28 Declaraţie de conformitate EU.................. 27
Stimată cumpărătoare, stimate cumpărător,
vă mulţumim că aţi ales un produs de calitate al
firmei STIHL.
Acest produs a fost obţinut prin metode moderne
de prelucrare, la care s-au adăugat măsuri spo‐
rite de asigurare a calităţii. Am depus toate efor‐
turile pentru a ne asigura că acest aparat va
corespunde cerinţelor dumneavoastră şi că îl
puteţi utiliza fără probleme.
Pentru informaţii cu privire la aparatul dumnea‐
voastră, vă rugăm să vă adresaţi dealerului dvs.
sau direct, societăţii noastre de distribuţie.
Al dvs.
Dr. Nikolas Stihl
1Despre acest manual de
utilizare
1.1Simboluri
Simbolurile amplasate pe utilaj sunt explicate în
acest manual de utilizare.
În funcţie de utilaj şi de echipament, pe aparat
pot fi amplasate următoarele simboluri.
Rezervor de combustibil; amestec de
combustibil din benzină şi ulei de
motor
Acţionaţi pompa manuală de combus‐
tibil
Admisie soluţie
1.2Simbolizarea paragrafelor
AVERTISMENT
Avertisment cu privire la pericolul de accident şi
rănire, precum şi pericolul unor pagube materiale
semnificative.
INDICAŢIE
Avertisment cu privire la avarierea utilajului sau
componentelor individuale.
1.3Dezvoltare tehnică
STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐
tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare
ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în
programul de livrare în ceea ce priveşte forma,
tehnologia şi echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu privire la
informaţiile şi figurile din acest manual de utili‐
zare.
Manual de utilizare original
0000008750_004_RO
Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este reciclabilă.
Măsuri speciale de siguranţă sunt
necesare la întrebuinţarea utilajului.
Manualul de utilizare se va citi în
întregime cu atenţie înainte de pune‐
rea în funcţiune şi se va păstra în
siguranţă pentru a fi utilizat ulterior.
Nerespectarea instrucţiunilor de utili‐
zare prezintă pericol letal.
Se vor respecta normele de siguranţă specifice
ţării respective, de ex. cele emise de asociaţiile
profesionale, casele de asigurări sociale, autori‐
tăţile însărcinate cu protecţia muncii şi altele.
La prima întrebuinţare a utilajului: Se solicită
vânzătorului sau persoanelor de specialitate
explicaţii referitoare la funcţionarea în siguranţă –
sau se participă la un curs de instruire.
Minorilor nu le este permisă folosirea utilajului –
cu excepţia tinerilor peste 16 ani care se
instruiesc sub supraveghere.
Copiii, animalele şi persoanele privitoare trebuie
să păstreze distanţa.
În cazul neutilizării, utilajul se va depozita în aşa
fel încât să nu pună în pericol nici o persoană.
Utilajul se va asigura împotriva accesului neauto‐
rizat.
Utilizatorul este responsabil pentru accidentele
sau pericolele apărute faţă de alte persoane sau
de lucrurile aparţinând acestora.
Utilajul va fi înmânat sau împrumutat numai ace‐
lor persoane care au cunoştinţe despre modelul
respectiv şi utilizarea lui – întotdeauna se va
înmâna şi manualul de utilizare.
Întrebuinţarea motoutilajelor cu emisie prin ultra‐
sunete poate fi limitată temporar atât prin hotă‐
râri naţionale, cât şi locale.
Utilajul se pune în funcţiune numai dacă toate
componentele sunt intacte. Acordaţi atenţie spe‐
cială la etanşeitatea recipientului cu soluţie.
Utilajul se va întrebuinţa numai în stare de mon‐
taj complet.
Pentru curăţarea utilajului nu întrebuinţaţi
curățător de mare presiune. Jetul puternic de
apă poate avaria componentele utilajului.
română
2.1Aptitudini corporale
Persoanele care întrebuinţează utilajul trebuie să
fie odihnite, sănătoase şi în buna formă fizică. În
cazul când vi s-a recomandat evitarea solicitării
din motive de sănătate, adresaţi-vă unui medic
pentru a afla dacă este posibil să se utilizeze
aparatul.
Numai pentru purtătorii de by-pass: Sistemul de
aprindere al acestui utilaj produce un câmp slab
electromagnetic. Nu putem exclude complet
influenţa asupra tipurilor individuale de stimula‐
toare cardiace. Pentru a evita riscurile din punct
de vedere al sănătăţii, STIHL vă recomandă să
vă adresaţi medicului personal şi fabricantului sti‐
mulatorului cardiac.
După administrarea de alcool, medicamente care
influenţează capacitatea de reacţie sau droguri
nu este permisă utilizarea utilajului.
2.2Domenii de utilizare
Utilaj de pulverizat este destinat împrăştierii de
substanţe de protecţie la nivelul solului împotriva
ciupercilor, dăunătorilor şi de distrugere a buruie‐
nilor. La utilajele cu pompă de presiune montată
sunt posibile lucrările deasupra nivelului capului.
Se întrebuinţează în livezi, grădini de zarzavat,
vii, pe terenuri arabile, plantaţii, la plantele orna‐
mentale, pe pajişti şi în silvicultură.
Se vor distribui numai substanţe de combatere a
dăunătorilor, care sunt permise pentru aplicaţiile
cu utilajele de pulverizat portabile.
Întrebuinţarea utilajului în alte scopuri este inter‐
zisă şi poate cauza accidente sau defecţiuni ale
utilajului. Nu se execută modificări asupra produ‐
sului – şi în acest caz pot apărea accidente sau
defecţiuni ale utilajului.
2.3Accesorii şi piese de schimb
Se vor monta numai piesele sau accesoriile care
sunt aprobate de STIHL şi destinate acestui utilaj
sau piese similare din punct de vedere tehnic.
Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui serviciu
de asistenţă tehnică. Se vor utiliza numai piese
şi accesorii de calitate. În caz contrar apare peri‐
colul accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de
schimb şi accesoriilor originale STIHL. Datorită
caracteristicilor lor, acestea sunt optime pentru
produs şi corespund cerinţelor utilizatorului.
Asupra utilajului nu se va executa nici o modifi‐
care – în caz contrar ar putea fi periclitată sigu‐
ranţa. STIHL îşi declină răspunderea pentru
0458-457-5521-D3
română2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
leziuni asupra persoanelor şi daunele provocate
bunurilor, cauzate de folosirea utilajelor ataşabile
neaprobate de STIHL.
2.4Îmbrăcămintea şi echipamentul
La folosirea utilajului precum şi la umplerea şi
curăţarea acestuia, purtaţi îmbrăcăminte şi echi‐
pament corespunzătoare. Respectaţi indicaţiile
referitoare la echipamentul de protecţie din
manualul de utilizare a substanţei de protecţie
contra dăunătorilor.
Îmbrăcămintea care s-a murdărit cu produs fito‐
sanitar se schimbă imediat.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adaptată
scopului şi să fie confortabilă.
La unele substanţe contra dăunători‐
lor trebuie purtat un costum etanş de
protecţie.
În cazul lucrărilor la un nivel deasupra capului
purtaţi suplimentar o glugă etanşă.
Nu se vor purta haine, şaluri, cravate,
bijuterii care ar putea ajunge în orifi‐
ciul de aspiraţie a aerului. Părul lung
se va strânge şi asigura astfel încât
să fie peste umeri şi să nu poată fi
tras în maşină.
Purtaţi cizme de protecţie etanşe şi
insensibile la produse fitosanitare, cu
talpă aderentă.
Nu lucraţi niciodată desculţ sau cu sandale.
AVERTISMENT
Pentru reducerea riscului de leziuni la
ochi, purtaţi ochelari de protecţie cu
aplicare strânsă conform standardului
EN 166. Aveţi grijă la corecta aşezare
a ochelarilor de protecţie.
Purtaţi protecţie respiratorie corespunzătoare.
Purtaţi o protecţie "personală" la sunete –
de ex. antifoane pentru protecţia auzului.
Inhalarea produselor fitosanitare poate periclita
sănătatea. Purtaţi mască de protecţie corespun‐
zătoare pentru a vă proteja de afecţiuni ale sănă‐
tăţii sau de reacţii alergice. Respectaţi instrucţiu‐
nile din manualul de utilizare a produselor fitosa‐
nitare şi normele de siguranţă specifice locale,
de ex. cele emise de asociaţiile profesionale,
casele de asigurări sociale, autorităţile însărci‐
nate cu protecţia muncii şi altele.
2.5Întrebuinţarea produselor fito‐
Înaintea fiecărei aplicaţii citiţi manualul de utili‐
zare a produsului fitosanitar. Indicaţiile se referă
la amestec, utilizare, echipament personal de
protecţie, depozitare şi salubrizare.
Respectaţi normativele cu privire la întrebuinţa‐
rea produselor fitosanitare.
Substanţele contra dăunătorilor pot conţine ele‐
mente dăunătoare pentru oameni, animale,
plante şi mediul înconjurător – pericol de otrăvire
şi pericol de răniri mortale!
Produsele fitosanitare se pot utiliza numai de
către persoanele care sunt instruite în manipula‐
rea acestora şi în luarea măsurilor de prim ajutor
corespunzătoare.
Ţineţi în permanenţă la îndemână manualul de
utilizare sau eticheta substanţei contra dăunători‐
lor, pentru a îl putea informa imediat pe medic în
caz de urgenţă cu privire la substanţa respectivă.
În caz de urgenţă urmaţi indicaţiile de pe etichetă
sau din manualul de utilizare a produsului fitosa‐
nitar.
2.5.1Adăugarea produsului fitosanitar
Adăugarea unui produs fitosanitar la soluţie se
va face numai după datele fabricantului – rapoar‐
tele de amestec eronate pot cauza vapori toxici
sau amestecuri explozive.
–
–
–
–
–
2.5.2Umplerea recipientului cu soluţie
–
–
Purtaţi mănuşi etanşe la lichide şi
insensibile la produse fitosanitare.
sanitare
nu aplicaţi niciodată produsul fitosanitar fără
să fi fost diluat
folosiţi soluţia numai în aer liber sau în spaţii
bine aerisite
folosiţi numai cantitatea necesară de soluţie
pentru a evita resturile de substanţă
la amestecarea diferitelor tipuri de produse
fitosanitare se vor respecta datele fabricantului
– rapoartele de amestec eronate pot cauza
vapori toxici sau amestecuri explozive
mixaţi între ele diferitele produse fitosanitare
numai dacă fabricantul a permis acest lucru
completaţi cu produs fitosanitar numai în aer
liber sau în spaţii bine aerisite
aşezaţi utilajul pe o suprafaţă plană – nu
umpleţi rezervorul de soluţie peste marcajul
maxim
40458-457-5521-D
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucruromână
în timpul umplerii, nu purtaţi pe spate utilajul –
–
pericol de rănire!
folosiţi numai cantitatea necesară de produs
–
fitosanitar pentru a evita resturile de substanţă
închideţi pârghia supapei înaintea efectuării
–
umplerii
nu scufundaţi furtunul de umplere în soluţie la
–
alimentarea din reţea – subpresiunea din sis‐
temul de canalizare poate aspira soluţia
înaintea umplerii cu soluţie faceţi o probă cu
–
apă proaspătă şi verificaţi etanşeitatea tuturor
componentelor utilajului
Închideţi bine capacul rezervorului de soluţie
–
cu ambele mâini după umplere
2.5.3Aplicaţii
lucraţi numai în aer liber sau în spaţii foarte
–
bine ventilate, de ex. în sere deschise
în timpul utilizării produselor fitosanitare nu
–
mâncaţi, nu fumaţi, nu inhalaţi şi nu beţi
nu atingeţi cu gura pentru a sufla în duze şi
–
alte piese mici
evitaţi contactul direct cu substanţele contra
–
dăunătorilor – schimbaţi imediat îmbrăcămin‐
tea murdărită de substanţă
nu lucraţi în timp ce vântul suflă cu putere
–
Condiţiile nefavorabile ale vremii pot cauza o
concentraţie incorectă a produsului fitosanitar.
Supradozarea cauzează distrugerea plantelor şi
mediului. Subdozarea împiedică tratarea efi‐
cientă a plantelor.
Pentru a evita efectele adverse asupra mediului
şi plantelor, nu utilizaţi niciodată utilajul:
în timp ce vântul suflă cu putere
–
la temperaturi mai mari de 25 °C la umbră
–
la expunerea directă a razelor solare
–
Pentru a evita defectarea utilajului şi accidentele,
nu utilizaţi niciodată aparatul cu:
lichide inflamabile
–
lichide vâscoase sau aderente
–
substanţe corozive şi cu conţinut de acizi
–
lichide mai calde de 50°C
–
2.5.4Depozitare
în timpul pauzelor de lucru nu expuneţi utilajul
–
direct acţiunii razelor solare şi surselor de căl‐
dură
nu păstraţi soluţia în rezervor mai mult de o zi
–
depozitaţi şi transportaţi produsul fitosanitar
–
numai în recipiente autorizate în acest scop
nu păstraţi produsul fitosanitar în recipiente
–
destinate alimentelor, băuturilor sau hranei
pentru animale
nu depozitaţi substanţa de combatere a dău‐
–
nătorilor în apropierea alimentelor, băuturilor şi
hranei pentru animale
păstraţi produsul fitosanitar la loc ferit de acce‐
–
sul copiilor şi animalelor
păstraţi utilajul golit şi curăţat
–
depozitaţi produsul fitosanitar şi utilajul în aşa
–
fel încât să fie asigurat împotriva accesului
neautorizat
depozitaţi substanţa şi utilajul în mediu uscat
–
şi fără depuneri de rugină
2.5.5Eliminarea ca deşeu
Nu deversaţi resturile de produs fitosanitar şi
lichidele de spălare a utilajelor în ape curgătoare,
canalizaţie stradală sau publică, puţuri şi dre‐
naje.
Dezafectaţi resturile şi recipientele folosite
–
conform normelor locale
2.6Transportarea utilajului
Întotdeauna se opreşte motorul.
La transportul în vehicule:
Utilajul se asigură contra răsturnării, stricării şi
–
revărsării combustibilului
rezervorul de soluţie trebuie să fie golit şi cură‐
–
ţat
2.7Alimentarea cu combustibil
Benzina este extrem de inflamabilă –
menţineţi distanţa faţă de flacără – nu
vărsaţi combustibilul – nu fumaţi.
Înainte de alimentarea cu combustibil Opriţi
motorul.
Nu alimentaţi atâta timp cât motorul este încă
fierbinte – combustibilul se poate revărsa – peri‐
col de incendiu!
Înaintea alimentării, utilajul se va scoate de pe
spate. Alimentaţi numai când se găseşte pe
podea.
Capacul rezervorului se deschide cu precauţie
pentru ca suprapresiunea să scadă încet şi să nu
se stropească cu combustibil.
Alimentarea se va executa numai în spaţii bine
aerisite. Dacă s-a vărsat combustibil, curăţaţi
imediat utilajul – combustibilul nu are voie să
atingă îmbrăcămintea, altfel aceasta se va
schimba imediat.
Atenţie la neetanşeităţi! Dacă se
varsă combustibil, nu porniţi motorul –
pericol de moarte din cauza arsurilor!
0458-457-5521-D5
271BA003 KN
0002BA084 KN
română2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
Capacul filetat al rezervorului
Nu deschideţi sau închideţi capacul filetat cu aju‐
torul unei unelte. Altfel capacul se poate dete‐
riora şi permite revărsarea combustibilului.
După alimentare, capacul rezervoru‐
lui se înşurubează cât mai strâns
posibil.
2.8Înaintea pornirii
Înaintea pornirii verificaţi starea de funcţionare a
utilajului. În special dacă utilajul a fost supus
unor solicitări necorespunzătoare (de ex. şocuri
prin lovitură sau prăbuşire).
Verificaţi sistemul de combustibil în privinţa
–
etanşeităţii, în special piesele vizibile cum
sunt, spre exemplu, capacul rezervorului,
racordurile de conductă, pompa de combusti‐
bil (numai la motoutilaje cu pompă de combus‐
tibil). În cazul unor neetanşări sau avarieri, nu
porniţi motorul – pericol de incendiu! Înaintea
punerii în funcţiune, utilajul va fi supus reviziei
de către un serviciu de asistenţă tehnică
Pârghia de poziţie trebuie să poată fi uşor
–
adusă în poziţia STOP respectiv 0
Pârghia de acceleraţie trebuie să fie uşor
–
accesibilă şi să se retragă automat la poziţia
de mers în gol
Instalaţia suflantei se va monta conform stan‐
–
dardelor în vigoare
Mânerele se menţin curate şi uscate, se înde‐
–
părtează uleiul şi murdăria – important pentru
dirijarea mai sigură a motoutilajului
Se verifică locaşul fix al fişei cablului de aprin‐
–
dere – în cazul în care fişa nu este bine fixată
pot lua naştere scântei care aprind amestecul
combustibil-aer – pericol de incendiu!
Verificaţi etanşeitatea sistemului de combusti‐
–
bil
se verifică starea şi etanşeitatea recipientului
–
de soluţie, furtunului şi dispozitivului dozator
se verifică starea centurilor – centurile deterio‐
–
rate sau uzate se vor înlocui
verificaţi starea carcasei suflantei
–
Uzura carcasei suflantei (fisuri, rupturi) poate
cauza pericol de rănire din cauza corpurilor
străine care pot să apară. În cazul unor avarii
apărute la carcasa suflantei adresaţi-vă unui ser‐
viciu de asistenţă tehnică – STIHL vă recomandă
serviciul de asistenţă tehnică STIHL
Utilajul se utilizează numai când se găseşte în
stare sigură de funcţionare – pericol de accident!
Pentru cazuri de urgenţă: Exersaţi deschiderea
rapidă a cataramei de la centura de şold (acce‐
soriu special), desfacerea centurii de umăr şi
scoaterea utilajului de pe spate. În timpul probei
nu aruncaţi utilajul pe sol pentru a evita defecta‐
rea acestuia.
2.9Pornirea motorului
Porniţi la minimum 3 m depărtare de locul ali‐
mentării şi nu în spaţii închise.
Motoutilajul va fi operat numai de către o singură
persoană – în zona de lucru nu au voie să se
afle alte persoane – nici la pornire.
Pornirea se face după cum este descris în
manualul de utilizare.
Numai pe suprafaţă plană, adoptaţi o poziţie sta‐
bilă şi sigură, apucaţi ferm utilajul.
În cazul când este necesară asistenţă, o per‐
soană care să aşeze utilajul pe spatele utilizato‐
rului, atenţie ca
utilajul să funcţioneze în gol
–
persoana care asistă să nu pătrundă în zona
–
de evacuare a gazelor de ardere şi să nu inha‐
leze gazele de ardere
pârghia supapei este închisă
–
persoana care acordă ajutor să nu se
–
găsească în raza de acţiune a duzei
după aşezarea utilajului, persoana care a
–
acordat ajutor să părăsească zona de lucru
2.10Ţinerea şi manevrarea utilajului
60458-457-5521-D
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucruromână
Purtaţi utilajul cu ambele centuri de la spate – nu
pe un singur umăr. Mâna dreaptă va conduce
tubul suflantei de la mânerul de operare – chiar
şi la stângaci.
Lucraţi deplasându-vă încet, numai frontal – ţineţi
permanent sub observaţie zona de acţiune a
tubului suflantei – nu vă deplasaţi cu spatele –
pericol de împiedicare!
Menţineţi drept utilajul şi rezervorul cu soluţie. Nu
vă aplecaţi în faţă – soluţia din recipient se poate
revărsa pericol de rănire!
2.11În timpul lucrului
Nu îndreptaţi niciodată tubul suflantei înspre alte
persoane – motoutilajul poate antrena mici
obiecte în mişcare centrifugă cu o viteză foarte
mare – pericol de rănire!
Opriţi imediat motorul în cazul unui pericol, res‐
pectiv în situaţii de urgenţă – aşezaţi pârghia de
poziţie pe STOP respectiv 0.
Utilajul nu se lasă să funcţioneze nesuprave‐
gheat.
Atenţie la polei, umezeală, zăpadă, gheaţă,
remorci, teren neuniform etc. – pericol de alune‐
care!
Atenţie la obstacole: gunoaie, cioturi de copaci,
rădăcini, şanţuri – pericol de împiedicare!
Este necesară o atenţie mărită şi precauţie la
purtarea căştii de protecţie auditivă – deoarece
percepţia pericolului prin zgomote (ţipete, tonuri
de semnalizare etc.) este limitată.
Pauzele de lucru trebuie luate la momentele
corespunzătoare pentru a evita oboseala şi epui‐
zarea – pericol de accident!
Lucraţi calm şi precaut – numai în condiţii de
bună vizibilitate şi cu lumină suficientă. Lucraţi cu
atenţie astfel încât să nu-i puneţi pe ceilalţi în
pericol.
În timpul lucrului nu vă poziţionaţi pe o scară sau
în locuri instabile.
În timpul lucrului în aer liber şi în grădini acordaţi
atenţie la micile vieţuitoare care ar putea fi rănite.
Nu lucraţi în apropierea cablurilor străbătute de
curent – pericol mortal prin electrocutare!
La înlocuirea diferitelor tipuri de produse fitosani‐
tare curăţaţi recipientul de soluţie şi sistemul de
furtunuri.
Motoutilajul produce gaze otrăvitoare
de îndată ce motorul este în stare de
funcţionare. Aceste gaze sunt inodore
şi invizibile şi conţin hidrocarburi
nearse şi benzol. Nu se lucrează
niciodată cu motoutilajul în spaţii
închise sau cu ventilaţie necorespun‐
zătoare.
La lucrări în canale, tranşee sau în spaţii
strâmte, schimbul de aer trebuie să se facă în
condiţii optime – Pericol de moarte prin intoxi‐
care!
Opriţi de îndată lucrul dacă prezentaţi stări de
greaţă, dureri de cap, tulburări de vedere
(de ex. câmpul vizual se micşorează), tulburări
de auz, ameţeală, scăderea capacităţii de con‐
centrare – aceste simptome pot fi provocate,
printre altele, de concentraţii prea mari de gaze
de ardere – pericol de accident!
Nu solicitaţi motoutilajul astfel încât să producă
zgomot şi gaze de ardere – nu lăsaţi motorul să
funcţioneze inutil, acceleraţi numai în timpul
lucrului.
Nu fumaţi în timpul utilizării sau în apropierea
motoutilajului – pericol de incendiu! Din sistemul
de combustibil pot să scape vapori de benzină
inflamabili.
În cazul în care motoutilajul a fost supus unei
solicitări necorespunzătoare (de ex. prin lovire
sau prăbuşire), înainte de a fi folosit în conti‐
nuare, se va verifica obligatoriu starea sigură de
funcţionare – vezi şi capitolul "Înaintea pornirii".
Verificaţi în special etanşeitatea sistemului de
combustibil şi funcţionarea dispozitivelor de sigu‐
ranţă. Dacă utilajul nu garantează funcţionarea
în condiţii de siguranţă, se va înceta imediat utili‐
zarea acestuia. În caz de nesiguranţă se va soli‐
cita serviciul de asistenţă tehnică.
2.12După utilizare
Închideţi pârghia supapei
Opriţi motorul înainte de a vă scoate utilajul de
pe spate.
Utilajul se aşează după utilizare pe teren plan, la
distanţă de surse de incendiu. Nu-l aşezaţi în
apropierea materialelor uşor inflamabile
0458-457-5521-D7
română3 Completarea utilajului
(de ex. şpan de lemn, coajă de copaci, iarbă
uscată, combustibil) – pericol de incendiu!
Se va verifica etanşeitatea tuturor componentelor
utilajului.
La sfârşitul lucrului curăţaţi temeinic utilajul, mâi‐
nile, faţa şi, dacă este necesar, îmbrăcămintea.
Persoanele şi animalele vor păstra distanţa faţă
de suprafeţele tratate – abia după uscarea com‐
pletă a substanţei contra dăunătorilor se va păşi
din nou pe acestea.
2.13Vibraţii
O perioadă mai îndelungată de utilizare a motou‐
tilajului poate duce la afecţiuni ale circulaţiei peri‐
ferice a mâinilor induse de vibraţii ("boala dege‐
telor albe").
Nu se poate stabili o durată general valabilă de
utilizare deoarece aceasta depinde de mai mulţi
factori de influenţă.
În cazul unei utilizări periodice, de lungă durată a
motoutilajului şi la apariţia repetată a semnelor
caracteristice (de ex. tremurături ale degetelor)
se recomandă un consult medical.
2.14Întreţinere şi reparaţii
Executaţi întreţinerea motoutilajului la intervale
periodice. Se vor efectua numai lucrările de
întreţinere şi reparaţii descrise în manualul de
utilizare. Toate celelalte lucrări vor fi executate
de către serviciul de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi
reparaţii, STIHL vă recomandăm să vă adresaţi
serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile
de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐
vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie
documentaţia tehnică necesară.
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate.
În caz contrar apare pericolul accidentării sau
avarierii motoutilajului. Pentru orice nelămurire
adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de
schimb originale STIHL. Datorită caracteristicilor
lor acestea sunt optime pentru produs şi cores‐
pund cerinţelor utilizatorului.
Pentru reparare, întreţinere şi curăţare întot‐
deauna motorul se opreşte – pericol de rănire! –
Excepţie: reglarea carburatorului şi regimului de
mers în gol.
Nu puneţi motorul în funcţiune cu demarorul
când fişa cablului de aprindere este scoasă sau
când bujia este deşurubată – pericol de incendiu
din cauza scânteilor din exteriorul cilindrului!
Întreţinerea şi depozitarea motoutilajului nu se
vor face în apropierea flăcării neprotejate.
Verificaţi la intervale periodice etanşeitatea capa‐
cului de rezervor.
Utilizaţi numai bujii noi, aprobate de STIHL – vezi
"Date Tehnice".
Verificaţi cablul de aprindere (izolaţie ireproşa‐
bilă, conexiune stabilă).
Verificaţi starea ireproşabilă a tobei de eşapa‐
ment.
Nu lucraţi cu toba de eşapament defectă sau
fără toba de eşapament – pericol de incendiu! –
Perturbarea auzului!
Nu atingeţi toba de eşapament fierbinte – pericol
de ardere!
Starea elementelor antivibraţii influenţează com‐
portamentul la vibraţii – controlaţi elementele
antivibraţii la intervale periodice.
La îndepărtarea avariilor opriţi motorul.
3Completarea utilajului
INDICAŢIE
Furtunul şi cablul de acceleraţie sunt deja racor‐
date complet. La completarea utilajului nu îndoiţi
piesele componente!
Cheia combinată şi şurubelniţa se găsesc în
punga alăturată pentru accesorii.
80458-457-5521-D
1
2
9928BA001 AM
3
2
2431BA017 KN
3
1
2431BA002 KN
9928BA019 AM
3
2431BA003 KN
1
2
5
4
2431BA004 KN
3 Completarea utilajuluiromână
3.1Montarea furtunului ondulat la
cot
► strângeţi şurubul (săgeată)
► desfaceţi brăţara furtunului (1) şi aşezaţi-o în
jurul furtunului ondulat (2)
► introduceţi eclisa în degajare
► împingeţi furtunul ondulat (2) până la limită pe
inelul glisant (3)
3.2Montarea mânerului de
comandă
► Desprindeţi mânerul de comandă (1)
împreună cu inserţia (2) şi împingeţi-l pe ştu‐
ţul (3) furtunului ondulat.
► aliniaţi brăţara furtunului (1) şi inelul gli‐
sant (3):
cele două proeminenţe (săgeată) ale inelu‐
–
lui glisant sunt orientate în sus
Cârligul brăţării furtunului este orientat către
–
exterior
► Agăţaţi cablul de acceleraţie trecându-l prin
elementul de susţinere (4).
► Fixaţi furtunul cu elementul de susţinere (5) în
cea de-a 3-a deschizătură (săgeată) a furtunu‐
lui ondulat
0458-457-5521-D9
4
3
2
2431BA005 KN
1
2
2431BA006 KN
a
1
1
2431BA018 KN
3
0002BA013 KN
373BA003 KN
română4 Reglarea cablului de acceleraţie
3.3Montarea tubului suflantei şi
duzei
► Împingeţi tubul suflantei (1) până la limită în
ştuţul furtunului ondulat (2).
► Împingeţi duza (3) pe tubul suflantei până la
limită – piesa dozatoare (4) trebuie să fie ali‐
niată la mânerul de comandă.
3.4Reglarea şi fixarea mânerului
de comandă
► aşezaţi utilajul pe spate şi reglaţi centura –
vezi "Centura"
4Reglarea cablului de acce‐
leraţie
După montarea utilajului sau după o perioadă
mai îndelungată de funcţionare poate fi necesară
o corecţie a reglajului cablului de acceleraţie.
Cablul de acceleraţie se reglează numai dacă
utilajul este montat complet.
► aduceţi pârghia de acceleraţie în poziţia de
acceleraţie maximă – până la limită
► rotiţi uşor sesizabil şurubul în pârghia de acce‐
leraţie până la prima treaptă, în direcţia săgeţii
Apoi rotiţi încă o dată cu o rotaţie în acelaşi
sens
5Centură
5.1Reglarea centurii
► deplasaţi longitudinal mânerul de comandă (1)
şi şi reglaţi-l la lungimea braţului – distanţa
dintre orificiul de ieşire al duzei (2) şi mânerul
de comandă (1) trebuie să fie de minimum
a = 500 mm
► trageţi în jos de capete – pentru a întinde cen‐
tura
► reglaţi centura în aşa fel încât placa din spate
să fie bine poziţionată pe spatele utilizatorului
► fixaţi mânerul de comandă (1) cu şurubul (3)
100458-457-5521-D
373BA004 KN
6 Combustibilromână
5.2Desfacerea centurii
► ridicaţi catarama
6Combustibil
Motorul va funcționa cu un amestec de carburant
format din benzină și ulei de motor.
AVERTISMENT
Evitați contactul direct al pielii cu combustibilul și
inhalarea vaporilor de combustibil.
6.1STIHL MotoMix
STIHL vă recomandă utilizarea MotoMix STIHL.
Acest carburant mixt nu conține benzol, plumb,
se caracterizează printr-o cifră octanică ridicată
și oferă întotdeauna raportul de amestec corect.
MotoMix STIHL este un amestec destinat duratei
maxime de viață a motorului și conține ulei
STIHL de motor în doi timpi HP Ultra.
MotoMix nu este disponibil pe toate piețele.
6.2Amestecarea combustibilului
Motoarele cu M-Tronic furnizează putere com‐
pletă cu o benzină cu până la 27% proporția de
alcool (E27).
6.2.2Ulei de motor
Pentru amestecarea pe cont propriu a combusti‐
bilului, se poate folosi numai un ulei STIHL de
motor în doi timpi sau un alt ulei de motor pentru
înaltă performanță din clasele JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC sau ISOL-EGD.
STIHL recomandă utilizarea unui ulei STIHL de
motor în doi timpi HP Ultra sau a unui ulei de
motor pentru înaltă performanță pentru a putea
asigura valorile-limită privind emisiile pentru
întreaga durată de utilizare a mașinii.
6.2.3Raport de amestec
la ulei STIHL de motor în doi timpi 1:50;
întâi se introduce uleiul de motor, apoi se
adaugă benzina și se amestecă temeinic
Ulei pentru motor în doi
timpi STIHL 1:50
6.3Depozitarea amestecului de
combustibil
INDICAŢIE
Substanțele combustibile necorespunzătoare
sau un raport de amestec care se abate de la
norme pot duce la avarii serioase ale grupului
motor. Benzina sau uleiul de motor de calitate
inferioară pot avaria motorul, garniturile, conduc‐
tele și rezervorul de combustibil.
6.2.1Benzină
Întrebuințați numai benzină de calitate cu o cifră
octanică de minimum 90 ROZ – cu sau fără
plumb.
Benzina cu o proporție de alcool mai mare de
10% poate cauza avarieri în funcționare la
motoarele cu carburatoare reglabile manual și,
prin urmare, nu se va utiliza la aceste motoare.
Depozitați numai în recipiente permise pentru
păstrarea combustibilului, la loc sigur, uscat și
răcoros, protejat de razele de lumină și de soare.
Amestecul de combustibil se alterează – mixați
numai necesarul pentru câteva săptămâni. Nu
depozitați amestecul de combustibil mai mult de
30 zile. Dacă este expus la lumină, soare, tem‐
peraturi scăzute sau ridicate amestecul de com‐
bustibil poate deveni mai rapid inutilizabil.
STIHL MotoMix poate fi însă depozitat fără pro‐
bleme până la cel mult 5 ani.
► Înaintea alimentării scutura
amestecul de combustibil
ți bine canistra cu
0458-457-5521-D11
9928BA018 AM
002BA447 KN
002BA448 KN
1
0002BA017 KN
2
3
română7 Alimentarea cu combustibil
AVERTISMENT
În canistră se poate crea presiune – deschideți
cu atenție.
► Rezervorul de combustibil și canistra se vor
curăța la intervale periodice
Deversați restul de combustibil și lichidul folosit la
curățare conform normelor și condițiilor ecolo‐
gice!
7Alimentarea cu combustibil
7.1Pregătirea utilajului
► Capacul rezervorului şi zona adiacentă se
curăţă înaintea alimentării, pentru ca în rezer‐
vor să nu pătrundă murdărie
7.2Deschiderea capacului rezer‐
vorului
refuz. STIHL vă recomandă sistemul de alimen‐
tare STIHL (accesorii speciale).
7.4Închiderea capacului rezervoru‐
lui
► poziţionaţi capacul
► rotiţi capacul până la limită în sens orar şi
strângeţi-l manual cât de mult posibil
8Informaţii înainte de pornire
INDICAŢIE
Înaintea pornirii controlaţi cu motorul oprit grilajul
de protecţie pentru aspiraţia aerului suflantei din‐
tre placa de spate şi unitatea motorului şi dacă
este necesar, curăţaţi-l.
8.1Sumar mânerul de comandă
1 Pârghie de poziţie
2 Pârghia de acceleraţie
3
► rotiţi capacul în sens contrar sensului orar
până când poate fi scos de la orificiul rezervo‐
rului
► scoateţi capacul rezervorului
7.3Alimentarea cu combustibil
La alimentare combustibilul nu trebuie să se
reverse iar rezervorul nu se va umple până la
120458-457-5521-D
Blocatorul pârghiei de acceleraţie
8.2Funcţiile pârghiei de poziţie
Poziţia de funcţionare F
Motorul funcţionează sau este pregătit de lucru.
Este posibilă acţionarea fără trepte a pârghiei de
acceleraţie (2).
1)
2431BA019 KN
a
b
1
2431BA008 KN
2
1
0002BA060 KN
1
0002BA019 KN
9928BA006 AM
9 Pornirea / oprirea motoruluiromână
Motor Stopp 0
Sistemul de contact se întrerupe, motorul se
opreşte. Pârghia de poziţie (1) nu se fixează în
această poziţie, ci se retrage sub acţiunea arcu‐
lui în poziţia de lucru. Contactul este repornit
automat.
Poziţia limită
Cursa pârghiei de acceleraţie poate fi limitată la
două trepte:
a acceleraţie 1/3
b acceleraţie 2/3
Pentru eliberarea limitării:
► Aşezaţi pârghia de poziţie (1) la loc în poziţia
de funcţionare F.
Fixarea acceleraţiei
1)
1)
9Pornirea / oprirea motorului
9.1Înaintea pornirii
► închideţi pârghia supapei (1) pentru admisia
soluţiei
9.2Pornirea motorului
► Respectaţi instrucţiunile de siguranţă
INDICAŢIE
Porniţi utilajul numai când e poziţionat pe o
suprafaţă curată şi fără praf astfel încât utilajul să
nu aspire praful.
►
Maneta de operare trebuie să fie pe F
Pârghia de acceleraţie (2) poate fi blocată în ori‐
care poziţie.
Pentru eliberarea blocării:
► Aşezaţi pârghia de poziţie (1) la loc în poziţia
de funcţionare F.
1)
disponibil în funcţie de piaţa locală
0458-457-5521-D13
► apăsaţi pe burduful pompei manuale de com‐
bustibil de minimum 5 ori – chiar dacă burduful
este plin cu combustibil
9928BA007 AM
9928BA008 AM
2431BA009 KN
română9 Pornirea / oprirea motorului
Motor rece (pornire la rece)
► butonul rotativ al clapetei de şoc se roteşte
pe g
Motor cald (pornire la cald)
► butonul rotativ al clapetei de şoc se roteşte
pe <
Se va utiliza această poziţie chiar dacă motorul
deja funcţionează, dar încă este rece.
Demararea
► Utilajul se va aşeza în siguranţă pe sol – aten‐
ţie ca în zona orificiului de evacuare să nu se
găsească alte persoane
► adoptaţi o poziţie stabilă: prindeţi utilajul cu
mâna stânga de rezervorul de soluţie şi asigu‐
raţi-l cu un picior împotriva alunecării
► Cu mâna dreaptă trageţi încet mânerul dema‐
ror până sesizaţi prima treaptă – şi apoi trageţi
rapid şi puternic – şnurul nu trebuie tras până
la capăt – pericol de rupere!
► Nu permiteţi revenirea de la sine a mânerului
demaror – conduceţi-l în sens contrar direcţiei
de tragere astfel încât şnurul demaror să se
înfăşoare corect
► demaraţi până când motorul funcţionează
9.3Alte indicaţii pentru pornire
9.3.1Dacă motorul s-a oprit cu butonul rota‐
►
9.3.2Dacă motorul nu porneşte
► Verificaţi dacă toate reglajele (butonul rotativ,
► repetaţi procedeul de pornire
tiv în poziţia g sau la accelerare
rotiţi butonul pe < –demaraţi în continuare
până când motorul funcţionează
pârghia de poziţie pe regim de lucru în F) sunt
corecte
140458-457-5521-D
9928BA006 AM
2431BA010 KN
0002BA025 KN
10 Instrucţiuni de funcţionareromână
9.3.3La regimul de mers în gol rezervorul sa golit complet şi a fost realimentat
9.5Oprirea motorului
► apăsaţi pe burduful pompei manuale de com‐
bustibil de minimum 5 ori – chiar dacă burduful
este plin cu combustibil
9.4De îndată ce motorul a pornit
► Acţionaţi pârghia de acceleraţie
► la acţionarea pârghiei de acceleraţie, butonul
rotativ al clapetei de şoc sare automat în pozi‐
ţia de lucru F
9.4.1În cazul temperaturilor foarte scăzute
► se accelerează puţin – motorul se lasă puţin
timp să se încălzească în funcţionare
► acţionaţi pârghia de poziţie pe direcţia 0 –
motorul se opreşte – pârghia de poziţie se
retrage înapoi sub acţiunea arcului
10Instrucţiuni de funcţionare
10.1În timpul lucrului
După o funcţionare îndelungată la sarcină
maximă motorul se lasă scurt timp să mai tureze
în gol, până când căldura intensă este condusă
de către curentul de aer rece, astfel componen‐
tele grupului motor (sistemul de aprindere, car‐
burator) nu sunt solicitate la maximum de un blo‐
caj de căldură.
10.2După lucru
La opriri de scurtă durată: motorul se lasă să se
răcească. Utilajul se păstrează având rezervorul
de combustibil plin, într-un loc uscat, la distanţă
de surse de foc, până la următoarea utilizare. La
opriri îndelungate – vezi "Depozitarea utilajului".
11Obţinerea necesarului de
soluţie
11.1
La culturi întinse suprafaţa se calculează ca pro‐
dusul dintre lungimea şi lăţimea câmpului.
La culturi de înălţime, suprafaţa se calculează ca
produsul dintre lungimea aproximativă a şirurilor
şi înălţimea medie a peretelui de foioase. Acest
rezultat se va multiplica cu numărul de rânduri.
Dacă peretele de foioase se va trata pe ambele
părţi, acest rezultat se va multiplica cu 2.
Suprafaţa în hectare se determină prin împărţi‐
rea numărului de metri pătraţi ai suprafeţei la
10.000.
Exemplu:
Obţinerea suprafeţei (m2)
0458-457-5521-D15
română11 Obţinerea necesarului de soluţie
Un teren cu o lungime de 120 m şi o lăţime de
30 m trebuie tratat cu o substanţă de combatere
a dăunătorilor.
Suprafaţa:
120 m x 30 m = 3.600 m
3.600 / 10.000 = 0,36 ha
2
11.2Obţinerea cantităţii de sub‐
stanţă
Din manualul de utilizare se determină substanţa
contra dăunătorilor:
cantitatea necesară de substanţă pentru
–
1 hectar (ha)
concentraţia substanţei (proporţia de amestec)
–
Cantitatea necesară de substanţă pentru 1 ha se
va înmulţi cu suprafaţa obţinută în ha. Rezultatul
reprezintă cantitatea necesară de substanţă pen‐
tru suprafaţa de tratat.
Exemplu:
Conform manualului de utilizare, pe ha este
necesară o cantitate de substanţă de 0,4 litri (I)
în concentraţie de 0,1% pentru a fi utilizată.
Cantitatea de substanţă:
0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l
11.3Obţinerea cantităţii de soluţie
Cantitatea necesară de soluţie se calculează
după cum urmează:
T
x 100 = T
W
K
TW = cantitate de substanţă în l
K = concentraţie în %
TB = cantitatea necesară de soluţie în l
Exemplu:
Cantitatea de substanţă determinată este
0,144 l. Concentraţia este 0,1 % conform instruc‐
ţiunilor de folosire.
Cantitatea de soluţie:
0,144 lx 100 = 144 l
0,1 %
B
umplut cu apă. Deplasaţi tubul de pulverizare
(oscilare), la fel ca şi în cazul următoarei utilizări
practice. Apoi determinaţi traseul parcurs după 1
min.
La această probă simultan se verifică lăţimea
frontului de lucru. La culturile întinse lăţimea
corespunzătoare a frontului de lucru este 4-5 m.
Pentru marcare indicaţi lăţimea de lucru.
Rezultatul obţinut prin împărţirea drumului par‐
curs în metri la timpul în minute îl reprezintă
viteza de înaintare în metri pe minut (m/min).
Exemplu:
S-a determinat o distanţă de 10 m parcursă într-
un minut.
Viteza de înaintare:
10 m= 10 m/min
1 min
11.5Determinarea reglajului dozării
Valoarea reglajului dozatorului se calculează
după cum urmează:
Va(l) x vb(m/min) x b(m)= Vc(l/min)
A (m2)
Va = cantitatea de soluţie
vb = viteza de înaintare
Vc = cantitate de pulverizat
b = frontul de lucru
A = suprafaţa
Exemplu:
Cu ajutorul valorilor obţinute anterior şi la un
front de lucru de 4 m, rezultă următorul reglaj
pentru dispozitivul dozator:
144 l x 10 (m/min) x 4 m= 1,6 l/min
2
3600 m
Valorile exprimate în hectare (ha) trebuie calcu‐
late în m2 (ha x 10.000 = m2).
Pentru reglarea cantităţii de pulverizat obţinute –
vezi "Dispozitivul dozator".
11.4Determinarea vitezei de înain‐
tare
Înaintea utilizării se efectuează o probă cu utilajul
alimentat şi aşezat pe umeri, având rezervorul
160458-457-5521-D
1
0002BA061 KN
A
B
1
2
1
2431BA022 KN
0811BA019 KN
12 Dispozitiv dozatorromână
12Dispozitiv dozator
12.3Cantitatea de extragere:
12.1Pârghia supapei
Cantiatea de extragere (l/min) depinde de poziţia
piesei dozatoare şi a unghiului ţevii de pulveri‐
zare.
Cu ajutorul pârghiei supapei (1) se permite acce‐
sul – sau oprirea soluţiei.
► Poziţia A (pârghia supapei la verticală, sus) –
debit deschis
► Poziţia B (pârghia supapei la orizontală, jos) –
debit închis
12.2Piesă dozatoare
► Rotiţi piesa dozatoare (1) – cantitatea de
extragere poate fi reglată continuu
Poziţia 1 = debit minim
Poziţia 6 = debit maxim
Marcajele cifrelor de pe piesa dozatoare trebuie
să fie poziţionate pe capac odată cu nasul (2) de
sub piesa dozatoare.
► utilajul se aşează în siguranţă pe sol
► umpleţi cu apă recipientul de soluţie până la
Utilaje fără pompă de presiune
► poziţionaţi piesa dozatoare "Standard" pe
► porniţi utilajul
► La acceleraţie maximă, cu tubul pulverizator
Timpul necesar pentru extragerea a 5 litri de
lichid trebuie să fie între 110 şi 150 secunde.
Utilaje cu pompă de presiune (accesorii speciale)
► aplicaţi piesa dozatoare 2.0 în duză
► porniţi utilajul
► La acceleraţie maximă, cu tubul pulverizator
Timpul necesar pentru extragerea a 5 litri de
lichid trebuie să fie între 100 şi 130 secunde.
În cazul unor abateri
► verificaţi starea de murdărie a recipientului de
► verificaţi orificiul de aspiraţie pentru aerul ven‐
► verificaţi poziţia motorului şi dacă este nece‐
În cazul în care aceste măsuri nu se dovedesc a
fi suficiente – adresaţi-vă unui serviciu de asis‐
tenţă tehnică.
pompă de presiune (accesoriu special)
şi duză ULV (volum ultrascăzut)
pulverizare
- 30° 0°+ 30
°
marcajul de 10 litri
poziţia de dozare 6
orizontal, extrageţi conţinutul recipientului
până la marcajul de 5 litri şi măsuraţi timpul
scurs
orizontal, extrageţi conţinutul recipientului
până la marcajul de 5 litri şi măsuraţi timpul
scurs
soluţie, sistemului de furtunuri, piesei doza‐
toare şi dacă există, a pompei de presiune, şi
dacă este necesar curăţaţi-le
tilat şi dacă este necesar curăţaţi
sar, corectaţi-o
► garnitura (1) din capac trebuie să fie în tot‐
deauna nedeteriorată, lubrifiată şi fără impuri‐
tăţi
► aşezaţi utilajul asigurându-l contra răsturnării
pe o suprafaţă plană
► închideţi pârghia supapei (1) pentru admisia
soluţiei
► prin sită completaţi în recipient cu soluţie bine
mixată
13Umplerea recipientului cu
soluţie
► Rotiţi capacul în sens orar până când acesta
poate fi scos de pe rezervorul de soluţie.
180458-457-5521-D
2431BA013 KN
2431BA023 KN
2431BA024 KN
372BA007 KN
372BA008 KN
14 Regimul de pulverizare cu lichidromână
Nu depăşiţi cantitatea de umplere maximă de
10 litri
► Aplicaţi capacul şi rotiţi-l cu ambele mâini în
sens orar – închideţi capacul cât se poate de
strâns
14Regimul de pulverizare cu
lichid
► reglarea cantităţii de împrăştiat cu piesa doza‐
toare – vezi "Dispozitivul dozator"
► deschideţi pârghia supapei – vezi "Dispozitivul
dozator"
► Regimul de pulverizare cu lichid în totdeauna
la acceleraţie maximă
14.1Grilaj deflector
Pentru pulverizarea soluţiei în scopul dorit forma
şi direcţia de ieşire a jetului pulverizator pot fi
modificate prin grilajele montabile.
fără grilaj deflector
Grilaj pentru pulverizare în lăţime
Lărgeşte şi atenuează jetul pulverizator.
pentru distanţe mici până la plante (< 1,5 m)
–
Se reduce riscul deteriorării plantelor, în spe‐
–
cial în fazele sensibile ale acestora
Grilaj deflector la 45°
Jetul pulverizator poate fi direcţionat la discreţie
deflectat până la 45°.
pentru umectarea părţii inferioare a frunzelor
–
pentru creşterea cantităţii de extragere la pul‐
–
verizare în sus
pentru lucrări destinate anume culturilor de la
–
nivelul solului. În cazul pulverizării orientate în
jos, reduce deriva produsă de vânt a ceţii pul‐
verizate
Grilaj dublu deflector
Jet pulverizator pentru distanţe mari – lăţime de
pulverizare maximă.
pentru pulverizarea de suprafeţe şi plante
–
înalte
pentru penetrare maximă în coronament
–
Jetul pulverizator se divide şi se orientează către
cele două laturi.
► curăţaţi sita (2) cu apă curată şi, de ex., cu o
pensulă
16Depozitarea utilajului
► Utilajul se depozitează într-un loc uscat, ferit
de înghețși sigur. Protejați utilajul împotriva
utilizării neautorizate (de ex. de către copii)
16.1La pauze de funcționare înce‐
► Rotiţi piesa dozatoare (1) la poziţia "6"
► Deschideţi pârghia supapei şi lăsaţi ca soluţia
rămasă să se scurgă într-un recipient de cap‐
tare corespunzător
15.2Curăţarea recipientului de solu‐
ţie
► clătiţi şi curăţaţi recipientul de soluţie şi siste‐
mul de furtunuri cu apă clară
► deversaţi resturile de soluţie şi lichidul de spă‐
lat conform prescripţiilor şi instrucţiunilor de
protecţie a mediului – respectaţi instrucţiunile
fabricantului de substanţe contra dăunătorilor
► lăsaţi utilajul să se usuce cu capacul deşuru‐
bat
La sita murdară:
► rezervorul de combustibil se golește într-un
► Deversați combustibilul conform normelor și
► Dacă există o pompă manuală de combustibil:
► Porniți motorul și lăsați motocoasa să
► Motoutilajul se curăță temeinic, în special ner‐
► Nu expuneți rezervorul de soluție mai mult
pând cu aprox. 30 de zile
spațiu bine ventilat și se curăță
conform condițiilor de mediu
Pompa manuală de combustibil se apasă de
cel puțin 5 ori, înaintea pornirii motorului
funcționeze la ralanti până la oprirea acestuia
vurile cilindrului și filtrul de aer
timp acțiunii directe a razelor solare, radiațiile
UV au efect coroziv asupra rezervorului – peri‐
col de neetanșeitate sau rupere!
17Curăţarea filtrului de aer
17.1Dacă randamentul motorului
scade sensibil
► împingeţi cu ajutorul unei unelte corespunză‐
toare (de ex. şurubelniţă) în ambele degajări
(săgeţi) pentru desfacerea sitei (2)
► extrageţi pe sus sita (2) din recipientul soluţiei
200458-457-5521-D
► rotiţi şurubul capacului filtrului (1) spre stânga
în poziţie verticală
2
3
4
9928BA011 AM
0000-GXX-7919-A0
1
9928BA014 AM
000BA039 KN
A
18 Reglarea carburatoruluiromână
► scoateţi capacul filtrului (2)
► curăţaţi zona adiacentă filtrului de murdăria
grosieră
► Extrageţi sita (3) şi scoateţi (4) filtrul
► filtrul se schimbă, se bate sau se suflă – nu se
spală!
Piesele avariate se înlocuiesc!
17.2Montarea filtrului
► introduceţi filtrul în carcasă şi aşezaţi piesa
capac
► poziţionaţi capacul şi rotiţi şurubul pentru
capacul filtrului spre dreapta în poziţie orizon‐
tală
18Reglarea carburatorului
Reglajul carburatorului este executat în aşa fel
încât în toate stările de funcţionare la motor să
fie dirijat un amestec optim combustibil-aer.
18.1Reglarea mersului în gol
numai cu
motoare în doi timpi STIHL sau uleiuri similare
pentru motoarele în doi timpi în raport de ames‐
tec 1 : 50 – vezi "Combustibilul".
Catalizatorul pentru gazele de ardere integrat în
toba de eşapament reduce nivelul substanţelor
toxice din gazele de ardere.
Reglajul corect al carburatorului (în cazul când
acesta este reglabil) şi menţinerea exactă a
raportului de amestec din benzină şi ulei pentru
motor în doi timpi sunt de o mare importanţă
pentru un nivel scăzut al substanţelor toxice în
gazele de ardere şi o durată mare de viaţă a
catalizatorului.
combustibil fără plumb şi uleiuri pentru
20Bujia
► În cazul unei puteri insuficiente a motorului,
pornirii necorespunzătoare sau disfuncţionali‐
tăţilor la mersul în gol în primul rând verificaţi
bujia.
► după cca. 100 ore de funcţionare înlocuiţi bujia
– chiar mai devreme în cazul electrozilor foarte
arşi – utilizaţi numai bujii ecranate, aprobate
de STIHL – vezi "Date tehnice"
20.1Demontarea bujiei
► scoateţi fişa bujiei (1)
► deşurubaţi bujia
20.2Verificarea bujiei
18.1.1Motorul se opreşte în regim de mers în
► Şurubul limitator al mersului în gol (LA) se
19Catalizator pentru gazele
Motoutilajele cu catalizator pentru gazele de
ardere (în funcţie de echipare) pot funcţiona
0458-457-5521-D21
gol
roteşte în sens orar până când motorul
turează uniform
de ardere
► curăţaţi bujia murdărită
1
000BA045 KN
română21 Funcţionarea motorului
► Verificaţi distanţa dintre electrozi (A) şi dacă
este necesar, ajustaţi valoarea pentru distanţă
– vezi "Date tehnice"
► înlăturaţi cauzele care au dus la murdărirea
bujiei
Cauzele posibile sunt:
prea mult ulei de motor în carburant
–
filtru de aer murdar
–
condiţii de funcţionare nefavorabile
–
AVERTISMENT
Piuliţele de racordare (1) care nu sunt bine
strânse, respectiv sunt lipsă, pot produce scân‐
tei. Lucrul în mediu uşor inflamabil sau exploziv
comportă riscul incendiului, respectiv al explozii‐
lor. Se pot produce leziuni corporale sau daune
materiale.
► folosiţi cu piuliţă de racordare bujiile cu rezis‐
tor de deparazitare
20.3Montarea bujiei
► introduceţi bujia şi apăsaţi ferm fişa bujiei
21Funcţionarea motorului
Dacă funcţionarea motorului este nesatisfăcă‐
toare deşi filtrul de aer a fost curăţat iar reglajul
carburatorului a fost corect executat, cauza o
poate reprezenta toba de eşapament.
La Serviciul de asistenţă tehnică se va verifica
starea de murdărie (calaminare) a tobei de eşa‐
pament!
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi
reparaţii, STIHL vă recomandăm să vă adresaţi
serviciului de asistenţă tehnică STIHL.
22Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire
Indicațiile se referă la condiții normale de
funcționare. În cazul unor condiţii grele de lucru
(căderi masive de praf etc.) şi timpi zilnici de lucru
mai îndelungaţi, intervalele date se reduc cores‐
punzător.
lunar
săptămânal
anual
la defecţiune
la deteriorare
la nevoie
înaintea începerii lucrului
după finalul lucrului resp. zilnic
Utilajul completVerificare vizuală (stare,
Mâner de comandăVerificare funcţionalăXX
Filtrul de aercurățareX
220458-457-5521-D
etanşeitate)
curățareX
înlocuireX
XX
după fiecare umplere a rezervorului
22 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijireromână
Indicațiile se referă la condiții normale de
funcționare. În cazul unor condiţii grele de lucru
(căderi masive de praf etc.) şi timpi zilnici de lucru
mai îndelungaţi, intervalele date se reduc cores‐
punzător.
lunar
săptămânal
anual
la defecţiune
la deteriorare
la nevoie
înaintea începerii lucrului
după finalul lucrului resp. zilnic
Pompa de combustibil
manuală (dacă există)
Sorbul din rezervorul de
combustibil
verificareX
se repară de către distri‐
2)
buitor
verificare prin serviciul
de asistenţă tehnică
înlocuire prin serviciul
de asistenţă tehnică
X
2)
2)
XX
X
Rezervor de combustibil curățareX
Carburatorse verifică mersul în gol XX
se reglează mersul în
gol
după fiecare umplere a rezervorului
BujiaReglarea distanţei dintre
X
electrozi
se înlocuieşte la fiecare
100 de ore de funcţio‐
nare
Orificiu de aspiraţie pen‐
tru aerul de răcire
Grilajul de protecție con‐
tra scânteilor1) din toba
de eșapament
Şuruburi şi piuliţe accesi‐
Verificare vizualăX
curățareX
asigurați-vă că este
X
montat
verificați sau înlocuiți
2)
X
se strângX
bile (cu excepţia şuruburi‐
lor de reglaj)
Rezervor de soluție și fur‐
tun
Verificare vizuală (stare,
etanșeitate)
X
curățareX
Sita din rezervorul de
soluție (numai cu pompă
Curățare, respectiv înlo‐
cuire
XX
de presiune incorporată
sau la utilizarea piesei
dozatoare ULV)
Dispozitiv dozator de la
verificareXX
tubul suflantei
Elemente antivibraţiiverificareXXX
Grilajul de protecţie al
aspiraţiei de aer suflat
Înlocuire prin distribuito‐
rul de specialitate
2)
verificareXX
curățareX
X
X
0458-457-5521-D23
română23 Minimizarea uzurii şi evitarea pagubelor
Indicațiile se referă la condiții normale de
funcționare. În cazul unor condiţii grele de lucru
(căderi masive de praf etc.) şi timpi zilnici de lucru
mai îndelungaţi, intervalele date se reduc cores‐
punzător.
înaintea începerii lucrului
după finalul lucrului resp. zilnic
lunar
săptămânal
anual
la defecţiune
la deteriorare
la nevoie
Cablul de acceleraţiereglareX
Etichetă de siguranţăînlocuireX
1)
disponibil în funcție de țară
2)
STIHL vă recomandă distribuitorul de specialitate STIHL
23Minimizarea uzurii şi evita‐
rea pagubelor
Respectarea datelor acestui manual de utilizare
duce la evitarea uzurii considerabile şi avarierii
aparatului.
Exploatarea, întreţinerea şi depozitarea utilajului
trebuie să se facă aşa cum este descris în acest
manual.
Utilizatorul este responsabil pentru toate pagu‐
bele apărute ca urmare a nerespectării instrucţiu‐
nilor de siguranţă, utilizare şi întreţinere. Acest
lucru este valabil în special pentru:
modificări ale produsului care nu sunt apro‐
–
bate de către STIHL
utilizarea uneltelor şi accesoriilor care nu sunt
–
aprobate, corespunzătoare sau sunt calitativ
inferioare
utilizarea necorespunzătoare a utilajului
–
utilizarea utilajului la evenimente sportive sau
–
concursuri
pagube provocate de continuarea utilizării uti‐
–
lajului cu piese defecte
23.1Lucrări de întreţinere
Toate lucrările prezentate în capitolul „Instruc‐
ţiuni de întreţinere şi îngrijire“ trebuie executate
la intervale periodice. Atunci când aceste lucrări
nu pot fi executate de către utilizator, se va soli‐
cita un serviciul de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi
reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi
serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile
de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐
vale periodice de timp şi au la dispoziţie docu‐
mentaţia tehnică necesară.
În cazul omiterii acestor lucrări sau executării
necorespunzătoare, pot apărea pagube pentru
care este răspunzător utilizatorul. Printre acestea
se numără:
avarii ale grupului motor ca urmare a întreţine‐
–
rii neexecutate la timp sau întreţinerii necores‐
punzătoare (de ex. la filtrul de aer şi combusti‐
bil), reglajului incorect al carburatorului sau
curăţării insuficiente a conductei de aer rece
(fante de aspiraţie, nervurile cilindrului)
coroziune şi alte avarieri ca urmare a depozi‐
–
tării necorespunzătoare
pagube ale utilajului ca urmare a utilizării unei
–
piese de schimb calitativ inferioare
23.2Piese supuse uzurii
Unele componente ale motoutilajului sunt supuse
unei uzuri normale, chiar dacă utilizarea lor s-a
făcut în conformitate cu instrucţiunile iar în func‐
ţie de tipul şi durata utilizării acestea trebuie înlo‐
cuite la timp. Printre acestea se numără:
Filtrul (pentru aer, combustibil)
–
Demarorul
–
Bujia
–
Elementele de amortizare ale sistemului antivi‐
–
braţii
după fiecare umplere a rezervorului
240458-457-5521-D
19
#
13
12
11
5
4
2431BA026 KN
1
2
18
3
8
10
16
17
15
14
20
22
21
23
6
7
9
24 Componente principaleromână
24Componente principale
1 Capacul rezervorului
2 Recipient de soluţie
3 Toba de eşapament
4 Mânerul demaror
5 Fişa bujiei
6 Pompă manuală de combustibil
7 Şuruburi de reglaj carburator
8 Butonul rotativ al clapetei de şoc
9 Filtrul de aer
10 Capacul rezervorului
11 Rezervor de combustibil
12 Grilaj deflector
13 Piesă dozatoare
14 Duză
15 Tubul suflantei
16 Pârghia de acceleraţie
17 Pârghie de poziţie
18 Pârghia supapei pentru admisia soluţiei
19 Element de blocare pârghie de acceleraţie
(există numai în funcţie de ţară)
20 Furtun ondulat
21 Perna de spate
22 Centură
23 Placă de spate
24 Piesă distanţier (există numai în funcţie de
ţară)
# Seria maşinii (scoateţi capacul filtrului – seria
maşinii se află ştanţată în partea interioară a
carcasei suflantei)
25Date tehnice
25.1Grupul motor
Motor monocilindric în doi timpi
Cilindree:
Alezajul cilindrului:34 mm
Cursa cilindrului:30 mm
Putere conform ISO 7293: 0,8 kW (1,1 CP)
Turație la mers în gol:2500 1/min
Turație motor/ventilator în
exploatare
25.2Sistemul de aprindere
Magnetou cu comandă electronică
Bujie (deparazitată):NGK CMR 6 H,
Distanța dintre electrozi:0,5 mm
25.3Sistem de combustibil
Carburator cu membrană, insensibil la poziţie, cu
pompă integrată de combustibil
Capacitatea rezervorului
de combustibil:
25.4Puterea suflantei
Viteza aerului:81 m/s
Debit max. de aer fără
instalația suflantei:
Debit de aer cu duză:
25.5Dispozitiv pulverizator
Capacitatea recipientului de
soluție:
Cantitate rămasă a recipien‐
tului de soluție:
Dimensiunea găurilor sitei de
umplere:
Lățimea de pulverizare max.
orizontală:
Se pretează la înălțimi de
plante până la:
Cantități de extragere cu și fără accesoriu special
incorporat – vezi "Dispozitivul dozator"
3
27,2 cm
7500 1/min
BOSCH USR 4AC
1050 cm3 (1,05 l)
780 m3/h
580 m3/h
10 l
50 ml
1 mm
9 m
2,5 m
0458-457-5521-D25
română26 Instrucţiuni pentru reparaţii
25.6Model de pulverizare conform
ISO 28139:2019
Capacitate
Poziția de dozareProporție de mediu
11,2 %
66,4 %
Duză ULV:
0,50,0 %
0,82,2 %
Este posibilă o cantitate mai mare de precipitații
sau acumulare din cauza vântului și temperaturi‐
lor înalte.
pulverizat pe orizon‐
tală, care se depune
pe sol după 5 m
Dv 0,5
[µm]
Dv 0,9
[µm]
25.7Greutate
nealimentat:7,9 kg
greutate de lucru max.
(alimentat și plin)
18,7 kg
25.8Valori ale sunetelor şi vibraţiilor
Pentru obţinerea valorilor sunetelor şi vibraţiilor
au fost luate în considerare mersul în gol şi tura‐
ţia maximă nominală în raport de 1:6
Pentru datele complete ce îndeplinesc standar‐
dul Vibraţii 2002/44/CE, vezi www.stihl.com/vib/.
260458-457-5521-D
25.9Nivelul presiunii sonore L
peq
conform DIN EN 15503
SR 200:94 dB(A)
25.10 Nivelul puterii sonore Lw con‐
form DIN EN 15503
SR 200:104 dB(A
25.11 Valoare vibraţii a
)
conform
hv,eq
DIN EN 15503
Mâner dreapta
SR 200:
Pentru nivelul presiunii sonore şi nivelul puterii
sonore valoarea K‑ conform RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); pentru nivelul vibraţiei, valoarea K‑
conform RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
1,5 m/s
2
25.12 REACH
REACH reprezintă un normativ CE pentru înre‐
gistrarea, evaluarea și aprobarea substanțelor
chimice.
Pentru informații cu privire la îndeplinirea norma‐
tivului REACH (CE) Nr. 1907/2006, vezi
www.stihl.com/reach
25.13 Valoarea de emisie a gazelor
reziduale
Valoarea CO2 măsurată în procesul de certifi‐
care a tipului UE este indicată pe site-ul
www.stihl.com/co2
în datele tehnice specifice produsului.
Valoarea CO2 măsurată a fost determinată pe un
motor reprezentativ, conform unui procedeu de
verificare normat, și nu reprezintă o garanție
expresă sau implicită a puterii unui anumit motor.
Prin utilizarea conform destinației și întreținerea
descrise în aceste instrucțiuni de utilizare sunt
îndeplinite cerințele în vigoare privind emisiile de
gaze reziduale. În caz de modificări asupra
motorului se pierde permisul de funcționare.
26Instrucţiuni pentru reparaţii
Utilizatorii acestui aparat vor executa numai
lucrările de întreţinere şi îngrijire descrise în
acest manual de utilizare. Celelalte tipuri de
reparaţii vor fi executate de serviciile de asis‐
tenţă tehnică.
000BA073 KN
27 Colectarea deşeurilorromână
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi
reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi
serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile
de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐
vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie
documentaţia tehnică necesară.
La reparaţii se vor utiliza numai piesele de
schimb aprobate de STIHL şi destinate acestui
motoutilaj sau piese similare din punct de vedere
tehnic. Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă
calitate. În caz contrar apare pericolul accidentă‐
rii sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de
schimb originale STIHL.
Piesele de schimb originale STlHL se recunoscu
după seria piesei de schimb STlHL, după textul
{ şi dacă e cazul, după simbolul piesei
de schimb STlHL K (pe piesele mici se poate
găsi doar simbolul respectiv).
27Colectarea deşeurilor
Informațiile referitoare la eliminare pot fi obținute
din partea administrației locale sau din partea
unui distribuitor de specialitate STIHL.
O eliminare necorespunzătoare poate dăuna
sănătății și mediului.
Tip:SR 200
Identificator de serie:4241
Cilindree:
corespunde prevederilor directivelor armoni‐
zate 2011/65/UE, 2006/42/UE și 2014/30/UE și a
fost conceput și fabricat în conformitate cu ver‐
siunile valabile la data fabricației ale următoare‐
lor norme:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1,
EN ISO 28139
Păstrarea documentelor tehnice:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Anul de fabricație și seria mașinii sunt menționate
pe utilaj.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
reprezentat de
Dr. Jürgen Hoffmann
Șef de departament pentru aprobarea produse‐
lor, regulamentele privind produsele
27,2 cm
3
► Produsele STIHL
livrate pentru reciclare la un centru de colec‐
tare adecvat, conform prevederilor locale.
► Nu eliminați împreună cu gunoiul menajer.
și ambalajul acestora trebuie
28Declaraţie de conformitate
EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
declară cu propria răspundere, că
Model constructiv:Utilaj de pulverizat
Marca de fabricație:STIHL
0458-457-5521-D27
www.stihl.com
*04584575521D*
0458-457-5521-D
*04584575521D*
0458-457-5521-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.