Stihl SR 200 Instruction Manual [pl]

SR 200
Instrukcja użytkowania2 - 29
polski
Spis treści
1 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użyt‐
kowania.......................................................2
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
techniki pracy.............................................. 3
3 Kompletowanie urządzenia.........................9
4 Regulacja cięgna gazu..............................11
5 Pas uprzęży nośnej...................................11
6 Paliwo....................................................... 11
7 Tankowanie paliwa................................... 12
nia............................................................. 13
9 Uruchamianie i wyłączanie silnika............ 14
10 Wskazówki dotyczące eksploatacji........... 16
11 Ustalanie ilości zawiesiny......................... 16
12 Urządzenie dozujące................................ 18
13 Napełnianie zbiornika zawiesiną...............19
14 Eksploatacja w trybie natrysku..................20
15 Po zakończeniu pracy...............................21
16 Przechowywanie urządzenia.................... 21
17 Czyszczenie filtra powietrza......................22
18 Regulacja gaźnika.....................................22
19 Katalizator spalin.......................................22
20 Świeca zapłonowa.................................... 22
21 Charakterystyka pracy silnika................... 23
22 Wskazówki dotyczące przeglądów technicz‐
nych i konserwacji.....................................24
23 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i
unikanie uszkodzeń.................................. 25
24 Zasadnicze podzespoły urządzenia..........26
25 Dane techniczne....................................... 26
26 Wskazówki dotyczące napraw.................. 28
27 Utylizacja...................................................28
28 Deklaracja zgodności UE..........................28
Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście
się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośred‐ nio do naszego dystrybutora.
Wasz
Dr. Nikolas Stihl
1 Wprowadzenie do niniej‐
szej Instrukcji użytkowania

1.1 Piktogramy

Wszystkie piktogramy, które zostały zamie‐ szczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej instrukcji użytkowania.
W zależności od urządzenia oraz jego wyposa‐ żenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane następujące symbole graficzne.
Zbiornik paliwa; mieszanka paliwowa z benzyny i oleju silnikowego
Pompowanie ręczną pompką pali‐ wową
Dopływ zawiesiny

1.2 Oznaczenie akapitów

OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.

1.3 Rozwój techniczny

Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐ wadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania.
Oryginalna Instrukcja Użytkowania
0000008750_004_PL
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-457-5121-D. VA0.M21.
2 0458-457-5121-D

2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski

2 Wskazówki dotyczące bez‐
pieczeństwa i techniki pracy
Przy pracy tym urządzeniem nie‐ zbędne jest stosowanie szczególnych środków bezpieczeństwa.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może stwarzać śmiertelne niebezpieczeństwo.
Należy stosować się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa, np. przepisów BHP, przepisów wydanych przez odpowiednie instytucje itp.
Osoby, które nie pracowały dotąd urządzeniem, powinny poprosić sprzedawcę lub inną kompe‐ tentną osobę o zademonstrowanie bezpiecznej obsługi urządzenia lub wziąć udział w szkoleniu.
Osobom niepełnoletnim nie wolno używać urzą‐ dzenia. Wyjątek stanowią osoby powyżej 16 roku życia odbywające praktyki zawodowe.
Nie pozwolić na zbliżanie się dzieci, zwierząt i osób postronnych.
Nieużywane urządzenie należy odstawić w taki sposób, aby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za spowo‐ dowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia dla innych osób oraz ich majątku.
Urządzenie można udostępniać lub wypożyczać wyłącznie osobom, które znają dany model i jego obsługę. Wraz z urządzeniem przekazać instruk‐ cję obsługi.
Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokra‐ jowymi lub lokalnymi.
Urządzenie wolno uruchamiać wyłącznie wtedy, gdy wszystkie jego elementy są w pełni sprawne. Zwrócić szczególną uwagę na szczelność zbior‐ nika opryskiwacza.
Urządzenie może być używane wyłącznie po cał‐ kowitym zmontowaniu.
Nie czyścić urządzenia myjką ciśnieniową. Ostry strumień wody może uszkodzić elementy urzą‐ dzenia.

2.1 Kondycja fizyczna

Osoba obsługująca urządzenie musi być wypo‐ częta, zdrowa i w dobrej kondycji. Osoby, które ze względów zdrowotnych nie mogą wykonywać prac związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, muszą skonsultować z lekarzem możliwość pracy urządzeniem.
Informacja dla osób z wszczepionym rozruszni‐ kiem serca: Układ zapłonowy urządzenia wytwa‐ rza pole magnetyczne o niewielkim natężeniu. Nie można całkowicie wykluczyć wpływu urzą‐ dzenia na niektóre rodzaje rozruszników serca. W celu uniknięcia ryzyka zdrowotnego firma STIHL zaleca zasięgnięcie opinii lekarza i produ‐ centa rozrusznika.
Nie wolno używać urządzenia po spożyciu alko‐ holu, leków osłabiających zdolność reakcji lub narkotyków.

2.2 Możliwości zastosowania

Opryskiwacz jest przeznaczony do rozprowadza‐ nia płynnych środków ochrony upraw przed grzy‐ bami i szkodnikami oraz środków chwastobój‐ czych. Urządzenia z zamontowaną pompą ciś‐ nieniową mogą być używane ponad wysokością głowy. Urządzenie znajduje zastosowanie w sadownictwie, przy uprawach warzyw, w winni‐ cach, uprawach polowych, plantacjach, upra‐ wach roślin ozdobnych, pielęgnacji krajobrazów zielonych i leśnictwie.
Należy stosować tylko takie środki ochrony roślin, które są dopuszczone do rozprowadzania przy pomocy opryskiwaczy.
Stosowanie urządzenia do innych celów jest nie‐ dozwolone i może prowadzić do wypadków lub uszkodzenia urządzenia. Nie dokonywać zmian w produkcie, ponieważ może to prowadzić do wypadków lub uszkodzeń urządzenia.

2.3 Akcesoria i części zamienne

Stosować wyłącznie części i akcesoria dopusz‐ czone przez firmę STIHL do danego urządzenia lub technicznie równorzędne. W razie wątpli‐ wości należy skonsultować się z autoryzowanym dealerem. Stosować wyłącznie wysokiej jakości części i akcesoria. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia.
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów STIHL. Są one dostosowane optymalnie do produktu oraz wymagań użytkownika.
0458-457-5121-D 3
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Nie dokonywać żadnych modyfikacji w urządze‐ niu. Mogłoby to spowodować pogorszenie bez‐ pieczeństwa. Firma STIHL nie odpowiada za szkody osobowe i rzeczowe powstałe wskutek używania niedopuszczonych akcesoriów.

2.4 Odzież i wyposażenie

Podczas wykonywania napełniania oraz czy‐ szczenia urządzenia należy nosić przepisową odzież roboczą oraz sprzęt ochrony osobistej. Należy stosować się również do wskazówek z instrukcji użycia środka ochrony roślin.
Odzież roboczą zanieczyszczoną środkami ochrony roślin należy natychmiast wymienić.
Odzież robocza musi ściśle przylegać do ciała, lecz nie może krępować ruchów.
Przy niektórych środkach ochrony roślin należy stosować ubrania ochronne z nieprzepuszczalnej tka‐ niny.
Podczas wykonywania prac powyżej wysokości głowy należy dodatkowo nosić nakrycie głowy wykonane z nieprzepuszczalnej tkaniny.
Nie nosić odzieży, szali, krawatów i biżuterii, które mogłyby zostać wes‐ sane do otworu wlotu powietrza. Dłu‐ gie włosy należy związać i zabezpie‐ czyć w taki sposób, aby nie sięgały ramion i nie mogły zostać wciągnięte przez urządzenie.
Należy nosić obuwie ochronne z cho‐ lewkami i podeszwami o dobrej przy‐ czepności, wykonane z nieprzepusz‐ czalnego materiału odpornego na działanie środka ochrony roślin.
Nie wolno pracować boso lub w sandałach.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo obrażeń oczu, nosić ciasno przylega‐ jące okulary ochronne zgodne z normą EN 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych.
Stosować odpowiednią ochronę dróg oddecho‐ wych.
Nosić „indywidualną” ochronę przed hałasem, np. stopery do uszu.
Wdychanie rozpylonego środka ochrony roślin może stanowić zagrożenie dla zdrowia. W celu ochrony przed skutkami zdrowotnymi lub reak‐ cjami alergicznymi należy stosować odpowiednie
środki ochrony dróg oddechowych. Należy stoso‐ wać się do wskazówek zamieszczonych w instrukcji użycia środka ochrony roślin, a także do lokalnych przepisów bezpieczeństwa obowią‐ zujących w danym kraju, opracowanych przez np. stowarzyszenia branżowe, kasy ubezpieczeń społecznych, instytucje ochrony pracy oraz inne.
Stosować rękawice ochronne wyko‐ nane z nieprzepuszczalnej tkaniny, odpornej na działanie środka ochrony roślin.

2.5 Stosowanie środka ochrony roślin

Przed każdym zastosowaniem należy dokładnie przeczytać instrukcję użycia środka ochrony roślin. Należy stosować się do wskazówek doty‐ czących mieszania, stosowania, środków ochrony indywidualnej, przechowywania i utyliza‐ cji.
Przestrzegać ustawowych przepisów dotyczą‐ cych używania środków ochrony roślin.
Środki ochrony roślin mogą zawierać składniki szkodliwe dla ludzi, zwierząt, roślin oraz środowi‐ ska naturalnego – niebezpieczeństwo zatrucia oraz odniesienia obrażeń zagrażających życiu!
Środki ochrony roślin mogą być stosowane wyłącznie przez osoby, które posiadają odpo‐ wiednie przygotowanie w zakresie ich stosowa‐ nia, a także odpowiednie przeszkolenie w zakre‐ sie udzielenia pierwszej pomocy.
Podczas wykonywania prac należy posiadać w pogotowiu instrukcję użycia środka ochrony roślin lub etykietę z opakowania, aby w sytuacji zagrożenia móc natychmiast udzielić lekarzowi informacji na temat środka ochrony roślin. W razie sytuacji zagrożenia należy stosować się do zaleceń zamieszczonych na etykiecie środka ochrony roślin albo w instrukcji użycia.
2.5.1 Przygotowanie środka ochrony roślin
Środek ochrony roślin należy przygotowywać zawsze zgodnie z instrukcją producenta. Zasto‐ sowanie niewłaściwych proporcji może spowodo‐ wać powstanie toksycznych oparów lub mie‐ szanki wybuchowe.
Nigdy nie aplikować środka ochrony roślin w
stanie nierozcieńczonym Mieszankę przygotowywać wyłącznie na wol‐
nej przestrzeni lub w pomieszczeniach o dobrej wentylacji Przygotowywać tylko taką ilość mieszanki,
jaka jest niezbędna do wykonania zabiegu
4 0458-457-5121-D
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski
W przypadku mieszania różnych środków
ochrony roślin należy stosować się do wska‐ zówek producenta. Zastosowanie niewłaści‐ wych proporcji może spowodować powstanie toksycznych oparów lub mieszanki wybu‐ chowe Mieszanie różnych środków ochrony roślin jest
dozwolone tylko wtedy, gdy jest to dopusz‐ czone przez producenta
2.5.2 Napełnianie zbiornika opryskiwacza Środek ochrony roślin wlewać wyłącznie na
otwartej przestrzeni lub w pomieszczeniu o dobrej wentylacji Ustawić urządzenie na równej powierzchni w
sposób uniemożliwiający jego przewrócenie. Nie napełniać zbiornika powyżej znaku maksy‐ malnego poziomu Podczas napełniania nie należy nosić urzą‐
dzenia na plecach – niebezpieczeństwo obra‐ żeń! Przygotowywać tylko taką ilość środka
ochrony roślin, jaka jest niezbędna do wyko‐ nania zabiegu Przed rozpoczęciem napełniania zamknąć
zawór dopływu Podczas napełniania zbiornika wodą z kranu
nie należy zanurzać końcówki węża napełnia‐ jącego w mieszance – podciśnienie w sieci wodociągowej może spowodować zassanie mieszanki do sieci Przed wlaniem mieszanki do zbiornika należy
wykonać próbę z czystą wodą, aby sprawdzić szczelność wszystkich elementów urządzenia Po zakończeniu napełniania mocno dokręcić
oburącz korek zbiornika
2.5.3 Zastosowanie Wyłącznie na otwartym terenie lub w pomie‐
szczeniach o bardzo dobrej wentylacji np. w otwartych szklarniach Podczas wykonywania zabiegów z użyciem
środków ochrony roślin nie wolno jeść, palić tytoniu, inhalować i pić Nie przedmuchiwać dysz oraz innych małych
elementów ustami Unikać kontaktu ze środkiem ochrony roślin.
W razie zabrudzenia nim odzieży należy natychmiast zmienić ubranie Nie pracować podczas wiatru
Niekorzystne warunki atmosferyczne mogą pro‐ wadzić do niewłaściwego stężenia środka ochrony roślin. Przedawkowanie może prowa‐ dzić do zniszczenia roślin i zanieczyszczenia środowiska. Zbyt mała ilość środka może prowa‐
dzić do niezadowalających skutków zabiegu ochronnego uprawy.
Aby nie dopuścić do zanieczyszczenia środowi‐ ska i zniszczenia roślin, nigdy nie używać urzą‐ dzenia:
podczas wiatru
w temperaturze powyżej 25°C w cieniu
w bezpośrednim słońcu
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia i wypadków, nigdy nie używać urządzenia do:
łatwopalnych cieczy
cieczy gęstych lub kleistych
środków o działaniu żrącym lub na bazie kwa‐
sów cieczy o temperaturze powyżej 50°C
2.5.4 Przechowywanie Podczas przerw w pracy nie pozostawiać
urządzenia na słońcu lub w pobliżu innych źró‐ deł ciepła Nie pozostawiać mieszanki w zbiorniku na dłu‐
żej niż jeden dzień Środek ochrony roślin przechowywać lub
transportować wyłącznie w dozwolonych pojemnikach Nie przechowywać środka ochrony roślin w
zbiornikach służących do artykułów spoży‐ wczych, napojów, żywności i pasz Środka ochrony roślin nie przechowywać
razem z artykułami spożywczymi, napojami i paszą Środki ochrony roślin przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt Urządzenie przechowywać w stanie opróżnio‐
nym i czystym Środki ochrony roślin oraz urządzenie prze‐
chowywać w miejscu niedostępnym dla osób nieupoważnionych Środki ochrony roślin i urządzenie przechowy‐
wać w suchym i ciepłym pomieszczeniu
2.5.5 Utylizacja
Nie wylewać pozostałości środka ochrony roślin oraz wody użytej do wypłukania urządzenia do wód otwartych, kanalizacji, rowów melioracyj‐ nych lub przydrożnych, studni i systemów drena‐ żowych.
Pozostałości oraz puste pojemniki należy utyli‐
zować zgodnie z lokalnymi przepisami o zagospodarowaniu odpadów

2.6 Transport urządzenia

Zawsze wyłączać silnik. Podczas transportu w pojeździe:
0458-457-5121-D 5
271BA003 KN
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Zabezpieczyć urządzenie przed przewróce‐
niem, uszkodzeniem i rozlaniem paliwa Zbiornik opryskiwacza musi zostać opróżniony
i wyczyszczony

2.7 Tankowanie

Benzyna jest materiałem szczególnie łatwopalnym – należy pozostawać z dala od źródeł otwartego ognia, nie rozlewać paliwa i nie palić tytoniu.
Przed tankowaniem wyłączyć silnik. Nie tankować urządzenia przy rozgrzanym sil‐
niku – paliwo może się przelać – niebezpieczeń‐ stwo pożaru!
Przed tankowaniem zdjąć urządzenie z pleców. Podczas tankowania urządzenie musi stać na ziemi.
Korek wlewu paliwa otwierać ostrożnie, aby powoli zredukować ciśnienie w zbiorniku i zapo‐ biec rozpryskaniu paliwa.
Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. W przypadku rozla‐ nia paliwa należy natychmiast wyczyścić urzą‐ dzenie. Nie dopuścić do rozlania paliwa na odzież, w przeciwnym razie natychmiast prze‐ brać ubranie.
Zwrócić uwagę na nieszczelności! W przypadku wycieku paliwa nie uru‐ chamiać silnika – zagrożenie życia wskutek poparzenia!
Korek wlewu paliwa Nie zamykać i otwierać korka wlewu paliwa przy
pomocy narzędzi. Mogłoby to spowodować usz‐ kodzenie korka i wyciek paliwa.
Po zakończeniu tankowania należy jak najmocniej dokręcić korek wlewu.
Dźwignia nastawcza musi poruszać się swo‐
bodnie w pozycji STOP lub 0. Dźwignia gazu musi poruszać się swobodnie i
wracać samoczynnie do położenia biegu jało‐ wego Dmuchawa musi być prawidłowo zamonto‐
wana Aby zapewnić bezpieczne prowadzenie urzą‐
dzenia, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń Sprawdzić dobre osadzenie wtyczki przewodu
zapłonowego. W przypadku poluzowanej wtyczki może wystąpić iskrzenie, co może spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej – niebezpieczeństwo pożaru! Sprawdzić szczelność układu paliwowego
Sprawdzić stan i szczelność zbiornika, węża i
urządzenia dozującego Sprawdzić stan szelek – uszkodzone lub
zużyte szelki należy wymienić Sprawdzić stan obudowy dmuchawy
Zużycie obudowy dmuchawy (pęknięcia, wyła‐ mania) może prowadzić do obrażeń przez wyrzu‐ cone przedmioty. W razie uszkodzenia obudowy dmuchawy należy naprawić ją w autoryzowanym punkcie serwisowym STIHL
Urządzenie można eksploatować tylko w niena‐ gannym stanie technicznym – niebezpieczeń‐ stwo wypadku!

2.8 Przed uruchomieniem

Przed uruchomieniem urządzenia należy spraw‐ dzić jego bezpieczny stan. Należy to zrobić zwła‐ szcza wtedy, gdy urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom (np. wskutek działania siły, uderzenia lub upadku).
Sprawdzić szczelność układu paliwowego,
zwłaszcza widocznych elementów, takich jak korek wlewu paliwa, połączenia węży, ręczna pompka paliwowa (jeśli występuje). W przy‐ padku nieszczelności lub uszkodzenia nie uru‐ chamiać silnika – niebezpieczeństwo pożaru! Przed uruchomieniem przekazać urządzenie do naprawy autoryzowanemu dealerowi
6 0458-457-5121-D
Na wypadek zagrożenia należy ćwiczyć szybkie rozpinanie pasa biodrowego (wyposażenie spe‐ cjalne), zdejmowanie szelek i ściąganie urządze‐ nia z pleców. Podczas ćwiczenia nie zrzucać urządzenia bezpośrednio na ziemię, aby uniknąć uszkodzeń.

2.9 Uruchamianie silnika

Może nastąpić w odległości minimum 3 metrów od miejsca tankowania – nie w zamkniętym pomieszczeniu.
0002BA084 KN
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski
Urządzenie jest obsługiwane wyłącznie przez jedną osobę. Nie należy tolerować obecności innych osób na stanowisku pracy, również pod‐ czas uruchamiania silnika.
Urządzenie uruchamiać zgodnie z instrukcją obsługi.
Uruchamiać tylko na równym terenie, przyjąć prawidłową postawę ciała i ustawić stabilnie stopy. Mocno przytrzymać urządzenie.
Jeżeli do założenia urządzenia na plecach nie‐ zbędna będzie pomoc drugiej osoby, należy zwrócić uwagę na to, aby
silnik urządzenia pracował na biegu jałowym
osoba pomagająca nie stała w linii wylotu spa‐
lin i ich nie wdychała dźwignia zaworu była zamknięta
osoba pomagająca nie stała w strefie wylotu
dyszy osoba pomagająca oddaliła się natychmiast
po założeniu urządzenia
2.10 Trzymanie i prowadzenie urzą‐ dzenia
Urządzenie należy przenosić na plecach obu szelkach, nigdy nie nosić go na jednym ramieniu. Rurę dmuchawy prowadzić prawą ręką trzymając za uchwyt, również w przypadku osób leworęcz‐ nych.
Poruszać się miarowym krokiem do przodu, obserwując stale wylot powietrza z rury dmu‐ chawy. Nie poruszać się do tyłu – niebezpieczeń‐ stwo potknięcia!
Urządzenie i zbiornik trzymać w pozycji piono‐ wej. Nie pochylać się nadmiernie do przodu – niebezpieczeństwo obrażeń w razie rozlania mie‐ szanki!

2.11 Podczas pracy

Nie kierować strumienia powietrza z dmuchawy w stronę innych osób. Urządzenie może podrzu‐ cać z ziemi i miotać z dużą prędkością różne przedmioty – niebezpieczeństwo obrażeń!
W przypadku zagrożenia lub w sytuacji awaryjnej natychmiast wyłączyć silnik – przesunąć dźwig‐ nię do pozycji STOP lub 0.
Nigdy nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Zachować ostrożność na śliskich i mokrych nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na nierównym terenie itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Zwracać uwagę na przeszkody: śmieci, pieńki drzew, korzenie, wykroty – niebezpieczeństwo potknięcia!
W przypadku pracy z ochronnikami słuchu należy zachować szczególną ostrożność i uwagę, ponieważ można wtedy nie usłyszeć dźwięków ostrzegawczych (okrzyki ostrzega‐ wcze, sygnały alarmowe itp.).
W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy, aby zapobiec zmęczeniu i utracie sił – niebezpie‐ czeństwo wypadku!
Pracować spokojnie i rozważnie – tylko w warun‐ kach dobrego oświetlenia i dobrej widoczności. Nie powodować zagrożenia dla innych osób.
Nie pracować stojąc na drabinie lub na niestabil‐ nym podłożu.
Podczas pracy na wolnej przestrzeni lub w ogro‐ dach zwracać uwagę na małe zwierzęta, aby nie stwarzać dla nich zagrożenia.
Nie pracować w pobliżu przewodów energetycz‐ nych znajdujących się pod napięciem – niebez‐ pieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym!
Pomiędzy zmianą różnych środków ochrony roślin należy wyczyścić zbiornik i system węży.
0458-457-5121-D 7
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Z chwilą uruchomienia silnik wytwa‐ rza trujące spaliny. Gazy zawarte w spalinach mogą być niewidoczne i bez zapachu, a także zawierać niedo‐ palone węglowodory i benzol. Nie używać urządzenia w zamkniętych lub słabo wentylowanych pomie‐ szczeniach.
Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wyko‐ pach lub warunkach ograniczonej przestrzeni należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza – niebezpieczeństwo śmier‐ telnego zatrucia spalinami!
W razie wystąpienia nudności, bólu głowy, zabu‐ rzeń widzenia (np. zawężenia pola widzenia), zaburzeń słuchu, zawrotów głowy, pogorszenia koncentracji, należy natychmiast przerwać pracę – powyższe objawy mogą być spowodowane między innymi przez wysokie stężenie spalin – niebezpieczeństwo wypadku!
Używać urządzenia w sposób powodujący jak najmniejszą emisję hałasu i spalin. Nie pozosta‐ wiać urządzenia z włączonym bez potrzeby silni‐ kiem, dodawać gazu tylko podczas pracy.
Nie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem oraz w jego najbliższym otoczeniu – niebezpie‐ czeństwo pożaru! Z układu paliwowego mogą wydobywać się łatwopalne opary benzyny.
Jeżeli urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom (np. wskutek stosowania nadmier‐ nej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponow‐ nym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić jego bezpieczny stan – patrz także rozdział „Przed uruchomieniem”. Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu paliwowego oraz prawidłowe działanie urządzeń zabezpie‐ czających. W żadnym wypadku nie używać urzą‐ dzenia, jeśli jego stan bezpieczeństwa budzi zastrzeżenia. W razie wątpliwości zwrócić się do autoryzowanego dealera.

2.12 Po zakończeniu pracy

Zamknąć dźwignię zaworu dopływu Przed zdjęciem urządzenia z pleców wyłączyć
silnik. Po zakończeniu pracy odstawić urządzenie na
równym, niepalnym podłożu. Nie odstawiać urzą‐ dzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów (np. wiórów drewnianych, kory, wyschniętej trawy czy paliwa) – niebezpieczeństwo pożaru!
Sprawdzić szczelność wszystkich elementów urządzenia.
Po zakończeniu pracy dokładnie wyczyścić urzą‐ dzenie i odzież, umyć ręce i twarz.
Zabezpieczyć opryskaną powierzchnię przed dostępem ludzi i zwierząt do czasu całkowitego wyschnięcia środka ochrony roślin.

2.13 Drgania

Dłuższe użytkowanie urządzenia może doprowa‐ dzić do spowodowanych przez drgania zaburzeń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk").
Niemożliwe jest ogólne określenie okresu użyt‐ kowania maszyny, ponieważ zależy to od wielu różnorodnych czynników.
Czas użytkowania maszyny można wydłużyć przez:
stosowanie osłony dłoni (ciepłe rękawice);
stosowanie przerw.
Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy:
szczególnych, indywidualnych skłonnościach
do niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie); niskich temperaturach zewnętrznych,
intensywności chwytu (mocny chwyt rękojeści
maszyny zaburza ukrwienie).
Przy regularnym użytkowaniu urządzenia oraz przy powtarzającym się występowaniu określo‐ nych symptomów (np. cierpnięcia palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim.

2.14 Obsługa techniczna i naprawy

Przy powyższym urządzeniu mechanicznym należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Wykonywać należy tylko te prze‐ glądy okresowe i naprawy, które zostały opisane w Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐ nia Informacje techniczne.
Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowa‐ dzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora.
8 0458-457-5121-D
1
2
9928BA001 AM
3
2
2431BA017 KN
3
1
2431BA002 KN

3 Kompletowanie urządzenia polski

Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych podzespołów zamiennych STIHL. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w opty‐ malny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika.
Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłą‐ czyć silnik – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego.
Nie należy przy pomocy urządzenia rozrucho‐ wego obracać układem tłokowo- korbowym przy zdjętej wtyczce świecy zapłonowej lub wykręco‐ nej świecy – niebezpieczeństwo wybuchu pożaru wskutek przeskoku iskry poza cylindrem!
Nie należy wykonywać obsług technicznych ani przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł otwartego ognia.
Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia zbiornika paliwa (korka)
Stosować wyłącznie sprawne technicznie i dozwolone świece zapłonowe – patrz rozdział "Dane techniczne"
Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłono‐ wego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia).
Sprawdzić stan techniczny tłumika wydechu spa‐ lin.
Nie należy eksploatować urządzenia z uszkodzo‐ nym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin – niebezpieczeństwo pożaru! – zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu!
Nie należy dotykać rozgrzanego tłumika wyde‐ chu spalin – niebezpieczeństwo poparzenia!
Stan techniczny elementów układu tłumienia drgań (AV) wywiera wpływ na intensywność wibracji – należy regularnie kontrolować stan techniczny elementów AV.
Wyłączyć silnik i usunąć przyczynę zakłócenia.
3 Kompletowanie urządzenia
WSKAZÓWKA
3.1 Podłączyć wąż falisty do łącz‐ nika
► Rozszerzyć obejmę węża (1) i założyć ją na
wąż falisty (2)
► Zawiesić nakładkę w wyżłobieniu
► Wsunąć wąż falisty (2) do oporu na pierścień
ślizgowy (3)
► Ustawić równo obejmę węża (1) i pierścień
ślizgowy (3):
oba noski (strzałki) pierścienia ślizgowego
są skierowane do góry Haczyk obejmy węża jest skierowany do
zewnątrz
Wąż i cięgno gazu zostały już podłączone. Nie należy łamać podzespołów podczas kompleto‐ wania urządzenia!
Klucz wieloczynnościowy i śrubokręt znajdują się w woreczku należącym do zakresu dostawy urządzenia.
0458-457-5121-D 9
9928BA019 AM
3
2431BA003 KN
1
2
5
4
2431BA004 KN
4
3
2
2431BA005 KN
1
2
2431BA006 KN
a
1
1
2431BA018 KN
3
polski 3 Kompletowanie urządzenia

3.3 Zamontować rurę dmuchawy i dyszę

► Dokręcić śrubę (strzałka)
3.2 Montowanie uchwytu manipula‐ cyjnego
► Wsunąć rurę wydmuchową (1) aż do oporu na
króciec węża falistego (2)
► Nasunąć dyszę (3) na rurę wydmuchową do
oporu – dozownik (4) musi znajdować się w jednej linii z uchwytem obsługowym

3.4 Regulacja i przymocowanie uchwytu obsługowego

► Założyć urządzenie na barki i wyregulować
pas uprzęży nośnej – patrz rozdział "Pas uprzęży nośnej"
► Rozsunąć uchwyt manipulacyjny (1) z wkła‐
dem (2) i nasunąć na króciec (3) węża falis‐ tego
► Uchwyt manipulacyjny (1) przesunąć wzdłuż i
dostosować do długości rąk obsługującego – odstęp pomiędzy otworem wylotowym dyszy (2) oraz rękojeścią manipulacyjną (1)
► Cięgno gazu zaczepić w uchwycie (4) ► Przymocować wąż za pomocą uchwytu (5)
w 3 fałdzie (strzałka) węża falistego
10 0458-457-5121-D
musi wynosić minimum a = 500 mm (19,7 in)
► Przy pomocy śruby (3) przymocować uchwyt
manipulacyjny (1)
0002BA013 KN
373BA003 KN
373BA004 KN

4 Regulacja cięgna gazu polski

4 Regulacja cięgna gazu
Po zmontowaniu urządzenia lub po dłuższym okresie eksploatacji może się okazać niezbędną korekta regulacji cięgna gazu.
Cięgno gazu należy regulować wyłącznie przy kompletnie zmontowanym urządzeniu.
5.2 Luzowanie nośnego pasa bar‐ kowego
► Unieść nakładkę zaciskową

6 Paliwo

Do napędu silnika należy stosować wyłącznie
► przemieścić dźwignię gazu do pozycji pełnego
otwarcia przepustnicy – aż do oporu
► Obracać z wyczuciem śrubę w dźwigni gazu
aż do oporu w kierunku wskazanym przez strzałkę. następnie obrócić ją o jeden kolejny obrót w tym samym kierunku

5 Pas uprzęży nośnej

5.1 Regulacja pasa uprzęży nośnej

mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par.

6.1 STIHL MotoMix

STIHL zaleca stosowanie mieszanki paliwowej STIHL MotoMix. Powyższa gotowa mieszanka paliwowa nie zawiera benzolu ani ołowiu, cha‐ rakteryzuje się wysoką liczbą oktanową i oferuje niezmiennie prawidłowy stosunek mieszanki.
W celu zapewnienia maksymalnej żywotności sil‐ nika mieszanka STIHL MotoMix zawiera olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra.
Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach.
► Pociągnąć końcówki pasów w kierunku do
dołu – pasy uprzęży nośnej zostaną naprę‐ żone
► Wyregulować pasy uprzęży nośnej tak, żeby
płyta barkowa mocno i pewnie przylegała do pleców
0458-457-5121-D 11
9928BA018 AM

polski 7 Tankowanie paliwa

6.2 Przygotowywanie mieszanki paliwowej

WSKAZÓWKA
Niewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mie‐ szanki odbiegający od przepisowego mogą pro‐ wadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa.
6.2.1 Benzyna
Należy stosować wyłącznie benzynę markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ – zaołowioną lub bezołowiową.
Benzyna o zawartości alkoholu powyżej 10% może przy gaźnikach z ręczną regulacją powodować zakłócenia regularnego biegu silnika i w związku z tym nie należy jej stosować do tych silników.
Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 27% (E27).
6.2.2 Olej silnikowy
W przypadku samodzielnego przyrządzania mie‐ szanki wolno stosować wyłącznie olej STIHL do silników dwusuwowych albo inny olej silnikowy klasy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC lub ISO-L-EGD.
Firma STIHL zaleca olej do silników dwusuwo‐ wych STIHL HP Ultra lub równorzędny olej silni‐ kowy, aby zagwarantowane były wartości gra‐ niczne emisji przez cały okres eksploatacji urzą‐ dzenia.
6.2.3 Proporcje mieszanki
przy olejach do silników dwusuwowych STIHL 1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny
6.2.4 Przykłady
Ilość benzyny Olej do silników dwusu‐
wowych STIHL 1:50 litr litr (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► do kanistra dozwolonego do przechowywania
paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy,
12 0458-457-5121-D
następnie benzynę, i dokładnie wymieszać obydwa składniki

6.3 Przechowywanie mieszanki paliwowej

Paliwo należy przechowywać w specjalnie ates‐ towanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bez‐ piecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych.
Paliwo się starzeje – przygotowany zapas paliwa powinien starczać na kilka tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezuży‐ teczna już po krótszym czasie.
STIHL MotoMix można przechowywać bez prob‐ lemu nawet przez 5 lat. ► Przed tankowaniem należy mocno wstrząsnąć
kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa
OSTRZEŻENIE
W kanistrze mogło powstać ciśnienie – należy zachować ostrożność podczas otwierania.
► Zbiornik paliwa i kanister należy od czasu do
czasu dokładnie wyczyścić
Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czy‐ szczenia należy zdeponować zgodnie z przepi‐ sami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nie‐ szkodliwy dla środowiska naturalnego!
7 Tankowanie paliwa

7.1 Przygotowanie urządzenia

► Dokładnie oczyścić zamknięcie zbiornika
paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia.
002BA447 KN
002BA448 KN
1
0002BA017 KN
2
3

8 Informacje przed uruchomieniem urządzenia polski

7.2 Otwieranie śrubowego zamknięcia (korka) zbiornika paliwa

8 Informacje przed urucho‐
mieniem urządzenia
WSKAZÓWKA
Przed uruchomieniem silnika należy sprawdzić i jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić kratkę ochronną systemu zasysania powietrza dmu‐ chawy znajdującą się pomiędzy płytą barkową a jednostką napędową.

8.1 Uchwyt manipulacyjny

► Obracać zakrętkę zbiornika paliwa w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie ją można zdjąć z otworu wlewu paliwa do zbiornika
► zdjąć zakrętkę zamknięcia zbiornika paliwa

7.3 Napełnić zbiornik paliwem

Podczas tankowanie nie należy rozlewać paliwa ani napełniać zbiornika po same brzegi. Firma STIHL zaleca stosowanie systemu ułatwionego tankowania STIHL (wyposażenie specjalne).
7.4 Zamknąć śrubowe zamknięcie
1 Dźwignia nastawcza 2 Dźwignia gazu 3
Blokada dźwigni gazu
1)
zbiornika paliwa

8.2 Funkcje dźwigni nastawczej

Pozycja eksploatacji zasadniczej F Silnik pracuje albo jest przygotowany do urucho‐
mienia. Możliwa jest bezstopniowa obsługa dźwigni gazu (2).
Silnik Stop 0 Dopływ napięcia do układu zapłonowego został
przerwany, silnik zostaje wyłączony. Dźwignia nastawcza (1) nie może zostać zaryglowana w
► Zakładanie zamknięcia ► Wkręcić zamknięcie (korek) aż do oporu w kie‐
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i następnie dokręcić go siłą dłoni tak mocno jak jest to możliwe
tej pozycji, tylko wycofa się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej. Układ zapło‐ nowy zostaje automatycznie ponownie włączony.
Pozycja ogranicznika Droga ruchu dźwigni gazu może zostać ograni‐
czona do dwóch pozycji:
1)
0458-457-5121-D 13
2431BA019 KN
a
b
1
2431BA008 KN
2
1
0002BA060 KN
1
0002BA019 KN
9928BA006 AM

polski 9 Uruchamianie i wyłączanie silnika

9 Uruchamianie i wyłączanie
silnika

9.1 Przed uruchomieniem

a 1/3-gazu b 2/3-gazu
W celu dezaktywacji ogranicznika: ► Ustawić dźwignię nastawczą (1) ponownie w
pozycji eksploatacji zasadniczej F
Ustalenie pozycji otwarcia gazu
Dźwignię gazu (2) można zaryglować w dowol‐ nym położeniu.
W celu dezaktywacji ustalenia: ► Ustawić dźwignię nastawczą (1) ponownie w
pozycji eksploatacji zasadniczej F
1)
► Zamknąć dźwignię zaworu (1) dopływu zawie‐
siny

9.2 Uruchamianie silnika

► Należy stosować się do przepisów dotyczą‐
cych bezpieczeństwa
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy uruchamiać wyłącznie na sta‐ bilnym podłożu, wolnym od kurzu, który mógłby po uruchomieniu zostać zassany przez maszynę
► Dźwignia nastawcza musi się znajdować w
pozycji F
1)
występuje tylko na niektórych rynkach
14 0458-457-5121-D
9928BA007 AM
9928BA008 AM
2431BA009 KN
9 Uruchamianie i wyłączanie silnika polski
► Nacisnąć przynajmniej 5-krotnie mieszek
pompki paliwowej – także, jeżeli mieszek jest
Rozruch
wypełniony paliwem
Uruchamianie zimnego silnika
► Obrócić pokrętło sterowania przysłoną prze‐
pustnicy układu rozruchowego do pozycji g
Uruchamianie rozgrzanego silnika
► Położyć urządzenie pewnie na podłożu – pro‐
szę zwrócić uwagę na to, żeby nikt nie pozos‐ tawał w strefie wylotu rury dmuchawy
► Wybrać pewne stanowisko: przytrzymać urzą‐
dzenie lewą dłonią za zbiornik opryskiwacza i
► Obrócić pokrętło sterowania przysłoną prze‐
pustnicy układu rozruchowego do pozycji <
Powyższą regulację należy stosować także wtedy, gdy silnik już pracował, ale jest jeszcze zimny.
podeprzeć jedną ze stóp uniemożliwiając przesunięcie
► Prawą ręką powoli wyciągnąć uchwyt rozrus‐
znika aż do pierwszego wyraźnego oporu i następnie szybkim i energicznym ruchem zaciągnąć mechanizmem rozruchowym – nie wyciągać linki aż do samego końca – niebez‐ pieczeństwo zerwania!
► Nie należy teraz swobodnie zwolnić uchwytu
rozrusznika, tylko powoli wprowadzić ją do urządzenia, w kierunku przeciwnym do wycią‐ gania tak, żeby się równomiernie nawinęła na rolce.
► Powtarzać czynność uruchamiania aż do pod‐
jęcia pracy przez silnik

9.3 Dalsze wskazówki dotyczące uruchamiania

9.3.1 Jeżeli silnik przerwie pracę przy
pokrętle znajdującym się w pozycji g
lub podczas przyspieszania Obrócić pokrętło do pozycji < i ponownie uru‐ chomić silnik
0458-457-5121-D 15
9928BA006 AM
2431BA010 KN
0002BA025 KN

polski 10 Wskazówki dotyczące eksploatacji

9.3.2 Jeżeli silnik nie podejmuje pracy ► Należy sprawdzić, czy wszystkie ustawienia
(pokrętło, dźwignia nastawcza w pozycji F) są prawidłowe
► Powtórzyć czynność uruchamiania
9.3.3 Paliwo w zbiorniku zostało wypraco‐ wane do końca, zbiornik został ponow‐ nie zatankowany
9.4.1 Przy bardzo niskiej temperaturze ► Dodać trochę gazu – przez krótką chwilę roz‐
grzać silnik

9.5 Wyłączyć silnik

► Przesunąć dźwignię nastawczą do pozycji 0
silnik przerywa pracę – dźwignia nastawcza powróci samoczynnie do pozycji wyjściowej
► Nacisnąć przynajmniej 5-krotnie mieszek
pompki paliwowej – także, jeżeli mieszek jest wypełniony paliwem
9.4 Z chwilą podjęcia pracy przez
silnik
► Nacisnąć dźwignię gazu ► W przeciwnym razie pokrętło przysłony układu
rozruchowego przemieści się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej F
10 Wskazówki dotyczące eks‐
ploatacji

10.1 Podczas pracy

Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłod‐ nego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła.

10.2 Po zakończeniu pracy

Przy krótkotrwałej przerwie w pracy urządzenia: ostudzić silnik. Przechować urządzenie aż do następnego użycia w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła. Przy dłuższych przerwach w użyt‐ kowaniu – patrz rozdział "Przechowywanie urzą‐ dzenia".

11 Ustalanie ilości zawiesiny

11.1
Przy niskich uprawach jest to wynik mnożenia długości przez szerokość pola.
Przy wysokich uprawach wyliczenie powierzchni następuje na podstawie długości rzędów roślin pomnożonej przez przeciętną wysokość części ulistnionej. Powyższy wynik należy pomnożyć przez ilość rzędów roślin. Przy obustronnym oprysku części ulistnionej należy powyższy wynik pomnożyć dodatkowo przez 2.

Obliczanie powierzchni (m2)

16 0458-457-5121-D
11 Ustalanie ilości zawiesiny polski
Die Fläche in Hektar erhält man, wenn man die Quadratmeterzahl der Fläche durch 10.000 teilt.
Przykład: Na polu o długości 120 m i szerokości 30 m ma
zostać wykonany oprysk środkiem do zwalczania szkodników.
Powierzchnia:
120 m x 30 m = 3600 m 3600 / 10.000 = 0,36 ha
2
11.2 Obliczanie ilości substancji
czynnej
Ustalić na podstawie instrukcji użytkowania środka ochrony roślin:
niezbędną ilość substancji czynnej na 1 hektar
(ha) koncentrację substancji czynnej (stosunek
mieszaniny)
Niezbędną ilość substancji czynnej na 1 ha pomnożyć przez powierzchnię wyliczoną w ha. Wynik, to ilość substancji czynnej niezbędna do wykonania zabiegu agrotechnicznego na ustalo‐ nej powierzchni.
Przykład: Zgodnie z instrukcją użycia ilość substancji czyn‐
nej na hektar wynosi 0,4 litra (I) o stężeniu 0,1 %.
Ilość substancji czynnej: 0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l

11.3 Ustalanie ilości zawiesiny

Wyliczenie niezbędnej ilości zawiesiny przebiega w następujący sposób:
T
x 100 = T
W
K
TW = ilość substancji czynnej w l
K = koncentracja w % TB = niezbędna ilość zawiesiny w l
Przykład: Obliczona ilość substancji czynnej wynosi 0,144
l. Stężenie wynosi 0,1 % zgodnie z instrukcją użycia.
Ilość zawiesiny:
0,144 l x 100 = 144 l 0,1 %
B

11.4 Ustalanie szybkości poruszania sie pracownika

Przed rozpoczęciem pracy należy wykonać próbę z zatankowanym wodą urządzeniem, zało‐ żonym na barkach pracownika. Lancę poruszać (ruchem wahadłowym) w taki sam sposób, jak przy późniejszej pracy. Po 1 minucie zmierzyć przebytą odległość.
Podczas wykonywania próby należy także sprawdzić wybraną szerokość roboczą. Przy niskich uprawach polowych praktyczna szero‐ kość robocza wynosi 4-5 m. Odmierzyć i zazna‐ czyć odpowiednią szerokość roboczą.
Droga pokonana w metrach podzielona przez czas w minutach daje prędkość poruszania się pracownika w metrach na minutę (m/min).
Przykład: Droga pokonana w ciągu jednej minuty wynosi
10 m. Szybkości poruszania sie pracownika:
10 m = 10 m/min 1 min

11.5 Ustalanie regulacji dozowania

Wartość nastawcza urządzenia dozującego zos‐ taje ustalona w następujący sposób:
Va(l) x vb(m/min) x b(m) = Vc(l/min) A (m2)
Va = ilość zawiesiny
vb = prędkość poruszania się pracownika
Vc = dawka
b = szerokość robocza A = powierzchnia Przykład: Z obliczonych powyżej wartości oraz szerokości
roboczej 4 m wynika następujące ustawienie urządzenia dozującego:
144 l x 10 (m/min) x 4 m = 1,6 l/min
2
3600 m
Hektar (ha) należy przeliczyć na m2 (ha x 10.000 = m2).
W celu wyregulowania ustalonej ilości rozprowa‐ dzanego środka – patrz rozdział "Urządzenie dozujące".
0458-457-5121-D 17
1
0002BA061 KN
A
B
1
2
1
2431BA022 KN
0811BA019 KN

polski 12 Urządzenie dozujące

12 Urządzenie dozujące

12.3 Ilość do rozprowadzenia

12.1 Dźwignia zaworu

Ilość do rozprowadzenia (l/min) zależy od poło‐ żenia dozownika i kąta lancy natryskowej.
Przy pomocy dźwigni zaworu (1) następuje zamknięcie lub otwarcie dopływu zawiesiny. ► Położenie A (dźwignia zaworu jest skierowana
pionowo do góry) – przepływ został otwarty
► Położenie B (dźwignia zaworu jest skierowana
poziomo do dołu) – przepływ został zamknięty

12.2 Dozownik

► Obracać dozownikiem (1) – ilość rozprowa‐
dzanego środka jest regulowana bezstop‐
niowo Położenie 1 = minimalny przepływ Położenie 6 = maksymalny przepływ Oznaczenia liczbowe na dozowniku należy przy
tym ustawić w pozycji naprzeciw noska (4) poni‐ żej dozownika.
12.3.1 Ilość do rozprowadzenia (l/min) bez
Kąt lancy natrys‐
Pozycja dozowania
1 0,24 0,17 0,11 2 0,82 0,66 0,46 3 1,42 1,13 0,84 4 2,2 1,66 1,1 5 2,69 2,13 1,46 6 2,91 2,25 1,52
12.3.2 Ilość do rozprowadzenia (l/min) bez
Kąt lancy natrys‐
Pozycja dozowania
0.5 0,05 0,04 0,03
0.65 0,08 0,07 0,05
0.8 0,12 0,09 0,08
12.3.3 Ilość do rozprowadzenia (l/min) z
Kąt lancy natrys‐
Pozycja dozowania
1.0 0,64
1.6 1,7
2.0 2,59
pompy ciśnieniowej
kowej
- 30° 0° + 30 °
pompy ciśnieniowej z dyszą ULV
kowej
- 30° 0° + 30 °
pompą ciśnieniową (wyposażenie spe‐ cjalne)
kowej
- 30° 0° + 30 °
18 0458-457-5121-D
2431BA021 KN
1
0002BA060 KN
1
2431BA011 KN

13 Napełnianie zbiornika zawiesiną polski

12.3.4 Ilość do rozprowadzenia (l/min) z
Kąt lancy natrys‐
Pozycja dozowania
0.5 0,15
0.65 0,2
0.8 0,37
pompą ciśnieniową (wyposażenie spe‐ cjalne) z dyszą ULV
kowej
- 30° 0° + 30 °
13 Napełnianie zbiornika
zawiesiną
► Obracać zamknięcie zbiornika w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie je można zdjąć ze zbiornika opryskiwa‐ cza
12.4 Badanie intensywności prze‐ pływu
► Postawić urządzenie pewnie na podłożu ► Napełnić zbiornik zawiesiny wodą do znaku
10 litrów
Urządzenia nieposiadające pompy ciśnieniowej ► Ustawić dozownik "Standard" w pozycji dozo‐
wania 6 ► Uruchomić urządzenie ► Przy poziomej pozycji lancy natryskowej oraz
pełnym otwarciu głównej przepustnicy (gazu)
rozprowadzić ciecz aż do znaku 5 litrów i
zmierzyć przy tym czas jaki był potrzebny do
zabiegu Czas potrzebny do rozprowadzenia 5 litrów cie‐
czy powinien wynosić od 110 do 150 sekund.
Urządzenia wyposażone w pompę ciśnieniową (wyposażenie specjalne) ► Założyć dozownik 2.0 na dyszę ► Uruchomić urządzenie ► Przy poziomej pozycji lancy natryskowej oraz
pełnym otwarciu głównej przepustnicy (gazu)
rozprowadzić ciecz aż do znaku 5 litrów i
zmierzyć przy tym czas jaki był potrzebny do
zabiegu Czas potrzebny do rozprowadzenia 5 litrów cie‐
czy powinien wynosić od 100 do 130 sekund.
Przy odchyleniach ► Sprawdzić stan ewentualnego zanieczyszcze‐
nia wkładu sita w zbiorniku zawiesiny, sys‐
temu węży, dozownika oraz opcjonalnie
pompy ciśnieniowej, jeżeli zachodzi potrzeba,
oczyścić ► Sprawdzić jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić
otwór zasysania powietrza dmuchawy ► Sprawdzić regulację silnika i jeżeli zachodzi
potrzeba, skorygować Jeżeli wykonanie powyższych czynności nie
przyniesie poprawy, należy zwrócić się do facho‐ wego dystrybutora.
► Uszczelka (1) w zamknięciu nie może być usz‐
kodzona ani zanieczyszczona
► Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni w
sposób uniemożliwiający przewrócenie
► Zamknąć dźwignię zaworu (1) dopływu zawie‐
siny
► Dokładnie rozmieszaną zawiesinę wlać przez
sito w otworze wlewu do zbiornika zawiesiny
0458-457-5121-D 19
10L
5L
2431BA012 KN
2431BA013 KN
2431BA023 KN
2431BA024 KN
372BA007 KN

polski 14 Eksploatacja w trybie natrysku

Bez kratki odchylającej
Nie należy przekraczać maksymalnej pojem‐ ności, która wynosi 10 litrów (2,6 galona)
Natrysk na duże odległości – maksymalny zasięg.
Do opryskiwania powierzchni i wysokich roślin
Maksymalne przenikanie przez ulistnione
części
Kratka szerokostrumieniowa
► Założyć zamknięcie i obrócić oburącz w kie‐
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
– jak najmocniej przykręcić zamknięcie
14 Eksploatacja w trybie
natrysku
► ilość rozprowadzanego środka należy regulo‐
wać przy pomocy dozownika – patrz rozdział
"Urządzenie dozujące" ► otworzyć zawór – patrz rozdział "Urządzenie
dozujące" ► Natryskiwanie wykonywać zawsze przy peł‐
nym gazie

14.1 Kratka odchylająca

Do ukierunkowanego rozprowadzania zawiesiny można przy pomocy montowanych kratek zmie‐ niać formę strumienia i kierunek wylotu cieczy.
20 0458-457-5121-D
Strumień natrysku jest powiększany i odparo‐ wuje.
Na krótsze odległości do roślin (< 1,5 m)
Nie powoduje uszkodzeń rośliny, szczególnie
w fazie początkowego wzrostu
Kratka odchylająca 45°
Strumień oprysku można zmieniać w dowolnym kierunku o 45°.
Do opryskiwania dolnych części liści
Do zwiększania ilości oprysku do góry
372BA008 KN
1
2431BA014 KN
2431BA015 KN
0002BA045 KN
2

15 Po zakończeniu pracy polski

Do precyzyjnego opryskiwania roślin przy
gruncie. Przy oprysku na dole ogranicza
zdmuchiwanie mgły przez wiatr
Kratka podwójnie odchylająca
Podzielony strumień oprysku jest kierowany w dwie strony.
Równoczesny oprysk dwóch rzędów roślin
Przy zanieczyszczonym wkładzie sita:
► Wsunąć narzędzie odpowiednie do poluzowa‐
nia wkładu sita (np. śrubokręt) (2) do obyd‐ wóch wpustów (strzałki)
► Wyjąć sito (2) z pojemnika zawiesiny w kie‐
runku do góry
15 Po zakończeniu pracy
► Zamknąć dźwignię zaworu dopływu ► Wyłączyć silnik – patrz rozdział "Uruchamia‐
nie / wyłączanie silnika"

15.1 Brühebehälter entleeren

► Przy pomocy czystej wody i np. pędzla oczyś‐
cić wkład sita (2)
16 Przechowywanie urządze‐
nia
► Przechowywać urządzenie w suchym, zabez‐
pieczonym od mrozu i bezpiecznym miejscu.
► Dozownik (1) obrócić w położenie "6" ► Otworzyć dźwignię zaworu i zlać całą zawar‐
tość zbiornika do odpowiedniego naczynia
15.2 Czyszczenie zbiornika opryski‐
wacza
► Zbiornik opryskiwacza i układ węży przepłukać
i oczyścić czystą wodą ► Pozostałości zawiesiny oraz wodę po spłuka‐
niu urządzenia należ utylizować w sposób nie‐
szkodliwy dla środowiska naturalnego – należy
stosować się do wskazówek producenta
środka ochrony roślin ► Urządzenie należy suszyć przy odkręconej
pokrywce
0458-457-5121-D 21
Chronić przed użyciem przez osoby nieupo‐ ważnione (np. przez dzieci)

16.1 Przy przerwach w eksploatacji od ok. 30 dni

► Opróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa w miejscu
o dobrej wentylacji
► Paliwo należy utylizować zgodnie z obowiązu‐
jącymi przepisami i w sposób, który nie zagraża środowisku naturalnemu
► Jeśli występuje ręczna pompka paliwowa:
przed uruchomieniem silnika przynajmniej 5 razy nacisnąć ręczną pompkę paliwową
► Uruchomić silnik i pozostawić go na biegu jało‐
wym do czasu, aż sam zgaśnie
► Dokładnie oczyścić urządzenie, a szczególnie
ożebrowanie cylindra i filtr powietrza
2431BA020 KN
1
2
3
4
9928BA011 AM
0000-GXX-7919-A0

polski 17 Czyszczenie filtra powietrza

► Pojemnik zawiesiny nie powinien przez dłuż‐
szy czas być wystawiany na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Promieniowa‐ nie UV może doprowadzić do łamliwości mate‐ riału, z którego wykonany jest pojemnik – zagrożenie wystąpieniem nieszczelności lub pęknięciem!

18 Regulacja gaźnika

Gaźnik został wyregulowany fabrycznie w taki sposób, że w każdej fazie eksploatacyjnej do sil‐ nika jest podawana optymalna mieszanka pali‐ wowo-powietrzna.

18.1 Regulacja biegu jałowego

17 Czyszczenie filtra powie‐
trza
17.1 Jeżeli wyraźnie spada moc sil‐ nika:
18.1.1 Silnik zatrzymuje się na biegu jałowym ► Obracać śrubą regulacji biegu jałowego (LA) w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż silnik zacznie równomiernie praco‐ wać
► obrócić śrubę ryglującą pokrywę filtra (1) w
lewo, do pozycji pionowej
► Zdjąć pokrywę filtra (2) ► Usunąć z otoczenia filtra grubsze zanieczy‐
szczenia. ► Zdjąć nasadkę (3) ściągnąć i filtr (4) ► Wymienić lub w ramach samopomocy otrze‐
pać lub przedmuchać sprężonym powietrzem
– nie myć wkładu filtrującego! Wymienić niesprawne podzespoły!

17.2 zamontować wkład filtrujący

► zamontować wkład filtrujący w obudowie filtra i
założyć nakładkę ► założyć pokrywę filtra i obrócić śrubę ryglującą
w prawo, do pozycji poziomej

19 Katalizator spalin

Do napędu silników wyposażonych w katalizator spalin (zależnie od wyposażenia) należy stoso‐ wać wyłącznie paliwo bezołowiowe oraz olej do silników dwusuwowych STIHL lub inny równo‐ rzędny olej do silników dwusuwowych, zmie‐ szane w stosunku 1 : 50 patrz rozdział "Paliwo".
Katalizator spalin usytuowany w tłumiku wyde‐ chu spalin zmniejsza zawartość substancji szkodliwych w spalinach.
Prawidłowa regulacja gaźnika (jeżeli występuje możliwość regulacji) oraz dokładne zachowanie stosunku mieszanki benzyny i oleju do silników dwusuwowych posiada duże znaczenie redukcji substancji szkodliwych w spalinach oraz dla dłu‐ giego okresu trwałości katalizatora.

20 Świeca zapłonowa

► Przy niezadowalającej mocy silnika, trudnoś‐
ciach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej.
► Świecę należy wymienić po upływie 100
godzin eksploatacyjnych – przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej – stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL – patrz rozdział "Dane tech‐ niczne".
22 0458-457-5121-D
1
9928BA014 AM
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

21 Charakterystyka pracy silnika polski

20.1 Wymontowanie świecy zapło‐
nowej
OSTRZEŻENIE
Przy niedokręconej lub brakującej nakrętce przy‐ łączeniowej (1) mogą powstawać iskry. W przy‐ padku pracy w łatwopalnym lub wybuchowym otoczeniu może dojść do pożarów lub wybu‐ chów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub znaczne straty materialne.
► Używać odkłóconych świec zapłonowych ze
stałą nakrętką przyłączeniową.
20.3 Zamontowanie świecy zapłono‐
► zdjąć wtyczkę przewodu zapłonowego
(fajkę) (1) ze świecy ► wykręcić świecę zapłonową

20.2 Kontrola świecy zapłonowej

► wkręcić świecę zapłonową i mocno wcisnąć
21 Charakterystyka pracy sil‐
wej
na nią wtyczkę (fajkę) przewodu zapłonowego
nika
Jeżeli pomimo oczyszczenia filtra powietrza i prawidłowej regulacji gaźnika charakterystyka pracy silnika pozostaje niezadowalająca, to przy‐ czyną tej sytuacji może być tłumik wydechu spa‐ lin.
Należy zlecić zbadanie stanu zanieczyszczenia tłumika wydechu spalin nagarem fachowemu dystrybutorowi!
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐
► Oczyścić zanieczyszczoną świecę zapłonową. ► Sprawdzić odstęp (A) między elektrodami
i w razie potrzeby wyregulować; prawidłowa
wartość odstępu — patrz rozdział "Dane tech‐
niczne". ► Usunąć przyczynę zanieczyszczenia świecy
zapłonowej. Do ewentualnych przyczyn należą:
zbyt duża ilość oleju silnikowego w paliwie,
zanieczyszczony filtr powietrza,
niekorzystne warunki eksploatacji.
ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
0458-457-5121-D 23

polski 22 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji

22 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Podane informacje dotyczą pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrud‐ nionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane ter‐ miny należy odpowiednio skrócić.
raz na tydzień
raz w roku
raz na miesiąc
w razie usterki
w razie potrzeby
w razie uszkodzenia
przed rozpoczęciem pracy
po każdym zatankowaniu
po zakończeniu pracy lub codziennie
Całe urządzenie Kontrola wizualna (stan,
X X
szczelność)
Wyczyszczenie X Uchwyt manipulacyjny Sprawdzenie działania X X Filtr powietrza Wyczyszczenie X
Wymiana X Ręczna pompka pali‐
wowa (jeśli występuje)
Głowica ssąca w zbior‐ niku paliwa
Kontrola X
Naprawa przez autory‐
zowanego dealera
Kontrola przez autoryzo‐
wanego dealera
2)
Wymiana przez autory‐
zowanego dealera
X
2)
2)
X X
Zbiornik paliwa Wyczyszczenie X Gaźnik Kontrola biegu jałowego X X
Regulacja biegu jało‐
wego Świeca zapłonowa Regulacja szczeliny
iskrowej
Wymiana co 100 godz.
pracy Wlot powietrza chłodzą‐
cego
Kratka przeciwiskrowa w tłumiku wydechu spalin
Dostępne śruby i nakrętki
Kontrola wzrokowa X
Wyczyszczenie X
1)
Sprawdzić, czy zamon‐
X
towano
Kontrola lub wymiana
2)
X
Dokręcenie X (poza śrubami regulacyj‐ nymi)
Wąż opryskiwacza i wąż Kontrola wizualna (stan,
X
szczelność)
Wyczyszczenie X Wkład sita w zbiorniku
Kontrola lub wymiana X X opryskiwacza (tylko z przymocowaną pompą ciśnieniową lub przy uży‐ ciu dozownika ULV)
X
X
X
24 0458-457-5121-D

23 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń polski

Podane informacje dotyczą pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrud‐ nionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane ter‐ miny należy odpowiednio skrócić.
raz na tydzień
raz w roku
raz na miesiąc
w razie usterki
w razie potrzeby
w razie uszkodzenia
przed rozpoczęciem pracy
Urządzenie dozujące na rurze wydmuchowej
Elementy antywibracyjne Kontrola X X X
Siatka ochronna wlotu powietrza
Linka gazu Regulacja X Naklejki ostrzegawcze Wymiana X
1)
Występuje zależnie od potrzeb rynku w kraju użytkowania
2)
Zalecamy korzystanie z serwisu autoryzowanego dealera STIHL
23 Ograniczanie zużycia eks‐
ploatacyjnego i unikanie uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instruk‐ cji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatyw‐ nego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przecho‐ wywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nie‐ przestrzegania wskazówek dotyczących bezpie‐ czeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy:
dokonano zmian konstrukcyjnych produktu
bez zezwolenia firmy STIHL zastosowano narzędzia lub elementy wyposa‐
żenia, które do niniejszego urządzenia nie zostały dozwolone, nie nadawały się, lub nie przedstawiały odpowiedniej jakości użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z
jego przeznaczeniem urządzeniem posługiwano się podczas imprez
sportowych czy zawodów
Kontrola X X
Zlecić wymianę autory‐
zowanemu dealerowi
Kontrola X X
Wyczyszczenie X
2)
wystąpiły szkody będące konsekwencją użyt‐
kowania urządzenia z podzespołami niespraw‐ nymi technicznie

23.1 Czynności obsługi technicznej

Należy regularnie wykonywać wszystkie czyn‐ ności, które zostały opisane w rozdziale "Wska‐ zówki dotyczące obsługi technicznej i konserwa‐ cji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowa‐ nemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐ butorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkow‐ nik. Należą do tego między innymi:
uszkodzenia jednostki napędowej, które
powstaną w wyniku przeglądów technicznych nie wykonanych we właściwych terminach lub w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powie‐
po każdym zatankowaniu
po zakończeniu pracy lub codziennie
X
0458-457-5121-D 25
19
#
13
12
11
5
4
2431BA026 KN
1
2
18
3
8
10
16
17
15
14
20
22
21
23
6
7
9

polski 24 Zasadnicze podzespoły urządzenia

trza i paliwa), niewłaściwa regulacja gaźnika lub niedostateczny stan czystości szczelin dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra) korozja oraz szkody powstałe wskutek niepra‐
widłowego magazynowania uszkodzenia urządzenia w wyniku zastosowa‐
nia części zamiennych nieodpowiedniej jakości

23.2 Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu

Niektóre podzespoły urządzenia mechanicznego – także przy prawidłowym użytkowaniu – ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowa‐ nia, zostać w odpowiednim czasie wymienione. Należą do nich między innymi:
Filtr (powietrza, paliwa)
Urządzenie rozruchowe
Świeca zapłonowa
Elementy amortyzujące systemu antywibracyj‐
nego
24 Zasadnicze podzespoły
urządzenia
4 Uchwyt rozrusznika 5 Nasadka świecy zapłonowej 6 Ręczna pompa paliwowa 7 Śruby regulacyjne gaźnika 8 Pokrętło przysłony przepustnicy układu rozru‐
chowego 9 Filtr powietrza 10 Zamknięcie zbiornika 11 Zbiornik paliwa 12 Kratka odchylająca 13 Dozownik 14 Dysza 15 Rura wydmuchowa 16 Dźwignia sterowania główną przepustnicą
(gazem) 17 Dźwignia nastawcza 18 Dźwignia sterowania zaworem dopływu
zawiesiny 19 Blokada dźwigni gazu (oferowana nie we
wszystkich krajach) 20 Wąż fałdzisty 21 Wykładzina barkowa 22 Pas nośny 23 Płyta nośna 24 Element dystansujący (występuje nie na
wszystkich rynkach) # Numer seryjny (zdjąć pokrywę filtra – numer
seryjny jest wybity po wewnętrznej stronie
obudowy dmuchawy)

25 Dane techniczne

25.1 Zespół napędowy

Silnik dwusuwowy jednocylindrowy Pojemność skokowa:
27,2 cm Średnica cylindra: 34 mm Skok tłoka: 30 mm Moc wg ISO 7293: 0,8 kW (1,1 KM) Prędkość obrotowa na
2500 obr./min biegu jałowym: Prędkość obrotowa silnika/
7500 obr./min dmuchawy podczas pracy

25.2 Układ zapłonowy

1 Korek zbiornika 2 Zbiornik opryskiwacza 3 Tłumik
26 0458-457-5121-D
Elektroniczny zapłon magnetyczny Świeca zapłonowa (z elimi‐
nacją zakłóceń):
NGK CMR 6 H,
BOSCH USR 4AC Szczelina iskrowa: 0,5 mm
3
25 Dane techniczne polski

25.3 Układ paliwowy

Niezależny od położenia roboczego gaźnik mem‐ branowy z wbudowaną pompą paliwową
Pojemność zbiornika paliwa:
1050 cm3 (1,05 l)

25.4 Wydajność dmuchawy

Prędkość powietrza: 81 m/s Maksymalna objętość prze‐ pływu powietrza bez dmu‐ chawy: Objętość przepływu powie‐ trza z zastosowaniem dyszy:
780 m3/h
580 m3/h

25.5 Urządzenie natryskowe

Pojemność zbiornika zawie‐ siny: Pozostałość w pojemniku zawiesiny: Wielkość oczka sita w otwo‐ rze wlewu: Zasięg natrysku poziomo: 9 m Do roślin o wysokości do: 2,5 m
Ilości rozprowadzanych środków z zamontowa‐ nymi elementami wyposażenia specjalnego oraz bez nich – patrz rozdział „Urządzenie dozujące”
10 l
50 ml
1 mm

25.6 Sposób natrysku wg ISO 28139:2019

Aplikacja
Pozycja dozowania Proporcja medium
1 1,2% 6 6,4% Dysza ULV: 0,5 0,0% 0,8 2,2%
Możliwe intensywniejsze opadanie lub znoszenie wskutek wiatru i wysokich temperatur.
Wielkość kropel
Pozycja dozowania
1 34 95 201 2 46 117 222 3 51 125 230 4 53 131 242 5 57 143 270 6 56 142 276
Dv 0,1 [µm]
aplikowanego w poziomie, które opada na podłoże po 5 m
Dv 0,5 [µm]
Dv 0,9 [µm]
Dysza ULV: 0,5 35 95 199 0,65 35 96 204 0,8 35 94 197
Prędkość powietrza
Odstęp od dyszy 3 m 6 m
Średnia pręd‐ kość powie‐ trza [m/s]
Promień chmury roz‐ prysku [mm]
3,6 2,4
361 200

25.7 Masa

w stanie niezatankowanym: 7,9 kg maks. ciężar roboczy (po zatankowaniu i napełnie‐ niu płynem)
18,7 kg

25.8 Wartości hałasu i drgań

Do ustalenia wartości hałasu i drgań przyjęto liczbę obrotów biegu jałowego oraz najwyższych obrotów w stosunku 1:6.
Dalsze informacje dot. spełnienia wymagań Wytycznych dla pracodawców Wibracje 2002/44/EG patrz www.stihl.com/vib/
25.9 Poziom ciśnienia akustycznego L
odpowiednio do normy
peq
DIN EN 15503
SR 200: 94 dB(A)
25.10 Poziom mocy akustycznej L
w
odpowiednio do normy DIN EN 15503
SR 200: 104 dB(A
25.11 Wartość drgań a
)
odpowied‐
hv,eq
nio do DIN EN 15503
Uchwyt prawy SR 200:
Współczynnik K‑poziomu ciśnienia akustycznego i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrek‐ tywy 2006/42/WE wynosi 2,5 dB(A), zaś współ‐ czynnik K‑poziomu drgań wyznaczony wg dyrek‐
tywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s².
1,5 m/s
2
0458-457-5121-D 27
000BA073 KN

polski 26 Wskazówki dotyczące napraw

25.12 REACH

Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia wymagań roz‐ porządzenia REACH (UE) nr 1907/2006 patrz
www.stihl.com/reach

25.13 Wartość emisji spalin

Wartość CO2 zmierzoną w procedurze homolo‐ gacji typu UE można znaleźć na stronie
www.stihl.com/co2 w danych technicznych produktu. Wartość CO2 została zmierzona na reprezenta‐
tywnym silniku zgodnie ze znormalizowaną metodą badania w warunkach laboratoryjnych. Nie stanowi ona wyraźnej ani dorozumianej gwa‐ rancji osiągów danego silnika.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem i kon‐ serwacja w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi zapewni spełnienie obowiązujących wymogów dotyczących emisji spalin. Modyfikacje w silniku powodują utratę homologacji.
26 Wskazówki dotyczące
napraw
Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zos‐ tały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐ nia Informacje techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagro‐ żenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy.
Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniej‐ szych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie).

27 Utylizacja

Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL.
Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie
z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu.
► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na
odpady komunalne.

28 Deklaracja zgodności UE

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że Urządzenie: Opryskiwacz
Marka: STIHL Typ: SR 200 Nr identyfikacyjny serii: 4241 Pojemność skokowa:
spełnia odnośne postanowienia dyrek‐ tyw 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz zostało skonstruowane i wyprodukowane zgod‐ nie z następującymi normami w wersji obowiązu‐ jącej w dniu produkcji:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1, EN ISO 28139
Przechowywanie dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
27,2 cm
3
28 0458-457-5121-D
28 Deklaracja zgodności UE polski
Rok produkcji i numer seryjny są podane na urządzeniu.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up.
dr Jürgen Hoffmann kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
0458-457-5121-D 29
polski 28 Deklaracja zgodności UE
30 0458-457-5121-D
28 Deklaracja zgodności UE polski
0458-457-5121-D 31
www.stihl.com
*04584575121D*
0458-457-5121-D
*04584575121D*
0458-457-5121-D
Loading...