Stihl SR 200 Instruction Manual [cs]

SR 200
Návod k použití2 - 27
česky
Obsah
1 Vysvětlivky k tomuto návodu k použití........ 2
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika..3
3 Kompletace stroje....................................... 9
4 Seřízení plynového bovdenu.................... 10
5 Závěsné zařízení...................................... 10
6 Palivo........................................................ 10
7 Tankování pohonných hmot......................11
8 Informace před startováním...................... 12
9 Startování / vypínání stroje....................... 13
10 Provozní pokyny....................................... 15
11 Zjištění potřebného množství roztoku....... 15
12 Dávkovací zařízení................................... 16
13 Plnění nádržky na postřikový roztok......... 18
14 Postřikový režim........................................18
15 Po skončení práce.................................... 19
16 Skladování stroje...................................... 20
17 Čištění vzduchového filtru.........................20
18 Seřizování karburátoru..............................20
19 Katalyzátor spalin......................................20
20 Zapalovací svíčka..................................... 21
21 Chod motoru............................................. 21
22 Pokyny pro údržbu a ošetřování............... 22
23 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit
poškození..................................................23
24 Důležité konstrukční prvky........................ 24
25 Technická data..........................................24
26 Pokyny pro opravu.................................... 26
27 Likvidace stroje......................................... 26
28 Prohlášení o konformitě EU...................... 26
29 Adresy.......................................................26
výrobek firmy STIHL. Tento produkt byl vyroben za použití moderních
výrobních technologií a obsáhlých opatření pro zajištění jakosti. Snažíme se udělat vše pro to, abyste s tímto výrobkem byli spokojeni a mohli s ním bez problémů pracovat.
Pokud budete mít dotazy týkající se Vašeho stroje, obraťte se laskavě buď na Vašeho obchodníka či přímo na naši distribuční společ‐ nost.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1 Vysvětlivky k tomuto
návodu k použití

1.1 Obrázkové symboly

Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvě‐ tleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být na stroji zobrazeny níže uvedené obrázkové symboly.
Palivová nádržka; palivová směs z benzínu a motorového oleje
Aktivace ručního čerpadla paliva
Přívod roztoku
1.2 Označení jednotlivých texto‐ vých pasáží
VAROVÁNÍ
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či jeho jednotlivých konstrukčních částí.

1.3 Další technický vývoj

STIHL se neustále zabývá dalším vývojem veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu k použití nemohou být proto odvozovány žádné nároky.
Návod k použití - Originální vydání
0000008751_004_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-457-1021-D. VA0.M21.
2 0458-457-1021-D

2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika

2 Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Při práci s tímto strojem jsou nezbytná dodatková bezpečnostní opatření.
Ještě před prvním uvedením stroje do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k použití a bezpečně ho uložte pro pozdější použití. Nedbání údajů v návodu k použití může být životu nebezpečné.
Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy země, např. příslušných oborových sdružení, úřadů pro bezpečnost práce apod.
Pokyn pro každého, kdo bude se strojem praco‐ vat poprvé: buď si nechejte od prodavače nebo jiné osoby znalé práce se strojem ukázat, jak se s ním bezpečně zachází, nebo se zúčastněte odborného školení.
Nezletilí nesmějí s tímto strojem pracovat – s výjimkou mladistvých nad 16 let, kteří se pod dohledem zaučují.
Děti, zvířata a diváky nepouštějte do blízkosti stroje.
Pokud nebude stroj používán, musí být uložen tak, aby nikdo nemohl být ohrožen. Stroj zajistěte před použitím nepovolanými osobami.
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost za úrazy a za nebezpečí ohrožující jejich zdraví či majetek.
Stroj předávejte či zapůjčujte pouze těm oso‐ bám, které jsou s tímto modelem a jeho obslu‐ hou obeznámeny – a vždy jim zároveň předejte i návod k použití.
Práce s motorovými stroji produkujícími hluk může být národními či lokálními předpisy časově omezena.
Stroj uvádějte do provozu jen tehdy, když jsou všechny konstrukční díly v pořádku, bez poško‐ zení. Dbejte zejména na těsnost nádržky na postřikovací roztok.
Stroj provozujte pouze v kompletně smontova‐ ném stavu.
K čištění stroje nikdy nepoužívejte vysokotlaké čističe. Prudký proud vody by mohl poškodit jed‐ notlivé díly stroje.
česky

2.1 Tělesná způsobilost

Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý, zdravý a v dobré kondici. Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí namáhat, by se měly předem informovat u lékaře, zda smějí s tímto strojem pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru („budíčku“): Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elek‐ tromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kar‐ diostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro vyloučení zdravotních rizik doporučuje STIHL konzultovat toto téma s ošetřujícím lékařem a výrobcem kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, léků snižujících reakceschop‐ nost nebo drog se nesmí s tímto strojem praco‐ vat.

2.2 Oblasti použití

Rosič je vhodný pro rozstřikování kapalných látek nízko nad zemí za účelem ochrany před napadením plísněmi a škodlivým hmyzem a pro ničení plevele. U strojů s namontovaným tlako‐ vým čerpadlem lze provádět i práce nad hlavou. K oblastem použití patří ovocnářství, zelinářství, vinařství, zemědělství, plantážní kultury, pěsto‐ vání okrasných rostlin a květin, zazeleněné plo‐ chy a lesnictví.
Aplikujte pouze takové látky na ochranu rostlin, u kterých je dovolena aplikace pomocí zádových rosičů.
Použití stroje k jiným účelům není dovoleno a může vést k úrazům nebo k jeho poškození. Na výrobku neprovádějte žádné změny – i to by mohlo vést k úrazům a poškození stroje.

2.3 Příslušenství a náhradní díly

Používejte pouze takové díly či příslušenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě dotazů k tomuto tématu kontaktujte odborného prodejce. Používejte pouze vysokojakostní díly či příslu‐ šenství. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální díly a pří‐ slušenství značky STIHL. Jsou svými vlastnostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádějte žádné změny – mohlo by to vést k ohrožení bezpečnosti. Za osobní a věcné škody, které by vznikly z důvodů použití nedovolených adaptérů, vylučuje STIHL jakouko‐ liv zodpovědnost.
0458-457-1021-D 3
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika

2.4 Oblečení a výstroj

Při používání, plnění a čištění stroje noste před‐ pisové oblečení a výstroj. Ohledně ochranného vybavení dbejte na pokyny uvedené v návodu k použití postřikových látek na ochranu rostlin.
V případě znečištění pracovního oděvu ochran‐ nou postřikovou látkou se okamžitě převlečte.
Oblečení musí být účelné a nesmí překážet v pohybu.
Při použití některých postřikových látek na ochranu rostlin je nutné nosit nepromokavý ochranný pracovní oděv.
Při práci nad hlavou je navíc třeba nosit nepro‐ mokavou pokrývku hlavy.
Nikdy nenoste oděvy ani šál, kravatu, šperky či ozdoby, které by se mohly dostat do sacího otvoru vzduchu. Dlouhé vlasy svažte a zajistěte je tak, aby se nacházely nad rameny a nemohly být vtaženy do stroje.
Noste nepromokavou ochrannou bez‐ pečnostní obuv odolnou vůči chemic‐ kým postřikovým látkám na ochranu rostlin – holiny s hrubou podrážkou.
Nikdy nepracujte naboso či v sandálech.
VAROVÁNÍ
Ke snížení nebezpečí očních úrazů noste těsně přiléhající ochranné brýle podle normy EN 166. Dbejte na správné a přiléhavé nasazení brýlí.
Používejte vhodnou dýchací masku. Noste osobní ochranu sluchu – např. ochranné
kapsle do uší. Vdechování postřikových látek na ochranu rostlin
může být zdraví škodlivé. Pro ochranu před poškozením zdraví nebo proti alergickým reak‐ cím noste vhodnou dýchací masku. Dbejte na informace v návodu k použití aplikované látky na ochranu rostlin a na bezpečnostní předpisy, např. příslušných oborových sdružení, úřadů pro bezpečnost práce apod., platné v dané zemi.
Noste nepromokavé rukavice odolné vůči chemickým postřikovým látkám na ochranu rostlin.

2.5 Jak zacházet s postřikovými látkami na ochranu rostlin

Před každým použitím si nejdříve přečtěte návod k použití pro danou postřikovou látku na ochranu rostlin. Dodržujte pokyny pro směšování, použití, osobní ochrannou výstroj, skladování a likvidaci prostředku.
Dodržujte zákonné předpisy pro zacházení s postřikovými látkami na ochranu rostlin.
Postřikové látky na ochranu rostlin mohou obsa‐ hovat složky, které mohou být škodlivé jak pro lidi, tak i pro zvířata, rostliny a životní prostředí – hrozí nebezpečí otravy a životu nebezpečných zranění!
Postřikové látky pro ochranu rostlin mohou být aplikovány pouze osobami, které absolvovaly školení o zacházení s těmito postřikovými lát‐ kami na ochranu rostlin a také o příslušných opa‐ třeních první pomoci.
Permanentně musí být po ruce návod k použití nebo etiketa s popisem postřikové látky tak, aby v nouzovém případě bylo možné okamžitě infor‐ movat lékaře o aplikované postřikové látce. V nouzovém případě postupujte podle pokynů uve‐ dených na etiketě nebo v návodu k použití apli‐ kované postřikové látky na ochranu rostlin.
2.5.1 Příprava postřikového roztoku na
Roztok z postřikové látky na ochranu rostlin při‐ pravujte zásadně jen podle údajů výrobce – nesprávným směšovacím poměrem by mohlo dojít k vývoji jedovatých výparů nebo ke vzniku explozivních směsí.
2.5.2 Plnění nádržky na roztok
ochranu rostlin
Kapalné postřikové látky na ochranu rostlin nikdy neaplikujte v nezředěném stavu. Roztok připravujte a plňte do nádrže pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. Aby se zabránilo vzniku přebytečného roztoku, připravte pouze takové množství roztoku, které je zapotřebí a bude spotřebováno. Při směšování různých látek na ochranu ros‐ tlin dbejte na údaje výrobce – nesprávným směšovacím poměrem může dojít k vývoji jedovatých výparů nebo ke vzniku exploziv‐ ních směsí. Různé látky na ochranu rostlin směšujte pouze v případě, že k tomu byly výrobcem schváleny.
Pracujte zásadně jen venku nebo v dobře větraných prostorách.
4 0458-457-1021-D
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky
Postavte stroj na rovnou plochu – nikdy
neplňte nádržku nad značku maximálního naplnění. Stroj při plnění nikdy nenoste na zádech –
hrozí nebezpečí úrazu! Aby se zabránilo vzniku přebytečného roztoku,
připravte pouze takové množství roztoku, které je zapotřebí. Regulační páčku ventilu před plněním uza‐
vřete. Při plnění z vodovodní sítě nikdy plnicí hadici
neponořujte do roztoku – podtlak ve vodo‐ vodní síti by mohl způsobit nasání roztoku do vodovodní sítě. Před plněním nádržky roztokem proveďte nej‐
dříve zkušební chod za aplikace čisté vody a zkontrolujte těsnost všech součástí stroje. Víko nádržky na roztok po naplnění oběma
rukama pevně uzavřete.
2.5.3 Aplikace Pracujte pouze venku nebo ve velmi dobře
provětrávaných prostorách, např. v otevřených sklenících. Během práce s ochrannou postřikovou látkou
nikdy nejezte, nekuřte, neinhalujte a nepijte. Trysky a jiné drobné součástky nikdy neprofu‐
kujte ústy. Vyhněte se kontaktu s ochrannou postřikovou
látkou – v případě znečištění oděvu ochrannou postřikovou látkou se okamžitě převlečte. Nikdy nepracujte za větru.
Nepříznivé povětrnostní podmínky mohou vést k nesprávné koncentraci ochranné postřikové látky. Předávkování může vést k poškození ros‐ tlin a ke škodám na životním prostředí. Nedosta‐ tečné dávkování může vést k tomu, že postřik rostlin nepřinese žádný výsledek.
Aby se zabránilo škodám na životním prostředí a na rostlinách, postřikovač nikdy neprovozujte:
za větru
při teplotách nad 25 °C ve stínu
při přímém ozáření sluncem
Aby se zabránilo škodám na stroji a úrazům, stroj nikdy neprovozujte:
s hořlavými kapalinami
s hustými nebo lepkavými kapalinami
s žíravinami a látkami obsahujícími kyseliny
s kapalinami teplejšími než 50 °C
2.5.4 Skladování Při přerušení práce stroj nikdy nevystavujte
přímému slunečnímu záření a jiným tepelným zdrojům.
Roztok nikdy nepřechovávejte v nádržce na
roztok déle než jeden den. Prostředek na ochranu rostlin skladujte a pře‐
pravujte pouze v přípustných nádobách. Prostředek na ochranu rostlin nikdy nepřecho‐
vávejte v nádobách, které jsou určeny pro potraviny, nápoje a krmivo. Prostředek na ochranu rostlin nikdy nepřecho‐
vávejte společně s potravinami, nápoji a krmi‐ vem. Děti a zvířata nepouštějte do blízkosti pro‐
středku na ochranu rostlin. Stroj skladujte v prázdném a vyčištěném
stavu. Prostředek na ochranu rostlin a stroj skladujte
tak, aby se nacházely mimo dosah nepovola‐ ných osob. Prostředek na ochranu rostlin a stroj skladujte
v suchém prostředí chráněném před mrazem.
2.5.5 Likvidace Zbytky prostředku na ochranu rostlin a kapaliny
použité k výplachu nikdy nevylévejte do vodních toků, výlevek, odvodňovacích a pouličních pří‐ kopů, šachet, drenáží.
Zbytky roztoků a použité nádoby likvidujte
podle lokálních předpisů o odpadech.

2.6 Přeprava stroje

Vždy zásadně vypněte motor. Při přepravě ve vozidlech:
Stroj zajistěte proti převržení, poškození, jakož
i vytečení paliva. Nádržka na roztok musí být vyprázdněná a
vyčištěná.

2.7 Tankování paliva

Benzín je extrémně snadno vznětlivý – zachovávejte odstup od otevřeného ohně – palivo nerozlijte – nekuřte.
Před tankováním motor vypněte. Nikdy netankujte, dokud je motor stále ještě
horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebez‐ pečí požáru!
Stroj před natankováním sejměte ze zad. Tanko‐ vání provádějte, pouze když stroj stojí na zemi.
Uzávěr nádržky opatrně otvírejte tak, aby se mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankujte jen na dobře provětrávaných místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okam‐
0458-457-1021-D 5
271BA003 KN
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
žitě očistěte – palivo se nesmí dostat na oděv – jinak je nutné se okamžitě převléct.
Dbejte na netěsnosti! Pokud palivo vytéká, motor nestartujte – hrozí životu nebezpečné úrazy popálením!
Uzávěr nádržky se závitem Nikdy neotvírejte ani nezavírejte závitový uzávěr
nářadím. Mohlo by přitom dojít k poškození uzá‐ věru a vytečení paliva.
Po natankování uzávěr palivové nád‐ ržky se závitem co možná nejpevněji utáhněte.

2.8 Před nastartováním

Před nastartováním zkontrolujte provozně bez‐ pečný stav stroje. Zejména v případě, byl-li stroj vystaven námaze neodpovídající jeho určení (např. působení hrubého násilí při úderu nebo pádu).
Zkontrolujte těsnost palivového systému, zvlá‐
ště viditelných dílů, jako jsou například uzávěr palivové nádržky, hadicové spoje, ruční pali‐ vové čerpadlo (jen u strojů s ručním palivovým čerpadlem). Při netěsnostech nebo poškození motor nestartujte – hrozí nebezpečí požáru! Stroj nechejte před uvedením do provozu opravit odborným prodejcem. Regulační páčka musí být lehko přestavitelná
do polohy STOP, resp. 0. Plynová páčka se musí lehce pohybovat a
samovolně se odpružit do polohy volnoběhu. Foukací zařízení musí být předpisově namon‐
továno. Rukojeti musejí být čisté a suché, beze stop
oleje či nečistot – je to důležité pro bezpečné vedení stroje. Zkontrolujte pevné usazení nástrčky zapalova‐
cího vedení – v případě uvolněného nasazení nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou zapálit vytékající směs paliva a vzduchu – hrozí nebezpečí požáru! Zkontrolujte těsnost palivové soustavy
Zkontrolujte stav a těsnost nádržky na roztok,
hadice a dávkovacího zařízení. Zkontrolujte stav nosných pásů – poškozené
nebo opotřebované pásy vyměňte. Zkontrolujte stav tělesa ventilátoru.
Při opotřebení tělesa ventilátoru (prasklinky, úlomky) hrozí nebezpečí úrazu v důsledku vystu‐ pujících cizích příměsí. V případě výskytu poško‐ zení na tělese ventilátoru vyhledejte odborného
prodejce – STIHL doporučuje odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
Stroj smí být provozován pouze v provozně bez‐ pečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!
Pro případ nouze: předem nacvičte rychlé povo‐ lení spony na bederním pásu (zvláštní příslušen‐ ství), povolení ramenních popruhů a sejmutí stroje ze zad. Při nácviku však nikdy stroj neod‐ hazujte na zem, zabrání se tím jeho poškození.

2.9 Startování motoru

Motor startujte nejméně 3 metry od místa natan‐ kování stroje a nikdy ho nestartujte v uzavřených prostorách.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐ ním prostoru nedovolte pobývat žádným dalším osobám – ani během fáze startování stroje.
Startujte podle popisu v návodu k použití. Startujte jen na rovném podkladě, dbejte na
pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bez‐ pečně držte.
Pokud je k nasazení stroje na záda pracovníka zapotřebí asistence pomocníka, dbejte na to, aby
stroj běžel ve volnoběžných otáčkách
pomocník nestál v prostoru výstupu spalin a
spaliny nevdechoval byl ventil uzavřený
pomocník nestál v prostoru výstupního otvoru
trysky pomocník okamžitě po nasazení stroje opustil
pracovní prostor
6 0458-457-1021-D
0002BA084 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika

2.10 Jak stroj držet a vést

Stroj noste na zádech zavěšený na obou nos‐ ných pásech – nikdy ho nenoste pouze na jed‐ nom rameni. Pravá ruka vede foukací trubku za ovládací rukojeť – toto platí i pro leváky.
Při práci postupujte jen pomalu vpřed – neustále pozorujte výstupní otvor foukací trubky – nikdy nechoďte pozadu – hrozí nebezpečí zakopnutí!
Stroj a nádržku na roztok držte vzpřímeně. Nikdy se nepředklánějte dopředu – hrozí nebezpečí úrazu vytékajícím roztokem!

2.11 Při práci

Stříkací trubku nikdy nesměřujte na jiné osoby – stroj může velkou rychlostí vymrštit malé před‐ měty do vzduchu – hrozí nebezpečí úrazu!
V případě hrozícího nebezpečí, resp. v nouzo‐ vém případě okamžitě vypněte motor – přesuňte regulační páčku na STOP, resp. 0.
Stroj nikdy nenechávejte běžet bez dohledu. Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na svazích
nebo na nerovném terénu atd. – hrozí nebezpečí uklouznutí!
Dbejte na překážky: odpad, pařezy, kořeny, pří‐ kopy – hrozí nebezpečí zakopnutí!
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená pozornost a opatrnost – schopnost vnímání zvuků ohlašujících nebezpečí (křik, zvukové sig‐ nály apod.) je omezena.
0458-457-1021-D 7
Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐ nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí úrazu!
Pracujte klidně a s rozvahou – pouze za dobrých světelných podmínek a při dobré viditelnosti. Pracujte pozorně a předvídavě, neohrožujte jiné osoby.
Nikdy nepracujte na žebříku a na nestabilních stanovištích.
Při práci ve volné přírodě a v zahradách dbejte na drobné zvířectvo, které by mohlo být ohro‐ ženo.
Nikdy nepracujte v blízkosti elektrických vedení – hrozí smrtelné úrazy elektrickým proudem!
Mezi změnami různých používaných aplikačních látek vyčistěte nádržku na roztok a hadicový systém.
Jakmile se motor rozběhne, produ‐ kuje stroj jedovaté spaliny. Tyto spa‐ liny mohou být neviditelné, nemusejí být cítit a mohou obsahovat nespá‐ lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se strojem nepracujte v uzavřených či špatně větraných místnostech.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních nebo v prostorově omezených poměrech neu‐ stále dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu – hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, poruch zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli), poruch sluchu, závratí, snižující se schopnosti koncen‐ trace práci okamžitě zastavte – tyto symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš vysokou koncentrací spalin – hrozí nebezpečí úrazu!
Stroj provozujte s co nejmenším množstvím spa‐ lin a tiše – nikdy nenechávejte motor bezdů‐ vodně běžet, plyn přidávejte jen při práci.
Nekuřte při práci se strojem ani v jeho přímé blíz‐ kosti – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového systému mohou unikat vznětlivé benzínové výpary.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající jeho určení (např. působení hrubého násilí při úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před dalším provozem důkladně zkontrolovat stav pro‐ vozní bezpečnosti – viz také „Před nastartová‐ ním“. Zkontrolujte zejména těsnost palivového systému a funkčnost bezpečnostních zařízení. Stroj, jehož funkční bezpečnost není zaručena, nesmí být v žádném případě používán dále. V nejasných případech vyhledejte odborného pro‐ dejce.
česky
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika

2.12 Po skončení práce

Uzavřete regulační páčku ventilu. Ještě před sejmutím stroje ze zad vypněte
motor. Po práci odložte stroj na rovný nehořlavý pod‐
klad. Nikdy ho neodkládejte v blízkosti lehce vznětlivých materiálů (např. v blízkosti dřevěných pilin, stromové kůry, suché trávy, paliva) – hrozí nebezpečí požáru!
Zkontrolujte těsnost všech dílů stroje. Po skončení práce důkladně umyjte nejen stroj,
ale umyjte si pečlivě i ruce a obličej a případně důkladně vyčistěte i oděv.
Osoby a zvířata nepouštějte na plochy ošetřené postřikem – vstupujte na plochy až teprve po úplném uschnutí postřikové látky.

2.13 Vibrace

Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeo‐ becně platný časový limit, neboť závisí na vícero ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje:
použitím ochrany rukou (teplé rukavice),
když je provoz přerušován přestávkami.
Délka použití se zkracuje:
když má pracovník speciální osobní sklony ke
špatnému prokrvení (symptom: často studené prsty, svědění v prstech), když vládnou nízké venkovní teploty,
když uživatel svírá stroj přílišnou silou (pevné
sevření zabraňuje dobrému prokrvení).
Při pravidelném, dlouhodobém používání stroje a při opakovaném výskytu příslušných symptomů (např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská prohlídka.

2.14 Pokyny pro údržbu a opravy

Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje. Provádět pouze takové údržbářské a opravářské úkony, které jsou popsány v návodu k použití. Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐ ného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje. V případě dotazů k tomuto tématu se informujte u odborného prodejce.
STIHL doporučuje používat originální náhradní součástky STIHL. Jsou svými vlastnostmi opti‐ málně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
K provedení oprav, údržbářských úkonů a čištění vždy zásadně vypnout motor – hrozí nebezpečí úrazu! – Vyjímka: jemné doseřízení karburátoru a volnoběžných otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebez‐ pečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími jiskrami!
Nikdy neprovádět údržbářské úkony v blízkosti otevřeného ohně, ani stroj v blízkosti otevřeného ohně neskladovat.
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická data".
Zkontrolovat kabel zapalování (nepoškozená izo‐ lace, pevné připojení).
Zkontrolovat nezávadný stav tlumiče výfuku. Nikdy nepracovat s vadným nebo s demontova‐
ným tlumičem výfuku – hrozí nebezpečí požáru! – Hrozí poškození sluchu!
Nikdy se nedotýkat horkého tlumiče výfuku – hrozí nebezpečí popálení!
Stav antivibračních prvků ovlivňuje vibrační cho‐ vání stroje – antivibrační prvky proto pravidelně kontrolovat.
Před odstraňováním poruch motor zásadně vždy vypnout.
8 0458-457-1021-D
1
2
9928BA001 AM
3
2
2431BA017 KN
3
1
2431BA002 KN
9928BA019 AM
3
2431BA003 KN
1
2
5
4
2431BA004 KN
4
3
2
2431BA005 KN
1

3 Kompletace stroje česky

Hák hadicové sponky směřuje ven.
3 Kompletace stroje
UPOZORNĚNÍ
Hadice a plynový bovden jsou již finálně připo‐ jeny. Tyto díly při kompletaci stroje nikdy ostře neohýbat!
Kombiklíč a šroubovák jsou obsaženy v přilože‐ ném sáčku s příslušenstvím.
3.1 Montáž vlnovcové hadice na
koleno
► Šroub (šipka) utáhnout.

3.2 Montáž ovládací rukojeti

► Hadicovou sponku (1) roztáhnout a nasadit na
vlnovcovou hadici (2).
► Příložku zavěsit do vybrání.
► Ovládací rukojeť (1) s vložkou (2) roztáhnout a
nasunout na nátrubek (3) vlnovcové hadice.
► Vlnovcovou hadici (2) nasunout až na doraz
na kluzný kroužek (3).
► Plynový bovden zavěsit do držáku (4). ► Hadici s držákem (5) zafixovat ve 3. záhybu
(šipka) vlnovcové hadice.

3.3 Montáž foukací trubky a hubice

► Hadicovou sponku (1) a kluzný kroužek (3)
vyrovnat:
Oba výčnělky (šipka) kluzného kroužku
směřují nahoru.
0458-457-1021-D 9
2
2431BA006 KN
a
1
1
2431BA018 KN
3
0002BA013 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
česky
► Foukací trubku (1) zasunout až na doraz do
nátrubku vlnovcové hadice (2).
► Hubici (3) nasunout na foukací trubku až na
doraz – dávkovací kus (4) musí lícovat s ovlá‐ dací rukojetí.
3.4 Seřízení a připevnění ovládací
rukojeti
► Stroj nasadit na záda a seřídit nosný pás – viz
"Nosný pás".
► Ovládací rukojeť (1) posunout v podélném
směru a nastavit ji na délku paže – vzdálenost mezi výstupním otvorem hubice (2) a ovládací rukojetí (1) musí být minimálně a = 500 mm (19.7 in.).

4 Seřízení plynového bovdenu

► Plynovou páčku uvést do polohy plného plynu
– až na doraz.
► Šroubem v plynové páčce otáčet s citem ve
směru šipky až k prvnímu znatelnému odporu. Potom ho ještě o jednu otáčku dále zašroubo‐ vat.

5 Závěsné zařízení

5.1 Seřízení nosného pásu

► Za konce nosných pásů zatáhnout směrem
dolů – nosné pásy se tím napnou.
► Nosné pásy nastavit tak, aby zádová deska
pevně a bezpečně přiléhala k zádům pracov‐ níka.
► Ovládací rukojeť (1) připevnit šroubem (3).

5.2 Povolení nosných pásů

4 Seřízení plynového bov‐
denu
Po montáži stroje nebo po delší provozní době může být eventuálně nutné provést korekturu seřízení plynového bovdenu.
Plynový bovden seřizovat pouze na kompletně smontovaném stroji.
► Fixační přezku nadzdvihnout.

6 Palivo

10 0458-457-1021-D
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající z benzínu a motorového oleje.

7 Tankování pohonných hmot česky

VAROVÁNÍ
Vyvarujte se přímého kontaktu pokožky s benzí‐ nem, jakož i vdechování benzínových výparů.

6.1 STIHL MotoMix

STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix. Toto již hotově namíchané palivo neobsahující benzol a olovo se vyznačuje vysokým oktanovým číslem a zajišťuje vždy správný směšovací poměr.
STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší život‐ nost motoru s olejem pro dvoudobé motory STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.

6.2 Příprava palivové směsi

UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpoví‐ dající směšovací poměr mohou způsobit záva‐ žné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní benzín nebo motorový olej mohou způsobit poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a palivové nádržky.
6.2.1 Benzín
Používat pouze značkový benzín, jehož okta‐ nové číslo je 90 – bezolovnatý či s olovem.
Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10% může u motorů s ručně přestavitelnými karburá‐ tory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto důvodu nemá být pro provoz těchto motorů pou‐ žíván.
Motory s M-Tronic podávají za použití benzínu s obsahem alkoholu až do 27% (E27) plný výkon.
6.2.2 Motorový olej
Pokud bude směs připravována samotným uži‐ vatelem, může být používán jenom olej pro dvou‐ taktní motory STIHL nebo jiný vysokovýkonný olej pro motory kategorií JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo ISO-L­EGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoutaktní motory STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐ konný motorový olej, aby mohly být zaručeny emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti stroje.
6.2.3 Směšovací poměr u motorového oleje STIHL pro dvoudobé motory
1:50; 1:50 = 1 díl oleje + 50 dílů benzínu
6.2.4 Příklady Množství benzínu Olej STIHL pro dvou‐
taktní motory 1:50 Litry Litry (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► do kanystru, který je povolen pro přechová‐
vání pohonných hmot, nalijte nejdříve moto‐ rový olej, potom benzín a směs důkladně pro‐ míchejte

6.3 Skladování palivové směsi

Skladujte zásadně jen v pro pohonné hmoty povolených nádobách na bezpečném, suchém a chladném místě, chraňte před světlem a sluneč‐ ním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze množství potřebné na několik týdnů. Palivovou směs neskladujte déle než 30 dnů. Světlo, slu‐ neční záření, nízké či vysoké teploty mohou rychleji způsobit zkrácení doby použitelnosti pali‐ vové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů skladován až 5 let. ► Kanystr s palivovou směsí před naplněním
palivové nádržky silně protřepejte
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – otevírejte opatrně.
► Palivovou nádržku a kanystr čas od času
důkladně vyčistěte
Zbytek paliva a k čištění použitou kapalinu zlikvi‐ dujte v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
7 Tankování pohonných
hmot
0458-457-1021-D 11
9928BA018 AM
002BA447 KN
002BA448 KN
1
0002BA017 KN
2
3

česky 8 Informace před startováním

7.1 Příprava stroje

► Uzávěrem otočit až na doraz ve směru chodu
hodinových ručiček a rukou ho co nejpevněji utáhnout.
8 Informace před startová‐
ním
UPOZORNĚNÍ
Před nastartováním zkontrolovat za stojícího motoru ochrannou mřížku nasávání foukacího vzduchu mezi zádovou deskou a blokem motoru
► Uzávěr nádržky a okolí před naplněním peč‐
livě očistit, aby se do nádržky nedostala žádná nečistota.

7.2 Otevření uzávěru nádržky se závitem

► Uzávěrem otočit v protisměru chodu hodino‐
vých ručiček tak, až se dá vyjmout z otvoru nádržky.
► Uzávěr nádržky sejmout.

7.3 Tankování paliva

Při plnění palivo nerozlít a nádržku neplnit až po okraj. STIHL doporučuje použití plnicího systému STIHL (zvláštní příslušenství).

7.4 Uzavření uzávěru nádržky se závitem

a v případě potřeby ji vyčistit.

8.1 Přehled ovládací rukojeti

1 regulační páčka 2 plynová páčka 3
pojistka plynové páčky
1)

8.2 Funkce regulační páčky

Provozní poloha F Motor běží nebo je připraven k nastartování.
Možnost plynulého ovládání plynové páčky (2).
Motor Stop 0 Zapalování je přerušeno, motor se vypne. Regu‐
lační páčka (1) se v této poloze nezaaretuje, nýbrž se odpruží zpět do provozní polohy. Zapa‐ lování se automaticky opět zapne.
Omezovací poloha Dráha plynové páčky může být omezena na dva
stupně:
1)
► Uzávěr vsadit.
12 0458-457-1021-D
2431BA019 KN
a
b
1
2431BA008 KN
2
1
0002BA060 KN
1
0002BA019 KN
9928BA006 AM
9928BA007 AM

9 Startování / vypínání stroje česky

► Regulační páčku ventilu (1) pro přívod roztoku
uzavřít.

9.2 Startování motoru

► Dodržovat bezpečnostní předpisy.
UPOZORNĚNÍ
Stroj startovat jenom na čistém podkladu bez prachu, tím se do stroje nebude nasávat žádný prach.
a 1/3 plynu b 2/3 plynu
Ke zrušení omezení: ► Regulační páčku (1) opět nastavit do provozní
polohy F.
Fixace nastavení plynu
1)
Seřizovací páčka musí být v poloze F.
Plynová páčka (2) se nechá zaaretovat v libo‐ volné poloze.
Ke zrušení fixace: ► Regulační páčku (1) opět nastavit do provozní
polohy F.
► Nejméně 5 x stisknout tlačítko ručního čerpa‐
dla paliva – i když je průhledné tlačítko ještě naplněno palivem.
Studený motor (startování při studeném motoru)
9 Startování / vypínání stroje

9.1 Před nastartováním

1)
v závislosti na zemi odběratele jí stroj není vždy vybaven
0458-457-1021-D 13
Ovladač sytiče nastavit na g
9928BA008 AM
2431BA009 KN
9928BA006 AM
2431BA010 KN
česky 9 Startování / vypínání stroje
Teplý motor (startování při teplém motoru)
► Startovat tak dlouho, až se motor rozběhne.

9.3 Další pokyny pro startování

Otočný ovladač sytiče nastavit do polohy <
Toto seřízení platí i v případě, že motor již běžel, je však stále ještě studený.
Startování
9.3.1 Pokud by se motor v poloze ovladače
9.3.2 Pokud motor nenaskočí ► Zkontrolovat, jsou-li všechna nastavení (ovla‐
► Proces startování opakovat.
9.3.3 Po úplném spotřebování paliva a opět‐
► Nejméně 5 x stisknout tlačítko ručního čerpa‐
sytiče g nebo při akceleraci vypnul Ovladač sytiče otočit do polohy < – startovat dále tak dlouho, až se motor rozběhne.
dače sytiče, regulační páčka v provozní poloze F) správná.
ném naplnění nádržky
dla paliva – i když je průhledné tlačítko ještě naplněno palivem.

9.4 Jakmile motor běží

► Stroj postavit bezpečně na zem – dbát na to,
aby se v prostoru výstupního otvoru stroje nezdržovala žádná další osoba.
► Zaujmout bezpečný postoj: levou rukou stroj
pevně přidržovat za nádržku na roztok a nohou ho zajistit proti odsunutí.
► Pravou rukou vytáhnout startovací rukojeť
pomalu až k prvnímu citelnému dorazu – a potom rychle a silně potáhnout – lanko nevyta‐ hovat až na jeho samý konec – hrozí nebez‐ pečí přetržení!
► Startovací rukojeť nepustit rychle zpátky –
pomalu ji popouštět nazpět tak, aby se starto‐ vací lanko správně navinulo.
14 0458-457-1021-D
0002BA025 KN

10 Provozní pokyny česky

► Aktivovat plynovou páčku. ► Otočný ovladač sytiče přeskočí při aktivaci ply‐
nové páčky automaticky do provozní polohy F.
9.4.1 Při velmi nízké teplotě ► Přidat mírně plyn – motor nechat krátce za
chodu zahřát.

9.5 Vypnutí motoru

Plocha v hektarech se vypočítá dělením počtu metrů čtverečných číslem 10 000.
Příklad: Pole o délce 120 m a šířce 30 m má být ošetřeno
látkou proti škůdcům. Plocha:
120 m x 30 m = 3 600 m 3 600 / 10 000 = 0,36 ha
2

11.2 Zjištění množství účinné látky

Z návodu k použití prostředku na ochranu rostlin zjistěte:
potřebné množství účinné látky na 1 hektar
(ha) koncentraci účinné látky (směšovací poměr)
Potřebné množství účinné látky na 1 ha násobte
► Regulační páčku posunout do polohy 0 –
motor se vypne – regulační páčka se po zakti‐ vování vrátí pruživou silou zpět.
10 Provozní pokyny

10.1 Při práci

Po delším provozu při plném zatížení nechat motor před zastavením ještě krátkou dobu běžet ve volnoběhu, až se proudem chladicího vzdu‐ chu odvede většina tepla, tím se zabrání extrém‐ nímu zatížení součástí uspořádaných na hnacím ústrojí (zapalování, karburátoru) přílišnou aku‐ mulací tepla.

10.2 Po skončení práce

Při krátkodobém přerušení provozu: motor nechat vychladnout. Stroj uskladněte až do pří‐ štího použití na suchém místě, nikdy ne v blíz‐ kosti zápalných zdrojů. Při delším přerušení pro‐ vozu – viz "Skladování stroje".
11 Zjištění potřebného množ‐
ství roztoku
11.1
U plošných kultur se plocha zjistí vynásobením délky pole jeho šířkou.
U vysokorostoucích kultur se dá přibližná plocha vypočítat násobením délky řady průměrnou výškou zelené stěny. Zjištěný výsledek pak musí být násoben počtem řad. Při ošetřování zelených stěn z obou stran je nutno výsledek násobit 2.

Zjištění velikosti plochy (m2)

velikostí zjištěné plochy. Výsledkem je potřebné množství účinné látky pro plochu, která má být ošetřena.
Příklad: Podle návodu k použití je na jeden ha pro oše‐
tření zapotřebí účinná látka v množství 0,4 litrů (I) v koncentraci 0,1 %.
Množství účinné látky: 0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l

11.3 Zjištění množství roztoku

Potřebné množství roztoku se vypočítá násle‐ dovně:
T
x 100 = T
W
K
TW = množství účinné látky v l
K = koncentrace v % TB = potřebné množství roztoku v l
Příklad: Zjištěné množství účinné látky je 0,144 l. Kon‐
centrace podle návodu k použití činí 0,1 %. Množství roztoku:
0,144 l x 100 = 144 l 0,1 %
B

11.4 Zjištění rychlosti chůze při práci

Před započetím práce proveďte zkušební pochůzku s natankovaným strojem nasazeným na zádech a s nádrží na roztok naplněnou
0458-457-1021-D 15
1
0002BA061 KN
A
B
1
2
1
2431BA022 KN

česky 12 Dávkovací zařízení

vodou. Stříkací trubkou pohybujte (kývejte) tak, jak se s ní bude pohybovat při pozdějším praktic‐ kém použití. Přitom zjistěte trasu, kterou pracov‐ ník ujde za 1 min.
Při této zkušební pochůzce zároveň zkontrolujte zvolenou pracovní šířku. U plochých polních kul‐ tur je vhodná pracovní šířka 4–5 m. Za účelem označení pracovní šířku vytyčte.
Výsledkem výpočtu trasy v metrech dělené časem v minutách je rychlost chůze v metrech za minutu (m/min).
Příklad: Pracovník za minutu ušel trasu dlouhou 10 m. Rychlost chůze:
10 m = 10 m/min 1 min

11.5 Zjištění nastavení dávkování

Seřizovací hodnota dávkovacího zařízení se vypočítává následovně:
Va(l) x vb(m/min) x b(m) = Vc(l/min) A (m2)
Va = množství roztoku
vb = rychlost chůze
Vc = množství roztoku k aplikaci
b = pracovní šířka A = plocha Příklad: Z předem zjištěných hodnot a pracovní šířky 4 m
vyplývá pro dávkovací zařízení níže uvedené nastavení:
144 l x 10 (m/min) x 4 m = 1,6 l/min
2
3600 m
Hektar (ha) musí být přepočten na m2 (ha x 10 000 = m2).
K nastavení zjištěného množství k aplikaci viz „Dávkovací zařízení“.
12 Dávkovací zařízení

12.1 Regulační páčka ventilu

Regulační páčkou ventilu (1) se otvírá či zavírá přívod roztoku. ► Poloha A (regulační páčka ventilu je v kolmé
poloze, nahoře) průtok je otevřen.
► Poloha B (regulační páčka ventilu je ve vodo‐
rovné poloze, dole) – průtok je uzavřen.

12.2 Dávkovač

► Dávkovačem (1) otočit – aplikované množství
je plynule nastavitelné.
Poloha 1 = minimální průtok Poloha 6 = maximální průtok Číselné značky na dávkovači musejí přitom být
nastaveny tak, aby lícovaly s výstupkem (2) pod dávkovačem.
16 0458-457-1021-D
0811BA019 KN
12 Dávkovací zařízení česky

12.3 Aplikované množství

12.3.4 Aplikované množství (l/min) s tlako‐
Úhel postřikovací
Dávkovací nastavení
0.5 0,15
0.65 0,2
0.8 0,37
vým čerpadlem (zvláštní příslušenství)
a hubicí ULV
trubky
- 30° 0° + 30 °

12.4 Kontrola průtočného množství

Aplikované množství (l/min) je závislé na poloze dávkovače a úhlu postřikovací trubky.
12.3.1 Aplikované množství (l/min) bez tlako‐
Úhel postřikovací
Dávkovací nastavení
1 0,24 0,17 0,11 2 0,82 0,66 0,46 3 1,42 1,13 0,84 4 2,2 1,66 1,1 5 2,69 2,13 1,46 6 2,91 2,25 1,52
12.3.2 Aplikované množství (l/min) bez tlako‐
Úhel postřikovací
Dávkovací nastavení
0.5 0,05 0,04 0,03
0.65 0,08 0,07 0,05
0.8 0,12 0,09 0,08
12.3.3 Aplikované množství (l/min) s tlako‐
Úhel postřikovací
Dávkovací nastavení
1.0 0,64
1.6 1,7
2.0 2,59
vého čerpadla
trubky
- 30° 0° + 30 °
vého čerpadla s hubicí ULV
trubky
- 30° 0° + 30 °
vým čerpadlem (zvláštní příslušenství)
trubky
- 30° 0° + 30 °
► Stroj postavit na zem. ► Nádrž na postřikový roztok naplnit vodou až
po rysku 10 litrů.
Stroje bez tlakového čerpadla ► Dávkovač "Standard" nastavit do polohy dáv‐
kovacího nastavení 6. ► Stroj nastartovat. ► S postřikovací trubkou ve vodorovné poloze
vyprázdnit nádrž na postřikový roztok při
plném plynu až po rysku 5 litrů a přitom změřit
čas, který je k tomu zapotřebí. Doba pro aplikaci 5 litrů kapaliny by měla ležet
mezi 110 a 150 vteřinami.
Stroje s tlakovým čerpadlem (zvláštní příslušen‐ ství) ► Do hubice vsadit dávkovač 2.0. ► Stroj nastartovat. ► S postřikovací trubkou ve vodorovné poloze
vyprázdnit nádrž na postřikový roztok při
plném plynu až po rysku 5 litrů a přitom změřit
čas, který je k tomu zapotřebí. Doba pro aplikaci 5 litrů kapaliny by měla ležet
mezi 100 a 130 vteřinami.
Při odchylkách ► Zkontrolovat nádrž na postřikovací roztok,
hadicový systém, dávkovač a opcionálně, je-li
na stroji, tlakové čerpadlo, nejsou-li znečištěné
a v případě potřeby vše vyčistit. ► Zkontrolovat sací otvor pro vzduch ventilátoru
a v případě potřeby ho vyčistit. ► Zkontrolovat seřízení motoru a případně seří‐
zení zkorigovat. Pokud tato opatření nepovedou k žádnému zle‐
pšení situace – je třeba obrátit se na odborného prodejce.
0458-457-1021-D 17
2431BA021 KN
1
0002BA060 KN
1
2431BA011 KN
10L
5L
2431BA012 KN
2431BA013 KN
2431BA023 KN
česky
13 Plnění nádržky na postři‐
kový roztok
► Víkem otáčet v protisměru chodu hodinových
ručiček tak, až je možné je z nádržky na postřikový roztok sejmout.
► Těsnění (1) ve víku musí být vždy v nepoško‐
zeném stavu a beze stop znečištění.
► Stroj postavit na rovnou plochu tak, aby byl
zajištěn proti převržení.

13 Plnění nádržky na postřikový roztok

Nepřekročit maximální množství k naplnění 10 litrů (2.6 US.gal.).
► Víko nasadit a oběma rukama jím otočit ve
směru chodu hodinových ručiček – víko co
možná nejpevněji uzavřít.

14 Postřikový režim

► Dávkovačem nastavit aplikované množství –
viz "Dávkovací zařízení".
► Regulační páčku ventilu (1) pro přívod roztoku
uzavřít.
► Důkladně promísený roztok vlít přes sítkovou
vložku do nádržky na postřikový roztok.
18 0458-457-1021-D
► Regulační páčku ventilu otevřít – viz "Dávko‐
vací zařízení". ► Postřikový režim vždy za plného plynu.

14.1 Vychylovací mřížka

K zacílené aplikaci roztoku lze pomocí montova‐ telných mřížek měnit postřikový proud a směr výstupu postřikové látky ze stroje.
Bez vychylovací mřížky
Postřikový proud pro velké vzdálenosti – maxi‐ mální dostřik.
2431BA024 KN
372BA007 KN
372BA008 KN
1
2431BA014 KN
2431BA015 KN

15 Po skončení práce česky

pro postřik ploch a vysokých rostlin
pro maximální průnik listnatých stěn
Mřížka pro široký postřikový proud
Postřikový proud se dělí a je vychylován do dvou stran.
Současný postřik dvou řad rostlin při jednom
pracovním pochodu.
15 Po skončení práce
► Regulační páčku ventilu uzavřít. ► Motor vypnout – viz "Startování / vypnutí
motoru".

15.1 Vyprázdnění nádržky na roztok

Postřikový proud je rozšiřován a tlumen.
pro krátké vzdálenosti k rostlině (< 1,5 m)
poškození rostlin, především v choulostivém
stádiu rostlin, je redukováno
Vychylovací mřížka 45°
► Dávkovač (1) otočit do polohy "6". ► Regulační páčku ventilu otevřít a zbytky roz‐
toku nechat vytéct do vhodné nádoby.

15.2 Čištění nádržky na roztok

► Nádržku na roztok a hadicový systém vyplá‐
chnout a vyčistit čistou vodou. ► Zbytky roztoku a kapalinu použitou k výplachu
předpisově a vůči životnímu prostředí šetrně
zlikvidovat – dbát na pokyny výrobce postři‐
Postřikový proud může být vychýlen do libovol‐ ného směru o 45°.
ke zvlhčení spodní strany listů
ke zvýšení aplikovaného množství při postřiku
směrem nahoru pro zacílené opracovávání nízko nad zemí
rostoucích rostlin. Redukuje při postřiku smě‐ rem dolů odfoukávání postřikové mlhy větrem.
Dvojitá vychylovací mřížka
kové látky na ochranu rostlin. ► Stroj nechat s odmontovaným víkem
uschnout.
Při znečištěné sítkové vložce:
► Vhodné nářadí (např. šroubovák) vsunout za
účelem uvolnění sítkové vložky (2) do obou
vybrání (šipky).
0458-457-1021-D 19
► Sítkovou vložku (2) vytáhnout z nádržky na
roztok směrem nahoru.
0002BA045 KN
2
2431BA020 KN
1
2
3
4
9928BA011 AM
0000-GXX-7919-A0

česky 16 Skladování stroje

► Sítkovou vložku (2) vyčistit čistou vodou a
např. štětcem.
16 Skladování stroje
► Stroj uskladnit na suchém a bezpečném
místě. Chraňte před použitím nepovolanými osobami (např. dětmi)
16.1 Při provozních přestávkách del‐ ších než cca. 30 dnů
► Palivovou nádržku na dobře provětrávaném
místě vyprázdnit a vyčistit
► Palivo předpisově a s ohledem na životní pro‐
středí zlikvidujte.
► Pokud je k dispozici ruční čerpadlo paliva:
před nastartováním motoru stiskněte nejméně 5 krát tlačítko ručního čerpadla paliva
► Motor nastartujte a nechejte ve volnoběhu
běžet tak dlouho, až se vypne
► Stroj důkladně vyčistěte, obzvláště žebra
válce a vzduchový filtr
► Nádrž na roztok nevystavovat delší dobu pří‐
mému slunečnímu záření, paprsky UF mohou způsobit zkřehnutí nádrže – hrozí nebezpečí netěsnosti nebo prasknutí!

17 Čištění vzduchového filtru

17.1 Při znatelném poklesu výkonu motoru

► Víko filtru (2) sejmout. ► Okolí filtru zbavit hrubých nečistot. ► Vložku (3) stáhnout a filtr (4) vyjmout. ► Filtr vyměnit nebo ho provizorně vyklepat či
vyfoukat – nikdy nevymývat!
Poškozené díly vyměnit!

17.2 Vsazení filtru

► Filtr vsadit do skříně filtru a nasunout vložku. ► Víko filtru nasadit a šroub víka filtru otočit
směrem doprava do vodorovné polohy.

18 Seřizování karburátoru

Karburátor je již z továrny seřízen tak, aby byla do motoru přiváděna optimální směs paliva a vzduchu za všech provozních stavů.

18.1 Seřizování volnoběhu

18.1.1 Motor se ve volnoběhu zastavuje ► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) otáčejte
ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až bude motor běžet pravidelně.

19 Katalyzátor spalin

Stroje s katalyzátorem spalin (je-li jím stroj vyba‐ ven) smějí být provozovány pouze s bezolovna‐ tým benzínem a motorovými olejiSTIHL pro
► Šroub víka filtru (1) otočit směrem doleva do
20 0458-457-1021-D
kolmé polohy.
dvoudobé motory nebo adekvátními motorovými oleji pro dvoudobé motory ve směšovacím poměru 1 : 50 – viz „Palivo“.
1
9928BA014 AM
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

20 Zapalovací svíčka česky

Do tlumiče výfuku integrovaný katalyzátor spalin snižuje podíl škodlivých látek ve spalinách.
Správné seřízení karburátoru (pokud ho lze seři‐ zovat) a přesné dodržení směšovacího poměru benzínu a motorového oleje pro dvoudobé motory jsou velice důležité pro nižší podíl škodli‐ vých látek ve spalinách a pro delší životnost katalyzátoru.
► Znečištěnou zapalovací svíčku vyčistit. ► Zkontrolujte vzdálenost elektrod (A) popřípadě
seřiďte, hodnota vzdálenosti – viz "Technická data".
► Odstranit příčiny znečištění zapalovací svíčky. Možné příčiny znečištění:
příliš mnoho motorového oleje v palivu
znečištěný vzduchový filtr
nepříznivé provozní podmínky
20 Zapalovací svíčka
► Při neuspokojivém výkonu motoru, špatném
startování nebo poruchách při volnoběhu je třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
► Po cca. 100 provozních hodinách zapalovací
svíčku vyměnit – při silně opálených elektro‐ dách již dříve – používat pouze firmou STIHL povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz "Technická data".

20.1 Zapalovací svíčku demontovat.

VAROVÁNÍ
Při nedotažené nebo chybějící připojovací matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve snadno zápalném nebo hořlavém prostředí, může dojít k požáru nebo výbuchu. Může dojít k těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
► používejte odrušené zapalovací svíčky s pev‐
nou připojovací maticí
► Nástrčku zapalovací svíčky (1) stáhnout. ► Zapalovací svíčku vyšroubovat.

20.2 Zkontrolovat zapalovací svíčku.

20.3 Montáž zapalovací svíčky

► Zapalovací svíčku zašroubovat a nástrčku
zapalovací svíčky pevně nastrčit.

21 Chod motoru

Pokud je přes vyčištění vzduchového filtru a správné seřízení volnoběhu chod motoru neu‐ spokojivý, může být příčinou také tlumič výfuku.
U odborného prodejce nechat zkontrolovat, není­li tlumič znečištěn (zakarbonzován)!
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL.
0458-457-1021-D 21

česky 22 Pokyny pro údržbu a ošetřování

22 Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
v případě potřeby
Kompletní stroj optická kontrola (stav,
X X
těsnost)
vyčistit X Ovládací rukojeť funkční kontrola X X Vzduchový filtr vyčistit X
vyměnit X
po každém naplnění palivové nádržky
Ruční čerpadlo paliva (pokud je použito)
Sací hlava v palivové nádržce
zkontrolovat X
nechat opravit odbor‐
ným prodejcem
2)
nechat provést kontrolu
odborným prodejcem
nechat provést výměnu
odborným prodejcem
X
2)
2)
X X
Palivová nádržka vyčistit X Karburátor zkontrolovat volnoběh X X
doseřídit volnoběh X Zapalovací svíčka doseřídit vzdálenost
mezi elektrodami
vždy po 100 provozních
hodinách vyměnit Otvor pro nasávání chla‐
dicího vzduchu
lapač jisker1) v tlumiči výfuku
Přístupné šrouby a
optická kontrola X
vyčistit X
ujistit se, zda byl zabu‐
X
dován
přezkoušet nebo nahra‐
2)
dit
X
dotáhnout X matice (kromě seřizova‐ cích šroubů)
Nádržka na postřikový roztok a hadice
optická kontrola (stav,
těsnost)
X
vyčistit X Sítková vložka v nádržce
vyčistit, resp. vyměnit X X na roztok (pouze s namontovaným tlakovým
X
X
22 0458-457-1021-D

23 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškození česky

Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
v případě potřeby
čerpadlem nebo při pou‐ žití dávkovače ULV)
Dávkovací zařízení ve foukací trubce
Antivibrační prvky zkontrolovat X X X
Ochranná mřížka nasá‐ vání foukacího vzduchu
Plynový bovden seřídit X Bezpečnostní nálepka vyměnit X
1)
v závislosti na zemi odběratele jí stroj není všude vybaven
2)
STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL.
23 Jak minimalizovat opotře‐
zkontrolovat X X
nechat vyměnit odbor‐
ným prodejcem
zkontrolovat X X
vyčistit X
2)
škody, vzniklé následkem dalšího použití
stroje s poškozenými konstrukčními díly
po každém naplnění palivové nádržky
X
bení a jak zabránit poško‐ zení
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se zabrání přílišnému opotřebení a poškození stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐ nečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐ držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐ tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐ pady:
firmou STIHL nepovolené změny provedené
na výrobku použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐
sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě účelu stroje neodpovídajícímu použití
použití stroje při sportovních a soutěžních
akcích

23.1 Údržbářské úkony

Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřo‐ vání" uvedené úkony musejí být prováděny pra‐ videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném prove‐ dení těchto úkonů může dojít ke škodám na stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé následkem
opožděné či nedostatečné údržby (např. vzdu‐ chový a palivový filtr), nesprávným seřízením karburátoru nebo nedostatečným čištěním vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání vzduchu, žeber válce)
0458-457-1021-D 23
19
#
13
12
11
5
4
2431BA026 KN
1
2
18
3
8
10
16
17
15
14
20
22
21
23
6
7
9

česky 24 Důležité konstrukční prvky

škody způsobené korozí a jiné škody vzniklé
následkem nesprávného skladování škody na stroji v důsledku použití kvalitativně
méněhodnotných náhradních dílů.

23.2 Součásti podléhající rychlému opotřebení

Některé díly stroje podléhají i při předpisům a určení odpovídajícímu používání přirozenému opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba tyto díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o:
filtry (pro vzduch, palivo)
startovací zařízení
zapalovací svíčku
tlumící prvky antivibračního systému
24 Důležité konstrukční prvky
12 Vychylovací mřížka 13 Dávkovač 14 hubice 15 foukací trubka 16 plynová páčka 17 regulační páčka 18 regulační páčka ventilu pro přívod roztoku 19 pojistka plynové páčky (není na stroji v každé
zemi) 20 vlnovcová hadice 21 zádový polštářek 22 závěsné zařízení 23 zádová deska 24 Distanční díl (v závislosti na zemi odběratele
jí stroj není všude vybaven) # výrobní číslo (víko filtru sejmout – výrobní
číslo je vyraženo do vnitřní strany tělesa
ventilátoru)

25 Technická data

25.1 Hnací ústrojí

Jednoválcový dvoudobý motor Zdvihový objem:
Vrtání válce: 34 mm Zdvih pístu: 30 mm Výkon podle ISO 7293: 0,8 kW (1,1 k) Volnoběžné otáčky: 2500 ot/min Otáčky motoru / ventilátoru za provozu

25.2 Zapalování

1 víko nádržky 2 Roztoková nádržka 3 tlumič výfuku 4 startovací rukojeť 5 nástrčka zapalovací svíčky 6 ruční čerpadlo paliva 7 seřizovací šrouby karburátoru 8 ovladač sytiče 9 Vzduchový filtr 10 uzávěr palivové nádržky 11 Palivová nádržka
24 0458-457-1021-D
Elektronicky řízené magneto Zapalovací svíčka (odru‐
šená): Vzdálenost elektrod: 0,5 mm

25.3 Palivový systém

Na poloze nezávislý membránový karburátor s integrovaným čerpadlem paliva
Objem palivové nádržky:

25.4 Foukací výkon

Rychlost vzduchu: 81 m/s Max. průtok vzduchu bez foukacího zařízení: Průtok vzduchu s hubicí:

25.5 Postřikovací zařízení

Objem nádržky na roztok: 10 l
27,2 cm
7500 1/min
NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC
1050 cm3 (1,05 l)
780 m3/h
580 m3/h
3
25 Technická data česky
Zbytkové množství v nádržce na roztok: Velikost ok plnicího sítka: 1 mm Max. horizontální postřikový dosah: Vhodný pro rostliny až do výšky:
Aplikované množství s namontovaným zvláštním příslušenstvím a bez zvláštního příslušenství – viz "Dávkovací zařízení".
50 ml
9 m
2,5 m

25.6 Rozprašování podle ISO 28139:2019

Aplikace
Dávkovací nastavení Podíl horizontálně
1 1,2 % 6 6,4 % Hubice ULV: 0,5 0,0 % 0,8 2,2 %
Možnost větších srážek nebo úletu postřiku v důsledku větru a vysoké teploty.
Velikost kapek
Dávkovací nastavení
1 34 95 201 2 46 117 222 3 51 125 230 4 53 131 242 5 57 143 270 6 56 142 276 Hubice ULV: 0,5 35 95 199 0,65 35 96 204 0,8 35 94 197
Rychlost vzduchu
průměrná rychlost vzdu‐ chu [m/s]
Rádius roz‐ prašovacího mraku [mm]
Dv 0,1 [µm]
Vzdálenost k hubici 3 m 6 m 3,6 2,4
361 200
aplikovaného média, které se po 5 metrech vysráží na zemi
Dv 0,5 [µm]
Dv 0,9 [µm]

25.7 Hmotnost

Bez náplně: 7,9 kg max.provozní hmotnost (natankovaný a naplněný stroj)
18,7 kg

25.8 Akustické a vibrační hodnoty

Ke zjištění akustických a vibračních hodnot jsou volnoběh a nominální maximální otáčky zohled‐ něny v poměru 1:6.
Podrobnější údaje ke splnění "Směrnice pro zaměstnavatele: Vibrace 2002/44/EG" viz www.stihl.com/vib/.
25.9 Hladina akustického tlaku L
peq
podle DIN EN 15503
SR 200: 94 dB(A)
25.10 Hladina akustického výkonu L podle DIN EN 15503
SR 200: 104 dB(A
25.11 Vibrační hodnota a podle a
)
hv,eq
podle DIN EN 15503
Rukojeť vpravo SR 200:
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐ kého výkonu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pro vibrační hodnotu činí faktor‑K
podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
1,5 m/s
2

25.12 REACH

REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, kla‐ sifikace a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky REACH (EG) č. 1907/2006 viz
www.stihl.com/reach

25.13 Emisní hodnoty spalin

V typovém homologačním řízení EU naměřená hodnota CO2 je uvedena pod
www.stihl.com/co2 ve specifických technických datech o výrobku. Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐
zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐ ního procesu za laboratorních podmínek a není žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou výkonu určitého motoru.
w
0458-457-1021-D 25
000BA073 KN
česky

26 Pokyny pro opravu

Díky v tomto návodu k použití popsanému, účelu odpovídajícímu použití a údržbě jsou splněny požadavky na spalinové emise. Při změnách na motoru provozní povolení zaniká.
26 Pokyny pro opravu
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí even‐ tuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají podle číselného označení náhradních dílů STIHL, podle loga { a případně podle znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných součástkách může být také uveden pouze tento znak).

27 Likvidace stroje

Informace týkající se likvidace jsou k dostání u místních úřadů a odborného prodejce výrobků STIHL.
Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a zatěžovat životní prostředí.
28 Prohlášení o konfor‐
mitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Německo na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek konstrukce: Rosič
tovární značka: STIHL typ: SR 200 sériová identifikace: 4241 zdvihový objem:
odpovídá příslušným předpisům ve znění směr‐ nic 2011/65/EU, 2006/42/ES a 2014/30/EU a byl vyvinut a vyroben ve shodě s níže uvedenými normami ve verzích platných vždy k výrobnímu datu:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1, EN ISO 28139
Technické podklady jsou uloženy u: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny
na stroji. Waiblingen, 3.2.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zast.
Dr. Jürgen Hoffmann Vedoucí oddělení schvalování výrobků, regulace
27,2 cm
3

29 Adresy

29.1 Hlavní sídlo firmy STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na
vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ nocení v souladu s místními předpisy.
► Nelikvidujte s domácím odpadem.
26 0458-457-1021-D

29.2 Distribuční společnosti STIHL

Německo STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
29 Adresy česky
64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

29.3 Dovozci firmy STIHL

BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURECKO SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
0458-457-1021-D 27
www.stihl.com
*04584571021D*
0458-457-1021-D
*04584571021D*
0458-457-1021-D
Loading...