Stihl SR 200 Instruction Manual [cs]

{
STIHL SR 200
Návod k použití
Obsah
česky
Vysvětlivky k tomuto návodu k použití 2
Bezpečnostní pokyny a pracovní technika 2
Kompletace stroje 9 Seřízení plynového bovdenu 10 Závěsné zařízení 11 Palivo 11 Tankování pohonných hmot 12
Návod kpoužití - Originální
vydání
Informace před startováním 13 Startování / vypínání stroje 14 Provozní pokyny 16 Zjištění potřebného množství
roztoku 16 Dávkovací zařízení 17 Plnění nádržky na postřikový roztok 19 Postřikový režim 20 Po skončení práce 21 Skladování stroje 21 Čištění vzduchového filtru 22 Seřizování karburátoru 22 Katalyzátor spalin 24
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
Zapalovací svíčka 24 Chod motoru 25 Pokyny pro údržbu a ošetřování 26 Jak minimalizovat opotřebení a jak
zabránit poškození 28 Důležité konstrukční prvky 29 Technická data 30 Pokyny pro opravu 31
Likvidace stroje 31 Prohlášení o konformitě EU 31 Adresy 32
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro
jakostní výrobek firmy STIHL. Tento produkt byl vyroben za použití
moderních výrobních technologií a obsáhlých opatření pro zajištění jakosti. Snažíme se udělat vše pro to, abyste s tímto výrobkem byli spokojeni a mohli s ním bez problémů pracovat.
Pokud budete mít dotazy týkající se Vašeho stroje, obraťte se laskavě buď na Vašeho obchodníka či přímo na naši distribuční společnost.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-457-1021-A. VA1.L17.
SR 200
Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu a zpracování elektronickými systémy.
1
česky
Vysvětlivky k tomuto návodu k použití
Obrázkové symboly
Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvětleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být na stroji zobrazeny níže uvedené obrázkové symboly.
Palivová nádržka; pali vová směs z benzínu a motorového oleje
Aktivace ručního čerpa dla paliva
Přívod roztoku
Označení jednotlivých textových pasáží
VAROVÁNÍ
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či jeho jednotlivých konstrukčních částí.
-
-
Další technický vývoj
STIHL se neustále zabývá dalším vývojem veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu k použití nemohou být proto odvozovány žádné nároky.
Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Dodatková bezpečnostní opatření jsou při práci s tímto strojem nezbytná.
Ještě před prvním uvede ním stroje do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k použití a bezpečně ho uložte pro pozdější použití. Nedodr žování pokynů v návodu k použití může být životu nebezpečné.
Dodržovat specifické bezpečnostní předpisy země, např. příslušných oborových sdružení, úřadů pro bezpečnost práce a pod.
Pokyn pro každého, kdo bude se strojem pracovat poprvé: Buď si nechte ukázat od prodavače nebo jiné, práce se strojem znalé osoby, jak se s ním bezpečně zachází – nebo se zúčastněte odborného školení.
Nezletilí nesmějí s tímto strojem pracovat – s vyjímkou mladistvých nad 16 let, kteří se pod dohĺedem zaučují.
Děti, zvířata a diváky nepouštět do blízkosti stroje.
Pokud nebude stroj používán, uložte jej tak, aby nikdo nemohl být ohrožen. Stroj chránit před použitím nepovolanými osobami.
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost za úrazy a za nebezpečí, ohrožující jejich zdraví či majetek.
-
-
2
SR 200
česky
Stroj předávat či zapůjčovat pouze těm osobám, které jsou s tímto modelem a jeho obsluhou obeznámeny – a vždy jim zároveň předat i návod k použití.
Práce s hluk produkujícími, motorem poháněnými stroji může být národními či lokálními předpisy časově omezena.
Stroj uvést jen tehdy do provozu, když jsou všechny konstrukční díly v pořádku, bez poškození. Dbát zejména na těsnost nádržky na postřikovací roztok.
Stroj provozovat pouze v kompletně smontovaném stavu.
K čištění stroje nikdy nepoužívat vysokotlaké čističe. Prudký proud vody by mohl poškodit jednotlivé díly stroje.
Tělesná způsobilost
Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý, zdravý a v dobré kondici. Kdo se ze zdravotních důvodů nesmí namáhat, měl by se informovat u svého lékaře, může-li se strojem pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru ("budíčku"): Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elektromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kardiostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro vyloučení zdravotních rizik doporučuje STIHL konzultovat na toto téma ošetřujícího lékaře a výrobce kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, reakceschopnost snižujících léků nebo drog se nesmí s tímto strojem pracovat.
Oblasti použití
Rosič je vhodný pro rozstřikování kapalných látek nízko nad zemí za účelem ochrany před napadením plísněmi a škodlivým hmyzem, rovněž tak pro ničení plevele. U strojů s namontovaným tlakovým čerpadlem lze provádět i práce nad hlavou. K oblastem použití patří ovocnářství, zelinářství a vinařství, zemědělství, plantážní kultury, pěstování ozdobných rostlin a květin, zazeleněné plochy a lesnictví.
Aplikovat pouze takové látky na ochranu rostlin, u kterých je dovolena aplikace pomocí zádových rosičů.
Použití stroje k jiným účelům není dovoleno a může vést k úrazům nebo k jeho poškození. Na výrobku neprovádět žádné změny – i to by mohlo vést k úrazům a poškození stroje.
Příslušenství a náhradní díly
Používat pouze takové díly či příslušenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj povoleny či technicky adekvátní díly. V případě dotazů k tomuto tématu se informujte u odborného prodejce. Používat pouze vysokojakostní díly či příslušenství. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální díly a příslušenství značky STIHL. Jsou svými vlastnostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádět žádné změny – mohlo by to vést k ohrožení bezpečnosti. STIHL vylučuje jakoukoli
zodpovědnost a ručení za osobní a věcné škody, způsobené použitím nedovolených adaptérů.
Oblečení a výstroj
Při používání, plnění a čištění stroje nosit předpisové oblečení a výstroj. Ohledně ochranného vybavení dbát na pokyny uvedené v návodu k použití postřikových látek na ochranu rostlin.
V případě znečištění pracovního oděvu ochrannou postřikovou látkou se okamžitě převlečte.
Oblečení musí být účelné a nesmí překážet v pohybu.
Při použití některých z postřikových látek na ochranu rostlin je nutné nosit nepromokavý ochranný pracovní oděv.
Při práci nad hlavou je navíc třeba nosit nepromokavou pokrývku hlavy.
Nikdy nenosit oděvy ani šál, kravatu, šperky či ozdoby, které by se mohly dostat do sacího otvoru vzduchu. Dlouhé vlasy nenosit rozpuš těné, svázat je a zajistit je (šátkem, čepicí, přilbou atd.).
-
SR 200
3
česky
Nosit nepromokavou a vůči chemickým postřiko vým látkám na ochranu rostlin odolnou ochran nou bezpečnostní obuv – holiny – s hrubou podrážkou.
Nikdy nepracovat na boso či v sandálech.
VAROVÁNÍ
Ke snížení nebezpečí očních úrazů nosit těsně přiléhající ochranné brýle podle normy EN 166. Dbát na správné nasa
zení a přilehnutí brýlí. Používejte vhodný respirátor. Noste "osobní" ochranu sluchu –
např. ochranné kapsle do uší. Vdechování postřikových látek na
ochranu rostlin může být zdraví škodlivé. K ochraně proti škodám na zdraví či proti alergickým reakcím nosit zásadně vhodnou ochranu dýchání. Dbát na informace v návodu k použití aplikované látky na ochranu rostlin a v dané zemi platné bezpečnostní předpisy např. příslušných oborových sdružení, úřadů pro bezpečnost práce a pod.
Noste nepromokavé a
vůči chemickým postřiko
vým látkám na ochranu
rostlin odolné rukavice.
-
-
Jak zacházet s postřikovými látkami na
-
ochranu rostlin
Před každým použitím si nejdříve přečtěte návod k použití pro danou postřikovou látku na ochranu rostlin. Dodržovat pokyny ke směšování, použití, osobní ochranné výstroji, skladování a likvidaci prostředku.
Dodržovat zákonné předpisy pro zacházení s postřikovými látkami na ochranu rostlin.
Postřikové látky na ochranu rostlin mohou obsahovat složky, které mohou být škodlivé jak pro lidi, tak zvířata, rostliny a životní prostředí – hrozí nebezpečí otravy a životu nebezpečných zranění!
Postřikové látky pro ochranu rostlin mohou být aplikovány pouze osobami, které absolvovaly školení v zacházení s těmito postřikovými látkami na ochranu rostlin a také v příslušných opatřeních první pomoci.
Permanentně musí být po ruce návod k použití nebo etiketa s popisem postřikové látky tak, aby v nouzovém případě bylo možné okamžitě informovat lékaře o aplikované postřikové látce. V nouzovém případě postupovat podle pokynů uvedených na etiketě nebo v návodu k použití
-
aplikované postřikové látky na ochranu rostlin.
Příprava postřikového roztoku na ochranu rostlin
Roztok z postřikové látky na ochranu rostlin připravovat zásadně jen podle údajů výrobce – nesprávným směšovacím poměrem by mohlo dojít k vývoji jedovatých výparů nebo ke vzniku explozivních směsí.
Kapalné postřikové látky na
ochranu rostlin nikdy neaplikovat v nezředěném stavu.
Roztok připravovat a plnit do nádrže
pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.
Aby se zabránilo vzniku
přebytečného roztoku, připravit pouze takové množství roztoku, které je zapotřebí a bude spotřebováno.
Při směšování různých látek na
ochranu rostlin dbát na údaje výrobce – nesprávným směšovacím poměrem může dojít k vývoji jedovatých výparů nebo ke vzniku explozivních směsí.
Různé látky na ochranu rostlin
směšovat pouze v případě, že byly výrobcem k tomu povoleny.
Plnění roztokové nádržky – Pracovat zásadně jen venku nebo v
dobře větraných prostorách.
Stroj postavit na rovnou plochu –
nádržku nikdy neplnit nad značku maximálního naplnění.
Stroj při plnění nikdy nenosit na
zádech – hrozí nebezpečí úrazu!
4
SR 200
česky
Aby se zabránilo vzniku
přebytečného roztoku, připravit pouze takové množství roztoku, kterého je zapotřebí.
Regulační páčku ventilu před
plněním uzavřít.
Při plnění z vodovodní sítě nikdy
plnicí hadici neponořovat do roztoku – podtlak ve vodovodní síti by mohl způsobit nasání roztoku do vodovodní sítě.
Před plněním nádržky roztokem
provést nejdříve zkušební chod za aplikace čisté vody a zkontrolovat těsnost všech součástí stroje.
Víko nádržky na roztok po naplnění
oběma rukama pevně uzavřít.
Použití – Pracovat pouze venku nebo ve
velmi dobře provětrávaných prostorách, např. v otevřených sklenících.
Během práce s ochrannou
postřikovou látkou nikdy nejíst, nekouřit, neinhalovat a nepít.
Trysky a jiné drobné součástky
nikdy neprofukovat ústy.
Vyhnout se kontaktu s postřikovou
ochrannou látkou – v případě znečištění oděvu postřikovou ochrannou látkou se okamžitě
převléct. – Nikdy nepracovat za větru. Nepříznivé povětrnostní podmínky
mohou vést k nesprávné koncentraci postřikové ochranné látky. Předávkování může vést k poškození rostlin a ke škodám na životním
prostředí. Poddávkování může vést k tomu, že postřik rostlin nepřinese žádný výsledek.
Aby se zabránilo škodám na životním prostředí a na rostlinách, postřikovač nikdy neprovozovat:
za větru při teplotách nad 25 °C ve stínu při přímém ozáření sluncem
Aby se zabránilo škodám na stroji a úrazům, stroj nikdy neprovozovat:
s hořlavými kapalinami s hustými nebo lepkavými
kapalinami
s žíravými a kyseliny obsahujícími
látkami
s kapalinami teplejšími než 50 °C
Skladování – Při přerušení práce stroj nikdy
nevystavovat přímému slunečnímu záření a jiným tepelným zdrojům.
Roztok nikdy nepřechovávat v
roztokové nádržce déle než jeden den.
Prostředek na ochranu rostlin
skladovat a přepravovat pouze v přípustných nádobách.
Prostředek na ochranu rostlin nikdy
nepřechovávat v nádobách, které jsou určeny pro potraviny, nápoje a krmivo.
Prostředek na ochranu rostlin nikdy
nepřechovávat společně s potravinami, nápoji a krmivem.
Děti a zvířata nepouštět do blízkosti
prostředku na ochranu rostlin.
Stroj skladovat v prázdném a
vyčištěném stavu.
Prostředek na ochranu rostlin a stroj
skladovat tak, aby se nacházely mimo dosah nepovolaných osob.
Prostředek na ochranu rostlin a stroj
skladovat v suchém a před mrazem chráněném prostředí.
Likvidace Zbytky prostředku na ochranu rostlin a k
výplachu použité kapaliny nikdy nevylévat do vodních toků, výlivek, odvodňovacích a pouličních příkopů, šachet, drenáží.
Zbytky roztoků a použité nádoby
likvidovat podle místních předpisů o odpadech.
Při přepravě stroje
Vždy zásadně vypnout motor. Při přepravě ve vozidlech: – Stroj zajistit proti převržení,
poškození jakož i vytečení paliva.
Nádrž na roztok musí být
vyprázdněná a vyčištěná.
Tankování paliva
Benzín je extrémně snadno vznětlivý – zachovat odstup k ote vřenému ohni – palivo nerozlít – nekouřit.
Před tankováním motor vypnout.
-
SR 200
5
česky
271BA003 KN
Nikdy netankovat, dokud je motor stále ještě horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebezpečí požáru!
Stroj před natankováním sundat ze zad. Tankování provádět pouze když stroj stojí na zemi.
Uzávěr nádržky opatrně otvírat tak, aby se mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankovat jen na dobře provětrávaných místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okamžitě očistit – palivo se nesmí dostat na oděv – jinak je nutné se okamžitě převléct.
Dbát na netěsnosti! Pokud palivo vytéká, motor nestartovat – hrozí životu nebezpečné úrazy
popálením! Uzávěr palivové nádržky se závitem Nikdy neotvírat ani nezavírat závitový
uzávěr nářadím. Mohlo by přitom dojít k poškození uzávěru a vytečení paliva.
Po natankování uzávěr
palivové nádržky se závi
tem co možná nejpevněji
utáhnout.
Před nastartováním
Před nastartováním zkontrolovat provozně bezpečný stav stroje. Zejména v případě, byl-li stroj vystaven námaze neodpovídající jeho určení (např. působení hrubého násilí při úderu nebo pádu).
Zkontrolovat těsnost palivové
soustavy, zvláště viditelných dílů, jako jsou například uzávěr palivové nádržky, hadicové spoje, palivové čerpadlo (jen u motorových pil s ručním palivovým čerpadlem). Při netěsnostech nebo poškození motor nestartovat – hrozí nebezpečí požáru! Stroj nechat před uvedením do provozu opravit odborným prodejcem.
Regulační páčka musí být lehko
přestavitelná do polohy STOP resp. 0.
Plynová páčka se musí lehce
pohybovat a samovolně se vracet do polohy volnoběhu.
Foukací zařízení musí být
-
předpisově namontováno.
Rukojeti musejí být čisté a suché –
beze stop oleje či nečistot. Je to důležité pro bezpečné vedení stroje.
Zkontrolovat pevné usazení
nástrčky zapalovacího vedení – v případě uvolněného nasazení nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou zapálit vytékající směs paliva a vzduchu – hrozí nebezpečí požáru!
Zkontrolujte těsnost palivové
soustavy
Zkontrolovat stav a těsnost nádrže
na roztok, hadice a dávkovacího zařízení.
Zkontrolovat stav nosných pásů –
poškozené nebo opotřebované
pásy vyměnit. – Zkontrolovat stav tělesa ventilátoru. Při opotřebení tělesa ventilátoru
(prasklinky, úlomky) hrozí nebezpečí úrazu v důsledku vystupujících cizích těles. V případě výskytu poškození na tělese ventilátoru se obraťte na odborného prodejce – STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL.
Stroj smí být provozován pouze v provozně bezpečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!
Pro případ nouze: předem nacvičte rychlé povolení spony na bederním pásu, povolení ramenních popruhů a sejmutí stroje ze zad. Při nácviku však nikdy stroj neodhazovat na zem, zabrání se tím jeho poškození.
Startování motoru
Motor startovat nejméně 3 metry od místa natankování stroje a nikdy ho nestartovat v uzavřených prostorách.
6
SR 200
česky
0002BA084 KN
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracovním prostoru netrpět žádné další osoby – ani během fáze startování stroje.
Startovat podle popisu v návodu k použití.
Startovat jen na rovném podkladě, dbát na pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bezpečně držet.
Pokud je zapotřebí asistence pomocníka k nasazení stroje na záda pracovníka, dbát na to, aby
stroj běžel ve volnoběžných
otáčkách
pomocník nestál v prostoru výstupu
spalin a spaliny nevdechoval
byl ventil uzavřený pomocník nestál v prostoru
výstupního otvoru trysky
pomocník okamžitě po nasazení
stroje opustil pracovní prostor
Jak stroj držet a vést
Stroj nosit na zádech zavěšený na obou nosných pásech – nikdy ho nenosit pouze na jednom rameni. Pravá ruka vede foukací trubku za ovládací rukojeť – toto platí i pro leváky.
Při práci postupovat jen pomalu vpřed – neustále pozorovat výstupní otvor foukací trubky – nikdy nechodit dozadu – hrozí nebezpečí zakopnutí!
Stroj a nádobu na roztok držet vzpřímeně. Nikdy se nepředklánět dopředu – hrozí nebezpečí úrazu vytékajícím roztokem!
Při práci
Stříkací trubku nikdy nenasměrovávat na jiné osoby – stroj může velkou rychlostí vymrštit malé předměty do vzduchu – hrozí nebezpečí úrazu!
V případě hrozícího nebezpečí resp. v nouzovém případě okamžitě vypnout motor – přesunout regulační páčku na STOP resp. 0.
Stroj nikdy nenechat běžet bez dohledu. Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na
svazích nebo na nerovném terénu atd. – hrozí nebezpečí uklouznutí!
Dbát na překážky: odpadky, pařezy, kořeny, příkopy – hrozí nebezpečí zakopnutí!
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená pozornost a opatrnost – schopnost vnímání zvuků, ohlašujících nebezpečí (křik, zvukové signály a pod.), je omezena.
Práci včas přerušovat přestávkami, aby se zabránilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí úrazu!
Pracovat klidně a s rozvahou – pouze za dobrých světelných podmínek a při dobré viditelnosti. Prozíravostí při práci vyloučit jakékoli ohrožení jiných osob.
Nikdy nepracovat na žebříku a na nestabilních stanovištích.
Při práci ve volné přírodě a v zahradách dbát na drobné zvířectvo, které by mohlo být ohroženo.
Nikdy nepracovat v blízkosti elektrických vedení – hrozí smrtelné úrazy elektrickým proudem!
Mezi změnami používaných různých aplikačních látek vyčistit nádržku na roztok a hadicový systém.
Stroj produkuje jedovaté spaliny, jakmile se motor rozběhne. Tyto spaliny mohou být neviditelné, nemusejí být cítit a mohou obsahovat nespá lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se strojem nepra
-
covat v uzavřených či špatně větraných místnostech.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních nebo v prostorově omezených poměrech dbát neustále na dostatečnou cirkulaci vzduchu – hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, poruchách zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli), poruchách sluchu, závratích, snižující se schopnosti koncentrace práci okamžitě zastavit –
-
SR 200
7
česky
tyto symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš vysokou koncentrací spalin – hrozí nebezpečí úrazu!
Stroj provozovat s co nejmenším množstvím spalin a tiše – nikdy nenechat motor bezdůvodně běžet, plyn přidávat jen při práci.
Nekouřit při práci se strojem, ani v jeho přímé blízkosti – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového systému mohou unikat vznětlivé benzínové výpary.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající jeho určení (např. působení hrubého násilí při úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před dalším provozem důkladně zkontrolovat stav provozní bezpečnosti – viz také "Před nastartováním". Zkontrolovat zejména těsnost palivového systému a funkčnost bezpečnostních zařízení. Stroj, jehož funkční bezpečnost není zaručena, nesmí být v žádném případě používán dále. V nejasných případech vyhledat odborného prodejce.
Po skončení práce
Regulační páčku ventilu uzavřít. Motor vypnout ještě před sejmutím
stroje ze zad. Po práci odkládat stroj na rovný,
nehořlavý podklad. Nikdy ho neodkládat v blízkosti lehce vznětlivých materiálů (např. v blízkosti dřevěných pilin, stromové kůry, suché trávy, paliva) – hrozí nebezpečí požáru!
Zkontrolovat těsnost všech dílů stroje. Po skončení práce důkladně umýt nejen
stroj, ale umýt si pečlivě i ruce a obličej a případně důkladně vyčistit i oděv.
Osoby a zvířata nepouštět do postřikem ošetřených ploch – na plochy vstupovat až teprve po úplném uschnutí postřikové látky.
Vibrace
Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeobecně platný časový limit, neboť závisí na vícero ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje: – použitím ochrany rukou (teplé
rukavice),
když je provoz přerušován
přestávkami. Délka použití se zkracuje: – když má pracovník speciální osobní
sklony ke špatnému prokrvení
(symptom: často studené prsty,
svědění v prstech), – když vládnou nízké venkovní
teploty, – když uživatel svírá stroj přílišnou
silou (pevné sevření zabraňuje
dobrému prokrvení). Při pravidelném, dlouhodobém
používání stroje a při opakovaném výskytu příslušných symptomů (např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská prohlídka.
Pokyny pro údržbu a opravy
Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje. Provádět pouze takové údržbářské a opravářské úkony, které jsou popsány v návodu k použití. Veškeré ostatní práce nechat provést u odborného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizovaným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje. V případě dotazů k tomuto tématu se informujte u odborného prodejce.
STIHL doporučuje používat originální náhradní součástky STIHL. Jsou svými vlastnostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
K provedení oprav, údržbářských úkonů a čištění vždy zásadně vypnout motor – hrozí nebezpečí úrazu! – Vyjímka: jemné doseřízení karburátoru a volnoběžných otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebezpečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími jiskrami!
Nikdy neprovádět údržbářské úkony v blízkosti otevřeného ohně, ani stroj v blízkosti otevřeného ohně neskladovat.
8
SR 200
česky
3
2
2431BA017 KN
3
1
2431BA002 KN
9928BA019 AM
3
2431BA003 KN
1
2
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická data".
Zkontrolovat kabel zapalování (nepoškozená izolace, pevné připojení).
Zkontrolovat nezávadný stav tlumiče výfuku.
Nikdy nepracovat s vadným nebo s demontovaným tlumičem výfuku – hrozí nebezpečí požáru! – Hrozí poškození sluchu!
Nikdy se nedotýkat horkého tlumiče výfuku – hrozí nebezpečí popálení!
Stav antivibračních prvků ovlivňuje vibrační chování stroje – antivibrační prvky proto pravidelně kontrolovat.
Před odstraňováním poruch motor zásadně vždy vypnout.
Kompletace stroje
UPOZORNĚNÍ
Hadice a plynový bovden jsou již finálně připojeny. Tyto díly při kompletaci stroje nikdy ostře neohýbat!
Kombiklíč a šroubovák jsou obsaženy v přiloženém sáčku s příslušenstvím.
Montáž vlnovcové hadice na koleno
1
N Hadicovou sponku (1) roztáhnout a
nasadit na vlnovcovou hadici (2). N Příložku zavěsit do vybrání.
2
N Hadicovou sponku (1) a kluzný
kroužek (3) vyrovnat:
Oba výčnělky (šipka) kluzného
kroužku směřují nahoru.
Hák hadicové sponky směřuje ven.
9928BA001 AM
N Šroub (šipka) utáhnout.
Montáž ovládací rukojeti
SR 200
N Vlnovcovou hadici (2) nasunout až
na doraz na kluzný kroužek (3).
N Ovládací rukojeť (1) s vložkou (2)
roztáhnout a nasunout na nátrubek (3) vlnovcové hadice.
9
česky
5
4
2431BA004 KN
4
3
2
2431BA005 KN
1
2
2431BA006 KN
a
1
1
2431BA018 KN
3
0002BA013 KN
N Plynový bovden zavěsit do
držáku (4).
N Hadici s držákem (5) zafixovat ve 3.
záhybu (šipka) vlnovcové hadice.
Montáž foukací trubky a hubice
N Foukací trubku (1) zasunout až na
doraz do nátrubku vlnovcové hadice (2).
N Hubici (3) nasunout na foukací
trubku až na doraz – dávkovací kus (4) musí lícovat s ovládací rukojetí.
N Ovládací rukojeť (1) posunout v
podélném směru a nastavit ji na
délku paže – vzdálenost mezi
výstupním otvorem hubice (2) a
ovládací rukojetí (1) musí být
minimálně a = 500 mm (19.7 in.).
N Ovládací rukojeť (1) připevnit
šroubem (3).
Seřízení plynového bovdenu
Po montáži stroje nebo po delší provozní době může být eventuálně nutné provést korekturu seřízení plynového bovdenu.
Plynový bovden seřizovat pouze na kompletně smontovaném stroji.
N Plynovou páčku uvést do polohy
plného plynu – až na doraz.
N Šroubem v plynové páčce otáčet s
citem ve směru šipky až k prvnímu znatelnému odporu. Potom ho ještě o jednu otáčku dále zašroubovat.
Seřízení a připevnění ovládací rukojeti
N Stroj nasadit na záda a seřídit nosný
pás – viz "Nosný pás".
10
SR 200
česky
373BA003 KN
373BA004 KN
Závěsné zařízení
Seřízení nosného pásu
N Za konce nosných pásů zatáhnout
směrem dolů – nosné pásy se tím napnou.
N Nosné pásy nastavit tak, aby
zádová deska pevně a bezpečně přiléhala k zádům pracovníka.
Povolení nosných pásů
N Fixační přezku nadzdvihnout.
Palivo
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající z benzínu a motorového oleje.
VAROVÁNÍ
Vyvarovat se přímého kontaktu pokožky s benzínem, jakož i vdechování benzínových výparů.
STIHL MotoMix
STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix. Toto již hotově namíchané palivo neobsahující benzol a olovo se vyznačuje vysokým číslem OKT a zajišťuje vždy správný směšovací poměr.
STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší životnost motoru s olejem pro dvoudobé motory STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.
Příprava palivové směsi
UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpovídající směšovací poměr mohou způsobit závažné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní benzín nebo motorový olej mohou způsobit poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a palivové nádržky.
Benzín Používat pouze značkový benzín, který
má nejméně 90 OKT – bezolovnatý či s olovem.
Stroje s katalyzátorem spalin musejí být provozovány s bezolovnatým benzínem.
UPOZORNĚNÍ
Po několikanásobném naplnění palivové nádržky benzínem obsahujícím olovo může dojít ke značnému snížení účinnosti katalyzátoru.
Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10% může u motorů s ručně přestavitelnými karburátory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto důvodu nemá být pro provoz těchto motorů používán.
Motory s M-Tronic dodávají za použití benzínu s obsahem alkoholu až do 25% (E25) plný výkon.
Motorový olej Používat jen kvalitní olej pro dvoudobé
motory – nejlépe motorový olej HP STIHL pro dvoudobé motory, HP Super nebo HP Ultra. Tyto oleje jsou optimálně přizpůsobeny motorům STIHL. Absolutně nejvyšší výkon a životnost motoru zaručuje HP Ultra.
Motorové oleje nejsou k dispozici na všech trzích.
U strojů s katalyzátorem spalin je pro tvorbu palivové směsi dovoleno používat pouze olej STIHL pro dvoudobé motory 1:50.
SR 200
11
česky
002BA447 KN
Směšovací poměr u motorového oleje STIHL pro dvoudobé
motory 1:50; 1:50 = 1 díl oleje +50dílůbenzínu
Příklady
Množství benzínu
Olej STIHL pro dvou dobé motory 1:50
-
Litry Litry (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Do kanystru, který je povolen pro
přechovávání pohonných hmot, nalít nejdříve motorový olej, potom benzín a směs důkladně promíchat.
Skladování palivové směsi
Skladovat zásadně jen v pro pohonné hmoty povolených nádobách na bezpečném, suchém a chladném místě, chránit před světlem a slunečním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze množství potřebné na několik týdnů. Palivovou směs neskladovat déle než 30 dnů. Světlo, sluneční záření, nízké či vysoké teploty mohou rychleji způsobit zkrácení doby použitelnosti palivové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů skladován až 2 roky.
N Kanystr s palivovou směsí před
naplněním palivové nádržky silně protřást.
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – opatrně otvírat.
N Palivovou nádržku a kanystr čas od
času důkladně vyčistit. Zbytek paliva a k čištění použitou
kapalinu předpisově a vůči životnímu prostředí šetrně zlikvidovat!
Tankování pohonných hmot
Příprava stroje
9928BA018 AM
N Uzávěr nádržky a okolí před
naplněním pečlivě očistit, aby se do nádržky nedostala žádná nečistota.
Otevření uzávěru nádržky se závitem
N Uzávěrem otočit v protisměru chodu
hodinových ručiček tak, až se dá vyjmout z otvoru nádržky.
N Uzávěr nádržky sejmout.
12
SR 200
česky
002BA448 KN
1
0002BA017 KN
2
3
2431BA019 KN
a
b
1
2431BA008 KN
2
1
Tankování paliva
Při plnění palivo nerozlít a nádržku neplnit až po okraj. STIHL doporučuje použití plnicího systému STIHL (zvláštní příslušenství).
Uzavření uzávěru nádržky se závitem
N Uzávěr vsadit. N Uzávěrem otočit až na doraz ve
směru chodu hodinových ručiček a rukou ho co nejpevněji utáhnout.
Informace před startováním
UPOZORNĚNÍ
Před nastartováním zkontrolovat za stojícího motoru ochrannou mřížku nasávání foukacího vzduchu mezi zádovou deskou a blokem motoru a v případě potřeby ji vyčistit.
Přehled ovládací rukojeti
1 regulační páčka 2 plynová páčka 3 pojistka plynové páčky
1)
Omezovací poloha Dráha plynové páčky může být
omezena na dva stupně:
a 1/3 plynu b 2/3 plynu
Ke zrušení omezení: N Regulační páčku (1) opět nastavit
do provozní polohy F.
Fixace nastavení plynu
1)
1)
SR 200
Funkce regulační páčky
Provozní poloha F Motor běží nebo je připraven k
nastartování. Možnost plynulého ovládání plynové páčky (2).
Motor Stop 0 Zapalování je přerušeno, motor se
vypne. Regulační páčka (1) se v této poloze nezaaretuje, nýbrž se odpruží zpět do provozní polohy. Zapalování se automaticky opět zapne.
Plynová páčka (2) se nechá zaaretovat v libovolné poloze.
Ke zrušení fixace: N Regulační páčku (1) opět nastavit
do provozní polohy F.
1)
v závislosti na zemi odběratele jí stroj není vždy vybaven
13
česky
0002BA060 KN
1
0002BA019 KN
9928BA006 AM
9928BA008 AM
2431BA009 KN
Startování / vypínání stroje
Před nastartováním
N Regulační páčku ventilu (1) pro
přívod roztoku uzavřít.
Startování motoru
N Dodržovat bezpečnostní předpisy.
UPOZORNĚNÍ
Stroj startovat jenom na čistém podkladu bez prachu, tím se do stroje nebude nasávat žádný prach.
N Seřizovací páčka musí být v
poloze F.
N Nejméně 5 x stisknout tlačítko
ručního čerpadla paliva – i když je
průhledné tlačítko ještě naplněno
palivem. Studený motor (startování při studeném
motoru)
N Ovladač sytiče nastavit na g Teplý motor (startování při teplém
motoru)
N Otočný ovladač sytiče nastavit do
polohy < Toto seřízení platí i v případě, že motor
již běžel, je však stále ještě studený.
Startování
N Stroj postavit bezpečně na zem –
dbát na to, aby se v prostoru výstupního otvoru stroje
9928BA007 AM
nezdržovala žádná další osoba.
N Zaujmout bezpečný postoj: levou
rukou stroj pevně přidržovat za nádržku na roztok a nohou ho zajistit proti odsunutí.
N Pravou rukou vytáhnout startovací
rukojeť pomalu až k prvnímu citelnému dorazu – a potom rychle a silně potáhnout – lanko nevytahovat až na jeho samý konec – hrozí nebezpečí přetržení!
N Startovací rukojeť nepustit rychle
zpátky – pomalu ji popouštět nazpět tak, aby se startovací lanko správně navinulo.
N Startovat tak dlouho, až se motor
rozběhne.
14
SR 200
česky
2431BA010 KN
0002BA025 KN
Další pokyny pro startování
Pokud by se motor v poloze ovladače sytiče g nebo při akceleraci vypnul
N Ovladač sytiče otočit do polohy <
startovat dále tak dlouho, až se motor rozběhne.
Pokud motor nenaskočí N Zkontrolovat, jsou-li všechna
nastavení (ovladače sytiče, regulační páčka v provozní poloze F) správná.
N Proces startování opakovat.
Po úplném spotřebování paliva a opětném naplnění nádržky
Jakmile motor běží
N Aktivovat plynovou páčku. N Otočný ovladač sytiče přeskočí při
aktivaci plynové páčky automaticky
do provozní polohy F.
Vypnutí motoru
N Regulační páčku posunout do
polohy 0 – motor se vypne – regulační páčka se po zaktivování vrátí pruživou silou zpět.
N Nejméně 5 x stisknout tlačítko
ručního čerpadla paliva – i když je průhledné tlačítko ještě naplněno palivem.
SR 200
Při velmi nízké teplotě
9928BA006 AM
N Přidat mírně plyn – motor nechat
krátce za chodu zahřát.
15
česky
Provozní pokyny Zjištění potřebného množství
roztoku
Při práci
Po delším provozu při plném zatížení nechat motor před zastavením ještě krátkou dobu běžet ve volnoběhu, až se proudem chladicího vzduchu odvede většina tepla, tím se zabrání extrémnímu zatížení součástí uspořádaných na hnacím ústrojí (zapalování, karburátoru) přílišnou akumulací tepla.
Po skončení práce
Při krátkodobém přerušení provozu: motor nechat vychladnout. Stroj uskladněte až do příštího použití na suchém místě, nikdy ne v blízkosti zápalných zdrojů. Při delším přerušení provozu – viz "Skladování stroje".
Zjištění velikosti plochy (m2)
U plošných kultur se plocha zjistí vynásobením délky pole jeho šířkou.
U vysokorostoucích kultur se dá přibližná plocha vypočítat násobením délky řady průměrnou výškou zelené stěny. Zjištěný výsledek pak musí být násoben počtem řad. Při ošetřování zelených stěn z obou stran je nutno výsledek násobit dvěma.
Plocha v hektarech se vypočítá dělěním počtu metrů čtverečných číslem 10.000.
Příklad: Pole o délce 120 m a šířce 30 m má být
ošetřeno látkou proti škůdcům. Plocha: 120 m x 30 m = 3.600 m
2
3.600 / 10.000 = 0,36 ha
Zjištění množství účinné látky
Z návodu k použití látky na ochranu rostlin zjistit:
potřebné množství účinné látky na
1 hektar (ha) – koncentraci účinné látky
(směšovací poměr) Potřebné množství účinné látky na 1 ha
násobit velikostí zjištěné plochy. Výsledkem je potřebné množství účinné látky pro plochu, která má být ošetřena.
Příklad:
Podle návodu k použití je na 1 ha zapotřebí účinná látka v množství 0,4 litry (I) a v koncentraci 0,1 %.
Množství účinné látky: 0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l
Zjištění množství roztoku
Potřebné množství roztoku se vypočítá následovně:
T
W
x 100 = T
K
T
= množství účinné látky v l
W
B
K = koncentrace v % T
= potřebné množství roztoku v l
B
Příklad: Zjištěné množství účinné látky je 0,144 l.
Koncentrace leží podle návodu k použití u 0,1 %.
Množství roztoku:
0,144 l
0,1 %
x 100 = 144 l
Zjištění rychlosti chůze při práci
Před započetím práce provést zkušební pochůzku s natankovaným strojem nasazeným na zádech a s nádrží na roztok naplněnou vodou. Stříkací trubkou pohybovat (kývat) tak, jak se s ní bude pohybovat při pozdějším praktickém použití. Přitom zjistit trasu, kterou pracovník ujde za 1 min.
16
SR 200
česky
1
0002BA061 KN
A
B
1
Při této zkušební pochůzce zároveň zkontrolovat zvolenou pracovní šířku. U plochých polních kultur je vhodná pracovní šířka 4-5 m. K označení pracovní šířku vytyčit.
Výsledkem výpočtu trasy v metrech dělené časem v minutách je rychlost chůze v metrech za minutu (m/min).
Příklad: Ušlá trasa za minutu byla zjištěna na
trase dlouhé 10 m. Rychlost chůze:
10 m
1min
= 10 m/min
Zjištění nastavení dávkování
Seřizovací hodnota dávkovacího zařízení se vypočítává následovně:
V
(l) x vb(m/min) x b(m)
a
A (m2)
V
= množství roztoku
a
v
= rychlost chůze
b
= množství roztoku k aplikaci
V
c
= V
(l/min)
c
b = pracovní šířka A = plocha Příklad: Z výše zjištěných hodot a pracovní šířky
4 m vyplývá pro dávkovací zařízení níže uvedené nastavení:
K nastavení zjištěného množství k aplikaci – viz "Dávkovací zařízení".
Dávkovací zařízení
Regulační páčka ventilu
Regulační páčkou ventilu (1) se otvírá či zavírá přívod roztoku.
N Poloha A (regulační páčka ventilu je
v kolmé poloze, nahoře) průtok je otevřen.
N Poloha B (regulační páčka ventilu je
ve vodorovné poloze, dole) – průtok je uzavřen.
144 l x 10 (m/min) x 4m
3600 m
Hektar (ha) musí být přepočten na m (ha x 10.000 = m
2
2
).
= 1,6 l/min
SR 200
2
17
česky
2
1
2431BA022 KN
0811BA019 KN
Dávkovač
N Dávkovačem (1) otočit – aplikované
množství je plynule nastavitelné. Poloha 1 = minimální průtok Poloha 6 = maximální průtok Číselné značky na dávkovači musejí
přitom být nastaveny tak, aby lícovaly s výstupkem (2) pod dávkovačem.
Aplikované množství
Aplikované množství (l/min) je závislé na poloze dávkovače a úhlu postřikovací trubky.
Aplikované množství (l/min) bez tlakového čerpadla
Úhel postřikovací
trubky
Dávkovací nastavení - 30° + 30°
1 0,240,170,11 2 0,820,660,46 3 1,421,130,84 4 2,2 1,66 1,1 5 2,692,131,46 6 2,912,251,52
Aplikované množství (l/min) bez tlakového čerpadla s hubicí ULV
Úhel postřikovací
trubky
Dávkovací nastavení - 30° + 30°
0.5 0,050,040,03
0.65 0,08 0,07 0,05
0.8 0,120,090,08
Aplikované množství (l/min) s tlakovým čerpadlem (zvláštní příslušenství)
Úhel postřikovací
trubky
Dávkovací nastavení - 30° + 30°
1.0 0,64
1.6 1,7
2.0 2,59
Aplikované množství (l/min) s tlakovým čerpadlem (zvláštní příslušenství) a hubicí ULV
Úhel postřikovací
trubky
Dávkovací nastavení - 30° + 30°
0.5 0,15
0.65 0,2
0.8 0,37
Kontrola průtočného množství
N Stroj postavit na zem. N Nádrž na postřikový roztok naplnit
vodou až po rysku 10 litrů. Stroje bez tlakového čerpadla N Dávkovač "Standard" nastavit do
polohy dávkovacího nastavení 6.
N Stroj nastartovat. N S postřikovací trubkou ve
vodorovné poloze vyprázdnit nádrž
na postřikový roztok při plném plynu
až po rysku 5 litrů a přitom změřit
čas, který je k tomu zapotřebí. Doba pro aplikaci 5 litrů kapaliny by
měla ležet mezi 110 a 150 vteřinami. Stroje s tlakovým čerpadlem (zvláštní
příslušenství)
N Do hubice vsadit dávkovač 2.0. N Stroj nastartovat. N S postřikovací trubkou ve
vodorovné poloze vyprázdnit nádrž
na postřikový roztok při plném plynu
až po rysku 5 litrů a přitom změřit
čas, který je k tomu zapotřebí.
18
SR 200
česky
2431BA021 KN
1
0002BA060 KN
1
2431BA011 KN
10L
5L
2431BA012 KN
2431BA013 KN
Doba pro aplikaci 5 litrů kapaliny by měla ležet mezi 100 a 130 vteřinami.
Při odchylkách N Zkontrolovat nádrž na postřikovací
roztok, hadicový systém, dávkovač a opcionálně, je-li na stroji, tlakové čerpadlo, nejsou-li znečištěné a v případě potřeby vše vyčistit.
N Zkontrolovat sací otvor pro vzduch
ventilátoru a v případě potřeby ho vyčistit.
N Zkontrolovat seřízení motoru a
případně seřízení zkorigovat.
Pokud tato opatření nepovedou k žádnému zlepšení situace – je třeba obrátit se na odborného prodejce.
Plnění nádržky na postřikový roztok
N Víkem otáčet v protisměru chodu
hodinových ručiček tak, až je možné je z nádržky na postřikový roztok sejmout.
N Těsnění (1) ve víku musí být vždy v
nepoškozeném stavu a beze stop znečištění.
N Stroj postavit na rovnou plochu tak,
aby byl zajištěn proti převržení.
N Důkladně promísený roztok vlít přes
sítkovou vložku do nádržky na
postřikový roztok.
Nepřekročit maximální množství k naplnění 10 litrů (2.6 US.gal.).
SR 200
N Regulační páčku ventilu (1) pro
přívod roztoku uzavřít.
N Víko nasadit a oběma rukama jím
otočit ve směru chodu hodinových
ručiček – víko co možná nejpevněji
uzavřít.
19
česky
2431BA023 KN
2431BA024 KN
372BA007 KN
372BA008 KN
Postřikový režim
N Dávkovačem nastavit aplikované
množství – viz "Dávkovací zařízení".
N Regulační páčku ventilu otevřít – viz
"Dávkovací zařízení".
N Postřikový režim vždy za plného
plynu.
Vychylovací mřížka
K zacílené aplikaci roztoku lze pomocí montovatelných mřížek měnit postřikový proud a směr výstupu postřikové látky ze stroje.
Bez vychylovací mřížky
Mřížka pro široký postřikový proud
Postřikový proud je rozšiřován a tlumen. – pro krátké vzdálenosti k rostlině
(< 1,5 m)
poškození rostlin, především v
choulostivém stádiu rostlin, je redukováno
Vychylovací mřížka 45°
Dvojitá vychylovací mřížka
Postřikový proud se dělí a je vychylován do dvou stran.
Současný postřik dvou řad rostlin při
jednom pracovním pochodu.
Postřikový proud pro velké vzdálenosti – maximální dostřik.
pro postřik ploch a vysokých rostlin pro maximální průnik listnatých stěn
20
Postřikový proud může být vychýlen do libovolného směru o 45°.
ke zvlhčení spodní strany listů ke zvýšení aplikovaného množství
při postřiku směrem nahoru
pro zacílené opracovávání nízko
nad zemí rostoucích rostlin. Redukuje při postřiku směrem dolů odfoukávání postřikové mlhy větrem.
SR 200
česky
1
2431BA014 KN
2431BA015 KN
0002BA045 KN
2
Po skončení práce
N Regulační páčku ventilu uzavřít. N Motor vypnout – viz "Startování /
vypnutí motoru".
Vyprázdnění nádržky na roztok
N Dávkovač (1) otočit do polohy "6". N Regulační páčku ventilu otevřít a
zbytky roztoku nechat vytéct do vhodné nádoby.
Čištění nádržky na roztok
N Nádržku na roztok a hadicový
systém vypláchnout a vyčistit čistou vodou.
N Zbytky roztoku a kapalinu použitou
k výplachu předpisově a vůči životnímu prostředí šetrně zlikvidovat – dbát na pokyny výrobce postřikové látky na ochranu rostlin.
N Stroj nechat s odmontovaným
víkem uschnout.
Při znečištěné sítkové vložce:
N Vhodné nářadí (např. šroubovák)
vsunout za účelem uvolnění sítkové vložky (2) do obou vybrání (šipky).
N Sítkovou vložku (2) vytáhnout z
nádržky na roztok směrem nahoru.
N Sítkovou vložku (2) vyčistit čistou
vodou a např. štětcem.
Skladování stroje
N Stroj uskladnit na suchém a
bezpečném místě. Chránit před
použitím nepovolanými osobami
(např. dětmi).
Při provozních přestávkách delších než cca. 3 měsíce
N Palivovou nádržku na dobře
provětrávaném místě vyprázdnit a
vyčistit. N Palivo předpisově a s ohledem na
životní prostředí zlikvidovat. N Karburátor vyjet do prázdna – jinak
by mohlo dojít ke slepení membrán
v karburátoru. N Stroj důkladně vyčistit, obzvláště
žebra válce a vzduchový filtr. N Nádrž na roztok nevystavovat delší
dobu přímému slunečnímu záření,
paprsky UF mohou způsobit
zkřehnutí nádrže – hrozí nebezpečí
netěsnosti nebo prasknutí!
SR 200
21
česky
2431BA020 KN
1
Čištění vzduchového filtru
Při znatelném poklesu výkonu motoru
N Šroub víka filtru (1) otočit směrem
doleva do kolmé polohy.
4
N Víko filtru (2) sejmout. N Okolí filtru zbavit hrubých nečistot. N Vložku (3) stáhnout a filtr (4)
vyjmout.
N Filtr vyměnit nebo ho provizorně
vyklepat či vyfoukat – nikdy nevymývat!
Poškozené díly vyměnit!
3
2
Vsazení filtru
N Filtr vsadit do skříně filtru a
nasunout vložku.
N Víko filtru nasadit a šroub víka filtru
otočit směrem doprava do vodorovné polohy.
9928BA011 AM
Seřizování karburátoru
Karburátor se z továrny dodává se standardním seřízením.
Toto seřízení karburátoru je provedeno tak, že je do motoru za všech provozních podmínek přiváděna optimální směs paliva a vzduchu.
U tohoto karburátoru lze provádět korektury na hlavním seřizovacím šroubu a na seřizovacím šroubu volnoběhu pouze ve velmi úzkém pásmu.
Příprava stroje
N Vypnutí motoru N Zkontrolovat vzduchový filtr – v
případě potřeby ho vyčistit či
vyměnit. N Zkontrolovat seřízení plynového
bovdenu, v případě potřeby ho
správně seřídit – viz "Seřízení
plynového bovdenu". N Zkontrolovat ochrannou mřížku
proti jiskření v tlumiči výfuku (stroj jí
není ve všech zemích vybaven) – v
případě potřeby ji vyčistit či vyměnit.
22
SR 200
česky
9928BA013 AM
Standardní seřízení
N Hlavním seřizovacím šroubem (H)
otočit v protisměru chodu hodinových ručiček až na doraz – max. 3/4 otáčky.
N Seřizovacím šroubem
volnoběhu (L) otočit ve směru chodu hodinových ručiček až na doraz – poté jím otočit 3/4 otáčky v protisměru chodu hodinových ručiček.
seřídit volnoběh
N Provést standardní seřízení. N Motor nastartovat a nechat ho za
chodu zahřát.
Motor se ve volnoběhu zastavuje
9928BA012 AM
N Dorazovým šroubem
volnoběhu (LA) pootáčet ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až motor běží pravidelně.
Motor běží ve volnoběhu nepravidelně; přes provedenou korekturu seřízení šroubem LA se zastavuje, špatně akceleruje
Seřízení volnoběhu je příliš chudé. N Šroubem volnoběžných otáček (L)
pootáčet s citem v protisměru chodu hodinových ručiček tak, až motor běží pravidelně a dobře akceleruje – max. až na doraz.
Otáčky jsou ve volnoběhu nepravidelné, pokles otáček při výkyvném pohybu stroje
Seřízení volnoběhu je příliš bohaté. N Seřizovacím šroubem
volnoběhu (L) otáčet ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až motor běží pravidelně a ještě dobře akceleruje.
Po každé korektuře na seřizovacím šroubu volnoběhu (L) je většinou nutná i korektura na dorazovém šroubu volnoběhu (LA).
Korektura seřízení karburátoru při práci v horách
Pokud není výkon motoru při práci uspokojivý, je eventuálně nutné provést nepatrnou korekturu:
N Provést standardní seřízení. N Motor nechat za chodu zahřát. N Hlavním seřizovacím šroubem (H)
mírně pootáčet ve směru chodu
hodinových ručiček (chudší směs) –
max. až na doraz.
UPOZORNĚNÍ
Po návratu z horských podmínek vrátit seřízení karburátoru opět do standardního seřízení.
Při seřízení na příliš chudou směs hrozí nebezpečí poškození hnacího ústrojí nedostatečným mazáním a přehřátím.
SR 200
23
česky
1
9928BA014 AM
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Katalyzátor spalin Zapalovací svíčka
Stroje s katalyzátorem spalin (je-li jím stroj vybaven) smějí být provozovány pouze s bezolovnatým benzínem a motorovými olejiSTIHL pro dvoudobé motory nebo adekvátními motorovými oleji pro dvoudobé motory ve směšovacím poměru 1 : 50 – viz „Palivo“.
Do tlumiče výfuku integrovaný katalyzátor spalin snižuje podíl škodlivých látek ve spalinách.
Správné seřízení karburátoru (pokud ho lze seřizovat) a přesné dodržení směšovacího poměru benzínu a motorového oleje pro dvoudobé motory jsou velice důležité pro nižší podíl škodlivých látek ve spalinách a pro delší životnost katalyzátoru.
N Při neuspokojivém výkonu motoru,
špatném startování nebo poruchách při volnoběhu je třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
N Po cca. 100 provozních hodinách
zapalovací svíčku vyměnit – při silně opálených elektrodách již dříve – používat pouze firmou STIHL povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz "Technická data".
Zapalovací svíčku demontovat.
N Nástrčku zapalovací svíčky (1)
stáhnout.
N Zapalovací svíčku vyšroubovat.
Zkontrolovat zapalovací svíčku.
N Znečištěnou zapalovací svíčku
vyčistit. N Zkontrolujte vzdálenost elektrod (A)
popřípadě seřiďte, hodnota
vzdálenosti – viz "Technická data". N Odstranit příčiny znečištění
zapalovací svíčky. Možné příčiny znečištění: – příliš mnoho motorového oleje v
palivu
znečištěný vzduchový filtr nepříznivé provozní podmínky
24
VAROVÁNÍ
Při nedotažené nebo chybějící připojovací matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve snadno zápalném nebo hořlavém prostředí, může dojít k
SR 200
česky
požáru nebo výbuchu. Může dojít k těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
N používejte odrušené zapalovací
svíčky s pevnou připojovací maticí
Montáž zapalovací svíčky
N Zapalovací svíčku zašroubovat a
nástrčku zapalovací svíčky pevně nastrčit.
Chod motoru
Pokud je přes vyčištění vzduchového filtru a správné seřízení volnoběhu chod motoru neuspokojivý, může být příčinou také tlumič výfuku.
U odborného prodejce nechat zkontrolovat, není-li tlumič znečištěn (zakarbonzován)!
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL.
SR 200
25
česky
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmín kách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší denní pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit.
Kompletní stroj
Ovládací rukojeť Funkční kontrola XX
Vzduchový filtr
Ruční palivové čerpadlo (pokud je použito)
Sací hlava v palivové nádržce
Palivová nádržka vyčistit X
Karburátor
zapalovací svíčka
Otvor pro nasávání chladicího vzduchu
Ochranná mřížka proti jiskření výfuku
Přístupné šrouby a matice (mimo seřizo vacích šroubů)
Nádržka na postřikový roztok a hadice
1)
v tlumiči
optická kontrola (stav, těsnost) XX
vyčistit X
vyčistit X
vyměnit X
zkontrolovat X
nechat opravit odborným prodejcem
nechat zkontrolovat u odborného
2)
prodejce
nechat vyměnit u odborného prodejce
zkontrolovat volnoběh XX
doseřídit volnoběh X
seřídit vzdálenost mezi elektrodami X
vždy po 100 provozních hodinách vyměnit
optická kontrola X
vyčistit X
zkontrolovat X
vyčistit resp. vyměnit u odborného
2)
prodejce
-
dotáhnout X
optická kontrola (stav, těsnost) X
vyčistit X
-
před započetím práce
po ukončení práce
resp. denně
po každém naplnění palivové
nádržky
týdně
2)
2)
měsíčně
ročně
při poruše
při poškození
podle potřeby
X
X
XX
X
26
SR 200
česky
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmín kách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší denní pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit.
Sítková vložka v nádržce na roztok (pouze s namontovaným tlakovým čerpadlem nebo při použití dávkovače ULV)
Dávkovací zařízení ve foukací trubce zkontrolovat XX
Antivibrační prvky
Ochranná mřížka nasávání foukacího vzduchu
plynový bovden seřídit X
Bezpečnostní nálepka vyměnit X
1)
v závislosti na zemi odběratele jí stroj není všude vybaven
2)
STIHL doporučuje odborné prodejce výrobků STIHL.
vyčistit resp. vyměnit
zkontrolovat XXX
nechat vyměnit u odborného prodejce
zkontrolovat XX
vyčistit X
-
před započetím práce
po ukončení práce
resp. denně
po každém naplnění palivové
nádržky
týdně
měsíčně
ročně
při poruše
při poškození
XX
2)
X
podle potřeby
SR 200
27
česky
Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškození
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se zabrání přílišnému opotřebení a poškození stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmínečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedodržením bezpečnostních předpisů a pokynů pro obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživatel. Toto platí speciálně pro níže uvedené případy:
firmou STIHL nepovolené změny
provedené na výrobku
použití nástrojů nebo příslušenství,
které nejsou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě
účelu stroje neodpovídajícímu
použití
použití stroje při sportovních a
soutěžních akcích
škody, vzniklé následkem dalšího
použití stroje s poškozenými konstrukčními díly
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizovaným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném provedení těchto úkonů může dojít ke škodám na stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé
následkem opožděné či nedostatečné údržby (např. vzduchový a palivový filtr), nesprávným seřízením karburátoru nebo nedostatečným čištěním vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání vzduchu, žeber válce)
škody způsobené korozí a jiné
škody vzniklé následkem nesprávného skladování
škody na stroji v důsledku použití
kvalitativně méněhodnotných náhradních dílů.
Součásti podléhající rychlému opotřebení
zapalovací svíčku tlumící prvky antivibračního
systému
Údržbářské úkony
Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřování" uvedené úkony musejí být prováděny pravidelně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
28
Některé díly stroje podléhají i při předpisům a určení odpovídajícímu používání přirozenému opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba tyto díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o:
filtry (pro vzduch, palivo) startovací zařízení
SR 200
19
#
13
12
11
5
4
2431BA026 KN
1
2
18
3
8
10
16
17
15
14
20
22
21
23
6
7
9
Důležité konstrukční prvky
česky
1 víko nádržky 2 Roztoková nádržka 3 tlumič výfuku 4 startovací rukojeť 5 nástrčka zapalovací svíčky 6 ruční čerpadlo paliva 7 seřizovací šrouby karburátoru 8 ovladač sytiče 9 Vzduchový filtr 10 uzávěr palivové nádržky 11 Palivová nádržka 12 Vychylovací mřížka 13 Dávkovač 14 hubice 15 foukací trubka 16 plynová páčka 17 regulační páčka 18 regulační páčka ventilu pro přívod
roztoku 19 pojistka plynové páčky (není na
stroji v každé zemi) 20 vlnovcová hadice 21 zádový polštářek 22 závěsné zařízení 23 zádová deska 24 Distanční díl (v závislosti na zemi
odběratele jí stroj není všude
vybaven) # výrobní číslo (víko filtru sejmout –
výrobní číslo je vyraženo do vnitřní
strany tělesa ventilátoru)
SR 200
29
česky
Technická data
Hnací ústrojí
Jednoválcový dvoudobý motor
zdvihový objem: 27,2 cm Vrtání válce: 34 mm Zdvih pístu: 30 mm Výkon podle
ISO 7293: 0,8 kW (1,1 k) Volnoběžné otáčky: 2500 1/min Otáčky motoru /
ventilátoru za provozu 7500 1/min
Zapalování
Elektronicky řízené magneto
Zapalovací svíčka (odrušená): NGK CMR 6 H
Vzdálenost elektrod: 0,5 mm
Palivový systém
Na poloze nezávislý membránový karburátor s integrovaným čerpadlem paliva
Obsah palivové nádržky: 1050 cm
3
3
(1,05 l)
Foukací výkon
Rychlost vzduchu: 81 m/s Max. průtok vzduchu
bez foukacího zařízení: 780 m3/h
Průtok vzduchu s hubicí: 580 m
3
/h
Postřikovací zařízení
Objem nádržky na roztok: 10 l
Zbytkové množství v nádržce na roztok: 50 ml
Velikost ok plnicího sítka: 1 mm
Max. horizontální postřikový dosah: 9 m
Vhodný pro rostliny až do výšky: 2,5 m
Aplikované množství s namontovaným zvláštním příslušenstvím a bez zvláštního příslušenství – viz "Dávkovací zařízení".
Hmotnost
bez náplně: 7,9 kg max. provozní hmot
-
nost (natankovaný a naplněný stroj): 18,7 kg
Akustické a vibrační hodnoty
Podrobnější údaje ke splnění "Směrnice pro zaměstnavatele: Vibrace 2002/44/EG" viz www.stihl.com/vib/.
Hladina akustického tlaku L
peq
podle
DIN EN 15503
SR 200: 94 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
podle
w
DIN EN 15503
SR 200: 104 dB(A)
Vibrační hodnota a podle a
hv,eq
podle
DIN EN 15503
Rukojeť vpravo
SR 200: 1,5 m/s
2
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustického výkonu činí faktor K- podle RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); pro hodnotu zrychlení vibrací platí faktor K­podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky (EG) REACH č. 1907/2006 viz www.stihl.com/reach
30
Ke zjištění akustických a vibračních hodnot jsou volnoběh a nominální maximální otáčky zohledněny v poměru 1:6.
SR 200
česky
000BA073 KN
Pokyny pro opravu Likvidace stroje
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizovaným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají podle číselného označení náhradních dílů STIHL, podle loga { a případně podle znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných součástkách může být také uveden pouze tento znak).
Při likvidaci dbát na v dané zemi platné předpisy o likvidaci.
Výrobky STIHL nepatří do domácího odpadu. Výrobek STIHL, akumulátor, příslušenství a obal odevzdat do sběrny pro recyklaci zohledňující ochranu životního prostředí.
Aktuální informace o likvidaci jsou k dostání u odborného, autorizovaného prodejce výrobků STIHL.
Prohlášení o konformitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Německo prohlašuje ve vlastní zodpovědnosti, že
konstrukce: rosič tovární značka: STIHL typ: SR 200 sériová identifikace: 4241 zdvihový objem: 27,2 cm
odpovídá předpisům směrnic 2006/42/EG a 2014/30/EU a byl vyvinut a vyroben ve shodě s níže uvedenými normami ve verzích platných vždy k výrobnímu datu:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1, EN ISO 28139
Technické podklady jsou uloženy u: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou
uvedeny na stroji. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Vzast.
3
SR 200
Thomas Elsner Vedoucí managementu výrobků a
služeb
31
česky
Adresy
Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
Distribuční společnosti STIHL
NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
Dovozci firmy STIHL
BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
32
SR 200
0458-457-1021-A
tschechisch
c
www.stihl.com
*04584571021A*
0458-457-1021-A
Loading...