Stihl SR 200 Instruction Manual [hr]

{
STIHL SR 200
Uputa za uporabu
Popis sadržaja
hrvatski
Uz ovu uputu za uporabu 2 Upute o sigurnosti u radu i tehnika
rada 2 Kompletiranje uređaja 9 Podesiti uže za gas 11 Remen za nošenje 11 Gorivo 11 Punjenje gorivom 13
Originalna uputa za uporabuTiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
Radi informacije prije startanja 13 Startanje / isklapanje-isključivanje
motora 14 Upute za rad/pogon 16 Određivanje potrebe glede
juhe/mješavine 17 Dozirni uređaj/uređaj za
odmjeravanje 18 Napuniti spremnik za
juhu/mješavinu 20 Rad/pogon s raspršivanjem 20 Nakon rada 21 Pohranjivanje/skladištenje uređaja 22 Čišćenje pročistača zraka 22
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
Podešavanje rasplinjača 23 Katalizator ispušnih plinova 24 Svjećica 25 Vladanje motora u radu 26 Upute za održavanje- i njegu 27 Minimiranje istrošenja ii
izbjegavanje kvarova/šteta 29 Važni ugradbeni dijelovi 30 Tehnički podaci 31 Upute za vršenje popravaka 32
Zbrinjavanje 32 EU-izjava o sukladnosti 33 Adrese 33
Cijenjeni i dragi kupci, mnogo Vam hvala, što ste se odlučili za
kvalitetan proizvod tvrtke STIHL. Ovaj proizvod proizveden je u
modernom postupku izrade i sa sveobuhvatnim sigurnosnim mjerama, vezanim uz kakvoću. Mi se trudimo učiniti sve, kako bi Vi bili zadovoljni s ovim uređajem i kako bi s njime radili bez problema.
Ukoliko vezano uz Vaš uređaj imate pitanja, molimo Vas da se obratite na Vašeg trgovca ili direktno na našu organizaciju prodaje.
Vaš
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-457-0421-A. VA0.L17.
0000006470_006_HR
Ova uputa za uporabu je zaštićena po zakonu o autorskom pravu. Sva prava ostaju pridržana, osobito pravo umnožavanja, pri jevod i preradba s elektroničkim sistemima.
-
1
hrvatski
Uz ovu uputu za uporabu
Slikovni simboli
Svi slikovni simboli, koji su smješteni na uređaju, pojašnjeni su u ovoj uputi za uporabu.
Ovisno o uređaju i opremi, na uređaju se mogu nalaziti sljedeći slikovni simboli.
Rezervoar goriva; mješa vina goriva od benzina i motornog ulja
Pokretati ručnu pumpu za gorivo
Dotok juhe/mješavine
Označavanje odlomaka teksta
UPOZORENJE
Upozorenje na opasnost od nesreće- i na opasnost od zadobivanja ozljeda za osobe, kao i na opasnost od teških kvarova/šteta na stvarima.
UPUTA
Upozorenje na mogućnost oštećenja uređaja ili njegovih pojedinačnih dijelova.
Daljnji tehnički razvoj
STIHL stalno radi na daljnjem razvoju svih strojeva i uređaja ; istoga si zadržavamo pravo vršenja izmjena opsega isporuke u obliku, tehnici i opremi.
Stoga se iz podataka i slika u ovom naputku za korišćenje ne mogu postavljati-izvoditi nikakvi zahtjevi.
-
Upute o sigurnosti u radu i tehnika rada
Pri radu s uređajem potrebne su osobite mjere sigurnosti u radu.
Prije prvog stavljanja u rad/pogon pažljivo proči tati cijeli uputa za uporabu i spremiti ga na sigurno mjesto, radi kasnijeg korišćenja. Neu važavanje uputa za uporabu može biti opa sno po život.
Potrebno je pridržavati se nacionalnih sigurnosnih propisa, npr. propisa strukovnih komora, zavoda za zdravstveno osiguranje, tijela nadležnih za zaštitu na radu i drugih.
Tko prvi puta radi s uređajem: prodavatelj ili neko drugo stručno lice mu treba objasniti, kako se njime sigurno rukuje – ili uzeti udjela na stručnom tečaju.
Maloljetnici ne smiju raditi s uređajem – izuzevši mladež preko 16 godina starosti, koja radi pod nadzorom, radi izobrazbe.
Držati na sigurnoj udaljenosti djecu, životinje i promatrače.
Kada se uređaj ne koristi, mora se isklopiti/isključiti tako, da nitko ne bude ugrožen. Uređaj osigurati od neovlaštenog pristupa.
Korisnik je odgovoran za nesreće ili opasnosti koje mogu nastati za druge osobe ili njihovu imovinu.
-
-
-
2
SR 200
hrvatski
Uređaj predavati ili posuđivati samo onim osobama, koje su upoznate s tim modelom i njegovim rukovanjem – i uvijek istovremeno predavati uputu za uporabu.
Korištenje uređaja koji emitiraju buku može biti vremenski ograničeno nacionalnim i lokalnim propisima.
Uređaj u rad/pogon stavljati samo, ako su svi ugradbeni dijelovi neoštećeni. Osobito paziti na nepropusnost spremnika za juhu/mješavinu.
Uređaj smije raditi/biti u pogonu samo, kada je kompletno montiran.
Za čišćenje uređaja ne koristiti visokotlačne čistače. Snažan vodeni mlaz može oštetiti dijelove uređaja.
Tjelesna sposobnost
Tko radi s uređajem, mora biti odmoren, zdrav i u dobrom stanju. Tko se zbog zdravstvenih razloga ne bi smio naprezati, trebao bi upitati liječnika, da li je za njega rad s motornim uređajem moguć.
Napomena samo za osobe s ugrađenim srčanim elektrostimulatorom: modul za upaljivanje ovog uređaja proizvodi vrlo slabo elektromagnetsko polje. Utjecaj na pojedine tipove srčanih elektrostimulatora ne može se u potpunosti isključiti. Radi izbjegavanja opasnosti za zdravlje tvrtka STIHL preporučuje korisnicima, da se kod liječnika koji ih tretiraju, kao i kod proizvođača pace-makera o istom raspitaju.
Pošto se je konzumiralo alkohol, medikamente koji imaju negativan utjecaj na mogućnost reagiranja ili droge, s uređajem se ne smije raditi.
Područja primjene
Uređaj za raspršivanje je prikladan za tlu blizo nanošenje sredstava za zaštitu od okuženosti zbog gljiva i štetočinja, kao i za uništavanje korova. Kod uređaja s montiranom tlačnom pumpom mogući su radovi preko glave. Područja primjene su u voćarstvu, povrtljarstvu, vinarstvu i ratarstvu, dogradnji plantaža, sadnji ukrasnog bilja, ozelenjavanju i šumarstvu.
Nanositi samo ona sredstva za zaštitu bilja, koja su dopuštena/dozvoljena za primjenu s nosivim uređajima za raspršivanje.
Primjena uređaja u druge svrhe nije dozvoljena i može uzrokovati nesreće ili kvarove/štete na uređaju. Ne vršiti izmjene na proizvodu – to također može uzrokovati nesreće ili kvarove/štete na uređaju.
Pribor i pričuvni dijelovi
Dograđivati samo one dijelove ili pribore, čiju pr imjenu j e tvrtka STIH L dozvolil a za taj uređaj ili tehnički istovrsne dijelove. U slučaju pitanja obratiti se specijaliziranom trgovcu. Upotrebljavati samo visokovrijedne dijelove ili pribore. U protivnom može postojati opasnost od nesreća ili kvarova/šteta na uređaju.
STIHL preporučuje uporabu originalnih dijelova i pribora tvrtke STIHL. Oni su svojim karakteristikama optimalno prilagođeni proizvodu i zahtjevima korisnika.
Ne obavljati preinake na uređaju – time možete ugroziti vlastitu sigurnost. Tvrtk a STIHL isključuje svaku odgovornost za tjelesne ozljede i materijalne štete uzrokovane uporabom neodobrenih dogradnih uređaja.
Odjeća i oprema
Nositi propisanu odjeću i opremu kod primjene, pri punjenju i čišćenju uređaja. Uvažavati upute glede zaštitne opreme iz uputa za uporabu sredstava za zaštitu bilja.
Kada je radna odjeća uprljana sredstvima za zaštitu bilja, treba ju smjesta zamijeniti.
Odjeća mora biti svrho vita i ne smije poslužitelja spriječavati u radu.
Kod primjene nekih sred stava za zaštitu bilja mora se nositi zaštitno odijelo, nepropusno za tekućine.
Pri radovima preko (visine) glave, dodatno nositi pokrov za glavu, nepropusan za tekućine.
-
-
3
hrvatski
Ne nositi odjeću, šal, kra vatu, niti nakit, koji bi mogli dospijeti u otvor za usis zraka. Skupiti i osi gurati dugu kosu (rubac za glavu, kapa, šljem itd.).
Nositi zaštitne čizme s prijanjajućim potplatom, koje su nepropusne za tekućine i neosjetljive na sredstva za zaštitu bilja.
Nikada ne raditi bos ili u sandalama.
UPOZORENJE
Da bi smanjili ozljede očiju, nositi usko prijanja juće zaštitne naočale prema normi/standardu EN 166. Paziti na ispra van dosjed zaštitnih
naočala. Nositi prikladan štitnik za disanje. Nositi "osobnu" zaštitu od buke –
primjerice kapsule za uha za zaštitu sluha.
Udisanje sredstava za zaštitu bilja može biti opasno za zdravlje. Radi zaštite od šteta po zdravlje ili alergijskih reakcija, nositi prikladan štitnik za disanje. Uvažavati naputke iz upute za uporabu za sredstvo za zaštitu bilja, kao i propise o sigurnosti u radu dotične zemlje, donesene od na primjer higijensko tehničkih nadzornih organizacija posloprimaca, socijalnog osiguranja, oblasti za zaštitu rada i ostalih.
-
-
-
Vladanje u radu sa sredstvima za zaštitu bilja
Prije svake uporabe pročitati uputu za uporabu za sredstvo za zaštitu bilja. Slijediti upute za miješanje, uporabu, osobnu zaštitnu opremu, skladištenje i zbrinjavanje.
Pridržavati se zakonskih propisa u radu sa sredstvima za zaštitu bilja.
Sredstva za zaštitu bilja mogu sadržavati sastavne dijelove, koji štete
-
ljudima, životinjama, biljkama i okolišu – opasnost od trovanja i opasnost od ozljeda, opasnih po život!
Sredstva za zaštitu bilja smiju primijenjivati samo one osobe, koje su školovane za rad sa sredstvima za zaštitu bilja, kao i za pružanje odgovarajućih mjera prve pomoći.
Uputu za uporabu ili etiketu sredstva za zaštitu bilja uvijek imati spremne, kako bi u slučaju nevolje liječnika mogli odmah informirati o uporabljenom sredstvu za zaštitu bilja. U slučaju nevolje slijediti upute na etiketi ili one, u uputi za uporabu za sredstvo za zaštitu bilja.
Nositi rukavice koje su nepropusne za tekućine i neosjetljive na sredstva za zaštitu bilja.
Pristavljanje sredstva za zaštitu bilja Sredstva za zaštitu bilja pristavljati samo
u skladu s podacima proizvođača za pripremu juhe/mješavine – uslijed pogrešnih odnosa miješanja mogu nastati otrovne pare ili eksplozivne mješavine.
tekuće sredstvo za zaštitu bilja
nikada ne nanositi nerazrijeđeno
juhu/mješavinu pristavljati i puniti
samo na slobodnom prostoru ili u dobro prozračenim prostorijama
staviti samo toliko juhe/mješavine,
koliko je potrebno da bi se izbjeglo stvaranje/nastajanje preostalih količina
pri miješanju različitih sredstava za
zaštitu bilja uvažavati podatke proizvođača – uslijed pogrešnog odnosa miješanja mogu nastati otrovne pare ili eksplozivne mješavine
različita sredstva za zaštitu bilja
međusobno miješati samo, ako je takvo miješanje proizvođač dopustio/dozvolio
Napuniti spremnik za juhu/mješavinu – sredstvo za zaštitu bilja puniti samo
na slobodnom prostoru ili u dobro prozračenim prostorijama
uređaj postaviti na ravnu površinu
tako, da bude siguran od prekretanja – spremnik za juhu/mješavinu ne puniti preko oznake maksimuma
Pri punjenju uređaj ne nositi na
leđima – opasnost od zadobivanja ozljeda!
4
SR 200
hrvatski
staviti samo toliko juhe/mješavine,
koliko je potrebno da bi se izbjeglo stvaranje/nastajanje preostalih količina
prije punjenja zatvoriti polugu
ventila
pri punjenju iz vodne-kabelske
mreže crijevo za punjenje ne uranjati u juhu/mješavinu – podtlak u kabelskom/vodnom sistemu može usisati juhu/mješavinu u kabelski/vodni sistem
prije punjenja s juhom/mješavinom,
izvršiti probni rad sa svježom vodom i provjeriti nepropusnost svih dijelova uređaja
pošto je punjenje izvršeno, čvrsto s
obje ruke zatvoriti poklopac spremnika za juhu/mješavinu
Uporaba/primjena – raditi samo na slobodnom prostoru
ili u vrlo dobro prozračenim prostorijama na primjer otvorenim kućama za rast/uzgoj bilja
za vrijeme rada sa sredstvom za
zaštitu bilja ne jesti, ne pušiti, ne inhalirati i ne piti
mlaznice/sapnice i ostale male
dijelove nikada ne ispuhivati ustima
izbjegavati kontakt sa sredstvom za
zaštitu bilja – odjeću, uprljanu sa sredstvom za zaštitu bilja, smjesta
zamijeniti – ne raditi na vjetru Nepovoljni vremenski uvjeti mogu
uzrokovati pogrešnu koncentraciju sredstva za zaštitu bilja. Predoziranje
može uzrokovati štete za biljke i okoliš. Poddoziranje može uzrokovati izostanak uspjeha u tretmanu biljaka.
Kako bi izbjegli štete za okoliš i biljke, s uređajem nikada ne raditi:
kada je vjetar pri temperaturama preko 25 °C u
hladu – na direktnom sunčevom zračenju Kako bi izbjegli štete na uređaju i
nesreće, uređaj nikada ne pogoniti sa:
zapaljivim tekućinama žitkim, viskoznim ili ljepljivim
tekućinama – jetkastim sredstvima i onima koji
sadrže kiseline – tekućinama, koje su toplije od 50 °C
Skladištenje – za vrijeme prekida rada, uređaj ne
izlagati direktnom sunčevom
zračenju i izvorima topline – juhu/mješavinu nikada ne
pohranjivati u spremniku za
juhu/mješavinu dulje od jednog
dana – sredstvo za zaštitu bilja skladištiti i
transportirati samo u spremnicima,
dozvoljenim za tu svrhu – sredstvo za zaštitu bilja ne
pohranjivati u spremnicima, koji su
određeni za namirnice, pića i stočnu
hranu – sredstvo za zaštitu bilja ne skladištiti
u spremnicima, koji su određeni za
namirnice, pića i stočnu hranu
sredstvo za zaštitu bilja držati na
sigurnoj udaljenosti od djece i životinja
uređaj pohranjivati/skladištiti
ispražnjen i očišćen
sredstvo za zaštitu bilja i uređaj
skladištiti tako, da su sigurni od neovlaštenog pristupa
sredstvo za zaštitu bilja i uređaj
skladištiti na suhom mjestu, sigurnom od mraza
Zbrinjavanje Ostatke sredstva za zaštitu bilja i
tekućinu za ispiranje uređaja ne puštati da odteku u vode, mjesta odvodnje, cestovne jarke i jarke za odvodnjavanje, šahtove i mjesta za drenažu.
Ostatke i korišćene spremnike
zbrinuti u skladu s mjesnim propisima za zbrinjavanje otpada.
Transportiranje uređaja
Uvijek isključiti motor. Kod transportiranja u vozilima: – uređaj osigurati o prekretanja,
oštećivanja i istjecanja goriva
spremnik za juhu/mješavinu mora
biti ispražnjen i očišćen
Punjenje gorivom
Benzin je izuzetno lako zapaljiv – držati razmak od otvorene vatre – ne prolijevati gorivo – ne pušiti.
5
hrvatski
271BA003 KN
Prije punjenja gorivom isključiti/isklopiti motor.
Ne puniti gorivom tako dugo, dok je motor još vruć – gorivo se može preliti – opasnost od izbijanja požara!
Uređaj prije punjenja gorivom skinuti/spustiti s leđa. Puniti gorivom samo, ako stoji na tlu.
Oprezno otvarati čep rezervoara kako bi se postojeći pretlak polako izjednačio i kako gorivo ne bi prskalo van.
Puniti gorivom samo na dobro prozračenim mjestima. Ukoliko je gorivo proliveno, smjesta očistiti uređaj – ne dopustiti da gorivo dođe u doticaj s odjećom, u protivnom istu odmah zamijeniti.
Paziti na propusna mje
-
sta! Kada gorivo istječe, ne startati motor – opa
-
snost po život uslijed
zadobivenih opeklina! Vijčani zapor/zatvarač rezervoara Vijčani zapor/zatvarač rezervoara se
nikada ne smije otvarati ili zatvarati s alatom. Pri tome se zapor može oštetiti, a gorivo isteči.
Pošto smo izvršili punje
-
nje gorivom, vijčani
zapor/zatvarač rezervo
-
ara pritegnuti što je
čvršće moguće.
Prije startanja
Prije startanja provjeriti uređaju radno besprijekorno stanje. Osobito onda, kada uređaj nije bio podvrgnuti opterećenju u skladu s odredbama (na primjer djelovanju sile uslijed udarca ili pada).
provjeriti nepropusnost sustava za
gorivo, posebno na vidljivim dijelovima kao što su npr. čep spremnika za gorivo, crijevni spojevi, ručna pumpa za gorivo (samo kod motornih uređaja s ručnom pumpom za gorivo). U slučaju propusnosti ili oštećenja ne pokretati motor – opasnost od izbijanja požara! Prije puštanja u pogon uređaj povjeriti na popravak specijaliziranom servisu
postavna poluga (poluga za
podešavanje) mora se dati lagano pokretati na STOP, naime na 0
poluga za gas mora biti lako
pokretljiva – lako pomična i mora sama od sebe federirati natrag u položaj za rad u praznom hodu
uređaj za puhanje mora biti
montiran u skladu s propisima
zahvatne ručke moraju biti čiste i
suhe, bez naslaga ulja i nečistoće – važno radi sigurnog vođenja motornog uređaja
provjeriti čvrsti dosjed utikača voda
upaljivanja – kada utikač labavo dosijeda, mogu nastati iskre, koje mogu zapaliti izlazeću mješavinu goriva i zraka – opasnost od izbijanja požara!
Provjeriti brtvljenje sustava goriva
provjeriti stanje i nepropusnost
spremnika za juhu/mješavinu, crijeva i dozirnog uređaja/uređaja za odmjeravanje
provjeriti stanje remenja za nošenje
– oštećene ili istrošene remene za
nošenje treba zamijeniti – Provjeriti stanje kućišta ventilatora Istrošenost na kućištu ventilatora/puhala
(pukotine, lomovi) može uzrokovati opasnost od zadobivanja ozljeda uslijed izlazećih stranih tijela. U slučaju oštećenja na kućištu ventilatora/puhala, potražiti pomoć stručnog trgovca – STIHL preporučuje stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Uređaj smije raditi samo u radno sigurnom i besprijekornom stanju – opasnost od nesreće!
Za slučaj nevolje: vježbati brzo otvaranje zapora na remenu za bok (posebni pribor), labavljenje remenja za rame i odlaganje-skidanje uređaja s leđa. Radi izbjegavanja oštećenja pri vježbanju ne bacati uređaj na tlo.
Startanje motora
najmanje na 3 metra udaljenosti od mjesta punjenja gorivom i ne u zatvorenim prostorijama.
6
SR 200
hrvatski
0002BA084 KN
Uređaj poslužuje samo jedna osoba – ne trpiti prisutstvo drugih osoba u području rada – pri startanju također ne.
Startati kao što je opisano u uputi za uporabu.
Samo na ravnoj podlozi, paziti na čvrst i siguran položaj, sigurno fiksirati uređaj.
Ukoliko je potreban pomagač, da bi se uređaj smjestio na leđa poslužitelja, paziti na to, da
uređaj radi samo u praznom hodu pomagač ne stoji u području izlaza
ispušnih plinova i da ne udiše ispušne plinove
je poluga ventila zatvorena pomagač ne stoji u području izlaza
mlaznice/sapnice
pomagač neposredno nakon
postavljanja napusti radno područje
Uređaj držati i voditi
Uređaj nositi na leđima s oba remena za nošenje – ne nositi ga samo na jednom ramenu. Desna ruka vodi cijev za puhanje na ručki za posluživanje – također i onda, ako ste ljevak.
Raditi samo polagano koračajući naprijed – uvijek promatrati područje izlaza cijevi za puhanje – ne kretati se natraške – opasnost od spoticanja!
Uređaj i spremnik za juhu/mješavinu držati ravno. Ne naginjati se prema naprijed – istjecanjem iz spremnika za juhu/mješavinu postoji opasnost od zadobivanja ozljeda!
Za vrijeme rada
Cijev za puhanje nikada ne držati u smjeru drugih osoba – motorni uređaj može male predmete zavrtložiti u vis s velikom brzinom – opasnost od zadobivanja ozljeda!
U slučaju da prijeti opasnost, naime u nevolji smjesta isklopiti/isključiti motor – postavnu polugu (polugu za podešavanje) postaviti na STOP, naime na 0.
Motorni uređaj nikada ne puštati da radi bez nadzora.
Oprez kod sklizavice, vlage/mokrine, snijega, leda, na obroncima, na neravnom terenu – opasnost od sklizanja!
Paziti na prepreke: korov, drveni panjevi, korijenje jarci – opasnost od spoticanja!
Kod nošenja štitnika za sluh potrebni su povećana pozornost i obazrivost jer je uočavanje upozoravajućih zvukova ograničeno (krici, signalni tonovi i sl.).
Pravovremeno praviti stanke u radu, kako bi preduhitrili zamorenost i iscrpljenost – opasnost od nesreće!
Raditi mirno i promišljeno – samo pri dobrom osvjetljenju i pri dobroj vidljivosti. Raditi obazrivo, ne ugrožavati ostale.
Ne raditi na ljestvama, niti na nestabilnim mjestima.
Pri radovima na slobodnom terenu i u vrtovima, paziti na mala bića, koja bi mogla biti ugrožena.
Ne raditi u blizini strujnih vodova – opasnost po život uslijed strujnog udara!
Između vršenja zamjene različitih sredstava za zaštitu bilja, očistiti spremnik za juhu/mješavinu i crijevni sistem.
Čim motor proradi, motorni uređaj proizvodi otrovne ispušne plinove. Ti plinovi mogu biti bez mirisa i nevidljivi i mogu sadržavati neizgorene ugljikovodike i benzol. S motornim uređajem nikada ne raditi u zatvo
-
renim ili loše prozračenim prostorijama.
Pri radu u jarcima, na obroncima u grabama ili pod skućenim prostornim uvjetima, uvijek osigurati dostatnu izmjenu zraka – opasnost po život, uslijed trovanja!
7
hrvatski
U slučaju mučnine, glavobolje, smetnji vida (na primjer kod vidnog polja koje se smanjuje), smetnji sluha, vrtoglavice, smanjene sposobnosti koncentracije, smjesta obustaviti rad – ti simptomi mogu između ostalog biti izazvani prevelikom koncentracijom ispušnih plinova – opasnost od nesreće!
Motornim uređajem treba raditi tiho i uz nisku emisiju ispušnih plinova – ne ostavljati da motor nepotrebno radi, gas davati samo pri radu.
Ne pušiti pri korišćenju i u bližoj okolini motornog uređaja – opasnost od izbijanja požara! Iz sustava za gorivo mogu se osloboditi zapaljive benzinske pare.
Ukoliko motorni uređaj nije bio podvrgnut opterećenju u skladu s odredbama (primjerice djelovanju sile uslijed udarca ili pada), prije daljnjeg rada/pogona obvezno mu treba provjeriti radno sigurno i besprijekorno stanje – pogledati također poglavlje "Prije startanja".Ako je uređaj bio izložen neprimjerenom opterećenju (npr. djelovanju sile uslijed udarca ili pada), prije nastavka rada obavezno je provjeriti radno sigurno i besprijekorno stanje – pogledati također poglavlje "Prije pokretanja". Posebno treba provjeriti nepropusnost sustava za gorivo i funkcionalnost sigurnosnih naprava. Motorni uređaj, koji nije u radno sigurnom stanju, ne smije se niti u jednom slučaju dalje koristiti. U slučaju dvojbe potražiti savjet specijaliziranog servisa.
Nakon rada
zatvoriti polugu ventila
Isključiti motor, prije nego što motorni uređaj odlažemo/skidamo s leđa.
Nakon rada uređaj odložiti na ravnu, nezapaljivu podlogu. Ne odlagati u blizini lako zapaljivih materijala (na primjer drvenog iverja, kore drveta, suhe trave, goriva) – opasnost od izbijanja požara!
Provjeriti nepropusnost svih dijelova uređaja.
Po završetku rada, temeljito očistiti uređaj, ruke, lice i po potrebi odjeću.
Osobe i životinje držati na sigurnoj udaljenosti od površina koje obrađujemo – tekar pošto se je sredstvo za zaštitu bilja u potpunosti posušilo, može se ponovno stupiti na dotičnu površinu.
Vibracije
Ukoliko se motorni uređaj koristi dulje vrijeme, to može rezultirati smetnjama u cirkulaciji ruku, uzrokovanim vibracijama ("bolest bijelih prstiju").
Jedno opće vrijeme korišćenja se ne može utvrditi, jer isto ovisi o više utjecajnih faktora.
Vrijeme korišćenja se produljuje sa:
štitnikom ruku (toplim rukavicama) stankama u radu
Vrijeme korišćenja se skraćuje uslijed: – osobite osobne sklonosti lošoj
cirkulaciji (obilježja: često hladni prsti, žmarci)
niskih vanjskih temperatura veličine/jačine zahvatnih sila (čvrsto
zahvaćanje spriječava protok krvi­cirkulaciju)
U slučaju redovitog korišćenja uređaja koje dugo traje, kao i kod opetovanog nastanka odgovarajućih pokazatelja (primjerice žmarci u prstima), preporuča se izvršiti medicinsku provjeru.
Održavanje i popravci
Redovito održavati motorni uređaj. Vršiti samo radove održavanja i popravke, koji su opisani u naputku za korišćenje. Sve ostale radove povjeriti na izvedbu stručnom trgovcu.
STIHL preporučuje, da se radovi održavanja i popravci povjere na izvedbu samo stručnom trgovcu tvrtke STIHL. Stručnim trgovcima tvrtke STIHL se nude redovita školovanja, a tehničke informacije im stoje na raspolaganju.
Upotrebljavati samo pričuvne dijelove visoke kakvoće. U protivnom može postojati opasnost od nesreća ili kvarova/šteta na uređaju. U slučaju pitanja uz to, obratiti se za savjet stručnom trgovcu.
STIHL preporučuje uporabu originalnih pričuvnih dijelova tvrtke STIHL. Oni su po svojim karakteristikama optimalno prilagođeni uređaju i zahtjevima korisnika/poslužitelja.
Radi vršenja popravaka, radova održavanja i čišćenja uvijek isključiti/isklopiti motor – opasnost od zadobivanja ozljeda! – Izuzetak: podešavanje rasplinjača i rada u praznom hodu.
Kada je izvučen utikač voda upaljivanja ili je svjećica odvrnuta, ne stavljati motor u rad/pokretanje s uređajem za
8
SR 200
hrvatski
1
2
9928BA001 AM
3
2
2431BA017 KN
3
1
2431BA002 KN
pokretanje – opasnost od izbijanja požara uslijed nastanka paljbenih iskri izvan cilindra!
Motorni uređaj ne održavati i ne pohranjivati/skladištiti u blizini otvorene vatre.
Zaporu/zatvaraču rezervoara redovito provjeravati nepropusnost.
Upotrebljavati samo besprijekornu svjećicu, čiju primjenu je tvrtka STIHL dozvolila – pogledati poglavlje "Tehnički podaci".
Provjeriti kabel/vod upaljivanja (besprijekornu izolaciju, čvrsti priključak).
Prigušivaču buke provjeriti besprijekorno stanje za rad.
Ne raditi s pokvarenim prigušivačem buke ili bez njega – opasnost od izbijanja požara! – Oštećenja sluha!
Ne dodirivati vruć prigušivač buke – opasnost od zadobivanja opeklina!
Stanje antivibracionih elemenata utječe na vladanje vibracija – redovito kontrolirati antivibracione elemente.
Radi odstranjivanja kvarova/smetnji, motor treba isključiti/isklopiti.
Kompletiranje uređaja
UPUTA
Crijevo i uže za gas su priključeni već gotovi. Ne izvijati/lomiti dijelove pri kompletiranju uređaja!
Priložena vrećica s priborom sadrži kombinirani ključ i odvijač.
Naborano crijevo montirati na zakrivljenu cijev
N razvući crijevnu obujmicu (1) i
položiti ju oko naboranog crijeva (2)
N vezicu ovjesiti u šupljinu
N Izravnati crijevnu obujmicu (1) i
klizni prsten (3): – oba nosa (strjelica) kliznog prstena
pokazuju prema gore – kuka crijevne obujmice pokazuje
prema van
9928BA019 AM
N pritegnuti vijak (strjelica)
N naborano crijevo (2) gurnuti do
graničnika preko kliznog prstena (3)
9
hrvatski
3
2431BA003 KN
1
2
5
4
2431BA004 KN
4
3
2
2431BA005 KN
1
2
2431BA006 KN
a
1
1
2431BA018 KN
3
Montirati ručku za posluživanje
N ručku za posluživanje (1) s
uloškom (2) razvući i gurnuti/nataknuti preko nastavka (3) naboranog crijeva
N uže za gas ovjesiti u držaljku (4) N crijevo s držačem (5) fiksirati u 3.
nabor (strjelica) naboranog crijeva
Montirati cijev za puhanje i mlaznicu/sapnicu
N cijev za puhanje (1) gurnuti do
graničnika u nastavak naboranog crijeva (2)
N mlaznicu (3) nataknuti na cijev za
puhanje do graničnika – dozirni komad/komad za odmjeravanje (4) mora se preklapati/biti u nizu s ručkom za posluživanje
Namjestiti ručku za posluživanje i pričvrstiti ju
N uređaj postaviti na leđa i podesiti
remen za nošenje – pogledati poglavlje "Remen za nošenje"
izlaznog otvora mlaznice (2) i ručke
za posluživanje (1) mora iznositi
najmanje a = 500 mm (19.7 in.)
N ručku za posluživanje (1) pričvrstiti
s vijkom (3)
N ručku za posluživanje (1) pomaknuti
u uzdužnom smjeru i podesiti na
10
duljinu ruke – razmak između
SR 200
hrvatski
0002BA013 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
Podesiti uže za gas
Nakon montaže uređaja ili nakon duljeg vremena, provedenog u radu, može nastati potreba za vršenjem korekcije podešenosti užeta za gas.
Uže za gas podešavati samo, kada je uređaj kompletno montiran.
N Polugu za gas dovesti u položaj za
puni gas – do graničnika.
N Vijak u poluzi za gas pažljivo
zakretati u smjeru strjelice do prvog osjetnog otpora. Zatim zakretati još jednom dalje, za jedan okret.
Remen za nošenje
Podesiti remen za nošenje
N Krajeve remena povući prema dolje
– remenje za nošenje se izravnava;
N remen za nošenje podesiti tako, da
leđna ploča čvrsto i sigurno naliježe na leđa poslužitelja
Rastaviti remen za nošenje
Gorivo
Motor mora biti pogonjen/mora raditi s mješavinom goriva od benzina i motornog ulja.
UPOZORENJE
Izbjegavati direktan doticaj kože s gorivom, kao i udisanje para od goriva.
STIHL MotoMix
STIHL preporučuje uporabu STIHL MotoMix-a. Ta već gotova mješavina goriva je slobodna od sadržaja benzola, olova i odlikuje se visokim oktanskim brojem i nudi uvijek ispravan omjer mješavine.
STIHL MotoMix je miješana za najdulji radni vijek motora s uljem za dvotaktne motore HP Ultra tvrtke STIHL.
MotoMix se ne može dobiti na svim tržištima.
Miješanje goriva
N podići stezni zasun
UPUTA
Neprikladni pogonski materijali ili omjer mješavine koji odstupa od pravila, mogu uzrokovati ozbiljne kvarove/štete na mehanizmu. Benzin ili motorno ulje slabije kvalitete mogu oštetiti motor, brtvene prstenove, vodove i rezervoar goriva.
11
hrvatski
Benzin Upotrebljavati samo tvornički obilježen
benzin s oktanskim brojem od najmanje 90 ROZ-a – bezolovni ili olovni.
Strojevi s katalizatorom ispušnih plinova moraju biti pogonjeni/ moraju raditi s bezolovnim benzinom.
UPUTA
U slučaju uporabe više punjenja rezervoara s olovnim benzinom, može se znatno smanjiti djelovanje katalizatora.
Benzin s udjelom alkohola od preko 10% može kod motora s ručno podesivim rasplinjačima uzrokovati smjetnje u radu i stoga se ne treba upotrebljavati za rad/pogon tih motora.
Motori s M-Tronic-om daju-postižu s benzinom od do 25% udjela alkohola (E25) punu snagu.
Motorno ulje Upotrebljavati samo kvalitetno ulje za
dvotaktne motore – najbolje ulja za dvotaktne motore HP, HP Super ili HP Ultra tvrtke STIHL, ona su optimalno prilagođena motorima tvrtke STIHL. Najveću moguću snagu i radni vijek motora jamči HP Ultra.
Sva tržišta ne raspolažu motornim uljima.
Kod motornih uređaja s katalizatorom ispušnih plinova smije se za pripremu mješavine goriva upotrebljavati samo ulje za dvotaktne motore tvrtke STIHL 1:50
Omjer mješavine kod ulja za dvotaktne motore
tvrtke STIHL 1:50; 1:50 = 1 dio ulja + 50 dijelova benzina
Primjeri
Količina benzina
litra litra (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N U spremnik koji je dozvoljen za
skladištenje goriva prvo napuniti motorno ulje, zatim benzin i temeljito miješati.
Pohraniti/uskladištiti mješavinu goriva
Čuvati samo u spremnicima predviđenim za čuvanje goriva, na suhom i hladnom mjestu, zaštićeno od svjetla i sunca.
Mješavina goriva stari – miješati samo za potrebu korišćenja od nekoliko sedmica-tjedana. Mješavinu goriva ne čuvati dulje od 30 dana. Pod djelovanjem svjetla, sunca, niskim ili visokim temperaturama, mješavina goriva može postati brže neuporabiva.
STIHL MotoMix može se međutim bez problema skladištiti do 2 godine.
N Spremnik s mješavinom goriva prije
punjenja treba snažno protresti.
ulje za dvotaktne motore tvrtke STIHL 1:50
UPOZORENJE
U spremniku može nastati tlak – oprezno otvarati.
N Rezervoar goriva i spremnik treba s
vremena na vrijeme temeljito
očistiti. Ostatak goriva i tekućinu koju se koristilo
za čišćenje, treba zbrinuti u skladu s propisima tako, da ne ugrozi okoliš – naime na ekološki način!
12
SR 200
hrvatski
002BA447 KN
002BA448 KN
1
0002BA017 KN
2
3
Punjenje gorivom
Pripremiti uređaj
N prije punjenja gorivom očistiti
zapor/zatvarač rezervoara i okolinu, kako u rezervoar ne bi dospijela nečistoća
Otvoriti vijčani zapor/zatvarač rezervoara
Napuniti gorivom
kod punjenja ne prolijevati gorivo i rezervoar ne puniti do ruba. STIHL preporučuje primjenu sistema za punjenje tvrtke STIHL (poseban pribor).
Zatvoriti vijčani zapor/zatvarač rezervoara
9928BA018 AM
N postaviti zapor N zapor/zatvarač zavrtati do
graničnika u smjeru kretanja kazaljki na satu i ručno pritegnuti, što je jače moguće.
Radi informacije prije startanja
UPUTA
Prije startanja dok motor miruje, kontrolirati zaštitnu rešetku usisa zraka za puhanje između leđne ploče i motorne jedinice, te očistiti u slučaju potrebe.
Pregled, ručka za posluživanje
1 Postavna poluga (poluga za
namještanje) 2 Poluga za gas 3 Zapor poluge gasa
1)
N Zapor zakretati suprotno smjeru
kretanja kazaljki na satu tako dugo, dok njegovo skidanje s otvora rezervoara ne postane moguće.
N Skinuti zapor/zatvarač rezervoara.
Funkcije postavne poluge/poluge za namještanje
Položaj za rad/pogon F Motor radi ili je spreman za startanje.
Moguće je kontinuirano rukovanje/pokretanje poluge za gas (2).
Motor stop 0 Rad uređaja za upaljivanje je prekinud,
motor se zaustavlja/stopira. Postavna poluga (1) se ne uključuje u taj položaj,
13
hrvatski
2431BA019 KN
a
b
1
2431BA008 KN
2
1
0002BA060 KN
1
0002BA019 KN
već federira natrag u položaj za rad/pogon. Upaljivanje se ponovno uključuje automatski.
Položaj graničnika, limitatora Put poluge za gas se može ograničiti na
dva stupnja:
a 1/3-gas b 2/3-gas
Radi isključivanja ograničenja, limitiranja:
N postavnu polugu/polugu za
namještanje (1) ponovno postaviti u položaj za rad/pogon F
Utvrđeni gas
1)
1)
Startanje / isklapanje­isključivanje motora
Prije startanja
N zatvoriti polugu ventila (1) za dotok
juhe/mješavine
Startati motor
N Uvažavati propise o sigurnosti u
radu.
UPUTA
Uređaj startati samo na čistoj podlozi, oslobođenoj od prašine, tako da uređaj ne usisava prašinu.
Poluga za gas (2) se dade aretirati u željenom položaju.
Radi isključivanja aretiranja: N postavnu polugu/polugu za
namještanje (1) ponovno postaviti u položaj za rad/pogon F
14
1)
postoji ili ne ovisno o dotičnoj zemlji
N postavna poluga/poluga za
podešavanje mora stajati na F.
SR 200
hrvatski
9928BA006 AM
9928BA007 AM
2431BA009 KN
N mijeh ručne pumpe za gorivo
pritiskati najmanje 5 puta – također i onda, kada je mijeh još napunjen gorivom
Hladan motor (hladni start)
N zakretno dugme startnog zaklopca
zakrenuti na g
Zagrijan motor (topli start)
N zakretno dugme startnog zaklopca
zakrenuti na <
To podešavanje vrijedi također i onda, kada je motor već radio, ali je još hladan.
Pokretanje
N uređaj sigurno položiti na tlo – paziti
na to, da se u području izlaznog otvora ne nalazi neka druga osoba
N zauzeti siguran položaj: fiksirati
uređaj s lijevom rukom na spremniku za juhu/mješavinu i osigurati nogom od proklizavanja
N s desnom rukom ručku za
pokretanje lagano izvlačiti van do prvog osjetnog graničnika i zatim brzo i snažno provući – uže ne izvlačiti do njegova kraja – opasnost od loma!
N ručku za pokretanje ne puštati da
9928BA008 AM
brzo odskoči natrag – voditi natrag suprotno smjeru izvlačenja, kako bi se uže za pokretanje moglo ispravno namotati
N pokretati dalje tako dugo, dok motor
ne proradi
Daljnje upute za startanje
Ukoliko bi motor stao/zaustavio se, dok je zakretno dugme u položaju g ili pri ubrzavanju
N zakretno dugme zakrenuti na <
pokretati dalje, dok motor ne proradi
Kada motor neće proraditi N provjeriti, da li su korektne sve
podešenosti (zakretno dugme,
postavna poluga/za namještanje u
položaju za rad-pogon F) N ponoviti postupak startanja
Rezervoar je bio ispražnjen bez ostatka i potom je ponovno napunjen gorivom
9928BA006 AM
N mijeh ručne pumpe za gorivo
pritiskati najmanje 5 puta – također i
onda, kada je mijeh još napunjen
gorivom
15
hrvatski
2431BA010 KN
0002BA025 KN
Čim je motor proradio
N pokretati polugu za gas N zakretno dugme startnog zaklopca
pri pokretanju poluge za gas automatski prelazi u položaj za rad/pogon F
Isklopiti/isključiti motor
N postavnu polugu/za podešavanje,
namještanje dovesti u položaj 0 – motor se zaustavlja – nakon pokretanja postavna poluga odfederira natrag
Upute za rad/pogon
Za vrijeme rada
Motor nakon kraćeg vremena pustiti da radi u praznom hodu tako dugo, dok ne dođe do odvođenja veće topline uslijed struje rashladnog zraka, kako ugradbeni dijelovi na mehanizmu (uređaj za upaljivanje, rasplinjač) ne bi bili ekstremno opterećeni akumulacijom topline.
Nakon rada
Pri kratkoročnom mirovanju, treba pustiti da se motor ohladi. Uređaj do sljedeće primjene uskladištiti/pohraniti na suhom mjestu, ne u blizini izvora upaljivanja. U slučaju dugoročnog mirovanja – pogledati poglavlje "Pohranjivanje/skladištenje uređaja".
Kada je temperatura vrlo niska N davati mali gas – pustiti motor kraće
vrijeme da se zagrije u radu
16
SR 200
hrvatski
Određivanje potrebe glede juhe/mješavine
Određivanje površine (m2)
Kod plošnih kultura to je produkt od duljine puta širina polja.
Kod visoko izraslih kultura površina se izračunava približno iz duljine redova puta prosječna visina lisnatog zida. Taj rezultat treba multiplicirati s brojem redova. Pri obostranoj obradi lisnatog zida se rezultat mora još jednom pomnožiti s 2.
Površinu u hektarima dobiva se, kada se broj kvadratnih metara površine podijeli s 10.000.
Primjer: Polje duljine od 120 m i širine od 30 m
treba obraditi sa sredstvom za uništavanje štetočinja.
Površina: 120 m x 30 m = 3.600 m
3.600 / 10.000 = 0,36 ha
Određivanje količine katalizatora
Određivanje sredstva za zaštitu bilja iz naputka za korišćenje:
potrebna količina katalizatora za
1 hektar (ha)
koncentracija katalizatora (omjer
mješavine)
2
potrebnu količinu katalizatora za 1 ha treba pomnožiti s određenom površinom u ha. Rezultat je potrebna količina katalizatora za površinu koju se obrađuje.
Primjer: prema naputku za korišćenje, za
primjenu je potrebna po ha potrebna količina katalizatora od 0,4 litre (I) u 0,1 %-tnoj koncentraciji.
Količina katalizatora: 0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l
Određivanje količine juhe/mješavine
Potrebna količina juhe/mješavine se dobiva kako sljedi:
T
W
x 100 = T
K
T
= količina katalizatora u l
W
B
K = koncentracija u % T
= potrebna količina juhe/mješavine u
B
l Primjer: Dobivena količina katalizatora iznosi
0,144 l. Koncentracija je prema naputku za korišćenje pri 0,1 %.
Količina juhe/mješavine:
0,144 l
0,1 %
x 100 = 144 l
Određivanje brzine koračanja/stupanja
Prije početka rada s napunjenim uređajem, smještenim na ramena, izvršiti probni korak sa spremnikom,
napunjenim vodom. Cijev za raspršivanje pokretati (klatiti) tako, kao pri praktičnoj primjeni koja sljedi. Pri tome odrediti prevaljenu prugu/put prema 1 min.
Pri tom probnom koraku istovremeno provjeriti izabranu radnu širinu. Pri plošnim poljskim kulturama je svrhovita radna širina 4-5 m. Radi označavanja izkolčati radnu širinu.
Put-pruga u metrima podijeljeno s vremenom u minutama, je brzina koračanja u metrima po minuti (m/min).
Primjer: Prevaljeni put-pruga u jednoj minuti je
bio određen na 10 m. Brzina koračanja:
10 m
1min
= 10 m/min
Određivanje podešenosti doziranja/odmjeravanja
Podesiva vrijednost dozirnog uređaja se izračunava kako sljedi:
(l) x vb(m/min) x b(m)
V
a
V
= količina juhe/mješavine
a
v
= brzina koračanja
b
V
= izlazna količina nanošenja
c
A (m
2
)
= Vc(l/min)
b = radna širina A = površina Primjer: S prethodno određenim vrijednostima i
radnom širinom od 4 m, dobiva se sljedeća podešenost za dozirni uređaj:
17
hrvatski
1
0002BA061 KN
A
B
1
2
1
2431BA022 KN
0811BA019 KN
144 l x 10 (m/min) x 4m
3600 m
Hektar (ha)se mora preračunati u m x 10.000 = m
Radi podešavanja određene izlazne količine nanošenja – pogledati poglavlje "Dozirni uređaj/uređaj za odmjeravanje".
2
2
).
= 1,6 l/min
2
(ha
Dozirni uređaj/uređaj za odmjeravanje
Poluga ventila
S polugom ventila (1) se uklapa ili isklapa dotok juhe/mješavine.
N Položaj A (poluga ventila okomita,
gore) – protok je otvoren
N Položaj B (poluga ventila
vodoravna, dolje) – protok zatvoren
Dozirni komad (komad za odmjeravanje)
N zakretnati dozirni komad (1) –
izlazna količina nanošenja se
kontinuirano podešava Položaj 1 = minimalni protok Položaj 6 = maksimalni protok brojčane oznake na dozirnom komadu
pri tome moraju biti s nosom (2) ispod dozirnog komada dovedene do preklapanja
Izlazna količina nanošenja
18
Izlazna količina nanošenja (l/min) je ovisna o položaju dozirnog komada i kuta cijevi za raspršivanje.
SR 200
hrvatski
Izlazna količina nanošenja (l/min) bez tlačne pumpe
Kut cijevi za
raspršivanje
Dozirni polo žaj/položaj za odmjeravanje - 30° + 30°
1 0,24 0,17 0,11 2 0,82 0,66 0,46 3 1,42 1,13 0,84 4 2,2 1,66 1,1 5 2,69 2,13 1,46 6 2,91 2,25 1,52
Izlazna količina nanošenje (l/min) bez tlačne pumpe s ULV-mlaznicom
Dozirni polo žaj/položaj za odmjeravanje - 30° + 30°
0.5 0,05 0,04 0,03
0.65 0,08 0,07 0,05
0.8 0,12 0,09 0,08
Izlazna količina nanošenja (l/min) s tlačnom pumpom (poseban pribor)
Dozirni polo žaj/položaj za odmjeravanje - 30° + 30°
1.0 0,64
1.6 1,7
2.0 2,59
-
Kut cijevi za
raspršivanje
-
Kut cijevi za
raspršivanje
-
Izlazna količina nanošenja (1/min) s tlačnom pumpom (poseban pribor) i ULV-mlaznicom
Kut cijevi za raspršivanje
Dozirni polo žaj/položaj za odmjeravanje - 30° + 30°
0.5 0,15
0.65 0,2
0.8 0,37
Provjeriti protočnu količinu
N uređaj postaviti sigurno na tlo N spremnik za juhu/mješavinu
napuniti s vodom do oznake od
10 litara Uređaji bez tlačne pumpe N dozirni komad "Standard" postaviti
na položaj za odmjeravanje 6
N startati uređaj N s vodoravno postavljenom cijevi za
raspršivanje pri punom gasu
nanositi sadržaj spremnika sve do
oznake od 5 litara- i mjeriti proteklo
vrijeme, koje je bilo za to potrebno Vrijeme potrebno za nanošenje 5 litara
tekućine trebalo bi iznositi između 110 i 150 sekundi.
-
Uređaji s tlačnom pumpom (poseban pribor)
N dozirni komad 2.0 umetnuti u
mlaznicu
N startati uređaj N s vodoravno postavljenom cijevi za
raspršivanje pri punom gasu nanositi sadržaj spremnika sve do oznake od 5 litara- i mjeriti proteklo vrijeme, koje je bilo za to potrebno
Vrijeme za nanošenje od 5 litara tekućine trebalo bi iznositi između 100 i 130 sekundi.
Kod odstupanja N spremniku za juhu/mješavinu,
sistemu crijeva, dozirnom komadu i ukoliko postoji – tlačnoj pumpi, provjeriti nečistoću i u slučaju potrebe iste očistiti,
N provjeriti usisni otvor za zrak
ventilatora i očistiti u slučaju potrebe
N provjeriti podešenost motora i
korigirati u slučaju potrebe.
U slučaju da te mjere ne dovedu do poboljšanja, potražiti pomoć stručnog trgovca.
19
hrvatski
2431BA021 KN
1
0002BA060 KN
1
2431BA011 KN
10L
5L
2431BA012 KN
2431BA013 KN
2431BA023 KN
Napuniti spremnik za juhu/mješavinu
N poklopac zakretati suprotno smjeru
kretanja kazaljki na satu tako dugo, dok ne postane moguće da se isti skine sa spremnika za juhu/mješavinu
N brtvilo (1) u poklopcu mora biti
uvijek neoštećeno i oslobođeno od nečistoće
N uređaj sigurno od prekretanja
postaviti na ravnu površinu
N temeljito promiješanu
juhu/mješavinu napuniti kroz uložak
sa sitom u spremnik za
juhu/mješavinu
ne prekoračivati maksimalnu količinu punjenja od 10 litara (2.6 US.gal.)
Rad/pogon s raspršivanjem
N izlaznu količinu nanošenja podesiti
s dozirnim komadom/komadom za odmjeravanje – pogledati "Dozirni uređaj/uređaj za odmjeravanje".
N otvoriti polugu ventila – pogledati
"Dozirni uređaj/uređaj za odmjeravanje"
N rad/pogon s raspršivanjem uvijek pri
punom gasu
Odklonska rešetka
Radi ciljanog nanošenja juhe/mješavine se sa rešetkama, koje se mogu montirati, može promijeniti oblik mlaza raspršivanja i izlazni smjer.
bez odklonske rešetke
N zatvoriti polugu ventila (1) za dotok
juhe/mješavine
20
N postaviti poklopac i s obje ruke
zakretati u smjeru kretanja kazaljki
na satu – poklopac zatvoriti što je
čvršće moguće
Raspršni mlaz za velike udaljenosti – maksimalna širina raspršivanja.
za raspršivanje/naprašivanje
površina i visokih biljaka
za maksimalni prodor kroz zid
lišćara
SR 200
hrvatski
2431BA024 KN
372BA007 KN
372BA008 KN
1
2431BA014 KN
Rešetka širokog mlaza
Raspršni mlaz se proširuje i prigušuje. – za kratke udaljenosti do biljke
(< 1,5 m)
smanjuju se oštećenja na biljci, prije
svega u osjetljivim fazama biljke
45° Odklonska rešetka
Dupla/dvostruka odklonska rešetka
Raspršni mlaz se dijeli i odklanja na dvije strane.
istovremeno
raspršivanje/naprašivanje dvaju
redova biljaka jednim radnim
korakom
Nakon rada
N zatvoriti polugu ventila N isklopiti/isključiti motor – pogledati
poglavlje "Startanje/isklapanje­isključivanje motora"
Isprazniti spremnik za juhu/mješavinu
N dozirni komad (1) zakrenuti na
položaj "6"
N otvoriti polugu ventila i ostatke
juhe/mješavine pustiti da odteku u prikladan prihvatni spremnik
Raspršni mlaz se može u željenom smjeru odkloniti za 45°.
za ovlaživanja donje strane lista za povećanje izlazne količine
nanošenja pri raspršivanju prema gore
za ciljanu obradu kultura u blizini tla
kod raspršivanja prema dolje smanjuje odnošenje/tjeranje raspršne maglice uslijed vjetra
Oistiti spremnik za juhu/mješavinu
N spremnik za juhu/mješavinu i sistem
crijeva isprati i očistiti s čistom vodom
N ostatke juhe/mješavine i tekućinu za
ispiranje zbrinuti u skladu s propisima i na ekološki način – uvažavati upute proizvođača sredstava za zaštitu bilja
N uređaj s odvrnutim poklopcem
pustiti, da se osuši
21
hrvatski
2431BA015 KN
0002BA045 KN
2
2431BA020 KN
1
2
3
4
9928BA011 AM
Kada je uložak za sito nečist, prljav:
N prikladni alat (na primjer odvijač)
radi rastavljanja uloška za sito (2) gurnuti u obje šupljine (strjelice)
N uložak za sito (2) izvaditi van iz
spremnika za juhu/mješavinu, potezom prema gore
N uložak za sito (2) očistiti sa čistom
vodom i na primjer s kistom
Pohranjivanje/skladištenje uređaja
N Uređaj pohraniti/skladištiti na
suhom i sigurnom mjestu. Zaštititi
od neovlaštenog korišćenja
(primjerice od djece).
U slučaju stanki u radu, počevši od cca 3 mjeseca nadalje
N rezervoar goriva isprazniti i očistiti
na dobro prozračenom mjestu. N Gorivo zbrinuti u skladu s propisima
i na ekološki način. N Isprazniti rasplinjač do kraja, u
protivnom se membrane u
rasplinjaču mogu zalijepiti. N Temeljito očistiti uređaj, osobito
rebra cilindra i pročistač zraka. N Spremnik za juhu/mješavinu ne
izlagati dulje vrijeme direktnom
sunčevom zračenju, UV-zrake
mogu spremnik učiniti krhkim –
opasnost od propusnosti ili loma!
Čišćenje pročistača zraka
Kada snaga motora osjetno opada – kada se smanjuje
N vijak za poklopac pročistača (1)
zakrenuti na lijevo u okomiti položaj
N skinuti poklopac pročistača (2) N okolinu pročistača osloboditi od
grube nečistoće
N izvući uložak (3) i izvaditi
pročistač (4)
N zamijeniti pročistač ili ispomoći radi,
izlupati, naime ispuhati komprimiranim zrakom – ne ispirati!
Zamijeniti oštećene dijelove!
22
SR 200
hrvatski
Umetnuti pročistač
N pročistač umetnuti u kućište
pročistača i nataknuti uložak
N postaviti poklopac pročistača i vijak
poklopca pročistača zakrenuti na desno u vodoravni položaj
Podešavanje rasplinjača
Rasplinjač je fco tvornica opremljen standardnom podešenošću.
Ta podešenost rasplinjača je ugođena tako, da motor u svim fazama rada/pogona dobiva optimalnu mješavinu goriva i zraka.
Kod ovog rasplinjača se korekcije na glavnom vijku za podešavanje (H) i vijku za podešavanje rada u praznom hodu (L) mogu vršiti samo u uskim granicama!
Pripremiti uređaj
N Isklopiti/isključiti motor N pr ovj eriti pročistač zrak a – u kolik o je
potrebno, očistiti ili zamijeniti N provjeriti podešenost užeta za gas,
u slučaju potrebe podesiti –
pogledati poglavlje "Podešavanje
užeta za gas" N Provjeriti rešetku za zaštitu od
iskrenja (prisutna ovisno o dotičnoj
zemlji) u prigušivaču buke – ukoliko
je potrebno očistiti ili zamijeniti
Standardno podešavanje
9928BA012 AM
N glavni vijak za podešavanje (H)
zakretati suprotno smjeru kretanja kazaljki na satu do graničnika – za maksimalno 3/4 okreta
N vijak za podešavanje rada u
praznom hodu (L) okretati u smjeru kretanja kazaljki na satu do graničnika – zatim okrenuti za 3/4 okreta suprotno smjeru kretanja kazaljki na satu
Podesiti rad u praznom hodu
N izvršiti standardno podešavanje N startati motor – i pustiti ga da se
zagrije u radu
23
hrvatski
9928BA013 AM
Motor zastaje u radu u praznom hodu N granični vijak za podešavanje rada
u praznom hodu (LA) okretati u smjeru kretanja kazaljki na satu sve dok motor ne počne ravnomjerno raditi
Broj okretaja u radu u praznom hodu neravnomjeran, motor se gasi unatoč izvršenoj korekciji podešenosti LA-vijka, loše ubrzanje
Rad u praznom hodu je podešen na previše suhu mješavinu, "previše mršavo".
N vijak za podešavanje rada u
praznom hodu (L) pažljivo zakretati suprotno smjeru kretanja kazaljki na satu tako dugo, dok motor ravnomjerno ne proradi i ne počne dobro ubrzavati – maksimalno do graničnika
Neravnomjeran broj okretaja u radu u praznom hodu, opadajući brojevi okretaja pri zakretanju
Rad u praznom hodu je podešen na previše masnu mješavinu, "previše masno".
N vijak za podešavanje rada u
praznom hodu (L) okretati u smjeru
kretanja kazaljki na satu sve dok
motor ne počne ravnomjerno raditi i
uz to još dobro ubrzavati Nakon svake izvršene korekcije na vijku
za podešavanje rada u praznom hodu (L), uglavnom je također potrebno vršenje izmjene na graničnom vijku za podešavanje rada u praznom hodu (LA).
Korekcija podešenosti rasplinjača kod primjena na velikoj visini
Kada motor ne radi na zadovoljavajući način, može nastati potreba za vršenjem neznatne korekcije:
N izvršiti standardno podešavanje N pustiti motor, da se zagrije u radu N glavni vijak za podešavanje (H)
zakretati neznatno u smjeru
kretanja kazaljki na satu (na rad sa
suhljom mješavinom, "mršavije") –
maksimalno do graničnika
UPUTA
Po povratku iz velikih visina podešenost rasplinjača ponovno postaviti natrag na standardnu podešenost.
Kada je rad podešen na previše suhu mješavinu, "previše mršavo", postoji opasnost od kvarova mehanizma uslijed manjka sredstva za podmazivanje i pregrijavanja.
Katalizator ispušnih plinova
Motorni uređaji s katalizatorom ispušnih plinova (već prema vrsti opreme) smiju raditi/biti pogonjeni samo s bezolovnim gorivom i STIHL-ovim uljima za dvotaktne motore ili s jednako vrijednim uljima za dvotaktne motore u omjeru mješavine 1 : 50 – pogledati poglavlje "Gorivo".
Katalizator ispušnih plinova koji je integriran u prigušivaču buke, smanjuje udjel štetnih tvari u ispušnom plinu.
Korektna podešenost rasplinjača (ukoliko se može podešavati) i točno pridržavanje na omjer mješavine benzina i motornog ulja su od velike važnosti za malen udjel štetnih tvari u ispušnom plinu, kao i za dugi radni vijek katalizatora.
24
SR 200
hrvatski
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Svjećica
N Kada snaga motora nije dovoljna,
startanje je loše ili nastaju smetnje u radu u praznom hodu, prvo treba provjeriti svjećicu.
N Nakon cca 100 radnih/pogonskih
sati zamijeniti svjećicu – u slučaju jako nagorenih elektroda, već i ranije – upotrebljavati samo svjećice bez smetnji, čiju primjenu je tvrtka STIHL dozvolila – pogledati poglavlje "Tehnički podaci".
Rastaviti svjećicu
1
Provjeriti svjećicu
N Očistiti nečistu svjećicu. N Provjeriti razmak elektroda (A) i po
potrebi naknadno podesiti,
vrijednost za razmak – pogledati
poglavlje "Tehnički podaci" N Odstraniti moguće uzroke
onečišćenja svjećice. Mogući uzroci su:
previše motornog ulja u gorivu nečist pročistač zraka nepovoljni uvjeti rada/pogona
9928BA014 AM
N koristiti oklopljene svjećice s
fiksnom priključnom maticom
Ugraditi svjećicu.
N Zavijčati svjećicu i čvrsto utisnuti
utikač svjećice.
N Izvući utikač svjećice (1) N odvrnuti svjećicu.
UPOZORENJE
Ako priključna matica (1) nije čvrsto zategnuta ili ako nedostaje može doći do iskrenja. Prilikom rada u lako zapaljivom ili eksplozivnom okruženju može doći do požara ili eksplozija. Može doći do teških tjelesnih ozljeda ili materijalnih šteta.
25
hrvatski
Vladanje motora u radu
Ukoliko unatoč očišćenom pročistaču zraka i korektnoj podešenosti rasplinjača vladanje motora u radu nije zadovoljavajuće, uzrok tome može biti također i u prigušivaču buke.
Kod stručnog trgovca provjeriti, da li je prigušivač buke nečist (zakoksan)!
STIHL preporučuje, da se radovi održavanja i popravci povjere na izvedbu samo stručnom trgovcu tvrtke STIHL.
26
SR 200
Upute za održavanje- i njegu
Podaci se odnose na normalne uvjete korištenja. Pri otežanim uvjetima (jaki nanos prašine i sl.) i duljeg dnevnog radnog vremena, navedene radne intervale treba odgovarajuće skratiti.
prije početka rada
na kraju rada, odnosno
dnevno
nakon svakog punjenja spre-mnika za gorivo
Kompletan stroj
Ručka za posluživanje Provjera rada/funkcije XX
Pročistač zraka
Ručna pumpa za gorivo (ako postoji)
Usisna glava u spremniku za gorivo
Spremnik za gorivo očistiti X
Rasplinjač
Svjećica
Usisni otvor za rashladni zrak
Rešetka za zaštitu od iskrenja vaču buke
Dostupni vijci i matice (osim vijaka za podešavanje)
Spremnik za juhu/mješavinu i crijevo
1)
u priguši
očevid (stanje, nepropusnost) XX
očistiti X
očistiti X
zamijeniti X
provjeriti X
dovođenje u ispravno stanje povjeriti stručnom trgovcu
provjeriti kod stručnog trgovca
zamijeniti kod stručnog trgovca
provjeriti rad u praznom hodu XX
naknadno regulirati rad u praznom hodu X
podesiti razmak elektroda X
zamijeniti svakih 100 pogonskih sati
Očevid X
očistiti X
provjeriti X
-
očistiti, naime zamijeniti kod stručnog trgovca
dotegnuti X
očevid (stanje, nepropusnost) X
očistiti X
2)
2)
2)
2)
jedanput tjedno
hrvatski
jedanput mjesečno
jedanput godišnje
u slučaju smetnji
u slučaju oštećenja
u slučaju potrebe
X
X
XX
X
27
hrvatski
Podaci se odnose na normalne uvjete korištenja. Pri otežanim uvjetima (jaki nanos prašine i sl.) i duljeg dnevnog radnog vremena, navedene radne intervale treba odgovarajuće skratiti.
prije početka rada
na kraju rada, odnosno
dnevno
nakon svakog punjenja spre-mnika za gorivo
-
Uložak za sito u spremniku za juhu/mješa vinu (samo s dograđenom tlačnom pumpom ili pri uporabi ULV-dozirnih komada)
Dozirni uređaj/uređaj za odmjeravanje na cijevi za puhanje
Antivibracioni elementi
Zaštitna rešetka usisa zraka za puhanje
Uže za gas podesiti, namjestiti X
Sigurnosne naljepnice zamijeniti X
1)
postoji ovisno o određenoj zemlji
2)
STIHL preporučuje stručnog trgovca tvrtke STIHL.
očistiti, naime zamijeniti
provjeriti XX
provjeriti XXX
zamijeniti kod stručnog trgovca
provjeriti XX
očistiti X
2)
jedanput tjedno
jedanput mjesečno
jedanput godišnje
u slučaju smetnji
u slučaju oštećenja
XX
X
u slučaju potrebe
28
SR 200
hrvatski
Minimiranje istrošenja ii izbjegavanje kvarova/šteta
Pridržavanjem navoda iz ovog naputka za korišćenje spriječavate i izbjegavate prekomjerno istrošenje i kvarove na uređaju.
Korišćenje, održavanje i skladištenje uređaja moraju se vršiti tako pažljivo, kao što je opisano u ovom naputku za korišćenje.
Korisnik/poslužitelj je odgovoran za sve kvarove/štete, koje su uzrokovane neuvažavanjem uputa o sigurnosti u radu, uputa za posluživanje i održavanje. To osobito vrijedi za:
vršenje izmjena na proizvodu, koje
tvrtka STIHL nije dozvolila
uporabu alata ili pribora, čija
primjena nije dozvoljena, prikladna ili je glede kakvoće manje vrijedna
uporabu uređaja koja nije u skladu s
odredbama
primjenu uređaja na sportskim- ili
natjecateljskim priredbama
kvarove/štete, nastale kao
posljedica daljnjeg korišćenja uređaja s pokvarenim ugradbenim dijelovima
Radovi održavanja
Svi radovi, navedeni u poglavlju "Upute za održavanje- i njegu", moraju se redovito izvršavati. Ukoliko te radove održavanja korisnik/poslužitelj ne može izvršiti sam, nalog za izvedbu treba povjeriti stručnom trgovcu.
STIHL preporučuje, da se radovi održavanja i popravci povjere na izvedbu samo STIHL-ovom stručnom trgovcu. STIHL-ovim stručnim trgovcima se nude redovita školovanja, a tehničke informacije im stoje na raspolaganju.
Ukoliko se propusti izvedba tih radova ili ih se izvrši nestručno, mogu nastati kvarovi/štete, za koje korisnik/poslužitelj sam odgovara. To se odnosi između ostalog na:
kvarove na mehanizmu, nastale kao
posljedica nepravovremeno ili
nedovoljno izvršenog održavanja
(na primjer pročistač zraka i
pročistač goriva), pogrešnu
podešenost rasplinjača i nedostatno
čišćenje vodila za rashladni zrak
(usisni prorezi, rebra cilindra) – koroziju i ostale posljedične
štete/kvarovi, nastale zbog
nestručnog skladištenja – kvarove na uređaju, nastale kao
posljedica uporabe kvalitativno
manjkavih pričuvnih dijelova
Dijelovi, podložni istrošenju
Neki dijelovi motornog uređaja podliježu i pri korišćenju u skladu s odredbama normalnom istrošenju i moraju se već prema vrsti i trajanju korišćenja pravovremeno zamijeniti. Tome pripadaju između ostalog.:
pročistač (za zrak, ulje, gorivo) uređaj za pokretanje svjećica elementi za prigušivanje
antivibracionog sistema
29
19
#
13
12
11
5
4
2431BA026 KN
1
2
18
3
8
10
16
17
15
14
20
22
21
23
6
7
9
hrvatski
Važni ugradbeni dijelovi
1 Poklopac spremnika 2 Spremnik za juhu/mješavinu 3 Prigušivač buke 4 Ručica za pokretanje 5 Utikač svjećice 6 Ručna pumpa za gorivo 7 Vijci za podešavanje rasplinjača 8 Zakretno dugme startnog zaklopca 9 Pročistač zraka 10 Čep spremnika goriva 11 Spremnik za gorivo 12 Odklonska rešetka 13 Dozirni komad (komad za
odmjeravanje) 14 Sapnica/mlaznica 15 Cijev za puhanje 16 Poluga za gas 17 Postavna poluga (poluga za
namještanje) 18 Poluga ventila za dotok
juhe/mješavine 19 Zapor poluge gasa (postoji ili ne
ovisno o dotičnoj zemlji) 20 Naborano crijevo 21 Jastuk za leđa 22 Remen za nošenje 23 Leđna ploča 24 Odstojni komad (postoji ili ne ovisno
o dotičnoj zemlji) # Broj stroja (skinuti poklopac
pročistača – broj stroja utisnut je na
nutarnjoj strani kućišta ventilatora)
30
SR 200
hrvatski
Tehnički podaci
Mehanizam
jednocilindrični dvotaktni motor
Volumen: 27,2 cm Provrt cilindra: 34 mm Hod klipa: 30 mm Snaga prema
ISO 7293: 0,8 kW (1,1 KS) Broj okretaja u radu u
praznom hodu: 2500 1/min Broj okretaja
motora/ventilatora pri radu 7500 1/min
Uređaj za upaljivanje
elektronički upravljiv magnetski upaljivač
Svjećica (bez smetnji): NGK CMR 6 H
Razmak elektroda: 0,5 mm
Sistem goriva
membranski rasplinjač, neovisan o položaju, s pumpom za gorivo u sastavu
Zapremnina rezervo
-
ara goriva: 1050 cm
3
3
(1,05 l)
Snaga puhanja
Zračna brzina: 81 m/s Maksimalan protok
zraka bez uređaja za puhanje: 780 m3/h
Protok zraka sa mlaznicom/sapni
-
com: 580 m3/h
Uređaj za raspršivanje
Zapremnina spremnika za juhu/mješavinu: 10 l
Preostala količina spremnika za juhu/mješavinu: 50 ml
Širina očice sita za punjenje: 1 mm
Maksimalna horizon
-
talna širina raspršivanja: 9 m
Prikladno za visine biljaka do: 2,5 m
Izlazne količine nanošenja s i bez dograđenog posebnog pribora – vidi "Dozirni uređaj/uređaj za odmjeravanje"
Težina
nenapunjen: 7,9 kg max. radna težina
(napunjeno gorivom i sredstvima za tretiranje): 18,7 kg
Vrijednosti buke- i titranja (vibracione vrijednosti)
Radi određivanja vrijednosti buke- i titranja, rad u praznom hodu i rad s nominalnim najvećim brojem okretaja uzeti su u obzir u omjeru 1:6.
Daljnje navedene podatke za ispunjenje smjernice poslodavca glede vibracija 2002/44/EG pogledati www.stihl.com/vib/.
Razina zvučnog tlaka L
peq
prema
DIN EN 15503
SR 200: 94 dB(A)
Razina zvučne snage L
prema
w
DIN EN 15503
SR 200: 104 dB(A)
Vibraciona vrijednost a
hv,eq
prema
DIN EN 15503
zahvatna ručka, desno
SR 200: 1,5 m/s
2
Za razinu zvučnog tlaka i za razinu zvučne snage K-faktor iznosi prema RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A); za titrajno ubrzanje K-faktor iznosi prema RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH označava EG-odredbu/propis za registriranje, procjenjivanje i dozvolu primjene/dopuštenje kemikalija.
31
hrvatski
000BA073 KN
Obavijesti za ispunjenje REACH (EG)­odredbe/propisa br. 1907/2006 pogledati www.stihl.com/reach
Upute za vršenje popravaka Zbrinjavanje
Korisnici/poslužitelji ovog uređaja smiju vršiti samo one radove održavanja i njege, koji su opisani u ovom naputku za korišćenje.. Daljnje popravke smiju vršiti samo stručni trgovci.
STIHL preporučuje, da se radovi održavanja i popravci povjere na izvedbu samo STIHL-ovom stručnom trgovcu. STIHL-ovim stručnim trgovcima se nude redovita školovanja, a tehničke informacije im stoje na raspolaganju.
Pri vršenju popravaka ugrađivati samo pričuvne dijelove, čiju primjenu je tvrtka STIHL dozvolila za ovaj motorni uređaj ili tehnički istovrsne dijelove. Upotrebljavati samo pričuvne dijelove visoke kakvoće. U protivnom može postojati opasnost od nesreća ili kvarova/šteta na uređaju.
STIHL preporučuje uporabu STIHL-ovih originalnih pričuvnih dijelova.
STIHL-ove originalne pričuvne dijelove prepoznaje se po STIHL-ovom kataloškom broju pričuvnog dijela, po oznaci { i povremeno po STIHL-ovom znaku za pričuvni dio K (na malim dijelovima može stajati samo sam znak).
Pri zbrinjavanju uvažavati propise o zbrinjavanju, specifične za dotičnu zemlju.
Proizvodi tvrtke STIHL ne pripadaju u kućni otpad. Uređaj STIHL, akumulator, pribor i ambalažu odložite na mjesto za ekološku oporabu.
Aktualne obavijesti glede zbrinjavanja mogu se dobiti kod ovlaštenog distributera tvrtke STIHL.
32
SR 200
hrvatski
EU-izjava o sukladnosti
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Njemačka izjavljuje pod punom vlastitom
odgovornošću, da
uređaj: uređaj za
raspršivanje tvornička marka: STIHL model: SR 200 serijska identifikacija: 4241 Volumen: 27,2 cm
odgovara dotičnim odredbama smjernica 2006/42/EG i 2014/30/EU, te da je razvijan i izrađen uvijek u skladu s datumom proizvodnje važećim verzijama sljedećih normi:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1, EN ISO 28139
Tehnička dokumentacija pohranjena je kod:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
Godina gradnje i serijski navedeni su na uređaju.
3
Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Thomas Elsner Voditelj upravljanja proizvodima i
uslugama
Adrese
STIHL – Uprava
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL – Prodaja
NJEMAČKA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČEHOSLOVAČKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
33
hrvatski
STIHL – Uvoznici
BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Telefaks: +387 36 350536
HRVATSKA UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Telefaks: +385 1 6221569
TURSKA SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Telefaks: +90 216 394 00 44
34
SR 200
hrvatski
35
hrvatski
36
SR 200
0458-457-0421-A
kroatisch
h
www.stihl.com
*04584570421A*
0458-457-0421-A
Loading...