Stihl SR 200 Instruction Manual [pl]

{
STIHL SR 200
Instrukcja użytkowania
Spis treści
polski
Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 2
Kompletowanie urządzenia 10 Regulacja cięgna gazu 12 Pas uprzęży nośnej 12 Paliwo 13 Tankowanie paliwa 14
Oryginalna Instrukcja
Użytkowania
Informacje przed uruchomieniem urządzenia 15
Uruchamianie i wyłączanie silnika 16 Wskazówki dotyczące eksploatacji 18 Ustalanie ilości zawiesiny 18 Urządzenie dozujące 20 Napełnianie zbiornika zawiesiną 21 Eksploatacja w trybie natrysku 22 Po zakończeniu pracy 23 Przechowywanie urządzenia 24 Czyszczenie filtra powietrza 24 Regulacja gaźnika 25 Katalizator spalin 26
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
Świeca zapłonowa 26 Charakterystyka pracy silnika 27 Wskazówki dotyczące przeglądów
technicznych i konserwacji 28 Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 30
Zasadnicze podzespoły urządzenia 31 Dane techniczne 32
Wskazówki dotyczące napraw 33 Utylizacja 33 Deklaracja zgodności UE 34
Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Wasz
Dr. Nikolas Stihl
{
0458-457-5121-A. VA1.B17.
0000006423_007_PL
SR 200
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze­trwarzania danych.
1
polski
Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej instrukcji użytkowania.
W zależności od urządzenia oraz jego wyposażenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane następujące symbole graficzne.
Zbiornik paliwa; mie­szanka paliwowa z benzyny i oleju silnikowego
Pompowanie ręczną pompką paliwową
Dopływ zawiesiny
Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Przy pracy tym urządze­niem niezbędne jest stosowanie szczegól­nych środków bezpieczeństwa.
Przed pierwszym uży­ciem urządzenia mechanicznego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję użytkowa­nia i starannie przechowywać ją w celu późniejszego użycia. Zlekceważenie zasad bezpieczeństwa poda­nych w instrukcji użytkowania może spo­wodować utratę życia.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy (BHP) opracowanych przez np. stowarzyszenia branżowe, zakłady ubezpieczeń społecznych, instytucje bezpieczeństwa pracy i inne.
Kto zamierza po raz pierwszy podjąć pracę przy pomocy urządzenia powinien: poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejącą obsługiwać maszynę o zademonstrowanie bezpiecznego sposobu posługiwania się tym urządzeniem, albo wziąć udział w kursie przygotowawczym.
Osobom niepełnoletnim nie wolno pracować urządzeniem – wyjątek stanowią młodociani powyżej lat 16, którzy pobierają pod nadzorem naukę zawodu.
2
SR 200
polski
Z miejsca pracy urządzenia należy zabrać dzieci, zwierzęta oraz osoby postronne.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia w stosunku do innych osób oraz ich majątku.
Powyższe urządzenie można udostępnić bądź wypożyczyć tylko tym osobom, które są zaznajomione z tym modelem i umieją się nim posługiwać – wraz z maszyną należy zawsze wręczyć użytkownikowi instrukcję użytkowania.
Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi.
Urządzenie można włączyć do eksploatacji tylko wtedy, gdy wszystkie jego podzespoły pozostają w stanie nieuszkodzonym. Należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność pojemnika zawiesiny.
Urządzenie należy eksploatować tylko w kompletnie zmontowanym stanie.
Nie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Ostry strumień wody może uszkodzić podzespoły urządzenia.
Sprawność fizyczna operatora urządzenia
Kto pracuje urządzeniem mechanicznym musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej kondycji fizycznej. Jeżeli ze względów zdrowotnych osoba, która ma obsługiwać maszynę nie może wykonywać robót związanych z obciążeniami fizycznymi, to powinna się ona zwrócić do swojego lekarza z zapytaniem czy może wykonywać ten rodzaj pracy.
Dotyczy wyłącznie osób ze stymulatorami rytmu serca: układ zapłonowy tego urządzenia wytwarza pole magnetyczne o niewielkiej intensywności. Nie można całkowicie wykluczyć wpływu urządzenia na poszczególne typy rozruszników. W celu uniknięcia ryzyka zdrowotnego firma STIHL zaleca uzyskanie w powyższej sprawie opinii lekarza stosującego terapię oraz od producenta rozrusznika.
Nie wolno pracować urządzeniem po spożyciu alkoholu, medykamentów, które osłabiają zdolność reagowania lub narkotyków.
Zakres zastosowania
Opryskiwacz mgławicowy jest przeznaczony do rozprowadzania płynnych środków ochrony upraw przed grzybami i szkodnikami oraz środków chwastobójczych. Przy urządzeniach wyposażonych w pompę ciśnieniową możliwe jest prowadzenie robót ponad głową. Powyższe urządzenia znajdują zastosowanie w sadownictwie, przy uprawach warzyw, w winnicach,
uprawach polowych, plantacjach, uprawach roślin ozdobnych, pielęgnacji krajobrazów zielonych i leśnictwie.
Należy stosować tylko takie środki ochrony roślin, które są dozwolone do rozprowadzania przy pomocy przenośnych opryskiwaczy mgławicowych.
Stosowanie urządzenia do innych celów jest niedozwolone i może prowadzić do zaistnienia wypadków lub uszkodzenia urządzenia. Nie należy dokonywać żadnych zmian technicznych produktu – także to może prowadzić do wypadków oraz do uszkodzeń urządzenia.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Należy stosować tylko takie wyposażenie dodatkowe, które zostały dozwolone przez firmę STIHL do współpracy z powyższym urządzeniem lub, które są technicznie równorzędne. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do autoryzowanego dealera. Stosować wyłącznie kwalifikowane podzespoły lub wyposażenie dodatkowe. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzenia urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych i wyposażenia dodatkowego. Właściwości powyższych części zostały w optymalny sposób dostosowane do powyższego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika.
SR 200
3
polski
Nie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy urządzeniu – w przeciwnym razie można spowodować zagrożenie bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją odpowiedzialność za szkody na osobach lub na rzeczach, które powstaną w wyniku stosowania niedozwolonych przystawek.
Odzież i wyposażenie
Podczas stosowania, napełniania oraz czyszczenia urządzenia należy nosić przepisową odzież roboczą oraz sprzęt ochrony osobistej. Należy także stosować się do wskazówek zamieszczonych w instrukcji użytkowania środka ochrony roślin.
Odzież roboczą zanieczyszczoną środkami ochrony roślin należy natychmiast wymienić.
Odzież robocza musi spełniać swoją funkcję ochronną, jednakże nie może krępować ruchów.
Przy niektórych środ­kach ochrony roślin należy stosować ubrania ochronne z nieprzepusz­czalnej tkaniny.
Przy zabiegach wykonywanych powyżej wysokości głowy należy stosować nakrycie głowy również wykonane z nieprzepuszczalnej tkaniny.
Nie wolno nosić żadnej odzieży, szali, krawatów i biżuterii, które mogłyby zostać wessane przez urządzenie, zaplątać się w gałęzie czy zarośla lub poruszające się podze­społy urządzenia! Długie włosy należy związać i zabezpieczyć (np. chustką, czapką czy hełmem itp.).
Należy także nosić obu­wie ochronne z cholewkami, wykonane z nieprzepuszczalnego materiału, odpornego na działanie środka ochrony roślin oraz posiadającego podeszwy o dobrej przyczepności.
Nie należy nigdy pracować boso lub nosząc sandały.
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia nie­bezpieczeństwa odniesienia obrażeń oczu należy zakładać ciasno przylegające okulary ochronne zgodne z normą EN 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych.
Zakładać odpowiednią ochronę dróg oddechowych.
Należy nosić "osobistą" ochronę narządu słuchu jak np. zatyczki (stopery) chroniące narząd słuchu przed hałasem.
Wdychanie rozpylonego środka ochrony roślin może stanowić zagrożenie dla zdrowia. W celu ochrony zdrowia przed skutkami działania środka ochrony roślin a także ochrony przed spowodowaniem reakcji alergicznych należy stosować odpowiednie zabezpieczenia dróg oddechowych. Należy stosować się do wskazówek zamieszczonych w instrukcji użytkowania środka ochrony roślin, a także do lokalnych przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju, opracowanych przez np. stowarzyszenia branżowe, kasy ubezpieczeń społecznych, instytucje ochrony pracy oraz inne.
Stosować rękawice ochronne wykonane z nieprzepuszczalnej tka­niny, odpornej na działanie środka ochrony roślin.
Stosowanie środka ochrony roślin
Przed każdym zastosowaniem należy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania środka ochrony roślin. Należy stosować się do wskazówek dotyczących mieszaniny, stosowania, środków zabezpieczenia osobistego, przechowywania i usuwania odpadów.
Należy przestrzegać ustawowych przepisów dotyczących posługiwania się środkami ochrony roślin.
Środki ochrony roślin mogą zawierać składniki szkodliwe dla ludzi, zwierząt, roślin oraz środowiska naturalnego – niebezpieczeństwo zatrucia oraz odniesienia obrażeń zagrażających życiu!
4
SR 200
polski
Środki ochrony roślin mogą być stosowane wyłącznie przez osoby, które posiadają odpowiednie przygotowanie w zakresie ich stosowania a także odpowiednie przeszkolenie w zakresie udzielenia pierwszej pomocy.
Podczas wykonywania robót należy posiadać w pogotowiu instrukcję użytkowania środka ochrony roślin a także etykiety z opakowania, przy pomocy których w razie wypadku można natychmiast udzielić interweniującemu lekarzowi informacji na temat środka ochrony roślin. W razie wypadku należy stosować się do zaleceń zamieszczonych na etykiecie środka ochrony roślin albo w instrukcji użytkowania.
Przygotowanie środka ochrony roślin Środek ochrony roślin należy
przygotowywać jako zawiesinę wyłącznie na podstawie instrukcji producenta – wskutek zastosowania niewłaściwych proporcji mogą powstawać toksyczne pary lub nawet mieszanki wybuchowe.
Nie należy nigdy rozprowadzać
środka ochrony roślin w stanie nierozcieńczonym
Przygotowanie zawiesiny oraz
napełnianie urządzenia należy wykonywać tylko na wolnej przestrzeni lub w pomieszczeniach o dobrej wentylacji
W celu uniknięcia pozostałości
niewykorzystanej zawiesiny należy przygotować tylko taką ilość, która będzie niezbędna do wykonania zabiegu
Podczas przygotowywania
mieszaniny różnych środków ochrony roślin należy stosować się do wskazówek producenta – wskutek zastosowania niewłaściwych proporcji mogą powstawać toksyczne pary lub nawet mieszanki wybuchowe
Mieszaninę różnych środków
ochrony roślin można przygotowywać tylko wtedy, gdy zostały one dozwolona przez producenta
Napełnianie zbiornika opryskiwacza – Tylko na otwartej przestrzeni lub w
pomieszczeniach o dobrej wentylacji
Ustawić urządzenie na równej
powierzchni w sposób uniemożliwiający jego przewrócenie – nie napełniać zbiornika powyżej znaku maksymalnego napełnienia
Podczas napełniania nie należy
nosić urządzenia na plecach – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
W celu uniknięcia pozostałości
niewykorzystanego środka ochrony roślin, wlać tylko taką ilość, która będzie niezbędna do wykonania zabiegu
Przed rozpoczęciem napełniania
zamknąć zawór dopływu
Podczas napełniania zbiornika
wodą z sieci wodociągowej nie należy zanurzać końcówki węża napełniającego w zawiesinie – podciśnienie w sieci wodociągowej może spowodować zassanie zawiesiny do sieci
Przed napełnieniem zbiornika
zawiesiną należy wykonać próbę z zastosowaniem świeżej wody co ma na celu sprawdzenie szczelności wszystkich podzespołów urządzenia
Po zakończeniu napełniania mocno dokręcić korek oburącz
Zastosowanie – Tylko na otwartym terenie lub
pomieszczeniach o bardzo dobrej wentylacji np. w otwartych szklarniach
Podczas wykonywania zabiegów z
zastosowaniem środków ochrony roślin nie należy jeść, palić tytoniu, nie inhalować oraz nie pić
Nie przedmuchiwać dysz oraz
innych małych podzespołów ustami
Unikać kontaktu ze środkami
ochrony roślin – natychmiast wymienić odzież, jeżeli została nimi zanieczyszczona
Nie pracować podczas
występowania wiatru
Niekorzystne warunki atmosferyczne mogą prowadzić do wystąpienia nieprawidłowej koncentracji środka ochrony roślin. Przedawkowanie może prowadzić do zniszczenia uprawy oraz szkód w środowisku naturalnym. Zbyt mała ilość środka może prowadzić do niezadowalających skutków zabiegu ochronnego uprawy.
SR 200
5
polski
W celu uniknięcia szkód w środowisku naturalnym oraz w celu uzyskania oczekiwanej efektywności zabiegów agrotechnicznych nie należy nigdy pracować urządzeniem:
Na wietrze Przy temperaturze o wartości
powyżej 25 °C w cieniu
W warunkach bezpośredniego
oddziaływania promieni słonecznych
W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia oraz wypadków nie należy nigdy pracować urządzeniem stosując:
Łatwopalne ciecze Ciecze gęste lub klejące Środki o działaniu żrącym lub
zawierające kwasy
Ciecze o temperaturze
powyżej 50 °C
Przechowywanie – Podczas przerw w pracy nie należy
pozostawiać urządzenia w warunkach bezpośredniego działania promieniowania słonecznego lub innych źródeł ciepła
Nie należy pozostawiać zawiesiny
w zbiorniku przez okres dłuższy od jednego dnia
Środek ochrony roślin
przechowywać lub transportować wyłącznie w dozwolonych pojemnikach
Nie przechowywać środka ochrony
roślin w zbiornikach służących do artykułów spożywczych, napojów, żywności czy pasz
Nie przechowywać środka ochrony
roślin razem z artykułami spożywczymi, napojami i żywnością
Uniemożliwić dostęp do środka
ochrony roślin dzieciom i zwierzętom
Przechowywać urządzenie w stanie
opróżnionym i czystym
Przechowywać środek ochrony
roślin oraz urządzenie w sposób niedostępny dla osób nieupoważnionych
Przechowywać środek ochrony
roślin oraz urządzenie w suchym pomieszczeniu, w warunkach dodatnich temperatur
Gospodarka odpadami Nie należy wylewać pozostałości środka
ochrony roślin oraz cieczy służącej do spłukiwania urządzenia do wód otwartych, kanalizacji, rowów melioracyjnych lub przydrożnych, szybów czy systemów drenażowych.
Pozostałości oraz opróżnione
pojemniki należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami o gospodarce odpadami
Transport urządzenia
Zawsze z wyłączonym silnikiem. Podczas transportu pojazdami
mechanicznymi: – Zabezpieczyć urządzenie przed
przewróceniem, uszkodzeniem lub wylaniem się z niego paliwa
Zbiornik zawiesiny musi zostać
opróżniony i oczyszczony
Tankowanie
Benzyna jest materiałem szczególnie łatwopalnym – należy pozostawać z dala od źródeł otwartego ognia – nie rozlewać paliwa – nie palić tytoniu.
Przed tankowaniem wyłączyć silnik urządzenia.
Nie należy tankować urządzenia zanim nie ostygnie silnik – paliwo może się przelać – niebezpieczeństwo pożaru!
Przed tankowaniem należy zdjąć urządzenie z barków (pleców). Tankować tylko wtedy, gdy urządzenie stoi na podłożu.
Zamknięcie zbiornika należy otwierać z największą ostrożnością tak, żeby powoli zlikwidować ciśnienie panujące w zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu paliwa.
Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. Jeżeli paliwo zostało rozlane, to należy natychmiast oczyścić urządzenie mechaniczne – unikać rozlania paliwa na odzież – jeżeli to nastąpiło, należy ją natychmiast zmienić.
Zwrócić uwagę na niesz­czelności. Jeżeli z urządzenia wycieka paliwo nie należy urucha­miać silnika – zagrożenie dla życia wskutek poparzeń!
6
SR 200
polski
271BA003 KN
Przykręcane zamknięcie zbiornika Nie należy nigdy zamykać lub otwierać
przykręcanego zamknięcia zbiornika paliwa przy pomocy narzędzi. Zamknięcie może przy tym zostać uszkodzone i nastąpi wyciek paliwa.
Po zakończeniu tankowa­nia paliwa należy możliwie najmocniej dokręcić zamknięcie zbiornika.
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić jego stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego. Szczególnie wtedy, gdy urządzenie zostało poddane ponadnormatywnym obciążeniom mechanicznym (np. zastosowanie nadmiernej siły, uderzenie lub upadek).
Sprawdzić szczelność układu
paliwowego, zwłaszcza widocznych elementów, takich jak zamknięcie zbiornika, połączenia węży, pompa paliwa (tylko w urządzeniach z ręczną pompą paliwową). W razie wykrycia nieszczelności lub uszkodzenia nie uruchamiać silnika – niebezpieczeństwo pożaru! Urządzenie przed uruchomieniem przekazać do naprawy autoryzowanemu dealerowi
Dźwignia nastawcza musi się
swobodnie przemieszczać do pozycji STOP lub 0.
Dźwignia gazu przemieszcza się
łatwo i samoczynnie do położenia biegu jałowego
Dmuchawa musi zostać przepisowo
zmontowana
W celu pewnego prowadzenia
urządzenia mechanicznego, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń
Wtyczka przewodu zapłonowego
jest mocno osadzona – przy luźno osadzonej wtyczce może wystąpić iskrzenie, które w konsekwencji może spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej – niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Sprawdzić szczelność układu
zasilania paliwem
Sprawdzić stan techniczny i
szczelność pojemnika zawiesiny, węża i urządzenia dozującego
Sprawdzić stan techniczny pasów
uprzęży nośnej – uszkodzone lub zużyte pasy nośne należy wymienić
Sprawdzić stan techniczny
obudowy dmuchawy
Zużycie eksploatacyjne obudowy dmuchawy (pęknięcia, wyszczerbienia) może powodować zagrożenie odniesieniem obrażeń wskutek uderzenia przez odrzucone przedmioty. Przy wystąpieniu uszkodzeń obudowy dmuchawy należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu dealerowi – STIHL radzi zlecenie wykonania tych czynności autoryzowanemu dealerowi STIHL
Urządzenie można eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje się ono w prawidłowym stanie technicznym – niebezpieczeństwo wypadku!
W przewidywaniu zagrożenia: szybko zwolnić zamknięcie na pasie biodrowym (wyposażenie specjalne), poluzować pasy uprzęży barkowej i trenować zdejmowanie urządzenia z barków. Podczas treningu nie należy zrzucać urządzenia bezpośrednio na podłoże – ma to na celu uniknięcie uszkodzeń.
Uruchamianie silnika
Może nastąpić w odległości minimum 3 metrów od miejsca tankowania – nie w zamkniętym pomieszczeniu.
Urządzenie jest obsługiwane wyłącznie przez jedną osobę – nie należy tolerować obecności innych osób na stanowisku pracy – także podczas uruchamiania maszyny
Uruchamiać urządzenie tak, jak to opisano w instrukcji użytkowania.
Uruchamiać maszynę tylko na równym podłożu. Do uruchamiania należy wybrać pewne i bezpieczne miejsce. Podczas uruchamiania należy mocno przytrzymać urządzenie mechaniczne.
SR 200
7
polski
0002BA084 KN
Jeżeli niezbędny będzie pomocnik, który pomoże obsługującemu założyć urządzenie na barkach trzeba zwrócić uwagę na to, żeby
silnik urządzenia pracował na biegu
jałowym
pomocnik nie stał w linii wylotu
spalin i ich nie wdychał
dźwignia zaworu była zamknięta pomocnik nie znajdował się w
strefie wylotu dyszy
pomocnik natychmiast po założeniu
urządzenia opuścił stanowisko pracy
Trzymanie i prowadzenie urządzenia
Urządzenie należy przenosić na plecach zawieszone na obydwóch pasach uprzęży nośnej – nie przenosić urządzenia na jednym pasie barkowym. Rurę nadmuchową trzymając prawą ręką prowadzić za uchwyt manipulacyjny – dotyczy to także osób leworęcznych.
Pracować poruszając się wolnym krokiem do przodu – stale obserwować wylot powietrza z rury wydmuchowej – nie pracować poruszając się do tyłu – niebezpieczeństwo potknięcia!
Urządzenie i pojemnik zawiesiny trzymać w pozycji pionowej. Nie pochylać się nadmiernie do przodu – niebezpieczeństwo wypadku wskutek rozlania się zawiesiny!
Podczas pracy
Nie należy nigdy kierować rury wydmuchowej z dmuchawy w stronę innych osób! – urządzenie mechaniczne może podrzucać z ziemi i miotać z dużą prędkością różne przedmioty – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
W razie zagrażającego niebezpieczeństwa lub awarii należy natychmiast wyłączyć silnik – przesunąć dźwignię nastawczą do pozycji STOP lub 0.
Nigdy nie pozostawiać pracującego urządzenia bez dozoru.
Ostrożnie na śliskich oraz mokrych powierzchniach, na śniegu, na pochyłościach i na nierównym terenie itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Zwracać uwagę na przeszkody: śmieci, pieńki drzew, korzenie, wykroty – niebezpieczeństwo potknięcia!
Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności oraz orientacji – percepcja sygnałów alarmowych przy
wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.) jest wtedy znacznie ograniczona.
W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy. Należy zapobiegać zmęczeniu i utracie sił – niebezpieczeństwo wypadku!
Pracować w spokojny i przemyślany sposób; tylko w warunkach dobrej widoczności. Nie stwarzać zagrożenia dla innych osób.
Nie pracować stojąc na drabinie, a także na niestabilnym podłożu.
Podczas pracy na wolnej przestrzeni lub w ogrodach zwracać uwagę na małe zwierzęta nie stwarzając dla nich zagrożenia.
Nie pracować w pobliżu przewodów energetycznych znajdujących się pod napięciem – niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem!
Pomiędzy zmianą różnych rodzajów środków ochrony roślin należy oczyścić zbiornik zawiesiny i system węży.
Z chwilą uruchomienia silnik wytwarzane są spa­liny zawierające trujące gazy. Gazy zawarte w spalinach mogą być nie­widoczne i bez zapachu, a także zawierać niedo­palone węglowodory i benzol. Nie należy nigdy pracować urządzeniem mechanicznym w zamkniętych lub słabo wentylowanych pomieszczeniach.
8
SR 200
polski
Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wykopach lub warunkach ograniczonej swobody ruchu należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza – zagrożenie dla życia wskutek zatrucia spalinami!
W razie wystąpienia mdłości, bólu głowy, zakłóceń wzroku (zawężenie pola widzenia), zakłóceń słuchu, zawrotów głowy, spadku koncentracji należy natychmiast przerwać pracę – powyższe symptomy mogą między innymi być wywołane wskutek wysokiej koncentracji spalin – niebezpieczeństwo zaistnienia wypadku!
Pracować urządzeniem w sposób powodujący najmniejszą emisję hałasu i spalin. Nie pozostawiać silnika pracującego bez potrzeby – dodawać gazu tylko podczas pracy.
Nie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem mechanicznym oraz w jego najbliższym otoczeniu – niebezpieczeństwo pożaru! Z układu zasilania paliwem mogą się wydobywać łatwopalne pary benzyny.
Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało poddane ponadnormatywnym obciążeniom mechanicznym (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego maszyny – patrz także rozdział "Przed uruchomieniem". Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu zasilania paliwem oraz na poprawność działania urządzeń zabezpieczających. Nie należy w żadnym wypadku pracować urządzeniem mechanicznym, którego stan bezpieczeństwa
eksploatacyjnego nie pozostaje bez zastrzeżeń. W razie wątpliwości należy się zwrócić do autoryzowanego dealera.
Po zakończeniu pracy
Zamknąć dźwignię zaworu dopływu Zanim urządzenie zostanie zdjęte z
barków należy wyłączyć silnik. Po zakończeniu pracy odstawić
urządzenie mechaniczne na równym, niepalnym podłożu. Nie odstawiać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. wiórów drewnianych, kory, wyschniętej trawy czy paliwa) – niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Sprawdzić stan szczelności wszystkich podzespołów.
Po zakończeniu pracy dokładnie oczyścić urządzenie, ręce, twarz oraz – jeżeli zachodzi potrzeba – również odzież.
Ludzi oraz zwierzęta należy trzymać z dala od powierzchni, na której wykonano zabieg – powtórnie mogą tam wejść dopiero po pełnym wyschnięciu środka ochrony roślin.
Drgania
Dłuższe użytkowanie urządzenia może doprowadzić do spowodowanych przez drgania zaburzeń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk").
Niemożliwe jest ogólne określenie okresu użytkowania maszyny, ponieważ zależy to od wielu różnorodnych czynników.
Czas użytkowania maszyny można wydłużyć przez:
stosowanie osłony dłoni (ciepłe
rękawice); – stosowanie przerw. Czas użytkowania maszyny ulega
skróceniu przy: – szczególnych, indywidualnych
skłonnościach do niedokrwienia
(objawy: często występujące zimne
palce, cierpnięcie); – niskich temperaturach
zewnętrznych, – intensywności chwytu (mocny
chwyt rękojeści maszyny zaburza
ukrwienie). Przy regularnym użytkowaniu
urządzenia oraz przy powtarzającym się występowaniu określonych symptomów (np. cierpnięcia palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim.
Obsługa techniczna i naprawy
Przy powyższym urządzeniu mechanicznym należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Wykonywać należy tylko te przeglądy okresowe i naprawy, które zostały opisane w Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy
SR 200
9
polski
1
2
9928BA001 AM
3
2
2431BA017 KN
STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych podzespołów zamiennych STIHL. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w optymalny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika.
Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego.
Nie należy przy pomocy urządzenia rozruchowego obracać układem tłokowo- korbowym przy zdjętej wtyczce świecy zapłonowej lub wykręconej świecy – niebezpieczeństwo wybuchu pożaru wskutek przeskoku iskry poza cylindrem!
Nie należy wykonywać obsług technicznych ani przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł otwartego ognia.
Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia zbiornika paliwa (korka)
Stosować wyłącznie sprawne technicznie i dozwolone świece zapłonowe – patrz rozdział "Dane techniczne"
Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłonowego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia).
Sprawdzić stan techniczny tłumika wydechu spalin.
Nie należy eksploatować urządzenia z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin – niebezpieczeństwo pożaru! – zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu!
Nie należy dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin – niebezpieczeństwo poparzenia!
Stan techniczny elementów układu tłumienia drgań (AV) wywiera wpływ na intensywność wibracji – należy regularnie kontrolować stan techniczny elementów AV.
Wyłączyć silnik i usunąć przyczynę zakłócenia.
Kompletowanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Wąż i cięgno gazu zostały już podłączone. Nie należy łamać podzespołów podczas kompletowania urządzenia!
Klucz wieloczynnościowy i śrubokręt znajdują się w woreczku należącym do zakresu dostawy urządzenia.
Podłączyć wąż falisty do łącznika
N Rozszerzyć obejmę węża (1) i
założyć ją na wąż falisty (2)
N Zawiesić nakładkę w wyżłobieniu
N Wsunąć wąż falisty (2) do oporu na
pierścień ślizgowy (3)
10
SR 200
polski
3
1
2431BA002 KN
3
2431BA003 KN
1
2
5
4
2431BA004 KN
4
3
2
2431BA005 KN
1
2
2431BA006 KN
a
1
N Ustawić równo obejmę węża (1) i
pierścień ślizgowy (3):
oba noski (strzałki) pierścienia
ślizgowego są skierowane do góry
Haczyk obejmy węża jest
skierowany do zewnątrz
N Dokręcić śrubę (strzałka)
Montowanie uchwytu manipulacyjnego
N Rozsunąć uchwyt
manipulacyjny (1) z wkładem (2) i nasunąć na króciec (3) węża falistego
9928BA019 AM
N Cięgno gazu zaczepić w
uchwycie (4)
N Przymocować wąż za pomocą
uchwytu (5) w 3 fałdzie (strzałka) węża falistego
Zamontować rurę dmuchawy i dyszę
N Wsunąć rurę wydmuchową (1) aż
do oporu na króciec węża
falistego (2) N Nasunąć dyszę (3) na rurę
wydmuchową do oporu –
dozownik (4) musi znajdować się w
jednej linii z uchwytem obsługowym
Regulacja i przymocowanie uchwytu obsługowego
N Założyć urządzenie na barki i
wyregulować pas uprzęży nośnej –
patrz rozdział "Pas uprzęży nośnej"
SR 200
N Uchwyt manipulacyjny (1)
przesunąć wzdłuż i dostosować do
długości rąk obsługującego –
odstęp pomiędzy otworem
wylotowym dyszy (2) oraz
11
polski
1
2431BA018 KN
3
0002BA013 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
rękojeścią manipulacyjną (1) musi wynosić minimum a = 500 mm (19,7 in)
N Przy pomocy śruby (3)
przymocować uchwyt manipulacyjny (1)
Regulacja cięgna gazu
Po zmontowaniu urządzenia lub po dłuższym okresie eksploatacji może się okazać niezbędną korekta regulacji cięgna gazu.
Cięgno gazu należy regulować wyłącznie przy kompletnie zmontowanym urządzeniu.
N przemieścić dźwignię gazu do
pozycji pełnego otwarcia przepustnicy – aż do oporu
N Obracać z wyczuciem śrubę w
dźwigni gazu aż do oporu w kierunku wskazanym przez strzałkę. następnie obrócić ją o jeden kolejny obrót w tym samym kierunku
Pas uprzęży nośnej
Regulacja pasa uprzęży nośnej
N Pociągnąć końcówki pasów w
kierunku do dołu – pasy uprzęży
nośnej zostaną naprężone N Wyregulować pasy uprzęży nośnej
tak, żeby płyta barkowa mocno i
pewnie przylegała do pleców
Luzowanie nośnego pasa barkowego
12
N Unieść nakładkę zaciskową
SR 200
polski
Paliwo
Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par.
STIHL MotoMix
STIHL zaleca stosowanie mieszanki paliwowej STIHL MotoMix. Powyższa gotowa mieszanka paliwowa nie zawiera benzolu i, ołowiu, charakteryzuje się wysoką liczbą oktanową i oferuje niezmiennie prawidłowy stosunek mieszanki.
STIHL MotoMix zapewnia – w połączeniu z olejem do silników dwusuwowych STIHL – HP Ultra – najdłuższą żywotność silników.
Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach.
Przygotowywanie mieszanki paliwowej
WSKAZÓWKA
Niewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mieszanki odbiegający od przepisowego mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować
uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa.
Benzyna Należy stosować wyłącznie benzynę
markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ – zaołowionej lub bezołowiowej.
Do silników maszyn wyposażonych w katalizatory należy bezwzględnie stosować benzynę bezołowiową.
WSKAZÓWKA
Po wykonaniu wielu tankowań zbiornika benzyną zaołowioną skuteczność funkcji katalizatora może ulec wyraźnemu pogorszeniu.
Benzyna z udziałem alkoholu powyżej 10% może przy gaźnikach z ręczną regulacją powodować zakłócenia regularnego biegu silnika i w związku z tym nie należy jej stosować do tych silników.
Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 25% (E25).
Olej silnikowy Należy stosować tylko kwalifikowane
oleje do silników dwusuwowych – najlepiej olej do silników dwusuwowych STIHL HP, HP Super lub HP Ultra, których właściwości zostały dobrane specjalnie do silników STIHL. Najwyższą efektywność oraz najdłuższą trwałość silników zapewnia olej HP Ultra.
Oleje silnikowe nie są oferowane na wszystkich rynkach.
Do urządzeń mechanicznych wyposażonych w silniki z katalizatorami, do przygotowania mieszanki paliwowej należy stosować wyłącznie olej do silników dwusuwowych STIHL w stosunku 1:50.
Proporcje mieszanki przy olejach do silników dwusuwowych
STIHL 1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny
Przykłady
Ilość benzyny Olej do silników dwusu-
wowych STIHL 1:50 Litr Litr (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N do kanistra dozwolonego do
przechowywania paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę i dokładnie wymieszać obydwa składniki
Przechowywanie paliwa
Paliwo należy przechowywać w specjalnie atestowanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bezpiecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych.
Paliwo się starzeje – przygotowany zapas paliwa powinien starczać na kilka tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania
SR 200
13
polski
002BA447 KN
światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezużyteczna już po krótszym okresie czasu.
STIHL MotoMix można przechowywać bez problemu nawet przez 2 lata.
N Przed tankowaniem należy mocno
wstrząsnąć kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa.
OSTRZEŻENIE
W kanistrze mogło powstać ciśnienie – należy zachować ostrożność podczas otwierania!
N Zbiornik paliwa i kanister należy od
czasu do czasu dokładnie wyczyścić.
Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czyszczenia należy zdeponować zgodnie z przepisami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego!
Tankowanie paliwa
Przygotowanie urządzenia
N Dokładnie oczyścić zamknięcie
zbiornika paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia.
Otwieranie śrubowego zamknięcia (korka) zbiornika paliwa
N Obracać zakrętkę zbiornika paliwa
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie ją można zdjąć z otworu wlewu paliwa do zbiornika
9928BA018 AM
N zdjąć zakrętkę zamknięcia zbiornika
paliwa
Napełnić zbiornik paliwem
Podczas tankowanie nie należy rozlewać paliwa ani napełniać zbiornika po same brzegi. Firma STIHL zaleca stosowanie systemu ułatwionego tankowania STIHL (wyposażenie specjalne).
14
SR 200
polski
002BA448 KN
1
0002BA017 KN
2
3
2431BA019 KN
a
b
1
2431BA008 KN
2
1
Zamknąć śrubowe zamknięcie zbiornika paliwa
N Zakładanie zamknięcia N Wkręcić zamknięcie (korek) aż do
oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i następnie dokręcić go siłą dłoni tak mocno jak jest to możliwe
Informacje przed uruchomieniem urządzenia
WSKAZÓWKA
Przed uruchomieniem silnika należy sprawdzić i jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić kratkę ochronną systemu zasysania powietrza dmuchawy znajdującą się pomiędzy płytą barkową a jednostką napędową.
Uchwyt manipulacyjny
1 Dźwignia nastawcza 2 Dźwignia gazu 3 Blokada dźwigni gazu
1)
się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej. Układ zapłonowy zostaje automatycznie ponownie włączony.
Pozycja ogranicznika Droga ruchu dźwigni gazu może zostać
ograniczona do dwóch pozycji:
a 1/3-gazu b 2/3-gazu
W celu dezaktywacji ogranicznika: N Ustawić dźwignię nastawczą (1)
ponownie w pozycji eksploatacji zasadniczej F
Ustalenie pozycji otwarcia gazu
1)
1)
SR 200
Funkcje dźwigni nastawczej
Pozycja eksploatacji zasadniczej F Silnik pracuje albo jest przygotowany do
uruchomienia. Możliwa jest bezstopniowa obsługa dźwigni gazu (2).
Silnik Stop 0 Dopływ napięcia do układu
zapłonowego został przerwany, silnik zostaje wyłączony. Dźwignia nastawcza (1) nie może zostać zaryglowana w tej pozycji, tylko wycofa
Dźwignię gazu (2) można zaryglować w dowolnym położeniu.
W celu dezaktywacji ustalenia: N Ustawić dźwignię nastawczą (1)
ponownie w pozycji eksploatacji zasadniczej F
15
polski
0002BA060 KN
1
0002BA019 KN
9928BA007 AM
9928BA008 AM
Uruchamianie i wyłączanie silnika
Przed uruchomieniem
N Zamknąć dźwignię zaworu (1)
dopływu zawiesiny
Uruchamianie silnika
N Należy stosować się do przepisów
dotyczących bezpieczeństwa
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy uruchamiać wyłącznie na stabilnym podłożu, wolnym od kurzu, który mógłby po uruchomieniu zostać zassany przez maszynę
N Dźwignia nastawcza musi się
znajdować w pozycji F
N Nacisnąć przynajmniej 5-krotnie
mieszek pompki paliwowej – także, jeżeli mieszek jest wypełniony paliwem
Uruchamianie zimnego silnika
Uruchamianie rozgrzanego silnika
N Obrócić pokrętło sterowania
przysłoną przepustnicy układu rozruchowego do pozycji <
Powyższą regulację należy stosować także wtedy, gdy silnik już pracował, ale jest jeszcze zimny.
9928BA006 AM
1)
występuje tylko na niektórych rynkach
16
N Obrócić pokrętło sterowania
przysłoną przepustnicy układu rozruchowego do pozycji g
SR 200
polski
2431BA009 KN
2431BA010 KN
Rozruch
N Położyć urządzenie pewnie na
podłożu – proszę zwrócić uwagę na to, żeby nikt nie pozostawał w strefie wylotu rury dmuchawy
N Wybrać pewne stanowisko:
przytrzymać urządzenie lewą dłonią za zbiornik opryskiwacza i podeprzeć jedną ze stóp uniemożliwiając przesunięcie
N Prawą ręką powoli wyciągnąć
uchwyt rozrusznika aż do pierwszego wyraźnego oporu i następnie szybkim i energicznym ruchem zaciągnąć mechanizmem rozruchowym – nie wyciągać linki aż do samego końca – niebezpieczeństwo zerwania!
N Nie należy teraz swobodnie zwolnić
uchwytu rozrusznika, tylko powoli wprowadzić ją do urządzenia, w
kierunku przeciwnym do wyciągania tak, żeby się równomiernie nawinęła na rolce.
N Powtarzać czynność uruchamiania
aż do podjęcia pracy przez silnik
Dalsze wskazówki dotyczące uruchamiania
Jeżeli silnik przerwie pracę przy pokrętle znajdującym się w pozycji g lub podczas przyspieszania
N Obrócić pokrętło do pozycji < i
ponownie uruchomić silnik
Jeżeli silnik nie podejmuje pracy N Należy sprawdzić, czy wszystkie
ustawienia (pokrętło, dźwignia nastawcza w pozycji F) są prawidłowe
N Powtórzyć czynność uruchamiania
Paliwo w zbiorniku zostało wypracowane do końca, zbiornik został ponownie zatankowany
N Nacisnąć przynajmniej 5-krotnie
mieszek pompki paliwowej – także, jeżeli mieszek jest wypełniony paliwem
Z chwilą podjęcia pracy przez silnik
N Nacisnąć dźwignię gazu N W przeciwnym razie pokrętło
przysłony układu rozruchowego przemieści się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej F
Przy bardzo niskiej temperaturze N Dodać trochę gazu – przez krótką
chwilę rozgrzać silnik
9928BA006 AM
SR 200
17
polski
0002BA025 KN
Wyłączyć silnik
N Przesunąć dźwignię nastawczą do
pozycji 0 silnik przerywa pracę – dźwignia nastawcza powróci samoczynnie do pozycji wyjściowej
Wskazówki dotyczące eksploatacji
Podczas pracy
Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłodnego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła.
Po zakończeniu pracy
Przy krótkotrwałej przerwie w pracy urządzenia: ostudzić silnik. Przechować urządzenie aż do następnego użycia w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła. Przy dłuższych przerwach w użytkowaniu – patrz rozdział "Przechowywanie urządzenia".
Ustalanie ilości zawiesiny
Obliczanie powierzchni (m2)
Przy niskich uprawach jest to wynik mnożenia długości przez szerokość pola.
Przy wysokich uprawach wyliczenie powierzchni następuje na podstawie długości rzędów roślin pomnożonej przez przeciętną wysokość części ulistnionej. Powyższy wynik należy pomnożyć przez ilość rzędów roślin. Przy obustronnym oprysku części ulistnionej należy powyższy wynik pomnożyć dodatkowo przez 2.
Die Fläche in Hektar erhält man, wenn man die Quadratmeterzahl der Fläche durch 10.000 teilt.
Przykład: Na polu o długości 120 m i szerokości
30 m ma zostać wykonany zabieg oprysku środkim do zwalczania szkodników.
Powierzchnia: 120 m x 30 m = 3.600 m
3.600 / 10.000 = 0,36 ha
2
18
Obliczanie ilości substancji czynnej
Ustalić na podstawie instrukcji użytkowania środka ochrony roślin:
niezbędną ilość substancji czynnej
na 1 hektar (ha)
koncentrację substancji czynnej
(stosunek mieszaniny)
SR 200
polski
Niezbędną ilość substancji czynnej na 1 ha pomnożyć przez powierzchnię wyliczoną w ha. Wynik, to ilość substancji czynnej niezbędna do wykonania zabiegu agrotechnicznego na ustalonej powierzchni.
Przykład: Zgodnie z instrukcją użytkowania na
hektar niezbędna jest ilość substancji czynnej w wysokości 0,4 litra (I) o koncentracji 0,1 %.
Ilość substancji czynnej: 0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l
Ustalanie ilości zawiesiny
Wyliczenie niezbędnej ilości zawiesiny przebiega w następujący sposób:
T
W
x 100 = T
K
T
= ilość substancji czynnej w l
W
B
K = koncentracja w % T
= niezbędna ilość zawiesiny w l
B
Przykład: Ustalona ilość substancji czynnej
wynosi 0,144 l. Koncentracja, odpowiednio do instrukcji użytkowania wynosi 0,1 %.
Ilość zawiesiny:
0,144 l
0,1 %
x 100 = 144 l
Ustalanie szybkości poruszania sie pracownika
Przed rozpoczęciem pracy należy wykonać próbę z zatankowanym wodą urządzeniem, założonym na barkach pracownika. Poruszać lancę natryskową w taki sposób (ruchem wahadłowym), jak później podczas wykonywania właściwego oprysku. Należy przy tym ustalić dystans pokonany w czasie 1min.
Podczas wykonywania próby należy także sprawdzić wybraną szerokość roboczą. Przy niskich uprawach polowych praktyczna szerokość robocza wynosi 4-5 m. Dla oznaczenia wytyczyć szerokość roboczą.
Droga pokonana w metrach podzielona przez czas w minutach daje szybkosć poruszania się pracownika w metrach na minutę (m/min).
Przykład: Droga pokonana w ciągu jednej minuty
wynosi 10 m. Szybkości poruszania sie pracownika:
10 m
1min
= 10 m/min
Ustalanie regulacji dozowania
Wartość nastawcza urządzenia dozującego zostaje ustalona w następujący sposób:
v
= szybkości poruszania sie
b
pracownika V
= ilość rozprowadzana
c
b = szerokość robocza A = powierzchnia Przykład: Z uprzednio ustalonych wartości oraz
szerokości roboczej 4 m, wynika następująca regulacja urządzenia dozującego:
144 l x 10 (m/min) x 4m
3600 m
Hektar (ha) musi zostać przeliczony na
2
m
(ha x 10.000 = m2).
2
= 1,6 l/min
W celu wyregulowania ustalonej ilości rozprowadzanego środka – patrz rozdział "Urządzenie dozujące".
SR 200
(l) x vb(m/min) x b(m)
V
a
A (m2)
V
= ilość zawiesiny
a
= Vc(l/min)
19
polski
1
0002BA061 KN
A
B
1
2
1
2431BA022 KN
0811BA019 KN
Urządzenie dozujące
Dźwignia zaworu
Przy pomocy dźwigni zaworu (1) następuje zamknięcie lub otwarcie dopływu zawiesiny.
N Położenie A (dźwignia zaworu jest
skierowana pionowo do góry) – przepływ został otwarty
N Położenie B (dźwignia zaworu jest
skierowana poziomo do dołu) – przepływ został zamknięty
Dozownik
N Obracać dozownikiem (1) – ilość
rozprowadzanego środka jest
regulowana bezstopniowo Położenie 1 = minimalny przepływ Położenie 6 = maksymalny przepływ Oznaczenia liczbowe na dozowniku
należy przy tym ustawić w pozycji naprzeciw noska (4) poniżej dozownika.
Ilość do rozprowadzenia
Ilość do rozprowadzenia (l/min) zależy od położenia dozownika i kąta lancy natryskowej.
Ilość do rozprowadzenia (l/min) bez pompy ciśnieniowej
Kąt lancy natryskowej
Pozycja dozowania - 30° + 30°
1 0,24 0,17 0,11 2 0,82 0,66 0,46 3 1,42 1,13 0,84 4 2,2 1,66 1,1 5 2,69 2,13 1,46 6 2,91 2,25 1,52
Ilość do rozprowadzenia (l/min) bez pompy ciśnieniowej z dyszą ULV
Kąt lancy natryskowej
Pozycja dozowania - 30° + 30°
0.5 0,05 0,04 0,03
0.65 0,08 0,07 0,05
0.8 0,12 0,09 0,08
Ilość do rozprowadzenia (l/min) z pompą ciśnieniową (wyposażenie specjalne)
Kąt lancy natryskowej
Pozycja dozowania - 30° + 30°
1.0 0,64
1.6 1,7
2.0 2,59
Ilość do rozprowadzenia (l/min) z pompą ciśnieniową (wyposażenie specjalne) z dyszą ULV
20
Kąt lancy natryskowej
Pozycja dozowania - 30° + 30°
SR 200
polski
2431BA021 KN
1
0002BA060 KN
1
0.5 0,15
0.65 0,2
0.8 0,37
Badanie intensywności przepływu
N Postawić urządzenie pewnie na
podłożu
N Napełnić zbiornik zawiesiny wodą
do znaku 10 litrów
Urządzenia nieposiadające pompy ciśnieniowej
N Ustawić dozownik "Standard" w
pozycji dozowania 6
N Uruchomić urządzenie N Przy poziomej pozycji lancy
natryskowej oraz pełnym otwarciu głównej przepustnicy (gazu) rozprowadzić ciecz aż do znaku 5 litrów i zmierzyć przy tym czas jaki był potrzebny do zabiegu
Czas potrzebny do rozprowadzenia 5 litrów cieczy powinien wynosić od 110 do 150 sekund.
Urządzenia wyposażone w pompę ciśnieniową (wyposażenie specjalne)
N Założyć dozownik 2.0 na dyszę N Uruchomić urządzenie N Przy poziomej pozycji lancy
natryskowej oraz pełnym otwarciu głównej przepustnicy (gazu) rozprowadzić ciecz aż do znaku 5 litrów i zmierzyć przy tym czas jaki był potrzebny do zabiegu
Czas potrzebny do rozprowadzenia 5 litrów cieczy powinien wynosić od 100 do 130 sekund.
SR 200
Przy odchyleniach N Sprawdzić stan ewentualnego
zanieczyszczenia wkładu sita w
zbiorniku zawiesiny, systemu węży,
dozownika oraz opcjonalnie pompy
ciśnieniowej, jeżeli zachodzi
potrzeba, oczyścić N Sprawdzić jeżeli zachodzi potrzeba,
oczyścić otwór zasysania powietrza
dmuchawy N Sprawdzić regulację silnika i jeżeli
zachodzi potrzeba, skorygować Jeżeli wykonanie powyższych
czynności nie przyniesie poprawy, należy zwrócić się do fachowego dystrybutora.
Napełnianie zbiornika zawiesiną
N Obracać zamknięcie zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie je można zdjąć ze zbiornika opryskiwacza
N Uszczelka (1) w zamknięciu nie
może być uszkodzona ani zanieczyszczona
N Ustawić urządzenie na płaskiej
powierzchni w sposób uniemożliwiający przewrócenie
N Zamknąć dźwignię zaworu (1)
dopływu zawiesiny
21
polski
2431BA011 KN
10L
5L
2431BA012 KN
2431BA013 KN
2431BA023 KN
2431BA024 KN
372BA007 KN
N Dokładnie rozmieszaną zawiesinę
wlać przez sito w otworze wlewu do zbiornika zawiesiny
Nie należy przekraczać maksymalnej pojemności, która wynosi 10 litrów (2,6 galona)
Eksploatacja w trybie natrysku
N ilość rozprowadzanego środka
należy regulować przy pomocy
dozownika – patrz rozdział
"Urządzenie dozujące" N otworzyć zawór – patrz rozdział
"Urządzenie dozujące" N Natryskiwanie wykonywać zawsze
przy pełnym gazie
Kratka odchylająca
Do ukierunkowanego rozprowadzania zawiesiny można przy pomocy montowanych kratek zmieniać formę strumienia i kierunek wylotu cieczy.
Bez kratki odchylającej
Kratka szerokostrumieniowa
Strumień natrysku jest powiększany i odparowuje.
Na krótsze odległości do roślin
(< 1,5 m)
Nie powoduje uszkodzeń rośliny,
szczególnie w fazie początkowego wzrostu
Kratka odchylająca 45°
N Założyć zamknięcie i obrócić
oburącz w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara – jak najmocniej przykręcić zamknięcie
22
Natrysk na duże odległości – maksymalny zasięg.
Do opryskiwania powierzchni i
wysokich roślin – Maksymalne przenikanie przez
ulistnione części
Strumień oprysku można zmieniać w dowolnym kierunku o 45°.
Do opryskiwania dolnych części
liści
Do zwiększania ilości oprysku do
góry
Do precyzyjnego opryskiwania
roślin przy gruncie. Przy oprysku na dole ogranicza zdmuchiwanie mgły przez wiatr
SR 200
polski
372BA008 KN
1
2431BA014 KN
2431BA015 KN
0002BA045 KN
2
Kratka podwójnie odchylająca
Podzielony strumień oprysku jest kierowany w dwie strony.
Równoczesny oprysk dwóch
rzędów roślin
Po zakończeniu pracy
N Zamknąć dźwignię zaworu dopływu N Wyłączyć silnik – patrz rozdział
"Uruchamianie / wyłączanie silnika"
Brühebehälter entleeren
N Dozownik (1) obrócić w położenie
"6" N Otworzyć dźwignię zaworu i zlać
całą zawartość zbiornika do
odpowiedniego naczynia
Czyszczenie zbiornika opryskiwacza
N Zbiornik opryskiwacza i układ węży
przepłukać i oczyścić czystą wodą N Pozostałości zawiesiny oraz wodę
po spłukaniu urządzenia należ
utylizować w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego –
należy stosować się do wskazówek
producenta środka ochrony roślin N Urządzenie należy suszyć przy
odkręconej pokrywce
Przy zanieczyszczonym wkładzie sita:
N Wsunąć narzędzie odpowiednie do
poluzowania wkładu sita (np. śrubokręt) (2) do obydwóch wpustów (strzałki)
N Wyjąć sito (2) z pojemnika
zawiesiny w kierunku do góry
N Przy pomocy czystej wody i np.
pędzla oczyścić wkład sita (2)
SR 200
23
polski
2431BA020 KN
1
Przechowywanie urządzenia Czyszczenie filtra powietrza
N Przechowywać urządzenie w
suchym, zabezpieczonym od mrozu i bezpiecznym miejscu. Chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci).
Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy
N w miejscu o dobrej wentylacji
opróżnić i oczyścić zbiornik paliwa
N Paliwo należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami i w sposób, który nie zagraża środowisku naturalnemu.
N wypracować do końca paliwo
znajdujące się w gaźniku – w przeciwnym razie mogą się w nim posklejać membrany
N dokładnie oczyścić urządzenie, a
szczególnie ożebrowanie cylindra i filtr powietrza
N Pojemnik zawiesiny nie powinien
przez dłuższy czas być wystawiany na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Promieniowanie UF może doprowadzić do łamliwości materiału, z którego wykonany jest pojemnik – zagrożenie wystąpieniem nieszczelności lub pęknięciem!
Jeżeli wyraźnie spada moc silnika:
N
obrócić śrubę ryglującą pokrywę
filtra (1) w lewo, do pozycji pionowej
4
3
2
N
Zdjąć pokrywę filtra (2)
N
Usunąć z otoczenia filtra grubsze
zanieczyszczenia.
N
Zdjąć nasadkę (3) ściągnąć i filtr (4)
N
Wymienić lub w ramach samopomocy otrzepać lub przedmuchać sprężonym powietrzem – nie myć wkładu filtrującego!
Wymienić niesprawne podzespoły!
zamontować wkład filtrujący
N
zamontować wkład filtrujący w obudowie filtra i założyć nakładkę
N
założyć pokrywę filtra i obrócić śrubę ryglującą w prawo, do pozycji poziomej
9928BA011 AM
24
SR 200
polski
9928BA013 AM
Regulacja gaźnika
Gaźnik otrzymuje fabryczne ustawienie standardowe.
Powyższa regulacja gaźnika powoduje, że w każdej fazie eksploatacyjnej do silnika zostaje dostarczona mieszanka paliwowo-powietrzna o optymalnym stosunku.
Przy tym gaźniku korekty przy pomocy głównej śruby regulacyjnej (H) i śruby regulacyjnej biegu jałowego (L) mogą być podejmowane tylko w wąskim zakresie!
Przygotowanie urządzenia
N Wyłączyć silnik N Sprawdzić stan techniczny filtra
powietrza – jeżeli zachodzi potrzeba oczyścić lub wymienić
N Sprawdzić regulację cięgna gazu –
patrz rozdział "Regulacja cięgna gazu"
N Sprawdzić stan techniczny kratki
przeciwiskrowej (oferowana nie na wszystkich rynkach) w tłumiku – jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić lub wymienić
Ustawienia standardowe
N Obracać z wyczuciem główną śrubę
regulacyjną (H) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara aż do oporu – maksymalnie
o 3/4 obrotu N Obracać śrubę regulacyjną biegu
jałowego (L) aż do oporu w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara – i następnie
obrócić ją o 3/4 obrotu w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara
Regulacja biegu jałowego
N Wykonywanie ustawienia
standardowego N Uruchomić i rozgrzać silnik
Silnik przerywa pracę na biegu jałowym
9928BA012 AM
N Obracać śrubą regulacji biegu
jałowego (LA) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż silnik zacznie równomiernie pracować
Nierówna prędkość obrotowa na biegu jałowym; silnik przerywa pracę pomimo korekty położenia LA, słabe przyspieszanie
Zbyt "bogata" regulacja biegu jałowego. N Obracać śrubą regulacyjną biegu
jałowego (L) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż silnik zacznie regularnie pracować i dobrze przyspieszać – maksymalnie aż do oporu
Nierównomierna liczba obrotów podczas pracy silnika na biegu jałowym, spadki liczby obrotów podczas prowadzenia maszyny ruchem wahadłowym
Zbyt "bogata" regulacja biegu jałowego. N Śrubą regulacyjną biegu
jałowego (L) obracać powoli w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż silnik urządzenia zacznie równomiernie pracować i dobrze przyspieszać
SR 200
25
polski
1
9928BA014 AM
Po korektach wykonanych przy pomocy śruby regulacyjnej biegu jałowego (L) najczęściej niezbędna jest także zmiana położenia śruby regulacji biegu jałowego (LA).
Korekta regulacji gaźnika przy eksploatacji urządzenia na dużych wysokościach
Jeżeli silnik pracuje niezadowalająco, to może okazać się niezbędnym dokonanie niewielkiej korekty regulacji gaźnika:
N Wykonywanie ustawienia
standardowego
N Rozgrzać silnik N Obracać nieznacznie główną śrubą
regulacyjną (H) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (w kierunku "zubożenia") – maksymalnie aż do oporu
WSKAZÓWKA
Po powrocie z większej wysokości regulację gaźnika ponownie przestawić na ustawienia standardowe.
Przy zbyt "ubogim" ustawieniu istnieje zagrożenie uszkodzenia zespołu napędowego wskutek niedoboru środków smarujących lub przegrzania.
Katalizator spalin Świeca zapłonowa
Do napędu silników wyposażonych w katalizator spalin (zależnie od wyposażenia) należy stosować wyłącznie paliwo bezołowiowe oraz olej do silników dwusuwowych STIHL lub inny równorzędny olej do silników dwusuwowych, zmieszane w stosunku 1 : 50 patrz rozdział "Paliwo".
Katalizator spalin usytuowany w tłumiku wydechu spalin zmniejsza zawartość substancji szkodliwych w spalinach.
Prawidłowa regulacja gaźnika (jeżeli występuje możliwość regulacji) oraz dokładne zachowanie stosunku mieszanki benzyny i oleju do silników dwusuwowych posiada duże znaczenie redukcji substancji szkodliwych w spalinach oraz dla długiego okresu trwałości katalizatora.
N Przy niezadowalającej mocy silnika,
trudnościach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej.
N Świecę należy wymienić po
upływie 100 godzin eksploatacyjnych – przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej – stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL – patrz rozdział "Dane techniczne".
Wymontowanie świecy zapłonowej
N zdjąć wtyczkę przewodu
zapłonowego (fajkę) (1) ze świecy
N wykręcić świecę zapłonową
26
SR 200
polski
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Kontrola świecy zapłonowej
N Oczyścić zanieczyszczoną świecę
zapłonową.
N Sprawdzić odstęp (A) między
elektrodami i w razie potrzeby wyregulować; prawidłowa wartość odstępu — patrz rozdział "Dane techniczne".
N Usunąć przyczynę
zanieczyszczenia świecy
zapłonowej. Do ewentualnych przyczyn należą: – zbyt duża ilość oleju silnikowego
w paliwie,
zanieczyszczony filtr powietrza, niekorzystne warunki eksploatacji.
OSTRZEŻENIE
Przy niedokręconej lub brakującej nakrętce przyłączeniowej (1) mogą powstawać iskry. W przypadku pracy w łatwopalnym lub wybuchowym otoczeniu może dojść do pożarów lub wybuchów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub znaczne straty materialne.
N Używać odkłóconych świec
zapłonowych ze stałą nakrętką przyłączeniową.
Zamontowanie świecy zapłonowej
N wkręcić świecę zapłonową i mocno
wcisnąć na nią wtyczkę (fajkę) przewodu zapłonowego
Charakterystyka pracy silnika
Jeżeli pomimo oczyszczenia filtra powietrza i prawidłowej regulacji gaźnika charakterystyka pracy silnika pozostaje niezadowalająca, to przyczyną tej sytuacji może być tłumik wydechu spalin.
Należy zlecić zbadanie stanu zanieczyszczenia tłumika wydechu spalin nagarem fachowemu dystrybutorowi!
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
SR 200
27
polski
Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpo­wiednio skrócić.
Przed rozpoczęciem pracy
Po zakończeniu pracy lub
codziennie
Po każdym zatankowaniu
Co tydzień
Kontrola wzrokowa (ogólny stan tech-
Kompletna maszyna
Rękojeść manipulacyjna Sprawdzenie funkcjonowania XX
Filtr powietrza
Ręczna pompa paliwowa (jeśli występuje)
Głowica ssąca w zbiorniku paliwa
Zbiornik paliwa Oczyścić X
Gaźnik
Świeca zapłonowa
Otwór ssący powietrza chłodzącego
Kratka przeciwiskrowa1) w tłumiku
Wszystkie dostępne śruby i nakrętki (poza śrubami regulacyjnymi gaźnika)
niczny, szczelność)
Oczyścić X
Oczyścić X
wymienić X
Sprawdzić X
Naprawa przez autoryzowanego
2)
dealera
Badanie przez autoryzowanego
2)
dealera
Zlecić wymianę autoryzowanemu
2)
dealerowi
Zbadać regulację biegu jałowego XX
Wyregulować bieg jałowy X
Wyregulować odstęp pomiędzy elektrodami
Wymienić po upływie każdych 100 godzin eksploatacyjnych
Kontrola wzrokowa X
Oczyścić X
Sprawdzić X
Czyszczenie wzgl. wymiana przez auto­ryzowanego dealera
Dokręcić X
2)
XX
Co miesiąc
Co roku
Przy wystąpieniu zakłóceń
Przy wystąpieniu uszkodzeń
Jeżeli zachodzi potrzeba
X
X
XX
X
X
28
SR 200
polski
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpo­wiednio skrócić.
Przed rozpoczęciem pracy
Po zakończeniu pracy lub
codziennie
Po każdym zatankowaniu
Co tydzień
Co miesiąc
Co roku
Przy wystąpieniu zakłóceń
Przy wystąpieniu uszkodzeń
Kontrola wzrokowa (ogólny stan tech-
Wąż opryskiwacza i wąż
Wkład sita w zbiorniku opryskiwacza (tylko z przymocowaną pompą ciśnieniową lub przy użyciu dozownika ULV)
Urządzenie dozujące na rurze wydmuchowej
Elementy systemu antywibracyjnego
Kratka ochronna wlotu powietrza zasysa­nego dmuchawy
Cięgno gazu Wyregulować X
Naklejki ostrzegawcze wymienić X
1)
Występuje zależnie od potrzeb rynku w kraju użytkowania
2)
STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL.
niczny, szczelność)
Oczyścić X
Oczyścić lub wymienić
Sprawdzić XX
Sprawdzić XXX
Zlecić wymianę autoryzowanemu dealerowi
Sprawdzić XX
Oczyścić X
2)
X
XX
X
Jeżeli zachodzi potrzeba
SR 200
29
polski
Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatywnego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy:
dokonano zmian konstrukcyjnych
produktu bez zezwolenia firmy
STIHL – zastosowano narzędzia lub
elementy wyposażenia, które do
niniejszego urządzenia nie zostały
dozwolone, nie nadawały się, lub
nie przedstawiały odpowiedniej
jakości – użytkowano urządzenie w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem – urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy
zawodów – wystąpiły szkody będące
konsekwencją użytkowania
urządzenia z podzespołami
niesprawnymi technicznie
Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie czynności, które zostały opisane w rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi technicznej i konserwacji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkownik. Należą do tego między innymi:
uszkodzenia jednostki napędowej,
które powstaną w wyniku przeglądów technicznych nie wykonanych we właściwych terminach lub w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powietrza i paliwa), niewłaściwa regulacja
gaźnika lub niedostateczny stan czystości szczelin dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra)
korozja oraz szkody powstałe
wskutek nieprawidłowego magazynowania
uszkodzenia urządzenia w wyniku
zastosowania części zamiennych nieodpowiedniej jakości
Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia mechanicznego – także przy prawidłowym użytkowaniu – ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowania, zostać w odpowiednim czasie wymienione. Należą do nich między innymi:
Filtr (powietrza, paliwa) Urządzenie rozruchowe Świeca zapłonowa Elementy amortyzujące systemu
antywibracyjnego
30
SR 200
19
#
13
12
11
5
4
2431BA026 KN
1
2
18
3
8
10
16
17
15
14
20
22
21
23
6
7
9
Zasadnicze podzespoły urządzenia
polski
1 Korek zbiornika 2 Zbiornik opryskiwacza 3 Tłumik 4 Uchwyt rozrusznika 5 Nasadka świecy zapłonowej 6 Ręczna pompa paliwowa 7 Śruby regulacyjne gaźnika 8 Pokrętło przysłony przepustnicy
układu rozruchowego 9 Filtr powietrza 10 Zamknięcie zbiornika 11 Zbiornik paliwa 12 Kratka odchylająca 13 Dozownik 14 Dysza 15 Rura wydmuchowa 16 Dźwignia sterowania główną
przepustnicą (gazem) 17 Dźwignia nastawcza 18 Dźwignia sterowania zaworem
dopływu zawiesiny 19 Blokada dźwigni gazu (oferowana
nie we wszystkich krajach) 20 Wąż fałdzisty 21 Wykładzina barkowa 22 Pas nośny 23 Płyta nośna 24 Element dystansujący (występuje
nie na wszystkich rynkach) # Numer seryjny (zdjąć pokrywę filtra
– numer seryjny jest wybity po
wewnętrznej stronie obudowy
dmuchawy)
SR 200
31
polski
Dane techniczne
Zespół napędowy
Jednocylindrowy silnik dwusuwowy
Pojemność skokowa: 27,2 cm Średnica cylindra: 34 mm Skok tłoka: 30 mm Moc wg ISO 7293: 0,8 kW (1,1 KM) Liczba obrotów biegu
jałowego: 2500 1/min Prędkość obrotowa
silnika/dmuchawy podczas pracy 7500 1/min
Układ zapłonowy
Sterowany elektronicznie zapłon magnetyczny
Świeca zapłonowa (odkłócona) NGK CMR 6 H
Odstęp między elektrodami: 0,5 mm
Układ zasilania paliwem
Niezależny od położenia roboczego gaźnik membranowy z wbudowaną pompą paliwową
Pojemność zbiornika paliwa: 1050 cm
3
3
(1,05 l)
Efektywność dmuchawy
Prędkość przepływu powietrza: 81 m/s
Maksymalna objętość przepływu powietrza bez dmuchawy: 780 m3/h
Objętość przepływu powietrza z zastoso­waniem dyszy: 580 m3/h
Urządzenie natryskowe
Pojemność zbiornika zawiesiny: 10 l
Pozostałość w pojem­niku zawiesiny: 50 ml
Wielkość oczka sita w otworze wlewu: 1 mm
Zasięg natrysku poziomo: 9 m
Do roślin o wysokości do: 2,5 m
Ilości rozprowadzanych środków z i bez zamontowanych elementów wyposażenia specjalnego – patrz rozdział "Urządzenie dozujące"
Ciężar
w stanie niezatankowanym: 7,9 kg
maks. ciężar roboczy
18,7 kg (po zatankowaniu i napełnieniu płynem):
Wartości hałasu i drgań
Do ustalenia wartości hałasu i drgań przyjęto liczbę obrotów biegu jałowego oraz najwyższych obrotów w stosunku 1:6.
Dalsze informacje dot. spełnienia wymagań Wytycznych dla pracodawców Wibracje 2002/44/EG patrz www.stihl.com/vib/
Poziom ciśnienia akustycznego L
peq
odpowiednio do normy DIN EN 15503
SR 200: 94 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
w
odpowiednio do normy DIN EN 15503
SR 200: 104 dB(A)
Wartość drgań a
odpowiednio do
hv,eq
DINEN15503
Uchwyt prawy
SR 200: 1,5 m/s
2
Wartość K- dla poziomu ciśnienia akustycznego oraz akustycznego poziomu mocy wynosi zgodnie z RL 2006/42/EG = 2,5 dB(A). Natomiast dla przyspieszenia drgań wartość K- ta wynosi zgodnie z RL 2006/42/EG =2,0m/s
2
.
32
SR 200
polski
000BA073 KN
REACH
Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr. 1907/2006 patrz www.stihl.com/reach
Wskazówki dotyczące napraw
Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy.
Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniejszych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie).
Utylizacja
W zakresie gospodarki odpadami należy stosować się do krajowych przepisów regulujących gospodarkę odpadami.
Produkty STIHL nie należą do odpadków z gospodarstwa domowego. Produkt STIHL, akumulator, wyposażenie dodatkowe i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
Aktualne informacje dotyczące gospodarki odpadami można uzyskać u autoryzowanego dealera firmy STIHL.
SR 200
33
polski
Deklaracja zgodności UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną
odpowiedzialność, że
Wykonanie: Opryskiwacz Oznaczenie
fabryczne: Typ: SR 200 Identyfikacja serii: 4241 Pojemność skokowa: 27,2 cm
spełnia obowiązujące postanowienia dyrektyw 2006/42/WE oraz 2014/30/UE i zostało opracowane oraz wykonane zgodnie z wydaniami następujących norm obowiązującymi w dniu produkcji:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1, EN ISO 28139
Archiwizacja dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok produkcji i numer seryjny maszyny
podano na urządzeniu.
STIHL
3
Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG zup.
Thomas Elsner Kierownik działu zarządzania
produktami i usług
34
SR 200
polski
SR 200
35
polski
36
SR 200
0458-457-5121-A
polnisch
p
www.stihl.com
*04584575121A*
0458-457-5121-A
Loading...