Stihl SP 92 T Instruction Manual [es, pt]

STIHL SP 92 T

2 - 26
2 - 26 26 - 51
26 - 51
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
nes.............................................................. 2
nica de trabajo............................................ 3
3 Aplicación....................................................7
4 Completar la máquina.................................9
5 Combustible.............................................. 11
6 Repostar combustible............................... 12
7 Ponerse el cinturón de porte.....................12
8 Sistema de mochila...................................13
9 Arrancar / parar el motor...........................14
10 Transporte de la máquina......................... 16
11 Indicaciones para el servicio.....................17
12 Sustituir el filtro de aire............................. 18
13 Ajustar el carburador.................................18
14 Bujía..........................................................18
15 Comportamiento de marcha del motor..... 19
16 Guardar la máquina.................................. 19
17 Comprobación y mantenimiento por el
usuario...................................................... 20
18 Comprobación y mantenimiento por el dis‐
tribuidor especializado.............................. 21
19 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 22
20 Minimizar el desgaste y evitar daños........23
21 Componentes importantes........................24
22 Datos técnicos.......................................... 24
23 Indicaciones para la reparación................ 25
24 Gestión de residuos.................................. 25
25 Declaración de conformidad UE............... 26
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones

1.1 Símbolos gráficos

Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instruccio‐ nes.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐ bustible

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐ rentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Original de Instrucciones de servicio
0000008642_006_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-423-8421-D. VA0.G21.
2 0458-423-8421-D

2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español

2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Se han de tomar medidas de seguri‐ dad especiales al trabajar con esta máquina a motor, porque los rastrillos palmeadores y las púas se mueven a un alto número de oscilaciones.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, leer con atención todas las instrucciones de uso y guardarlas en un lugar seguro para posteriores con‐ sultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener conse‐ cuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, p. ej. de las asociaciones profesionales del sec‐ tor, organismos sociales y autoridades compe‐ tentes para asuntos de prevención de acciden‐ tes laborales y de otro tipo.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo y entregarles siempre el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado en el tiempo por disposiciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐ tema de encendido de esta máquina genera un
campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐ gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear esta máquina a motor únicamente para cosechar frutos del tamaño de las cerezas del café, nueces, aceitunas, ciruelas silvestres y similares.
No se admite utilizar esta máquina a motor para otros trabajos, ya que puede provocar acciden‐ tes o daños en la misma. No modificar este pro‐ ducto, pues eso también puede causar acciden‐ tes o daños en la máquina.
Esta máquina solo se puede emplear estando completamente montada.
Acoplar únicamente herramientas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o pie‐ zas técnicamente iguales. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de acci‐ dentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigen‐ cias del usuario.

2.1 Ropa y equipo

Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida, p. ej., traje combinado, pero no ponerse ningún abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse zapatos resistentes con suelas adhe‐ rentes y antideslizantes.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protecto‐ ras ceñidas según la norma EN 166.
0458-423-8421-D 3
002BA343 KN
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Prestar atención a que las gafas pro‐ tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro de que pudieran caer objetos.
Llevar guantes de protección robus‐ tos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐ miento de protección personal.

2.2 Transporte de la máquina

Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o por el vástago. No tocar piezas de la máquina que estén calientes, en especial el silenciador y el engranaje, ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras!

2.4 Antes de arrancar

Comprobar que el estado de la máquina reúna las condiciones de seguridad; tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:

2.3 Repostaje

La gasolina es extremadamente infla‐ mable: mantener cierta distancia res‐ pecto de llamas, no derramar com‐ bustible y no fumar.
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐ dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inme‐ diatamente prestando atención a que la ropa no se moje con combustible; si se diera el caso, cambiársela inmediatamente.
4 0458-423-8421-D
Después de repostar, apretar el cie‐ rre del depósito lo más firmemente posible.
Comprobar la estanqueidad del sistema de combustible, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de com‐ bustible (solo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peli‐ gro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, acudir a un distribuidor especiali‐ zado para su reparación La máquina tiene que estar perfectamente ensamblada, véase "Completar la máquina" El pulsador de arranque/cursor del mando uni‐ ficado se tiene que poder accionar con facili‐ dad El botón giratorio para el gas de arranque, el bloqueo del acelerador, la rueda de ajuste y el acelerador se deberán mover con suavidad; el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí por fuerza elástica. Al opri‐ mir simultáneamente el bloqueo del acelera‐ dor y acelerador, el botón giratorio para el gas de arranque tiene que volver automáticamente de la posición g a la posición de funciona‐ miento F por fuerza elástica Púas en los rastrillos: todas están correcta‐ mente montadas, están bien asentadas y en perfecto estado (limpias, no deformadas ni agrietadas) Comprobar que el enchufe del cable de encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio! No efectuar modificación alguna en los dispo‐ sitivos de mando ni en los de seguridad Mantener las empuñaduras limpias, secas y exentas de aceite y suciedad para manejar la máquina con seguridad
002BA344 KN
002BA345 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Ajustar el cinturón de porte según la estatura.
Tener en cuenta el capítulo "Ponerse el cintu‐ rón de porte"
La máquina solo se deberá utilizar en condicio‐ nes seguras para el trabajo, ¡peligro de acci‐ dente!
En caso de emergencia utilizando cinturones de porte: practicar cómo depositar rápidamente la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.

2.5 Arrancar el motor

Al menos a 3 metros de donde se ha repos‐ tado, nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura; los rastrillos y las púas no debe‐ rán tocar objeto alguno ni el suelo, ya que se pueden mover al arrancar. Dejar también espa‐ cio libre para los movimientos de los rastrillos y las púas.
Evitar el contacto con los rastrillos y las púas, ¡peligro de lesiones!
La máquina debe ser manejada por una sola persona, no permitir la presencia de otras perso‐ nas en un radio de 5 m ni siquiera durante el arranque; peligro de lesiones por ramas que cai‐ gan o por contacto con los rastrillos o las púas.
No arrancar el motor "con la máquina suspen‐ dida de la mano"; hacerlo tal como se describe en las instrucciones de uso.
Al soltar el acelerador, los rastrillos se mueven todavía durante un breve tiempo: ¡efecto de fun‐ cionamiento por inercia!
Comprobar el ralentí del motor: los rastrillos y las púas deberán estar parados en ralentí con el acelerador soltado.
Mantener apartados materiales fácilmente infla‐ mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador: ¡peligro de incendio!
2.6 Sujeción y manejo de la
máquina
Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ ras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura.
Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares. La mano derecha, en la empuñadura de mando; la izquierda, en los tubos flexibles de agarre de los vástagos – también al tratarse de zurdos.
La máquina se puede llevar suspendida de un cinturón que soporta su peso.

2.7 Durante el trabajo

Parar inmediatamente el motor en el caso de peligro inminente o de emergencia; accionar el pulsador de parada/cursor del mando unificado hacia 0.
No permitir la presencia de otras personas en un radio de 5 m, peligro de lesiones por objetos que caen. Mantener la distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños materiales!
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que dejen de moverse los rastrillos y las púas al soltar el acelerador.
Revisar o corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Si pese a ello se mueven los rastrillos y las púas en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención si el suelo está mojado, en pen‐ dientes y terreno desnivelado, etc., ¡peligro de resbalar!
0458-423-8421-D 5
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Apartar las ramas que caigan y la maleza. Prestar atención a los obstáculos como tocones
o raíces: ¡peligro de tropezar! Adoptar siempre una postura estable y segura. Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
No trabajar sobre escaleras
No trabajar subido en árboles
No trabajar sobre objetos inestables
No trabajar con una mano sola
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución, ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ gro a otras personas.
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases pueden ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados, incluso con máquinas de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐ dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐ ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐ tades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente. Estos síntomas se pueden pro‐ ducir, entre otros, por la alta concentración de gases de escape, ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐ mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐ bajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma: ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
Los polvos, la neblina y el humo que se generan durante el trabajo pueden ser nocivos para la
salud. Utilizar una mascarilla si se produce polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐ dencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estan‐ queidad del sistema de combustible y el funcio‐ namiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que el régi‐ men del motor no se puede regular con el acele‐ rador en esta posición.
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor. En caso de bloquearse los rastrillos y las púas:
soltar el acelerador, parar el motor y liberar los rastrillos y las púas.
Si se bloquean los rastrillos y las púas y se da gas al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo del motor y se reduce el número de revoluciones de trabajo del mismo. Debido al resbalamiento per‐ manente del embrague que ello provoca, se pro‐ duce un calentamiento excesivo y un deterioro de piezas funcionales importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico); en consecuencia, peligro de lesiones p. ej. por moverse los rastrillos y las púas en ralentí.
No dejar que penetren cuerpos extraños en los rastrillos y las púas, ya que pueden salir despe‐ didos y dañar los rastrillos y las púas.
Comprobar los rastrillos, las púas y el vástago con regularidad y a intervalos breves, y en caso de percibir alguna modificación, hacerlo inmedia‐ tamente:
Parar el motor, sujetar la máquina de forma
segura Revisar el estado y asiento firme, prestar
atención a la formación de fisuras Sustituir inmediatamente las piezas dañadas,
incluso en el caso de grietas capilares insigni‐ ficantes Para cambiar las púas o bien los rastrillos con
las púas, parar el motor y desacoplar el enchufe de la bujía, ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando rastrillos y púas que estén dañados o agrietados, ni repararlos.
6 0458-423-8421-D
1
414BA002 KN

3 Aplicación español

2.8 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

2.9 Mantenimiento y reparaciones

Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐ pieza, parar siempre el motor - ¡peligro de lesio‐ nes! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando uni‐ ficado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
3 Aplicación
0458-423-8421-D 7
32
414BA003 KN
3
414BA004 KN
español 3 Aplicación
Esta máquina se emplea para cosechar nueces y frutos.
Factores, como la madurez, la clase y el tamaño de los frutos o las nueces, determinan si esta máquina es apropiada para la cosecha. En fun‐ ción de los factores anteriormente mencionados, varía el rendimiento de la cosecha aportado por esta cosechadora.
Esta máquina no se recomienda para cosechar fruta de mesa.
ADVERTENCIA
Trabajar con la máquina estando las púas (1) completas y enteras. El trabajo con púas (1) rotas y/o que falten origina altos esfuerzos por la exposición a vibraciones a que está sometido el usuario – véase "Vibraciones".
► Tener en cuenta la forma y el sentido de creci‐
miento del árbol y las ramas, procediendo de la siguiente manera:
Peinar la parte inferior (A) desde arriba
hacia abajo; ello rige también para ramas que cuelguen en la zona exterior del árbol Peinar la zona superior (B) desde abajo
hacia arriba Peinar el árbol desde el tronco hacia las
INDICACIÓN
La cabeza de horquilla (2) realiza carreras rápi‐ das durante el servicio – no dañar las ramas como consecuencia de ello No aplastar ramas entre las púas (3)

3.1 Técnica de trabajo

Para obtener una buena cosecha y un buen ren‐ dimiento de la cosechadora, emplear la técnica de trabajo siguiente: ► Dar gas y peinar las ramas con los rastrillos.
Para ello, ajustar la velocidad óptima de movi‐ miento de los rastrillos con el acelerador
► Dar gas mientras los rastrillos se encuentren
en las ramas
► No dar gas si los rastrillos no se encuentran
en las ramas
► Aplicar los rastrillos al siguiente punto que
haya que vibrar
► Repetir siempre esta forma de trabajar
puntas de las ramas
► Eventualmente, girar ligeramente en vaivén en
torno al eje del vástago (C) al realizar el pei‐ nado
► Peinar el árbol completo aun cuando sólo
haya pocos frutos
► No detenerse mucho tiempo en el mismo
punto, a fin de no dañar innecesariamente hojas o ramas
► Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina
8 0458-423-8421-D
414BA005 KN
1
414BA006 KN
1
414BA007 KN
1
413BA014 KN
002BA248 KN
413BA015 KN
A

4 Completar la máquina español

► Depositar la máquina apoyándola sobre el
suelo por el protector (flecha) existente en el motor
► Aflojar los tornillos de apriete (1) del engra‐
naje, no desenroscarlos
INDICACIÓN
El empleo de la máquina con púas (1) rotas y/o que falten puede originar daños en piezas del engranaje o la sobrecarga de las mismas. Por lo tanto, no seguir trabajando con la máquina con púas rotas o faltantes.
► Retirar la caperuza protectora del extremo del
vástago
Además, el servicio de la máquina con púas rotas o faltantes provoca la reducción del rendi‐ miento de la cosechadora. ► Sustituir las púas dañadas por otras nuevas –
véase el capítulo "Comprobación y manteni‐ miento por el usuario"
4 Completar la máquina

4.1 Montar el engranaje

Al retirar la caperuza, se puede sacar el tapón del vástago, pero se ha de volver a colocar en el vástago apretándolo hasta el tope.
0458-423-8421-D 9
414BA008 KN
2
3
414BA009 KN
414BA025 KN
1
2
414BA026 KN
16 mm
2
4
1
3
español 4 Completar la máquina
► Hacer una marca en el vástago a una distan‐
cia (A) de 40 mm (lápiz o rotulador de color)
► Montar el engranaje (2) en el vástago (3)
hasta el tope; al hacerlo, girar un poco el engranaje hacia un lado y el otro hasta que la caja haya alcanzado o cubierto la marca en el vástago
Otra posibilidad de comprobación: el vástago estará correctamente montado cuando cierre por completo el intersticio de apriete del engranaje (flechas cortas).

4.2 Montar las púas

► Enroscar a mano las púas (1) hasta el tope en
los alojamientos de los dos rastrillos (2); equi‐ par los dos rastrillos por completo.
► Apretar las púas a mano
► Alinear el engranaje en paralelo respecto del
apoyo existente en el motor, o bien del suelo
► Apretar los tornillos de apriete del engranaje
10 0458-423-8421-D
► Montar la llave combinada (3) en el hexá‐
gono (4) de la púa (1) y enroscar hasta el tope
414BA024 KN
1
3

5 Combustible español

La gasolina con una proporción de alcohol supe‐ rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐ namiento en motores con ajuste manual del car‐ burador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐ tran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
5.2.2 Aceite de motor
► Para el apriete, seguir enroscando la púa (1)
todavía de 30° a 40° con la llave combi‐ nada (4)
► Volver a quitar de la púa la llave combinada
5 Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.

5.1 STIHL MotoMix

STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐ dos.

5.2 Mezclar combustible

INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tube‐ rías y el depósito de combustible.
5.2.1 Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
5.2.3 Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
5.2.4 Ejemplos Cantidad de gaso‐
lina Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
5.3 Guardar la mezcla de combus‐ tible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐ tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ cenar 2 años sin problemas.
0458-423-8421-D 11
0208BA019 KN
0208BA020 KN
0208BA021 KN

español 6 Repostar combustible

► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
► Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐ zado para la limpieza y llevarlos a los puntos lim‐ pios.
► Quitar el cierre del depósito

6.3 Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). ► Repostar combustible

6.4 Cerrar el cierre del depósito

6 Repostar combustible
6.1 Cierre del depósito de combus‐ tible
► Aplicar el cierre ► Girar el cierre en sentido horario hasta el tope
y apretarlo a mano lo más firmemente posible
7 Ponerse el cinturón de
porte
La ejecución del cinturón de porte está en fun‐
ADVERTENCIA
ción del mercado.
En caso de repostar en terreno irregular, posicio‐ nar siempre el cierre del depósito orientado hacia la parte superior de la pendiente.
► En terreno llano, poner la máquina, de manera
que el cierre esté orientado hacia arriba
► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito

6.2 Abrir el cierre del depósito

► Girar el cierre en sentido antihorario hasta que
se pueda quitar de la abertura del depósito
12 0458-423-8421-D
1
2
002BA319 KN
1
002BA320 KN
2
1
2
1
002BA320 KN
2
1
2
2 3
1
2
414BA029 KN

8 Sistema de mochila español

7.1 Cinturón sencillo

7.3 Desenganchar la máquina del cinturón de porte

► Oprimir la brida en el mosquetón (1) y retirar
del gancho la argolla portante (2)
8 Sistema de mochila
► Ponerse el cinturón sencillo (1) ► Ajustar la longitud del cinturón, de manera que
el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha

7.2 Enganchar la máquina en el cinturón de porte

El sistema de mochila distribuye uniformemente la carga entre los hombros, la espalda y las
► Enganchar el mosquetón (1) en la argolla por‐
tante (2) del vástago
0458-423-8421-D 13
caderas. ► Ponerse el sistema de mochila (1) y ajustarlo -
tal como se describe en la hoja de instruccio‐ nes adjuntada
► Enganchar la máquina en el sistema de
mochila con el motor en marcha; para ello, enganchar el mosquetón (2) en la argolla de porte (3) existente en el vástago
414BA031 KN
5
6
4
0208BA028 KN
2
1
4
3
5
0000-GXX-5224-A0

español 9 Arrancar / parar el motor

2 Acelerador 3 Pulsador de parada – con las posiciones para
funcionamiento y parada. Para desconectar el encendido, se ha de accionar el pulsador de parada () – véase "Funcionamiento del pulsador de parada y de encendido"
4 Rueda de ajuste – para limitar la carrera del
acelerador – véase "Funcionamiento de la rueda de ajuste"
► Ajustar el cinturón abdominal (4), los dos cin‐
turones de los hombros (5) y el cinturón de porte (6)
9 Arrancar / parar el motor

9.1 Elementos de mando

9.1.1 Funcionamiento del pulsador de
No estando accionado el pulsador de parada, éste se encuentra en la posición de funciona‐ miento: el encendido está conectado – el motor está listo para el arranque y se puede poner en marcha. Si se acciona el pulsador de parada, se desconecta el encendido. Tras la parada del motor, se vuelve a conectar automáticamente el encendido.
9.1.2 Funcionamiento de la rueda de ajuste: Con la rueda de ajuste se puede limitar progresi‐
vamente la carrera del acelerador:
parada y de encendido
Girar la rueda de ajuste hasta el tope hacia –, limitación a ralentí Girar la rueda de ajuste hasta el tope hacia +, limitación a pleno gas oprimiendo con fuerza el acelerador, se puede sobrepasar la limitación – el ajuste de la limita‐ ción no se anula con ello

9.2 Arrancar el motor

► Pulsar el fuelle (5) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
1 Bloqueo del acelerador
14 0458-423-8421-D
2.
1.
6
0000-GXX-5475-A0
414BA013 KN
414BA014 KN
414BA015 KN
414BA016 KN
9 Arrancar / parar el motor español
Motor frío (arranque en frío)
► Asir firmemente la unidad motriz por la caja
del ventilador con la mano izquierda – el pul‐ gar, por debajo de la caja del ventilador – apo‐ yar el vástago en la horquilla de una rama – los rastrillos y las púas no deberán tocar el suelo ni objeto alguno
► Girar el botón para el gas de arranque (6) y
oprimirlo luego a g
Emplear esta posición también cuando el motor haya estado ya en marcha, pero aún esté frío.
Girar la rueda de ajuste hasta el tope hacia +
Motor caliente (arranque en caliente) ► El botón giratorio para el gas de arranque (6)
permanece en la posición F
9.2.1 Arrancar
► Adoptar una postura segura ► En el arranque de rodillas, presionar firme‐
mente la máquina contra el suelo con la mano izquierda – el pulgar, por debajo de la caja del ventilador
INDICACIÓN
No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima de éste – el vástago puede doblarse y quedarse así para siempre – en consecuencia, se daña el vástago.
► Depositar el motor en el suelo de forma esta‐
ble: el apoyo, en el suelo; el engranaje, sobre una superficie elevada – p. ej. una elevación pronunciada del suelo – o apoyar el vástago en la horquilla de una rama – los rastrillos y las púas no deberán tocar el suelo ni objeto alguno
Otra posibilidad:
► Con la mano derecha, tirar lenta y uniforme‐
mente de la empuñadura de arranque
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐ tido contrario al de extracción, para que el cor‐ dón se enrolle correctamente
► Arrancar hasta que el motor se ponga en mar‐
cha
0458-423-8421-D 15
0208BA033 KN
4904BA000 KN

español 10 Transporte de la máquina

9.2.2 Una vez que el motor esté en marcha
Con temperaturas inferiores a 10 °C Dejar calentarse la máquina en la posición g
durante al menos 10 segundos.
Con temperaturas superiores a + 10 °C Dejar calentarse la máquina en la posición g
durante unos 5 segundos.
► Oprimir el bloqueo del acelerador y dar gas –
el botón giratorio para el gas de arranque salta a la posición para el funcionamiento F
Tras realizar un arranque en frío, calentar el motor con algunos cambios de carga.

9.4 Otras indicaciones para el arranque

El motor se para en la posición para el arranque en frío g. ► Oprimir el bloqueo del acelerador y dar gas –
el botón giratorio para el gas de arranque salta a la posición para el funcionamiento F
Seguir arrancando en la posición F hasta que el motor se ponga en marcha
El motor está funcionando en la posición para arranque en frío g y se para al acelerar. ► Seguir arrancando en la posición para el
arranque en frío g hasta que el motor se ponga en marcha
El motor no arranca ► Comprobar si están correctamente ajustados
todos los elementos de mando
► Comprobar si hay combustible en el depósito,
llenarlo si es necesario
► Comprobar si el enchufe de la bujía está fir‐
memente asentado
► Repetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marcha ► Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como
mínimo, el fuelle de la bomba manual de com‐ bustible – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
► Ajustar el botón giratorio para el gas de arran‐
que en función de la temperatura del motor
► Volver a arrancar el motor
10 Transporte de la máquina
ADVERTENCIA
Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá moverse la herramienta de trabajo en régimen de ralentí.
La máquina está lista para el trabajo.

9.3 Parar el motor

► Accionar el pulsador de parada – el motor se
para – soltar el pulsador de parada – éste vuelve por sí mismo hacia atrás
Las máquinas a motor STIHL con la letra T en la designación de la serie tienen un vástago divisi‐ ble para transportar la máquina ahorrando espa‐ cio.

10.1 Separar las piezas del vástago

► Desenganchar el cinturón de porte en la argo‐
lla de porte
16 0458-423-8421-D
1
470BA008 KN
3
2
4
470BA009 KN
5
470BA010 KN
6
2
7
470BA011 KN
1

11 Indicaciones para el servicio español

► Deponer la máquina en el suelo por el apoyo
del motor y el engranaje o las púas
► Aflojar el tornillo de muletilla (1) – no desen‐
roscarlo
► Extraer la parte delantera del vástago (2) del
manguito de acoplamiento (3)
► Introducir hasta el tope el pivote (5) de la parte
delantera del vástago (2) en la ranura (6) exis‐ tente en el manguito de acoplamiento
Estando correctamente introducido, la línea roja (7 = punta de flecha) tiene que estar enrasada con el manguito de acoplamiento. ► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1) ► Enganchar el cinturón de porte en la argolla
de porte
11 Indicaciones para el servi‐
cio

11.1 Durante el primer tiempo de servicio

► Calar la caperuza (4) en el extremo del vás‐
tago delantero
INDICACIÓN
¡Mantener limpios los extremos del vástago de cualquier tipo de suciedad!

10.2 Unir las piezas del vástago

► Retirar la caperuza de la parte delantera del
vástago – y guardarla
► Deponer la unidad motriz en el suelo por el
apoyo del motor
► Examinar los extremos de vástago en cuanto
a suciedad adherida y limpiarlos si es necesa‐ rio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.

11.2 Durante el trabajo

Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema origi‐ nada por la acumulación de calor.

11.3 Después del trabajo

En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente
0458-423-8421-D 17
1
1
2
3
4
6162BA007 AM
0208BA036 KN
1
0208BA037 KN
2
3
0208BA038 KN

español 12 Sustituir el filtro de aire

servicio. En pausas de servicio de cierta dura‐ ción – véase "Guardar la máquina".
12 Sustituir el filtro de aire
No desmontar la tapa del filtro ni cambiar el filtro, mientras no se dé una pérdida de potencia per‐ ceptible.

12.1 Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor

13.1 Ajustar el número de revolucio‐ nes de ralentí
El motor se para en ralentí ► Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad
La herramienta de trabajo se mueve en ralentí ► Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que deje de moverse la herramienta de trabajo

14 Bujía

► Si la potencia de motor es insuficiente, el
arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía
► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ tadas – véase "Datos técnicos"
► Poner el botón giratorio para el gas de arran‐
que en g
► Desenroscar los tornillos (1) ► Quitar la tapa del filtro (2) ► Eliminar la suciedad más importante de las
zonas circundantes del filtro ► Quitar el filtro (3) ► Sustituir el filtro si está sucio o dañado ► Sustituir las piezas dañadas ► Colocar un filtro nuevo en la caja del
mismo (4) ► Asentar la tapa del filtro ► Enroscar los tornillos y apretarlos

13 Ajustar el carburador

14.1 Desmontar la bujía

► Girar el tornillo (1) en la caperuza (2) hasta
que se pueda quitar ésta
► Depositar la caperuza
El carburador de la máquina está armonizado de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cuales‐ quiera estados operativos.
► Retirar el enchufe de la bujía (3) ► Desenroscar la bujía
18 0458-423-8421-D
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
1
2
0208BA039 KN

15 Comportamiento de marcha del motor español

14.2 Examinar la bujía

► Asentar la caperuza (1), enroscar el tornillo (2)
► Limpiar la bujía si está sucia ► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
reajustarla si es necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos" ► Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio desfavorables
y apretarlo
15 Comportamiento de mar‐
cha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese a haber realizado el manteni‐ miento del filtro de aire y estar correctamente ajustados el carburador y el cable del acelera‐ dor, la causa podrá residir también en el silencia‐ dor.
Hacer que un distribuidor especializado com‐ pruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.

16 Guardar la máquina

En pausas de servicio a partir de unos 3 meses ► Vaciar y limpiar el depósito de combustible en
un lugar bien ventilado
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐ xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐ pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐ mable o explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves o se pueden producir daños materia‐ les.
► Emplear bujías desparasitadas con tuerca de
conexión fija

14.3 Montar la bujía

► Enroscar la bujía y apretarla ► Oprimir firmemente el enchufe de la bujía
sobre esta
► Llevar el combustible a los puntos limpios ► Dejar que se vacíe el carburador con el motor
en marcha; en otro caso, se pueden pegar las membranas del carburador
► Limpiar los rastrillos y las púas y examinarlos
en cuanto a daños
► Si la máquina se guarda estando separadas
entre sí las partes del vástago: calar la cape‐ ruza protectora para proteger el acoplamiento contra la suciedad
► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las
láminas del cilindro y el filtro de aire
► Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)
0458-423-8421-D 19
2
0208BA042 KN
1
0208BA043 KN
414BA010 KN
414BA020 KN
1
16 mm
4 4
3
2
2

español 17 Comprobación y mantenimiento por el usuario

17 Comprobación y manteni‐
miento por el usuario

17.1 Ajustar el cable del acelerador

Ajustar el cable del acelerador solo estando montada la máquina completa. La empuñadura de mando se tiene que encontrar en la posición de trabajo.
Si los trabajos de ajuste mostrados a continua‐ ción no tienen éxito, acudir a un distribuidor especializado para su reparación. STIHL reco‐ mienda un distribuidor especializado STIHL.
17.1.1 Comprobar el ajuste del cable del ace‐
Imagen de la avería: la máquina aumenta el número de revoluciones, si solo se oprime el acelerador.
► Arrancar el motor ► Oprimir el acelerador (1), al hacerlo, no accio‐
Si aumenta con ello el número de revoluciones del motor o bien se mueve la herramienta de tra‐ bajo, hay que ajustar el cable del acelerador. ► Apagar el motor
17.1.2 Ajustar el cable del acelerador
lerador
nar el bloqueo del acelerador (2)
Presionar solo ligeramente, de manera que las palancas se mantengan en el tope. ► Girar el tornillo y el acelerador 1/2 vuelta en
sentido antihorario
► Soltar de nuevo el acelerador y el bloqueo del
mismo
► Poner el motor en marcha y comprobar el
ajuste
► Parar el motor y repetir el ajuste si es necesa‐
rio
17.1.3 Cambiar las púas
Como accesorio especial se puede suministrar también un "juego de púas" con 4 unidades (para el número de pieza, véase "Accesorios especiales") suministrable para otros trabajos de mantenimiento. ► Sustituir inmediatamente las púas rotas, muy
desgastadas o las que falten por púas nuevas
► Oprimir el acelerador (1) y el bloqueo del
mismo (2) hasta el tope y mantenerlos en esta
posición
20 0458-423-8421-D
414BA027 KN
1
3
4
414BA028 KN
3
2
0208BA044 KN
0208BA045 KN

18 Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado español

► Colocar la llave combinada (2) en el hexá‐
gono (3) de la púa (1) ► Aflojar la púa con la llave combinada ► Desenroscar la púa del rastrillo (4)
18 Comprobación y manteni‐
miento por el distribuidor especializado

18.1 Trabajos de mantenimiento

STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
18.2 Cabezal de aspiración de com‐ bustible en el depósito
► Comprobar anualmente los cabezales de aspi‐
ración en el depósito de combustible y cam‐ biarlos si es necesario
► Enroscar la púa (1) todo lo posible con la
mano en los alojamientos del rastrillo (4)
► Montar la llave combinada (2) en el hexá‐
gono (3) de la púa (1) y enroscar hasta el tope
Los cabezales de aspiración deberán estar en el depósito, en las zonas que se muestran en la imagen.

18.3 Elemento antivibrador

► Para el apriete, seguir enroscando la púa
todavía de 30° a 40° con la llave combi‐ nada (2)
Entre la unidad motriz y el vástago hay montado un elemento de goma para amortiguar las vibra‐ ciones. Encargar su comprobación en caso de detectarse desgaste o vibraciones continua‐ mente elevadas.
0458-423-8421-D 21

español 19 Instrucciones de mantenimiento y conservación

19 Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indi‐ cados.
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o a diario
Máquina completa Control visual (en
X X estado de seguridad de servicio, estanqueidad)
Limpiar X Sustituir las piezas
X dañadas
Empuñadura de mando Comprobación del fun‐
X X cionamiento
Filtro de aire Control visual X X
1)
Sustituir
Depósito de combustible Limpiar X X X Bomba manual de com‐
bustible (si existe)
Comprobar X Acudir a un distribuidor
X especializado2) para su
reparación
Cabezal de aspiración en el depósito de combusti‐ ble
Comprobar Sustituir
Carburador Comprobar el ralentí, la
2)
2)
X X herramienta de trabajo no deberá moverse
Reajustar el ralentí X
Bujía Reajustar la distancia
entre electrodos Sustituir cada 100 horas
de servicio
Abertura de aspiración para aire de refrigeración
Aletas del cilindro Tornillos y tuercas acce‐
Control visual X Limpiar X
2)
Limpiar Reapretar X
sibles (excepto tornillos de ajuste)
Elementos antivibradores
Control visual Sustituir
3)
2)
X X X
Púas Control visual X X
Sustituir X Comprobar el asiento
X X firme
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
X
X X X
X
X
Si es necesario
En caso de daños
X
X
22 0458-423-8421-D

20 Minimizar el desgaste y evitar daños español

Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indi‐ cados.
Antes de comenzar el trabajo
Rótulos adhesivos de seguridad
1)Solo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor2)Stihl recomienda distribuidores especiali‐ zados STIHL3)Véase el capítulo "Comprobación y mantenimiento por medio del distribuidor especiali‐ zado", apartado "Elementos antivibradores"
Sustituir X
20 Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste exce‐ sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero des‐ crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y man‐ tenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas
por STIHL El empleo de herramientas o accesorios no
autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad El empleo de la máquina para fines inapropia‐
dos Empleo de la máquina en actos deportivos o
competiciones Daños derivados de seguir utilizando la
máquina pese a la existencia de componentes averiados

20.1 Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐ buidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un
Tras finalizar el trabajo o a diario
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se
realizan como es debido, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del usuario
mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erró‐ neo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) Daños por corrosión y otros daños derivados
de un almacenamiento inadecuado Daños en la máquina como consecuencia del
empleo de piezas de repuesto de mala calidad

20.2 Piezas de desgaste

Algunas piezas de la máquina están sometidas a
un desgaste normal aun cuando el uso sea el
apropiado y se han de sustituir oportunamente
en función del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Rastrillos y púas
Piezas de accionamiento y fijación para los
rastrillos y las púas Embrague
Filtro (para aire y combustible)
Dispositivo de arranque
Bujía
Elementos amortiguadores del sistema antivi‐
brador
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
Si es necesario
En caso de daños
0458-423-8421-D 23
18
17
6
11
16
12
15
14
13
22
24
19
20
21
25
23
#
9
10
8
1
5
2
4
6
7
1
3
0000-GXX-5500-A0

español 21 Componentes importantes

21 Componentes importantes
23 Depósito de combustible
24 Empuñadura de arranque
25 Silenciador
# Número de máquina

22 Datos técnicos

22.1 Motor

Motor monocilíndrico de dos tiempos
Cilindrada:
Diámetro: 35 mm
Carrera: 25 mm
Potencia según ISO 8893: 0,9 kW (1,2 CV)
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de limitación de
caudal (valor nominal):

22.2 Sistema de encendido

Encendido por magneto, de control electrónico
Bujía (desparasitada): NGK CMR6H
Distancia entre electrodos: 0,5 mm

22.3 Engranaje

1 Rastrillos 2 Púas 3 Cabeza de horquilla 4 Engranaje 5 Parte delantera del vástago 6 Tubos flexibles de agarre 7 Caperuza 8 Manguito de acoplamiento 9 Tornillo de muletilla 10 Parte trasera del vástago 11 Argolla de porte 12 Acelerador 13 Rueda de ajuste 14 Pulsador de parada 15 Bloqueo del acelerador 16 Enchufe de la bujía 17 Tapa del filtro de aire 18 Apoyo de la máquina 19 Bomba manual de combustible 20 Botón giratorio para el gas de arranque 21 Tornillo de ajuste del carburador 22 Cierre del depósito de combustible
1)
El movimiento del rastrillo en un sentido es 1 carrera en cada caso. Un movimiento de ida y vuelta
del rastrillo son 2 carreras (= 2 carreras de trabajo).
24 0458-423-8421-D
Desmultiplicación: 11:1
Carrera de la cabeza de
20 mm horquilla: Carreras por minuto en
1820 rpm n = 9800 rpm1):

22.4 Sistema de combustible

Carburador de émbolo independiente de la posi‐ ción con bomba de combustible integrada
Capacidad del depósito de combustible:
540 cm3 (0,54 l)

22.5 Peso

Máquina completa con depósito vacío:

22.6 Longitud total

Máquina completa: 2310 mm
22.7 Características de equipa‐
miento
C Referencia a características de confort T Vástago divisible
3
24,1 cm
a 8500 rpm
9800 rpm
5,6 kg
000BA073 KN

23 Indicaciones para la reparación español

22.8 Valores de sonido y vibracio‐ nes
Para determinar los valores de sonido y vibracio‐ nes, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en una proporción de 1:6.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib
Herramienta: rastrillos con púas
22.8.1 Nivel de intensidad sonora L
ISO 11201
90 dB (A)
22.8.2 Nivel de potencia sonora L
ISO 3744
105 dB (A)
22.8.3 Valor de vibraciones a
ISO 20643
Empuñadura izquierda: Empuñadura dere‐ cha:
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/ CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
6,6 m/s
6,1 m/s
2
2
hv,eq
peq
según
weq
según
según

22.9 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
siones de gases de escape. En el caso de modi‐ ficaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
23 Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐ lizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de ins‐ trucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐ zas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐ can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐ tipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).

24 Gestión de residuos

En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.

22.10 Valor de emisiones de gases de escape

El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐ ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐ dos en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emi‐
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
0458-423-8421-D 25

português 25 Declaración de conformidad UE

El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐ nará informaciones actuales relativas a la ges‐ tión de residuos.
25 Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Cosechadora espe‐
Marca: STIHL Modelo: SP 92 T Identificación de serie: 4259 Cilindrada:
cumple las disposiciones pertinentes de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y 2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes en la fecha de pro‐ ducción:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la misma. Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann Director de datos de productos, normas y homo‐
logación
cial
24,1 cm
3
2 Indicações de segurança e técnica de tra‐
balho......................................................... 27
3 Utilização.................................................. 32
4 Completar o aparelho............................... 34
5 Combustível.............................................. 36
6 Meter combustível.....................................37
7 Pôr o cinto de suporte ..............................37
8 Sistema portátil nas costas....................... 38
9 Arrancar / Parar o motor .......................... 39
10 Transportar o aparelho............................. 41
11 Indicações de serviço .............................. 42
12 Substituir o filtro de ar............................... 43
13 Regular o carburador................................ 43
14 Vela de ignição......................................... 43
15 Comportamento da marcha do motor....... 44
16 Guardar o aparelho...................................44
17 Controlo e manutenção pelo utilizador..... 45
18 Controlo e manutenção pelo revendedor
especializado ........................................... 46
19 Indicações de manutenção e de conserva‐
ção ........................................................... 47
20 Minimizar o desgaste, e evitar os danos...48
21 Peças importantes.................................... 49
22 Dados técnicos......................................... 49
23 Indicações de reparação...........................50
24 Eliminação................................................ 51
25 Declaração de conformidade CE.............. 51
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um produto de
qualidade da empresa STIHL. Este produto foi fabricado graças a modernos
processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satis‐ feito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originais
0000008642_006_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-423-8421-D. VA0.G21.
1 Referente a estas Instru‐
ções de serviço
Índice
1
Referente a estas Instruções de serviço...26
26 0458-423-8421-D

1.1 Símbolos ilustrados

Todos os símbolos ilustrados aplicados no apa‐ relho, são explicados nestas Instruções de ser‐ viço.

2 Indicações de segurança e técnica de trabalho

português
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento.
Depósito de combustível; mistura de combustível de gasolina e óleo para motores
Accionar a bomba manual de com‐ bustível

1.2 Marcação de secções no texto

ATENÇÃO
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
AVISO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐ ponentes individuais.

1.3 Aperfeiçoamento técnico

A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ çoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipa‐ mento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindica‐ ções com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções.
2 Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Durante o trabalho com este aparelho a motor são necessárias medidas de segurança especiais porque o pente e as hastes são movimentadas com um elevado número de oscilações.
Ler com atenção todo o manual de instruções antes de colocar o apare‐ lho pela primeira vez em funciona‐ mento, e guardá-lo num lugar seguro para uso posterior. O desrespeito do manual de instruções pode acarretar perigo de morte
Observar as prescrições de segurança referen‐ tes aos diferentes países, por exemplo das coo‐ perativas profissionais, caixas sociais, autorida‐ des para a protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha
com o aparelho em segurança – ou participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a exceção dos jovens maiores de 16 anos vigiados durante a sua formação profis‐ sional.
Manter afastados crianças, animais e espectado‐ res.
Se o aparelho a motor não for utilizado, deve ser parado de forma que ninguém seja colocado em perigo. Bloquear o acesso ao aparelho a motor a pessoas não autorizadas.
O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐ gos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseamento – e entregar sempre o manual de instruções.
A utilização de aparelhos a motor que emitem ruídos também pode estar limitada temporaria‐ mente por prescrições nacionais e também locais.
As pessoas que trabalham com o aparelho a motor devem estar descansadas, saudáveis e em boa forma.
Quem por motivos de saúde não se poder esfor‐ çar, deve consultar o seu médico para saber se pode trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: o sis‐ tema de ignição deste aparelho produz um campo eletromagnético muito pequeno. Não é possível excluir totalmente a sua influência em determinados tipos de pacemakers. Para evitar riscos para a saúde, a STIHL recomenda consul‐ tar o médico assistente e o fabricante do pace‐ maker.
Não trabalhar com o aparelho a motor após o consumo de álcool, medicamentos, que prejudi‐ quem a capacidade de reação, ou drogas.
Utilizar o aparelho a motor unicamente para recolher frutas no tamanho de cerejas de café, nozes, azeitonas, abrunhos bravos e semelhan‐ tes.
O emprego do aparelho a motor para outras fina‐ lidades não é autorizado, e pode conduzir a aci‐ dentes ou danos no aparelho a motor. Não efe‐ tuar alterações no produto – isto também pode provocar acidentes ou danos no aparelho a motor.
0458-423-8421-D 27
002BA343 KN
português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
Accionar o aparelho a motor unicamente num estado completamente montado.
Só incorporar ferramentas ou acessórios autori‐ zados pela STIHL para este aparelho a motor ou peças tecnicamente equivalentes. Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, pode ocorrer perigo de acidentes ou danos no aparelho a motor.
A STIHL recomenda a utilização de ferramentas e acessórios originais da STIHL.A STIHL reco‐ menda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes estão perfeitamente adaptados nas suas características ao produto e às exigências do utilizador.

2.1 Fatos e equipamento

Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Usar fatos apertados – por exemplo um fato combinado, mas nenhum casaco de trabalho.
Não usar vestuário que possa prender-se em madeira, mato ou em peças do aparelho que se movimentam. Também não devem ser usados xailes, gravatas nem joias. Prender os cabelos compridos e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.).
Usar calçado resistente, com solas antiderrapan‐ tes.
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de lesões ocula‐ res, use óculos justos de acordo com a norma EN 166 Certificar-se de que os óculos de proteção assentam cor‐ retamente.
Colocar a sua proteção anti-ruido "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
Use um capacete de proteção em caso de perigo de queda de objetos.
Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por ex. couro).
2.2 Transporte do aparelho a
motor
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor suspenso no cinto de suporte ou na haste. Não tocar nas peças quentes da máquina, particularmente na superfície do silenciador e a caixa de velocida‐ des perigo de queimar-se!
Em veículos: proteger o aparelho a motor de tal modo para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível.

2.3 Abastecer o depósito

A gasolina é extremamente inflamá‐ vel – manter a distância de chamas vivas – não derramar combustível – não fumar.
Antes de abastecer o depósito parar o motor. Não abastecer o depósito enquanto que o motor
ainda esteja quente – o combustível pode trans‐ bordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa dissipar-
-se lentamente, e para que não saia combustí‐ vel.
Só abastecer o depósito em locais bem ventila‐ dos. Se for derramado combustível, limpar ime‐ diatamente o aparelho a motor – atenção para que o vestuário não entre em contacto com o combustível, caso contrário, trocar imediata‐ mente.
Apertar a tampa do depósito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito.
A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais.
28 0458-423-8421-D
Assim é reduzido o risco de que a tampa do depósito se solte devido à vibração do motor, e que saia combustível.
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português
Prestar atenção a fugas – se sair combustível, não arrancar o motor –Perigo de morte por quei‐ maduras!

2.4 Antes do arranque

Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os respetivos capítulos no manual de instruções:
Verificar se o sistema de combustível veda
bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combus‐ tível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não ligar o motor em caso de fugas ou danos – perigo de incêndio! O aparelho deve ser reparado no revendedor especializado antes da colocação em funcionamento O aparelho tem que ser montado impecavel‐
mente – vide o capítulo "Completar o apare‐ lho" Deve ser fácil accionar o botão de paragem /
a corrediça combinada O botão rotativo de arranque, o bloqueio do
acelerador, a roda de regulação e o acelera‐ dor têm de funcionar com facilidade – o acele‐ rador tem que voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio. O botão rotativo de arranque tem que voltar da posição g para a posição de serviço F ao premir simultâ‐ neamente o bloqueio do acelerador e o acele‐ rador Varetas na garra: Todas estão corretamente
montadas, bem assentes e num estado impe‐ cável (limpas, não deformadas, nem partidas) Verificar o assentamento firme do conector da
linha de ignição – um conector mal assente pode provocar faíscas que podem inflamar a mistura que sai de combustível-ar – Perigo de incêndio! não efetuar nenhuma alteração nos equipa‐
mentos de segurança e de operação Os cabos têm que estar limpos, secos e sem
óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança Ajustar o cinto de suporte de acordo com a
altura. Observar o capítulo "Pôr o cinto de suporte"
O aparelho a motor deve unicamente ser accio‐ nado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes!
Para um caso de emergência na utilização de cintos de suporte: treinar a forma como pousar
rapidamente o aparelho. Não atirar o aparelho para o chão durante o treino, para evitar danos.

2.5 Ligar o motor

A uma distância de pelo menos 3 metros do local do abastecimento do depósito – não em locais fechados.
Unicamente num subsolo plano, procurar uma posição firme e segura, segurar bem o aparelho a motor – pente e hastes não devem tocar em objetos nem no chão porque podem movimen‐ tar-se durante o arranque – ter espaço para os movimentos do pente e das hastes.Unicamente num subsolo plano, procurar uma posição firme e segura, segurar bem o aparelho a motor – pente e hastes não devem tocar em objetos nem no chão porque podem movimentar-se durante o arranque – ter espaço para os movimentos do pente e das hastes.
Evitar o contacto com pente e hastes – perigo de ferimentos!
O aparelho a motor só é usado por uma pessoa – não autorizar outras pessoas na zona de alcance de 5 m – nem durante o arranque – a queda de ramos ou o contacto com o pente ou as hastes – perigo de ferimentos!
Não arrancar o motor a partir da mão – arrancar como descrito no manual de instruções.
Pentes e hastes movem-se ainda durante algum tempo depois de o acelerador ser solto – efeito de marcha em inércia!
Verificar a marcha em vazio do motor: o pente e as hastes têm de parar na marcha em vazio – com o acelerador solto.
Manter afastados materiais facilmente inflamá‐ veis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) da corrente quente dos gases de escape e da superfície quente do silenciador – perigo de incêndio!

2.6 Segurar e conduzir o aparelho

Segurar sempre no aparelho a motor com as duas mãos nas pegas. Certifique-se sempre de que está firme e seguro.
0458-423-8421-D 29
002BA344 KN
002BA345 KN
português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
Arrumar os ramos e as brenhas que cairam para o chão.
Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar!
Certifique-se sempre de que está firme e seguro. Durante os trabalhos em altura:
utilizar sempre uma plataforma de elevação
de trabalho não trabalhar num escadote
não trabalhar na árvore
Envolver as pegas com os polegares. A mão direita no cabo de operação, a mão esquerda nas mangueiras do cabo dos eixos - mesmo no caso de canhotos.
não trabalhar em locais instáveis
não trabalhar com uma só mão
Com a proteção auditiva colocada é necessária uma maior atenção e cautela – a perceção dos ruídos avisando o perigo (gritos, sinais sonoros, e outros) está limitada.
Fazer pausas no devido tempo para evitar o can‐ saço e o esgotamento – perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Tra‐ balhar com cuidado, sem colocar outras pessoas em perigo.
O aparelho a motor produz gases de escape tóxicos logo que o motor
O aparelho pode ser transportado num cinto que suporta o peso da máquina.

2.7 Durante o trabalho

Parar imediatamente o motor em caso de perigo iminente ou em caso de emergência – acionar o botão de paragem / a corrediça combinada no sentido 0.
Nenhuma outra pessoa deve permanecer num raio de 5 m – perigo de ferimentos por objetos que caiam ao chão! Respeitar esta distância mesmo para outros bens (veículos, vidros de janelas) – perigo de danos materiais!
Garantir uma marcha em vazio impecável do motor, para que o pente e as hastes já não se movimentem depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Se, mesmo assim, o pente e as hastes se movimentarem na marcha em vazio, enviar para reparação ao revendedor especializado. A STIHL recomenda o revende‐ dor especializado da STIHL.
Cuidado com humidade, em encostas, num ter‐ reno acidentado, etc. – perigo de deslize!
Providenciar sempre uma renovação suficiente de ar durante o trabalho em fossos, depressões de terreno ou em espaços limitados – Perigo de morte por intoxicação!
Parar imediatamente o trabalho se sentir náu‐ seas, dores de cabeça, perturbações visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, dimi‐ nuição da capacidade de concentração – estes sintomas podem ser causados, entre outras coi‐ sas, por concentrações demasiado altas dos gases de escape – perigo de acidentes!
Usar o aparelho a motor com pouco ruído e gases de escape – não deixar o motor a funcio‐ nar sem necessidade, só acelerar durante o tra‐ balho.
Não fumar durante a utilização do aparelho a motor nem na proximidade do aparelho a motor – perigo de incêndio! Do sistema de combustível
esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queima‐ dos e benzol. Nunca trabalhar em espaços fechados nem mal ventila‐ dos com o aparelho a motor – tam‐ bém não com as máquinas com cata‐ lisadores.
30 0458-423-8421-D
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português
podem libertar-se vapores de gasolina inflamá‐ veis.
Os pós, o nevoeiro e a fumaça que se produzem durante o trabalho, podem ser nocivos para a saúde. Usar uma proteção respiratória no caso de um forte desenvolvimento de pó ou de fumo.
Se o aparelho a motor for sujeito a uma carga diferente da prevista (por ex. golpe violento devido a choque ou queda), é obrigatório verifi‐ car o seu estado seguro para o serviço antes do próximo funcionamento – consultar também "Antes do arranque". Verificar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segu‐ rança. Não continuar a utilizar, de forma nenhuma, aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendededor especiali‐ zado em caso de dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás de arran‐ que – nesta posição do acelerador não é possí‐ vel regular o número de rotações do motor.
Antes de abandonar o aparelho: parar o motor. Em caso de bloqueio do pente e das hastes: sol‐
tar o acelerador – parar o motor – libertar o pente e as hastes.
O bloqueio do pente e das hastes e uma acele‐ ração simultânea aumentam a carga e reduzem o número de rotações de trabalho do motor. Isto conduz ao sobreaquecimento e a danos de peças funcionais importantes (por ex. a embraia‐ gem, peças de plástico da caixa) devido a uma patinagem permanente da embraiagem – por consequência por ex. pelo pente e pelas hastes movimentando-se na marcha em vazio – perigo de ferimentos!
Não deixar entrar elementos estranhos no pente e nas hastes – os elementos estranhos podem ser projetados e podem danificar o pente e as hastes.
Verificar o pente, as suas hastes e o veio regu‐ larmente e em intervalos curtos e assim que sentir alterações:
Parar o motor, segurar bem o aparelho
Verificar o estado e o assentamento firme,
observar as fendas Substituir imediatamente as peças defeituosas
– também com pequenas fendas capilares Parar o motor para substituir os dedos resp.
as garras, e retirar o encaixe da vela de igni‐ ção – perigo de ferir-se!
Não continuar a utilizar nem reparar o pente e as hastes danificadas ou partidas!

2.8 Vibrações

Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos").
Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência.
O período de utilização é prolongado:
Pela protecção das mãos (luvas quentes)
Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
Por uma disposição pessoal particular à má
circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação) Por baixas temperaturas ambientes
Pelo tamanho das forças de pegar (um
acesso sólido impede a circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomen‐ dam‑se análises medicinais.

2.9 Manutenço e reparações

Manter regularmente o aparelho a motor. Execu‐ tar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos reven‐ dedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposi‐ ção informações tecnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija‑se a um revendedor especializado no caso de ter per‐ guntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao apare‐ lho e às exigências do utilizador .
Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir‑se! –
0458-423-8421-D 31
1
414BA002 KN

português 3 Utilização

Excepção: Regulação do carburador e da mar‐ cha em vazio.
Só colocar o motor em movimento com o conec‐ tor da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o disposiitvo de arranque quando a corrediça combinada / o interruptor de paragem se encontra em STOP resp. 0 – perigo de incêndio por faíscas de igni‐ ção no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ vel e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecá‐ vel, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num estado impe‐ cável.
Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar‑se!
O estado dos elementos anti‑vibratórios influen‐ cia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti‑vibratórios.
3 Utilização
Este aparelho é utilizado para a colheita de nozes e de frutas.
As influências de maturidade, tipo e tamanho das frutas ou das nozes determinam se este aparelho está apropriado para a colheita. A capacidade da colheita da máquina de varejar especial altera‑se também, dependentemente das influências mencionadas em cima.
Este aparelho não é recomendado para a colheita de fruta de mesa.
32 0458-423-8421-D
32
414BA003 KN
3
414BA004 KN
3 Utilização português
ATENÇÃO
Accionar o aparelho sempre com todos os dedos e com os dedos inteiros (1). O serviço com dedos partidos e/ou dedos que faltam (1) pode conduzir a maiores cargas causadas por oscila‐ ções para o operador – vide o capítulo "Vibra‐ ções".
AVISO
A cabeça da forquilha (2) executa movimentos de elevação rápidos durante o serviço – não danificar ramos com esta! Não entalar nenhuns ramos entre as garras (3)!

3.1 Técnica de trabalho

Utilizar a técnica de trabalho seguinte para obter uma colheita bem sucedida e uma boa capaci‐ dade da máquina de varejar especial: ► Acelerar, e passar pela ramagem com as gar‐
ras. Regular ao mesmo tempo a óptima velo‐ cidade de elevação das garras
► Acelerar enquanto que as garras se encon‐
trem na ramagem
► Não acelerar quando as garras não se encon‐
tram na ramagem
► Colocar as garras no próximo ponto de sacu‐
dimento
► Repetir sempre este modo de trabalho
► Observar o crescimento da árvore e a direc‐
ção do crescimento da árvore e dos ramos, ao mesmo tempo:
Passar pela parte inferior (A) de cima para
baixo, isto também é válido para os ramos
pendentes na parte exterior da árvore
Passar pela parte superior (B) de baixo
para cima
Passar pela árvore a partir do tronco em
direcção das pontas dos ramos ► Girar eventualmente o aparelho um pouco
para a esquerda e para a direita (C) à volta do eixo da haste
► Trabalhar completamente a árvore mesmo
quando existem muito poucas frutas
► Não permanecer demasiado tempo no mesmo
ponto para que não sejam danificadas desne‐ cessariamente folhas ou ramos
► Parar o motor antes de deixar o aparelho
0458-423-8421-D 33
414BA005 KN
1
414BA006 KN
1
414BA007 KN
1
413BA014 KN
002BA248 KN
413BA015 KN
A

português 4 Completar o aparelho

► Desapertar os parafusos de aperto (1) na
engrenagem – não desaparafusá-los
AVISO
O serviço do aparelho com dedos partidos e/ou dedos que faltam (1) pode conduzir a danos nas peças da engrenagem resp. à sua sobrecarga. Por isto, não continuar a accionar o aparelho com dedos partidos e/ou dedos que faltam.
Além disso, o serviço do aparelho com dedos partidos e/ou dedos que faltam conduz à diminu‐ ição da capacidade de colheita do aparelho. ► Substituir os dedos defeituosos por novos
dedos – vide o capítulo "Controlo e manuten‐ ção pelo utilizador"
4 Completar o aparelho

4.1 Montar a engrenagem

► Depositar o aparelho no chão com o apoio
(seta) no motor
► Tirar a capa de protecção da extremidade da
haste
O bujão pode ser tirado da haste ao extrair a capa, depois este tem que ser puxado nova‐ mente para dentro da haste até ao encosto.
► Aplicar uma marcação (lápis ou lápis de cor)
na haste na distância (A) de 40 mm
34 0458-423-8421-D
414BA008 KN
2
3
414BA009 KN
414BA025 KN
1
2
414BA026 KN
16 mm
2
4
1
3
4 Completar o aparelho português

4.2 Incorporar as hastes

► Introduzir a engrenagem (2) até ao encosto na
haste (3) – ao mesmo tempo girar a engrena‐ gem um pouco para a direita e a esquerda até que a caixa atinja ou cubra a marcação na haste
Outra possibilidade de controlo: quando a haste fecha completamente a fenda de aperto da engrenagem (setas curtas), isso significa que a haste está corretamente inserida.
► Enroscar as hastes (1) manualmente até ao
encosto nos assentos dos dois pentes (2) – equipar completamente os dois pentes!
► Apertar manualmente as hastes
► Alinhar a engrenagem paralelamente ao apoio
no motor ou ao chão
► Apertar bem os parafusos de aperto na engre‐
nagem
0458-423-8421-D 35
► Encaixar a chave combinada (3) no sextavado
(4) da haste(1) e enroscá-la até encostar
414BA024 KN
1
3

português 5 Combustível

Gasolina com um teor de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em moto‐ res com carburadores de regulação manual e, por isso, não deve ser usada com estes moto‐ res.
Motores com M-Tronic debitam a potência máxima com uma gasolina com até 25% de álcool (E25).
5.2.2 Óleo do motor
► Para apertar usar a chave combinada (3) para
continuar a girar a haste (1) em cerca de 30° a 40°
► Tirar novamente a chave combinada da haste
5 Combustível
O motor tem de funcionar com uma mistura de combustível composta de gasolina e óleo do motor.
ATENÇÃO
Evitar um contacto direto da pele com o combus‐ tível e a inalação de vapores de combustível.

5.1 STIHL MotoMix

A STIHL recomenda a utilização do STIHL Moto‐ Mix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e oferece sempre a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mer‐ cados.

5.2 Misturar o combustível

AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura diferente da prescrita podem causar graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as tuba‐ gens e o depósito de combustível.
5.2.1 Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca com um
índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Caso o combustível seja misturado por si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina.
5.2.3 Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos STIHL
1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gaso‐ lina
5.2.4 Exemplos Quantidade de
gasolina
Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► Numa lata autorizada para combustível
encher primeiro o óleo do motor, depois a gasolina, e misturar muito bem
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
5.3 Guardar a mistura de combus‐
tível
Guardar apenas em recipientes autorizados para combustível num local seguro, fresco e seco, protegido da luz e do sol.
A mistura de combustível envelhece – usar ape‐ nas para necessidades de algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de tem‐ peraturas baixas ou altas pode inutilizar mais rapidamente a mistura de combustível.
36 0458-423-8421-D
0208BA019 KN
0208BA020 KN
0208BA021 KN

6 Meter combustível português

O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guar‐ dado sem problemas até 2 anos. ► Agitar vigorosamente a lata com a mistura de
combustível antes de abastecer
ATENÇÃO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumu‐ lado pressão.
► Limpar muito bem e periodicamente o depó‐
sito de combustível e a lata
O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta!
► Girar a tampa no sentido contrário aos pontei‐
ros do relógio até que esta possa ser tirada da abertura do depósito
► Retirar a tampa do depósito

6.3 Meter combustível

Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). ► Meter combustível

6.4 Fechar a tampa do depósito

6 Meter combustível
6.1 Tampa do depósito de com‐ bustível
► Colocar a tampa ► Girar a tampa no sentido dos ponteiros do
relógio até ao encosto, e apertá‑lo tão firme‐ mente que possível com a mão

7 Pôr o cinto de suporte

ATENÇÃO
Posicionar a tampa do depósito sempre num sentido ascendente da encosta durante o abas‐ tecimento do depósito num terreno acidentado.
► Colocar o aparelho de tal modo num terreno
plano que a tampa indique para cima
► Limpar a tampa e a zona à volta antes de
abastecer o depósito para que não caia suji‐ dade para dentro do depósito de combustível

6.2 Abrir a tampa do depósito

0458-423-8421-D 37
As execuções do cinto de suporte dependem do mercado.
1
2
002BA319 KN
1
002BA320 KN
2
1
2
1
002BA320 KN
2
1
2
2 3
1
2
414BA029 KN

português 8 Sistema portátil nas costas

7.1 Cinto para um só ombro

7.3 Desenganchar o aparelho no cinto de suporte

► Premir a tala no mosquetão (1), e tirar o olhal
de suporte (2) do gancho
8 Sistema portátil nas costas
► Aplicar o cinto para um só ombro (1) ► Ajustar o comprimento do cinto de tal modo
que o mosquetão (2) se encontre mais ou menos uma largura de uma mão por baixo da anca direita

7.2 Enganchar o aparelho no cinto de suporte

O sistema portátil nas costas reparte uniforme‐ mente a carga nos ombros, nas costas e nas
► Enganchar o mosquetão (1) no olhal de
suporte (2) na haste
38 0458-423-8421-D
ancas. ► Aplicar e regular o sistema portátil nas cos‐
tas (1) – como descrito na folha anexada for‐ necida
► Suspender o aparelho a motor com o motor a
funcionar no sistema portátil nas costas, enganchar para isto o mosquetão (2) no olhal de suporte (3) na haste
414BA031 KN
5
6
4
0208BA028 KN
2
1
4
3
5
0000-GXX-5224-A0

9 Arrancar / Parar o motor português

3 Botão de paragem – com as posições para
operação e paragem. O botão de paragem (...) tem que ser premido para desligar o dispositivo de ignição – consultar "Função do botão de paragem e do dispositivo de igni‐ ção"
4 Roda de regulação – para limitar o caminho
do acelerador – consultar "Função da roda de regulação"
► Ajustar o cinto para as ancas (4), os dois cin‐
tos para os ombros (5) e o cinto de suporte (6)
9 Arrancar / Parar o motor

9.1 Elementos de comando

9.1.1 Função do botão de paragem e do
O botão de paragem não acionado encontra-se na posição operação: O dispositivo de ignição está ligado – o motor está pronto para o arran‐ que e pode ser arrancado. O dispositivo de igni‐ ção é desligado quando o botão de paragem é acionado. O dispositivo de ignição é ligado nova‐ mente de forma automática depois da paragem do motor.
9.1.2 Função da roda de regulação O caminho do acelerador pode ser limitado pro‐
gressivamente com a roda de regulação:
dispositivo de ignição
Girar a roda de regulação até ao final para – limitação na marcha em vazio Girar a roda de regulação até ao final para + limitação na potência máxima Pressionando com força o acelerador é possí‐ vel ultrapassar a limitação – dessa forma, a regulação da limitação não é anulada

9.2 Ligar o motor

► Premir o fole (5) da bomba manual de com‐
bustível pelo menos 5 vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível
1 Bloqueio do acelerador 2 Acelerador
0458-423-8421-D 39
2.
1.
6
0000-GXX-5475-A0
414BA013 KN
414BA014 KN
414BA015 KN
414BA016 KN
português 9 Arrancar / Parar o motor
Motor frio (arranque frio)
► Agarrar na unidade do motor com a mão
esquerda na caixa do ventilador – o polegar encontra-se por baixo da caixa do ventilador – pousar a haste num galho bifurcado – os pen‐ tes e as hastes não podem tocar nem no solo nem em quaisquer objetos
► Girar o botão rotativo para aceleração de
arranque (6) e, em seguida, pressionar para
g
Usar esta posição também quando o motor já tiver arrancado, mas ainda está frio.
Girar a roda de regulação até ao final para +
Motor quente (arranque a quente) ► O botão rotativo para aceleração de arran‐
que (6) permanece na posição F
9.2.1 Arranque
► Procurar uma posição segura ► Ao arrancar pousado no joelho, pressionar o
aparelho com a mão esquerda para o solo – polegar por baixa da caixa do ventilador
AVISO
Não pôr o pé na haste, nem ajoelhar-se nesta – a haste pode sofrer deformações permanentes – e ter como consequência danos na haste.
► Pousar o motor com segurança no solo: Pou‐
sar o apoio no chão, colocar a engrenagem numa base elevada – por ex. forte elevação do solo – ou colocar a haste num galho bifur‐ cado – os pentes e as hastes não devem tocar
► Com a mão direita puxar de forma lenta e uni‐
forme o cabo de arranque
nem no solo nem em quaisquer objetos
Uma outra possibilidade:
AVISO
Não puxar o cabo até ao final – perigo de rutura! ► Não deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzi-lo no sentido contrário à direção de extração, para que a corda de arranque possa enrolar-se corretamente
► Arrancar até que o motor esteja a funcionar
9.2.2 Logo que o motor esteja a funcionar
Com temperaturas inferiores a + 10 °C Deixar aquecer o aparelho durante, pelo menos,
10 segundos na posição g.
40 0458-423-8421-D
0208BA033 KN
4904BA000 KN

10 Transportar o aparelho português

Com temperaturas superiores a + 10 °C Deixar aquecer o aparelho durante
aprox. 5 segundos na posição g.
Continuar a arrancar na posição F até que o motor esteja a funcionar
O motor a funcionar na posição para o arranque frio g desliga-se a seguir durante a aceleração. ► Continuar a arrancar na posição para o arran‐
que frio g até que o motor esteja a funcionar
O motor não arranca ► Verificar se todos os elementos de operação
estão corretamente regulados
► Verificar se há combustível no depósito, rea‐
bastecer se necessário
► Verificar se o encaixe da vela de ignição está
encaixado com firmeza
► Repetir o processo de arranque
O depósito foi esvaziado completamente ► Premir o fole da bomba manual de combustí‐
vel pelo menos 5 vezes depois de ter abaste‐ cido o depósito – mesmo quando o fole está cheio de combustível
► Regular o botão rotativo da aceleração de
arranque em função da temperatura do motor
► Ligar novamente o motor
10 Transportar o aparelho
► Premir o bloqueio do acelerador e acelerar – o
bloqueio rotativo da aceleração de arranque salta para a posição para o serviço F
Aquecer o motor com algumas mudanças de carga depois de um arranque frio.
ATENÇÃO
A ferramenta de trabalho não deve movimentar-
-se na marcha em vazio do motor quando o car‐
burador corretamente regulado!
O aparelho está pronto para entrar em funciona‐ mento.

9.3 Parar o motor

► Acionar o botão de paragem – o motor fica
parado – largar o botão de paragem – o botão de paragem volta para trás
Os aparelhos a motor da STIHL com a letra T na designação da série de construção têm uma haste divisível para transportar o aparelho num espaço limitado.

10.1 Separar as partes da haste

► Desenganchar o cinto de suporte no olhal de
suporte
► Depositar o aparelho com o apoio do motor e
a engrenagem ou os dedos no chão

9.4 Outras indicações referentes ao arranque

O motor desliga-se na posição para o arranque frio g. ► Premir o bloqueio do acelerador e acelerar – o
bloqueio rotativo da aceleração de arranque salta para a posição para o serviço F
0458-423-8421-D 41
1
470BA008 KN
3
2
4
470BA009 KN
5
470BA010 KN
6
2
7
470BA011 KN
1

português 11 Indicações de serviço

► Soltar o parafuso com pega (1) – não desapa‐
rafusá‑lo
► Tirar a parte dianteira da haste (2) da manga
da embreagem (3)
► Puxar a capa (4) sobre a extremidade da
haste dianteira
AVISO
Manter afastada qualquer sujidade das extremi‐ dades da haste!

10.2 Ligar as partes da haste

► Tirar a capa da parte dianteira da haste – e
guardá‑la
► Depositar a unidade motriz com o apoio do
motor no chão
► Verificar se as extremidades da haste têm
sujidade pegada, e retirá‑la quando existente
► Puxar o bujão (5) na parte dianteira da
haste (2) até ao encosto para dentro da ranhura (6) na manga da embreagem
Quando inserida correctamente, a linha verme‐ lha (7 = ponta da seta) tem que estar nivelada à manga da embreagem. ► Apertar firmemente o parafuso com pega (1) ► Enganchar o cinto de suporte no olhal de
suporte
11 Indicações de serviço

11.1 Durante o primeiro período de serviço

Não accionar o aparelho recém‑saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movi‐ mentadas têm que adaptar‑se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo pro‐ pulsor existe uma maior resistência à fricção. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abaste‐ cimentos do depósito.

11.2 Durante o trabalho

Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sis‐ tema de ignição, carburador) não sejam carrega‐ das extremamente por uma acumulação de calor.

11.3 Depois do trabalho

No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho".
42 0458-423-8421-D
1
1
2
3
4
6162BA007 AM
0208BA036 KN
1
0208BA037 KN
2
3
0208BA038 KN

12 Substituir o filtro de ar português

12 Substituir o filtro de ar
Não desmontar a tampa do filtro, nem substituir o filtro de ar enquanto não se sinta uma perda de potência.

12.1 Quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente

► Colocar o botão rotativo para o gás de arran‐
que em g
► Desaparafusar os parafusos (1) ► Retirar a tampa do filtro (2) ► Limpar a zona à volta do filtro da sujidade
grossa ► Retirar o filtro (3) ► Substituir o filtro sujo ou danificado ► Substituir as peças danificadas ► Colocar um novo filtro na caixa do filtro (4) ► Colocar a tampa do filtro ► Aparafusar os parafusos, e apertá‑los bem
O motor fica parado na marcha em vazio ► Girar lentamente o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) para a direita até que o motor funcione regularmente
A ferramenta de trabalho movimenta-se na mar‐ cha em vazio ► Girar lentamente o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) para a esquerda até que a ferramenta de trabalho deixe de se mover

14 Vela de ignição

► Controlar primeiro a vela de ignição quando a
potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio
► Substituir a vela de ignição depois de
aprox. 100 horas de serviço – com os eléctro‐ dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐ zar unicamente velas de ignição desparasita‐ das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos"

14.1 Desmontar a vela de ignição

13 Regular o carburador

► Girar o parafuso (1) na capa (2) tanto tempo
até que a capa possa ser removida
► Pousar a capa
O carburador do aparelho vem regulado de fábrica de modo que seja transportada uma mis‐ tura perfeita de combustível e de ar ao motor em todos os estados operacionais.
13.1 Regular o número de rotações
da marcha em vazio
► Retirar o encaixe da vela de ignição (3) ► Desatarraxar a vela de ignição
0458-423-8421-D 43
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
1
2
0208BA039 KN

português 15 Comportamento da marcha do motor

14.2 Verificar a vela de ignição

► Colocar a capa (1), enroscar o parafuso (2) e
► Limpar a vela de ignição suja ► Verificar a distância dos elétrodos (A) e rea‐
justá-la em caso de necessidade, consultar o
valor da distância no capítulo "Dados técni‐
cos" ► Eliminar as causas da sujidade na vela de
ignição As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no combustível
Filtro de ar sujo
Condições de serviço desfavoráveis
apertar bem
15 Comportamento da marcha
do motor
Quando o comportamento da marcha do motor não é satisfatório depois da manutenção do filtro de ar, das regulações correctas do carburador e dos tirantes de gás, a causa também pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor especializado se o silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente pelo revendedor especializado da STIHL.

16 Guardar o aparelho

No caso de intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses ► Esvaziar o depósito de combustível num lugar
bem ventilado, e limpá‑lo
► Eliminar o combustível de acordo com as
prescrições e o meio ambiente
ATENÇÃO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de liga‐ ção (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for realizado num ambi‐ ente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais.
► Usar velas de ignição desparasitadas com
porcas de ligação fixas.
► Esvaziar o carburador, senão os diafragmas
no carburador podem colar‑se
► Limpar as garras e os dedos, controlar se
estão danificados
► Se o aparelho for guardado com peças sepa‐
radas das hastes: Enfiar a capa de protecção para proteger a embreagem contra a sujidade
► Limpar cuidadosamente o aparelho, particular‐
mente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar
► Guardar o aparelho num lugar seco e seguro.
Protegê‑lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças)

14.3 Instalar a vela de ignição

► Enroscar a vela de ignição e apertar bem ► Pressionar firmemente o encaixe da vela de
ignição na vela de ignição
44 0458-423-8421-D
2
0208BA042 KN
1
0208BA043 KN
414BA010 KN
414BA020 KN
1
16 mm
4 4
3
2
2

17 Controlo e manutenção pelo utilizador português

17 Controlo e manutenção
pelo utilizador

17.1 Regular o cabo do acelerador

Regular o cabo do acelerador apenas com o aparelho montado completamente. O cabo de operação tem de estar na posição de trabalho.
Se os trabalhos de regulação mostrados a seguir não tiverem sucesso, mandar reparar o aparelho num revendedor especializado. A STIHL reco‐ menda o revendedor especializado da STIHL.
17.1.1 Verificar a regulação do cabo do ace‐
Esquema de erros: o aparelho aumenta a rota‐ ção, se apenas for premido o acelerador.
► Ligar o motor ► Premir o acelerador (1) – não acionar o blo‐
Se o número de rotações aumentar ao mesmo tempo ou se a ferramenta de trabalho se movi‐ mentar ao mesmo tempo, é necessário regular o cabo do acelerador. ► Parar o motor
17.1.2 Regular o cabo do acelerador
lerador
queio do acelerador (2) ao mesmo tempo
► Girar o parafuso no acelerador 1/2 volta para
a esquerda
► Soltar novamente o acelerador e o bloqueio
do acelerador
► Colocar o motor em funcionamento e verificar
a regulação
► Parar o motor e repetir a regulação em caso
de necessidade
17.1.3 Substituir as hastes
Como acessório especial ainda está disponível um "Jogo de hastes" com 4 hastes – consultar o número de referência em "Acessórios especiais" – para outros trabalhos de manutenção. ► Substituir as hastes partidas, fortemente gas‐
tas e em falta imediatamente por novas has‐ tes
► Pressionar e manter pressionado até ao
encosto o acelerador (1) e o bloqueio do ace‐
lerador (2) Só puxar levemente de forma que as alavancas
sejam mantidas na vertical no encosto.
0458-423-8421-D 45
► Encaixar a chave combinada (2) no sextavado
(3) na haste (1) ► Soltar a haste com a chave combinada ► Desenroscar a haste do pente (4)
414BA027 KN
1
3
4
414BA028 KN
3
2
0208BA044 KN
0208BA045 KN

português 18 Controlo e manutenção pelo revendedor especializado

18.2 Cabeçote de aspiração de
combustível no depósito
► Verificar uma vez por ano os cabeçotes de
aspiração no depósito de combustível e sub‐
stituir em caso de necessidade Os cabeçotes de aspiração devem estar no
depósito nas áreas indicadas na figura.

18.3 Elemento antivibração

► Enroscar manualmente a haste (1) o máximo
possível nos alojamento do pente (4)
► Encaixar a chave combinada (2) no sextavado
(3) da haste(1) e enroscá-la até encostar
Um elemento de borracha é incorporado entre a unidade do motor e a haste para amortecer as vibrações. Verificar caso seja detetado desgaste ou seja sentido um constante aumento das vibrações.
► Para apertar usar a chave combinada (2) para
continuar a girar a haste em cerca de 30° a 40°
18 Controlo e manutenção
pelo revendedor especiali‐ zado

18.1 Trabalhos de manutenção

A STIHL recomenda que os trabalhos de manu‐ tenção e as reparações sejam realizados unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL.
46 0458-423-8421-D

19 Indicações de manutenção e de conservação português

19 Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de utiliza‐ ção normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐ midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
em caso de danos
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou diariamente
após qualquer abastecimento do depósito
Máquina completa Controlo visual (estado
X X
seguro para o serviço, impermeabilidade)
Limpar X Substituir as peças dani‐
X
ficadas
Cabo de operação Verificação do funciona‐
X X
mento
Filtro do ar Verificação visual X X
Substituir
1)
X
Depósito de combustível Limpar X X X Bomba manual de com‐
bustível (se existente)
Cabeçote de aspiração no depósito de combustí‐ vel
Carburador Verificar a marcha em
Verificar X Reparação pelo reven‐
dedor especializado
2)
Verificar Substituir
2)
X
2)
X X X
X
X X
vazio, a ferramenta de trabalho não deve movi‐ mentar-se ao mesmo tempo
Reajustar a marcha em vazio
Vela de ignição Reajustar a distância
X
dos elétrodos Substituir todas as 100
horas de funcionamento
Abertura de aspiração para o ar de refrigeração
Nervuras cilíndricas Parafusos e porcas aces‐
Verificação visual X Limpar X
Limpar
2)
X
Reapertar X síveis (com a exceção dos parafusos regulado‐
res) Elementos antivibratórios
Controlo visual
3)
X X X
em caso de necessidade
X
0458-423-8421-D 47

português 20 Minimizar o desgaste, e evitar os danos

As indicações referem-se às condições de utiliza‐ ção normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐ midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
em caso de danos
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou diariamente
Substituir Hastes Verificação visual X X
Substituir X
Verificar o assenta‐
mento firme Autocolante de segu‐
rança
1)Só se a potência do motor estiver a diminuir claramente2)A STIHL recomenda o revendedor espe‐ cializado da STIHL3)Consultar o capítulo "Verificação e manutenção pelo revendedor especializado", secção "Elementos antivibratórios"
Substituir X
20 Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cui‐ dado como descrito nestas Instruções de ser‐ viço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não‑observação das indicações de segurança, manejo e manuten‐ ção. Isto é sobretudo válido para:
As modificações no produto não autorizadas
pela STIHL A utilização de ferramentas ou acessórios que
não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade A utilização não conforme o previsto do apare‐
lho A utilização do aparelho durante competições
de desporto ou de concursos Os danos consecutivos devido à utilização do
aparelho com peças defeituosas
2)
X X

20.1 Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio estes tra‐ balhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à sua disposição informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-
-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor devido a uma
manutenção não realizada a tempo ou reali‐ zada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas)
após qualquer abastecimento do depósito
X
em caso de necessidade
48 0458-423-8421-D
18
17
6
11
16
12
15
14
13
22
24
19
20
21
25
23
#
9
10
8
1
5
2
4
6
7
1
3
0000-GXX-5500-A0

21 Peças importantes português

Danos causados pela corrosão e outros danos
consecutivos devido a uma armazenagem não adequada Danos no aparelho devido à utilização de
peças de reposição de qualidade inferior

20.2 Peças de desgaste

Algumas peças do aparelho a motor são subme‐ tidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo, consoante o tipo e o período de uso. A isto pertencem entre outros:
Garras e dedos
Peças de accionamento e de fixação para as
garras e os dedos Embreagem
Filtro (para o ar e o combustível)
Dispositivo de arranque
Vela de ignição
Elementos de amortecimento do sistema
anti‑vibratório
6 Mangueiras dos cabos 7 Capa 8 Manga de acoplamento 9 Parafuso com pega 10 Parte traseira da haste 11 Olhal de suporte 12 Acelerador 13 Roda de regulação 14 Botão de paragem 15 Bloqueio do acelerador 16 Encaixe da vela de ignição 17 Tampa do filtro de ar 18 Apoio do aparelho 19 Bomba manual de combustível 20 Botão rotativo para aceleração de arranque 21 Parafuso regulador do carburador 22 Tampa do depósito
21 Peças importantes
23 Depósito de combustível 24 Cabo de arranque 25 Silenciador # Número da máquina

22 Dados técnicos

22.1 Mecanismo propulsor

Motor a dois tempos de um cilindro Cilindrada:
Diâmetro do cilindro: 35 mm Curso do êmbolo: 25 mm Potência segundo ISO 8893: Número de rotações da marcha em vazio: Número de rotações de ajuste (valor nominal):

22.2 Sistema de ignição

Magneto de comando eletrónico
1 Pente 2 Hastes 3 Cabeça da forquilha 4 Engrenagem 5 Parte dianteira da haste
1)
O movimento das garras num sentido é de um 1 curso. Um movimento para lá e para cá das garras
resulta no número de cursos 2 (= 2 cursos de trabalho).
0458-423-8421-D 49
Vela de ignição (sem inter‐ ferências): Distância dos elétrodos: 0,5 mm

22.3 Engrenagem

Multiplicação: 11:1 Curso da cabeça da for‐ quilha: Cursos por minuto em
n = 9800 rpm1):
20 mm
1820 rpm
3
24,1 cm
0,9 KW (1,2 CV) com 8500 rpm 2800 rpm
9800 rpm
NGK CMR6H

português 23 Indicações de reparação

22.4 Sistema de combustível

Carburador de cilindro, insensível à posição, com bomba de combustível integrada
Capacidade do depósito de combustível:
540 cm3 (0,54 l)

22.5 Peso

Aparelho completo, não abaste‐ cido:
5,6 kg

22.6 Comprimento total

Aparelho completo: 2310 mm
22.7 Características de equipa‐ mento
C Indicação das características de conforto T Haste divisível

22.8 Valores sonoros e valores de vibração

Para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração são considerados a marcha em vazio e o número máximo nominal de rotações na proporção 1:6.
Consultar outras indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibra‐ ção 2002/44/CE no site www.stihl.com/vib
Ferramenta: pentes com hastes
22.8.1 Nível da pressão sonora L
ISO 11201
90 dB(A)
22.8.2 Nível da potência sonora L
segundo ISO 3744
105 dB(A)
22.8.3 Valor de vibração a
ISO 20643
Pega à esquerda: Pega à direita:
O valor K‑segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K‑segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de vibração.
6,6 m/s 6,1 m/s
hv,eq
2 2
segundo
peq
weq
segundo

22.9 REACH

REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/ reach

22.10 Valor das emissões de gases de escape

O valor de CO2medido no processo de homolo‐ gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/ co2.
O valor de CO2medido foi apurado num motor representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐ ção descritas neste manual de instruções é pos‐ sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐ mente às emissões de gases de escape. A auto‐ rização de funcionamento extingue-se caso o motor seja alterado.
23 Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem unica‐ mente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unica‐ mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐ cializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente simila‐ res. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças).
50 0458-423-8421-D
000BA073 KN

24 Eliminação português

24 Eliminação
Observar as prescrições específicas nos diferen‐ tes países para a eliminação.
Dr. Jürgen Hoffmann Diretor do departamento de dados, disposições
do produto e homologação
Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especiali‐ zado da STIHL.
25 Declaração de conformi‐
dade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que Construção: Varejador
Marca: STIHL Tipo: SP 92 T Identificação de série: 4259 Cilindrada:
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e 2014/30/UE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina
estão indicados no aparelho. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
24,1 cm
3
0458-423-8421-D 51
www.stihl.com
*04584238421D*
0458-423-8421-D
*04584238421D*
0458-423-8421-D
Loading...