22 Datos técnicos.......................................... 24
23 Indicaciones para la reparación................ 25
24 Gestión de residuos.................................. 25
25 Declaración de conformidad UE............... 26
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐
nos procedimientos de fabricación y amplias
medidas para afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted esté satis‐
fecho con este producto y pueda trabajar con él
sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta
sobre este producto, diríjase a su distribui‐
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de
distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1Notas relativas a este
manual de instrucciones
1.1Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina
están explicados en este manual de instruccio‐
nes.
En función de la máquina y el equipamiento,
pueden existir los siguientes símbolos gráficos
en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta por gasolina
y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐
bustible
1.2Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐
rentes componentes.
1.3Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
Original de Instrucciones de servicio
0000008642_006_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
2Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐
bajo
Se han de tomar medidas de seguri‐
dad especiales al trabajar con esta
máquina a motor, porque los rastrillos
palmeadores y las púas se mueven a
un alto número de oscilaciones.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, leer con atención todas las
instrucciones de uso y guardarlas en
un lugar seguro para posteriores con‐
sultas. La inobservancia del manual
de instrucciones puede tener conse‐
cuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país,
p. ej. de las asociaciones profesionales del sec‐
tor, organismos sociales y autoridades compe‐
tentes para asuntos de prevención de acciden‐
tes laborales y de otro tipo.
Al trabajar por primera vez con esta máquina,
dejar que el vendedor o un experto le muestre
cómo se maneja con seguridad o participar en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con
esta máquina a motor – a excepción de jóvenes
de más de 16 años que estén aprendiendo bajo
la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de
forma que nadie corra peligro. La máquina
deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a
quienes estén familiarizados con este modelo y
su manejo y entregarles siempre el manual de
instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede
estar limitado en el tiempo por disposiciones
nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se
deberá estar descansado, sentirse bien y estar
en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar
esfuerzos, debería consultar con su médico si
puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐
tema de encendido de esta máquina genera un
campo electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que influya en
algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐
gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte
a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐
mentos que disminuyan la capacidad de reac‐
ción o drogas, no se debe trabajar con esta
máquina a motor.
Emplear esta máquina a motor únicamente para
cosechar frutos del tamaño de las cerezas del
café, nueces, aceitunas, ciruelas silvestres y
similares.
No se admite utilizar esta máquina a motor para
otros trabajos, ya que puede provocar acciden‐
tes o daños en la misma. No modificar este pro‐
ducto, pues eso también puede causar acciden‐
tes o daños en la máquina.
Esta máquina solo se puede emplear estando
completamente montada.
Acoplar únicamente herramientas o accesorios
autorizados por STIHL para esta máquina o pie‐
zas técnicamente iguales. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor especializado.
Emplear solo herramientas o accesorios de alta
calidad. De lo contrario, existe el peligro de acci‐
dentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y
accesorios originales STIHL. Sus características
se ajustan óptimamente al producto y las exigen‐
cias del usuario.
2.1Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no
estorbar. Llevar ropa ceñida, p. ej.,
traje combinado, pero no ponerse
ningún abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de la máquina que
estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y
sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse zapatos resistentes con suelas adhe‐
rentes y antideslizantes.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, utilizar unas gafas protecto‐
ras ceñidas según la norma EN 166.
0458-423-8421-D3
002BA343 KN
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Prestar atención a que las gafas pro‐
tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual",
p. ej., protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro de que
pudieran caer objetos.
Llevar guantes de protección robus‐
tos de material resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
miento de protección personal.
2.2Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o por el
vástago. No tocar piezas de la máquina que
estén calientes, en especial el silenciador y el
engranaje, ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no
vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre
del depósito por las vibraciones del motor y que
salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el
motor si sale combustible – ¡peligro de muerte
por quemaduras!
2.4Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna
las condiciones de seguridad; tener en cuenta
los capítulos correspondientes del manual de
instrucciones:
–
–
–
–
2.3Repostaje
La gasolina es extremadamente infla‐
mable: mantener cierta distancia res‐
pecto de llamas, no derramar com‐
bustible y no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐
dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que
se reduzca lentamente la presión existente y no
salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se
derrama combustible, limpiar la máquina inme‐
diatamente prestando atención a que la ropa no
se moje con combustible; si se diera el caso,
cambiársela inmediatamente.
40458-423-8421-D
–
–
–
–
Después de repostar, apretar el cie‐
rre del depósito lo más firmemente
posible.
Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible, especialmente las piezas visibles
como p. ej. el cierre del depósito, las uniones
de tubos flexibles, la bomba manual de com‐
bustible (solo en caso de máquinas equipadas
con bomba manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peli‐
gro de incendio! Antes de poner en marcha la
máquina, acudir a un distribuidor especiali‐
zado para su reparación
La máquina tiene que estar perfectamente
ensamblada, véase "Completar la máquina"
El pulsador de arranque/cursor del mando uni‐
ficado se tiene que poder accionar con facili‐
dad
El botón giratorio para el gas de arranque, el
bloqueo del acelerador, la rueda de ajuste y el
acelerador se deberán mover con suavidad; el
acelerador debe volver automáticamente a la
posición de ralentí por fuerza elástica. Al opri‐
mir simultáneamente el bloqueo del acelera‐
dor y acelerador, el botón giratorio para el gas
de arranque tiene que volver automáticamente
de la posición g a la posición de funciona‐
miento F por fuerza elástica
Púas en los rastrillos: todas están correcta‐
mente montadas, están bien asentadas y en
perfecto estado (limpias, no deformadas ni
agrietadas)
Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden
producirse chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga, ¡peligro de
incendio!
No efectuar modificación alguna en los dispo‐
sitivos de mando ni en los de seguridad
Mantener las empuñaduras limpias, secas y
exentas de aceite y suciedad para manejar la
máquina con seguridad
002BA344 KN
002BA345 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
Ajustar el cinturón de porte según la estatura.
–
Tener en cuenta el capítulo "Ponerse el cintu‐
rón de porte"
La máquina solo se deberá utilizar en condicio‐
nes seguras para el trabajo, ¡peligro de acci‐
dente!
En caso de emergencia utilizando cinturones de
porte: practicar cómo depositar rápidamente la
máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al
suelo, a fin de evitar que se dañe.
2.5Arrancar el motor
Al menos a 3 metros de donde se ha repos‐
tado, nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la máquina de
forma segura; los rastrillos y las púas no debe‐
rán tocar objeto alguno ni el suelo, ya que se
pueden mover al arrancar. Dejar también espa‐
cio libre para los movimientos de los rastrillos y
las púas.
Evitar el contacto con los rastrillos y las púas,
¡peligro de lesiones!
La máquina debe ser manejada por una sola
persona, no permitir la presencia de otras perso‐
nas en un radio de 5 m ni siquiera durante el
arranque; peligro de lesiones por ramas que cai‐
gan o por contacto con los rastrillos o las púas.
No arrancar el motor "con la máquina suspen‐
dida de la mano"; hacerlo tal como se describe
en las instrucciones de uso.
Al soltar el acelerador, los rastrillos se mueven
todavía durante un breve tiempo: ¡efecto de fun‐
cionamiento por inercia!
Comprobar el ralentí del motor: los rastrillos y las
púas deberán estar parados en ralentí con el
acelerador soltado.
Mantener apartados materiales fácilmente infla‐
mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de
árbol, hierba seca, combustible) de la corriente
caliente de gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador: ¡peligro de incendio!
2.6Sujeción y manejo de la
máquina
Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐
ras con ambas manos. Adoptar siempre una
postura estable y segura.
Agarrar firmemente las empuñaduras con los
pulgares. La mano derecha, en la empuñadura
de mando; la izquierda, en los tubos flexibles de
agarre de los vástagos – también al tratarse de
zurdos.
La máquina se puede llevar suspendida de un
cinturón que soporta su peso.
2.7Durante el trabajo
Parar inmediatamente el motor en el caso de
peligro inminente o de emergencia; accionar el
pulsador de parada/cursor del mando unificado
hacia 0.
No permitir la presencia de otras personas en un
radio de 5 m, peligro de lesiones por objetos que
caen. Mantener la distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños
materiales!
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a
fin de que dejen de moverse los rastrillos y las
púas al soltar el acelerador.
Revisar o corregir periódicamente el ajuste del
ralentí. Si pese a ello se mueven los rastrillos y
las púas en ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. Stihl recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención si el suelo está mojado, en pen‐
dientes y terreno desnivelado, etc., ¡peligro de
resbalar!
0458-423-8421-D5
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Apartar las ramas que caigan y la maleza.
Prestar atención a los obstáculos como tocones
o raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
–
No trabajar sobre escaleras
–
No trabajar subido en árboles
–
No trabajar sobre objetos inestables
–
No trabajar con una mano sola
–
Al llevar un protector para los oídos, hay que
prestar más atención y tener más precaución, ya
que se perciben peor las señales de aviso de
peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐
gro a otras personas.
La máquina produce gases de
escape tóxicos en cuanto el motor
está en marcha. Estos gases pueden
ser inodoros e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y benceno sin
quemar. No trabajar nunca con la
máquina en locales cerrados o mal
ventilados, incluso con máquinas de
catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐
dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐
ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por
intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐
tades de visión (p. ej. reducción del campo
visual), disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de trabajar
inmediatamente. Estos síntomas se pueden pro‐
ducir, entre otros, por la alta concentración de
gases de escape, ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco
ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐
mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐
bajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el
entorno inmediato de la misma: ¡peligro de
incendio! Del sistema de combustible pueden
salir vapores de gasolina inflamables.
Los polvos, la neblina y el humo que se generan
durante el trabajo pueden ser nocivos para la
salud. Utilizar una mascarilla si se produce polvo
o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐
dencias para las que no está preparada
(p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin
falta que funcione de forma segura antes de
continuar el trabajo, véase también "Antes de
arrancar". Comprobar especialmente la estan‐
queidad del sistema de combustible y el funcio‐
namiento de los dispositivos de seguridad. De
ningún modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En caso de
dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que el régi‐
men del motor no se puede regular con el acele‐
rador en esta posición.
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor.
En caso de bloquearse los rastrillos y las púas:
soltar el acelerador, parar el motor y liberar los
rastrillos y las púas.
Si se bloquean los rastrillos y las púas y se da
gas al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo del
motor y se reduce el número de revoluciones de
trabajo del mismo. Debido al resbalamiento per‐
manente del embrague que ello provoca, se pro‐
duce un calentamiento excesivo y un deterioro
de piezas funcionales importantes (como p. ej.,
el embrague, piezas de la carcasa de plástico);
en consecuencia, peligro de lesiones p. ej. por
moverse los rastrillos y las púas en ralentí.
No dejar que penetren cuerpos extraños en los
rastrillos y las púas, ya que pueden salir despe‐
didos y dañar los rastrillos y las púas.
Comprobar los rastrillos, las púas y el vástago
con regularidad y a intervalos breves, y en caso
de percibir alguna modificación, hacerlo inmedia‐
tamente:
Parar el motor, sujetar la máquina de forma
–
segura
Revisar el estado y asiento firme, prestar
–
atención a la formación de fisuras
Sustituir inmediatamente las piezas dañadas,
–
incluso en el caso de grietas capilares insigni‐
ficantes
Para cambiar las púas o bien los rastrillos con
–
las púas, parar el motor y desacoplar el
enchufe de la bujía, ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando rastrillos y púas que estén
dañados o agrietados, ni repararlos.
60458-423-8421-D
1
414BA002 KN
3 Aplicaciónespañol
2.8Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede
provocar trastornos circulatorios en las manos
("enfermedad de los dedos blancos") originados
por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general
del uso, porque ésta depende de varios factores
que influyen en ello.
En el caso trabajar con regularidad y durante
mucho tiempo con la máquina y manifestarse
repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo
en los dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
2.9Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
nimiento de la máquina. Efectuar únicamente
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de instrucciones.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐
guntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL. Las propiedades de éstas
están armonizadas óptimamente con la máquina
y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐
pieza, parar siempre el motor - ¡peligro de lesio‐
nes! - Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de
encendido o con la bujía desenroscada, poner
en movimiento el motor con el dispositivo de
arranque únicamente si el cursor del mando uni‐
ficado / interruptor de parada se encuentra en
STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas
de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la
máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto –
peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del
cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado,
autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento
perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en
cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin
éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los
oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro
de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye
en el comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
3Aplicación
0458-423-8421-D7
32
414BA003 KN
3
414BA004 KN
español3 Aplicación
Esta máquina se emplea para cosechar nueces
y frutos.
Factores, como la madurez, la clase y el tamaño
de los frutos o las nueces, determinan si esta
máquina es apropiada para la cosecha. En fun‐
ción de los factores anteriormente mencionados,
varía el rendimiento de la cosecha aportado por
esta cosechadora.
Esta máquina no se recomienda para cosechar
fruta de mesa.
ADVERTENCIA
Trabajar con la máquina estando las púas (1)
completas y enteras. El trabajo con púas (1)
rotas y/o que falten origina altos esfuerzos por la
exposición a vibraciones a que está sometido el
usuario – véase "Vibraciones".
► Tener en cuenta la forma y el sentido de creci‐
miento del árbol y las ramas, procediendo de
la siguiente manera:
Peinar la parte inferior (A) desde arriba
–
hacia abajo; ello rige también para ramas
que cuelguen en la zona exterior del árbol
Peinar la zona superior (B) desde abajo
–
hacia arriba
Peinar el árbol desde el tronco hacia las
INDICACIÓN
La cabeza de horquilla (2) realiza carreras rápi‐
das durante el servicio – no dañar las ramas
como consecuencia de ello No aplastar ramas
entre las púas (3)
3.1Técnica de trabajo
Para obtener una buena cosecha y un buen ren‐
dimiento de la cosechadora, emplear la técnica
de trabajo siguiente:
► Dar gas y peinar las ramas con los rastrillos.
Para ello, ajustar la velocidad óptima de movi‐
miento de los rastrillos con el acelerador
► Dar gas mientras los rastrillos se encuentren
en las ramas
► No dar gas si los rastrillos no se encuentran
en las ramas
► Aplicar los rastrillos al siguiente punto que
haya que vibrar
► Repetir siempre esta forma de trabajar
–
puntas de las ramas
► Eventualmente, girar ligeramente en vaivén en
torno al eje del vástago (C) al realizar el pei‐
nado
► Peinar el árbol completo aun cuando sólo
haya pocos frutos
► No detenerse mucho tiempo en el mismo
punto, a fin de no dañar innecesariamente
hojas o ramas
► Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina
80458-423-8421-D
414BA005 KN
1
414BA006 KN
1
414BA007 KN
1
413BA014 KN
002BA248 KN
413BA015 KN
A
4 Completar la máquinaespañol
► Depositar la máquina apoyándola sobre el
suelo por el protector (flecha) existente en el
motor
► Aflojar los tornillos de apriete (1) del engra‐
naje, no desenroscarlos
INDICACIÓN
El empleo de la máquina con púas (1) rotas y/o
que falten puede originar daños en piezas del
engranaje o la sobrecarga de las mismas. Por lo
tanto, no seguir trabajando con la máquina con
púas rotas o faltantes.
► Retirar la caperuza protectora del extremo del
vástago
Además, el servicio de la máquina con púas
rotas o faltantes provoca la reducción del rendi‐
miento de la cosechadora.
► Sustituir las púas dañadas por otras nuevas –
véase el capítulo "Comprobación y manteni‐
miento por el usuario"
4Completar la máquina
4.1Montar el engranaje
Al retirar la caperuza, se puede sacar el tapón
del vástago, pero se ha de volver a colocar en el
vástago apretándolo hasta el tope.
0458-423-8421-D9
414BA008 KN
2
3
414BA009 KN
414BA025 KN
1
2
414BA026 KN
16 mm
2
4
1
3
español4 Completar la máquina
► Hacer una marca en el vástago a una distan‐
cia (A) de 40 mm (lápiz o rotulador de color)
► Montar el engranaje (2) en el vástago (3)
hasta el tope; al hacerlo, girar un poco el
engranaje hacia un lado y el otro hasta que la
caja haya alcanzado o cubierto la marca en el
vástago
Otra posibilidad de comprobación: el vástago
estará correctamente montado cuando cierre por
completo el intersticio de apriete del engranaje
(flechas cortas).
4.2Montar las púas
► Enroscar a mano las púas (1) hasta el tope en
los alojamientos de los dos rastrillos (2); equi‐
par los dos rastrillos por completo.
► Apretar las púas a mano
► Alinear el engranaje en paralelo respecto del
apoyo existente en el motor, o bien del suelo
► Apretar los tornillos de apriete del engranaje
100458-423-8421-D
► Montar la llave combinada (3) en el hexá‐
gono (4) de la púa (1) y enroscar hasta el tope
414BA024 KN
1
3
5 Combustibleespañol
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐
rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐
namiento en motores con ajuste manual del car‐
burador, por lo que no se deberá emplear para
alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐
tran plena potencia empleando gasolina con una
proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
5.2.2Aceite de motor
► Para el apriete, seguir enroscando la púa (1)
todavía de 30° a 40° con la llave combi‐
nada (4)
► Volver a quitar de la púa la llave combinada
5Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla
compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la
inhalación de vapores de la misma.
5.1STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix.
Este combustible mezclado ya está exento de
benceno y plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la
máxima durabilidad del motor con el aceite de
motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐
dos.
5.2Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o
la proporción de la mezcla no corresponde a la
norma se pueden producir serios daños en el
motor. La gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los retenes, tube‐
rías y el depósito de combustible.
5.2.1Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin
plomo.
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐
pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto
rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
5.2.3Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
echar primero aceite de motor, luego gasolina,
y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
5.3Guardar la mezcla de combus‐
tible
Sólo en bidones homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro,
protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar
sólo la cantidad que se necesite para algunas
semanas. No guardar la mezcla de combustible
durante más de 30 días. El efecto de la luz, el
sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐
tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐
cenar 2 años sin problemas.
0458-423-8421-D11
0208BA019 KN
0208BA020 KN
0208BA021 KN
español6 Repostar combustible
► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo
con cuidado.
► Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a los puntos lim‐
pios.
► Quitar el cierre del depósito
6.3Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el
depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado
STIHL para combustible (accesorio especial).
► Repostar combustible
6.4Cerrar el cierre del depósito
6Repostar combustible
6.1Cierre del depósito de combus‐
tible
► Aplicar el cierre
► Girar el cierre en sentido horario hasta el tope
y apretarlo a mano lo más firmemente posible
7Ponerse el cinturón de
porte
La ejecución del cinturón de porte está en fun‐
ADVERTENCIA
ción del mercado.
En caso de repostar en terreno irregular, posicio‐
nar siempre el cierre del depósito orientado
hacia la parte superior de la pendiente.
► En terreno llano, poner la máquina, de manera
que el cierre esté orientado hacia arriba
► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre y sus alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
6.2Abrir el cierre del depósito
► Girar el cierre en sentido antihorario hasta que
se pueda quitar de la abertura del depósito
120458-423-8421-D
1
2
002BA319 KN
1
002BA320 KN
2
1
2
1
002BA320 KN
2
1
2
2
3
1
2
414BA029 KN
8 Sistema de mochilaespañol
7.1Cinturón sencillo
7.3Desenganchar la máquina del
cinturón de porte
► Oprimir la brida en el mosquetón (1) y retirar
del gancho la argolla portante (2)
8Sistema de mochila
► Ponerse el cinturón sencillo (1)
► Ajustar la longitud del cinturón, de manera que
el mosquetón (2) quede aplicado más o
menos el ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha
7.2Enganchar la máquina en el
cinturón de porte
El sistema de mochila distribuye uniformemente
la carga entre los hombros, la espalda y las
► Enganchar el mosquetón (1) en la argolla por‐
tante (2) del vástago
0458-423-8421-D13
caderas.
► Ponerse el sistema de mochila (1) y ajustarlo -
tal como se describe en la hoja de instruccio‐
nes adjuntada
► Enganchar la máquina en el sistema de
mochila con el motor en marcha; para ello,
enganchar el mosquetón (2) en la argolla de
porte (3) existente en el vástago
414BA031 KN
5
6
4
0208BA028 KN
2
1
4
3
5
0000-GXX-5224-A0
español9 Arrancar / parar el motor
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las posiciones para
funcionamiento y parada. Para desconectar
el encendido, se ha de accionar el pulsador
de parada (…) – véase "Funcionamiento del
pulsador de parada y de encendido"
4 Rueda de ajuste – para limitar la carrera del
acelerador – véase "Funcionamiento de la
rueda de ajuste"
► Ajustar el cinturón abdominal (4), los dos cin‐
turones de los hombros (5) y el cinturón de
porte (6)
9Arrancar / parar el motor
9.1Elementos de mando
9.1.1Funcionamiento del pulsador de
No estando accionado el pulsador de parada,
éste se encuentra en la posición de funciona‐
miento: el encendido está conectado – el motor
está listo para el arranque y se puede poner en
marcha. Si se acciona el pulsador de parada, se
desconecta el encendido. Tras la parada del
motor, se vuelve a conectar automáticamente el
encendido.
9.1.2Funcionamiento de la rueda de ajuste:
Con la rueda de ajuste se puede limitar progresi‐
vamente la carrera del acelerador:
–
–
–
parada y de encendido
Girar la rueda de ajuste hasta el tope hacia –,
limitación a ralentí
Girar la rueda de ajuste hasta el tope hacia +,
limitación a pleno gas
oprimiendo con fuerza el acelerador, se puede
sobrepasar la limitación – el ajuste de la limita‐
ción no se anula con ello
9.2Arrancar el motor
► Pulsar el fuelle (5) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun
cuando el fuelle esté lleno de combustible
1 Bloqueo del acelerador
140458-423-8421-D
2.
1.
6
0000-GXX-5475-A0
414BA013 KN
414BA014 KN
414BA015 KN
414BA016 KN
9 Arrancar / parar el motorespañol
Motor frío (arranque en frío)
► Asir firmemente la unidad motriz por la caja
del ventilador con la mano izquierda – el pul‐
gar, por debajo de la caja del ventilador – apo‐
yar el vástago en la horquilla de una rama –
los rastrillos y las púas no deberán tocar el
suelo ni objeto alguno
► Girar el botón para el gas de arranque (6) y
oprimirlo luego a g
Emplear esta posición también cuando el motor
haya estado ya en marcha, pero aún esté frío.
Girar la rueda de ajuste hasta el tope hacia +
–
Motor caliente (arranque en caliente)
► El botón giratorio para el gas de arranque (6)
permanece en la posición F
9.2.1Arrancar
► Adoptar una postura segura
► En el arranque de rodillas, presionar firme‐
mente la máquina contra el suelo con la mano
izquierda – el pulgar, por debajo de la caja del
ventilador
INDICACIÓN
No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse
encima de éste – el vástago puede doblarse y
quedarse así para siempre – en consecuencia,
se daña el vástago.
► Depositar el motor en el suelo de forma esta‐
ble: el apoyo, en el suelo; el engranaje, sobre
una superficie elevada – p. ej. una elevación
pronunciada del suelo – o apoyar el vástago
en la horquilla de una rama – los rastrillos y
las púas no deberán tocar el suelo ni objeto
alguno
Otra posibilidad:
► Con la mano derecha, tirar lenta y uniforme‐
mente de la empuñadura de arranque
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo
– ¡peligro de rotura!
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐
tido contrario al de extracción, para que el cor‐
dón se enrolle correctamente
► Arrancar hasta que el motor se ponga en mar‐
cha
0458-423-8421-D15
0208BA033 KN
4904BA000 KN
español10 Transporte de la máquina
9.2.2Una vez que el motor esté en marcha
Con temperaturas inferiores a 10 °C
Dejar calentarse la máquina en la posición g
durante al menos 10 segundos.
Con temperaturas superiores a + 10 °C
Dejar calentarse la máquina en la posición g
durante unos 5 segundos.
► Oprimir el bloqueo del acelerador y dar gas –
el botón giratorio para el gas de arranque
salta a la posición para el funcionamiento F
Tras realizar un arranque en frío, calentar el
motor con algunos cambios de carga.
9.4Otras indicaciones para el
arranque
El motor se para en la posición para el arranque
en frío g.
► Oprimir el bloqueo del acelerador y dar gas –
el botón giratorio para el gas de arranque
salta a la posición para el funcionamiento F
►
Seguir arrancando en la posición F hasta que
el motor se ponga en marcha
El motor está funcionando en la posición para
arranque en frío g y se para al acelerar.
► Seguir arrancando en la posición para el
arranque en frío g hasta que el motor se
ponga en marcha
El motor no arranca
► Comprobar si están correctamente ajustados
todos los elementos de mando
► Comprobar si hay combustible en el depósito,
llenarlo si es necesario
► Comprobar si el enchufe de la bujía está fir‐
memente asentado
► Repetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo con el
motor en marcha
► Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como
mínimo, el fuelle de la bomba manual de com‐
bustible – aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible
► Ajustar el botón giratorio para el gas de arran‐
que en función de la temperatura del motor
► Volver a arrancar el motor
10Transporte de la máquina
ADVERTENCIA
Estando correctamente ajustado el carburador,
no deberá moverse la herramienta de trabajo en
régimen de ralentí.
La máquina está lista para el trabajo.
9.3Parar el motor
► Accionar el pulsador de parada – el motor se
para – soltar el pulsador de parada – éste
vuelve por sí mismo hacia atrás
Las máquinas a motor STIHL con la letra T en la
designación de la serie tienen un vástago divisi‐
ble para transportar la máquina ahorrando espa‐
cio.
10.1Separar las piezas del vástago
► Desenganchar el cinturón de porte en la argo‐
lla de porte
160458-423-8421-D
1
470BA008 KN
3
2
4
470BA009 KN
5
470BA010 KN
6
2
7
470BA011 KN
1
11 Indicaciones para el servicioespañol
► Deponer la máquina en el suelo por el apoyo
del motor y el engranaje o las púas
► Aflojar el tornillo de muletilla (1) – no desen‐
roscarlo
► Extraer la parte delantera del vástago (2) del
manguito de acoplamiento (3)
► Introducir hasta el tope el pivote (5) de la parte
delantera del vástago (2) en la ranura (6) exis‐
tente en el manguito de acoplamiento
Estando correctamente introducido, la línea roja
(7 = punta de flecha) tiene que estar enrasada
con el manguito de acoplamiento.
► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1)
► Enganchar el cinturón de porte en la argolla
de porte
11Indicaciones para el servi‐
cio
11.1Durante el primer tiempo de
servicio
► Calar la caperuza (4) en el extremo del vás‐
tago delantero
INDICACIÓN
¡Mantener limpios los extremos del vástago de
cualquier tipo de suciedad!
10.2Unir las piezas del vástago
► Retirar la caperuza de la parte delantera del
vástago – y guardarla
► Deponer la unidad motriz en el suelo por el
apoyo del motor
► Examinar los extremos de vástago en cuanto
a suciedad adherida y limpiarlos si es necesa‐
rio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se
deberá hacer funcionar sin carga en un margen
elevado de revoluciones hasta haber llenado por
tercera vez el depósito de combustible, a fin de
que no se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este fase se
tienen que adaptar las piezas móviles entre sí –
en el motor se da una elevada resistencia de
fricción. El motor alcanza su potencia máxima
tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
11.2Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga,
dejar funcionando el motor en ralentí todavía
durante un breve tiempo hasta que la corriente
de aire de refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los componentes del
motor (sistema de encendido, carburador) no
queden expuestos a una carga extrema origi‐
nada por la acumulación de calor.
11.3Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el
motor. Guardar la máquina con el depósito de
combustible lleno, en un lugar seco que no esté
cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente
0458-423-8421-D17
1
1
2
3
4
6162BA007 AM
0208BA036 KN
1
0208BA037 KN
2
3
0208BA038 KN
español12 Sustituir el filtro de aire
servicio. En pausas de servicio de cierta dura‐
ción – véase "Guardar la máquina".
12Sustituir el filtro de aire
No desmontar la tapa del filtro ni cambiar el filtro,
mientras no se dé una pérdida de potencia per‐
ceptible.
12.1Si disminuye perceptiblemente
la potencia del motor
13.1Ajustar el número de revolucio‐
nes de ralentí
El motor se para en ralentí
► Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta que el
motor funcione con regularidad
La herramienta de trabajo se mueve en ralentí
► Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que
deje de moverse la herramienta de trabajo
14Bujía
► Si la potencia de motor es insuficiente, el
arranque es deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos
están muy quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐
tadas – véase "Datos técnicos"
► Poner el botón giratorio para el gas de arran‐
que en g
► Desenroscar los tornillos (1)
► Quitar la tapa del filtro (2)
► Eliminar la suciedad más importante de las
zonas circundantes del filtro
► Quitar el filtro (3)
► Sustituir el filtro si está sucio o dañado
► Sustituir las piezas dañadas
► Colocar un filtro nuevo en la caja del
mismo (4)
► Asentar la tapa del filtro
► Enroscar los tornillos y apretarlos
13Ajustar el carburador
14.1Desmontar la bujía
► Girar el tornillo (1) en la caperuza (2) hasta
que se pueda quitar ésta
► Depositar la caperuza
El carburador de la máquina está armonizado de
fábrica, de manera que el motor recibe una
mezcla óptima de combustible y aire en cuales‐
quiera estados operativos.
► Retirar el enchufe de la bujía (3)
► Desenroscar la bujía
180458-423-8421-D
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
1
2
0208BA039 KN
15 Comportamiento de marcha del motorespañol
14.2Examinar la bujía
► Asentar la caperuza (1), enroscar el tornillo (2)
► Limpiar la bujía si está sucia
► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
reajustarla si es necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
► Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el combustible
–
Filtro de aire sucio
–
Condiciones de servicio desfavorables
–
y apretarlo
15Comportamiento de mar‐
cha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es
satisfactorio pese a haber realizado el manteni‐
miento del filtro de aire y estar correctamente
ajustados el carburador y el cable del acelera‐
dor, la causa podrá residir también en el silencia‐
dor.
Hacer que un distribuidor especializado com‐
pruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento
(coquización).
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.
16Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de unos 3 meses
► Vaciar y limpiar el depósito de combustible en
un lugar bien ventilado
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐
xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐
pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐
mable o explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o se pueden producir daños materia‐
les.
► Emplear bujías desparasitadas con tuerca de
conexión fija
14.3Montar la bujía
► Enroscar la bujía y apretarla
► Oprimir firmemente el enchufe de la bujía
sobre esta
► Llevar el combustible a los puntos limpios
► Dejar que se vacíe el carburador con el motor
en marcha; en otro caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
► Limpiar los rastrillos y las púas y examinarlos
en cuanto a daños
► Si la máquina se guarda estando separadas
entre sí las partes del vástago: calar la cape‐
ruza protectora para proteger el acoplamiento
contra la suciedad
► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las
láminas del cilindro y el filtro de aire
► Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro. Protegerla contra el uso por personas
ajenas (p. ej. por niños)
0458-423-8421-D19
2
0208BA042 KN
1
0208BA043 KN
414BA010 KN
414BA020 KN
1
16 mm
44
3
2
2
español17 Comprobación y mantenimiento por el usuario
17Comprobación y manteni‐
miento por el usuario
17.1Ajustar el cable del acelerador
Ajustar el cable del acelerador solo estando
montada la máquina completa. La empuñadura
de mando se tiene que encontrar en la posición
de trabajo.
Si los trabajos de ajuste mostrados a continua‐
ción no tienen éxito, acudir a un distribuidor
especializado para su reparación. STIHL reco‐
mienda un distribuidor especializado STIHL.
17.1.1Comprobar el ajuste del cable del ace‐
Imagen de la avería: la máquina aumenta el
número de revoluciones, si solo se oprime el
acelerador.
► Arrancar el motor
► Oprimir el acelerador (1), al hacerlo, no accio‐
Si aumenta con ello el número de revoluciones
del motor o bien se mueve la herramienta de tra‐
bajo, hay que ajustar el cable del acelerador.
► Apagar el motor
17.1.2Ajustar el cable del acelerador
lerador
nar el bloqueo del acelerador (2)
Presionar solo ligeramente, de manera que las
palancas se mantengan en el tope.
► Girar el tornillo y el acelerador 1/2 vuelta en
sentido antihorario
► Soltar de nuevo el acelerador y el bloqueo del
mismo
► Poner el motor en marcha y comprobar el
ajuste
► Parar el motor y repetir el ajuste si es necesa‐
rio
17.1.3Cambiar las púas
Como accesorio especial se puede suministrar
también un "juego de púas" con 4 unidades
(para el número de pieza, véase "Accesorios
especiales") suministrable para otros trabajos de
mantenimiento.
► Sustituir inmediatamente las púas rotas, muy
desgastadas o las que falten por púas nuevas
► Oprimir el acelerador (1) y el bloqueo del
mismo (2) hasta el tope y mantenerlos en esta
posición
200458-423-8421-D
414BA027 KN
1
3
4
414BA028 KN
3
2
0208BA044 KN
0208BA045 KN
18 Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializadoespañol
► Colocar la llave combinada (2) en el hexá‐
gono (3) de la púa (1)
► Aflojar la púa con la llave combinada
► Desenroscar la púa del rastrillo (4)
18Comprobación y manteni‐
miento por el distribuidor
especializado
18.1Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.
18.2Cabezal de aspiración de com‐
bustible en el depósito
► Comprobar anualmente los cabezales de aspi‐
ración en el depósito de combustible y cam‐
biarlos si es necesario
► Enroscar la púa (1) todo lo posible con la
mano en los alojamientos del rastrillo (4)
► Montar la llave combinada (2) en el hexá‐
gono (3) de la púa (1) y enroscar hasta el tope
Los cabezales de aspiración deberán estar en el
depósito, en las zonas que se muestran en la
imagen.
18.3Elemento antivibrador
► Para el apriete, seguir enroscando la púa
todavía de 30° a 40° con la llave combi‐
nada (2)
Entre la unidad motriz y el vástago hay montado
un elemento de goma para amortiguar las vibra‐
ciones. Encargar su comprobación en caso de
detectarse desgaste o vibraciones continua‐
mente elevadas.
0458-423-8421-D21
español19 Instrucciones de mantenimiento y conservación
19Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estas indicaciones hacen referencia a condiciones
de trabajo normales. En condiciones de trabajo
más complicadas (fuerte acumulación de polvo,
etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán
reducirse correspondientemente los intervalos indi‐
cados.
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o a diario
Máquina completaControl visual (en
XX
estado de seguridad de
servicio, estanqueidad)
LimpiarX
Sustituir las piezas
X
dañadas
Empuñadura de mandoComprobación del fun‐
XX
cionamiento
Filtro de aireControl visualXX
1)
Sustituir
Depósito de combustible LimpiarXXX
Bomba manual de com‐
bustible (si existe)
ComprobarX
Acudir a un distribuidor
X
especializado2) para su
reparación
Cabezal de aspiración en
el depósito de combusti‐
ble
Comprobar
Sustituir
CarburadorComprobar el ralentí, la
2)
2)
XX
herramienta de trabajo
no deberá moverse
Reajustar el ralentíX
BujíaReajustar la distancia
entre electrodos
Sustituir cada 100 horas
de servicio
Abertura de aspiración
para aire de refrigeración
Aletas del cilindro
Tornillos y tuercas acce‐
Control visualX
LimpiarX
2)
Limpiar
ReapretarX
sibles (excepto tornillos
de ajuste)
Elementos antivibradores
Control visual
Sustituir
3)
2)
XXX
PúasControl visualXX
SustituirX
Comprobar el asiento
XX
firme
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
X
XXX
X
X
Si es necesario
En caso de daños
X
X
220458-423-8421-D
20 Minimizar el desgaste y evitar dañosespañol
Estas indicaciones hacen referencia a condiciones
de trabajo normales. En condiciones de trabajo
más complicadas (fuerte acumulación de polvo,
etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán
reducirse correspondientemente los intervalos indi‐
cados.
Antes de comenzar el trabajo
Rótulos adhesivos de
seguridad
1)Solo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor2)Stihl recomienda distribuidores especiali‐
zados STIHL3)Véase el capítulo "Comprobación y mantenimiento por medio del distribuidor especiali‐
zado", apartado "Elementos antivibradores"
SustituirX
20Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este
manual de instrucciones evita un desgaste exce‐
sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la
máquina se han de realizar con el esmero des‐
crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia
de las instrucciones de seguridad manejo y man‐
tenimiento son responsabilidad del usuario
mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas
–
por STIHL
El empleo de herramientas o accesorios no
–
autorizados o no apropiados para la máquina
o que sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines inapropia‐
–
dos
Empleo de la máquina en actos deportivos o
–
competiciones
Daños derivados de seguir utilizando la
–
máquina pese a la existencia de componentes
averiados
20.1Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo
"Instrucciones de mantenimiento y conservación"
se han de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de mantenimiento el
usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐
buidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
Tras finalizar el trabajo o a diario
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se
realizan como es debido, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del usuario
mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como consecuencia de de
–
un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p.
ej. filtros de aire y combustible), ajuste erró‐
neo del carburador o limpieza insuficiente del
recorrido del aire de refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños derivados
–
de un almacenamiento inadecuado
Daños en la máquina como consecuencia del
–
empleo de piezas de repuesto de mala calidad
20.2Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a
un desgaste normal aun cuando el uso sea el
apropiado y se han de sustituir oportunamente
en función del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Rastrillos y púas
–
Piezas de accionamiento y fijación para los
–
rastrillos y las púas
Embrague
–
Filtro (para aire y combustible)
–
Dispositivo de arranque
–
Bujía
–
Elementos amortiguadores del sistema antivi‐
–
brador
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
Si es necesario
En caso de daños
0458-423-8421-D23
18
17
6
11
16
12
15
14
13
22
24
19
20
21
25
23
#
9
10
8
1
5
2
4
6
7
1
3
0000-GXX-5500-A0
español21 Componentes importantes
21Componentes importantes
23 Depósito de combustible
24 Empuñadura de arranque
25 Silenciador
# Número de máquina
22Datos técnicos
22.1Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
Cilindrada:
Diámetro:35 mm
Carrera:25 mm
Potencia según ISO 8893: 0,9 kW (1,2 CV)
Régimen de ralentí:2800 rpm
Régimen de limitación de
caudal (valor nominal):
22.2Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control electrónico
Bujía (desparasitada):NGK CMR6H
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
22.3Engranaje
1 Rastrillos
2 Púas
3 Cabeza de horquilla
4 Engranaje
5 Parte delantera del vástago
6 Tubos flexibles de agarre
7 Caperuza
8 Manguito de acoplamiento
9 Tornillo de muletilla
10 Parte trasera del vástago
11 Argolla de porte
12 Acelerador
13 Rueda de ajuste
14 Pulsador de parada
15 Bloqueo del acelerador
16 Enchufe de la bujía
17 Tapa del filtro de aire
18 Apoyo de la máquina
19 Bomba manual de combustible
20 Botón giratorio para el gas de arranque
21 Tornillo de ajuste del carburador
22 Cierre del depósito de combustible
1)
El movimiento del rastrillo en un sentido es 1 carrera en cada caso. Un movimiento de ida y vuelta
del rastrillo son 2 carreras (= 2 carreras de trabajo).
240458-423-8421-D
Desmultiplicación:11:1
Carrera de la cabeza de
20 mm
horquilla:
Carreras por minuto en
1820 rpm
n = 9800 rpm1):
22.4Sistema de combustible
Carburador de émbolo independiente de la posi‐
ción con bomba de combustible integrada
Capacidad del depósito de
combustible:
540 cm3 (0,54 l)
22.5Peso
Máquina completa con depósito
vacío:
22.6Longitud total
Máquina completa:2310 mm
22.7Características de equipa‐
miento
CReferencia a características de confort
TVástago divisible
3
24,1 cm
a 8500 rpm
9800 rpm
5,6 kg
000BA073 KN
23 Indicaciones para la reparaciónespañol
22.8Valores de sonido y vibracio‐
nes
Para determinar los valores de sonido y vibracio‐
nes, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen
máximo nominal en una proporción de 1:6.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib
Herramienta: rastrillos con púas
22.8.1Nivel de intensidad sonora L
ISO 11201
90 dB (A)
22.8.2Nivel de potencia sonora L
ISO 3744
105 dB (A)
22.8.3Valor de vibraciones a
ISO 20643
Empuñadura
izquierda:
Empuñadura dere‐
cha:
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de
potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/
CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
6,6 m/s
6,1 m/s
2
2
hv,eq
peq
según
weq
según
según
22.9REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase
www.stihl.com/reach
siones de gases de escape. En el caso de modi‐
ficaciones del motor se suspende el permiso de
funcionamiento.
23Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐
lizar trabajos de mantenimiento y conservación
que estén especificados en este manual de ins‐
trucciones. Las reparaciones de mayor alcance
las deberán realizar únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐
zas de repuesto autorizadas por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐
tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De
no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐
can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el
número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐
tipo { y, dado el caso, el anagrama de
repuestos STlHL K (en piezas pequeñas,
puede encontrarse este anagrama también
solo).
24Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas
correspondientes específicas de los países.
22.10 Valor de emisiones de gases
de escape
El valor de CO2 medido en el procedimiento de
sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐
ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un
motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía explícita
o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐
dos en este manual de instrucciones se cumplen
los requerimientos correspondientes de las emi‐
Los productos STIHL no deben echarse a la
basura doméstica. Entregar el producto STIHL,
el acumulador, los accesorios y el embalaje para
reciclarlos de forma ecológica.
0458-423-8421-D25
português25 Declaración de conformidad UE
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐
nará informaciones actuales relativas a la ges‐
tión de residuos.
25Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo:Cosechadora espe‐
Marca:STIHL
Modelo:SP 92 T
Identificación de serie:4259
Cilindrada:
cumple las disposiciones pertinentes de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y
2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado
en cada caso conforme a las versiones de las
normas siguientes vigentes en la fecha de pro‐
ducción:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la misma.
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Director de datos de productos, normas y homo‐
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um produto de
qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos
processos de produção e recorrendo a extensas
medidas de garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que fique satis‐
feito com este aparelho e possa trabalhar sem
quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho,
dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à
nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originais
0000008642_006_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
Todos os símbolos ilustrados aplicados no apa‐
relho, são explicados nestas Instruções de ser‐
viço.
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
português
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser
aplicados no aparelho dependentemente do
aparelho e do equipamento.
Depósito de combustível; mistura de
combustível de gasolina e óleo para
motores
Accionar a bomba manual de com‐
bustível
1.2Marcação de secções no texto
ATENÇÃO
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em
pessoas e danos materiais graves.
AVISO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐
ponentes individuais.
1.3Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐
çoamento de todas as máquinas e de todos os
aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o
direito a alterações na forma, técnica e equipa‐
mento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindica‐
ções com base nas indicações e ilustrações
deste manual de instruções.
2Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Durante o trabalho com este aparelho
a motor são necessárias medidas de
segurança especiais porque o pente
e as hastes são movimentadas com
um elevado número de oscilações.
Ler com atenção todo o manual de
instruções antes de colocar o apare‐
lho pela primeira vez em funciona‐
mento, e guardá-lo num lugar seguro
para uso posterior. O desrespeito do
manual de instruções pode acarretar
perigo de morte
Observar as prescrições de segurança referen‐
tes aos diferentes países, por exemplo das coo‐
perativas profissionais, caixas sociais, autorida‐
des para a protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho
a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por
uma outra pessoa competente como se trabalha
com o aparelho em segurança – ou participar
num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho a
motor – com a exceção dos jovens maiores de
16 anos vigiados durante a sua formação profis‐
sional.
Manter afastados crianças, animais e espectado‐
res.
Se o aparelho a motor não for utilizado, deve ser
parado de forma que ninguém seja colocado em
perigo. Bloquear o acesso ao aparelho a motor a
pessoas não autorizadas.
O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐
gos que se apresentam perante outras pessoas
ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a motor a
pessoas que conhecem este modelo e o seu
manuseamento – e entregar sempre o manual
de instruções.
A utilização de aparelhos a motor que emitem
ruídos também pode estar limitada temporaria‐
mente por prescrições nacionais e também
locais.
As pessoas que trabalham com o aparelho a
motor devem estar descansadas, saudáveis e
em boa forma.
Quem por motivos de saúde não se poder esfor‐
çar, deve consultar o seu médico para saber se
pode trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: o sis‐
tema de ignição deste aparelho produz um
campo eletromagnético muito pequeno. Não é
possível excluir totalmente a sua influência em
determinados tipos de pacemakers. Para evitar
riscos para a saúde, a STIHL recomenda consul‐
tar o médico assistente e o fabricante do pace‐
maker.
Não trabalhar com o aparelho a motor após o
consumo de álcool, medicamentos, que prejudi‐
quem a capacidade de reação, ou drogas.
Utilizar o aparelho a motor unicamente para
recolher frutas no tamanho de cerejas de café,
nozes, azeitonas, abrunhos bravos e semelhan‐
tes.
O emprego do aparelho a motor para outras fina‐
lidades não é autorizado, e pode conduzir a aci‐
dentes ou danos no aparelho a motor. Não efe‐
tuar alterações no produto – isto também pode
provocar acidentes ou danos no aparelho a
motor.
0458-423-8421-D27
002BA343 KN
português2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
Accionar o aparelho a motor unicamente num
estado completamente montado.
Só incorporar ferramentas ou acessórios autori‐
zados pela STIHL para este aparelho a motor ou
peças tecnicamente equivalentes. Em caso de
dúvidas, deve ser consultado um revendedor
especializado. Utilizar unicamente ferramentas
ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário,
pode ocorrer perigo de acidentes ou danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda a utilização de ferramentas
e acessórios originais da STIHL.A STIHL reco‐
menda utilizar as ferramentas e os acessórios
originais da STIHL. Estes estão perfeitamente
adaptados nas suas características ao produto e
às exigências do utilizador.
2.1Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Os fatos têm que ser convenientes, e
não devem incomodar. Usar fatos
apertados – por exemplo um fato
combinado, mas nenhum casaco de
trabalho.
Não usar vestuário que possa prender-se em
madeira, mato ou em peças do aparelho que se
movimentam. Também não devem ser usados
xailes, gravatas nem joias. Prender os cabelos
compridos e protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
Usar calçado resistente, com solas antiderrapan‐
tes.
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de lesões ocula‐
res, use óculos justos de acordo com
a norma EN 166 Certificar-se de que
os óculos de proteção assentam cor‐
retamente.
Colocar a sua proteção anti-ruido "individual" –
por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
Use um capacete de proteção em caso de
perigo de queda de objetos.
Usar luvas de trabalho robustas de
material resistente (por ex. couro).
2.2Transporte do aparelho a
motor
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor suspenso no
cinto de suporte ou na haste. Não tocar nas
peças quentes da máquina, particularmente na
superfície do silenciador e a caixa de velocida‐
des perigo de queimar-se!
Em veículos: proteger o aparelho a motor de tal
modo para que não bascule para o lado, que
não seja danificado, e que não seja derramado
combustível.
2.3Abastecer o depósito
A gasolina é extremamente inflamá‐
vel – manter a distância de chamas
vivas – não derramar combustível –
não fumar.
Antes de abastecer o depósito parar o motor.
Não abastecer o depósito enquanto que o motor
ainda esteja quente – o combustível pode trans‐
bordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para
que uma sobrepressão existente possa dissipar-
-se lentamente, e para que não saia combustí‐
vel.
Só abastecer o depósito em locais bem ventila‐
dos. Se for derramado combustível, limpar ime‐
diatamente o aparelho a motor – atenção para
que o vestuário não entre em contacto com o
combustível, caso contrário, trocar imediata‐
mente.
Apertar a tampa do depósito tão bem
que possível depois de ter abastecido
o depósito.
A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos
de proteção individuais.
280458-423-8421-D
Assim é reduzido o risco de que a tampa do
depósito se solte devido à vibração do motor, e
que saia combustível.
2 Indicações de segurança e técnica de trabalhoportuguês
Prestar atenção a fugas – se sair combustível,
não arrancar o motor –Perigo de morte por quei‐
maduras!
2.4Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num estado
seguro para o serviço – observar os respetivos
capítulos no manual de instruções:
Verificar se o sistema de combustível veda
–
bem, particularmente as peças visíveis, como
por exemplo a tampa do depósito, as uniões
das mangueiras, a bomba manual de combus‐
tível (unicamente nos aparelhos a motor com
bomba manual de combustível). Não ligar o
motor em caso de fugas ou danos – perigo de
incêndio! O aparelho deve ser reparado no
revendedor especializado antes da colocação
em funcionamento
O aparelho tem que ser montado impecavel‐
–
mente – vide o capítulo "Completar o apare‐
lho"
Deve ser fácil accionar o botão de paragem /
–
a corrediça combinada
O botão rotativo de arranque, o bloqueio do
–
acelerador, a roda de regulação e o acelera‐
dor têm de funcionar com facilidade – o acele‐
rador tem que voltar automaticamente para a
posição da marcha em vazio. O botão rotativo
de arranque tem que voltar da posição g
para a posição de serviço F ao premir simultâ‐
neamente o bloqueio do acelerador e o acele‐
rador
Varetas na garra: Todas estão corretamente
–
montadas, bem assentes e num estado impe‐
cável (limpas, não deformadas, nem partidas)
Verificar o assentamento firme do conector da
–
linha de ignição – um conector mal assente
pode provocar faíscas que podem inflamar a
mistura que sai de combustível-ar – Perigo de
incêndio!
não efetuar nenhuma alteração nos equipa‐
–
mentos de segurança e de operação
Os cabos têm que estar limpos, secos e sem
–
óleo nem sujidade – isto é importante para
conduzir o aparelho a motor em segurança
Ajustar o cinto de suporte de acordo com a
–
altura. Observar o capítulo "Pôr o cinto de
suporte"
O aparelho a motor deve unicamente ser accio‐
nado num estado seguro para o serviço – perigo
de acidentes!
Para um caso de emergência na utilização de
cintos de suporte: treinar a forma como pousar
rapidamente o aparelho. Não atirar o aparelho
para o chão durante o treino, para evitar danos.
2.5Ligar o motor
A uma distância de pelo menos 3 metros do
local do abastecimento do depósito – não em
locais fechados.
Unicamente num subsolo plano, procurar uma
posição firme e segura, segurar bem o aparelho
a motor – pente e hastes não devem tocar em
objetos nem no chão porque podem movimen‐
tar-se durante o arranque – ter espaço para os
movimentos do pente e das hastes.Unicamente
num subsolo plano, procurar uma posição firme
e segura, segurar bem o aparelho a motor –
pente e hastes não devem tocar em objetos nem
no chão porque podem movimentar-se durante o
arranque – ter espaço para os movimentos do
pente e das hastes.
Evitar o contacto com pente e hastes – perigo de
ferimentos!
O aparelho a motor só é usado por uma pessoa
– não autorizar outras pessoas na zona de
alcance de 5 m – nem durante o arranque – a
queda de ramos ou o contacto com o pente ou
as hastes – perigo de ferimentos!
Não arrancar o motor a partir da mão – arrancar
como descrito no manual de instruções.
Pentes e hastes movem-se ainda durante algum
tempo depois de o acelerador ser solto – efeito
de marcha em inércia!
Verificar a marcha em vazio do motor: o pente e
as hastes têm de parar na marcha em vazio –
com o acelerador solto.
Manter afastados materiais facilmente inflamá‐
veis (por exemplo aparas, casca da árvore,
ervas secas, combustível) da corrente quente
dos gases de escape e da superfície quente do
silenciador – perigo de incêndio!
2.6Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre no aparelho a motor com as
duas mãos nas pegas. Certifique-se sempre de
que está firme e seguro.
0458-423-8421-D29
002BA344 KN
002BA345 KN
português2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
Arrumar os ramos e as brenhas que cairam para
o chão.
Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo
de tropeçar!
Certifique-se sempre de que está firme e seguro.
Durante os trabalhos em altura:
utilizar sempre uma plataforma de elevação
–
de trabalho
não trabalhar num escadote
–
não trabalhar na árvore
–
Envolver as pegas com os polegares. A mão
direita no cabo de operação, a mão esquerda
nas mangueiras do cabo dos eixos - mesmo no
caso de canhotos.
não trabalhar em locais instáveis
–
não trabalhar com uma só mão
–
Com a proteção auditiva colocada é necessária
uma maior atenção e cautela – a perceção dos
ruídos avisando o perigo (gritos, sinais sonoros,
e outros) está limitada.
Fazer pausas no devido tempo para evitar o can‐
saço e o esgotamento – perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e concentrada – só
em boas condições de luz e de visibilidade. Tra‐
balhar com cuidado, sem colocar outras pessoas
em perigo.
O aparelho a motor produz gases de
escape tóxicos logo que o motor
O aparelho pode ser transportado num cinto que
suporta o peso da máquina.
2.7Durante o trabalho
Parar imediatamente o motor em caso de perigo
iminente ou em caso de emergência – acionar o
botão de paragem / a corrediça combinada no
sentido 0.
Nenhuma outra pessoa deve permanecer num
raio de 5 m – perigo de ferimentos por objetos
que caiam ao chão! Respeitar esta distância
mesmo para outros bens (veículos, vidros de
janelas) – perigo de danos materiais!
Garantir uma marcha em vazio impecável do
motor, para que o pente e as hastes já não se
movimentem depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a regulação
da marcha em vazio. Se, mesmo assim, o pente
e as hastes se movimentarem na marcha em
vazio, enviar para reparação ao revendedor
especializado. A STIHL recomenda o revende‐
dor especializado da STIHL.
Cuidado com humidade, em encostas, num ter‐
reno acidentado, etc. – perigo de deslize!
Providenciar sempre uma renovação suficiente
de ar durante o trabalho em fossos, depressões
de terreno ou em espaços limitados – Perigo de
morte por intoxicação!
Parar imediatamente o trabalho se sentir náu‐
seas, dores de cabeça, perturbações visuais
(por exemplo um campo visual cada vez mais
pequeno), problemas de audição, vertigem, dimi‐
nuição da capacidade de concentração – estes
sintomas podem ser causados, entre outras coi‐
sas, por concentrações demasiado altas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Usar o aparelho a motor com pouco ruído e
gases de escape – não deixar o motor a funcio‐
nar sem necessidade, só acelerar durante o tra‐
balho.
Não fumar durante a utilização do aparelho a
motor nem na proximidade do aparelho a motor
– perigo de incêndio! Do sistema de combustível
esteja a funcionar. Estes gases
podem ser inodoros e invisíveis, e
conter hidrocarbonetos não queima‐
dos e benzol. Nunca trabalhar em
espaços fechados nem mal ventila‐
dos com o aparelho a motor – tam‐
bém não com as máquinas com cata‐
lisadores.
300458-423-8421-D
2 Indicações de segurança e técnica de trabalhoportuguês
podem libertar-se vapores de gasolina inflamá‐
veis.
Os pós, o nevoeiro e a fumaça que se produzem
durante o trabalho, podem ser nocivos para a
saúde. Usar uma proteção respiratória no caso
de um forte desenvolvimento de pó ou de fumo.
Se o aparelho a motor for sujeito a uma carga
diferente da prevista (por ex. golpe violento
devido a choque ou queda), é obrigatório verifi‐
car o seu estado seguro para o serviço antes do
próximo funcionamento – consultar também
"Antes do arranque". Verificar particularmente a
impermeabilidade do sistema de combustível e a
operacionalidade dos equipamentos de segu‐
rança. Não continuar a utilizar, de forma
nenhuma, aparelhos a motor inseguros para o
serviço. Contactar um revendededor especiali‐
zado em caso de dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás de arran‐
que – nesta posição do acelerador não é possí‐
vel regular o número de rotações do motor.
Antes de abandonar o aparelho: parar o motor.
Em caso de bloqueio do pente e das hastes: sol‐
tar o acelerador – parar o motor – libertar o pente
e as hastes.
O bloqueio do pente e das hastes e uma acele‐
ração simultânea aumentam a carga e reduzem
o número de rotações de trabalho do motor. Isto
conduz ao sobreaquecimento e a danos de
peças funcionais importantes (por ex. a embraia‐
gem, peças de plástico da caixa) devido a uma
patinagem permanente da embraiagem – por
consequência por ex. pelo pente e pelas hastes
movimentando-se na marcha em vazio – perigo
de ferimentos!
Não deixar entrar elementos estranhos no pente
e nas hastes – os elementos estranhos podem
ser projetados e podem danificar o pente e as
hastes.
Verificar o pente, as suas hastes e o veio regu‐
larmente e em intervalos curtos e assim que
sentir alterações:
Parar o motor, segurar bem o aparelho
–
Verificar o estado e o assentamento firme,
–
observar as fendas
Substituir imediatamente as peças defeituosas
–
– também com pequenas fendas capilares
Parar o motor para substituir os dedos resp.
–
as garras, e retirar o encaixe da vela de igni‐
ção – perigo de ferir-se!
Não continuar a utilizar nem reparar o pente e as
hastes danificadas ou partidas!
2.8Vibrações
Um período de utilização mais longo do aparelho
pode conduzir à má circulação de sangue nas
mãos condicionada pelas vibrações ("Doença
dos dedos brancos").
Um período válido geralmente para a utilização
não pode ser fixo porque este depende de vários
factores de influência.
O período de utilização é prolongado:
Pela protecção das mãos (luvas quentes)
–
Por intervalos
–
O período de utilização é reduzido:
Por uma disposição pessoal particular à má
–
circulação de sangue (característica: Dedos
frios com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes
–
Pelo tamanho das forças de pegar (um
–
acesso sólido impede a circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um
período de utilização prolongado, e quando se
apresentam repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos), recomen‐
dam‑se análises medicinais.
2.9Manutenço e reparações
Manter regularmente o aparelho a motor. Execu‐
tar unicamente os trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de serviço.
Mandar executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos
de manutenção e as reparações unicamente no
revendedor especializado da STIHL. Aos reven‐
dedores especializados da STIHL são oferecidas
regularmente instruções, e são postas à disposi‐
ção informações tecnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de
alta qualidade. Senão pode existir o perigo de
acidentes ou de danos no aparelho. Dirija‑se a
um revendedor especializado no caso de ter per‐
guntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐
ção originais da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características ao apare‐
lho e às exigências do utilizador .
Parar sempre o motor para efectuar a reparação,
a manutenção e a limpeza – perigo de ferir‑se! –
0458-423-8421-D31
1
414BA002 KN
português3 Utilização
Excepção: Regulação do carburador e da mar‐
cha em vazio.
Só colocar o motor em movimento com o conec‐
tor da linha de ignição tirado ou com a vela de
ignição desatarraxada com o disposiitvo de
arranque quando a corrediça combinada / o
interruptor de paragem se encontra em STOP
resp. 0 – perigo de incêndio por faíscas de igni‐
ção no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a motor na
proximidade de um fogo aberto – perigo de
incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do depósito
veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐
vel e autorizada pela STIHL – vide o capítulo
"Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecá‐
vel, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num estado impe‐
cável.
Não trabalhar com um silenciador defeituoso
nem sem silenciador – perigo de incêndio! –
Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo de
queimar‑se!
O estado dos elementos anti‑vibratórios influen‐
cia o comportamento de vibração – controlar
regularmente os elementos anti‑vibratórios.
3Utilização
Este aparelho é utilizado para a colheita de
nozes e de frutas.
As influências de maturidade, tipo e tamanho
das frutas ou das nozes determinam se este
aparelho está apropriado para a colheita. A
capacidade da colheita da máquina de varejar
especial altera‑se também, dependentemente
das influências mencionadas em cima.
Este aparelho não é recomendado para a
colheita de fruta de mesa.
320458-423-8421-D
32
414BA003 KN
3
414BA004 KN
3 Utilizaçãoportuguês
ATENÇÃO
Accionar o aparelho sempre com todos os dedos
e com os dedos inteiros (1). O serviço com
dedos partidos e/ou dedos que faltam (1) pode
conduzir a maiores cargas causadas por oscila‐
ções para o operador – vide o capítulo "Vibra‐
ções".
AVISO
A cabeça da forquilha (2) executa movimentos
de elevação rápidos durante o serviço – não
danificar ramos com esta! Não entalar nenhuns
ramos entre as garras (3)!
3.1Técnica de trabalho
Utilizar a técnica de trabalho seguinte para obter
uma colheita bem sucedida e uma boa capaci‐
dade da máquina de varejar especial:
► Acelerar, e passar pela ramagem com as gar‐
ras. Regular ao mesmo tempo a óptima velo‐
cidade de elevação das garras
► Acelerar enquanto que as garras se encon‐
trem na ramagem
► Não acelerar quando as garras não se encon‐
tram na ramagem
► Colocar as garras no próximo ponto de sacu‐
dimento
► Repetir sempre este modo de trabalho
► Observar o crescimento da árvore e a direc‐
ção do crescimento da árvore e dos ramos, ao
mesmo tempo:
Passar pela parte inferior (A) de cima para
–
baixo, isto também é válido para os ramos
pendentes na parte exterior da árvore
Passar pela parte superior (B) de baixo
–
para cima
Passar pela árvore a partir do tronco em
–
direcção das pontas dos ramos
► Girar eventualmente o aparelho um pouco
para a esquerda e para a direita (C) à volta do
eixo da haste
► Trabalhar completamente a árvore mesmo
quando existem muito poucas frutas
► Não permanecer demasiado tempo no mesmo
ponto para que não sejam danificadas desne‐
cessariamente folhas ou ramos
► Parar o motor antes de deixar o aparelho
0458-423-8421-D33
414BA005 KN
1
414BA006 KN
1
414BA007 KN
1
413BA014 KN
002BA248 KN
413BA015 KN
A
português4 Completar o aparelho
► Desapertar os parafusos de aperto (1) na
engrenagem – não desaparafusá-los
AVISO
O serviço do aparelho com dedos partidos e/ou
dedos que faltam (1) pode conduzir a danos nas
peças da engrenagem resp. à sua sobrecarga.
Por isto, não continuar a accionar o aparelho
com dedos partidos e/ou dedos que faltam.
Além disso, o serviço do aparelho com dedos
partidos e/ou dedos que faltam conduz à diminu‐
ição da capacidade de colheita do aparelho.
► Substituir os dedos defeituosos por novos
dedos – vide o capítulo "Controlo e manuten‐
ção pelo utilizador"
4Completar o aparelho
4.1Montar a engrenagem
► Depositar o aparelho no chão com o apoio
(seta) no motor
► Tirar a capa de protecção da extremidade da
haste
O bujão pode ser tirado da haste ao extrair a
capa, depois este tem que ser puxado nova‐
mente para dentro da haste até ao encosto.
► Aplicar uma marcação (lápis ou lápis de cor)
na haste na distância (A) de 40 mm
340458-423-8421-D
414BA008 KN
2
3
414BA009 KN
414BA025 KN
1
2
414BA026 KN
16 mm
2
4
1
3
4 Completar o aparelhoportuguês
4.2Incorporar as hastes
► Introduzir a engrenagem (2) até ao encosto na
haste (3) – ao mesmo tempo girar a engrena‐
gem um pouco para a direita e a esquerda até
que a caixa atinja ou cubra a marcação na
haste
Outra possibilidade de controlo: quando a haste
fecha completamente a fenda de aperto da
engrenagem (setas curtas), isso significa que a
haste está corretamente inserida.
► Enroscar as hastes (1) manualmente até ao
encosto nos assentos dos dois pentes (2) –
equipar completamente os dois pentes!
► Apertar manualmente as hastes
► Alinhar a engrenagem paralelamente ao apoio
no motor ou ao chão
► Apertar bem os parafusos de aperto na engre‐
nagem
0458-423-8421-D35
► Encaixar a chave combinada (3) no sextavado
(4) da haste(1) e enroscá-la até encostar
414BA024 KN
1
3
português5 Combustível
Gasolina com um teor de álcool superior a 10%
pode causar perturbações na marcha em moto‐
res com carburadores de regulação manual e,
por isso, não deve ser usada com estes moto‐
res.
Motores com M-Tronic debitam a potência
máxima com uma gasolina com até 25% de
álcool (E25).
5.2.2Óleo do motor
► Para apertar usar a chave combinada (3) para
continuar a girar a haste (1) em cerca de 30° a
40°
► Tirar novamente a chave combinada da haste
5Combustível
O motor tem de funcionar com uma mistura de
combustível composta de gasolina e óleo do
motor.
ATENÇÃO
Evitar um contacto direto da pele com o combus‐
tível e a inalação de vapores de combustível.
5.1STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do STIHL Moto‐
Mix. Esta mistura pronta de combustível não
contém benzeno nem chumbo, distingue-se por
um elevado índice de octanas, e oferece sempre
a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para
motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para
alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mer‐
cados.
5.2Misturar o combustível
AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma relação
de mistura diferente da prescrita podem causar
graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina
ou óleo do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação, as tuba‐
gens e o depósito de combustível.
5.2.1Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca com um
índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem
chumbo ou com chumbo.
Caso o combustível seja misturado por si, deve
ser usado apenas um óleo para motores de dois
tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de
alto desempenho das classes JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de
alto desempenho equivalente, de forma garantir
os limites de emissões relativos à durabilidade
da máquina.
5.2.3Relação de mistura
no óleo para motores de dois tempos STIHL
1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gaso‐
lina
encher primeiro o óleo do motor, depois a
gasolina, e misturar muito bem
Óleo para motores de
dois tempos
STIHL 1:50
5.3Guardar a mistura de combus‐
tível
Guardar apenas em recipientes autorizados para
combustível num local seguro, fresco e seco,
protegido da luz e do sol.
A mistura de combustível envelhece – usar ape‐
nas para necessidades de algumas semanas.
Não guardar a mistura de combustível durante
mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de tem‐
peraturas baixas ou altas pode inutilizar mais
rapidamente a mistura de combustível.
360458-423-8421-D
0208BA019 KN
0208BA020 KN
0208BA021 KN
6 Meter combustívelportuguês
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guar‐
dado sem problemas até 2 anos.
► Agitar vigorosamente a lata com a mistura de
combustível antes de abastecer
ATENÇÃO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumu‐
lado pressão.
► Limpar muito bem e periodicamente o depó‐
sito de combustível e a lata
O resto do combustível e o líquido utilizado para
a limpeza têm que ser eliminados conforme as
prescrições e de forma ambientalmente correta!
► Girar a tampa no sentido contrário aos pontei‐
ros do relógio até que esta possa ser tirada da
abertura do depósito
► Retirar a tampa do depósito
6.3Meter combustível
Não derramar combustível durante o abasteci‐
mento do depósito, nem encher o depósito a
transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de abastecimento
da STIHL para combustível (acessório especial).
► Meter combustível
6.4Fechar a tampa do depósito
6Meter combustível
6.1Tampa do depósito de com‐
bustível
► Colocar a tampa
► Girar a tampa no sentido dos ponteiros do
relógio até ao encosto, e apertá‑lo tão firme‐
mente que possível com a mão
7Pôr o cinto de suporte
ATENÇÃO
Posicionar a tampa do depósito sempre num
sentido ascendente da encosta durante o abas‐
tecimento do depósito num terreno acidentado.
► Colocar o aparelho de tal modo num terreno
plano que a tampa indique para cima
► Limpar a tampa e a zona à volta antes de
abastecer o depósito para que não caia suji‐
dade para dentro do depósito de combustível
6.2Abrir a tampa do depósito
0458-423-8421-D37
As execuções do cinto de suporte dependem do
mercado.
1
2
002BA319 KN
1
002BA320 KN
2
1
2
1
002BA320 KN
2
1
2
2
3
1
2
414BA029 KN
português8 Sistema portátil nas costas
7.1Cinto para um só ombro
7.3Desenganchar o aparelho no
cinto de suporte
► Premir a tala no mosquetão (1), e tirar o olhal
de suporte (2) do gancho
8Sistema portátil nas costas
► Aplicar o cinto para um só ombro (1)
► Ajustar o comprimento do cinto de tal modo
que o mosquetão (2) se encontre mais ou
menos uma largura de uma mão por baixo da
anca direita
7.2Enganchar o aparelho no cinto
de suporte
O sistema portátil nas costas reparte uniforme‐
mente a carga nos ombros, nas costas e nas
► Enganchar o mosquetão (1) no olhal de
suporte (2) na haste
380458-423-8421-D
ancas.
► Aplicar e regular o sistema portátil nas cos‐
tas (1) – como descrito na folha anexada for‐
necida
► Suspender o aparelho a motor com o motor a
funcionar no sistema portátil nas costas,
enganchar para isto o mosquetão (2) no olhal
de suporte (3) na haste
414BA031 KN
5
6
4
0208BA028 KN
2
1
4
3
5
0000-GXX-5224-A0
9 Arrancar / Parar o motorportuguês
3 Botão de paragem – com as posições para
operação e paragem. O botão de paragem
(...) tem que ser premido para desligar o
dispositivo de ignição – consultar "Função do
botão de paragem e do dispositivo de igni‐
ção"
4 Roda de regulação – para limitar o caminho
do acelerador – consultar "Função da roda de
regulação"
► Ajustar o cinto para as ancas (4), os dois cin‐
tos para os ombros (5) e o cinto de suporte (6)
9Arrancar / Parar o motor
9.1Elementos de comando
9.1.1Função do botão de paragem e do
O botão de paragem não acionado encontra-se
na posição operação: O dispositivo de ignição
está ligado – o motor está pronto para o arran‐
que e pode ser arrancado. O dispositivo de igni‐
ção é desligado quando o botão de paragem é
acionado. O dispositivo de ignição é ligado nova‐
mente de forma automática depois da paragem
do motor.
9.1.2Função da roda de regulação
O caminho do acelerador pode ser limitado pro‐
gressivamente com a roda de regulação:
–
–
–
dispositivo de ignição
Girar a roda de regulação até ao final para –
limitação na marcha em vazio
Girar a roda de regulação até ao final para +
limitação na potência máxima
Pressionando com força o acelerador é possí‐
vel ultrapassar a limitação – dessa forma, a
regulação da limitação não é anulada
9.2Ligar o motor
► Premir o fole (5) da bomba manual de com‐
bustível pelo menos 5 vezes – mesmo quando
o fole está cheio de combustível
1 Bloqueio do acelerador
2 Acelerador
0458-423-8421-D39
2.
1.
6
0000-GXX-5475-A0
414BA013 KN
414BA014 KN
414BA015 KN
414BA016 KN
português9 Arrancar / Parar o motor
Motor frio (arranque frio)
► Agarrar na unidade do motor com a mão
esquerda na caixa do ventilador – o polegar
encontra-se por baixo da caixa do ventilador –
pousar a haste num galho bifurcado – os pen‐
tes e as hastes não podem tocar nem no solo
nem em quaisquer objetos
► Girar o botão rotativo para aceleração de
arranque (6) e, em seguida, pressionar para
g
Usar esta posição também quando o motor já
tiver arrancado, mas ainda está frio.
Girar a roda de regulação até ao final para +
–
Motor quente (arranque a quente)
► O botão rotativo para aceleração de arran‐
que (6) permanece na posição F
9.2.1Arranque
► Procurar uma posição segura
► Ao arrancar pousado no joelho, pressionar o
aparelho com a mão esquerda para o solo –
polegar por baixa da caixa do ventilador
AVISO
Não pôr o pé na haste, nem ajoelhar-se nesta –
a haste pode sofrer deformações permanentes –
e ter como consequência danos na haste.
► Pousar o motor com segurança no solo: Pou‐
sar o apoio no chão, colocar a engrenagem
numa base elevada – por ex. forte elevação
do solo – ou colocar a haste num galho bifur‐
cado – os pentes e as hastes não devem tocar
► Com a mão direita puxar de forma lenta e uni‐
forme o cabo de arranque
nem no solo nem em quaisquer objetos
Uma outra possibilidade:
AVISO
Não puxar o cabo até ao final – perigo de rutura!
► Não deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzi-lo no sentido contrário à direção de
extração, para que a corda de arranque possa
enrolar-se corretamente
► Arrancar até que o motor esteja a funcionar
9.2.2Logo que o motor esteja a funcionar
Com temperaturas inferiores a + 10 °C
Deixar aquecer o aparelho durante, pelo menos,
10 segundos na posição g.
400458-423-8421-D
0208BA033 KN
4904BA000 KN
10 Transportar o aparelhoportuguês
►
Com temperaturas superiores a + 10 °C
Deixar aquecer o aparelho durante
aprox. 5 segundos na posição g.
Continuar a arrancar na posição F até que o
motor esteja a funcionar
O motor a funcionar na posição para o arranque
frio g desliga-se a seguir durante a aceleração.
► Continuar a arrancar na posição para o arran‐
que frio g até que o motor esteja a funcionar
O motor não arranca
► Verificar se todos os elementos de operação
estão corretamente regulados
► Verificar se há combustível no depósito, rea‐
bastecer se necessário
► Verificar se o encaixe da vela de ignição está
encaixado com firmeza
► Repetir o processo de arranque
O depósito foi esvaziado completamente
► Premir o fole da bomba manual de combustí‐
vel pelo menos 5 vezes depois de ter abaste‐
cido o depósito – mesmo quando o fole está
cheio de combustível
► Regular o botão rotativo da aceleração de
arranque em função da temperatura do motor
► Ligar novamente o motor
10Transportar o aparelho
► Premir o bloqueio do acelerador e acelerar – o
bloqueio rotativo da aceleração de arranque
salta para a posição para o serviço F
Aquecer o motor com algumas mudanças de
carga depois de um arranque frio.
ATENÇÃO
A ferramenta de trabalho não deve movimentar-
-se na marcha em vazio do motor quando o car‐
burador corretamente regulado!
O aparelho está pronto para entrar em funciona‐
mento.
9.3Parar o motor
► Acionar o botão de paragem – o motor fica
parado – largar o botão de paragem – o botão
de paragem volta para trás
Os aparelhos a motor da STIHL com a letra T na
designação da série de construção têm uma
haste divisível para transportar o aparelho num
espaço limitado.
10.1Separar as partes da haste
► Desenganchar o cinto de suporte no olhal de
suporte
► Depositar o aparelho com o apoio do motor e
a engrenagem ou os dedos no chão
9.4Outras indicações referentes
ao arranque
O motor desliga-se na posição para o arranque
frio g.
► Premir o bloqueio do acelerador e acelerar – o
bloqueio rotativo da aceleração de arranque
salta para a posição para o serviço F
0458-423-8421-D41
1
470BA008 KN
3
2
4
470BA009 KN
5
470BA010 KN
6
2
7
470BA011 KN
1
português11 Indicações de serviço
► Soltar o parafuso com pega (1) – não desapa‐
rafusá‑lo
► Tirar a parte dianteira da haste (2) da manga
da embreagem (3)
► Puxar a capa (4) sobre a extremidade da
haste dianteira
AVISO
Manter afastada qualquer sujidade das extremi‐
dades da haste!
10.2Ligar as partes da haste
► Tirar a capa da parte dianteira da haste – e
guardá‑la
► Depositar a unidade motriz com o apoio do
motor no chão
► Verificar se as extremidades da haste têm
sujidade pegada, e retirá‑la quando existente
► Puxar o bujão (5) na parte dianteira da
haste (2) até ao encosto para dentro da
ranhura (6) na manga da embreagem
Quando inserida correctamente, a linha verme‐
lha (7 = ponta da seta) tem que estar nivelada à
manga da embreagem.
► Apertar firmemente o parafuso com pega (1)
► Enganchar o cinto de suporte no olhal de
suporte
11Indicações de serviço
11.1Durante o primeiro período de
serviço
Não accionar o aparelho recém‑saído da fábrica
sem carga até ao terceiro abastecimento do
depósito no alto sector do número de rotações
para que, durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As peças movi‐
mentadas têm que adaptar‑se uma à outra
durante a fase de rodagem – no mecanismo pro‐
pulsor existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência depois de
um período de funcionamento de 5 a 15 abaste‐
cimentos do depósito.
11.2Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de plena
carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco
na marcha em vazio até que o maior calor seja
dissipado pela corrente de ar de refrigeração
para que as peças no mecanismo propulsor (sis‐
tema de ignição, carburador) não sejam carrega‐
das extremamente por uma acumulação de
calor.
11.3Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante pouco tempo:
Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho
com o depósito de combustível vazio num local
seco, não na proximidade de fontes de ignição,
até ser utilizado novamente. No caso de uma
paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar
o aparelho".
420458-423-8421-D
1
1
2
3
4
6162BA007 AM
0208BA036 KN
1
0208BA037 KN
2
3
0208BA038 KN
12 Substituir o filtro de arportuguês
12Substituir o filtro de ar
Não desmontar a tampa do filtro, nem substituir
o filtro de ar enquanto não se sinta uma perda
de potência.
12.1Quando a potência do motor
está a diminuir sensivelmente
► Colocar o botão rotativo para o gás de arran‐
que em g
► Desaparafusar os parafusos (1)
► Retirar a tampa do filtro (2)
► Limpar a zona à volta do filtro da sujidade
grossa
► Retirar o filtro (3)
► Substituir o filtro sujo ou danificado
► Substituir as peças danificadas
► Colocar um novo filtro na caixa do filtro (4)
► Colocar a tampa do filtro
► Aparafusar os parafusos, e apertá‑los bem
O motor fica parado na marcha em vazio
► Girar lentamente o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) para a direita até que o
motor funcione regularmente
A ferramenta de trabalho movimenta-se na mar‐
cha em vazio
► Girar lentamente o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) para a esquerda até
que a ferramenta de trabalho deixe de se
mover
14Vela de ignição
► Controlar primeiro a vela de ignição quando a
potência do motor é insuficiente, quando o
motor arranca mal ou quando há perturbações
na marcha em vazio
► Substituir a vela de ignição depois de
aprox. 100 horas de serviço – com os eléctro‐
dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐
zar unicamente velas de ignição desparasita‐
das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo
"Dados técnicos"
14.1Desmontar a vela de ignição
13Regular o carburador
► Girar o parafuso (1) na capa (2) tanto tempo
até que a capa possa ser removida
► Pousar a capa
O carburador do aparelho vem regulado de
fábrica de modo que seja transportada uma mis‐
tura perfeita de combustível e de ar ao motor em
todos os estados operacionais.
13.1Regular o número de rotações
da marcha em vazio
► Retirar o encaixe da vela de ignição (3)
► Desatarraxar a vela de ignição
0458-423-8421-D43
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
1
2
0208BA039 KN
português15 Comportamento da marcha do motor
14.2Verificar a vela de ignição
► Colocar a capa (1), enroscar o parafuso (2) e
► Limpar a vela de ignição suja
► Verificar a distância dos elétrodos (A) e rea‐
justá-la em caso de necessidade, consultar o
valor da distância no capítulo "Dados técni‐
cos"
► Eliminar as causas da sujidade na vela de
ignição
As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no combustível
–
Filtro de ar sujo
–
Condições de serviço desfavoráveis
–
apertar bem
15Comportamento da marcha
do motor
Quando o comportamento da marcha do motor
não é satisfatório depois da manutenção do filtro
de ar, das regulações correctas do carburador e
dos tirantes de gás, a causa também pode ser o
silenciador.
Mandar controlar no revendedor especializado
se o silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐
lhos de manutenção e as reparações unica‐
mente pelo revendedor especializado da STIHL.
16Guardar o aparelho
No caso de intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
► Esvaziar o depósito de combustível num lugar
bem ventilado, e limpá‑lo
► Eliminar o combustível de acordo com as
prescrições e o meio ambiente
ATENÇÃO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de liga‐
ção (1) não estiver bem apertada ou estiver
ausente. Se o trabalho for realizado num ambi‐
ente facilmente inflamável ou explosivo, podem
ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem
ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos
materiais.
► Usar velas de ignição desparasitadas com
porcas de ligação fixas.
► Esvaziar o carburador, senão os diafragmas
no carburador podem colar‑se
► Limpar as garras e os dedos, controlar se
estão danificados
► Se o aparelho for guardado com peças sepa‐
radas das hastes: Enfiar a capa de protecção
para proteger a embreagem contra a sujidade
► Limpar cuidadosamente o aparelho, particular‐
mente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar
► Guardar o aparelho num lugar seco e seguro.
Protegê‑lo contra a utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
14.3Instalar a vela de ignição
► Enroscar a vela de ignição e apertar bem
► Pressionar firmemente o encaixe da vela de
ignição na vela de ignição
440458-423-8421-D
2
0208BA042 KN
1
0208BA043 KN
414BA010 KN
414BA020 KN
1
16 mm
44
3
2
2
17 Controlo e manutenção pelo utilizadorportuguês
17Controlo e manutenção
pelo utilizador
17.1Regular o cabo do acelerador
Regular o cabo do acelerador apenas com o
aparelho montado completamente. O cabo de
operação tem de estar na posição de trabalho.
Se os trabalhos de regulação mostrados a seguir
não tiverem sucesso, mandar reparar o aparelho
num revendedor especializado. A STIHL reco‐
menda o revendedor especializado da STIHL.
17.1.1Verificar a regulação do cabo do ace‐
Esquema de erros: o aparelho aumenta a rota‐
ção, se apenas for premido o acelerador.
► Ligar o motor
► Premir o acelerador (1) – não acionar o blo‐
Se o número de rotações aumentar ao mesmo
tempo ou se a ferramenta de trabalho se movi‐
mentar ao mesmo tempo, é necessário regular o
cabo do acelerador.
► Parar o motor
17.1.2Regular o cabo do acelerador
lerador
queio do acelerador (2) ao mesmo tempo
► Girar o parafuso no acelerador 1/2 volta para
a esquerda
► Soltar novamente o acelerador e o bloqueio
do acelerador
► Colocar o motor em funcionamento e verificar
a regulação
► Parar o motor e repetir a regulação em caso
de necessidade
17.1.3Substituir as hastes
Como acessório especial ainda está disponível
um "Jogo de hastes" com 4 hastes – consultar o
número de referência em "Acessórios especiais"
– para outros trabalhos de manutenção.
► Substituir as hastes partidas, fortemente gas‐
tas e em falta imediatamente por novas has‐
tes
► Pressionar e manter pressionado até ao
encosto o acelerador (1) e o bloqueio do ace‐
lerador (2)
Só puxar levemente de forma que as alavancas
sejam mantidas na vertical no encosto.
0458-423-8421-D45
► Encaixar a chave combinada (2) no sextavado
(3) na haste (1)
► Soltar a haste com a chave combinada
► Desenroscar a haste do pente (4)
414BA027 KN
1
3
4
414BA028 KN
3
2
0208BA044 KN
0208BA045 KN
português18 Controlo e manutenção pelo revendedor especializado
18.2Cabeçote de aspiração de
combustível no depósito
► Verificar uma vez por ano os cabeçotes de
aspiração no depósito de combustível e sub‐
stituir em caso de necessidade
Os cabeçotes de aspiração devem estar no
depósito nas áreas indicadas na figura.
18.3Elemento antivibração
► Enroscar manualmente a haste (1) o máximo
possível nos alojamento do pente (4)
► Encaixar a chave combinada (2) no sextavado
(3) da haste(1) e enroscá-la até encostar
Um elemento de borracha é incorporado entre a
unidade do motor e a haste para amortecer as
vibrações. Verificar caso seja detetado desgaste
ou seja sentido um constante aumento das
vibrações.
► Para apertar usar a chave combinada (2) para
continuar a girar a haste em cerca de 30° a
40°
18Controlo e manutenção
pelo revendedor especiali‐
zado
18.1Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda que os trabalhos de manu‐
tenção e as reparações sejam realizados unica‐
mente no revendedor especializado da STIHL.
460458-423-8421-D
19 Indicações de manutenção e de conservaçãoportuguês
19Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de utiliza‐
ção normais. Em condições mais adversas (forte
queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho
diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐
midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
em caso de danos
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou diariamente
após qualquer abastecimento do depósito
Máquina completaControlo visual (estado
XX
seguro para o serviço,
impermeabilidade)
LimparX
Substituir as peças dani‐
X
ficadas
Cabo de operaçãoVerificação do funciona‐
XX
mento
Filtro do arVerificação visualXX
Substituir
1)
X
Depósito de combustível LimparXXX
Bomba manual de com‐
bustível (se existente)
Cabeçote de aspiração
no depósito de combustí‐
vel
CarburadorVerificar a marcha em
VerificarX
Reparação pelo reven‐
dedor especializado
2)
Verificar
Substituir
2)
X
2)
XXX
X
XX
vazio, a ferramenta de
trabalho não deve movi‐
mentar-se ao mesmo
tempo
Reajustar a marcha em
vazio
Vela de igniçãoReajustar a distância
X
dos elétrodos
Substituir todas as 100
horas de funcionamento
Abertura de aspiração
para o ar de refrigeração
Nervuras cilíndricas
Parafusos e porcas aces‐
Verificação visualX
LimparX
Limpar
2)
X
ReapertarX
síveis (com a exceção
dos parafusos regulado‐
res)
Elementos antivibratórios
Controlo visual
3)
XXX
em caso de necessidade
X
0458-423-8421-D47
português20 Minimizar o desgaste, e evitar os danos
As indicações referem-se às condições de utiliza‐
ção normais. Em condições mais adversas (forte
queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho
diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐
midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
em caso de danos
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou diariamente
Substituir
HastesVerificação visualXX
SubstituirX
Verificar o assenta‐
mento firme
Autocolante de segu‐
rança
1)Só se a potência do motor estiver a diminuir claramente2)A STIHL recomenda o revendedor espe‐
cializado da STIHL3)Consultar o capítulo "Verificação e manutenção pelo revendedor especializado",
secção "Elementos antivibratórios"
SubstituirX
20Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções
de serviço evita um desgaste excessivo e danos
no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do
aparelho têm que ser efectuadas com tanto cui‐
dado como descrito nestas Instruções de ser‐
viço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos
os danos causados pela não‑observação das
indicações de segurança, manejo e manuten‐
ção. Isto é sobretudo válido para:
As modificações no produto não autorizadas
–
pela STIHL
A utilização de ferramentas ou acessórios que
–
não são autorizados, nem apropriados para o
aparelho ou que são de menor qualidade
A utilização não conforme o previsto do apare‐
–
lho
A utilização do aparelho durante competições
–
de desporto ou de concursos
Os danos consecutivos devido à utilização do
–
aparelho com peças defeituosas
2)
XX
20.1Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no capítulo
"Indicações de manutenção e de conservação"
têm que ser efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio estes tra‐
balhos de manutenção, tem que encarregar um
revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐
lhos de manutenção e as reparações unica‐
mente no revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da STIHL são
oferecidas regularmente instruções, e são pos‐
tas à sua disposição informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou
efectuados impropriamente, podem apresentar-
-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de
responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos
danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor devido a uma
–
manutenção não realizada a tempo ou reali‐
zada insuficientemente (por exemplo o filtro
de ar e o filtro de combustível), a uma falsa
regulação do carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de refrigeração
(fendas de aspiração, nervuras cilíndricas)
após qualquer abastecimento do depósito
X
em caso de necessidade
480458-423-8421-D
18
17
6
11
16
12
15
14
13
22
24
19
20
21
25
23
#
9
10
8
1
5
2
4
6
7
1
3
0000-GXX-5500-A0
21 Peças importantesportuguês
Danos causados pela corrosão e outros danos
–
consecutivos devido a uma armazenagem não
adequada
Danos no aparelho devido à utilização de
–
peças de reposição de qualidade inferior
20.2Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor são subme‐
tidas a um desgaste normal mesmo quando são
utilizadas conforme o previsto, e têm que ser
substituídas a tempo, consoante o tipo e o
período de uso. A isto pertencem entre outros:
Garras e dedos
–
Peças de accionamento e de fixação para as
–
garras e os dedos
Embreagem
–
Filtro (para o ar e o combustível)
–
Dispositivo de arranque
–
Vela de ignição
–
Elementos de amortecimento do sistema
–
anti‑vibratório
6 Mangueiras dos cabos
7 Capa
8 Manga de acoplamento
9 Parafuso com pega
10 Parte traseira da haste
11 Olhal de suporte
12 Acelerador
13 Roda de regulação
14 Botão de paragem
15 Bloqueio do acelerador
16 Encaixe da vela de ignição
17 Tampa do filtro de ar
18 Apoio do aparelho
19 Bomba manual de combustível
20 Botão rotativo para aceleração de arranque
21 Parafuso regulador do carburador
22 Tampa do depósito
21Peças importantes
23 Depósito de combustível
24 Cabo de arranque
25 Silenciador
# Número da máquina
22Dados técnicos
22.1Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos de um cilindro
Cilindrada:
Diâmetro do cilindro:35 mm
Curso do êmbolo:25 mm
Potência segundo
ISO 8893:
Número de rotações da
marcha em vazio:
Número de rotações de
ajuste (valor nominal):
22.2Sistema de ignição
Magneto de comando eletrónico
1 Pente
2 Hastes
3 Cabeça da forquilha
4 Engrenagem
5 Parte dianteira da haste
1)
O movimento das garras num sentido é de um 1 curso. Um movimento para lá e para cá das garras
resulta no número de cursos 2 (= 2 cursos de trabalho).
0458-423-8421-D49
Vela de ignição (sem inter‐
ferências):
Distância dos elétrodos:0,5 mm
22.3Engrenagem
Multiplicação:11:1
Curso da cabeça da for‐
quilha:
Cursos por minuto em
n = 9800 rpm1):
20 mm
1820 rpm
3
24,1 cm
0,9 KW (1,2 CV)
com 8500 rpm
2800 rpm
9800 rpm
NGK CMR6H
português23 Indicações de reparação
22.4Sistema de combustível
Carburador de cilindro, insensível à posição,
com bomba de combustível integrada
Capacidade do depósito de
combustível:
540 cm3 (0,54 l)
22.5Peso
Aparelho completo, não abaste‐
cido:
5,6 kg
22.6Comprimento total
Aparelho completo:2310 mm
22.7Características de equipa‐
mento
CIndicação das características de conforto
THaste divisível
22.8Valores sonoros e valores de
vibração
Para averiguar os valores sonoros e os valores
de vibração são considerados a marcha em
vazio e o número máximo nominal de rotações
na proporção 1:6.
Consultar outras indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à vibra‐
ção 2002/44/CE no site www.stihl.com/vib
Ferramenta: pentes com hastes
22.8.1Nível da pressão sonora L
ISO 11201
90 dB(A)
22.8.2Nível da potência sonora L
segundo ISO 3744
105 dB(A)
22.8.3Valor de vibração a
ISO 20643
Pega à esquerda:
Pega à direita:
O valor K‑segundo a diretiva 2006/42/CE é de
2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o
nível da potência sonora; o valor K‑segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de
vibração.
6,6 m/s
6,1 m/s
hv,eq
2
2
segundo
peq
weq
segundo
22.9REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
(CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/
reach
22.10 Valor das emissões de gases
de escape
O valor de CO2medido no processo de homolo‐
gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/
co2.
O valor de CO2medido foi apurado num motor
representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e
não representa qualquer garantia expressa ou
implícita do desempenho de um determinado
motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐
ção descritas neste manual de instruções é pos‐
sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐
mente às emissões de gases de escape. A auto‐
rização de funcionamento extingue-se caso o
motor seja alterado.
23Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem unica‐
mente efectuar os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos nestas Instruções de
serviço. As demais reparações devem unica‐
mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐
cializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐
lhos de manutenção e as reparações unica‐
mente pelo revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da STIHL são
oferecidas regularmente instruções, e são pos‐
tas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as
peças de reposição autorizadas pela STIHL para
este aparelho, ou as peças tecnicamente simila‐
res. Utilizar unicamente as peças de reposição
de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de
acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐
ção originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL
podem ser reconhecidas pelo número da peça
de reposição da STIHL, pelo emblema
{ e eventualmente pelo símbolo para
as peças de reposição da STlHL K (o símbolo
também pode estar só em pequenas peças).
500458-423-8421-D
000BA073 KN
24 Eliminaçãoportuguês
24Eliminação
Observar as prescrições específicas nos diferen‐
tes países para a eliminação.
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor do departamento de dados, disposições
do produto e homologação
Os produtos da STIHL não devem ser deitados
no lixo doméstico. Fazer com que os produto da
STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem
sejam reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à eliminação
podem ser adquiridas no revendedor especiali‐
zado da STIHL.
25Declaração de conformi‐
dade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção:Varejador
Marca:STIHL
Tipo:SP 92 T
Identificação de série:4259
Cilindrada:
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE,
2006/42/CE e 2014/30/UE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões válidas na
data de fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da máquina
estão indicados no aparelho.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
24,1 cm
3
0458-423-8421-D51
www.stihl.com
*04584238421D*
0458-423-8421-D
*04584238421D*
0458-423-8421-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.