Stihl SP 401, SP471 Instruction Manual

Page 1
STIHL SP 401, 471
Ръководство за употреба
Page 2
Page 3
Съдържание
български
Относно това ръководство за употреба 2
Указания за безопасност и техника на работа 2
Приложение 8 Комплектуване на моторния уред 8 Настройка /регулиране на
теленото въже (жило) за ръчна газ 9
Оригинално ръководство за
употреба
Гориво 10 Зареждане на гориво 11 Пускане на двигателя в действие
/ изключване на двигателя 12 Указания за работа 15 Поставяне на ремъка (колана) за
носене 16 Транспортиране на уреда 18 Почистване на въздушния
филтър 18 Регулиране на карбуратора 19 Запална свещ 21 Характеристики (поведение) на
хода на двигателя 22
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е
годна за вторична употреба.
Смяна на щангата 22 Съхранение на моторния уред 24 Проверка /изпитание и
поддръжка от потребителя 24 Проверка /изпитание и
поддръжка от оторизиран търговец-специалист 25
Указания за обслужване и поддръжка 27
Минимизиране на износването и избягване повреди 29
Основни части на моторния уред 30 Технически данни 31 Указания за ремонт 33 Отстраняване (на отпадъци) 33 Декларация на ЕС (EU) за
съответствие 33
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви много, че сте избрали едно от висококачествените произведения на фирмата STIHL.
Това изделие е произведено по най­модерни методи на производство и с прилагане на многообхватни мерки за осигуряване на високо качество. Ние се стараем да направим всичко необходимо, за да бъдете доволни от Вашия моторен уред и да работите с него без проблеми.
Ако имате някакви въпроси относно Вашия уред, молим да се обърнете към Вашия търговски посредник или директно към пласментното ни дружество.
Ваш
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0000008081_004_BG
SP 401, 471
Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи.
1
Page 4
български
Относно това ръководство за употреба
Картинни символи
Всички картинни символи, които са поставени на уреда, са обяснени в това ръководство за употреба.
Означение на разделите /главите от текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за опасност от злополуки и наранявания на физически лица, както и от сериозни имуществени щети.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение за повреда на уреда или отделни негови части.
Техническо усъвършенстване
Фирмата STIHL работи непрекъснато по усъвършенстването на всички машини и уреди от продукцията си; затова си запазваме правото да променяме обхвата на доставка по отношение на формата, техниката и оборудването без предварително да съобщаваме за това.
Въз основа на текстовата и илюстрационна информация в това ръководство за употреба не могат да се правят рекламации.
Указания за безопасност и техника на работа
При работа със специ­алния апарат за прибиране на реколта е необходимо да се спаз­ват специални мерки за безопасност, защото в процеса на раздрусване куката се задвижва с много голямо ускорение.
Преди първото пускане в експлоатация на апа­рата прочетете внимателно цялото ръководство за работа с него и го съхраня­вайте на сигурно място за по-нататъшна упо­треба. Несъблюдаването на ръководството за работа може да се окаже опасно за живота.
Спазвайте местните (за страната) предписания за предпазване от злополука, например тези на професионалните дружества, на социалните каси, на ведомствата за трудова защита и др.
Който работи за пръв път с моторния апарат: трябва да му бъде обяснено от доставчика или от друг специалист как с него се борави безопасно – или да вземе участие в специализиран курс.
Не се разрешава на непълнолетни да ползват моторния апарат – изключение правят младежи над 16 години, които се обучават под наблюдение.
Дръжте надалеч деца, животни и наблюдатели.
Ако моторният апарат не се използва, да се съхранява така, че да не представлява опасност за никого. Пазете моторния апарат от достъп на неправоспособни за работа с него.
Потребителят носи отговорност за всякакви злополуки или опасности, които могат да възникнат спрямо други лица или имуществото им.
Предоставяйте или давайте назаем моторния апарат само на лица, които са запознати подробно с този модел и с използването му – и винаги предоставяйте и неговото ръководство за употреба.
Времето за употреба на звукоотделящи моторни апарати може да бъде ограничено от съответните национални, а също така и местните и локални предписания и наредби.
Който работи с моторния апарат, трябва да бъде отпочинал, здрав и в добро физическо състояние.
Лицата, които поради здравословни причини не бива да се напрягат и натоварват, трябва да се осведомят при лекаря си дали работата с моторен апарат е възможна за тях.
Само за хора, носещи пейсмейкъри за сърцето: Запалителната система на този апарат създава съвсем слабо електромагнитно поле. Не може да
2
SP 401, 471
Page 5
български
4902BA001 KN
бъде напълно изключено евентуално повлияване на отделни типове пейсмейкъри за сърце от това електромагнитно поле. За избягване на рискове по отношение на здравето, STIHL препоръчва да се направи консултация с лекуващия лекар и с производителя на пейсмейкъра.
Забранена е работата с моторния апарат след употребата на алкохол, на медикаменти, намаляващи способността на реагиране или на наркотици.
Използвайте специалния апарат за прибиране на реколта само за раздрусване на малки дървета, клонове на дървета, шубраци и храсти.
Използването на моторния апарат за други цели не е позволено – опасност от злополука!
Монтирайте само такива инструменти или принадлежности, които са допуснати от STIHL за монтаж на този моторен апарат, или технически идентични части. Ако имате въпроси относно тази тема, се обърнете към сътрудник в специализиран търговски обект. Използвайте само висококачествени инструменти или принадлежности. В противен случай може да възникне опасност от злополуки или повреди/щети на моторния апарат.
STIHL препоръчва използването на оригинални инструменти и принадлежности на STIHL. Те са оптимално съгласувани по своите кач ест ва с ъс с ъот вет нот о изд ели е и с изискванията на потребителя.
Не предприемайте никакви промени по апарата – това може да навреди на сигурността на работата. Фирмата STIHL не поема отговорност за щети, нанесени на физически лица или материални щети на имущество, възникнали в резултат от използването на неразрешени апарати за монтиране / пристрояване.
За почистване на апарата да не се използват машини за почистване под високо налягане. Мощната водна струя може да повреди частите на апарата.
Облекло и екипировка
Носете отговарящи на предписанията облекло и екипировка.
Облеклото да е подхо­дящо и целесъобразно и да не ограничава дви­женията. Носете плътно прилепващо облекло, например работен ком­бинезон, но не работна престилка.
Не носете дрехи, които могат да се закачат или заплетат в клони, шума или въртящи се части на апарата. Също и никакви шалове, вратовръзки и никакви украшения. Дългите коси трябва да са прибрани (с кърпа за глава, шапка, каска и др.).
Носете защитни обувки с предпазващи от хлъз­гане подметки с грайфери и с усилена със стомана предна част.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите опас­ността от нараняване на очите, носете плътно прилепващи предпазни очила, съгласно норма­тив EN 166. Внимавайте за правилното поста­вяне на предпазните очила.
Носете защитна маска за лице и внимавайте за правилното й поставяне. Предпазната маска за лице не е достатъчна защита за очите.
Носете "персонална" звукозащита срещу шум – като например капсуловидни антифони за защита на слуха.
При опасност от падащи предмети носете предпазна каска.
Носете устойчиви работни обувки от съп­ротивителен материал (например кожа).
Транспортиране на моторния апарат
Винаги изключвайте двигателя.
SP 401, 471
3
Page 6
български
Носете моторния апарат закачен на колана за носене.
При транспортиране с моторни превозни средства: подсигурете моторния уред да не се преобърне, да не се повреди и да не се разлее гориво.
Зареждане с гориво
Бензинът е изключи­телно лесно запалим – спазвайте разстояние от открит огън – не раз­ливайте гориво – пушенето е забранено.
Преди зареждане с гориво изключвайте двигателя.
Не зареждайте, докато двигателят още не е изстинал – горивото може да прелее – опасност от пожар!
Отваряйте внимателно капачката на резервоара за гориво, за да може налягането вътре постепенно да намалее и да не изпръска гориво при отварянето.
Зареждайте само на добре проветриви места. Ако се разлее гориво при зареждане, веднага почистете моторния апарат – внимавайте да не попадне гориво по дрехите Ви – ако това се случи, се преоблечете веднага.
След зареждане с гориво затегнете кол­кото може по-здраво винтовата капачка на резервоара.
По този начин се намалява възможността капачката да се разхлаби от вибрациите на двигателя и да се разлее гориво.
Внимавайте да няма неуплътнени места!. Не включвайте двигателя, ако от резервоара е изтекло гориво – опасност за живота поради изгаряне!
Преди стартиране на моторния апарат
Проверете дали моторният апарат е в изправност за работа – съблюдавайте съответните глави в ръководството за употреба:
Проверете горивната система за
плътност, особено видимите части като например капачката на резервоара, връзките на маркучите, ръчната помпа за гориво (само при моторни апарати с ръчна помпа за гориво). При наличие на неуплътнени места или повреда не пускайте двигателя в действие – опасност от пожар! Преди въвеждане в експлоатация на апарата го дайте в специализиран търговски обект за привеждане в изправност
Комбинираният плъзгач или
съотв. прекъсвачът за спиране трябва лесно да се мести на позиция СТОП/STOP или 0.
свободно движещи се лост за
включването на газта и блокировка на лоста за газта – лостът за газта трябва да се връща сам в положение на празен ход
Проверете стабилността на
щекера на проводника за запалване – при хлабав щекер могат да се получат искри, които да подпалят изтичащата смес от гориво и въздух – опасност от пожар!
Дръжките да са винаги чисти и
сухи, по тях да няма масло и смола – важно за безопасно боравене с моторния апарат
Кука с гумен елемент:
внимавайте за правилния монтаж и безупречното състояние
не предприемайте никакви
промени на устройствата за управление и предпазните устройства на моторния апарат
Нагласете колана за носене на
апарата в зависимост от ръста си – виж раздел "Слагане на колана за носене"
Разрешава се работа само с апарати, които са в пълна изправност – опасност от злополука!
За случай на авария: упражнявайте се да сваляте апарата бързо от гърба си. При упражняването не хвърляйте апарата на земята, за да не го повредите – виж също раздела "Поставяне на колана за носене".
Стартиране на двигателя
Най-малко на 3 метра от мястото на зареждане с гориво – не в затворени помещения.
Само на равна основа, внимавайте за стабилна и сигурна позиция на тялото, дръжте здраво моторния
4
SP 401, 471
Page 7
български
4902BA002 KN
апарат – куката не бива да докосва земята или каквито и да било предмети, защото при стартирането тя може да започне също да се движи.
Моторният апарат се управлява само от един човек – при стартирането на апарата на разстояние 10 м от него не бива да се намират други хора – от изхвърчащите предмети или при допир до щангата и куката има опасност от нараняване!
Не включвайте двигателя "направо от ръка" – пускайте апарата в действие така, както е описано в ръководството за работа.
Куката продължава още кратко време да се движи, след като се отпусне лоста за газта – инерционен ефект.
Внимавайте при празен ход двигателят да работи безупречно, тъй че куката да не се движи повече след отпускане на лоста за газта.
Контролирайте редовно оборотите на празен ход или коригирайте. Ако куката продължава да се движи при празен ход, моторният апарат да се даде на поправка на сътрудник в специализиран търговски обект. Фирма STIHL препоръчва специализирания търговски обект на STIHL.
Всякакви лесно запалими материали (като например дървени стърготини, кори от дървета, суха трева, гориво) да се държат надалеч от горещите газове от ауспуха и от нагорещената повърхност на звукозаглушителя – опасност от пожар!
Държане и управление на апарата
Водете моторния апарат винаги с двете ръце на дръжките вдясно от тялото.
Лявата ръка да се постави на тръбната дръжка, а дясната – на дръжката за управление – това важи и за левичарите.
При работа е необходимо да имате винаги стабилна и сигурна опора.
По време на работа
Моторният апарат отделя отровни отрабо­тени газове, когато двигателят е в движе­ние. Тези газове могат да бъдат без мирис и цвят и да съдържат неизгорели въглеводо­роди и бензол. Никога не работете с моторния апарат в затворени или лошо проветрявани помещения.
При работа в изкопи, ями или при стеснени условия гледайте винаги да има достатъчен въздухообмен – опасност за живота чрез отравяне!
При поява на гадене, главоболие, смущения в зрението (като например прогресивно намаляващо поле на зрение), смущения в слуха, световъртеж, намаляване на способността за концентриране: незабавно преустановете работа – тези симптоми могат, освен по други причини, да са причинени и от твърде висока концентрация на отработени газове – опасност от злополука!
Прахът, който се вдига (завихря) по време на работа (например дървесинен прах), изпарения и дим могат да бъдат опасни за здравето. При значително образуване на прах трябва да се носи дихателна маска.
Пушенето забранено при работа с моторния апарат, както и в непосредствена близост с него – опасност от пожар! От горивния агрегат могат да се отделят лесно запалими бензинови изпарения.
Работете с моторния апарат като се стараете да не вдигате много шум и да не се отделят много отработени газове – не оставяйте двигателя да работи без нужда, давайте газ само при работа.
Не работете сами – стойте винаги на такова разстояние от други хора, че при авария да Ви чуят и да Ви се притекат на помощ.
Работете винаги спокойно и внимателно – само при добри условия на видимост и осветление. Работете разумно, не излагайте на опасност други лица.
SP 401, 471
5
Page 8
български
Не работете в положение "старт" на лоста за газта! В това положение на лоста за газта не могат да се контролират оборотите на двигателя.
Блокирането на куката и същевременното даване на газ повишава натоварването на двигателя и намалява оборотите му на работа. Поради постоянното приплъзване на съединителя това води до прегряване и повреждане на важни функционални детайли (като например съединителя, пластмасовите части на кутията/корпуса) – и вследствие на това, например поради движещата се на празен ход кука – опасност от нараняване!
По периметъра на работната зона на разстояние 15 метра не бива да се намират други хора – има опасност от нараняване от клони, падащи плодове и др.!
Работете с повишено внимание на гъсто обрасли терени със силно намалена видимост!
Работете внимателно при влага, на склонове, на неравен терен, при лежащи на земята плодове – опасност от подхлъзване!
Внимавайте за препятствия: пънове, корени, падащи плодове – опасност от спъване!
При поставени антифони за защита на слуха се изисква повишено внимание и предпазливост – тъй като способността за възприемане на предупредителни звукове (като например викове, звукови сигнали и др.) е значително намалена.
Преди започване на работа проверете предпазните устройства за наличие на повреди или износване Повредените части да се сменят с нови. Не работете с апарата, ако предпазните устройства са повредени.
Редовно почиствайте куката с гумения елемент и стъблото на кратки интервали, а при видими промени веднага направете проверка:
Изключете двигателя и дръжте
здраво апарата
Проверете състоянието му и
обърнете внимание за пукнатини
веднага правете замяна на
дефектни части – при установяване дори на микроскопични пукнатини!
За смяна на куката и щангата изключете двигателя – при случайно стартиране на двигателя съществува опасност от нараняване!
Не използвайте повредена или напукана кука и не я ремонтирайте – например чрез заваряване или изправяне
След приключване на работа или съответно преди да напуснете апарата: изключвайте двигателя.
Вибрации
Функцията на уреда като специален апарат за прибиране на реколта обуславя вибрациите му. Част от вибрациите се пренася върху дръжките. По тази причина допусти­мото времетраене на работа с апарата за деня за един и същ ползвател е ограничено.
Препоръка: В течение на деня апаратът да се използва от няколко ползватели.
Не може да се установи универсално валидно времетраене на работа с апарата, защото то зависи от най­различни влияещи му фактори.
Продължителността на използване може да се удължи посредством:
Защита на ръцете (топли
ръкавици)
прекъсване за почивка
Продължителността на използване може да се скъси поради:
специфична индивидуална
склонност към лошо кръвообращение (признак: често пръстите са студени, изтръпване)
ниски външни температури
силата на хващане (здравото
държане на апарата пречи на кръвообращението)
6
SP 401, 471
Page 9
български
Настоятелно се препоръчва да се направи медицинско изследване, ако се появят такива симптоми като:
побеляване на пръсти (особено
при студени атмосферни условия)
Бодежи и изтръпване на пръстите
(след използване на апарата)
продължителни болки в
мускулите или ставите
Трудности при захващане или
задържане на дребни предмети, като например, винтове, пирони и др.
Лица, управляващи апарата, които имат подобни симптоми, за известно време не бива да работят с апарата.
Помагало за изчисляване на дневното вибрационно натоварване може да се намери на страница www.stihl.com/vib. Информация относно дневното вибрационно натоварване може да се получи също в специализиран търговски обект. Фирмата STIHL препоръчва специализирания дистрибутор на STIHL.
Обслужване и ремонт
Моторният уред трябва редовно да се поддържа. Да се извършват само тези дейности по поддръжката и ремонта на моторния уред, които са описани в настоящето ръководство за употреба на уреда. Всички други дейности трябва да се възлагат на оторизиран търговец-специалист.
Фирмата STIHL препоръчва работите по поддръжката и ремонта на уреда да се възлагат за извършване само на оторизиран търговец-специалист на STIHL. За специализираните търговци на STIHL редовно се провеждат квалификационни курсове за обучение и им се предоставят на разположение най-новите технически информации по тези уреди.
Да се използват само висококачествени резервни части. В противен случай съществува опасност от злополуки за работещите с машината или повреди на моторния уред. Ако имате въпроси относно тази тема, се обърнете към оторизиран търговец-специалист.
STIHL препоръчва да се използват оригинални резервни части на STIHL. Те са оптимално съгласувани по своите качества със съответния моторен уред и с изискванията на потребителя.
Преди провеждане на дейностите по ремонта, поддръжката и почистването на уреда трябва винаги да се изключва двигателят – опасност от нараняване! – Изключение: при регулиране на карбуратора и работата на празен ход.
При изваден щекер на запалната свещ или при отвинтена запалната свещ, двигателят се пуска с устройството за стартиране само тогава, когато комбинираният плъзгач / прекъсвачът е на позиция STOP (СТОП) или съответно – на "0" – иначе има опасност от пожар поради възникване на искри извън цилиндъра.
Поддръжката и съхранението на моторния уред не бива да се извършват в близост до открит огън – съществува опасност от пожар поради възпламеняване на горивото!
Редовно проверявайте уплътняването на капачката на резервоара за гориво.
Използвайте само напълно изправни запални свещи, разрешени от STIHL – виж раздел "Технически данни".
Проверявайте проводника на запалването (изправна изолация, стабилно свързване).
Проверете дали звукозаглушителят е в пълна изправност.
Не работете с дефектен шумозаглушител или без шумозаглушител – опасност от пожар! – увреждане на слуха!
Не докосвайте горещия шумозаглушител – опасност от изгаряне!
Състоянието на противовибрационните елементи влияе върху вибрационните характеристики – редовно контролирайте противовибрационните елементи.
SP 401, 471
7
Page 10
български
2
1
4902BA003 KN
3
4902BA004 KN
4
4902BA005 KN
1
Приложение
Подготовка на апарата
N Стартирайте двигателя, виж
раздел "Пускане на двигателя в действие / изключване на двигателя"
N Сложете колана за носене – виж
раздел "Слагане на колана за носене"
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Специалният апарат за прибиране на реколта се използва само с колана за носене.
Работна позиция
N С висящия на колана (3) апарат
захванете с дясната ръка дръжката за управление, а с лявата ръка дръжте апарата за ръкохватката (4) и го направлявайте.
N Даване на газ и работа
Комплектуване на моторния уред
В зависимост от начина на изпълнение апаратът се доставя с къса или дълга щанга – виж "Специални принадлежности".
Монтиране на щангата
N Сложете моторния блок с
предпазна пластина от долната страна на двигателя и опората на тръбната дръжка върху чиста и равна повърхност
N Окачете куката (1) на някакъв
8
клон, за тази цел куката може да се завърти със щанга (2) в желана посока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По време на работа не хващайте апарата за щангата, тъй като движенията на щангата в пълен обем се пренасят върху тялото – антивибрационната система на апарата не се задейства – виж също раздел "Вибрации" в Глава "Указания за безопасна работа и работна техника", има опасност от нараняване!
N Сложете щангата (1) с резбовано
съединение пред моторния блок и изравнете двете части на апарата така, че да са на една линия.
SP 401, 471
Page 11
български
1
3
2
4902BA006 KN
4902BA007 KN
SW 27
SW 34
4902BA008 KN
SW 27
SW 34
4902BA009 KN
1
2
4902BA010 KN
УКАЗАНИЕ
Пазете краища на стъблото от замърсяване!
N Натиснете предпазителя на
ръката (2) на апарата толкова далече назад, че да се отвори достъпа до резбата (3) на тласкащата щанга
N Дръжте предпазителя на ръката в
това положение и завийте щангата (1) с ръка върху резбата на тласкащата щанга – до край
N Дръжте тласкащата щанга с
гаечния ключ SW 27 и затегнете щангата
Демонтиране на щангата
За да пести място при транспортирането на апарата, щангата може отново да се демонтира: виж раздел "Транспортиране на апарата"
Закрепване на колана за носене
N Закрепете колана за носене към
апарата и сложете колана – виж раздел "Слагане на колана за носене"
Настройка /регулиране на теленото въже (жило) за ръчна газ
Правилната настройка на теленото въже (жило) за ръчна газ е предпоставка за правилното функциониране на стартовата газ, празния ход и пълната газ.
N Настройвайте теленото въже
(жилото) за ръчна газ само при напълно монтиран уред
N Натиснете с помощта на
инструмент острозъбото спирачно колело на дръжката за управление на края на шпонковия канал (жлеб)
N Поставете гаечен ключ с размер
на отвора 27 mm върху шестостена на тласкащата щанга
N Поставете гаечния ключ с размер
на отвора 34 mm върху шестостена на щангата
SP 401, 471
N Натиснете докрай блокировката
на лоста за газта (1) и лоста за газта (2) (позиция на пълна газ) – по този начин теленото въже (жило) за ръчна газ се регулира правилно
9
Page 12
български
Гориво
Двигателят работи с горивна смес от бензин и моторно масло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При работа да се избягва директен контакт на горивото с кожата и вдишването на бензинови изпарения.
STIHL MotoMix
STIHL препоръчва употреба на STIHL MotoMix. Тази готова горивна смес е без съдържание на бензол, безоловна, отличава се с високо октаново число и винаги осигурява оптимално съотношение на смесване.
За да се гарантира възможно най­дълъг живот на двигателя, смесвайте STIHL MotoMix с моторно масло за двутактови двигатели марка STIHL HP Ultra.
MotoMix не се предлага на всички пазари.
Смесване на горивото
УКАЗАНИЕ
Неподходящи работни субстанции или различно от предписаното съотношение на смесване могат да доведат до сериозни повреди на задвижващия механизъм. Използването на бензин или масло с качество под необходимото може да доведе до повреда на двигателя,
уплътнителните пръстени, проводниците и резервоара за гориво.
Бензин
Използвайте само добра марка бензин – с минимално октаново число 90 ROZ– безоловен или със съдържание на олово.
При двигатели с ръчно регулируеми карбуратори бензин с алкохолно съдържание над 10% може да причини повреди в хода на двигателя и затова не бива да се използва за задвижване на тези двигатели.
Двигателите със система "M-Tronic" достигат пълна мощност с бензин с алкохолно съдържание до 25% (E25).
Моторно масло
Ако сами смесвате горивото, трябва да използвате само двутактово двигателно масло на STIHL или друго висококачествено двигателно масло от класовете JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC или ISO-L-EGD.
STIHL препоръчва двутактовото двигателно масло STIHL HP Ultra или еквивалентно висококачествено двигателно масло, за да се гарантира ограничаване на емисиите за целия срок на експлоатация на двигателя.
Съотношение при смесване
при моторно масло за двутактови двигатели марка STIHL 1:50; 1:50 = 1 част масло + 50 части бензин
Примери
Количество бензин
литри литри (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N в туба, одобрена за гориво, първо
се налива моторно масло, след това бензин и после се размесват добре
Съхраняване на горивната смес
Складирайте само в одобрени за гориво туби на сухо, хладно и безопасно място, пазете от светлина и слънце.
Горивната смес старее – затова смесвайте само количеството, необходимо за няколко седмици. Не съхранявайте горивната смес повече от 30 дни. Под въздействието на светлина, слънчеви лъчи, ниски или високи температури горивната смес може да се развали по-бързо.
STIHL MotoMix може да се съхранява безпроблемно до 2 години.
N Преди зареждане разклащайте
силно тубите с горивна смес
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В тубата може да се образува налягане – отваряйте го внимателно.
Двутактово масло STIHL 1:50
10
SP 401, 471
Page 13
български
256BA060 KN
N От време на време почиствайте
основно резервоара за гориво и тубите за приготвяне и съхраняване на горивната смес
Изхвърляйте остатъците от гориво и използваната за почистване течност съгласно предписанията и без да замърсявате околната среда!
Зареждане на гориво
Подготовка на апарата
Зареждане на гориво
При зареждане внимавайте да не разливате гориво и не пълнете резервоара съвсем догоре. STIHL препоръчва системата на STIHL за зареждане с гориво (специални принадлежности).
N Да се отвори капачката на
резервоара за гориво
N Зареждане на гориво N Да се затвори капачката на
резервоара за гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
След зареждане с гориво затегнете с ръка капачката на резервоара за гориво колкото се може по-здраво.
SP 401, 471
N Преди зареждане почиствайте
капачката на резервоара за гориво и около нея, за да не попаднат замърсители в резервоара!
N Поставете машината така, че
капачката на резервоара за гориво да сочи нагоре
11
Page 14
български
4906BA001 KN
START
STOP-
3
STOP
2
5
6
4
7
4902BA011 KN
1
Смяна на смукателната глава за гориво
Сменяйте ежегодно смукателната глава за гориво, за тази цел:
N Отворете капачката на
резервоара за гориво и изпразнете резервоара
N Изтеглете смукателната глава за
гориво от резервоара за гориво с помощта на кука и я извадете от гумената тръбна обвивка
УКАЗАНИЕ
Внимавайте да не огъвате маркуча – не използвайте помощни средства с остри ръбове.
N Вкарайте новата смукателна
глава в маркуча
N Поставете отново смукателната
глава в резервоара за гориво
N Налейте гориво в резервоара и
затворете капачката на резервоара за гориво
Пускане на двигателя в действие / изключване на двигателя
Дръжка за управление
Елементи за управление
1 Блокировка на лоста за газта 2 Лост за газта 3 Комбиниран превключвателен
плъзгач (шибър)
Позиции на комбинирания превключвателен плъзгач (шибър)
4STOP-0 (СТОП–0) – двигателят е
изключен – запалването е изключенo
5 F – работа – двигателят работи
или може да бъде стартиран
12
SP 401, 471
Page 15
български
250BA018 KN
9
8
10
4902BA012 KN
4902BA013 KN
4902BA014 KN
6START– стартиране –
запалването е включенo – двигателят може да бъде стартиран
Символи върху комбинирания превключвателен плъзгач (шибър)
7 h – знак "СТОП" и стрелка – за
изключване на двигателя преместете комбинирания плъзгач (шибър) в посока на стрелката на знака "STOP" (h) на позиция STOP-0 (СТОП–0)
Стартиране
N натиснете едно след друго:
блокировката на лоста за газта и лоста за газта
N задръжте натиснати двата лоста N преместете комбинирания
плъзгач (шибър) на START и също го задръжте така
N след това отпуснете един след
друг: лоста за газта, комбинирания плъзгач (шибър) и блокировката на лоста за газта = положение на стартова газ
g при студен двигател: e при топъл двигател – също и ако
двигателят вече работи, но е все още студен
N Натиснете мехчето на помпата за
гориво (9) най-малко 5 пъти – дори и ако мехчето е пълно с гориво
N Натискайте отново копчето (10)
на декомпресионния вентил преди всеки нов процес на стартиране
Стартиране на двигателя
N Оставете апарата безопасно на
земята: Предпазната пластина от долната страна на двигателя и опората на тръбната дръжка образуват опорна повърхност. Куката не бива да докосва нито земята, нито каквито и да било предмети.
N Заемете стабилна стойка N Натиснете апарата с лявата ръка
здраво към земята
N Настройка на въртящото се копче
на стартовата клапа (8)
SP 401, 471
13
Page 16
български
4902BA015 KN
N С дясната ръка изтеглете бавно
дръжката за стартиране до първия забележим упор и след това я издърпайте бързо и силно
УКАЗАНИЕ
Не издърпвайте стартерното въже докрай навън – опасност от скъсване!
N Не пускайте стартерната дръжка
да се връща сама – за да може стартерното въже да се навие правилно, вкарайте го с дръжката на мястото му в обратна посока на издърпването
N продължавайте да стартирате до
първото запалване
След първото запалване N Завъртете въртящото се копче на
стартовата клапа на позиция ?
N Натиснете отново копчето на
декомпресионния вентил
N Продължавайте да стартирате,
докато двигателят започне да работи
Щом двигателят започне да работи N Натиснете веднага кратко лоста
за газта, тогава комбинираният плъзгач (шибър) отскача в работна позиция "F" – двигателят тръгва на празен ход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правилна настройка на карбуратора куката не бива да се върти на празен ход!
Машината е готова за работа.
Изключване на двигателя
N Преместете комбинирания
плъзгач (шибър) в посока на стрелката на знака "Стоп" h на позиция STOP-0 (СТОП-0)
При много ниски температури:
След като двигателят запали: N Натиснете закратко лоста за
газта– освобождава се положение за стартиране на газта – комбинираният плъзгач (шибър) отскача в работна позиция "F" – двигателят тръгва на празен ход
N Подавайте по малко газ N Оставете двигателя да загрее за
известно време
Ако двигателят не иска да запали
Въртящо се копче на стартовата клапа
Ако след първото включване на двигателя въртящото се копче на стартовата клапа не е било поставено навреме на позиция ?, то двигателят е задавен.
N Завъртете въртящото се копче на
стартовата клапа на позиция ?
N Регулирайте на положение за
стартиране на газта
N Стартирайте двигателя – за
целта изтеглете силно стартерното въже – могат да се окажат нужни 10 до 20 навивки на стартерното въже
Ако двигателят все още не иска да запали
N Преместете комбинирания
превключвателен плъзгач (шибър) на положение STOP-0
N Демонтирайте запалната свещ –
виж "Запална свещ"
N Подсушете запалната свещ N Натиснете докрай лоста за газта N Изтеглете няколко пъти
стартерното въже – за проветряване на горивната камера
N Монтирайте отново запалната
свещ – виж раздел "Запална свещ"
N Поставете с натискане щекера на
запалната свещ на мястото му
14
SP 401, 471
Page 17
български
N Преместете комбинирания
превключвателен плъзгач (шибър) START (СТАРТ)
N Поставете въртящото се копче на
стартовата клапа на позиция ? – също и при студен двигател!
N Стартирайте наново двигателя
Настройка на теленото въже (жило) за ръчна газ
N Проверете настройката на
теленото въже (жило) за ръчна газ – виж раздел "Регулиране/ настройка на теленото въже за ръчна газ"
Изразходвали сте горивото от резервоара докрай
N след като заредите с гориво,
натиснете мехчето на ръчната помпа за гориво най-малко 5 пъти – дори и ако мехчето е пълно с гориво
N Нагласете въртящото се копче на
стартовата клапа в зависимост от температурата на двигателя
N стартирайте наново двигателя
Указания за работа
Работа при първото включване на машината
До третото зареждане на резервоара фабрично новата машина не трябва да работи ненатоварена на високи обороти, за да не се явяват допълнителни натоварвания по време на разработването. По време на разработването всички движещи се части трябва да се наместят – затова в двигателния механизъм има повишено съпротивление на триене. Двигателят достига максималната си мощност след около 5 до 15 зареждания на резервоара.
По време на работа
След по-продължителна работа с максимално натоварване оставете двигателя да поработи за кратко време на празен ход, докато по­голямата част от топлината се отведе навън от охлаждащия въздушен поток, за да се предотврати екстремно топлинно натоварване на компонентите на задвижващия механизъм (устройство за запалване, карбуратор).
гориво на сухо място, и не в близост с източници на огън. При по­продължително прекъсване на работа с уреда – виж раздел "Съхраняване на машината"
SP 401, 471
След приключване на работа
При кратко прекъсване на работа с уреда: оставете двигателя да изстине. До следващата експолатация на уреда, го съхранявайте с празен резервоар за
15
Page 18
български
4902BA016 KN
2
3
4902BA017 KN
4
b
4902BA018 KN
c
a
2
6
5
4902BA019 KN
3
4902BA020 KN
Поставяне на ремъка (колана) за носене
Използвайте ремък за носене на апарата
STIHL препоръчва да се използва колана за носене на апарата, който е включен в обема на доставка на апарата, тъй като той най-добре е пригоден към апарата, за целта на приложението и ергономичния начин на работа.
Сложете колана за носене и го окачете на апарата
Карабината (2) се намира от
дясната страна на тялото
Халката за носене на апарата
(носещата скоба) (3) се намира от лявата страна на тялото
N Окачете халката (3) на носещия
ремък в предната кука (5), за тази цел прокарайте куката със сила през застопоряващата скоба (6)
N Коленичайте ниско от лявата
страна на апарата – за по-удобно слагане на апарата
N Закачете куката на
карабината (2) в задната халка (4)
N Оправете колана и ремъците N Преминете от клекнало
положение в изправена стойка на тялото и сложете апарата –
N прокарайте ръка през отвора в
колана за носене (1)
N преметнете колана за носене (1)
върху лявото рамо
16
апаратът е закачен от дясната страна на тялото
SP 401, 471
Page 19
български
4902BA021 KN
4902BA022 KN
4902BA023 KN
4902BA024 KN
4
c
4902BA025 KN
a
b
2
3
4902BA026 KN
6
5
Нагласяване на ремъците
С помощта на плъзгащите скоби (стрелки) се нагласява дължината на ремъците
Стегнете ремъците
Освобождаване на ремъците
N за освобождаване на ремъците
натиснете плъзгащата скоба надолу
N Нагласете дължината на
ремъците така, че апаратът да сочи с куката леко нагоре
Спрете апарата и откачете колана за носене
N Откачете куката на карабина (2)
от задната халка (4)
N Изтеглете халката (3) от
предната кука, с тази цел силно издърпайте халката през стопиращата скоба (6)
Бързо сваляне на машината от гърба
N За да стегнете ремъците, теглете
ги за краищата
SP 401, 471
N От изправена стойка преминете в
клекнало положение на тялото и оставете апарата на земята
N Свалете колана за носене от
лявото рамо и от ръката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В момент на заплашваща опасност апаратът трябва да може заедно с ремъка (колана) за носене да се свали и отхвърли бързо от работещия с него. С тази цел:
N Бързо изтеглете халката на
предния ремък от предната кука
N бързо свалете колана за носене
от лявото рамо и от ръката
N Свалете апарата и колана от
гърба
17
Page 20
български
3
2
1
4902BA027 KN
4902BA028 KN
SW 27
SW 34
1
2
3
256BA062 KN
Транспортиране на уреда
Почистване на въздушния филтър
За да спести място при транспортирането на апарата, щангата с куката може да се демонтира.
Сваляне на колана за носене
N Първо поставете гаечния ключ с
N При необходимост отделете
колана за носене от апарата – виж раздел "Слагане на колана за носене"
Демонтиране на щангата
N Сложете апарата с предпазна
пластина от долната страна на двигателя и опора на тръбната дръжка върху чиста и равна повърхност така, че куката да не докосва никакви предмети
N Натиснете предпазителя на
ръката (1) на апарата толкова далече назад, че да се отвори достъпа до зацепване на щангата (2) и тласкащата щанга (3) в шестостена
размер на отвора 27 mm върху шестостена на тласкащата щанга
N Поставете гаечния ключ с размер
на отвора 34 mm върху шестостена на щангата
N Освободете щангата и я отвийте
от резбата на тласкащата щанга
УКАЗАНИЕ
Пазете краища на стъблото от замърсяване!
Монтиране на щангата
N Отново монтирайте щангата –
виж раздел "Комплектуване на апарата"
Закрепване на колана за носене
N Закрепете колана за носене към
апарата и сложете колана – виж раздел "Слагане на колана за носене"
Замърсените въздушни филтри намаляват мощността на двигателя, увеличават разхода на гориво и затрудняват пускането апарата в действие /стартирането.
При забележимо намалена мощност на двигателя
N Завъртете въртящото се копче на
стартовата клапа на позиция g
N Освободете закрепващия
винт (1)
N Свалете капака на филтъра (2) N Почистете вътрешната страна на
капака на филтъра и пространството около въздушния филтър от грубите замърсявания
18
SP 401, 471
Page 21
български
412BA076 KN
N Свалете въздушния филтър (3) и
го проверете – при откриване на замърсявания или повреди го сменете
N Поставете въздушния филтър в
капака на филтъра
N Монтирайте капака на филтъра
Регулиране на карбуратора
При доставката от завода карбураторът е регулиран със стандартна настройка.
Тази настройка на карбуратора е направена така, че при всички работни състояния на двигателя се подава оптимал ната смес от гориво и въздух.
При този карбуратор могат да се правят корекции на главния винт за регулиране (на високите обороти) и на винта за регулиране на оборотите на празен ход само в съвсем тесни граници.
УКАЗАНИЕ
Всички настройки могат да се правят само, когато апаратът е напълно комплектован!
Стандартна настройка
N Изключване на двигателя N Проверете въздушния филтър –
ако е необходимо го сменете
N Проверете настройката на
теленото въже за ръчна газ, ако е необходимо го регулирайте – виж раздел "Настройване на теленото въже (жилото) за ръчна газ"
N Завъртете главния винт за
регулиране (на високите обороти) (H) в посока обратна на часовниковата стрелка до упор – максимално на 3/4 оборота
N Завъртете внимателно винта за
регулиране на празния ход (L) в посока на часовниковата стрелка до упор – след това го отворете на 1,5 оборота в посока обратна на часовниковата стрелка
N Стартирайте апарата и ако е
необходимо оставете двигателя да загрее
N С винта за ограничаване на
празния ход (LА) регулирайте празния ход така, че куката да не се движи
SP 401, 471
19
Page 22
български
Фина настройка
Ако мощността на двигателя е незадоволителна при работа в планината или на морското равнище, може да се наложи малка корекция на настройката на главния винт (H) – за регулиране на високите обороти.
N Завъртайте главния винт за
регулиране (на високите обороти) (H) на всеки 1000 m разлика във височината на около 1/8 оборота
N Направете стандартна настройка
на винта за регулиране на празния ход (L)
N Пуснете двигателя да загрее за
около 3 минути
N Дайте пълна газ
в планината N Завъртете винта за регулиране
на високите обороти (H) дотолкова в посока на часовниковата стрелка (горивна смес с по-малко масло), докато оборотите престанат забележимо да се увеличават – най-много до упор
на морското равнище N Завъртете винта за регулиране
на високите обороти (H) дотолкова в посока обратна на часовниковата стрелка (по­маслена горивна смес), докато оборотите престанат забележимо да се увеличават – най-много до упор
Може случаят да е такъв, че още при извършването на стандартна настройка да се достигнат максималните обороти.
Настройка на празния ход
След всяка корекция на винта за регулиране на празен ход (L) обикновено се налага да се извърши промяна на винта за ограничаване на празния ход (LA).
N Пуснете двигателя да загрее за
около 3 минути
Двигателят спира при работа на празен ход
N Завъртете винта за ограничаване
на празния ход (LА) бавно в посока на часовниковата стрелка, докато двигателят заработи равномерно – куката не бива да се движи
Куката се движи на празен ход N Завъртете винта за ограничаване
на обо рот и те на пра зен ход (L A) в посока обратна на часовниковата стрелка, докато куката престане да се движи, след това завъртете винта по-нататък в същата посока на 1/2 до 1 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако куката въпреки извършените настройки не спира да се движи на празен ход, тогава занесете моторния апарат за ремонт при сътрудник в специализиран търговски обект.
Неравномерни обороти на празен ход, двигателят изгасва въпреки корекция на настройката на винта LA-, лошо ускорение
Регулирането на празен ход е направено за твърде разредена горивна смес:
N Завъртете винта за регулиране
на празния ход (L) в посока обратна на часовниковата стрелка докато двигателят заработи равномерно и започне да ускорява добре – максимално до упор
Неравномерни обороти при празен ход
Регулирането на празен ход е направено за твърде маслена горивна смес:
N Завъртете винта за регулиране
на празния ход (L) в посока обратна на часовниковата стрелка докато двигателят заработи равномерно и започне да ускорява добре – максимално до упор
20
SP 401, 471
Page 23
български
271BA073 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Запална свещ
N При недостатъчна мощност на
двигателя, лошо стартиране или смущения при празни обороти, проверете първо запалната свещ.
N след около 100 експлоатационни
часа сменете запалната свещ – при силно обгорели електроди – и по-рано – използвайте само разрешени от STIHL, изчистени от смущения запални свещи – виж раздел "Технически данни"
Демонтиране на запалната свещ
N Поставете комбинирания
превключвателен плъзгач (шибър) на STOP-0 (h)
Проверете запалната свещ
N ако запалната свещ е замърсена,
я почистете
N Проверете разстоянието между
електродите (A) и ако е необходимо го регулирайте, като за стойността за това разстояние – виж раздел "Технически данни"
N Отстранете причините за
замърсяване на запалната свещ
Възможни причини за това са:
прекалено много моторно масло в
горивото
замърсен въздушен филтър
неблагоприятни условия за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При незатегнати или липсващи съединителни гайки (1) могат да се получат искри. В случай че се работи в лесно възпламенима или експлозивна среда, могат да се получат пожари или експлозии. Това може да доведе до тежко нараняване на хора и до повреждане на предмети.
N Да се използват само изчистени
от смущения запални свещи с неподвижни съединителни гайки
N Извадете щекера на запалната
свещ (1)
N Отвъртете и извадете запалната
свещ
SP 401, 471
21
Page 24
български
3
002BA178 KN
2
3
2
1
4902BA027 KN
Монтаж на запалната свещ
N Завинтете запалната свещ (3) и
натиснете щекера на свещта (2) здраво върху запалната свещ (3)
Характеристики (поведение) на хода на двигателя
Ако въпреки наличието на почистен въздушен филтър и правилна настройка на карбуратора и на теленото въже /жило за ръчна газ ходът бна двигателя е незадоволителен, то причината за това може да бъде в звукозаглушителя.
Дайте звукозаглушителя за проверка на замърсяването (силен нагар) при оторизиран сътрудник в специализиран търговски обект!
Фирма STIHL препоръчва работите по поддръжката и ремонта да се възлагат само на сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL.
Смяна на щангата
УКАЗАНИЕ
Пазете резбите на краищата на стъблото от всякакви замърсявания!
Демонтиране на щангата
N Сложете апарата с предпазна
пластина от долната страна на двигателя и опора на тръбната дръжка върху чиста и равна повърхност така, че куката да не докосва никакви предмети
22
N Натиснете предпазителя на
ръката (1) на апарата толкова далече назад, че да се отвори достъпа до зацепване на щангата (2) и тласкащата щанга (3) в шестостена
SP 401, 471
Page 25
български
4902BA028 KN
SW 27
SW 34
4902BA005 KN
1
1
3
2
4902BA006 KN
4902BA007 KN
SW 27
SW 34
4902BA008 KN
SW 27
SW 34
N Първо поставете гаечния ключ с
размер на отвора 27 mm върху шестостена на тласкащата щанга
N Поставете гаечния ключ с размер
на отвора 34 mm върху шестостена на щангата
N Освободете щангата и я отвийте
от резбата на тласкащата щанга
Монтиране на щангата
N Сложете моторния блок с
предпазна пластина от долната страна на двигателя и опората на тръбната дръжка върху чиста и равна повърхност
SP 401, 471
N Поставете гаечен ключ с размер
на отвора 27 mm върху шестостена на тласкащата щанга
N Поставете гаечния ключ с размер
на отвора 34 mm върху шестостена на щангата
N Сложете щангата (1) с резбовано
съединение пред моторния блок и изравнете двете части на апарата така, че да са на една линия.
N Дръжте тласкащата щанга с
гаечния ключ SW 27 и затегнете щангата
N Натиснете предпазителя на
ръката (2) на апарата толкова далече назад, че да се отвори достъпа до резбата (3) на тласкащата щанга
N Дръжте предпазителя на ръката в
това положение и завийте щангата (1) с ръка върху резбата на тласкащата щанга – до край
23
Page 26
български
4902BA034 KN
412BA071 KN
1
2
412BA072 KN
Съхранение на моторния уред
При спиране на работа за повече от 3 месеца
N изпразнете и почистете
резервоара за гориво на добре проветримо място
N изхвърляйте горивото съгласно
предписанията и без да замърсявате околната среда
N пуснете уреда да работи до
пълно изпразване на карбуратора – в противен случай мембраните в карбуратора могат да залепнат
N почистете основно моторния
уред, особено ребрата на цилиндъра и въздушния филтър
N съхранявайте уреда на сухо и
сигурно място. Пазете апарата да не се използва от неупълномощени за работа с него (например от деца)
Проверка /изпитание и поддръжка от потребителя
Оглед
N Преди всяко включване на
апарата в действие и респ. след всяко зареждане с гориво е необходимо да се извърши цялостна визуална проверка на апарата.
Винтове и гайки
N достъпните винтове и гайки (с
изключение на регулиращи винтове за карбуратора) следва да се проверяват на всеки 25 работни часа
Смяна на гумен елемент
Демонтиране на гумения елемент
N Изтеглете шплинта (1) от гумения
елемент (2)
N износения гумен елемент да се
надреже така, че той лесно може да се изтегли от куката
24
N винтовото съединение на
щангата и тласкащата щанга, разположено в предпазителя на ръцете, трябва да се проверява след всяко зареждане с гориво – виж "Комплектоване на апарата"
SP 401, 471
Page 27
български
2
3
412BA073 KN
4
412BA074 KN
4906BA002 KN
Монтиране на гумения елемент
N намокрете новия гумен
елемент (2) и куката (3) обилно с течност за запресоване STIHL OH 723 – виж "Специални принадлежности".
N Вкарайте с натискане куката
навътре в гумения елемент, както е показано на снимката
N Подсигурете гумения елемент с
нов шплинт (4)
N Допълвайте пълнежа на грес
редовно и на всеки 150 работни часа
N Поставете смазочния нипел (2)
на помпата за гресиране на STIHL (1) и здраво натиснете помпата 15 пъти
Проверка /изпитание и поддръжка от оторизиран търговец-специалист
Работи по поддръжката
Фирма STIHL препоръчва работите по поддръжката и ремонта на апарата да се възлагат само на сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL.
Антивибрационна система (AV­System)
В апарата са интегрирани гумени елементи за поглъщане на вибрациите.
Смажете тласкащата щанга
SP 401, 471
25
Page 28
български
4902BA042 KN
1
2
3
4
Преди и след управляващата дръжка (2) се намират по два гумени елемента (1). Още един гумен елемент (3) се намира в опората на апарата (4).
N при видимо износване или
забележимо увеличени вибрации гумените елементи трябва да се проверяват най-малко на всеки 50 работни часа
26
SP 401, 471
Page 29
български
Указания за обслужване и поддръжка
Следните данни се отнасят за нормални работни условия. При усложнени условия (силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго ежедневно работно време посочените по-долу интервали трябва съответно да се съкратят.
Преди започване на работа
След завършване на
работа или ежедневно
След всяко зареждане на
резервоара с гориво
Седмично
Месечно
Годишно
При смущения
При повреда
При необходимост
Цялата машина
Дръжка за управление проверка на функционирането XX
Въздушен филтър
Ръчна помпа за гориво (ако има такава)
Смукателна глава в резервоара за гориво
Резервоар за гориво почистване XXX
Карбуратор
Запалителна свещ
Отвор за всмукване на въздух за охлаждане
Предпазно устройство срещу искри звукозаглушителя
Изпускателен канал
Достъпни болтове и гайки (без регули­ращи винтове)
оглед (състояние, уплътняване) XX
почистване X
почистване XX
смяна X
проверка X
привеждане в изправност от специа­лизиран търговски обект
проверка X
смяна XXX
Проверете празния ход, куката не бива да се движи
Настройка на празния ход X
Регулиране на разстоянието между електродите
смяна след всеки 100 работни часа
оглед X
почистване X
2)
проверка
1)
в
почистване или съответно смяна
почистване от нагара след 139 експлоатационни часа, след това на всеки 150 експлоатационни часа
дозатягане X
2)
XX
2)
X
X
XX
X
X
SP 401, 471
27
Page 30
български
Следните данни се отнасят за нормални работни условия. При усложнени условия (силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго ежедневно работно време посочените по-долу интервали трябва съответно да се съкратят.
Преди започване на работа
След завършване на
работа или ежедневно
След всяко зареждане на
резервоара с гориво
Седмично
Месечно
Годишно
При смущения
Противовибрационни елементи
Кука с гумен елемент
Достъпни болтове и гайки (без регули­ращи винтове)
Смазване на тласкащата щанга да се допълва на всеки 150 часа
Стикер с указания за безопасност смяна X
1)
налице само в зависимост от държавата на пласмент
2)
от специализиран търговски обект, STIHL препоръчва специализирания търговски обект на STIHL
проверка XXX
2)
смяна
оглед XX
Проверка на затягането XX
смяна XX
дозатягане X
XX
При повреда
При необходимост
28
SP 401, 471
Page 31
български
Минимизиране на износването и избягване повреди
При спазване на предписанията в това ръководство за употреба на машината се избягва прекаленото износване и повреди на моторния уред.
Използването, поддръжката и съхранението на моторния уред трябва да се провеждат така внимателно, както е описано в това ръководство за употреба.
Потребителят на моторния уред е сам отговорен за всички повреди, които са възникнали поради неспазване на указанията за безопасност, за експлоатация и за поддръжка на машината. Това важи особено за:
неразрешени от STIHL промени
по изделието
употребата на инструменти и
принадлежности, неразрешени или неподходящи за този уред, или ако те са с ниско качество
неотговарящо на
предназначението използване на уреда
Използване на моторния уред при
спортни или състезателни мероприятия
Повреди, които са възникнали
вследствие на по-нататъшното ползване на моторния уред с дефектни части
Работи по поддръжката на уреда
Всички работи по машината, посочени в раздел "Указания за обслужване и поддръжка", трябва да се извършват редовно. В случай, че тези работи по обслужването и поддръжката на уреда не могат да се извършат от самия потребител, това трябва да се възложи за изпълнение на оторизиран търговец-специалист.
Фирмата STIHL препоръчва работите по поддръжката и ремонта на уреда да се възлагат за извършване само на оторизиран търговец-специалист на STIHL. За специализираните търговци на STIHL редовно се провеждат квалификационни курсове за обучение и им се предоставят на разположение най-новите технически информации по тези уреди.
Ако тези работи по поддръжката бъдат пропуснати или извършени некачествено, по машината могат да се явят повреди, за които е отговорен самият потребител. Към тях се отнасят предимно:
Повреди на задвижващия
механизъм, причинени вследствие на ненавременно или недостатъчно извършена поддръжка (например въздушен филтър, филтър за гориво), неправилно регулиране на
карбуратора или недостатъчно почистване на устройството за подаване на въздух за охлаждане (процепи за всмукване на въздух, ребра на цилиндъра)
Корозионни повреди и други
последстващи щети вследствие на неправилно съхраняване на уреда
Повреди по моторния уред,
възникнали вследствие употребата на резервни части с ниско качество
Части, подлежащи на износване
Някои части на апарата подлежат на нормално износване дори и при използване съгласно предназначението му и трябва според вида и продължителността на употребата му да се сменят навреме. Тук са включени също и:
Гумен елемент на куката
Щанга с кука
Предавателен механизъм
Съединител
Филтри (за въздух, за гориво)
Устройство за стартиране
Запална свещ
Вибрационнопоглъщащи
елементи на противовибрационната система
SP 401, 471
29
Page 32
български
19
13
14
15
16
9
2
1
4
3
6
5
7 8
10
11
12
18
#
24
23
25
20
26
4906BA003 KN
21
22
17
Основни части на моторния уред
1 Кука 2 Щанга 3 Предпазител на ръката 4 Дръжка 5 Опора на машината 6 Кука 7 Халка за носене (носеща скоба) 8 Ръчна помпа за гориво 9 Въртящо се копче на стартовата
клапа 10 Капак на филтъра 11 Резервоар за гориво 12 Предпазна плоча/пластина 13 Телено въже за ръчна газ 14 Дръжка за управление 15 Блокировка на лоста за газта 16 Комбиниран превключвателен
плъзгач (шибър) 17 Лост за газта 18 Винтова тапа/пробка 19 Тласкаща щанга 20 Капачка на резервоара 21 Винтове за регулиране на
карбуратора 22 Дръжка за стартиране 23 Декомпресионен вентил 24 Щекер на запалната свещ 25 Звукозаглушител (в зависимост
от държавата на пласмент – с
противопожарна решетка за
защита срещу искри) 26 Колан за носене # Машинен номер
30
SP 401, 471
Page 33
български
Технически данни
Задвижващ механизъм
Едноцилиндров двутактов двигател STIHL
SP 401
Работен ходов обем: 40,2 cm
Отвор на цилиндъра: 40 mm
Ход на буталото: 32 mm Мощност според
ISO 8893:
1,9 kW (2,6 PS) при 9000 об./мин . (1/min)
Обхват на регули­ране с електронно ограничаване (номинална стойност): 12500 об./мин.
Обороти на празен ход: 2800 об./мин.
SP 471
Работен ходов обем: 45,4 cm
Отвор на цилиндъра: 42,5 mm
Ход на буталото: 32 mm
3
3
Мощност според ISO 8893:
2,0 kW (2,7 к.с.) при 9000 об./мин .
Обхват на регули­ране с електронно ограничаване (номинална стойност): 12500 об./мин.
Обороти на празен ход: 2800 об./мин.
Запалителна система
Електронно управляемо електромагнитно запалване
SP 401, SP 471 – щанга 1,86 m
Запалителна свещ (изчистена от смущения): NGK BPMR 7 A
Разстояние между електродите: 0,5 mm
SP 401, SP 471 – щанга 2,26, 2,60 m
Запалителна свещ (изчис­тена от смущения): NGK BPMR 7 A
Разстояние между електродите: 0,5 mm
Горивна система
Нечувствителен към разполагането мембранен карбуратор с вградена горивна помпа
Вместимост на резервоара за гориво: 670 cm
3
(0,67 l)
Тегла
SP 401, SP 471 – щанга 1,86 m
Общо тегло на апарата в незаредено състояние и с колана за носене: 13,9 kg
Моторен блок в незаредено състояние: 12,8 kg
Щанга с кука: 1,1 kg
SP 401, SP 471 – щанга 2,26 m
Общо тегло на апарата в незаредено състояние и с колана за носене: 14,0 kg
Моторен блок в незаредено състояние: 12,8 kg
Щанга с кука: 1,2 kg
SP 401, SP 471 – щанга 2,60 m
Общо тегло на апарата в незаредено състояние и с колана за носене: 14,1 kg
Моторен блок в незаредено състояние: 12,8 kg
Щанга с кука: 1,3 kg
Кука
Отвор: 40 mm Ход: 45 mm Брой ходове на минута при
n = 12500 об./мин.: 3328
Дължини
SP 401, SP 471 – щанга 1,86 m
Обща дължина: 2830 mm Щанга с кука: 1860 mm
SP 401, 471
31
Page 34
български
SP 401, SP 471 – щанга 2,26 m
Обща дължина: 3230 mm Щанга с кука: 2260 mm
SP 401, SP 471 – щанга 2,60 m
Обща дължина: 3570 mm Щанга с кука: 2600 mm
Акустични и вибрационни стойности
За определяне на акустичните стойности се вземат под внимание празният ход и номиналният брой максимални обороти, за определяне на вибрационните стойности се вземат под внимание празният ход и пълното натоварване в равни съотношения.
За по-нататъшна информация относно изпълнението на Директивата за работодатели относно вибрациите 2002/44/EО – вижте интернет страница: www.stihl.com/vib
Инструмент: кука
Ниво на акустичното налягане L
peq
съгласно ISO 11201
Вибрационна стойност a
hv,eq
съгласно ISO 20643
Ръкох­ватка
отляво SP 401: 5,7 м/сек SP 471: 5,7 м/сек25,7 м/сек
Ръкох­ватка отдясно
2
5,7 м/сек
2
2
Коефициентът-К за ниво на звука и ниво на звуковата мощност съгласно RL 2006/42/EG е равен на 2,0 dB(A); коефициентът-К за вибрационната стойност съгласно RL 2006/42/EG е равен на 2,0 м/сек
²
.
REACH
Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG (Eвроп. общност) за регистриране, анализ и допустимост на химическите препарати.
За информации относно изпълнението на регламента "REACH" (EG /Eвроп. общност) номер 1907/2006 виж интернет страница www.stihl.com/reach
Емисии отработени газове
представлява изрична или имплицирана гаранция за мощността на определен двигател.
Чрез описаните в това ръководство употреба по предназначение и техническо обслужване се изпълняват приложимите изисквания за емисиите отработени газове. Разрешението за експлоатация отпада при промени по двигателя.
SP 401: 102 dB(A) SP 471: 102 dB(A)
Максимално ниво на звукова мощност L
съгласно ISO 3744
weq
SP 401: 113 dB(A) SP 471: 113 dB(A)
32
Стойността на CO
, измерена по
2
време на процедурите за одобрение на типа на ЕС, може да се намери в специфичните за продукта технически данни на www.stihl.com/co2.
Измерената стойност на CO
е
2
изчислена на представителен двигател при стандартизирана процедура на изпитване в лабораторни условия и не
SP 401, 471
Page 35
български
000BA073 KN
Указания за ремонт Отстраняване (на
отпадъци)
Потребителите на този уред имат право да извършват само тези дейности по поддръжката и обслужването на уреда, които са описани в настоящото ръководство за употреба. Всякакви други ремонти трябва да се извършват само от оторизирани специализирани търговци.
Фирмата STIHL препоръчва работите по поддръжката и ремонта на уреда да се възлагат за извършване само на оторизиран търговец-специалист на STIHL. За специализираните търговци на STIHL редовно се провеждат квалификационни курсове за обучение и им се предоставят на разположение най-новите технически информации по тези уреди.
При ремонт използвайте само такива резервни части, които са изрично одобрени от STIHL за монтаж на този уред – или технически идентични части. Да се използват само висококачествени резервни части. В противен случай съществува опасност от злополуки за работещите с машината или повреди на моторния уред.
Фирмата STIHL препоръчва да се използват само оригинални резервни части на STIHL.
Оригиналните резервни части на STIHL се познават по номера за резервни части на STIHL, по надписа { и понякога по знака за резервни части на фирмата K (на малки части може да е поставен само последният знак).
При отстраняване / изхвърляне на уреда да се спазват предписанията, специфични за съответната държава на пласмент.
Изделията на STIHL да не се изхвърлят при битовите отпадъци. Изделието на STIHL, акумулаторът (батерията) му, принадлежностите му и опаковката му да се предадат за вторична употреба, незамърсяваща околната среда.
Актуална информация, отнасяща се до отстраняването на употребявани изделия, може да се получи от търговеца-специалист на STIHL.
Декларация на ЕС (EU) за съответствие
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Германия
декларира на своя отговорност, че
Вид машина: специален уред
за жътва Фабрична марка: STIHL Тип: SP 401
SP 471 Серийна
идентификация: 4246 с работен ходов
обем SP 401: 40,2 cm SP 471: 45,4 cm
отговаря на съответните разпоредби на директивите 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕО и 2014/30/ЕС и е разработен и произведен съгласно валидните към датата на производство версии на следните стандарти:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1
Съхранение на техническата документация:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Одобрение на продукти
Годината на производство и машинният номер са посочени върху апарата.
3
3
SP 401, 471
33
Page 36
български
Waiblingen, 30.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
в качеството на заместник
Thomas Elsner
Ръководител управление на продукти и услуги
34
SP 401, 471
Page 37
български
SP 401, 471
35
Page 38
български
36
SP 401, 471
Page 39
Page 40
0458-491-5421-A
bulgarisch
B
www.stihl.com
*04584915421A*
0458-491-5421-A
Loading...