Приложение8
Комплектуване на моторния уред8
Настройка /регулиране на
теленото въже (жило) за ръчна
газ9
Оригинално ръководство за
употреба
Гориво10
Зареждане на гориво11
Пускане на двигателя в действие
/ изключване на двигателя12
Указания за работа15
Поставяне на ремъка (колана) за
носене16
Транспортиране на уреда18
Почистване на въздушния
филтър18
Регулиране на карбуратора19
Запална свещ21
Характеристики (поведение) на
хода на двигателя22
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е
годна за вторична употреба.
Смяна на щангата22
Съхранение на моторния уред24
Проверка /изпитание и
поддръжка от потребителя24
Проверка /изпитание и
поддръжка от оторизиран
търговец-специалист25
Указания за обслужване и
поддръжка27
Минимизиране на износването и
избягване повреди29
Основни части на моторния уред 30
Технически данни31
Указания за ремонт33
Отстраняване (на отпадъци)33
Декларация на ЕС (EU) за
съответствие33
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви много, че сте избрали
едно от висококачествените
произведения на фирмата STIHL.
Това изделие е произведено по наймодерни методи на производство и с
прилагане на многообхватни мерки за
осигуряване на високо качество. Ние
се стараем да направим всичко
необходимо, за да бъдете доволни от
Вашия моторен уред и да работите с
него без проблеми.
Ако имате някакви въпроси относно
Вашия уред, молим да се обърнете
към Вашия търговски посредник или
директно към пласментното ни
дружество.
Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено
правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи.
1
Page 4
български
Относно това ръководство
за употреба
Картинни символи
Всички картинни символи, които са
поставени на уреда, са обяснени в
това ръководство за употреба.
Означение на разделите /главите от
текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за опасност от
злополуки и наранявания на
физически лица, както и от сериозни
имуществени щети.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение за повреда на уреда
или отделни негови части.
Техническо усъвършенстване
Фирмата STIHL работи непрекъснато
по усъвършенстването на всички
машини и уреди от продукцията си;
затова си запазваме правото да
променяме обхвата на доставка по
отношение на формата, техниката и
оборудването без предварително да
съобщаваме за това.
Въз основа на текстовата и
илюстрационна информация в това
ръководство за употреба не могат да
се правят рекламации.
Указания за безопасност и
техника на работа
При работа със специалния апарат за
прибиране на реколта е
необходимо да се спазват специални мерки за
безопасност, защото в
процеса на раздрусване
куката се задвижва с
много голямо
ускорение.
Преди първото пускане
в експлоатация на апарата прочетете
внимателно цялото
ръководство за работа
с него и го съхранявайте на сигурно място
за по-нататъшна употреба.
Несъблюдаването на
ръководството за
работа може да се
окаже опасно за
живота.
Спазвайте местните (за страната)
предписания за предпазване от
злополука, например тези на
професионалните дружества, на
социалните каси, на ведомствата за
трудова защита и др.
Който работи за пръв път с моторния
апарат: трябва да му бъде обяснено
от доставчика или от друг специалист
как с него се борави безопасно – или
да вземе участие в специализиран
курс.
Не се разрешава на непълнолетни да
ползват моторния апарат –
изключение правят младежи над
16 години, които се обучават под
наблюдение.
Дръжте надалеч деца, животни и
наблюдатели.
Ако моторният апарат не се използва,
да се съхранява така, че да не
представлява опасност за никого.
Пазете моторния апарат от достъп на
неправоспособни за работа с него.
Потребителят носи отговорност за
всякакви злополуки или опасности,
които могат да възникнат спрямо
други лица или имуществото им.
Предоставяйте или давайте назаем
моторния апарат само на лица, които
са запознати подробно с този модел и
с използването му – и винаги
предоставяйте и неговото
ръководство за употреба.
Времето за употреба на
звукоотделящи моторни апарати
може да бъде ограничено от
съответните национални, а също така
и местните и локални предписания и
наредби.
Който работи с моторния апарат,
трябва да бъде отпочинал, здрав и в
добро физическо състояние.
Лицата, които поради здравословни
причини не бива да се напрягат и
натоварват, трябва да се осведомят
при лекаря си дали работата с
моторен апарат е възможна за тях.
Само за хора, носещи пейсмейкъри
за сърцето: Запалителната система
на този апарат създава съвсем слабо
електромагнитно поле. Не може да
2
SP 401, 471
Page 5
български
4902BA001 KN
бъде напълно изключено евентуално
повлияване на отделни типове
пейсмейкъри за сърце от това
електромагнитно поле. За избягване
на рискове по отношение на
здравето, STIHL препоръчва да се
направи консултация с лекуващия
лекар и с производителя на
пейсмейкъра.
Забранена е работата с моторния
апарат след употребата на алкохол,
на медикаменти, намаляващи
способността на реагиране или на
наркотици.
Използвайте специалния апарат за
прибиране на реколта само за
раздрусване на малки дървета,
клонове на дървета, шубраци и
храсти.
Използването на моторния апарат за
други цели не е позволено – опасност
от злополука!
Монтирайте само такива инструменти
или принадлежности, които са
допуснати от STIHL за монтаж на този
моторен апарат, или технически
идентични части. Ако имате въпроси
относно тази тема, се обърнете към
сътрудник в специализиран търговски
обект. Използвайте само
висококачествени инструменти или
принадлежности. В противен случай
може да възникне опасност от
злополуки или повреди/щети на
моторния апарат.
STIHL препоръчва използването на
оригинални инструменти и
принадлежности на STIHL. Те са
оптимално съгласувани по своите
кач ест ва с ъс с ъот вет нот о изд ели е и с
изискванията на потребителя.
Не предприемайте никакви промени
по апарата – това може да навреди на
сигурността на работата. Фирмата
STIHL не поема отговорност за щети,
нанесени на физически лица или
материални щети на имущество,
възникнали в резултат от
използването на неразрешени
апарати за монтиране /
пристрояване.
За почистване на апарата да не се
използват машини за почистване под
високо налягане. Мощната водна
струя може да повреди частите на
апарата.
Облекло и екипировка
Носете отговарящи на
предписанията облекло и екипировка.
Облеклото да е подходящо и целесъобразно
и да не ограничава движенията. Носете плътно
прилепващо облекло,
например работен комбинезон, но не работна
престилка.
Не носете дрехи, които могат да се
закачат или заплетат в клони, шума
или въртящи се части на апарата.
Също и никакви шалове, вратовръзки
и никакви украшения. Дългите коси
трябва да са прибрани (с кърпа за
глава, шапка, каска и др.).
Носете защитни обувки
с предпазващи от хлъзгане подметки с
грайфери и с усилена
със стомана предна
част.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите опасността от нараняване
на очите, носете плътно
прилепващи предпазни
очила, съгласно норматив EN 166. Внимавайте
за правилното поставяне на предпазните
очила.
Носете защитна маска за лице и
внимавайте за правилното й
поставяне. Предпазната маска за
лице не е достатъчна защита за
очите.
Носете "персонална" звукозащита
срещу шум – като например
капсуловидни антифони за защита на
слуха.
При опасност от падащи предмети
носете предпазна каска.
Носете устойчиви
работни обувки от съпротивителен материал
(например кожа).
Транспортиране на моторния апарат
Винаги изключвайте двигателя.
SP 401, 471
3
Page 6
български
Носете моторния апарат закачен на
колана за носене.
При транспортиране с моторни
превозни средства: подсигурете
моторния уред да не се преобърне,
да не се повреди и да не се разлее
гориво.
Зареждане с гориво
Бензинът е изключително лесно запалим –
спазвайте разстояние
от открит огън – не разливайте гориво –
пушенето е забранено.
Преди зареждане с гориво
изключвайте двигателя.
Не зареждайте, докато двигателят
още не е изстинал – горивото може да
прелее – опасност от пожар!
Отваряйте внимателно капачката на
резервоара за гориво, за да може
налягането вътре постепенно да
намалее и да не изпръска гориво при
отварянето.
Зареждайте само на добре
проветриви места. Ако се разлее
гориво при зареждане, веднага
почистете моторния апарат –
внимавайте да не попадне гориво по
дрехите Ви – ако това се случи, се
преоблечете веднага.
След зареждане с
гориво затегнете колкото може по-здраво
винтовата капачка на
резервоара.
По този начин се намалява
възможността капачката да се
разхлаби от вибрациите на двигателя
и да се разлее гориво.
Внимавайте да няма неуплътнени
места!. Не включвайте двигателя, ако
от резервоара е изтекло гориво –
опасност за живота поради изгаряне!
Преди стартиране на моторния
апарат
Проверете дали моторният апарат е в
изправност за работа –
съблюдавайте съответните глави в
ръководството за употреба:
–Проверете горивната система за
плътност, особено видимите
части като например капачката на
резервоара, връзките на
маркучите, ръчната помпа за
гориво (само при моторни
апарати с ръчна помпа за
гориво). При наличие на
неуплътнени места или повреда
не пускайте двигателя в действие
– опасност от пожар! Преди
въвеждане в експлоатация на
апарата го дайте в
специализиран търговски обект
за привеждане в изправност
–Комбинираният плъзгач или
съотв. прекъсвачът за спиране
трябва лесно да се мести на
позиция СТОП/STOP или 0.
–свободно движещи се лост за
включването на газта и
блокировка на лоста за газта –
лостът за газта трябва да се
връща сам в положение на
празен ход
–Проверете стабилността на
щекера на проводника за
запалване – при хлабав щекер
могат да се получат искри, които
да подпалят изтичащата смес от
гориво и въздух – опасност от
пожар!
–Дръжките да са винаги чисти и
сухи, по тях да няма масло и
смола – важно за безопасно
боравене с моторния апарат
–Кука с гумен елемент:
внимавайте за правилния монтаж
и безупречното състояние
–не предприемайте никакви
промени на устройствата за
управление и предпазните
устройства на моторния апарат
–Нагласете колана за носене на
апарата в зависимост от ръста си
– виж раздел "Слагане на колана
за носене"
Разрешава се работа само с апарати,
които са в пълна изправност –
опасност от злополука!
За случай на авария: упражнявайте
се да сваляте апарата бързо от гърба
си. При упражняването не хвърляйте
апарата на земята, за да не го
повредите – виж също раздела
"Поставяне на колана за носене".
Стартиране на двигателя
Най-малко на 3 метра от мястото на
зареждане с гориво – не в затворени
помещения.
Само на равна основа, внимавайте за
стабилна и сигурна позиция на
тялото, дръжте здраво моторния
4
SP 401, 471
Page 7
български
4902BA002 KN
апарат – куката не бива да докосва
земята или каквито и да било
предмети, защото при стартирането
тя може да започне също да се
движи.
Моторният апарат се управлява само
от един човек – при стартирането на
апарата на разстояние 10 м от него не
бива да се намират други хора – от
изхвърчащите предмети или при
допир до щангата и куката има
опасност от нараняване!
Не включвайте двигателя "направо от
ръка" – пускайте апарата в действие
така, както е описано в ръководството
за работа.
Куката продължава още кратко време
да се движи, след като се отпусне
лоста за газта – инерционен ефект.
Внимавайте при празен ход
двигателят да работи безупречно,
тъй че куката да не се движи повече
след отпускане на лоста за газта.
Контролирайте редовно оборотите на
празен ход или коригирайте. Ако
куката продължава да се движи при
празен ход, моторният апарат да се
даде на поправка на сътрудник в
специализиран търговски обект.
Фирма STIHL препоръчва
специализирания търговски обект на
STIHL.
Всякакви лесно запалими материали
(като например дървени стърготини,
кори от дървета, суха трева, гориво)
да се държат надалеч от горещите
газове от ауспуха и от нагорещената
повърхност на звукозаглушителя –
опасност от пожар!
Държане и управление на апарата
Водете моторния апарат винаги с
двете ръце на дръжките вдясно от
тялото.
Лявата ръка да се постави на
тръбната дръжка, а дясната – на
дръжката за управление – това важи и
за левичарите.
При работа е необходимо да имате
винаги стабилна и сигурна опора.
По време на работа
Моторният апарат
отделя отровни отработени газове, когато
двигателят е в движение. Тези газове могат
да бъдат без мирис и
цвят и да съдържат
неизгорели въглеводороди и бензол. Никога
не работете с моторния
апарат в затворени или
лошо проветрявани
помещения.
При работа в изкопи, ями или при
стеснени условия гледайте винаги да
има достатъчен въздухообмен –
опасност за живота чрез отравяне!
При поява на гадене, главоболие,
смущения в зрението (като например
прогресивно намаляващо поле на
зрение), смущения в слуха,
световъртеж, намаляване на
способността за концентриране:
незабавно преустановете работа –
тези симптоми могат, освен по други
причини, да са причинени и от твърде
висока концентрация на отработени
газове – опасност от злополука!
Прахът, който се вдига (завихря) по
време на работа (например
дървесинен прах), изпарения и дим
могат да бъдат опасни за здравето.
При значително образуване на прах
трябва да се носи дихателна маска.
Пушенето забранено при работа с
моторния апарат, както и в
непосредствена близост с него –
опасност от пожар! От горивния
агрегат могат да се отделят лесно
запалими бензинови изпарения.
Работете с моторния апарат като се
стараете да не вдигате много шум и
да не се отделят много отработени
газове – не оставяйте двигателя да
работи без нужда, давайте газ само
при работа.
Не работете сами – стойте винаги на
такова разстояние от други хора, че
при авария да Ви чуят и да Ви се
притекат на помощ.
Работете винаги спокойно и
внимателно – само при добри условия
на видимост и осветление. Работете
разумно, не излагайте на опасност
други лица.
SP 401, 471
5
Page 8
български
Не работете в положение "старт" на
лоста за газта! В това положение на
лоста за газта не могат да се
контролират оборотите на двигателя.
Блокирането на куката и
същевременното даване на газ
повишава натоварването на
двигателя и намалява оборотите му
на работа. Поради постоянното
приплъзване на съединителя това
води до прегряване и повреждане на
важни функционални детайли (като
например съединителя,
пластмасовите части на
кутията/корпуса) – и вследствие на
това, например поради движещата се
на празен ход кука – опасност от
нараняване!
По периметъра на работната зона на
разстояние 15 метра не бива да се
намират други хора – има опасност от
нараняване от клони, падащи
плодове и др.!
Работете с повишено внимание на
гъсто обрасли терени със силно
намалена видимост!
Работете внимателно при влага, на
склонове, на неравен терен, при
лежащи на земята плодове –
опасност от подхлъзване!
Внимавайте за препятствия: пънове,
корени, падащи плодове – опасност
от спъване!
При поставени антифони за защита
на слуха се изисква повишено
внимание и предпазливост – тъй като
способността за възприемане на
предупредителни звукове (като
например викове, звукови сигнали
и др.) е значително намалена.
Преди започване на работа
проверете предпазните устройства за
наличие на повреди или износване
Повредените части да се сменят с
нови. Не работете с апарата, ако
предпазните устройства са
повредени.
Редовно почиствайте куката с
гумения елемент и стъблото на
кратки интервали, а при видими
промени веднага направете
проверка:
–Изключете двигателя и дръжте
здраво апарата
–Проверете състоянието му и
обърнете внимание за пукнатини
–веднага правете замяна на
дефектни части – при
установяване дори на
микроскопични пукнатини!
За смяна на куката и щангата
изключете двигателя – при случайно
стартиране на двигателя съществува
опасност от нараняване!
Не използвайте повредена или
напукана кука и не я ремонтирайте –
например чрез заваряване или
изправяне
След приключване на работа или
съответно преди да напуснете
апарата: изключвайте двигателя.
Вибрации
Функцията на уреда
като специален апарат
за прибиране на
реколта обуславя
вибрациите му. Част от
вибрациите се пренася
върху дръжките. По
тази причина допустимото времетраене на
работа с апарата за
деня за един и същ
ползвател е
ограничено.
Препоръка: В течение на деня
апаратът да се използва от няколко
ползватели.
Не може да се установи универсално
валидно времетраене на работа с
апарата, защото то зависи от найразлични влияещи му фактори.
Продължителността на използване
може да се удължи посредством:
–Защита на ръцете (топли
ръкавици)
–прекъсване за почивка
Продължителността на използване
може да се скъси поради:
–специфична индивидуална
склонност към лошо
кръвообращение (признак: често
пръстите са студени, изтръпване)
–ниски външни температури
–силата на хващане (здравото
държане на апарата пречи на
кръвообращението)
6
SP 401, 471
Page 9
български
Настоятелно се препоръчва да се
направи медицинско изследване, ако
се появят такива симптоми като:
–побеляване на пръсти (особено
при студени атмосферни
условия)
–Бодежи и изтръпване на пръстите
(след използване на апарата)
–продължителни болки в
мускулите или ставите
–Трудности при захващане или
задържане на дребни предмети,
като например, винтове, пирони и
др.
Лица, управляващи апарата, които
имат подобни симптоми, за известно
време не бива да работят с апарата.
Помагало за изчисляване на
дневното вибрационно натоварване
може да се намери на страница
www.stihl.com/vib. Информация
относно дневното вибрационно
натоварване може да се получи също
в специализиран търговски обект.
Фирмата STIHL препоръчва
специализирания дистрибутор
на STIHL.
Обслужване и ремонт
Моторният уред трябва редовно да се
поддържа. Да се извършват само
тези дейности по поддръжката и
ремонта на моторния уред, които са
описани в настоящето ръководство за
употреба на уреда. Всички други
дейности трябва да се възлагат на
оторизиран търговец-специалист.
Фирмата STIHL препоръчва работите
по поддръжката и ремонта на уреда
да се възлагат за извършване само
на оторизиран търговец-специалист
на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се
провеждат квалификационни курсове
за обучение и им се предоставят на
разположение най-новите технически
информации по тези уреди.
Да се използват само
висококачествени резервни части. В
противен случай съществува
опасност от злополуки за работещите
с машината или повреди на моторния
уред. Ако имате въпроси относно
тази тема, се обърнете към
оторизиран търговец-специалист.
STIHL препоръчва да се използват
оригинални резервни части на STIHL.
Те са оптимално съгласувани по
своите качества със съответния
моторен уред и с изискванията на
потребителя.
Преди провеждане на дейностите по
ремонта, поддръжката и
почистването на уреда трябва винаги
да се изключва двигателят – опасност
от нараняване! – Изключение: при
регулиране на карбуратора и
работата на празен ход.
При изваден щекер на запалната
свещ или при отвинтена запалната
свещ, двигателят се пуска с
устройството за стартиране само
тогава, когато комбинираният
плъзгач / прекъсвачът е на позиция
STOP (СТОП) или съответно – на "0" –
иначе има опасност от пожар поради
възникване на искри извън
цилиндъра.
Поддръжката и съхранението на
моторния уред не бива да се
извършват в близост до открит огън –
съществува опасност от пожар
поради възпламеняване на горивото!
Редовно проверявайте
уплътняването на капачката на
резервоара за гориво.
Използвайте само напълно изправни
запални свещи, разрешени от STIHL –
виж раздел "Технически данни".
Проверявайте проводника на
запалването (изправна изолация,
стабилно свързване).
Проверете дали звукозаглушителят е
в пълна изправност.
Не работете с дефектен
шумозаглушител или без
шумозаглушител – опасност от
пожар! – увреждане на слуха!
Не докосвайте горещия
шумозаглушител – опасност от
изгаряне!
Състоянието на
противовибрационните елементи
влияе върху вибрационните
характеристики – редовно
контролирайте
противовибрационните елементи.
SP 401, 471
7
Page 10
български
2
1
4902BA003 KN
3
4902BA004 KN
4
4902BA005 KN
1
Приложение
Подготовка на апарата
NСтартирайте двигателя, виж
раздел "Пускане на двигателя в
действие / изключване на
двигателя"
NСложете колана за носене – виж
раздел "Слагане на колана за
носене"
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Специалният апарат за прибиране на
реколта се използва само с колана за
носене.
Работна позиция
NС висящия на колана (3) апарат
захванете с дясната ръка
дръжката за управление, а с
лявата ръка дръжте апарата за
ръкохватката (4) и го
направлявайте.
NДаване на газ и работа
Комплектуване на
моторния уред
В зависимост от начина на
изпълнение апаратът се доставя с
къса или дълга щанга – виж
"Специални принадлежности".
Монтиране на щангата
NСложете моторния блок с
предпазна пластина от долната
страна на двигателя и опората на
тръбната дръжка върху чиста и
равна повърхност
NОкачете куката (1) на някакъв
8
клон, за тази цел куката може да
се завърти със щанга (2) в
желана посока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По време на работа не хващайте
апарата за щангата, тъй като
движенията на щангата в пълен обем
се пренасят върху тялото –
антивибрационната система на
апарата не се задейства – виж също
раздел "Вибрации" в Глава "Указания
за безопасна работа и работна
техника", има опасност от
нараняване!
NСложете щангата (1) с резбовано
съединение пред моторния блок
и изравнете двете части на
апарата така, че да са на една
линия.
SP 401, 471
Page 11
български
1
3
2
4902BA006 KN
4902BA007 KN
SW 27
SW 34
4902BA008 KN
SW 27
SW 34
4902BA009 KN
1
2
4902BA010 KN
УКАЗАНИЕ
Пазете краища на стъблото от
замърсяване!
NНатиснете предпазителя на
ръката (2) на апарата толкова
далече назад, че да се отвори
достъпа до резбата (3) на
тласкащата щанга
NДръжте предпазителя на ръката в
това положение и завийте
щангата (1) с ръка върху резбата
на тласкащата щанга – до край
NДръжте тласкащата щанга с
гаечния ключ SW 27 и затегнете
щангата
Демонтиране на щангата
За да пести място при
транспортирането на апарата,
щангата може отново да се
демонтира: виж раздел
"Транспортиране на апарата"
Закрепване на колана за носене
NЗакрепете колана за носене към
апарата и сложете колана – виж
раздел "Слагане на колана за
носене"
Настройка /регулиране на
теленото въже (жило) за
ръчна газ
Правилната настройка на теленото
въже (жило) за ръчна газ е
предпоставка за правилното
функциониране на стартовата газ,
празния ход и пълната газ.
NНастройвайте теленото въже
(жилото) за ръчна газ само при
напълно монтиран уред
NНатиснете с помощта на
инструмент острозъбото
спирачно колело на дръжката за
управление на края на шпонковия
канал (жлеб)
NПоставете гаечен ключ с размер
на отвора 27 mm върху
шестостена на тласкащата щанга
NПоставете гаечния ключ с размер
на отвора 34 mm върху
шестостена на щангата
SP 401, 471
NНатиснете докрай блокировката
на лоста за газта (1) и лоста за
газта (2) (позиция на пълна газ) –
по този начин теленото въже
(жило) за ръчна газ се регулира
правилно
9
Page 12
български
Гориво
Двигателят работи с горивна смес от
бензин и моторно масло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При работа да се избягва директен
контакт на горивото с кожата и
вдишването на бензинови изпарения.
STIHL MotoMix
STIHL препоръчва употреба на
STIHL MotoMix. Тази готова горивна
смес е без съдържание на бензол,
безоловна, отличава се с високо
октаново число и винаги осигурява
оптимално съотношение на
смесване.
За да се гарантира възможно найдълъг живот на двигателя, смесвайте
STIHL MotoMix с моторно масло за
двутактови двигатели марка
STIHL HP Ultra.
MotoMix не се предлага на всички
пазари.
Смесване на горивото
УКАЗАНИЕ
Неподходящи работни субстанции
или различно от предписаното
съотношение на смесване могат да
доведат до сериозни повреди на
задвижващия механизъм.
Използването на бензин или масло с
качество под необходимото може да
доведе до повреда на двигателя,
уплътнителните пръстени,
проводниците и резервоара за
гориво.
Бензин
Използвайте само добра марка
бензин – с минимално октаново число
90 ROZ– безоловен или със
съдържание на олово.
При двигатели с ръчно регулируеми
карбуратори бензин с алкохолно
съдържание над 10% може да
причини повреди в хода на двигателя
и затова не бива да се използва за
задвижване на тези двигатели.
Двигателите със система "M-Tronic"
достигат пълна мощност с бензин с
алкохолно съдържание до 25% (E25).
Моторно масло
Ако сами смесвате горивото, трябва
да използвате само двутактово
двигателно масло на STIHL или друго
висококачествено двигателно масло
от класовете JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC или
ISO-L-EGD.
STIHL препоръчва двутактовото
двигателно масло STIHL HP Ultra или
еквивалентно висококачествено
двигателно масло, за да се гарантира
ограничаване на емисиите за целия
срок на експлоатация на двигателя.
Съотношение при смесване
при моторно масло за двутактови
двигатели марка STIHL 1:50; 1:50 =
1 част масло + 50 части бензин
се налива моторно масло, след
това бензин и после се размесват
добре
Съхраняване на горивната смес
Складирайте само в одобрени за
гориво туби на сухо, хладно и
безопасно място, пазете от светлина
и слънце.
Горивната смес старее – затова
смесвайте само количеството,
необходимо за няколко седмици. Не
съхранявайте горивната смес повече
от 30 дни. Под въздействието на
светлина, слънчеви лъчи, ниски или
високи температури горивната смес
може да се развали по-бързо.
STIHL MotoMix може да се съхранява
безпроблемно до 2 години.
NПреди зареждане разклащайте
силно тубите с горивна смес
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В тубата може да се образува
налягане – отваряйте го внимателно.
Двутактово масло
STIHL 1:50
10
SP 401, 471
Page 13
български
256BA060 KN
NОт време на време почиствайте
основно резервоара за гориво и
тубите за приготвяне и
съхраняване на горивната смес
Изхвърляйте остатъците от гориво и
използваната за почистване течност
съгласно предписанията и без да
замърсявате околната среда!
Зареждане на гориво
Подготовка на апарата
Зареждане на гориво
При зареждане внимавайте да не
разливате гориво и не пълнете
резервоара съвсем догоре. STIHL
препоръчва системата на STIHL за
зареждане с гориво (специални
принадлежности).
NДа се отвори капачката на
резервоара за гориво
NЗареждане на гориво
NДа се затвори капачката на
резервоара за гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
След зареждане с гориво затегнете с
ръка капачката на резервоара за
гориво колкото се може по-здраво.
SP 401, 471
NПреди зареждане почиствайте
капачката на резервоара за
гориво и около нея, за да не
попаднат замърсители в
резервоара!
NПоставете машината така, че
капачката на резервоара за
гориво да сочи нагоре
11
Page 14
български
4906BA001 KN
START
STOP-
3
STOP
2
5
6
4
7
4902BA011 KN
1
Смяна на смукателната глава за
гориво
Сменяйте ежегодно смукателната
глава за гориво, за тази цел:
NОтворете капачката на
резервоара за гориво и
изпразнете резервоара
NИзтеглете смукателната глава за
гориво от резервоара за гориво с
помощта на кука и я извадете от
гумената тръбна обвивка
УКАЗАНИЕ
Внимавайте да не огъвате маркуча –
не използвайте помощни средства с
остри ръбове.
NВкарайте новата смукателна
глава в маркуча
NПоставете отново смукателната
глава в резервоара за гориво
NНалейте гориво в резервоара и
затворете капачката на
резервоара за гориво
Пускане на двигателя в
действие / изключване на
двигателя
Дръжка за управление
Елементи за управление
1Блокировка на лоста за газта
2Лост за газта
3Комбиниран превключвателен
плъзгач (шибър)
Позиции на комбинирания
превключвателен плъзгач (шибър)
4STOP-0 (СТОП–0) – двигателят е
изключен – запалването е
изключенo
5F – работа – двигателят работи
или може да бъде стартиран
12
SP 401, 471
Page 15
български
250BA018 KN
9
8
10
4902BA012 KN
4902BA013 KN
4902BA014 KN
6START– стартиране –
запалването е включенo –
двигателят може да бъде
стартиран
Символи върху комбинирания
превключвателен плъзгач (шибър)
7h – знак "СТОП" и стрелка – за
изключване на двигателя
преместете комбинирания
плъзгач (шибър) в посока на
стрелката на знака "STOP" (h) на
позиция STOP-0 (СТОП–0)
Стартиране
Nнатиснете едно след друго:
блокировката на лоста за газта и
лоста за газта
Nзадръжте натиснати двата лоста
Nпреместете комбинирания
плъзгач (шибър) на START и
също го задръжте така
Nслед това отпуснете един след
друг: лоста за газта,
комбинирания плъзгач (шибър) и
блокировката на лоста за газта =
положение на стартова газ
g при студен двигател:
e при топъл двигател – също и ако
двигателят вече работи, но е все
още студен
NНатиснете мехчето на помпата за
гориво (9) най-малко 5 пъти –
дори и ако мехчето е пълно с
гориво
NНатискайте отново копчето (10)
на декомпресионния вентил
преди всеки нов процес на
стартиране
Стартиране на двигателя
NОставете апарата безопасно на
земята: Предпазната пластина от
долната страна на двигателя и
опората на тръбната дръжка
образуват опорна повърхност.
Куката не бива да докосва нито
земята, нито каквито и да било
предмети.
NЗаемете стабилна стойка
NНатиснете апарата с лявата ръка
здраво към земята
NНастройка на въртящото се копче
на стартовата клапа (8)
SP 401, 471
13
Page 16
български
4902BA015 KN
NС дясната ръка изтеглете бавно
дръжката за стартиране до
първия забележим упор и след
това я издърпайте бързо и силно
УКАЗАНИЕ
Не издърпвайте стартерното въже
докрай навън – опасност от скъсване!
NНе пускайте стартерната дръжка
да се връща сама – за да може
стартерното въже да се навие
правилно, вкарайте го с дръжката
на мястото му в обратна посока
на издърпването
Nпродължавайте да стартирате до
първото запалване
След първото запалване
NЗавъртете въртящото се копче на
стартовата клапа на позиция ?
NНатиснете отново копчето на
декомпресионния вентил
NПродължавайте да стартирате,
докато двигателят започне да
работи
Щом двигателят започне да работи
NНатиснете веднага кратко лоста
за газта, тогава комбинираният
плъзгач (шибър) отскача в
работна позиция "F" – двигателят
тръгва на празен ход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правилна настройка на
карбуратора куката не бива да се
върти на празен ход!
Машината е готова за работа.
Изключване на двигателя
NПреместете комбинирания
плъзгач (шибър) в посока на
стрелката на знака "Стоп" h на
позиция STOP-0 (СТОП-0)
При много ниски температури:
След като двигателят запали:
NНатиснете закратко лоста за
газта– освобождава се
положение за стартиране на
газта – комбинираният плъзгач
(шибър) отскача в работна
позиция "F" – двигателят тръгва
на празен ход
NПодавайте по малко газ
NОставете двигателя да загрее за
известно време
Ако двигателят не иска да запали
Въртящо се копче на стартовата
клапа
Ако след първото включване на
двигателя въртящото се копче на
стартовата клапа не е било поставено
навреме на позиция ?, то двигателят
е задавен.
NЗавъртете въртящото се копче на
стартовата клапа на позиция ?
NРегулирайте на положение за
стартиране на газта
NСтартирайте двигателя – за
целта изтеглете силно
стартерното въже – могат да се
окажат нужни 10 до 20 навивки на
стартерното въже
Ако двигателят все още не иска да
запали
NПреместете комбинирания
превключвателен плъзгач
(шибър) на положение STOP-0
NДемонтирайте запалната свещ –
виж "Запална свещ"
NПодсушете запалната свещ
NНатиснете докрай лоста за газта
NИзтеглете няколко пъти
стартерното въже – за
проветряване на горивната
камера
NМонтирайте отново запалната
свещ – виж раздел "Запална
свещ"
NПоставете с натискане щекера на
запалната свещ на мястото му
14
SP 401, 471
Page 17
български
NПреместете комбинирания
превключвателен плъзгач
(шибър) START (СТАРТ)
NПоставете въртящото се копче на
стартовата клапа на позиция ? –
също и при студен двигател!
NСтартирайте наново двигателя
Настройка на теленото въже (жило)
за ръчна газ
NПроверете настройката на
теленото въже (жило) за ръчна
газ – виж раздел "Регулиране/
настройка на теленото въже за
ръчна газ"
Изразходвали сте горивото от
резервоара докрай
Nслед като заредите с гориво,
натиснете мехчето на ръчната
помпа за гориво най-малко 5 пъти
– дори и ако мехчето е пълно с
гориво
NНагласете въртящото се копче на
стартовата клапа в зависимост от
температурата на двигателя
Nстартирайте наново двигателя
Указания за работа
Работа при първото включване на
машината
До третото зареждане на резервоара
фабрично новата машина не трябва
да работи ненатоварена на високи
обороти, за да не се явяват
допълнителни натоварвания по
време на разработването. По време
на разработването всички движещи
се части трябва да се наместят –
затова в двигателния механизъм има
повишено съпротивление на триене.
Двигателят достига максималната си
мощност след около 5 до
15 зареждания на резервоара.
По време на работа
След по-продължителна работа с
максимално натоварване оставете
двигателя да поработи за кратко
време на празен ход, докато поголямата част от топлината се отведе
навън от охлаждащия въздушен
поток, за да се предотврати
екстремно топлинно натоварване на
компонентите на задвижващия
механизъм (устройство за запалване,
карбуратор).
гориво на сухо място, и не в близост с
източници на огън. При попродължително прекъсване на
работа с уреда – виж раздел
"Съхраняване на машината"
SP 401, 471
След приключване на работа
При кратко прекъсване на работа с
уреда: оставете двигателя да
изстине. До следващата
експолатация на уреда, го
съхранявайте с празен резервоар за
15
Page 18
български
4902BA016 KN
2
3
4902BA017 KN
4
b
4902BA018 KN
c
a
2
6
5
4902BA019 KN
3
4902BA020 KN
Поставяне на ремъка
(колана) за носене
Използвайте ремък за носене на
апарата
STIHL препоръчва да се използва
колана за носене на апарата, който е
включен в обема на доставка на
апарата, тъй като той най-добре е
пригоден към апарата, за целта на
приложението и ергономичния начин
на работа.
Сложете колана за носене и го
окачете на апарата
–Карабината (2) се намира от
дясната страна на тялото
–Халката за носене на апарата
(носещата скоба) (3) се намира от
лявата страна на тялото
NОкачете халката (3) на носещия
ремък в предната кука (5), за тази
цел прокарайте куката със сила
през застопоряващата скоба (6)
NКоленичайте ниско от лявата
страна на апарата – за по-удобно
слагане на апарата
NЗакачете куката на
карабината (2) в задната
халка (4)
NОправете колана и ремъците
NПреминете от клекнало
положение в изправена стойка на
тялото и сложете апарата –
Nпрокарайте ръка през отвора в
колана за носене (1)
Nпреметнете колана за носене (1)
върху лявото рамо
16
апаратът е закачен от дясната
страна на тялото
SP 401, 471
Page 19
български
4902BA021 KN
4902BA022 KN
4902BA023 KN
4902BA024 KN
4
c
4902BA025 KN
a
b
2
3
4902BA026 KN
6
5
Нагласяване на ремъците
С помощта на плъзгащите скоби
(стрелки) се нагласява дължината на
ремъците
Стегнете ремъците
Освобождаване на ремъците
Nза освобождаване на ремъците
натиснете плъзгащата скоба
надолу
NНагласете дължината на
ремъците така, че апаратът да
сочи с куката леко нагоре
Спрете апарата и откачете колана за
носене
NОткачете куката на карабина (2)
от задната халка (4)
NИзтеглете халката (3) от
предната кука, с тази цел силно
издърпайте халката през
стопиращата скоба (6)
Бързо сваляне на машината от гърба
NЗа да стегнете ремъците, теглете
ги за краищата
SP 401, 471
NОт изправена стойка преминете в
клекнало положение на тялото и
оставете апарата на земята
NСвалете колана за носене от
лявото рамо и от ръката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В момент на заплашваща опасност
апаратът трябва да може заедно с
ремъка (колана) за носене да се
свали и отхвърли бързо от работещия
с него. С тази цел:
NБързо изтеглете халката на
предния ремък от предната кука
Nбързо свалете колана за носене
от лявото рамо и от ръката
NСвалете апарата и колана от
гърба
17
Page 20
български
3
2
1
4902BA027 KN
4902BA028 KN
SW 27
SW 34
1
2
3
256BA062 KN
Транспортиране на уреда
Почистване на въздушния
филтър
За да спести място при
транспортирането на апарата,
щангата с куката може да се
демонтира.
Сваляне на колана за носене
NПърво поставете гаечния ключ с
NПри необходимост отделете
колана за носене от апарата –
виж раздел "Слагане на колана за
носене"
Демонтиране на щангата
NСложете апарата с предпазна
пластина от долната страна на
двигателя и опора на тръбната
дръжка върху чиста и равна
повърхност така, че куката да не
докосва никакви предмети
NНатиснете предпазителя на
ръката (1) на апарата толкова
далече назад, че да се отвори
достъпа до зацепване на
щангата (2) и тласкащата
щанга (3) в шестостена
размер на отвора 27 mm върху
шестостена на тласкащата щанга
NПоставете гаечния ключ с размер
на отвора 34 mm върху
шестостена на щангата
NОсвободете щангата и я отвийте
от резбата на тласкащата щанга
УКАЗАНИЕ
Пазете краища на стъблото от
замърсяване!
Монтиране на щангата
NОтново монтирайте щангата –
виж раздел "Комплектуване на
апарата"
Закрепване на колана за носене
NЗакрепете колана за носене към
апарата и сложете колана – виж
раздел "Слагане на колана за
носене"
Замърсените въздушни филтри
намаляват мощността на двигателя,
увеличават разхода на гориво и
затрудняват пускането апарата в
действие /стартирането.
При забележимо намалена мощност
на двигателя
NЗавъртете въртящото се копче на
стартовата клапа на позиция g
NОсвободете закрепващия
винт (1)
NСвалете капака на филтъра (2)
NПочистете вътрешната страна на
капака на филтъра и
пространството около въздушния
филтър от грубите замърсявания
18
SP 401, 471
Page 21
български
412BA076 KN
NСвалете въздушния филтър (3) и
го проверете – при откриване на
замърсявания или повреди го
сменете
NПоставете въздушния филтър в
капака на филтъра
NМонтирайте капака на филтъра
Регулиране на карбуратора
При доставката от завода
карбураторът е регулиран със
стандартна настройка.
Тази настройка на карбуратора е
направена така, че при всички
работни състояния на двигателя се
подава оптимал ната смес от гориво и
въздух.
При този карбуратор могат да се
правят корекции на главния винт за
регулиране (на високите обороти) и
на винта за регулиране на оборотите
на празен ход само в съвсем тесни
граници.
УКАЗАНИЕ
Всички настройки могат да се правят
само, когато апаратът е напълно
комплектован!
Стандартна настройка
NИзключване на двигателя
NПроверете въздушния филтър –
ако е необходимо го сменете
NПроверете настройката на
теленото въже за ръчна газ, ако е
необходимо го регулирайте – виж
раздел "Настройване на теленото
въже (жилото) за ръчна газ"
NЗавъртете главния винт за
регулиране (на високите
обороти) (H) в посока обратна на
часовниковата стрелка до упор –
максимално на 3/4 оборота
NЗавъртете внимателно винта за
регулиране на празния ход (L) в
посока на часовниковата стрелка
до упор – след това го отворете
на 1,5 оборота в посока обратна
на часовниковата стрелка
NСтартирайте апарата и ако е
необходимо оставете двигателя
да загрее
NС винта за ограничаване на
празния ход (LА) регулирайте
празния ход така, че куката да не
се движи
SP 401, 471
19
Page 22
български
Фина настройка
Ако мощността на двигателя е
незадоволителна при работа в
планината или на морското равнище,
може да се наложи малка корекция на
настройката на главния винт (H) – за
регулиране на високите обороти.
NЗавъртайте главния винт за
регулиране (на високите
обороти) (H) на всеки 1000 m
разлика във височината на около
1/8 оборота
NНаправете стандартна настройка
на винта за регулиране на
празния ход (L)
NПуснете двигателя да загрее за
около 3 минути
NДайте пълна газ
в планината
NЗавъртете винта за регулиране
на високите обороти (H)
дотолкова в посока на
часовниковата стрелка (горивна
смес с по-малко масло), докато
оборотите престанат забележимо
да се увеличават – най-много до
упор
на морското равнище
NЗавъртете винта за регулиране
на високите обороти (H)
дотолкова в посока обратна на
часовниковата стрелка (помаслена горивна смес), докато
оборотите престанат забележимо
да се увеличават – най-много до
упор
Може случаят да е такъв, че още при
извършването на стандартна
настройка да се достигнат
максималните обороти.
Настройка на празния ход
След всяка корекция на винта за
регулиране на празен ход (L)
обикновено се налага да се извърши
промяна на винта за ограничаване на
празния ход (LA).
NПуснете двигателя да загрее за
около 3 минути
Двигателят спира при работа на
празен ход
NЗавъртете винта за ограничаване
на празния ход (LА) бавно в
посока на часовниковата стрелка,
докато двигателят заработи
равномерно – куката не бива да
се движи
Куката се движи на празен ход
NЗавъртете винта за ограничаване
на обо рот и те на пра зен ход (L A) в
посока обратна на часовниковата
стрелка, докато куката престане
да се движи, след това завъртете
винта по-нататък в същата посока
на 1/2 до 1 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако куката въпреки извършените
настройки не спира да се движи на
празен ход, тогава занесете
моторния апарат за ремонт при
сътрудник в специализиран търговски
обект.
Неравномерни обороти на празен
ход, двигателят изгасва въпреки
корекция на настройката на
винта LA-, лошо ускорение
Регулирането на празен ход е
направено за твърде разредена
горивна смес:
NЗавъртете винта за регулиране
на празния ход (L) в посока
обратна на часовниковата
стрелка докато двигателят
заработи равномерно и започне
да ускорява добре – максимално
до упор
Неравномерни обороти при празен
ход
Регулирането на празен ход е
направено за твърде маслена
горивна смес:
NЗавъртете винта за регулиране
на празния ход (L) в посока
обратна на часовниковата
стрелка докато двигателят
заработи равномерно и започне
да ускорява добре – максимално
до упор
20
SP 401, 471
Page 23
български
271BA073 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Запална свещ
NПри недостатъчна мощност на
двигателя, лошо стартиране или
смущения при празни обороти,
проверете първо запалната
свещ.
Nслед около 100 експлоатационни
часа сменете запалната свещ –
при силно обгорели електроди – и
по-рано – използвайте само
разрешени от STIHL, изчистени
от смущения запални свещи –
виж раздел "Технически данни"
Демонтиране на запалната свещ
NПоставете комбинирания
превключвателен плъзгач
(шибър) на STOP-0 (h)
Проверете запалната свещ
Nако запалната свещ е замърсена,
я почистете
NПроверете разстоянието между
електродите (A) и ако е
необходимо го регулирайте, като
за стойността за това разстояние
– виж раздел "Технически данни"
NОтстранете причините за
замърсяване на запалната свещ
Възможни причини за това са:
–прекалено много моторно масло в
горивото
–замърсен въздушен филтър
–неблагоприятни условия за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При незатегнати или липсващи
съединителни гайки (1) могат да се
получат искри. В случай че се работи
в лесно възпламенима или
експлозивна среда, могат да се
получат пожари или експлозии. Това
може да доведе до тежко нараняване
на хора и до повреждане на
предмети.
NДа се използват само изчистени
от смущения запални свещи с
неподвижни съединителни гайки
NИзвадете щекера на запалната
свещ (1)
NОтвъртете и извадете запалната
свещ
SP 401, 471
21
Page 24
български
3
002BA178 KN
2
3
2
1
4902BA027 KN
Монтаж на запалната свещ
NЗавинтете запалната свещ (3) и
натиснете щекера на свещта (2)
здраво върху запалната свещ (3)
Характеристики
(поведение) на хода на
двигателя
Ако въпреки наличието на почистен
въздушен филтър и правилна
настройка на карбуратора и на
теленото въже /жило за ръчна газ
ходът бна двигателя е
незадоволителен, то причината за
това може да бъде в
звукозаглушителя.
Дайте звукозаглушителя за проверка
на замърсяването (силен нагар) при
оторизиран сътрудник в
специализиран търговски обект!
Фирма STIHL препоръчва работите
по поддръжката и ремонта да се
възлагат само на сътрудник в
специализиран търговски обект
на STIHL.
Смяна на щангата
УКАЗАНИЕ
Пазете резбите на краищата на
стъблото от всякакви замърсявания!
Демонтиране на щангата
NСложете апарата с предпазна
пластина от долната страна на
двигателя и опора на тръбната
дръжка върху чиста и равна
повърхност така, че куката да не
докосва никакви предмети
22
NНатиснете предпазителя на
ръката (1) на апарата толкова
далече назад, че да се отвори
достъпа до зацепване на
щангата (2) и тласкащата
щанга (3) в шестостена
SP 401, 471
Page 25
български
4902BA028 KN
SW 27
SW 34
4902BA005 KN
1
1
3
2
4902BA006 KN
4902BA007 KN
SW 27
SW 34
4902BA008 KN
SW 27
SW 34
NПърво поставете гаечния ключ с
размер на отвора 27 mm върху
шестостена на тласкащата щанга
NПоставете гаечния ключ с размер
на отвора 34 mm върху
шестостена на щангата
NОсвободете щангата и я отвийте
от резбата на тласкащата щанга
Монтиране на щангата
NСложете моторния блок с
предпазна пластина от долната
страна на двигателя и опората на
тръбната дръжка върху чиста и
равна повърхност
SP 401, 471
NПоставете гаечен ключ с размер
на отвора 27 mm върху
шестостена на тласкащата щанга
NПоставете гаечния ключ с размер
на отвора 34 mm върху
шестостена на щангата
NСложете щангата (1) с резбовано
съединение пред моторния блок
и изравнете двете части на
апарата така, че да са на една
линия.
NДръжте тласкащата щанга с
гаечния ключ SW 27 и затегнете
щангата
NНатиснете предпазителя на
ръката (2) на апарата толкова
далече назад, че да се отвори
достъпа до резбата (3) на
тласкащата щанга
NДръжте предпазителя на ръката в
това положение и завийте
щангата (1) с ръка върху резбата
на тласкащата щанга – до край
23
Page 26
български
4902BA034 KN
412BA071 KN
1
2
412BA072 KN
Съхранение на моторния
уред
При спиране на работа за повече от
3 месеца
Nизпразнете и почистете
резервоара за гориво на добре
проветримо място
Nизхвърляйте горивото съгласно
предписанията и без да
замърсявате околната среда
Nпуснете уреда да работи до
пълно изпразване на карбуратора
– в противен случай мембраните
в карбуратора могат да залепнат
Nпочистете основно моторния
уред, особено ребрата на
цилиндъра и въздушния филтър
Nсъхранявайте уреда на сухо и
сигурно място. Пазете апарата да
не се използва от
неупълномощени за работа с
него (например от деца)
Проверка /изпитание и
поддръжка от потребителя
Оглед
NПреди всяко включване на
апарата в действие и респ. след
всяко зареждане с гориво е
необходимо да се извърши
цялостна визуална проверка на
апарата.
Винтове и гайки
Nдостъпните винтове и гайки (с
изключение на регулиращи
винтове за карбуратора) следва
да се проверяват на всеки 25
работни часа
Смяна на гумен елемент
Демонтиране на гумения елемент
NИзтеглете шплинта (1) от гумения
елемент (2)
Nизносения гумен елемент да се
надреже така, че той лесно може
да се изтегли от куката
24
Nвинтовото съединение на
щангата и тласкащата щанга,
разположено в предпазителя на
ръцете, трябва да се проверява
след всяко зареждане с гориво –
виж "Комплектоване на апарата"
SP 401, 471
Page 27
български
2
3
412BA073 KN
4
412BA074 KN
4906BA002 KN
Монтиране на гумения елемент
Nнамокрете новия гумен
елемент (2) и куката (3) обилно с
течност за запресоване STIHL OH
723 – виж "Специални
принадлежности".
NВкарайте с натискане куката
навътре в гумения елемент, както
е показано на снимката
NПодсигурете гумения елемент с
нов шплинт (4)
NДопълвайте пълнежа на грес
редовно и на всеки 150 работни
часа
NПоставете смазочния нипел (2)
на помпата за гресиране на
STIHL (1) и здраво натиснете
помпата 15 пъти
Проверка /изпитание и
поддръжка от оторизиран
търговец-специалист
Работи по поддръжката
Фирма STIHL препоръчва работите
по поддръжката и ремонта на апарата
да се възлагат само на сътрудник в
специализиран търговски обект
на STIHL.
Антивибрационна система (AVSystem)
В апарата са интегрирани гумени
елементи за поглъщане на
вибрациите.
Смажете тласкащата щанга
SP 401, 471
25
Page 28
български
4902BA042 KN
1
2
3
4
Преди и след управляващата
дръжка (2) се намират по два гумени
елемента (1). Още един гумен
елемент (3) се намира в опората на
апарата (4).
Nпри видимо износване или
забележимо увеличени вибрации
гумените елементи трябва да се
проверяват най-малко на всеки
50 работни часа
26
SP 401, 471
Page 29
български
Указания за обслужване и поддръжка
Следните данни се отнасят за нормални работни условия. При усложнени
условия (силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго ежедневно работно време
посочените по-долу интервали трябва съответно да се съкратят.
Преди започване на работа
След завършване на
работа или ежедневно
След всяко зареждане на
резервоара с гориво
Седмично
Месечно
Годишно
При смущения
При повреда
При необходимост
Цялата машина
Дръжка за управлениепроверка на функциониранетоXX
Въздушен филтър
Ръчна помпа за гориво (ако има такава)
Смукателна глава в резервоара за
гориво
Резервоар за горивопочистванеXXX
Карбуратор
Запалителна свещ
Отвор за всмукване на въздух за
охлаждане
Предпазно устройство срещу искри
звукозаглушителя
Изпускателен канал
Достъпни болтове и гайки (без регулиращи винтове)
оглед (състояние, уплътняване)XX
почистванеX
почистванеXX
смянаX
проверкаX
привеждане в изправност от специализиран търговски обект
проверкаX
смянаXXX
Проверете празния ход, куката не
бива да се движи
Настройка на празния ходX
Регулиране на разстоянието между
електродите
смяна след всеки 100 работни часа
огледX
почистванеX
2)
проверка
1)
в
почистване или съответно смяна
почистване от нагара след
139 експлоатационни часа, след това
на всеки 150 експлоатационни часа
дозатяганеX
2)
XX
2)
X
X
XX
X
X
SP 401, 471
27
Page 30
български
Следните данни се отнасят за нормални работни условия. При усложнени
условия (силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго ежедневно работно време
посочените по-долу интервали трябва съответно да се съкратят.
Преди започване на работа
След завършване на
работа или ежедневно
След всяко зареждане на
резервоара с гориво
Седмично
Месечно
Годишно
При смущения
Противовибрационни елементи
Кука с гумен елемент
Достъпни болтове и гайки (без регулиращи винтове)
Смазване на тласкащата щангада се допълва на всеки 150 часа
Стикер с указания за безопасностсмянаX
1)
налице само в зависимост от държавата на пласмент
2)
от специализиран търговски обект, STIHL препоръчва специализирания търговски обект на STIHL
проверкаXXX
2)
смяна
огледXX
Проверка на затяганетоXX
смянаXX
дозатяганеX
XX
При повреда
При необходимост
28
SP 401, 471
Page 31
български
Минимизиране на
износването и избягване
повреди
При спазване на предписанията в
това ръководство за употреба на
машината се избягва прекаленото
износване и повреди на моторния
уред.
Използването, поддръжката и
съхранението на моторния уред
трябва да се провеждат така
внимателно, както е описано в това
ръководство за употреба.
Потребителят на моторния уред е
сам отговорен за всички повреди,
които са възникнали поради
неспазване на указанията за
безопасност, за експлоатация и за
поддръжка на машината. Това важи
особено за:
–неразрешени от STIHL промени
по изделието
–употребата на инструменти и
принадлежности, неразрешени
или неподходящи за този уред,
или ако те са с ниско качество
–неотговарящо на
предназначението използване на
уреда
–Използване на моторния уред при
спортни или състезателни
мероприятия
–Повреди, които са възникнали
вследствие на по-нататъшното
ползване на моторния уред с
дефектни части
Работи по поддръжката на уреда
Всички работи по машината,
посочени в раздел "Указания за
обслужване и поддръжка", трябва да
се извършват редовно. В случай, че
тези работи по обслужването и
поддръжката на уреда не могат да се
извършат от самия потребител, това
трябва да се възложи за изпълнение
на оторизиран търговец-специалист.
Фирмата STIHL препоръчва работите
по поддръжката и ремонта на уреда
да се възлагат за извършване само
на оторизиран търговец-специалист
на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се
провеждат квалификационни курсове
за обучение и им се предоставят на
разположение най-новите технически
информации по тези уреди.
Ако тези работи по поддръжката
бъдат пропуснати или извършени
некачествено, по машината могат да
се явят повреди, за които е отговорен
самият потребител. Към тях се
отнасят предимно:
–Повреди на задвижващия
механизъм, причинени
вследствие на ненавременно или
недостатъчно извършена
поддръжка (например въздушен
филтър, филтър за гориво),
неправилно регулиране на
карбуратора или недостатъчно
почистване на устройството за
подаване на въздух за охлаждане
(процепи за всмукване на въздух,
ребра на цилиндъра)
–Корозионни повреди и други
последстващи щети вследствие
на неправилно съхраняване на
уреда
–Повреди по моторния уред,
възникнали вследствие
употребата на резервни части с
ниско качество
Части, подлежащи на износване
Някои части на апарата подлежат на
нормално износване дори и при
използване съгласно
предназначението му и трябва
според вида и продължителността на
употребата му да се сменят навреме.
Тук са включени също и:
–Гумен елемент на куката
–Щанга с кука
–Предавателен механизъм
–Съединител
–Филтри (за въздух, за гориво)
–Устройство за стартиране
–Запална свещ
–Вибрационнопоглъщащи
елементи на
противовибрационната система
SP 401, 471
29
Page 32
български
19
13
14
15
16
9
2
1
4
3
6
5
7 8
10
11
12
18
#
24
23
25
20
26
4906BA003 KN
21
22
17
Основни части на моторния уред
1Кука
2Щанга
3Предпазител на ръката
4Дръжка
5Опора на машината
6Кука
7Халка за носене (носеща скоба)
8Ръчна помпа за гориво
9Въртящо се копче на стартовата
клапа
10 Капак на филтъра
11 Резервоар за гориво
12 Предпазна плоча/пластина
13 Телено въже за ръчна газ
14 Дръжка за управление
15 Блокировка на лоста за газта
16 Комбиниран превключвателен
плъзгач (шибър)
17 Лост за газта
18 Винтова тапа/пробка
19 Тласкаща щанга
20 Капачка на резервоара
21 Винтове за регулиране на
карбуратора
22 Дръжка за стартиране
23 Декомпресионен вентил
24 Щекер на запалната свещ
25 Звукозаглушител (в зависимост
от държавата на пласмент – с
противопожарна решетка за
защита срещу искри)
26 Колан за носене
#Машинен номер
30
SP 401, 471
Page 33
български
Технически данни
Задвижващ механизъм
Едноцилиндров двутактов
двигател STIHL
SP 401
Работен ходов
обем:40,2 cm
Отвор на
цилиндъра:40 mm
Ход на буталото:32 mm
Мощност според
ISO 8893:
1,9 kW (2,6 PS)
при 9000 об./мин
. (1/min)
Обхват на регулиране с електронно
ограничаване
(номинална
стойност):12500 об./мин.
Обороти на празен
ход:2800 об./мин.
SP 471
Работен ходов
обем:45,4 cm
Отвор на
цилиндъра:42,5 mm
Ход на буталото:32 mm
3
3
Мощност според
ISO 8893:
2,0 kW (2,7 к.с.)
при 9000 об./мин
.
Обхват на регулиране с електронно
ограничаване
(номинална
стойност):12500 об./мин.
Обороти на празен
ход:2800 об./мин.
Запалителна система
Електронно управляемо
електромагнитно запалване
SP 401, SP 471 – щанга 1,86 m
Запалителна свещ
(изчистена от
смущения):NGK BPMR 7 A
Разстояние между
електродите:0,5 mm
SP 401, SP 471 – щанга 2,26, 2,60 m
Запалителна
свещ (изчистена от
смущения):NGK BPMR 7 A
Разстояние
между
електродите:0,5 mm
Горивна система
Нечувствителен към разполагането
мембранен карбуратор с вградена
горивна помпа
Вместимост на
резервоара за
гориво:670 cm
3
(0,67 l)
Тегла
SP 401, SP 471 – щанга 1,86 m
Общо тегло на апарата в
незаредено състояние и с
колана за носене:13,9 kg
Моторен блок в незаредено
състояние:12,8 kg
Щанга с кука:1,1 kg
SP 401, SP 471 – щанга 2,26 m
Общо тегло на апарата в
незаредено състояние и с
колана за носене:14,0 kg
Моторен блок в незаредено
състояние:12,8 kg
Щанга с кука:1,2 kg
SP 401, SP 471 – щанга 2,60 m
Общо тегло на апарата в
незаредено състояние и с
колана за носене:14,1 kg
Моторен блок в незаредено
състояние:12,8 kg
Щанга с кука:1,3 kg
Кука
Отвор:40 mm
Ход:45 mm
Брой ходове на минута при
n = 12500 об./мин.:3328
Дължини
SP 401, SP 471 – щанга 1,86 m
Обща дължина:2830 mm
Щанга с кука:1860 mm
SP 401, 471
31
Page 34
български
SP 401, SP 471 – щанга 2,26 m
Обща дължина:3230 mm
Щанга с кука:2260 mm
SP 401, SP 471 – щанга 2,60 m
Обща дължина:3570 mm
Щанга с кука:2600 mm
Акустични и вибрационни стойности
За определяне на акустичните
стойности се вземат под внимание
празният ход и номиналният брой
максимални обороти, за определяне
на вибрационните стойности се
вземат под внимание празният ход и
пълното натоварване в равни
съотношения.
За по-нататъшна информация
относно изпълнението на
Директивата за работодатели
относно вибрациите 2002/44/EО –
вижте интернет страница:
www.stihl.com/vib
Коефициентът-К за ниво на звука и
ниво на звуковата мощност съгласно
RL 2006/42/EG е равен на 2,0 dB(A);
коефициентът-К за вибрационната
стойност съгласно RL 2006/42/EG е
равен на 2,0 м/сек
²
.
REACH
Съкращението "REACH" обозначава
регламента на EG (Eвроп. общност)
за регистриране, анализ и
допустимост на химическите
препарати.
За информации относно
изпълнението на регламента
"REACH" (EG /Eвроп. общност) номер
1907/2006 виж интернет страница
www.stihl.com/reach
Емисии отработени газове
представлява изрична или
имплицирана гаранция за мощността
на определен двигател.
Чрез описаните в това ръководство
употреба по предназначение и
техническо обслужване се
изпълняват приложимите изисквания
за емисиите отработени газове.
Разрешението за експлоатация
отпада при промени по двигателя.
SP 401:102 dB(A)
SP 471:102 dB(A)
Максимално ниво на звукова
мощност L
съгласно ISO 3744
weq
SP 401:113 dB(A)
SP 471:113 dB(A)
32
Стойността на CO
, измерена по
2
време на процедурите за одобрение
на типа на ЕС, може да се намери в
специфичните за продукта
технически данни на
www.stihl.com/co2.
Измерената стойност на CO
е
2
изчислена на представителен
двигател при стандартизирана
процедура на изпитване в
лабораторни условия и не
SP 401, 471
Page 35
български
000BA073 KN
Указания за ремонтОтстраняване (на
отпадъци)
Потребителите на този уред имат
право да извършват само тези
дейности по поддръжката и
обслужването на уреда, които са
описани в настоящото ръководство за
употреба. Всякакви други ремонти
трябва да се извършват само от
оторизирани специализирани
търговци.
Фирмата STIHL препоръчва работите
по поддръжката и ремонта на уреда
да се възлагат за извършване само
на оторизиран търговец-специалист
на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се
провеждат квалификационни курсове
за обучение и им се предоставят на
разположение най-новите технически
информации по тези уреди.
При ремонт използвайте само такива
резервни части, които са изрично
одобрени от STIHL за монтаж на този
уред – или технически идентични
части. Да се използват само
висококачествени резервни части. В
противен случай съществува
опасност от злополуки за работещите
с машината или повреди на моторния
уред.
Фирмата STIHL препоръчва да се
използват само оригинални резервни
части на STIHL.
Оригиналните резервни части на
STIHL се познават по номера за
резервни части на STIHL, по надписа
{ и понякога по знака за
резервни части на фирмата K (на
малки части може да е поставен само
последният знак).
При отстраняване / изхвърляне на
уреда да се спазват предписанията,
специфични за съответната държава
на пласмент.
Изделията на STIHL да не се
изхвърлят при битовите отпадъци.
Изделието на STIHL, акумулаторът
(батерията) му, принадлежностите му
и опаковката му да се предадат за
вторична употреба, незамърсяваща
околната среда.
Актуална информация, отнасяща се
до отстраняването на употребявани
изделия, може да се получи от
търговеца-специалист на STIHL.
Декларация на ЕС (EU) за
съответствие
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Германия
декларира на своя отговорност, че
Вид машина:специален уред
за жътва
Фабрична марка:STIHL
Тип:SP 401
SP 471
Серийна
идентификация:4246
с работен ходов
обем
SP 401:40,2 cm
SP 471:45,4 cm
отговаря на съответните разпоредби
на директивите 2011/65/ЕС,
2006/42/ЕО и 2014/30/ЕС и е
разработен и произведен съгласно
валидните към датата на
производство версии на следните
стандарти:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Съхранение на техническата
документация:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Одобрение на продукти
Годината на производство и
машинният номер са посочени върху
апарата.
3
3
SP 401, 471
33
Page 36
български
Waiblingen, 30.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
в качеството на заместник
Thomas Elsner
Ръководител управление на продукти
и услуги
34
SP 401, 471
Page 37
български
SP 401, 471
35
Page 38
български
36
SP 401, 471
Page 39
Page 40
0458-491-5421-A
bulgarisch
B
www.stihl.com
*04584915421A*
0458-491-5421-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.