Stihl SP 452, SP 482 Instruction Manual [es, pt]

Page 1

STIHL SP 452, 482

2 - 18
2 - 18 19 - 35
19 - 35
Manual de instrucciones Instruções de serviço
Page 2
español
Índice
1 Prólogo........................................................2
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
3 Sinopsis...................................................... 3
4 Indicaciones relativas a la seguridad.......... 4
5 Preparar la cosechadora especial para el
6 Ensamblar la cosechadora especial........... 9
7 Ajustar la cosechadora especial para el
8 Mezclar el combustible y repostar la cose‐
chadora especial.......................................10
9 Arrancar y parar el motor.......................... 11
10 Comprobar la cosechadora especial........ 12
11 Trabajar con la cosechadora especial...... 13
12 Después del trabajo.................................. 13
13 Transporte.................................................13
14 Almacenamiento....................................... 14
15 Limpiar...................................................... 14
16 Mantenimiento.......................................... 14
17 Reparación................................................15
18 Subsanar las perturbaciones.................... 15
19 Datos técnicos.......................................... 17
20 Piezas de repuesto y accesorios.............. 18
21 Gestión de residuos.................................. 18
22 Declaración de conformidad UE............... 18

1 Prólogo

Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la reparación

2.1 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.

2.2 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
Traducción del manual de instrucciones original
0000008696_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-822-8421-B. VA0.B21.
2 0458-822-8421-B
Page 3
1
3
4
14
12
#
21
20
11
10
15
7
13
19
8
9
5
6
2
16
17
18
0000-GXX-8702-A0

3 Sinopsis español

3 Sinopsis

3.1 Cosechadora especial

1 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y transportar la cosechadora especial.
2 Gancho de porte
El gancho de porte sirve para enganchar el sistema de porte.
3 Pulsador de parada
El pulsador de parada sirve para parar el motor.
4 Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador sirve para desblo‐ quear el acelerador.
5 Acelerador
El acelerador sirve para acelerar el motor.
6 Argolla de porte
La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte.
7 Tapa
La tapa cubre el enchufe de la bujía.
8 Enchufe de la bujía
El enchufe de la bujía conecta el cable de encendido con la bujía.
9 Bujía
La bujía inflama la mezcla de combustible y aire en el motor.
10 Corredera
La corredera sirve para ajustar el servicio de verano o de invierno.
11 Cierre del depósito de combustible
El cierre del depósito de combustible cierra dicho depósito.
12 Filtro de aire
El filtro de aire filtra el aire aspirado por el motor.
13 Tapa del filtro
La tapa del filtro cubre el filtro de aire.
14 Apoyo de la máquina
El apoyo de la máquina sirve para depositar la cosechadora especial.
15 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐ car el motor.
16 Bomba manual de combustible
La bomba manual de combustible facilita el arranque del motor.
17 Palanca de la mariposa de arranque
La palanca de la mariposa de arranque sirve para arrancar el motor.
18 Barra de empuje
La barra de empuje transmite el movimiento a la barra.
19 Engrasador
El engrasador sirve para llenar la grasa de engranajes STIHL.
20 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para mane‐ jar, sujetar y guiar la cosechadora especial.
21 Silenciador
El silenciador reduce la emisión de ruidos de la cosechadora especial.
# Rótulo de potencia con número de máquina
0458-822-8421-B 3
Page 4
2
1
4
3
0000-GXX-8703-A0
1
2
3
0000-GXX-8704-A0

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

3.2 Barra

1 Barra
La barra transmite el movimiento al gancho.
2 Tubo flexible de agarre
El tubo flexible de agarre sirve para sujetar la barra.
3 Corona de acoplamiento
La corona de acoplamiento une la barra con la barra de empuje.
4 Gancho
El gancho transmite el movimiento a la rama.

3.3 Sistema de porte

En esta posición, la corredera se encuen‐ tra en servicio de invierno.
En esta posición, la corredera se encuen‐ tra en servicio de verano.
Este símbolo es el distintivo del pulsador de parada.
En esta posición de la palanca de la mari‐ posa de arranque funciona el motor.
En esta posición de la palanca de la mari‐ posa de arranque se arranca el motor.
En esta posición de la palanca del mando unificado se prepara el motor para arran‐ car.
Este símbolo marca la abertura para la grasa de engranajes STIHL.
4 Indicaciones relativas a la
seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

4.1.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la cosechadora especial significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas.
Ponerse gafas protectoras y casco pro‐ tector.
1 Sistema de porte
El sistema de porte sirve para transportar la cosechadora especial.
2 Argolla
La argolla sirve para enganchar en el gancho de porte de la cosechadora especial.
3 Mosquetón
El mosquetón sirve para enganchar en la argolla de porte de la cosechadora especial.

3.4 Símbolos

Los símbolos pueden estar en la cosechadora especial y significan lo siguiente:
Este símbolo es el distintivo del depó‐ sito de combustible.
Este símbolo es el distintivo de la bomba manual de combustible.

4.2 Uso previsto

La cosechadora especial STIHL SP 452 o la SP 482 sirve para cosechar aceitunas, nueces y otros frutos.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas a las vibraciones y sus medidas.
ADVERTENCIA
En caso de que la cosechadora especial no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
Emplear la cosechadora especial tal y como se especifica en este manual de ins‐ trucciones.
4 0458-822-8421-B
Page 5
4 Indicaciones relativas a la seguridad español

4.3 Requisitos para el usuario

ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden identifi‐ car o calcular los peligros de la cosechadora especial. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la cosechadora especial
a otra persona, entregarle el manual de ins‐ trucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sen‐
sorial y psíquica para manejar la cose‐ chadora especial y trabajar con la misma. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas, sensoria‐ les o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instruc‐ ciones de una persona responsable. El usuario puede identificar o calcular
los peligros de la cosechadora especial. El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervi‐ sión en una profesión. El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado de STIHL o una una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la cose‐ chadora especial. El usuario no se encuentra bajo los
efectos del alcohol, medicamentos o drogas.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ El sistema de encendido de la cosechadora especial genera un campo electromagnético. El campo electromagnético puede influir en los marcapasos. El usuario puede sufrir lesio‐ nes graves y mortales. ►
Si el usuario tiene un marcapasos, asegú‐ rese de que el marcapasos no se vea afec‐ tado.
4.4 Ropa y equipamiento de tra‐ bajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la cosechadora especial puede absorber el pelo largo. El operario puede sufrir lesiones graves. ►
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que quede por encima de los hom‐ bros.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐ rio puede resultar lesionado.
► Ponerse gafas protectoras muy
pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las norma‐ tivas nacionales y se pueden adqui‐ rir en un comercio con la correspon‐ diente marcación.
Ponerse un protector para la cara.
► Vestir una prenda superior ceñida de
manga larga y pantalones largos.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
puede afectar a los oídos.
► Utilizar un protector de oídos.
■ Los objetos que caen pueden producir lesio‐
nes en la cabeza.
► Si pueden caer objetos durante el
trabajo, usar un casco protector.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas. ►
En caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en
la leña, la maleza y en la cosechadora espe‐ cial. Los usuarios que no lleven ropa ade‐ cuada pueden resultar gravemente heridos. ►
Usar ropa ceñida.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar lesionado. ►
Llevar calzado resistente y cerrado con suela antideslizante.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros
0458-822-8421-B 5
Page 6
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
de la cosechadora especial y los objetos lan‐ zados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ►
Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y animales apartados del entorno.
► No dejar sin vigilancia la cosechadora
especial.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la cosechadora especial.
■ Cuando el motor está en marcha, fluyen gases de escape calientes del silenciador. Los gases de escape calientes pueden incendiar los materiales muy inflamables y provocar incendios. ►
Mantener apartados los chorros de escape de los materiales muy inflamables.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Cosechadora especial
La cosechadora especial se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen las siguien‐ tes condiciones:
La cosechadora especial está intacta.
No sale combustible de la cosechadora espe‐
cial. El cierre del depósito de combustible está
cerrado. La cosechadora especial está limpia.
Los elementos de mando funcionan y no han
sido modificados. Solo se han montado accesorios originales
STIHL para esta cosechadora. Los accesorios están montados correcta‐
mente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue‐ den dejar de funcionar correctamente, los dis‐ positivos de seguridad se pueden desactivar y se derrama el combustible. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves o mortales. ►
Trabajar con una cosechadora que no esté defectuosa.
► Si sale combustible de la cosechadora
especial: no trabajar con ella y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Cerrar el tapón del depósito de combusti‐ ble.
► Si la cosechadora especial está sucia: lim‐
piarla. ► No modificar la cosechadora especial. ► Si los elementos de mando no funcionan:
no trabajar con la cosechadora.
► La barra y el gancho están montados
correctamente.
► Montar solo accesorios originales STIHL
para esta cosechadora.
► Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente.
No introducir objetos en las aberturas de la cosechadora.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.

4.7 Combustible y repostaje

ADVERTENCIA
■ El combustible empleado para esta cosecha‐ dora especial está compuesto por una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. El combustible y la gasolina son fácilmente inflamables. Si el combustible o la gasolina entran en contacto con un fuego abierto o con objetos calientes, pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden pro‐ ducir daños materiales. ► Proteger el combustible y la gasolina del
calor y del fuego. ► No derramar combustible y gasolina. ► Si se ha derramado combustible: limpiarlo
con un paño y no intentar arrancar el motor
hasta que todos los componentes de la
cosechadora especial estén secos. ►
No fumar. ► No repostar cerca del fuego. ► Parar el motor antes de repostar y dejarlo
enfriar. ► Arrancar el motor al menos a 3 metros de
distancia del lugar en el que se ha repos‐
tado combustible.
Las personas pueden intoxicarse en caso de inhalar vapores de combustible y vapores de gasolina inflamables. ►
No inhalar vapores de combustible ni vapo‐
res de gasolina. ► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ Durante el trabajo se calienta la cosechadora especial. El combustible se dilata y puede generar sobrepresión en el depósito de com‐ bustible. Si se abre el cierre del depósito de combustible, puede salpicar combustible. El combustible que salpica puede inflamarse. El operario puede sufrir lesiones graves.
6 0458-822-8421-B
Page 7
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
► Dejar enfriarse primero la cosechadora
especial y luego abrir el cierre del depósito del combustible.
La ropa que entre en contacto con combusti‐ ble o gasolina se puede prender con más faci‐ lidad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
En caso de que las prendas entren en con‐ tacto con el combustible o la gasolina: cam‐ biarse de ropa.
El combustible, la gasolina y el aceite de motor de dos tiempos pueden dañar el medio ambiente. ►
No derramar combustible, gasolina ni aceite de motor de dos tiempos.
► Gestionar el combustible, la gasolina y el
aceite de motor de dos tiempos con arreglo a las normas y la ecología.
En caso de que el combustible, la gasolina o el aceite de motor de dos tiempos entre en contacto con la piel o los ojos, estos pueden irritarse. ►
Evitar el contacto con el combustible, gaso‐ lina y el aceite de motor de dos tiempos.
► Si se ha producido contacto con la piel,
lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido contacto con los ojos, enjuagarlos durante, al menos, 15 minutos con agua abundante y acudir al médico.
El sistema de encendido de la cosechadora especial genera chispas. Las chispas pueden salir disparadas y provocar incendios y explo‐ siones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
Emplear las bujías que se especifican en
este manual de instrucciones. ► Enroscar la bujía y apretarla firmemente. ► Montar el enchufe de bujía presionándolo
firmemente.
■ Si la cosechadora especial se reposta con un combustible que se haya mezclado con gaso‐ lina inadecuada o aceite de motor de dos tiempos inadecuado o bien que indica una proporción errónea de la mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos, la cosecha‐ dora se puede dañar. ►
Mezclar el combustible como se describe en este manual de instrucciones.
■ Si el combustible se ha almacenado durante un tiempo prolongado, la mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos se puede segregar. Si la cosechadora especial se
0458-822-8421-B 7
reposta con combustible en estado segre‐ gado, esta se puede dañar. ► Antes de repostar la cosechadora especial:
mezclar bien el combustible.
► Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos que no tenga más de 30 días (STIHL MotoMix: 2 años).

4.8 Trabajos

ADVERTENCIA
■ Si el operario no arranca el motor adecuada‐ mente, este puede perder el control de la cosechadora especial. El usuario puede lesio‐ narse gravemente. ►
Arrancar el motor tal como se describe en este manual de instrucciones.
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre la cosechadora especial, tropezar, caerse y lesionarse grave‐ mente. ►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes: no trabajar con la cosecha‐ dora especial.
Solo una persona puede manejar la cose‐
chadora especial. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. ► Si se detectan signos de fatiga, hacer una
pausa de trabajo.
■ Una vez el motor está en marcha, se generan gases de escape. Las personas pueden intoxi‐ carse en caso de inhalar gases de escape. ►
No inhalar los gases de escape.
► Trabajar con la cosechadora especial en un
lugar bien ventilado.
► Si comienza a sentir dolor de cabeza, difi‐
cultades de visión, disminución de la audi‐ ción o mareos, finalice el trabajo y acuda a un médico.
Si el usuario lleva un protector de los oídos y el motor arranca, el usuario puede percibir y calcular peor los ruidos. ►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
■ Si se trabaja con la cosechadora especial y la palanca de la mariposa de arranque se
encuentra en la posición , el operario no puede trabajar de forma controlada con la cosechadora especial. El usuario puede lesio‐ narse gravemente.
Page 8
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Asegurarse de que la palanca de la mari‐
posa de arranque esté en la posición al trabajar.
Arrancar el motor tal como se describe en este manual de instrucciones.
■ Si el gancho en movimiento topa con un objeto duro, la cosechadora especial puede ser despedida hacia el operario. Debido a las fuerzas de reacción que se generan, el usua‐ rio puede perder el control de la cosechadora especial y sufrir lesiones graves. ►
Sujetar la cosechadora especial con ambas manos.
■ Si la cosechadora especial cambia durante el trabajo o se comporta de forma no habitual, puede que dicha cosechadora especial no esté en un estado seguro. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves y se pueden produ‐ cir daños materiales. ►
Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
■ Durante el trabajo, la cosechadora especial puede producir vibraciones.
► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas. ► Si se perciben síntomas de trastornos cir‐
culatorios, acudir a un médico.
■ Al soltar el acelerador, el gancho se mueve todavía durante un breve tiempo. Las perso‐ nas pueden sufrir lesiones graves. ►
Esperar hasta que el gancho deje de moverse.
■ En una situación de peligro, el usuario puede asustarse y no quitar el sistema de transporte. El usuario puede lesionarse gravemente. ►
Practicar la manera de quitarse el sistema de porte.

4.9 Transporte

ADVERTENCIA
Durante el transporte, la cosechadora especial puede volcar o moverse. Las personas pue‐ den sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ►
Parar el motor.
► Asegurar la cosechadora especial con
correas, correas tensoras o con una red de manera que no pueda volcar ni moverse.
Después de funcionar el motor, el silenciador y el motor pueden estar calientes. El usuario puede quemarse.
Asir la cosechadora por la empuñadura de mando y el asidero tubular, de manera que el gancho esté orientado hacia delante y la cosechadora especial esté equilibrada.

4.10 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la cosechadora. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ►
Parar el motor.
► Guardar la cosechadora fuera del alcance
de los niños.
■ Los contactos eléctricos de la cosechadora y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La cosechadora puede dañarse. ►
Guardar la cosechadora limpia y seca.
4.11 Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está en marcha el motor, la cose‐ chadora puede arrancar de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ►
Parar el motor.
■ Después de que el motor hayan estado en funcionamiento, el silenciador y el motor pue‐ den estar calientes. Las personas se pueden quemar. ►
Esperar hasta que el silenciador y el motor se hayan enfriado.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con chorros de agua u objetos puntiagudos pue‐ den dañar la cosechadora especial. En el caso de que no se limpie correctamente la cosechadora especial, pueden dejar de fun‐ cionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Limpiar la cosechadora especial tal y como
se especifica en este manual de instruccio‐ nes.
En el caso de que el mantenimiento o la repa‐ ración de la cosechadora especial y el gancho no se realicen tal como se especifica en este manual de instrucciones, pueden dejar de fun‐ cionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
8 0458-822-8421-B
Page 9
1
3
2
0000-GXX-8705-A0
1
2
SW 27
SW 34
0000-GXX-8706-A0
1
2
SW 27
SW 34
0000-GXX-8707-A0
1
2
3
0000-GXX8708-A0

5 Preparar la cosechadora especial para el trabajo español

► Realizar el mantenimiento o la reparación
de la cosechadora tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
5 Preparar la cosechadora
especial para el trabajo
5.1 Preparar la cosechadora espe‐
► Aplicar la llave fija de 27 mm de entrecaras (1)
a la barra de empuje.
► Colocar la llave fija de 34 mm de entrecaras
(2) a la corona de acoplamiento.
► Apretar bien la barra.
6.1.2 Desmontar la barra
► Parar el motor.
cial para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ► Asegurarse de que la cosechadora se
encuentre en un estado que permita trabajar con seguridad, 4.6.1.
Limpiar la cosechadora especial,
Montar la barra, 6.1.1.
Repostar la cosechadora especial, 8.2.
Ponerse el sistema de porte y ajustarlo,
7.1.
Comprobar los elementos de mando, 10.1.
► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐
zar la cosechadora y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6 Ensamblar la cosechadora
especial

6.1 Montar y desmontar la barra

6.1.1 Montar la barra ► Parar el motor.
15.1.
► Aplicar la llave fija de 27 mm de entrecaras (1)
a la barra de empuje.
► Colocar la llave fija de 34 mm de entrecaras
(2) a la corona de acoplamiento.
► Aflojar la barra y desenroscarla.
7 Ajustar la cosechadora
especial para el usuario
7.1 Ponerse el sistema de porte y
ajustarlo
► Alinear entre sí la barra (3) y la cosechadora. ► Desenroscar y apretar la corona de acopla‐
miento (2).
0458-822-8421-B 9
Page 10
1
2
3
4
0000-GXX-8709-A0
0000-GXX8710-A0

español 8 Mezclar el combustible y repostar la cosechadora especial

► Colocar el sistema de porte (1) sobre el hom‐
bro izquierdo, de manera que mosquetón (2) se encuentre en el lado derecho del cuerpo y la argolla (3), en el lado izquierdo.
► Ajustar el cinturón, de manera que el mosque‐
tón (2) y la argolla (3) se encuentren más o menos a la altura de la cadera.
► Parar el motor.
► Enganchar el mosquetón (1) en la argolla de
porte (2).
► Enganchar la argolla (3) en el gancho de
porte (4).
► Ajustar el sistema de porte, de manera que la
barra y el gancho estén orientados ligera‐ mente hacia arriba.
8 Mezclar el combustible y

repostar la cosechadora especial

8.1 Mezclar combustible

Hay un vídeo disponible para este capítulo.
aceite de motor de dos tiempos y gasolina, con una proporción de mezcla de 1:50.
STIHL recomienda el combustible ya preparado de STIHL MotoMix.
Si mezcla usted mismo el combustible, solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina. ► Asegurarse de que el índice de octano de la
gasolina sea al menos de 90 ROZ y la propor‐ ción de alcohol de la gasolina no supere el 10 %.
► Asegurarse de que el aceite de motor de dos
tiempos cumple con los requisitos.
► Según la cantidad de combustible deseada,
determinar las cantidades correctas de aceite de motor de dos tiempos y gasolina con una proporción de mezcla de 1:50. Ejemplos de mezclas de combustible:
20 ml de aceite de motor de dos tiempos,
1 l de gasolina 60 ml de aceite de motor de dos tiempos,
3 l de gasolina 100 ml de aceite de motor de dos tiempos,
5 l de gasolina
► En un bidón limpio homologado para combus‐
tible, echar primero aceite de motor de dos tiempos y luego gasolina.
► Mezclar el combustible.
8.2 Repostar la cosechadora espe‐
cial
► Parar el motor. ► Poner la cosechadora sobre una superficie
llana, de manera que el cierre del depósito de combustible esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de combustible con un paño húmedo.
www.stihl.com/sxpweh
El combustible necesario para esta cosechadora especial está compuesto por una mezcla de
10 0458-822-8421-B
Page 11
0000-GXX-4727-A0
0000-GXX-4728-A0
1
2
0000-GXX-8711-A0
0000-GXX-8712-A0

9 Arrancar y parar el motor español

El motor se ha apagado porque el depósito de
combustible estaba vacío.
► Preparar el motor en el inicio y a continuación
arrancarlo.
¿Cuándo se puede arrancar el motor directa‐ mente?
El motor se puede arrancar directamente si lleva en marcha al menos 1 minuto en marcha y sola‐
► Girar el cierre del depósito de combustible en
sentido antihorario hasta que pueda quitarse.
► Quitar el cierre del depósito de combustible.
mente se ha configurado para una interrupción breve del trabajo. ► Arrancar el motor.
9.2 Preparar el motor para arran‐
INDICACIÓN
■ El combustible se puede segregar más rápida‐ mente bajo el efecto de la luz, la radiación solar y temperaturas extremas. Si se reposta el combustible en estado segregado se puede dañar la cosechadora. ►
Mezclar el combustible.
► No repostar combustible que se haya depo‐
sitado hace más de 30 días.
► Repostar el combustible de manera que no
se derrame y que queden al menos 15 mm libres hasta el borde del depósito de com‐ bustible.
► Seleccionar el proceso de arranque correcto. ► Poner la cosechadora sobre una base plana
carlo
de manera que el gancho no toque el suelo ni ningún objeto.
► Presionar al menos 5 veces la bomba manual
de combustible (1).
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (2) en la posición .
► Poner el cierre del depósito de combustible
sobre el depósito.
► Girar el cierre del depósito de combustible en
sentido horario y apretarlo a mano firme‐ mente. El depósito de combustible está cerrado.
9 Arrancar y parar el motor
9.1 Seleccionar el proceso de
arranque correcto
¿Cuándo debe prepararse el motor en el inicio? El motor debe preparase en el inicio si se cum‐
ple una de las siguientes condiciones:
El motor está a temperatura ambiente.
El motor se ha apagado al acelerar después
de arrancar.
0458-822-8421-B 11
► Oprimir firmemente la cosechadora contra el
suelo por el motor con la mano izquierda.
► Extraer lentamente la empuñadura con la
mano derecha hasta que la resistencia sea perceptible.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y dirigirla hacia atrás hasta que el motor genere un encendido una sola vez y se pare.

9.3 Arrancar el motor

► Seleccionar el proceso de arranque correcto.
Page 12
1
2
3
0000-GXX-8713-A0
0000-GXX-8712-A0
2
1
0000-GXX-8714-A0

español 10 Comprobar la cosechadora especial

► Poner la cosechadora sobre una base plana
de manera que el gancho no toque el suelo ni ningún objeto.
► Pulsar el pulsador de parada (2).
El motor se para.
► En caso de no pararse el motor:
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que en la posición El motor se para.
► No utilizar la cosechadora y acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL. El pulsador de parada está averiado.
.
10 Comprobar la cosechadora
especial
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (1) en la posición .
► Oprimir firmemente la cosechadora especial
contra el suelo con la mano izquierda.
► Extraer lentamente la empuñadura con la
mano derecha hasta que la resistencia sea perceptible.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor arranque.
► Presionar el bloqueo del acelerador (3) y man‐
tenerlo.
► Presionar brevemente el acelerador (2).
La palanca de la mariposa de arranque (1) salta a la posición . El motor se mueve en
ralentí.
► Si el motor no arranca, preparar el motor
desde el inicio y a continuación volver a inten‐ tar arrancarlo.

9.4 Parar el motor

► Soltar el acelerador (1).
El motor pasa a ralentí.
12 0458-822-8421-B

10.1 Comprobar los elementos de mando

Palanca de bloqueo y acelerador ► Parar el motor. ► Intentar presionar el acelerador sin presionar
la palanca de bloqueo.
► Si se puede presionar el acelerador, no utilizar
la cosechadora y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo del acelerador está averiado.
► Presionar el bloqueo del acelerador y mante‐
nerlo. ► Presionar el acelerador. ► Soltar el acelerador y el bloqueo del mismo. ► Si el acelerador o el bloqueo del mismo se
mueven con dificultad o no vuelven a la posi‐
ción de salida por sí mismos, no utilizar la
cosechadora y acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
El acelerador o el bloqueo del mismo está
averiado.
Ajuste del cable del acelerador ► Arrancar el motor. ► Oprimir el acelerador sin presionar la palanca
de bloqueo. ► Si el motor acelera, ajustar el cable del gas.
El cable del gas no está ajustado correcta‐
mente.
Parar el motor ► Arrancar el motor. ► Pulsar el pulsador de parada.
El motor se para. ► En caso de no pararse el motor:
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que en la posición El motor se para.
► No utilizar la cosechadora y acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL. El pulsador de parada está averiado.
.
Page 13
1
2
0000-GXX-8720-A0
1
2
3
1
1
2
2
3
0000-GXX-8721-A0
0000-GXX8715-A0
0000-GXX-8716-A0

11 Trabajar con la cosechadora especial. español

11 Trabajar con la cosecha‐
dora especial.
11.3 Sujeción y manejo de la cose‐
chadora especial
► Enganchar el sistema de porte.

11.1 Ajustar el servicio de invierno

Al trabajar con temperaturas inferiores a +10 °C, el carburador se puede helar. Para que adicio‐ nalmente el aire caliente del ambiente del motor pueda circular por los alrededores del carbura‐ dor, se tiene que ajustar el servicio de invierno.
INDICACIÓN
■ Al trabajar con temperaturas superiores a +10 °C en servicio de invierno, el motor se puede sobrecalentar. ►
Ajustar el servicio de verano.
► Parar el motor.
► Sujetar la cosechadora por la empuñadura de
mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Sujetar la cosechadora por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero.

11.4 Cosechar

► Desenroscar el tornillo (1). ► Extraer la corredera (2). ► Alinear la corredera (2), de manera que el
cristal de nieve esté orientado hacia la marca‐ ción (3).
► Colocar la corredera (2). ► Enroscar el tornillo (1).

11.2 Ajustar el servicio de verano

Al trabajar con temperaturas superiores a +10 °C, se ha de ajustar el servicio de verano. ► Parar el motor.
► Enganchar el gancho en una rama. ► Cosechar de forma lenta y controlada.

12 Después del trabajo

12.1 Después del trabajo

► Parar el motor. ► Dejar enfriarse la cosechadora especial. ► Si la cosechadora especial está mojada, dejar
secar la cosechadora especial. ► Limpiar la cosechadora especial. ► Limpiar el filtro de aire. ► Limpiar el gancho.

13 Transporte

13.1 Transportar la cosechadora
especial
► Parar el motor.
► Desenroscar el tornillo (1). ► Extraer la corredera (2). ► Alinear la corredera (2) de manera que el sol
esté orientado hacia la marcación (3). ► Colocar la corredera (2). ► Enroscar el tornillo (1).
0458-822-8421-B 13
Llevar la cosechadora especial ► Asir la cosechadora por la empuñadura de
mando y el asidero tubular, de manera que el gancho esté orientado hacia delante y la cose‐ chadora especial esté equilibrada.
Page 14
1
2
3 4
0000-GXX-8717-A0
2
3
1
4
3
0000-GXX-8718-A0

español 14 Almacenamiento

Transportar la cosechadora especial en un vehí‐ culo ► Asegurar la cosechadora especial, de manera
que esta no se pueda mover ni volcar.
14 Almacenamiento
14.1 Guardar la cosechadora espe‐
cial
► Parar el motor. ► Guardar la cosechadora, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
La cosechadora está fuera del alcance de
los niños. La cosechadora especial está limpia y seca.

15 Limpiar

15.1 Limpiar la cosechadora espe‐
cial
► Parar el motor. ► Dejar enfriarse la cosechadora especial. ► Limpiar la cosechadora con un paño húmedo
o disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la ranura de ventilación con un pincel.

15.2 Limpiar la bujía

► Parar el motor. ► Dejar enfriarse la cosechadora especial.

16 Mantenimiento

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones del entorno y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ valos de mantenimiento:
Cada 100 horas de servicio ► Sustituir la bujía. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para cambiar el tope de goma del asidero tubular.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para comprobar las uniones roscadas de la cosechadora especial.
Cada 150 horas de servicio ► Engrasar la barra de empuje.
Mensualmente ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de combustible.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el cabezal de aspiración en el depósito de combustible.
Anualmente ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para sustituir el cabezal de aspiración del depósito de combustible.

16.2 Engrasar la barra de empuje

► Desenroscar el tornillo (1). ► Retirar la cubierta (2). ► Retirar el enchufe de la bujía (3). ► Si la zona circundante de la bujía (4) está
sucia: limpiar dicha zona con un paño. ► Desenroscar la bujía de encendido (4). ► Limpiar la bujía (4) con un paño. ► Si la bujía (4) está corroída: sustituirla. ► Enroscar la bujía (4) y apretarla firmemente. ► Montar el enchufe de bujía (3) presionándolo
firmemente. ► Colocar la cubierta (2). ► Enroscar el tornillo (1) y apretarlo firmemente.
► Extraer el tapón (1) de la prensa de
grasa STIHL (3) en la cadena.
► Llenar la prensa de grasa STIHL (3) hasta 2/3
con grasa para engranajes STIHL (2).
► Oprimir firmemente el tapón (1) en la prensa
de grasa STIHL (3).
► Aplicar la prensa de grasa STIHL (3) al engra‐
sador (4).
► Oprimir la prensa STIHL (3) para introducir
grasa para engranajes STIHL en el engrasa‐ dor (4) realizando 15 carreras.

16.3 Ajustar el cable del gas

► Arrancar el motor.
14 0458-822-8421-B
Page 15
3
1
2
0000-GXX-8719-A0

17 Reparación español

► Girar el tornillo (1) en sentido horario hasta
que acelere el motor.
► Girar el tornillo (1) una vuelta y media en sen‐
tido antihorario. El motor funciona en ralentí y el cable del gas está ajustado correctamente.
► Parar el motor.
17 Reparación
► Oprimir el acelerador (2) sin presionar la
palanca de bloqueo (3). ► Si el motor acelera, mantener oprimido el ace‐
lerador (2) y girar el tornillo (1) en sentido anti‐
horario hasta que el régimen del motor no
descienda de forma audible.
El cable del gas está demasiado tensado. ► Oprimir el gas (2) y mantenerlo oprimido sin
presionar el bloqueo del acelerador (3).
17.1 Reparar la cosechadora espe‐ cial
El usuario no puede reparar por sí mismo la cosechadora especial. ► Si la cosechadora está dañada, no utilizarla y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.

18 Subsanar las perturbaciones

18.1 Solucionar las anomalías de la cosechadora especial

La mayoría de anomalías tienen las mismas causas. ► Llevar a cabo estas medidas:
► Sustituir el filtro de aire. ► Limpiar la bujía o sustituirla. ► Realizar el ajuste estándar. ► Ajustar el ralentí. ► Adaptar el ajuste del carburador para trabajos a gran altura.
► Si la anomalía persiste, efectuar las medidas recogidas en la siguiente tabla.
Anomalía Causa Remedio No es posible arran‐
car el motor.
El motor está aho‐
El motor se mueve de forma irregular en ralentí.
El motor se apaga en ralentí.
En el depósito de combustible no hay suficiente combusti‐ ble.
gado. El carburador está
demasiado caliente.
El carburador está congelado.
El carburador está congelado.
El carburador está congelado.
► Mezclar el combustible y repostar la cosechadora
especial.
► Ventilar la cámara de combustión.
► Dejar enfriarse la cosechadora especial. ► Antes de arrancar el motor, presionar al menos
5 veces la bomba manual de combustible.
► Dejar calentar la cosechadora a +10 °C.
► Dejar calentar la cosechadora a +10 °C.
► Dejar calentar la cosechadora a +10 °C.

18.2 Sustituir el filtro de aire

El filtro de aire no se puede limpiar. En el caso de reducirse la potencia del motor o estar dañado el filtro de aire, se tiene que sustituir el filtro de aire. ► Parar el motor.
0458-822-8421-B 15
Page 16
2
1
3
0000-GXX-8722-A0
3
2
1
0000-GXX-8723-A0
1
2
0000-GXX-8724-A0
3
2
0000-GXX-8725-A0
4
0000-GXX-8726-A0
0000-GXX-8727-A0
español 18 Subsanar las perturbaciones
► Desenroscar los tornillos (1) y quitar la tapa
del filtro (2).
► Limpiar la zona circundante del filtro de
aire (3) con un paño húmedo o un pincel.
► Sacar el filtro de aire (3).
► Colocar un nuevo filtro de aire (3). ► Asentar la tapa del filtro (2). ► Enroscar los tornillos (1) y apretarlos firme‐
mente.

18.3 Sustituir el elemento de goma del gancho

Si el elemento de goma del gancho está dañado, se ha de sustituir. ► Parar el motor.
► Humedecer el nuevo elemento de goma (2) y
el gancho (3) con líquido de montaje a presión OH 723 STIHL.
► Colocar el gancho (3) en el elemento de
goma (2) presionándolo.
► Asegurar el elemento de goma (2) con un
nuevo pasador de grupillas (4).

18.4 Ajustar el ralentí

► Arrancar el motor. ► Calentar el motor con golpes de gas de
aprox. 1 minuto de duración.
El motor se para en ralentí ► Girar el tornillo de tope del ralentí LA en sen‐
tido horario hasta que el motor funcione con
► Extraer el pasador de grupillas (1) del ele‐
mento de goma (2).
► Cortar el elemento de goma (2) y retirarlo.
regularidad.
La barra de empuje se mueve permanentemente en ralentí ► Girar el tornillo de tope de ralentí LA en sen‐
tido antihorario hasta que se detenga la barra de empuje.
16 0458-822-8421-B
Page 17
5
4
3
1
2
0000-GXX-8728-A0

19 Datos técnicos español

18.5 Ventilar la cámara de combus‐ tión
► Desenroscar los tornillos (1). ► Quitar la cubierta (2). ► Retirar el enchufe de la bujía (3). ► Desenroscar la bujía de encendido (4). ► Secar la bujía (4).
ADVERTENCIA
■ Si se extrae la empuñadura de arranque con
el enchufe de la bujía desconectado, pueden saltar chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácil‐ mente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
Pulsar el pulsador de parada y mantenerlo oprimido antes de extraer la empuñadura de arranque.
Pulsar el pulsador de parada y mantenerlo oprimido.
► Extraer la empuñadura de arranque (5) varias
veces y guiarla hacia atrás.
La cámara de combustión está ventilada. ► Enroscar la bujía (4) y apretarla firmemente. ► Presionar el enchufe de bujía (3) firmemente. ► Colocar la cubierta (2). ► Enroscar el tornillo (1) y apretarlo firmemente.
19 Datos técnicos
19.1 Cosechadora especial STIHL
SP 452
Cilindrada: 41,6 cm³
Potencia según ISO 8893: 2,0 kW (2,7 PS) a
9000 rpm
Régimen de ralentí: 2900 rpm
Bujías admisibles: NGK CMR6H de STIHL
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
Peso con el depósito de combustible vacío:
14,1 kg
Capacidad máxima del depósito de combusti‐
ble: 760 cm³ (0,76 l)

19.2 Cosechadora especial STIHL SP 482

Cilindrada: 45,6 cm³
Potencia según ISO 8893: 2,2 kW (3,0 PS) a
9500 rpm Régimen de ralentí: 2900 rpm
Bujías fiables: NGK CMR6H de STIHL
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
Peso con el depósito de combustible vacío:
14,1 kg Capacidad máxima del depósito de combusti‐
ble: 760 cm³ (0,76 l)
19.3 Valores de sonido y vibracio‐ nes
El valor K para el nivel de intensidad acústica es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia acústica es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibraciones es de 2 m/s².
SP 452 y SP 482, longitud de vástago 1,86 m
Nivel de presión sonora L
ISO 22868: 98 dB(A) Nivel de potencia sonora Lw medido según
ISO 22868: 112 dB(A) Valor de vibraciones a
ISO 22867:
Empuñadura de mando: 5,5 m/s²
Empuñadura izquierda: 8,0 m/s²
SP 452 y SP 482, longitud de vástago 2,26 m
Nivel de presión sonora L
ISO 22868: 98 dB(A) Nivel de potencia sonora Lw medido según
ISO 22868: 112 dB(A) Valor de vibraciones a
ISO 22867:
Empuñadura de mando: 4,0 m/s²
Empuñadura izquierda: 8,0 m/s²
SP 452 y SP 482, longitud de vástago 2,60 m
Nivel de presión sonora L
ISO 22868: 98 dB(A) Nivel de potencia sonora Lw medido según
ISO 22868: 112 dB(A) Valor de vibraciones a
ISO 22867:
Empuñadura de mando: 5,0 m/s²
Empuñadura izquierda: 11,0 m/s²
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.
medido según
peq
medido según
hv,eq
medido según
peq
medido según
hv,eq
medido según
peq
medido según
hv,eq
0458-822-8421-B 17
Page 18

português 20 Piezas de repuesto y accesorios

19.4 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

19.5 Valor de emisiones de gases de escape

El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐ ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐ dos en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emi‐ siones de gases de escape. En el caso de modi‐ ficaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
20 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
20.1 Piezas de repuesto y acceso‐ rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.

21 Gestión de residuos

21.1 Desechar la cosechadora especial

El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐ nará información relativa a la gestión de resi‐ duos. ► Gestionar la cosechadora especial, la barra, el
gancho, el combustible, la gasolina, el aceite de motor de dos tiempos, los accesorios y el embalaje con arreglo a las normas y la ecolo‐ gía.
22 Declaración de conformi‐
dad UE

22.1 Cosechadora especial STIHL SP 452, 482

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: cosechadora especial
Marca: STIHL
Modelo: SP 452, SP 482
Identificación de serie: VB01
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y 2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las siguientes nor‐ mas: EN ISO 12100, EN 55012 y EN 61000‑6‑1.
La documentación técnica se conserva en la homologación de productos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la cosechadora especial.
Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
18 0458-822-8421-B
.
Page 19

1 Prefácio português

Índice
1 Prefácio.....................................................19
2 Informações relativas a este manual de ins‐
truções...................................................... 19
3 Vista geral................................................. 20
4 Indicações de segurança ......................... 21
5 Tornar o varejador operacional.................25
6 Montar o varejador....................................26
7 Ajustar o varejador ao utilizador............... 26
8 Misturar o combustível e abastecer o vare‐
jador.......................................................... 27
9 Arrancar e parar o motor...........................28
10 Verificar o varejador..................................29
11 Trabalhar com o varejador........................29
12 Após o trabalho.........................................30
13 Transporte.................................................30
14 Armazenamento........................................30
15 Limpeza.................................................... 31
16 Fazer a manutenção................................. 31
17 Reparar..................................................... 32
18 Eliminação de avarias...............................32
19 Dados técnicos......................................... 34
20 Peças de reposição e acessórios............. 35
21 Eliminar..................................................... 35
22 Declaração de conformidade CE.............. 35
1 Prefácio
Estimados clientes, ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clien‐ tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐ tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐ dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO.
2 Informações relativas a
este manual de instruções

2.1 Identificação das advertências no texto

ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ►
As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte.
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.

2.2 Símbolos no texto

Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções.
Tradução do manual de instruções original
0000008696_003_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-822-8421-B. VA0.B21.
Dr. Nikolas Stihl
0458-822-8421-B 19
Page 20
1
3
4
14
12
#
21
20
11
10
15
7
13
19
8
9
5
6
2
16
17
18
0000-GXX-8702-A0

português 3 Vista geral

3 Vista geral

3.1 Varejador

1 Tubo do punho
O tubo do punho destina-se a segurar, con‐ duzir e transportar o varejador.
2 Gancho de pendurar
A gancho de pendurar serve para pendurar o sistema de suporte.
3 Botão de paragem
O botão de paragem destina-se a parar o motor.
4 Bloqueio do acelerador
O bloqueio do acelerador destina-se a blo‐ quear o acelerador.
5 Acelerador
O acelerador destina-se a acelerar o motor.
6 Olhal de suporte
O olhal de suporte serve para pendurar o sis‐ tema de suporte.
7 Cobertura
A cobertura cobre o encaixe da vela de igni‐ ção.
8 Encaixe da vela de ignição
O encaixe da vela de ignição une a linha de ignição à vela de ignição.
9 Vela de ignição
A vela de ignição inflama a mistura de ar e combustível no motor.
10 Corrediça
A corrediça destina-se a regular o modo de verão ou o modo de inverno.
11 Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível fecha o depósito de combustível.
12 Filtro do ar
O filtro do ar filtra o ar aspirado pelo motor.
13 Tampa do filtro
A tampa do filtro cobre o filtro do ar.
14 Apoio do aparelho
O apoio do aparelho serve para pousar o varejador.
15 Pega de arranque
A pega de arranque destina-se a arrancar o motor.
16 Bomba manual de combustível
A bomba manual de combustível facilita o arranque do motor.
17 Alavanca da válvula de arranque
A alavanca da válvula de arranque destina-se ao arranque do motor.
18 Haste impulsora
A haste impulsora transfere o movimento de elevação para a haste.
19 Niple de lubrificação
O niple de lubrificação serve paro enchimento da massa lubrificante para engrenagens STIHL.
20 Cabo de operação
O cabo de operação destina-se a operar, segurar e conduzir o varejador.
21 Silenciador
O silenciador impede a emissão de ruídos pelo varejador.
# Placa de identificação com número da
máquina
20 0458-822-8421-B
Page 21
2
1
4
3
0000-GXX-8703-A0
1
2
3
0000-GXX-8704-A0

4 Indicações de segurança português

3.2 Haste

1 Haste
A haste transfere o movimento de elevação para o gancho.
2 Mangueira do cabo
A mangueira do cabo destina-se a segurar a haste.
3 Manga do acoplamento
A manga do acoplamento une a haste à haste impulsora.
4 Gancho
O gancho transfere o movimento de elevação para o ramo.

3.3 Sistema de suporte

Nesta posição, a corrediça está no modo de inverno.
Nesta posição, a corrediça está no modo de verão.
Este símbolo identifica o botão de para‐ gem.
Com a alavanca da válvula de arranque nesta posição, é possível operar o motor.
Com a alavanca da válvula de arranque nesta posição, é possível ligar o motor.
Com a alavanca da válvula de arranque nesta posição, é possível preparar o motor para o arranque.
Este símbolo identifica a abertura para a massa lubrificante para engrenagens da STIHL.
4 Indicações de segurança

4.1 Símbolos de aviso

4.1.1 Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes no varejador têm o seguinte significado:
Siga as instruções de segurança e as respetivas medidas.
Ler, compreender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção, proteção auditiva e capacete de proteção.
Respeitar as indicações de segurança
1 Sistema de suporte
O sistema de suporte serve para o transporte do varejador.
2 Olhal
O olhal serve para pendurar no gancho de pendurar do varejador.
3 Mosquetão
O mosquetão serve para pendurar no olhal de suporte do varejador.

4.2 Utilização prevista

O varejador STIHL SP 452 ou SP 482 destina-se à colheita de azeitonas, nozes e outros frutos.

3.4 Símbolos

Os símbolos podem estar presentes no vareja‐ dor e têm o seguinte significado:
Este símbolo identifica o depósito de combustível.
Este símbolo identifica a bomba manual de combustível.
0458-822-8421-B 21

4.3 Requisitos dos utilizadores

relativas à vibração e as medidas a tomar.
ATENÇÃO
Caso o varejador não seja usado conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Utilizar o varejador tal como descrito neste manual de instruções.
ATENÇÃO
Utilizadores sem formação não conseguem identificar nem avaliar os perigos do vareja‐
Page 22
português 4 Indicações de segurança
dor. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
► Caso o varejador seja entregue a uma
outra pessoa: entregar o manual de instru‐ ções.
Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos:
O utilizador não está cansado.
O utilizador está fisicamente, mental‐
mente e psicologicamente apto para operar e trabalhar com o varejador. Caso o utilizador não esteja fisica‐ mente, mentalmente ou psicologica‐ mente apto, apenas deverá trabalhar sob vigilância ou seguindo as instru‐ ções de uma pessoa responsável. O utilizador consegue identificar e ava‐
liar os riscos do varejador. O utilizador é maior de idade ou o utili‐
zador está a receber formação na sua função sob supervisão de acordo com os regulamentos nacionais. O utilizador recebeu uma formação de
um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com o varejador. O utilizador não está sob a influência de
álcool, medicamentos ou drogas.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
■ O sistema de ignição do varejador pode pro‐ duzir um campo eletromagnético. O campo eletromagnético pode prejudicar o funciona‐ mento de pacemakers. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►
Se o utilizador for portador de pacemaker: Garantir que o funcionamento do pacema‐ ker não é prejudicado.

4.4 Vestuário e equipamento

ATENÇÃO
Durante o trabalho, cabelos compridos correm o risco de serem puxados pelo varejador. O utilizador pode sofrer ferimentos graves. ►
Prender os cabelos compridos e certificar-
-se de que ficam presos acima dos ombros.
■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer ferimentos.
► ► Usar mangas compridas e justas e calças
■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído pode prejudicar a audição.
■ Objetos em queda podem provocar ferimentos na cabeça.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. As poeiras inaladas podem ser nocivas para a saúde e provocar reações alérgicas. ►
■ Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, mato e no varejador. Um utilizador sem vestuário adequado pode sofrer ferimen‐ tos graves. ► ► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado desadequado. O utilizador pode sofrer feri‐ mentos. ►
4.5 Local de trabalho e meio cir‐
Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ cos do varejador e de objetos projetados a alta velocidade. Pessoas não envolvidas, cri‐ anças e animais podem ferir-se com gravi‐ dade e podem ocorrer danos materiais. ►
► Não deixar o varejador sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem
■ Quando o motor está a funcionar, saem gases de escape quentes pelo silenciador. Os gases
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados são verificados de acordo com a norma EN 166 ou com as disposições naci‐ onais e estão disponíveis comercial‐ mente com a correspondente identi‐ ficação.
Usar uma proteção facial.
compridas.
► Usar uma proteção auditiva.
► Caso possam cair objetos durante o
trabalho: usar capacete de proteção.
Caso se levante poeira: usar uma máscara de proteção contra poeira.
Usar vestuário justo ao corpo.
Usar calçado fechado e resistente com solas antiderrapantes.
cundante
ATENÇÃO
Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas da zona de trabalho.
brincar com o varejador.
22 0458-822-8421-B
Page 23
4 Indicações de segurança português
de escape quentes podem inflamar materiais facilmente inflamáveis e provocar incêndios. ► Manter o jato dos gases de escape afas‐
tado de materiais facilmente inflamáveis.
4.6 Estado de acordo com as exi‐ gências de segurança
4.6.1 Varejador
O varejador cumpre as exigências de segurança, caso estejam satisfeitas as seguintes condições:
O varejador não está danificado.
Não sai combustível pelo varejador.
A tampa do depósito de combustível está
fechada. O varejador está limpo.
Os elementos de comando funcionam e não
foram modificados. Estão montados acessórios originais da
STIHL para este varejador. Os acessórios estão corretamente montados.
ATENÇÃO
■ Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente, os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de ser‐ viço e pode sair combustível. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Trabalhar com um varejador sem danos.
► Se sair combustível pelo varejador: Não
trabalhar com o varejador e consultar um revendedor especializado da STIHL.
Fechar a tampa do depósito de combustí‐ vel.
► Caso o varejador esteja sujo: Limpar o
varejador. ► Não alterar o varejador. ► Caso os elementos de comando não fun‐
cionem: Não trabalhar com o varejador. ► A haste e o gancho estão incorporadas cor‐
retamente. ► Incorporar acessórios originais da STIHL
para este varejador. ► Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual
de instruções do acessório. ►
Não inserir objetos nos orifícios do vareja‐
dor. ► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas. ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.

4.7 Combustível e abastecimento

ATENÇÃO
O combustível usado para este varejador con‐ siste numa mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. O combustível e a gasolina são altamente inflamáveis. Se o com‐ bustível ou a gasolina entrarem em contacto com chamas vivas ou objetos muito quentes, o combustível ou a gasolina podem provocar incêndios ou explosões. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ► Proteger o combustível e a gasolina do
calor e do fogo. ► Não derramar combustível nem gasolina. ► Se tiver sido derramado combustível: Lim‐
par o combustível com um pano e não ten‐
tar ligar o motor até que todas as partes da
máquina de varejar especial estejam secas. ►
Não fumar. ► Não abastecer perto de fogo. ► Antes de abastecer, parar o motor e deixar
arrefecer. ► Ligar o motor a uma distância mínima de
3 m do local do abastecimento.
■ Os vapores de combustível e de gasolina ina‐ lados podem intoxicar as pessoas. ► Não inalar os vapores de combustível nem
de gasolina.
► Abastecer num lugar bem ventilado.
■ O varejador aquece durante o trabalho. O combustível expande-se, podendo ocorrer sobrepressão no depósito de combustível. Como consequência, pode saltar combustível durante a abertura da tampa do depósito de combustível. O combustível derramado pode inflamar-se. O utilizador pode sofrer ferimen‐ tos graves. ► Deixar arrefecer primeiro o varejador e só
depois abrir a tampa do depósito de com‐ bustível.
Vestuário que entre em contacto com com‐ bustível ou gasolina torna-se facilmente infla‐ mável. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐ riais. ►
Caso o vestuário entre em contacto com combustível ou gasolina: Trocar o vestuá‐ rio.
Combustível, gasolina e óleo para motores de dois tempos podem prejudicar o ambiente. ► Não derramar combustível, gasolina nem
óleo para motores de dois tempos.
0458-822-8421-B 23
Page 24
português 4 Indicações de segurança
► Combustível, gasolina e óleo para motores
de dois tempos devem ser eliminados de forma correta e respeitadora do ambiente.
Caso combustível, gasolina ou óleo para motores de dois tempos entre em contacto com a pele ou com os olhos, podem ocorrer irritações. ►
Evitar o contacto com o combustível, gaso‐ lina e óleo para motores de dois tempos.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ tante água e sabão.
Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minutos e consultar um médico.
O sistema de ignição do varejador pode gerar faíscas. As faíscas podem escapar para o exterior e provocar incêndios ou explosões num ambiente facilmente inflamável ou explo‐ sivo. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ ves ou fatais e podem ocorrer danos materi‐ ais. ►
Utilizar velas de ignição que estejam descritas neste manual de instruções.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com
firmeza.
► Pressionar com firmeza o encaixe da vela
de ignição.
■ Se o varejador for abastecido com combustí‐ vel, que tenha sido misturado com gasolina desadequada ou óleo para motor de dois tem‐ pos desadequado, ou apresente uma relação de mistura errada de gasolina e óleo para motor de dois tempos, o varejador pode ser danificado. ►
Misturar o combustível tal como descrito neste manual de instruções.
■ Se o combustível for armazenado durante mais tempo, a mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos pode desagregar-se. O varejador pode ficar danificado caso seja abastecido com combustível desagregado. ►
Antes de o varejador ser abastecido: Mistu‐ rar o combustível.
► Usar uma mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos que não tenha sido feita há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 2 anos).

4.8 Trabalho

ATENÇÃO
Se o utilizador não ligar o motor corretamente, pode perder o controlo sobre o varejador. O utilizador pode ser ferido com gravidade.
Ligar o motor tal como descrito neste manual de instruções.
■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a concentração. O utilizador pode perder o controlo sobre o varejador, tro‐ peçar, cair e ferir-se com gravidade. ►
Trabalhar com calma e concentração.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: Não trabalhar com o vare‐ jador.
Usar o varejador sozinho. ► Prestar atenção aos obstáculos. ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio. ► Se começarem a surgir sinais de cansaço:
Fazer uma pausa no trabalho.
■ O arranque do motor provoca a libertação de gases de escape. A inalação de gases de escape pode intoxicar pessoas. ►
Não inalar gases de escape.
► Trabalhar com o varejador num local bem
ventilado.
► Se sentir náuseas, dores de cabeça, pro‐
blemas visuais, problemas de audição ou vertigens: Terminar o trabalho e consultar um médico.
Se o utilizador estiver a usar uma proteção auditiva quando o motor arrancar, o utilizador poderá não conseguir ouvir nem avaliar corre‐ tamente os ruídos. ►
Trabalhar com calma e concentração.
■ Se o varejador estiver a ser usado e a ala‐ vanca da válvula de arranque se encontrar na
posição , o utilizador não consegue trabalhar com o varejador sob controlo. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ►
Durante o trabalho garantir que a alavanca da válvula de arranque está na posição .
► Ligar o motor tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Se o gancho em movimento tocar num objeto duto, o varejador pode ser empurrado no sen‐ tido do utilizador. As forças de reação ocorri‐ das podem fazer com que o utilizador perca o controlo sobre o varejador e fique gravemente ferido. ►
Segurar no varejador com as duas mãos.
■ Se, durante o trabalho, o varejador apresentar um comportamento diferente ou incomum, o varejador poderá não estar a cumprir as exi‐ gências de segurança. Podem ocorrer feri‐ mentos graves em pessoas e danos materiais. ►
Terminar o trabalho e consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL.
24 0458-822-8421-B
Page 25

5 Tornar o varejador operacional português

■ Durante o trabalho, o varejador pode produzir vibrações.
► Usar luvas.
4.11 Limpeza, manutenção e repa‐ ração
ATENÇÃO
Se o motor arrancar durante a limpeza, manu‐
► Fazer pausas no trabalho. ► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐
rios: Consultar um médico.
■ Quando o acelerador é solto, o gancho ainda se move durante mais algum tempo. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ►
Aguardar até que o gancho deixe de se mover.
■ Numa situação de perigo, o utilizador pode entrar em pânico e não pousar o sistema de suporte. O utilizador pode ser ferido com gra‐ vidade. ►
Ensaiar a forma como pousar o sistema de suporte.

4.9 Transporte

ATENÇÃO
■ Durante o transporte, o varejador pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ►
Parar o motor.
► Segurar o varejador com esticadores, cor‐
reias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover.
Depois de o motor ter arrancado, o silenciador e o motor podem ficar quentes. O utilizador pode queimar-se. ►
Pegar no varejador pelo cabo de operação e pelo tubo do punho de forma que o gan‐ cho fique virado para a frente e o varejador esteja equilibrado.

4.10 Armazenamento

ATENÇÃO
As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos do varejador. As crianças podem ferir-se com gravidade. ►
Parar o motor.
► Guardar o varejador fora do alcance de cri‐
anças.
■ Os contactos elétricos no varejador e em com‐ ponentes metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. O varejador pode ser danificado. ►
Guardar o varejador limpo e seco.
tenção ou reparação, o varejador pode arran‐ car acidentalmente. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ►
Parar o motor.
■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐ rer queimaduras em pessoas. ►
Aguardar até que o silenciador e o motor arrefeçam.
■ Agentes de limpeza afiados, limpeza com um jacto de água ou objectos pontiagudos podem danificar a máquina de varejar especial. Caso o varejador não seja limpo corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ► Limpar o varejador tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Caso a manutenção ou a reparação do vareja‐ dor e do gancho não sejam realizadas da forma descrita neste manual de instruções, haverá componentes que deixarão de funcio‐ nar corretamente e os equipamentos de segu‐ rança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Efetuar a manutenção ou reparação ao varejador e ao gancho tal como descrito neste manual de instruções.
5 Tornar o varejador operaci‐
onal

5.1 Tornar o varejador operacional

Antes do início do trabalho é necessário execu‐ tar os seguintes passos: ► Certificar-se de que o varejador se encontra
num estado seguro,
Limpar o varejador, 15.1.
Incorporar a haste, 6.1.1.
Abastecer o varejador, 8.2.
Colocar e ajustar o sistema de suporte, 7.1.
Verificar os elementos de comando, 10.1.
► Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar o varejador e consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL.
4.6.1.
0458-822-8421-B 25
Page 26
1
3
2
0000-GXX-8705-A0
1
2
SW 27
SW 34
0000-GXX-8706-A0
1
2
SW 27
SW 34
0000-GXX-8707-A0
1
2
3
0000-GXX8708-A0
1
2
3
4
0000-GXX-8709-A0

português 6 Montar o varejador

6 Montar o varejador

6.1 Incorporar e desmontar a haste

6.1.1 Incorporar a haste ► Parar o motor.
► Alinhar a haste (3) e o varejador. ► Enroscar e apertar a manga do acopla‐
mento (2).
► Colocar a chave de forqueta SW 27 (1) na
haste impulsora.
► Colocar a chave de forqueta SW 34 (2) na
manga do acoplamento.
► Apertar a haste com firmeza.
6.1.2 Desmontar a haste ► Parar o motor.
7 Ajustar o varejador ao utili‐
zador
7.1 Colocar e ajustar o sistema de
suporte
► Colocar o sistema de suporte (1) sobre o
ombro esquerdo de forma que o mosque‐ tão (2) fique sobre o ombro direito e o olhal (3) do lado esquerdo do corpo.
► Ajustar o cinto de tal modo que o mosque‐
tão (2) e o olhal (3) se encontrem mais ou menos na altura da anca.
► Parar o motor.
► Colocar a chave de forqueta SW 27 (1) na
haste impulsora.
► Colocar a chave de forqueta SW 34 (2) na
manga do acoplamento.
► Soltar e desenroscar a haste.
► Enganchar o mosquetão (1) no olhal de
suporte (2).
► Enganchar o olhal (3) no gancho de pendu‐
rar (4).
26 0458-822-8421-B
Page 27
0000-GXX8710-A0
0000-GXX-4727-A0

8 Misturar o combustível e abastecer o varejador português

dade de combustível pretendida. Exemplos de misturas de combustíveis:
20 ml de óleo para motores de dois tempos,
1 l gasolina 60 ml de óleo para motores de dois tempos,
3 l gasolina 100 ml de óleo para motores de dois tem‐
pos, 5 l gasolina
► Primeiro, verter óleo para motores de dois
tempos, e depois gasolina num recipiente limpo e autorizado para combustível.
► Misturar o combustível.

8.2 Abastecer o varejador

► Ajustar o sistema de suporte de forma que a
haste e o gancho fiquem ligeiramente virados para cima.
8 Misturar o combustível e
► Parar o motor. ► Colocar o varejador numa superfície plana de
forma que a tampa do depósito de combustí‐ vel fique virada para cima.
► Limpar a área em redor da tampa do depósito
de combustível com um pano húmido.
abastecer o varejador

8.1 Misturar o combustível

Encontra-se disponível um vídeo sobre este capítulo.
www.stihl.com/sxpweh
O combustível necessário para este varejador consiste numa mistura de 1:50 de óleo para motores de dois tempos et de gasolina.
A STIHL recomenda o combustível já misturado STIHL MotoMix.
Caso o combustível seja misturado por si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina. ► Garantir que a quantidade de octanas da
gasolina é de 90 RON, no mínimo, e que a quantidade de álcool da gasolina não ultra‐ passa os 10%.
► Assegurar que o óleo para motores de dois
tempos usado satisfaz as condições.
► Determinar as quantidades corretas de óleo
para motores de dois tempos e de gasolina na relação de mistura 1:50 em função da quanti‐
0458-822-8421-B 27
► Girar a tampa do depósito de combustível
para a esquerda até que a tampa do depósito de combustível possa ser removida.
► Retirar a tampa do depósito de combustível.
AVISO
■ O combustível pode decompor-se sob efeito da luz, radiação solar e temperaturas extre‐ mas. O varejador pode ficar danificado caso seja abastecido com combustível desagre‐ gado. ►
Misturar o combustível.
► Não abastecer com combustível que esteja
armazenado há mais de 30 dias.
► Abastecer com combustível sem o derramar
e deixar, pelo menos, 15 mm até ao rebordo do depósito de combustível.
Page 28
0000-GXX-4728-A0
1
2
0000-GXX-8711-A0
0000-GXX-8712-A0
1
2
3
0000-GXX-8713-A0

português 9 Arrancar e parar o motor

► Colocar a tampa do depósito de combustível
no depósito de combustível.
► Girar a tampa do depósito de combustível
para a direita e apertar à mão. O depósito de combustível está fechado.
9 Arrancar e parar o motor

9.1 Selecionar o processo de arranque correto

Quando é que o motor tem de ser preparado para o arranque?
O motor tem de ser preparado para o arranque, caso seja cumprida uma das seguintes condi‐ ções:
O motor está à temperatura ambiente.
O motor desliga-se na primeira aceleração
após o arranque. O motor desliga-se porque o depósito de com‐
bustível estava vazio.
► Preparar o motor para o arranque e em
seguida ligar o motor.
Quando é que o motor pode ser ligado direta‐ mente?
O motor pode ser ligado diretamente, caso o motor tenha funcionado pelo menos durante 1 minuto e apenas tenha sido desligado para uma pequena interrupção do trabalho. ► Ligar o motor.
9.2 Preparar o motor para o arran‐ que
► Selecionar o processo de arranque correto. ► Colocar o varejador numa superfície plana de
forma que o gancho não toque no solo nem em nenhum objeto.
► Premir a bomba manual de combustível (1)
pelo menos 5 vezes.
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (2)
na posição .
► Pressionar o varejador para o solo com a mão
esquerda no motor.
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor inflamar uma vez e se desligar.

9.3 Ligar o motor

► Selecionar o processo de arranque correto. ► Colocar o varejador numa superfície plana de
forma que o gancho não toque no solo nem em nenhum objeto.
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (1)
na posição .
28 0458-822-8421-B
Page 29
0000-GXX-8712-A0
2
1
0000-GXX-8714-A0

10 Verificar o varejador português

► Tentar pressionar o acelerador sem premir o
bloqueio do acelerador.
► Se for possível pressionar o acelerador: Não
utilizar o varejador e consultar um revendedor especializado da STIHL. O bloqueio do acelerador está defeituoso.
► Pressionar o bloqueio do acelerador e mantê-
-lo pressionado.
► Premir o acelerador.
► Pressionar o varejador com a mão esquerda
para o solo.
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor arrancar.
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (3).
► Premir brevemente o acelerador (2).
A alavanca da válvula de arranque (1) salta para a posição . O motor funciona em mar‐
cha em vazio.
► Se o motor não arrancar: Preparar o motor
para o arranque e, em seguida, tentar nova‐ mente arrancar o motor.

9.4 Parar o motor

► Soltar o acelerador (1).
O motor passa para a marcha em vazio.
► Premir o botão de paragem (2).
O motor desliga-se.
► Se o motor não se desligar:
► Colocar a alavanca da válvula de arranque
na posição O motor desliga-se.
► Não utilizar o varejador e consultar um
revendedor especializado da STIHL. O botão de paragem está defeituoso.
.
10 Verificar o varejador

10.1 Verificar os elementos de comando

Bloqueio do acelerador e acelerador ► Parar o motor.
► Soltar o acelerador e o bloqueio do acelera‐
dor.
► Caso o acelerador ou o bloqueio do acelera‐
dor se mova com dificuldade ou não recue para a sua posição inicial: Não utilizar o vare‐ jador e consultar um revendedor especiali‐ zado da STIHL. O acelerador ou o bloqueio do acelerador está avariado.
Regulação dos tirantes do acelerador ► Ligar o motor. ► Pressionar o acelerador sem premir o blo‐
queio do acelerador.
► Se o motor acelerar: Regular o tirante do ace‐
lerador. O tirante do acelerador está regulado correta‐ mente.
Parar o motor ► Ligar o motor. ► Premir o botão de paragem.
O motor desliga-se.
► Se o motor não se desligar:
► Colocar a alavanca da válvula de arranque
na posição O motor desliga-se.
► Não utilizar o varejador e consultar um
revendedor especializado da STIHL. O botão de paragem está defeituoso.
.

11 Trabalhar com o varejador

11.1 Selecionar o modo de inverno

Com temperaturas abaixo de +10 °C, o carbura‐ dor pode congelar. Para que o carburador seja sujeito ao ar quente do ambiente do motor, é necessário selecionar o modo de inverno.
AVISO
■ Se o modo de inverno for usado com tempera‐ turas acima de +10 °C, o motor pode aquecer demasiado. ►
Selecionar o modo de verão.
► Parar o motor.
0458-822-8421-B 29
Page 30
1
2
0000-GXX-8720-A0
1
2
3
1
1
2
2
3
0000-GXX-8721-A0
0000-GXX8715-A0
0000-GXX-8716-A0

português 12 Após o trabalho

► Segurar no varejador com a mão esquerda no
tubo do punho de forma que o polegar envolva o tubo do punho.

11.4 Colheita

► Desenroscar o parafuso (1). ► Retirar a corrediça (2). ► Alinhar a corrediça (2) de forma que o símbolo
do floco de neve fique virado para a marca‐
ção (3). ► Inserir a corrediça (2). ► Enroscar o parafuso (1).

11.2 Selecionar o modo de verão

Com temperaturas acima de +10 °C, é necessá‐ rio selecionar o modo de verão. ► Parar o motor.
► Pendurar o gancho num ramo. ► Proceder à colheita de forma lenta e contro‐
lada.
12 Após o trabalho

12.1 Após o trabalho

► Parar o motor. ► Deixar arrefecer o varejador. ► Caso o varejador esteja molhado: Deixar
secar o varejador. ► Limpar o varejador. ► Limpar os filtros do ar. ► Limpar o gancho.

13 Transporte

► Desenroscar o parafuso (1). ► Retirar a corrediça (2). ► Alinhar a corrediça (2) de forma que o símbolo
do sol fique virado para a marcação (3). ► Inserir a corrediça (2). ► Enroscar o parafuso (1).

11.3 Segurar e conduzir o varejador

► Prender o sistema de suporte.

13.1 Transportar o varejador

► Parar o motor.
Transportar a máquina de varejar especial ► Pegar no varejador pelo cabo de operação e
pelo tubo do punho de forma que o gancho fique virado para a frente e o varejador esteja equilibrado.
Transportar a máquina de varejar especial num veículo ► Fixar o varejador de forma a que este não
tombe nem se mova.

14 Armazenamento

14.1 Guardar o varejador

► Parar o motor. ► Guardar o varejador de forma a cumprir as
seguintes condições:
► Segurar no varejador com a mão direita no
cabo de operação, de forma que o polegar
envolva o cabo de operação.
30 0458-822-8421-B
O varejador está fora do alcance de crian‐
ças. O varejador está limpo e seco.
Page 31
1
2
3 4
0000-GXX-8717-A0
2
3
1
4
3
0000-GXX-8718-A0
3
1
2
0000-GXX-8719-A0

15 Limpeza português

15 Limpeza

15.1 Limpar o varejador

► Parar o motor. ► Deixar arrefecer o varejador. ► Limpar o varejador com um pano húmido ou o
removedor de resina da STIHL. ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐
cel.

15.2 Limpar a vela de ignição

► Parar o motor. ► Deixar arrefecer o varejador.
Todas as 150 horas de funcionamento ► Lubrificar a haste impulsora.
Mensalmente ► O depósito de combustível deve ser limpo por
um revendedor especializado da STIHL.
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser limpo por um revendedor especializado da STIHL.
Anualmente ► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser substituído por um revende‐ dor especializado da STIHL.

16.2 Lubrificar a haste impulsora

► Desenroscar o parafuso (1). ► Retirar a cobertura (2). ► Retirar o encaixe da vela de ignição (3). ► Se a zona em redor da vela de ignição (4)
estiver suja: limpar a área em redor da vela de
ignição (4) com um pano húmido. ► Desaparafusar a vela de ignição (4). ► Limpar a vela de ignição (4) com um pano. ► Se a vela de ignição (4) estiver corroída: sub‐
stituir a vela de ignição (4). ► Enroscar a vela de ignição (4) e apertar com
firmeza. ► Pressionar o encaixe da vela de ignição (3)
com firmeza. ► Posicionar a cobertura (2). ► Enroscar e apertar bem o parafuso (1).
► Remover o bujão (1) da bomba de lubrificação
da STIHL (3) na corrente.
► Encher a bomba de lubrificação da STIHL (3)
até 2/3 com massa lubrificante para engrena‐ gens da STIHL (2).
► Pressionar o bujão (1) firmemente para a
bomba de lubrificação da STIHL (3).
► Colocar a bomba de lubrificação da STIHL (3)
no niple de lubrificação (4).
► Pressionar a bomba de lubrificação da STIHL
(3) e pressionar a massa lubrificante para engrenagens da STIHL 15 cursos pelo niple de lubrificação (4).

16.3 Regular o tirante do acelerador

16 Fazer a manutenção

► Ligar o motor.

16.1 Intervalos de manutenção

Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ção:
Todas as 100 horas de funcionamento ► Substituir a vela de ignição. ► O batente de borracha no tubo do punho deve
ser substituído por um revendedor especiali‐
zado da STIHL. ► Os encaixes do varejador devem ser verifica‐
dos por um revendedor especializado da
STIHL.
0458-822-8421-B 31
► Pressionar o acelerador (2) sem premir o blo‐
queio do acelerador (3).
Page 32
2
1
3
0000-GXX-8722-A0

português 17 Reparar

► Se o motor acelerar: Manter o acelerador (2)
premido e rodar o parafuso (1) para a
esquerda, até a rotação do motor deixar de
baixar de forma audível.
O tirante do acelerador foi demasiado esti‐
cado. ► Pressionar o acelerador (2) e manter premido,
sem premir o bloqueio do acelerador (3). ► Girar o parafuso (1) para a direita até o motor
acelerar. ► Girar o parafuso (1) 1,5 voltas para a
esquerda.
O motor funciona em marcha em vazio e o
tirante do acelerador está regulado correta‐
mente.
► Parar o motor.
17 Reparar

17.1 Reparar o varejador

O utilizador não deve reparar o varejador por conta própria. ► Caso o varejador esteja danificado: Não utili‐
zar o varejador e consultar um revendedor especializado da STIHL.

18 Eliminação de avarias

18.1 Eliminar avarias do varejador

A maioria das avarias tem a mesma causa. ► Tomar as seguintes medidas:
► Substituir o filtro do ar. ► Limpar ou substituir a vela de ignição. ► Executar a regulação padrão. ► Regular a marcha em vazio. ► Adaptar a regulação do carburador para trabalhos a grande altura.
► Caso a avaria persista: Tomar as medidas indicadas na seguinte tabela.
Avaria Causa Solução O motor não arranca. Não existe combustí‐
O motor afogou-se. ► Ventilar a câmara de combustão.
O motor funciona de forma irregular na marcha em vazio.
O motor desliga-se na marcha em vazio.
vel suficiente no depósito de combus‐ tível.
O carburador está demasiado quente.
O carburador está congelado.
O carburador está congelado.
O carburador está congelado.

18.2 Substituir o filtro do ar

Não é possível limpar o filtro do ar. Se a potên‐ cia do motor diminuir ou o filtro do ar estiver danificado, o filtro do ar tem de ser substituído. ► Parar o motor.
► Misturar o combustível e abastecer o varejador.
► Deixar arrefecer o varejador. ► Antes do arranque do motor: Premir a bomba manual
de combustível pelo menos 5 vezes.
► Deixar o varejador aquecer até aos +10 °C.
► Deixar o varejador aquecer até aos +10 °C.
► Deixar o varejador aquecer até aos +10 °C.
► Desaparafusar os parafusos (1) e retirar a
32 0458-822-8421-B
tampa do filtro (2).
Page 33
3
2
1
0000-GXX-8723-A0
1
2
0000-GXX-8724-A0
3
2
0000-GXX-8725-A0
4
0000-GXX-8726-A0
0000-GXX-8727-A0
5
4
3
1
2
0000-GXX-8728-A0
18 Eliminação de avarias português
► Limpar a área do filtro do ar (3) com um pano
húmido ou um pincel. ► Retirar o filtro do ar (3).
► Pressionar o gancho (3) no elemento de bor‐
racha (2).
► Prender o elemento de borracha (2) com o
► Inserir o filtro do ar novo (3). ► Inserir a tampa do filtro (2). ► Enroscar e apertar bem os parafusos (1).
18.3 Substituir o elemento de borra‐
cha no gancho
novo pino (4).

18.4 Regular a marcha em vazio

► Ligar o motor. ► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
O elemento de borracha no gancho tem de ser substituído se estiver danificado. ► Parar o motor.
O motor permanece na marcha em vazio ► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA para a direita até que o motor fun‐
► Puxar o pino (1) para fora do elemento de bor‐
racha (2). ► Cortar o elemento de borracha (2) e remover.
cione regularmente.
A haste impulsora move-se na marcha em vazio de forma prolongada ► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA para a esquerda até a haste impul‐ sora parar.
18.5 Ventilar a câmara de combus‐ tão
► Humedecer o novo elemento de borracha (2)
e o gancho (3) com o fluido prensado OH 723 da STIHL.
0458-822-8421-B 33
► Desenroscar o parafuso (1). ► Retirar a cobertura (2). ► Retirar o encaixe da vela de ignição (3). ► Desaparafusar a vela de ignição (4).
Page 34

português 19 Dados técnicos

► Secar a vela de ignição (4).

19.3 Valores nominais e valores de vibração

ATENÇÃO
■ Se, com o encaixe da vela de ignição remo‐ vido, puxar a pega de arranque, podem sair faíscas para o exterior. Num ambiente facil‐ mente inflamável ou explosivo as faíscas podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Premir e manter premido o botão de para‐ gem antes de puxar a pega de arranque.
► Pressionar o botão de paragem e mantê-lo
pressionado.
► Puxar e deixar recuar várias vezes a pega de
arranque (5). A câmara de combustão está ventilada.
► Enroscar a vela de ignição (4) e apertar com
firmeza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (3)
com firmeza.
► Posicionar a cobertura (2). ► Enroscar e apertar bem o parafuso (1).
19 Dados técnicos

19.1 Varejador STIHL SP 452

Cilindrada: 41,6 cm³
Potência segundo ISO 8893: 2,0 kW (2,7 CV)
com 9000 rpm Número de rotações da marcha em vazio:
2900 rpm Velas de ignição permitidas: NGK CMR6H da
STIHL Distância dos elétrodos da vela de ignição:
0,5 mm Peso com o depósito de combustível vazio:
14,1 kg Volume máximo do depósito de combustível:
760 cm³ (0,76 l)

19.2 Varejador STIHL SP 482

Cilindrada: 45,6 cm³
Potência segundo ISO 8893: 2,2 kW (3,0 CV)
com 9500 rpm Número de rotações da marcha em vazio:
2900 rpm Velas de ignição permitidas: NGK CMR6H da
STIHL Distância dos elétrodos da vela de ignição:
0,5 mm Peso com o depósito de combustível vazio:
14,1 kg Volume máximo do depósito de combustível:
760 cm³ (0,76 l)
O valor K para o nível da pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s².
SP 452 e SP 482, comprimento da haste 1,86 m
Nível da pressão sonora L
acordo com ISO 22868: 98 dB(A) Nível da potência sonora Lw medido de acordo
com ISO 22868: 112 dB(A) Valor de vibração a
com a ISO 22867
Cabo de operação: 5,5 m/s²
Cabo esquerdo: 8,0 m/s²
SP 452 e SP 482, comprimento da haste 2,26 m
Nível da pressão sonora L
acordo com ISO 22868: 98 dB(A) Nível da potência sonora Lw medido de acordo
com ISO 22868: 112 dB(A) Valor de vibração a
com a ISO 22867
Cabo de operação: 4,0 m/s²
Cabo esquerdo: 8,0 m/s²
SP 452 e SP 482, comprimento da haste 2,60 m
Nível da pressão sonora L
acordo com ISO 22868: 98 dB(A) Nível da potência sonora Lw medido de acordo
com ISO 22868: 112 dB(A) Valor de vibração a
com a ISO 22867
Cabo de operação: 5,0 m/s²
Pega à esquerda: 11,0 m/s²
Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/ vib.
hv,eq
hv,eq
hv,eq
medido de
peq
medido de acordo
medido de
peq
medido de acordo
medido de
peq
medido de acordo

19.4 REACH

REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/ reach .

19.5 Valor das emissões de gases de escape

O valor de CO2medido no processo de homolo‐ gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
34 0458-822-8421-B
Page 35

20 Peças de reposição e acessórios português

cos específicos do produto em www.stihl.com/ co2.
O valor de CO2medido foi apurado num motor representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐ ção descritas neste manual de instruções é pos‐ sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐ mente às emissões de gases de escape. A auto‐ rização de funcionamento extingue-se caso o motor seja alterado.
20 Peças de reposição e
acessórios
20.1 Peças de reposição e acessó‐ rios
Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ cantes não podem ser avaliados pela STIHL quanto a fiabilidade, segurança e adequação apesar do constante acompanhamento omer‐ cado e a STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Varejador
Marca: STIHL
Tipo: SP 452, SP 482
Identificação de série: VB01
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e 2014/30/UE, e foi desenvolvido e fabricado de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas: EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1.
A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no vareja‐ dor.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento
de dados, disposições do produto e homologa‐ ção

21 Eliminar

21.1 Eliminar o varejador

As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL. ► Eliminar o varejador, a haste, o gancho, o
combustível, a gasolina, o óleo para motores de dois tempos, o acessório e a embalagem de forma correta e respeitadora do ambiente.
22 Declaração de conformi‐
dade CE

22.1 Varejador STIHL SP 452, 482

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-822-8421-B 35
Page 36
www.stihl.com
*04588228421B*
0458-822-8421-B
*04588228421B*
0458-822-8421-B
Loading...