Sistema combinado2
Informações para este manual do
usuário2
Indicações de segurança e
técnicas de trabalho3
Utilização6
Máquinas-base permitidas8
Completar a máquina8
Ligar e desligar a máquina11
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
Guardar a máquina12
Indicações de manutenção e
conservação12
Minimizar desgaste e evitar danos13
Peças importantes14
Dados técnicos15
Indicações de conserto15
Descarte16
Declaração de conformidade da UE 16
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Prezado cliente,
queremos agradecer a sua preferência
por um produto de qualidade STIHL.
Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e
extensas medidas de garantia da
qualidade. A STIHL não mede esforços,
para que seu cliente esteja satisfeito
com o bom desempenho de seu
produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
equipamento, dirija-se por favor a uma
Concessionária STIHL ou diretamente à
nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000
93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor
(SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
www.stihl.com.br
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
Page 4
brasileiro
.
.
.
.
002BA532 KN
+
+
Sistema combinado
No sistema combinado STIHL são
unidos diferentes unidades motoras e
implementos para montar uma
máquina. A unidade motora e o
implemento são mencionados neste
manual de instruções como máquina.
Assim, o manual de instruções da
unidade motora e do implemento
formam o manual de instruções
completo da máquina.
Sempre ler com atenção os dois
manuais de instruções antes do primeiro
uso e guardá-los em local seguro para
posterior utilização.
A unidade motora também é chamada
de máquina-base no manual de
instruções.
As máquinas permitidas que podem ser
acopladas estão listadas no capítulo
"Máquinas-base permitidas".
Os implementos permitidos que podem
ser montadas na máquina estão listadas
no capítulo "Implementos permitidos".
Informações para este
manual do usuário
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as
máquinas estão descritos neste manual.
Marcações de parágrafos
AVISO
Alerta sobre perigo de acidentes e
ferimentos de pessoas, bem como
graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Alerta sobre danos na máquina ou
componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no
aperfeiçoamento de todos os seus
produtos. Por isso, reservamo-nos o
direito de realizar modificações de
embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas
exigências a partir de dados ou figuras
deste manual.
2
SP 20
Page 5
brasileiro
002BA328 KN
Indicações de segurança e
técnicas de trabalho
O trabalho com este derriçador exige medidas de
segurança especiais, por
causa da alta velocidade
de trabalho das garras.
Sempre ler os dois manuais de instruções de
serviços (máquina-base
e implemento) antes do
primeiro uso da máquina
e guardá-los para posterior utilização. A não
observância das indicações de segurança
mencionadas pode colocar sua vida em risco.
Somente dar ou emprestar a máquina
para pessoas que foram treinadas para
o manuseio deste equipamento e
sempre entregar o manual de instruções
de serviços da máquina-base e do
implemento junto.
Utilizar o derriçador somente para
colher grãos de café.
Não utilizar a máquina para outros fins.
Risco de acidentes!
Utilizar somente garras ou acessórios
liberados pela STIHL para uso nesta
máquina ou peças tecnicamente
semelhantes. Em caso de dúvidas,
procurar uma Concessionária STIHL.
Utilizar somente ferramentas ou
acessórios de alta qualidade, do
contrário, pode haver risco de acidentes
ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de
ferramentas e acessórios originais
STIHL, pois estes foram desenvolvidos
especialmente para serem usados
neste produto, de acordo com a
necessidade do cliente.
Não efetuar alterações na máquina, pois
isto pode colocar a segurança em risco.
A STIHL não se responsabiliza por
danos pessoais e materiais, oriundos da
utilização de implementos não liberados
pela STIHL.
Para limpeza da máquina, não utilizar
lavadora de alta pressão. O jato forte de
água pode danificar peças do
equipamento.
Vestimenta e equipamentos de
proteção
Usar vestimenta e equipamentos de
proteção, conforme normas de
segurança.
As roupas devem ser
práticas e não incômodas. Usar roupas justas,
como por exemplo
macacão.
Não usar roupas que possam prenderse na madeira, em arbustos ou em
partes móveis da máquina. Também
não usar xale, gravata ou acessórios.
Prender cabelos compridos e protegêlos (com lenço, boné, capacete, etc.).
Usar sapatos de segurança com sola
antiderrapante.
AVISO
Para reduzir o risco de
lesões nos olhos, usar
óculos de segurança firmes, de acordo com a
Norma EN 166. Assegurar que os óculos estejam
bem firmes.
Usar protetor facial e cuidar para que
esteja na posição correta. O protetor
facial não é suficiente para a proteção
dos olhos.
Usar protetor auricular, como por
exemplo cápsulas para proteger os
ouvidos.
Usar capacete quando há perigo de
queda de objetos.
Usar luvas de proteção
robustas, de material
resistente (por ex. couro).
A STIHL oferece vários equipamentos
de proteção individual. Consulte uma
Concessionária STIHL.
Transportar a máquina
Sempre desligar a máquina.
SP 20
3
Page 6
brasileiro
552BA002 KN
002BA318 KN
552BA003 KN
Transportar a máquina presa no cinto ou
equilibrada pelo tubo e as garras para
trás.
Não encostar nas partes quentes da
máquina. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: assegurar
que a máquina esteja protegida contra
quedas, danos e vazamento de
combustível.
Antes de ligar a máquina
Verificar se a máquina está em perfeitas
condições de funcionamento,
observando os respectivos capítulos
dos manuais de instruções de serviços
da máquina-base e do implemento:
–Garras: montagem correta, bem
firmes e em perfeitas condições de
funcionamento (limpas, sem
deformações e sem trincas)
–não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e
segurança da máquina
–deixar os cabos da mão limpos e
secos, livres de óleo e sujeiras, para
proporcionar um manuseio seguro
–regular o cinto, de acordo com a
altura do operador. Veja o capítulo
"Colocar o cinto"
A máquina deve ser operada somente
em condições seguras. Risco de
acidentes!
Para casos de emergência ao usar
cintos: treinar a retirada rápida da
máquina. Não jogar a máquina no chão,
para evitar danos.
Segurar e conduzir a máquina
Posicionar-se sempre de maneira firme
e segura.
Segurar a máquina sempre com as duas
mãos nos cabos.
Mão direita no cabo de manejo e mão
esquerda no cabo circular (em cima) ou
na mangueira do cabo (embaixo),
mesmo para canhotos. Envolver os
cabos firmemente com os polegares.
O equipamento pode ser carregado por
um cinto, que sustenta o peso da
máquina.
Durante o trabalho
Em caso de grande perigo ou
necessidade, desligar imediatamente a
máquina, colocando o interruptor
combinado / interruptor stop na posição
STOP ou 0.
Não permitir que outras pessoas
permaneçam ao seu redor em um raio
de 5 metros, para evitar contato com o
implemento e pela queda de objetos
cortados. Perigo de ferimentos! Manter
essa distância também para objetos
(carros, janelas). Perigo de danos
materiais!
Observar se a marcha lenta está
funcionando corretamente, pois o
implemento deve ficar parado na
marcha lenta, ao soltar a alavanca do
acelerador. Verificar a regulagem da
marcha lenta regularmente e corrigí-la,
se necessário. Se mesmo após a
correção o implemento se movimentar
na marcha lenta, é necessário levar a
máquina para uma assistência técnica.
Veja também o manual de instruções da
máquina-base.
As garras ainda se movimentam por um
curto período, mesmo após soltar o
acelerador. Efeito inércia!
A engrenagem aquece
durante o trabalho. Não
tocar na carcaça da
engrenagem. Perigo de
queimaduras!
Cuidado ao trabalhar em locais
molhados, em encostas ou terrenos
irregulares. Perigo de escorregar!
Cuidado com obstáculos como tocos de
árvores e raízes. Perigo de tropeçar!
4
SP 20
Page 7
brasileiro
Retirar ramos, galhos e material que
caiu na área de trabalho.
Evitar o contato de corpos estranhos
com as garras ou com o suporte, pois
estes podem ser arremessados e
danificar as garras ou o suporte.
Procurar sempre uma posição firme e
segura.
Ao trabalhar em locais altos:
–sempre utilizar andaimes
–não trabalhar em cima de escadas
ou parado dentro da árvore
–não trabalhar em locais inseguros
–não operar a máquina somente com
uma mão
É necessário redobrar a atenção ao
trabalhar com o protetor auricular, pois o
reconhecimento de sinais de alerta
(gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o
trabalho, para evitar cansaço e
desgaste excessivo. Risco de
acidentes!
Trabalhar com calma, concentração e
somente com boas condições de
iluminação e visibilidade. Cuidar para
não colocar outras pessoas em perigo.
Se a máquina estiver ligada, não
encostar nas garras. Se as garras
ficarem bloqueadas por algum objeto,
desligar imediatamente a máquina e
somente então retirar o objeto. Risco de
ferimentos!
Bloquear as garras e ao mesmo tempo
acelerar, aumenta o esforço e reduz a
rotação de trabalho do motor. Isto
conduz a um superaquecimento da
máquina e danos em peças funcionais
importantes (como embreagem, peças
plásticas da carcaça), gerado por um
deslizamento constante da embreagem,
o que também pode fazer com que as
garras se movimentem com a rotação
na marcha lenta. Perigo de acidentes!
Caso a máquina tenha funcionamento
fora do normal após um incidente (por
ex. choque violento por pancada ou
queda), é necessário fazer uma revisão.
Veja também o capítulo "Antes de ligar
a máquina". Observar principalmente o
funcionamento dos dispositivos de
segurança. Não utilizar, de forma
alguma, uma máquina que não esteja
funcionando com segurança. Em caso
de dúvidas, consultar uma assistência
técnica numa Concessionária STIHL.
Verificar as garras regularmente, em
intervalos curtos e ao perceber
alterações no funcionamento,
imediatamente:
–desligar o motor e segurar a
máquina com firmeza
–aguardar até que as garras estejam
paradas
–verificar o estado e a fixação e
observar se há trincas
–substituir imediatamente peças
danificadas, mesmo se as trincas
forem pequenas
Para substituir a ferramenta de trabalho,
desligar o motor. Perigo de ferimentos!
Não utilizar e nem consertar garras
danificadas ou com trincas.
Após o trabalho
Após o término do trabalho ou antes de
deixar a máquina: desligar o motor.
Após terminar o trabalho, limpar a
ferramenta de trabalho, tirando a poeira,
a sujeira e restos de plantas. Usar luvas
de proteção. Perigo de ferimentos!
Para a limpeza, não utilizar produtos
desengordurantes.
Após a limpeza, lubrificar a su perfície d e
ferramentas de trabalho de metal com
um agente anticorrosivo.
Vibrações
A função como derriçador ocasiona vibrações
da máquina. Uma parte
dessas vibrações é
repassada para o tubo do
eixo. Por este motivo, o
trabalho diário de um
operador com esta
máquina é restrito.
Sugestão: fazer um rodízio diário da
máquina entre diversos operadores.
Uma definição geral do número de
horas diárias de trabalho não é possível,
pois existe influência de vários fatores.
O tempo de operação é ampliado com:
–proteção das mãos (luvas quentes)
–pausas
–utilização de um tubo do eixo com
mangueira do cabo
SP 20
5
Page 8
brasileiro
O tempo de operação é reduzido
quando:
–o operador tem predisposição a má
circulação sanguínea
(caracterizado por dedos frios
frequentemente e formigamento)
–a temperatura no local de trabalho é
muito baixa
–o operador emprega muita força
para segurar a máquina (pressionar
as mãos com muita força prejudica
a circulação sanguínea)
Sugere-se consultar urgente um médico
quando surgirem os seguintes
sintomas:
–dedos brancos (especialmente ao
trabalhar em temperaturas muito
baixas)
–formigamento e dormência nos
dedos (após utilizar a máquina)
–dores constantes nos músculos ou
articulações
–dificuldade para segurar objetos
pequenos, como parafusos, pregos,
etc.
Usuários com estes sintomas devem
suspender o trabalho com a máquina,
até receber o diagnóstico do médico.
Uma ferramenta de cálculo para a
exposição diária a vibrações pode ser
encontrada no site www.stihl.com/vib. A
informação sobre exposição diária a
vibrações também pode ser obtida
numa assistência técnica. A STIHL
recomenda consultar uma
Concessionária STIHL.
Manutenção e consertos
Realizar manutenções periódicas na
máquina. Efetuar somente as atividades
de manutenção e conserto descritas no
manual de instruções da máquina-base
e do implemento. Demais consertos
devem ser realizados por uma
assistência técnica em uma
Concessionária STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
realizados somente por uma assistência
técnica em uma Concessionária STIHL,
pois seus funcionários recebem
treinamentos periódicos e todas as
informações técnicas das máquinas.
Utilizar somente peças de reposição de
alta qualidade, pois do contrário há risco
de acidentes e danos na máquina. Em
caso de dúvidas, consultar uma
assistência técnica.
A STIHL recomenda que sejam
utilizadas somente peças de reposição
originais STIHL, pois estas foram
desenvolvidas para serem usadas neste
produto de acordo com a necessidade
do cliente.
Para realizar consertos, manutenções e
limpeza, sempre desligar a máquina.
Risco de ferimentos!
Utilização
11
0000-GXX-3231-A0
Este equipamento é usado
exclusivamente para a colheita de frutos
de café, que são transformados em
grãos de café.
6
SP 20
Page 9
brasileiro
413BA010 KN
A
413BA011 KN
B
1
2
3
Dependendo do tipo de aplicação,
podem ser adquiridos diferentes
modelos de garras:
–Garras WR 6 (1) indicadas para
galhos de café normais e não
entrelaçados
–Garras WR 9 (2) recomendadas
para derriça de galhos longos e com
muitos frutos por planta
–Garras WR 6-2 (3) ideal para
plantas densas e com galhos
entrelaçados
INDICAÇÃO
Para evitar danos no derriçador, não
acionar as garras sem carga!
Para evitar danos no derriçador, sempre
montar as mesmas garras nos dois
lados.
Técnicas de trabalho
Para uma colheita eficiente e um bom
desempenho do derriçador,
recomendamos as seguintes técnicas
de trabalho:
NAcelerar e passar com as garras
entre o galho a ser derriçado. Ao
mesmo tempo regular com o
acelerador a velocidade de
movimento ideal das garras.
NAcelerar enquanto as garras
estiverem no galho.
NNão acelerar quando as garras
estiverem fora dos galhos.
NPosicionar as garras no próximo
0000-GXX-3230-A1
galho a ser derriçado.
NSempre repetir este procedimento
de trabalho.
NObservar o formato do pé de café:
–na parte inferior do pé (A), derriçar
de cima para baixo
–na parte superior do pé (B), derriçar
de baixo para cima
NDerriçar todo o pé de café, mesmo
que existam poucos frutos.
NNão derriçar por muito tempo em
um mesmo ponto, para evitar a
queda desnecessária de folhas.
NDesligar o derriçador antes de se
afastar da máquina.
0000-GXX-3236-A0
INDICAÇÃO
A utilização do equipamento com garras
e/ou dedos (1) quebrados, pode causar
danos em peças da engrenagem e gerar
uma sobrecarga. Por isto, não continuar
o uso do equipamento com garras e/ou
dedos quebrados.
Além disso, a utilização da máquina
com garras e/ou dedos quebrados
diminui a capacidade de colheita do
equipamento.
NSubstituir garras danificadas por
novas garras. Veja o capítulo
"Verificação e manutenção pelo
usuário".
SP 20
7
Page 10
brasileiro
413BA014 KN
A haste retentora de galhos nas garras
evita o esmagamento de galhos e
protege a engrenagem contra danos.
NNão retirar a haste retentora de
galhos.
Máquinas-base permitidas
O uso desse implemento é permitido
somente com as seguintes máquinasbase:
–STIHL FS 85 R, 131 R
–STIHLKA85R, 120R
0000-GXX-3244-A0
AVISO
Em máquinas com cabo de
empunhadura dupla, a montagem
desse implemento não é permitida.
AVISO
A combinação com outras máquinasbase, além das citadas acima, não é
permitida. Perigo de acidentes e
ferimentos!
Completar a máquina
Preparar a montagem
AVISO
Para a conversão da máquina base,
sempre desligar o motor. Perigo de
ferimentos!
INDICAÇÃO
Sempre realizar a montagem e
desmontagem do implemento em um
local limpo.
002BA324 KN
NApoiar a máquina base sobre o
suporte da máquina.
Retirar a capa
Se a máquina base tiver uma capa na
extremidade do tubo do eixo:
NRetirar a capa da extremidade do
tubo do eixo (e guardá-la).
8
SP 20
Page 11
brasileiro
002BA248 KN
228BA092 KN
BF
Se durante a retirada da capa o bujão
for puxado para fora do tubo do eixo:
NEmpurrar o bujão até o encosto no
tubo do eixo.
Desmontar a engrenagem ou o
implemento
Se a máquina base já tiver algum
implemento ou uma engrenagem
montada, estes devem ser
desmontados.
FCS
FH/HL
FS
FS
FCS
HT
228BA091 KN
NSoltar os parafusos (setas) na
carcaça da engrenagem da
máquina base, sem retirá-los.
NRetirar a engrenagem do tubo do
eixo.
Montar o eixo flexível
228BA081 KN
Junto com o implemento é fornecido um
eixo flexível. Se o implemento SP 20 for
228BA083 KN
utilizado com uma máquina-base
permitida, o eixo rígido da máquinabase deve ser removido e o eixo flexível
deve ser montado. Se a máquina-base
for utilizada com outro implemento que
não seja o SP 20, o eixo rígido deve ser
montado novamente.
NDesmontar a engrenagem ou o
implemento
228BA082 KN
0000-GXX-3242-A0
SP 20
228BA090 KN
228BA086 KN
9
Page 12
brasileiro
1
2
NPuxar o eixo rígido (1) para fora do
tubo do eixo.
NLubrificar o eixo flexível (2) com
graxa multiuso STIHL ou graxa para
engrenagem.
L
NEmpurrar o eixo flexível para dentro
do tubo do eixo.
O eixo flexível deve estar somente L =
22 mm para fora do tubo do eixo.
Se a distância (L) não for atingida:
NEmpurrar o eixo de acionamento
com leves movimentos giratórios
para dentro do tubo, até atingir a
distância indicada.
Montar / desmontar as garras
Montar as garras
1
0000-GXX-3240-A0
4
2
3
0000-GXX-3234-A0
NEmpurrar as garras (1) até o
encosto sobre o suporte (2).
NPosicionar as porcas (4) e os
parafusos (3) no suporte (2) e
apertar os parafusos (3)
firmemente.
NVerificar o aperto dos parafusos
semanalmente.
Desmontar as garras
1
4
4
4
1
4
2
1
4
3
2
5
2
3
NSoltar os parafusos (3) e retirá-los
0000-GXX-3232-A0
junto com as porcas (4).
NPosicionar a chave combinada (5)
no furo nas garras, alavancar
levemente e retirar as garras (1) do
suporte (2).
NPuxar as garras (1) para fora do
suporte (2).
3
0000-GXX-3243-A0
10
SP 20
Page 13
brasileiro
414BA006 KN
A
0000-GXX-3233-A0
415BA007 KN
Montar a engrenagem
NColocar a máquina com o apoio do
motor (seta) no chão.
NFazer uma marca no tubo do eixo
numa distância (A) de 47 mm (com
lápis ou caneta hidrocor).
132
1
NSoltar os parafusos (1) na
engrenagem, mas não retirá-los.
NEmpurrar a engrenagem (2) até o
encosto sobre o tubo do eixo (3),
girando um pouco de um lado para
outro, até que a carcaça chegue na
marca ou passe dela.
NAlinhar a engrenagem
paralelamente ao apoio do motor e
ao chão.
NApertar os parafusos (1) da
engrenagem firmemente.
0000-GXX-3235-A0
Ligar e desligar a máquina
Ligar a máquina
Antes de ligar a máquina, ler com
atenção o manual de instruções de
serviços da máquina-base!
0000-GXX-3237-A0
NColocar a máquina em uma posição
segura no chão: o apoio da
máquina deve estar no chão e a
engrenagem apoiada sobre um
ponto mais alto, como por exemplo
uma ondulação do terreno ou em
um galho, mas sempre tendo o
cuidado para que as garras não
estejam em contato com o chão ou
outros objetos.
NPosicionar-se de maneira segura.
NPressionar a máquina com a mão
esquerda firmemente contra o
chão, sem tocar na alavanca do
acelerador ou na trava do
acelerador.
INDICAÇÃO
Não colocar o pé ou ajoelhar-se sobre o
tubo do eixo!
SP 20
11
Page 14
brasileiro
413BA021 KN
Uma outra possibilidade
NPosicionar-se de maneira segura.
NSegurar firmemente a unidade
motora com a mão esquerda na
carcaça do ventilador. O dedo
polegar deve ficar por baixo da
carcaça do ventilador.
AVISO
Quando o motor é ligado, existe a
possibilidade das garras entrarem em
movimento. Por isso, assim que o motor
estiver funcionando, dar um breve toque
no acelerador e o motor passa para a
marcha lenta.
O processo de acionamento completo
está descrito no manual de instruções
da máquina-base.
Guardar a máquinaIndicações de manutenção e
conservação
Em intervalos de trabalho a partir
de 30 dias:
Nlimpar as garras e os dedos e
verificar se estão danificadas
Nguardar a máquina em um local
seco e seguro. Assegurar que
pessoas não autorizadas não
tenham acesso à máquina (por ex.
crianças)
As indicações referem-se às condições
normais de trabalho. Em condições
mais difíceis (pó em maior quantidade,
etc.) e mais horas de trabalho diário, os
intervalos indicados devem ser
reduzidos respectivamente.
Parafusos e porcas acessíveis
NSe necessário, reapertar.
Implementos
NFazer teste visual nas garras antes
de iniciar o trabalho e após cada
abastecimento.
Etiqueta com indicações de segurança
NSubstituir a etiqueta quando ela não
estiver mais legível.
Desligar a máquina
NVeja o manual de instruções da
máquina-base.
12
SP 20
Page 15
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar
danos
Seguir as instruções deste manual, bem
como do manual de instruções da
máquina-base na qual o implemento
será acoplado, evita o desgaste
excessivo e danos na máquina.
Uso, manutenção e armazenagem da
máquina devem ser seguidos com todo
cuidado, conforme descrito nos
manuais de instruções.
Todos os danos causados pela não
observância das indicações de
segurança, manuseio e manutenção,
são de responsabilidade do usuário. Isto
vale principalmente para:
–modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–utilização de ferramentas e
acessórios que não estão liberados
para uso nesta máquina ou que são
de baixa qualidade
–utilização indevida da máquina
–utilização da máquina em eventos
esportivos ou competições
–danos que decorrem do uso
contínuo da máquina com peças
defeituosas
realizados pelo usuário, devem ser
encaminhados para uma assistência
técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em uma assistência
técnica numa Concessionária STIHL,
pois seus funcionários recebem
treinamentos periódicos e todas as
informações técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos de manutenção não
são realizados, podem surgir danos,
que são de responsabilidade do
usuário. Podemos citar, entre outros:
–danos de corrosão e outros danos
decorrentes da armazenagem
inadequada
–danos na máquina, decorrentes da
utilização de peças de reposição de
baixa qualidade
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina, por
exemplo as garras e as peças de
acionamento e fixação para as garras e
dedos (elos de ligação, pinos, etc.),
estão sujeitas a um desgaste natural e
devem ser substituídas conforme tipo e
tempo de uso.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
conservação" e "Verificação e
manutenção pelo usuário" devem ser
efetuados regularmente. Os trabalhos
de manutenção que não podem ser
Para definição dos valores de ruído e
vibração, em máquinas com
implemento SP 20 são consideradas as
condições de trabalho na marcha lenta e
rotação máxima nominal, com as
mesmas peças.
Maiores informações sobre atendimento
da Instrução Normativa sobre Vibrações
2002/44/EG veja www.stihl.com/vib/.
Nível de pressão sonora L
ISO 28868
FS 85 R:96 dB(A)
FS 131 R:94 dB(A)
KA 85 R:96 dB(A)
KA 120 R:96 dB(A)
conforme
peq
FS 131 R:110 dB(A)
KA 85 R:110 dB(A)
KA 120 R:109 dB(A)
Vibração a
conforme ISO 22867
hv,eq
cabo da
mão
esquerdo
FS 85 R:7,8 m/s
FS 131 R:7,8 m/s
KA 85 R:7,8 m/s
KA 120 R:8,1 m/s
2
2
2
2
cabo da
mão direito
2
8,9 m/s
2
8,8 m/s
2
8,9 m/s
10,2 m/s
2
Para o nível de pressão sonora e nível
de potência sonora, o fator K é
2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG;
para a vibração, o fator K é 2,0 m/s2,
conforme RL 2006/42/EG.
Indicações de conserto
Usuários desta máquina podem efetuar
somente os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos neste manual.
Demais consertos devem ser realizados
somente por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em Assistências
Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de
reposição liberadas pela STIHL para
essa máquina. Utilizar somente peças
de alta qualidade, do contrário pode
haver risco de acidentes ou danos na
máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de
reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL
podem ser reconhecidas pelo código da
peça de reposição STlHL, pela
gravação { e dependendo o
caso, pelo sinal K (em peças
pequenas este sinal também pode estar
sozinho).
Nível de potência sonora L
conforme
w
ISO 22868
FS 85 R:110 dB(A)
SP 20
15
Page 18
brasileiro
000BA073 KN
Descarte
O descarte deve obedecer à legislação
específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser
descartados no lixo doméstico. Destinar
o produto, a bateria, os acessórios e a
embalagem STIHL para reciclagem
ambientalmente correta.
As baterias da STIHL também podem
ser devolvidas em uma Concessionária
STIHL.
Informações atualizadas sobre o
descarte estão disponíveis nos pontos
de venda STIHL.
Declaração de conformidade
da UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declara sob sua inteira
responsabilidade, que a máquina
Tipo:Implemento
Derriçador
Marca de fabricação: STIHL
Modelo:SP 20
Identificação de
série:4260
corresponde às prescrições de
aplicação da norma 2006/42/EG e que o
produto foi desenvolvido e produzido em
conformidade com a data aplicável para
as versões da seguinte norma:
EN ISO 12100
Arquivo da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Liberação de produto)
O ano de construção é indicado na
máquina.
Waiblingen, 28.11.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Diretor de Administração de Produtos e
Serviços.
16
SP 20
Page 19
Page 20
0458-789-1521-A
brasilianisch
b
www.stihl.com
*04587891521A*
0458-789-1521-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.