Stihl SMI 50 Instruction Manual

Page 1
STIHL SMI 50
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding
Page 2
D Gebrauchsanleitung
1 - 8
G Instruction Manual
9 - 14
F Notice d’emploi
15 - 22
E Manual de instrucciones
23 - 30
I Istruzioni d’uso
31 - 37
P Instruções de serviço
38 - 43
n Handleiding
44 - 50
Page 3
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort 2 Übersicht
2.1 Bodenfeuchtesensor
2.2 Anschlussbelegung
2.3 Symbole 3 Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
3.2 Bekleidung und Ausstattung
3.3 Sicherheitsgerechter Zustand
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Bodenfeuchtesensor einsatzbereit machen
4.1 Bodenfeuchtesensor vergraben und anschließen
4.2 Leitung verlängern 5 Aufbewahren
5.1 Bodenfeuchtesensor aufbewahren 6 Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Bodenfeuchtesensor warten und reparieren 7 Störungen beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Störungen des Bodenfeuchtesensors beheben 8 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Bodenfeuchtesensor STIHL SMI 50
8.2 REACH 9 Entsorgen
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
9.1 Bodenfeuchtesensor entsorgen 10 EU-Konformitätserklärung
10.1 STIHL SMI 50 11 Anschriften
11.1 STIHL Hauptverwaltung
11.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
11.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
1

1Vorwort

2 2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
2
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
2
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
2
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
2
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer Beanspruchung.
3 3
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
3
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
3 4
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
4 4
5 5
6 6
Dr. Nikolas Stihl 7 7
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
7
AUFBEWAHREN. 7
7 7
7 7
7 8 8
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-817-9921-A. VA1.G18.
0000008413_001_D
0458-817-9921-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
Page 4
deutsch

2 Übersicht

2 Übersicht

2.1 Bodenfeuchtesensor

1
2
1 Messelektroden
Die Messelektroden messen die Bodenfeuchte.
2 Temperatursensor
Der Temperatursensor misst die Bodentemperatur.

2.2 Anschlussbelegung

2Weiße Ader
Die weiße Ader ist die Ader für die Masse. Die weiße Ader wird an den Anschluss der Bewässerungssteuerung STIHL GCI 100 mit der Kennzeichnung „GND“ angeschlossen.
3Grüne Ader
Die grüne Ader ist die Ader für die Ausgangsspannung des Temperatursensors zwischen 0 V und 1,5 V. Die grüne Ader kann nicht an die Bewässerungssteuerung STIHL GCI 100 angeschlossen werden. Die Bewässerungssteuerung STIHL GCI 100 unterstützt den Temperatursensor nicht.
4 Gelbe Ader
Die gelbe Ader ist die Ader für die Ausgangsspannung des Bodenfeuchtesensors zwischen 0 V und 3 V. Die
0000-GXX-6508-A0
gelbe Ader wird an den Anschluss der Bewässerungssteuerung STIHL GCI 100 mit der Kennzeichnung „S1“, „S2“ oder „S3“ angeschlossen.

2.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Bodenfeuchtesensor sein und
bedeuten Folgendes:
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
2
3
4
1 Braune Ader
Die braune Ader ist die Ader für die Versorgungsspannung (VCC). Die braune Ader wird an den Anschluss der Bewässerungssteuerung STIHL GCI 100 mit der Kennzeichnung „5V“ angeschlossen.
2
1

3 Sicherheitshinweise

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Bodenfeuchtesensor STIHL SMI 50 dient zur Messung
der Bodenfeuchte und der Bodentemperatur.
Der Bodenfeuchtesensor kann an eine
0000-GXX-6509-A0
Bewässerungssteuerung (zum Beispiel STIHL GCI 100)
angeschlossen werden.
0458-817-9921-A
Page 5

4 Bodenfeuchtesensor einsatzbereit machen

deutsch
WARNUNG
■ Falls der Bodenfeuchtesensor nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Bodenfeuchtesensor so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Bodenfeuchtesensor nur im Außenbereich verwenden.

3.2 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während des Umgangs mit dem Bodenfeuchtesensor
kann sich der Benutzer an scharfen Kanten schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.

3.3 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Bodenfeuchtesensor ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls er unbeschädigt ist.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Einen unbeschädigten Bodenfeuchtesensor
verwenden.
► Bodenfeuchtesensor nicht mit einem Hammer in festen
Boden einschlagen. ► Bodenfeuchtesensor nicht verändern. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4 Bodenfeuchtesensor einsatzbereit
machen

4.1 Bodenfeuchtesensor vergraben und anschließen

► Falls der Boden hart ist: Boden mit einem geeigneten
Werkzeug lockern oder Boden mit Wasser aufweichen.
0000-GXX-6510-A0
► Bodenfeuchtesensor von Hand so vergraben, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Bodenfeuchtesensor ist vollständig vergraben. Der
Bodenfeuchtesensor muss nicht eingeschlämmt werden.
– Die Erde um den Bodenfeuchtesensor ist fest
angedrückt.
– Der Bodenfeuchtesensor ist in einer an die
Pflanzenwurzeln angepassten Tiefe vergraben.
– Falls der Bodenfeuchtesensor in einem Pflanzengefäß
vergraben wird: Das Pflanzengefäß hat ein Volumen von mindestens 1 l und der Bodenfeuchtesensor ist in einem Abstand von mindestens 5 cm zum Rand vergraben.
– Die Leitung ist auf maximal 100 m verlängert.
STIHL empfiehlt den Bodenfeuchtesensor waagrecht und hochkant zu vergraben.
► Netzstecker der Steuerung, an die der
Bodenfeuchtesensor angeschlossen werden soll, aus der Steckdose ziehen.
0458-817-9921-A
3
Page 6
deutsch
0000-GXX-7658-A0
1
2
3
4
5
6
► Adern der Leitung gemäß der Anschlussbelegung an eine
Bewässerungssteuerung anschließen, @ 2.2. Ob Messsignale verarbeitet werden können, ist abhängig von der Bewässerungssteuerung, an die der Bodenfeuchtesensor angeschlossen ist.

4.2 Leitung verlängern

Die Leitung kann zusammen mit einer Verlängerungsleitung und einer Verteilerbox mit der Schutzklasse IP68 auf eine Länge von maximal 100 m verlängert werden.
Die Verlängerungsleitung muss folgende Eigenschaften haben:
– Anzahl Adern: 3 (wenn der Temperatursensor auch
angeschlossen wird: 4) – Leiterquerschnitt: 0,25 mm² – Leitungsmantel: rund – Isolierwerkstoff: witterungsbeständig, zum Beispiel aus
Polyurethan – zulässiger Temperaturbereich: - 20 °C bis + 85 °C

5 Aufbewahren

► Verteilerbox (1) öffnen. ► Leitung (2) des Bodenfeuchtesensors und
Verlängerungsleitung (3) in die Verteilerbox (1) führen.
► Adern (5) der Leitung des Bodenfeuchtesensors und
Adern (6) der Verlängerungsleitung mit einer
Lüsterklemme (4) verbinden. ► Verteilerbox (1) verschließen. ► Adern der Leitung gemäß der Anschlussbelegung an eine
Bewässerungssteuerung anschließen.
5 Aufbewahren
a
► Adern der Leitung a = ca. 5 mm abisolieren. ► Drahtlitzen so verdrillen, dass keine einzelnen Drahtlitzen
abstehen.
4

5.1 Bodenfeuchtesensor aufbewahren

► Leitungen von der Bewässerungssteuerung trennen. ► Bodenfeuchtesensor so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Bodenfeuchtesensor ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
0000-GXX-4847-A0
– Der Bodenfeuchtesensor ist sauber und trocken.
– Der Bodenfeuchtesensor ist in einem geschlossenen
Raum.
0458-817-9921-A
Page 7

6 Warten und Reparieren

6 Warten und Reparieren

6.1 Bodenfeuchtesensor warten und reparieren

Der Bodenfeuchtesensor kann nicht gewartet oder repariert werden.
► Falls der Bodenfeuchtesensor gewartet oder repariert
werden muss: Bodenfeuchtesensor ersetzen.
deutsch
0458-817-9921-A
5
Page 8
deutsch
7 Störungen beheben

7.1 Störungen des Bodenfeuchtesensors beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Bodenfeuchtesensor
liefert kein Ausgangssignal.
Der Bodenfeuchtesensor zeigt nicht den richtigen Messwert an oder löst nicht die richtige Reaktion der Bewässerungssteuerung aus.
Der Bodenfeuchtesensor zeigt bei Frost einen falschen Feuchte­Messwert an.
Die Leitung ist nicht richtig angeschlossen.
Die Leitung ist beschädigt. ► Bodenfeuchtesensor ersetzen. Die Leitung ist nicht richtig verlängert. ► Leitung richtig verlängern, @ 4.2. Zwischen dem Bodenfeuchtesensor und
dem Boden ist ein Luftspalt. Die Leitung ist nicht richtig verlängert. ► Leitung richtig verlängern, @ 4.2. Die Leitung ist richtig verlängert aber ist
zu lang. Die Leitung wurde verlängert und die
Kontaktstellen sind nicht richtig isoliert. Der Bodenfeuchtesensor ist in einem zu
kleinen Pflanzengefäß vergraben.
Der Bodenfeuchtesensor reagiert auf flüssiges Wasser im Boden. Bei Frost verwandelt sich flüssiges Wasser zu Eis. Der Bodenfeuchtesensor kann nicht richtig messen.
► Adern richtig anschließen.
► Bodenfeuchtesensor vollständig und richtig
vergraben.
► Leitung nicht über eine Länge von maximal 100 m
verlängern, @ 4.2.
► Leitung richtig verlängern und Kontaktstellen richtig
gegen Bodenfeuchte isolieren, @ 4.2.
► Bodenfeuchtesensor in einem Pflanzengefäß mit
einem Volumen von mindestens 1 l und in einem Abstand von mindestens 5 cm zum Rand vergraben.
► Messung bei einer Temperatur über 0 °C
wiederholen. Bei Temperaturen unter 0 °C ist eine Messung oder eine Bewässerung nicht sinnvoll.
► Falls der Bodenfeuchtesensor weiterhin einen
falschen Feuchte-Messwert anzeigt: Bodenfeuchtesensor ersetzen. Der Bodenfeuchtesensor ist defekt.

7 Störungen beheben

6
0458-817-9921-A
Page 9

8 Technische Daten

deutsch
8 Technische Daten

8.1 Bodenfeuchtesensor STIHL SMI 50

– Versorgungsspannung: 3.3 V (DC) bis 30 V (DC), nicht
geeignet für den Betrieb an 24 V (AC) Wechselspannung
von Magnetventilanlagen – Stromaufnahme: ca. 2.7 mA, gemessen bei 12 V (DC) – Ausgangssignal Feuchte: 0 V bis 3 V linear – Ausgangssignal Temperatur: 0 V bis 1,5 V linear – Messbereich volumetrischer Wassergehalt: 0 % bis 50 % – Messgenauigkeit volumetrischer Wassergehalt: ± 3 % in
Referenzboden – Messbereich Temperatur: - 20 °C bis + 85 °C – Messgenauigkeit Temperaturmessung: ± 1,0 °C – Gesamtlänge Sensor: ca. 135 mm – Kabellänge: 10 m (verlängerbar auf maximal 100 m) – Gewicht zusammen mit 10 m Kabel: ca. 235 g – Material des Kabelmantels: Polyurethan

8.2 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.

10 EU-Konformitätserklärung

10.1 STIHL SMI 50

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Bodenfeuchtesensor – Fabrikmarke: STIHL – Typ: SMI 50 – Serienidentifizierung: CE01
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/ EU und 2014/30/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 61326-1 und EN 62321.
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Waiblingen, 01.03.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.

9 Entsorgen

9.1 Bodenfeuchtesensor entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Bodenfeuchtesensor, Zubehör und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.
0458-817-9921-A
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services

11 Anschriften

11.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771
7
Page 10
deutsch
11 Anschriften
D-71307 Waiblingen

11.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44

11.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
8
0458-817-9921-A
Page 11
Contents
English
1 Introduction 2 Overview
2.1 Soil Moisture Sensor
2.2 Terminal Assignment
2.3 Symbols 3 Safety Precautions
3.1 Intended Use
3.2 Clothing and Equipment
3.3 Safe Condition
Translation of Original Instruction
Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Preparing Soil Moisture Sensor for Operation
4.1 Burying and Connecting Up the Soil Moisture Sensor
4.2 Extending the Cable
5 Storing
5.1 Storing the Soil Moisture Sensor
6 Maintenance and Repairs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Servicing and Repairing the Soil Moisture Sensor
7 Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Troubleshooting the Soil Moisture Sensor
8 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 STIHL SMI 50 Soil Moisture Sensor
8.2 REACH
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
9 Disposal
9.1 Disposing of Soil Moisture Sensor
10 EC Declaration of Conformity
10.1 STIHL SMI 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
9

1 Introduction

10 10
Dear Customer,
10
Thank you for choosing STIHL. We develop and
10
manufacture our quality products to meet our customers’
10
requirements. The products are designed for reliability even
10
under extreme conditions.
11
STIHL also stands for premium service quality. Our
11
specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
11
We thank you for your confidence in us and hope you will
11
enjoy working with your STIHL product.
11 12
12 12
12
Dr. Nikolas Stihl
13 13
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
14
PLACE.
14 14
14 14
14 14
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-817-9921-A. VA1.G18.
0000008250_001_GB
0458-817-9921-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
9
Page 12
English

2 Overview

2Overview

2.1 Soil Moisture Sensor

2
1 Measuring electrodes
Measure soil moisture.
2 Temperature sensor
Measures the soil temperature.

2.2 Terminal Assignment

2 White wire
For ground connection. It is connected to the terminal marked “GND” on the STIHL GCI 100 Smart Garden Hub (irrigation controller).
3Green wire
For output voltage of temperature sensor between 0 V and 1.5 V. It cannot be connected to the STIHL GCI 100
1
0000-GXX-6508-A0
Smart Garden Hub (irrigation controller). The STIHL GCI 100 does not support the temperature sensor.
4 Yellow wire
For output voltage of soil moisture sensor between 0 V and 3 V. It is connected to the terminal marked “S1”, “S2” or “S3” on the STIHL GCI 100 Smart Garden Hub (irrigation controller).

2.3 Symbols

Meanings of symbols that may be on the soil moisture sensor:
Do not dispose of the product with your household waste.

3 Safety Precautions

2
3
4
1 Brown wire
For supply voltage (VDC). It is connected to the terminal marked “5V” on the STIHL GCI 100 Smart Garden Hub (irrigation controller).
10
1

3.1 Intended Use

The STIHL SMI 50 soil moisture sensor is designed to measure soil moisture and temperature.
It can be connected to an irrigation controller (the STIHL GCI 100, for example).
WARNING
■ Using the soil moisture sensor for purposes for which it is
0000-GXX-6509-A0
not designed may result in serious injuries and damage to property.
► Use the soil moisture sensor as described in this
instruction manual.
► Use the soil moisture sensor outdoors only.
0458-817-9921-A
Page 13

4 Preparing Soil Moisture Sensor for Operation

3.2 Clothing and Equipment

WARNING
■ The user can be cut by sharp edges while handling the soil
moisture sensor. This can result in personal injury. ► Wear work gloves made of durable material.

3.3 Safe Condition

The soil moisture sensor is in a safe condition if it is not damaged.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Always use an undamaged soil moisture sensor. ► Never use a hammer to drive the sensor into hard soil. ► Do not modify the soil moisture sensor. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
4 Preparing Soil Moisture Sensor for
Operation

4.1 Burying and Connecting Up the Soil Moisture Sensor

► If the soil is hard: Use a suitable tool to loosen the soil or
soften it with water.
English
0000-GXX-6510-A0
► Bury the soil moisture sensor by hand and check the
following points: – Sensor is completely buried. Do not slush the soil
around the sensor. – Soil must be pressed firmly against the sensor. – Bury the sensor at a depth that about the same level as
the plant roots. – If the sensor is buried in a plant pot: Make sure the plant
pot has a volume of at least 1 liter and the sensor is
buried at a distance of at least 5 cm from the side. – The cable has been extended to no more than 100 m.
STIHL recommends burying the sensor horizontally with its blade upright.
► Disconnect mains plug of controller to which the soil
moisture sensor is to be connected.
► Hook up wires of cable to an irrigation controller in
accordance with the specified terminal assignment, @ 2.2. The ability to process the measurement signals depends on the irrigation controller to which the sensor is connected.
0458-817-9921-A

4.2 Extending the Cable

The cable can be extended to a length of no more than 100 m with an extension cable and a junction box with an IP68 rating.
The extension cable must meet the following specifications: – No. of wires: 3 (or, if temperature sensor is connected: 4)
11
Page 14
English
a
0000-GXX-4847-A0

5 Storing

– Wire gauge: 0.25 mm² – Cable jacket: round – Insulation: weather-proof, e.g. made of polyurethane – Permissible temperature range: - 20°C up to + 85°C
► Strip about 5 mm (a) of insulation from the wires. ► Twist strands of wire so that all strands are tightly
together.
6
5
1
5Storing

5.1 Storing the Soil Moisture Sensor

► Disconnect cable from irrigation controller. ► Check the following points when storing the soil moisture
sensor: – Sensor is out of the reach of children.
– Sensor is clean and dry. – Sensor is in an enclosed location.

6 Maintenance and Repairs

6.1 Servicing and Repairing the Soil Moisture Sensor

The soil moisture sensor cannot be serviced or repaired. ► If the soil moisture sensor needs to be serviced or
repaired: Replace the soil moisture sensor.
3
2
4
► Open the junction box (1). ► Push soil moisture sensor cable (2) and extension cable
(3) into the junction box (1).
► Connect wires (5) of sensor and wires (6) of extension
cable with a terminal block (4). ► Close the junction box (1). ► Hook up wires of cable to an irrigation controller in
accordance with the specified terminal assignment.
12
0000-GXX-7658-A0
0458-817-9921-A
Page 15

7 Troubleshooting

7 Troubleshooting

7.1 Troubleshooting the Soil Moisture Sensor

Condition Cause Remedy No output signal from
sensor.
Soil moisture sensor does not show correct reading or does not trigger correct reaction from irrigation controller.
Soil moisture sensor shows incorrect moisture reading in frosty conditions.
Cable is not properly connected. ► Connect cable correctly. Cable is damaged. ► Replace the soil moisture sensor. Cable extension is not correct. ► Extend the cable correctly, @ 4.2. There is an air gap between the sensor
and soil. Cable extension is not correct. ► Extend the cable correctly, @ 4.2. Cable has been extended correctly but is
too long. Cable has been extended but contacts
have not been properly insulated. Soil moisture sensor is buried in a plant
pot that is too small.
Sensor reacts to liquid water in soil. Liquid water turns to ice in frosty conditions. Soil moisture sensor cannot produce correct measurements.
► Bury the soil moisture sensor completely and
correctly.
► Do not extend cable beyond maximum length of
100 meters, @ 4.2.
► Extend the cable correctly and insulate contacts
properly against soil moisture, @ 4.2.
► Bury the sensor in a plant pot with a volume of at
least 1 liter and at a distance of at least 5 cm from the side.
► Repeat measurement at a temperature above
freezing. It makes no sense to perform measurements or irrigation at temperatures below freezing.
► If the soil moisture sensor continues to show an
incorrect moisture reading: Replace the soil moisture sensor. The sensor is defective.
English
0458-817-9921-A
13
Page 16
English

8 Specifications

8 Specifications

8.1 STIHL SMI 50 Soil Moisture Sensor

– Supply voltage: 3.3 VDC up to 30 VDC, not suitable for
operation on 24 VAC supply of solenoid valve systems – Current consumption: about 2.7 mA measured at 12 VDC – Moisture output signal: 0V to 3V linear – Temperature output signal: 0 V to 1.5 V linear – Measuring range of volumetric soil water content: 0% up
to 50% – Measuring accuracy of volumetric soil water content: ± 3%
in reference soil – Temperature measuring range: - 20°C up to + 85°C – Accuracy of temperature measurement: ± 1.0°C – Overall length of sensor: about 135 mm – Length of cable: 10 m (can be extended to max. 100 m) – Weight with 10 m cable: about 235 g – Cable jacket: Polyurethane

8.2 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
► Dispose of the soil moisture sensor and packaging in
accordance with local regulations and environmental requirements.

10 EC Declaration of Conformity

10.1 STIHL SMI 50

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that – Category: Soil moisture sensor –Make: STIHL – Model: SMI 50 – Serial identification: CE01
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/ EC and 2014/30/EU and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 61326-1 and EN 62321.
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
Done at Waiblingen, 01.03.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG

9Disposal

9.1 Disposing of Soil Moisture Sensor

Information on disposal is available from STIHL servicing dealers.
14
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
0458-817-9921-A
Page 17
Table des matières
français
1 Préface 2 Vue d'ensemble
2.1 Capteur d'humidité du sol
2.2 Bornage
2.3 Symboles 3 Prescriptions de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Utilisation conforme à la destination prévue
3.2 Vêtements et équipement
3.3 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Préparatifs avant l'utilisation du capteur
d'humidité du sol
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Introduction dans le sol et branchement du capteur d'humidité du sol
4.2 Rallongement du câble
5 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Rangement du capteur d'humidité du sol
6 Maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Maintenance et réparation du capteur d'humidité du sol
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Élimination des dérangements du capteur d'humidité du sol
8 Caractéristiques techniques
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Capteur d'humidité du sol STIHL SMI 50
8.2 REACH
9 Mise au rebut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Mise au rebut du capteur d'humidité du sol
10 Déclaration de conformité UE
10.1 STIHL SMI 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
15

1Préface

16 16
Chère cliente, cher client,
16
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
16
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
16
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
16
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
17
en cas de sollicitations extrêmes.
17
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
17
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance
17
technique complète.
18
Nous vous remercions de votre confiance et vous
18
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
18 19
19 20
Dr. Nikolas Stihl
20 21
21
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
21 21
21 21
21
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-817-9921-A. VA1.G18.
0000008250_001_F
0458-817-9921-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
15
Page 18
français

2 Vue d'ensemble

2 Vue d'ensemble

2.1 Capteur d'humidité du sol

1
2
1 Électrodes de mesure
Les électrodes de mesure mesurent l'humidité du sol.
2 Capteur de température
Le capteur de température mesure la température du sol.

2.2 Bornage

2 Fil blanc
Le fil blanc est le fil de mise à la masse. Le fil blanc se branche sur le raccord de la commande d'irrigation STIHL GCI 100 repéré par « GND ».
3Fil vert
Le fil vert est le fil de la tension de sortie, de 0 V à 1,5 V, du capteur de température. Le fil vert ne peut pas être branché sur la commande d'irrigation STIHL GCI 100. La commande d'irrigation STIHL GCI 100 ne supporte pas le capteur de température.
4 Fil jaune
Le fil jaune est le fil de la tension de sortie, de 0 V à 3 V, du capteur d'humidité du sol. Le fil jaune se branche sur le raccord de la commande d'irrigation STIHL GCI 100 repéré par « S1 », « S2 » ou « S3 ».
0000-GXX-6508-A0

2.3 Symboles

Les symboles qui peuvent être appliqués sur le capteur d'humidité du sol ont les significations suivantes :
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.

3 Prescriptions de sécurité

2
3
4
1 Fil marron
Le fil marron est le fil d'alimentation en tension (VCC). Le fil marron se branche sur le raccord de la commande d'irrigation STIHL GCI 100 repéré par « 5V ».
16
1

3.1 Utilisation conforme à la destination prévue

Utiliser le capteur d'humidité du sol STIHL SMI 50 uniquement pour la mesure de l'humidité du sol et de la température du sol.
Le capteur d'humidité du sol peut être raccordé à une commande d'irrigation (par ex. GCI 100).
0000-GXX-6509-A0
0458-817-9921-A
Page 19

4 Préparatifs avant l'utilisation du capteur d'humidité du sol

français
AVERTISSEMENT
■ Si le capteur d'humidité du sol n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves.
► Utiliser le capteur d'humidité du sol comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
► Utiliser le capteur d'humidité du sol uniquement à
l'extérieur.

3.2 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ En manipulant le capteur d'humidité du sol, l'utilisateur
peut se couper en touchant ses arêtes vives. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.

3.3 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

Le capteur d'humidité du sol se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité s'il n'est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser exclusivement un capteur d'humidité du sol qui
ne présente aucun endommagement.
► Ne pas frapper sur le capteur d'humidité du sol avec un
marteau pour l'enfoncer dans un sol dur.
► N'apporter aucune modification au capteur d'humidité
du sol.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4 Préparatifs avant l'utilisation du
capteur d'humidité du sol

4.1 Introduction dans le sol et branchement du capteur d'humidité du sol

► Si le sol est dur : décompacter le sol avec un outil adéquat
ou ramollir le sol avec de l'eau.
0000-GXX-6510-A0
► Introduire le capteur d'humidité du sol dans le sol de telle
sorte que les conditions suivantes soient remplies : – Le capteur d'humidité du sol est entièrement enterré. Le
capteur d'humidité du sol n'a pas besoin d'être recouvert de boue.
– Tout autour du capteur d'humidité du sol, la terre est
fermement pressée.
– Le capteur d'humidité du sol est enterré à une
profondeur adaptée par rapport aux racines des plantes.
– Si le capteur d'humidité du sol est enterré dans un bac
à plantes : le bac a un volume d'au moins 1 l et le capteur d'humidité du sol se trouve au moins à 5 cm du bord.
– Le câble a été rallongé au maximum jusqu'à une
longueur de 100 m.
STIHL recommande d'enterrer le capteur d'humidité du sol en le plaçant sur le chant et à l'horizontale.
► Débrancher, de la prise de courant, la fiche de la
commande sur laquelle on veut brancher le capteur d'humidité du sol.
0458-817-9921-A
17
Page 20
français
0000-GXX-7658-A0
1
2
3
4
5
6
► Raccorder les fils du câble avec une commande
d'irrigation, en respectant le bornage indiqué, @ 2.2. La possibilité d'exploitation des signaux de mesure dépend de la commande d'irrigation sur laquelle le capteur d'humidité du sol est branché.

4.2 Rallongement du câble

Il est possible de rallonger le câble, jusqu'à une longueur maximale de 100 m, à l'aide d'un boîtier de distribution avec classe de protection IP68.
La rallonge doit avoir les caractéristiques suivantes : – Nombre de fils : 3 (ou 4, si l'on veut y raccorder également
le capteur de température) – Section de fil : 0,25 mm² – Enrobage de fils : rond – Isolant : résistant aux intempéries, par ex. polyuréthanne – Plage de températures admissibles : de - 20 °C à + 85 °C
a

5 Rangement

► Ouvrir le boîtier de distribution (1). ► Introduire le câble (2) du capteur d'humidité du sol et le
câble de la rallonge (3) dans le boîtier de distribution (1).
► Raccorder les fils (5) du câble du capteur d'humidité du
sol et les fils (6) du câble de rallonge avec une barrette de
connexion (4). ► Fermer le boîtier de distribution (1). ► Raccorder les fils du câble avec une commande
d'irrigation, en respectant le bornage indiqué.
5 Rangement
► Dénuder l'extrémité des fils sur une longueur
a = env. 5 mm.
► Torsader les torons de telle sorte qu'aucun fil ne soit
écarté.
18

5.1 Rangement du capteur d'humidité du sol

► Débrancher les câbles de la commande d'irrigation. ► Ranger le capteur d'humidité du sol de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
– Le capteur d'humidité du sol se trouve hors de portée
0000-GXX-4847-A0
des enfants. – Le capteur d'humidité du sol est propre et sec. – Le capteur d'humidité du sol est conservé dans un local
fermé.
0458-817-9921-A
Page 21

6 Maintenance et réparation

6 Maintenance et réparation

6.1 Maintenance et réparation du capteur d'humidité du sol

Aucune opération de maintenance ou de réparation du capteur d'humidité du sol n'est possible.
► Si une maintenance ou une réparation du capteur
d'humidité du sol s'avère nécessaire : remplacer le capteur d'humidité du sol.
français
0458-817-9921-A
19
Page 22
français
7 Dépannage

7.1 Élimination des dérangements du capteur d'humidité du sol

Dérangement Cause Remède Le capteur d'humidité du
sol ne fournit pas de signal de sortie.
Le capteur d'humidité du sol n'affiche pas la valeur de mesure correcte ou ne déclenche pas la réaction correcte de la commande d'irrigation.
En cas de gel, le capteur d'humidité du sol indique une valeur de mesure d'humidité incorrecte.
Le câble n'est pas correctement branché. ► Brancher correctement les fils du câble. Le câble est endommagé. ► Remplacer le capteur d'humidité du sol. Le rallongement du câble n'a pas été
correctement effectué. Il y a un interstice entre le capteur
d'humidité du sol et la terre. Le rallongement du câble n'a pas été
correctement effectué. Le câble de rallonge a été correctement
raccordé, mais il est trop long. Le câble a été rallongé, mais les contacts
ne sont pas correctement isolés.
Le capteur d'humidité du sol est enterré dans un bac à plantes trop petit.
Le capteur d'humidité du sol réagit au contact avec l'eau du sol à l'état liquide. En cas de gel, l'eau passe de l'état liquide à l'état solide. Le capteur d'humidité du sol ne peut pas effectuer une mesure correcte.
► Rallonger correctement le câble, @ 4.2.
► Enterrer intégralement et correctement le capteur
d'humidité du sol.
► Rallonger correctement le câble, @ 4.2.
► Le câble rallongé ne doit pas dépasser une
longueur maximale de 100 m, @ 4.2.
► Rallonger correctement le câble et isoler
correctement les contacts contre l'humidité du sol, @ 4.2.
► Enterrer le capteur d'humidité du sol dans un bac à
plantes d'un volume d'au moins 1 l et le placer au moins à 5 cm du bord.
► Répéter la mesure à une température supérieure à
0 °C. Il n'est pas judicieux d'effectuer une mesure ou une irrigation à des températures inférieures à 0°C.
► Si le capteur d'humidité du sol affiche encore une
valeur de mesure d'humidité incorrecte : remplacer le capteur d'humidité du sol. Le capteur d'humidité du sol est défectueux.

7 Dépannage

20
0458-817-9921-A
Page 23

8 Caractéristiques techniques

8 Caractéristiques techniques 9 Mise au rebut

français

8.1 Capteur d'humidité du sol STIHL SMI 50

– Tension d'alimentation : de 3,3 V (CC) à 30 V (CC) ; ne
convient pas pour l'utilisation avec la tension alternative de 24 V (CA) d'installations à électrovannes
– Consommation de courant : env. 2,7 mA, mesurée sur
12 V (CC) – Signal de sortie humidité : de 0 V à 3 V, linéaire – Signal de sortie température : de 0 V à 1,5 V, linéaire – Plage de mesure de teneur en eau volumétrique : de 0 %
à 50 % – Précision de mesure de teneur en eau volumétrique :
± 3 % dans un sol de référence – Plage de mesure de température : de - 20 °C à + 85 °C – Précision de mesure de température : ± 1,0 °C – Longueur totale du capteur : env. 135 mm – Longueur du câble : 10 m (rallongement possible jusqu'à
max. 100 m) – Poids avec 10 m de câble : env. 235 g – Matériau de la gaine du câble : polyuréthanne

8.2 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

9.1 Mise au rebut du capteur d'humidité du sol

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le capteur d'humidité du sol, les accessoires et leur
emballage doivent être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.

10 Déclaration de conformité UE

10.1 STIHL SMI 50

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant – Genre de produit : capteur d'humidité du sol – Marque de fabrique : STIHL –Type: SMI50 – Numéro d'identification de série : CE01
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE et 2014/30/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 61326-1 et EN 62321.
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits).
Waiblingen, le 01/03/2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-817-9921-A
21
Page 24
français
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
10 Déclaration de conformité UE
22
0458-817-9921-A
Page 25
Índice
español
1 Prólogo 2 Sinopsis
2.1 Sensor de humedad del suelo
2.2 Ocupación de conexiones
2.3 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Indicaciones relativas a la seguridad
3.1 Aplicación para trabajos apropiados
3.2 Ropa y equipo
3.3 Estado seguro
Traducción del manual de
instrucciones original
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Preparar el sensor de humedad del suelo para el
servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Enterrar el sensor de humedad del suelo y conectarlo
4.2 Prolongar el cable
5 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Guardar el sensor de humedad del suelo
6 Mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Mantenimiento y reparación del sensor de humedad del suelo
7 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Subsanar las perturbaciones del sensor de humedad del suelo
8 Datos técnicos
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Sensor de humedad del suelo STIHL SMI 50
8.2 REACH
9 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Gestionar como residuo el sensor de humedad del suelo
10 Declaración de conformidad UE
10.1 STIHL SMI 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . .
23

1Prólogo

24 24
Distinguido cliente:
24
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
24
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
24
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
24
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
25
extremas.
25
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
25
asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
25 26
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
26 26
27
27 28
Dr. Nikolas Stihl 28 29
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 29
29 29
29 29
29
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-817-9921-A. VA1.G18.
0000008250_001_E
0458-817-9921-A
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
23
Page 26
español

2 Sinopsis

2Sinopsis

2.1 Sensor de humedad del suelo

1
2
1 Electrodos de medición
Los electrodos de medición miden la humedad del suelo.
2 Sensor térmico
El sensor térmico mide la temperatura del suelo.

2.2 Ocupación de conexiones

2 Hilo blanco
El hilo blanco es el hilo de masa. El hilo blanco se conecta al controlador de riego STIHL GCI 100 con la designación "GND".
3 Hilo verde
El hilo verde es el hilo para la tensión de salida del sensor térmico entre 0 V y 1,5 V. El hilo verde no se puede conectar al controlador de riego STIHL GCI 100. El controlador de riego STIHL GCI 100 no asiste el sensor térmico.
4 Hilo amarillo
El hilo amarillo es el hilo para la tensión de salida del sensor de humedad del suelo entre 0 V y 3 V. El hilo amarillo se conecta al controlador de riego STIHL GCI 100 con la designación "S1", "S2" o "S3".
0000-GXX-6508-A0

2.3 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en el sensor de humedad
del suelo y significan lo siguiente:
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.

3 Indicaciones relativas a la seguridad

2
3
4
1 Hilo marrón
El hilo marrón es el hilo para la tensión de alimentación (VCC). El hilo marrón se conecta al controlador de riego STIHL GCI 100 con la designación "5V".
24
1

3.1 Aplicación para trabajos apropiados

El sensor de humedad del suelo STIHL SMI 50 sirve para
medir la humedad y la temperatura del suelo.
El sensor de humedad del suelo se puede conectar a un
controlador de riego (p. ej. STIHL GCI 100).
0000-GXX-6509-A0
0458-817-9921-A
Page 27

4 Preparar el sensor de humedad del suelo para el servicio

español
ADVERTENCIA
■ En el caso de que el sensor de humedad del suelo no se
emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Emplear el sensor de humedad del suelo tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
► Utilizar el sensor de humedad del suelo solo en el
exterior.

3.2 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Durante el manejo del sensor de humedad del suelo, el
usuario se puede cortar con objetos afilados. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.

3.3 Estado seguro

El sensor de humedad del suelo se encuentra en un estado que permita trabajar con seguridad, si está intacto.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Emplear un sensor de humedad que esté intacto. ► No introducir el sensor de humedad en el suelo
golpeando con un martillo. ► No modificar el sensor de humedad del suelo. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4 Preparar el sensor de humedad del
suelo para el servicio

4.1 Enterrar el sensor de humedad del suelo y conectarlo

► Si el suelo está duro: ahuecar el suelo con una
herramienta apropiada o ablandarlo con agua.
0000-GXX-6510-A0
► Enterrar el sensor de humedad con la mano, de manera
que se cumplan las siguientes condiciones: – El sensor está completamente enterrado. El sensor de
humedad no se ha de humedecer.
– La tierra alrededor del sensor de humedad está bien
apretada.
– El sensor de humedad está enterrado a una
profundidad adaptada a la de las raíces de las plantas.
– Si el sensor de humedad está enterrado en un
macetero: el macetero tiene un volumen de al menos 1 l y el sensor está enterrado a una distancia de 5 cm, como mín. del borde.
– El cable se ha prolongado a un máximo de 100 m.
STIHL recomienda enterrar el sensor de humedad de forma horizontal y de punta.
► Retirar el enchufe de la red del controlador al que se ha
de enchufar el sensor.
0458-817-9921-A
25
Page 28
español
0000-GXX-7658-A0
1
2
3
4
5
6
► Conectar los hilos del cable con arreglo a la ocupación de
conexiones a un controlador de riego, @ 2.2. El procesamiento de las señales de medición depende del controlador de riego al que está conectado el sensor de humedad.

4.2 Prolongar el cable

El cable se puede prolongar junto con un cable de prolongación y una caja de distribución de la clase de protección IP68 hasta una longitud de 100 m, como máximo.
El cable de prolongación tiene que tener las siguientes características:
– Cantidad de hilos: 3 (si se conecta también el sensor
térmico: 4) – Sección del cable: 0,25 mm² – Cubierta del cable: redonda – Material de aislamiento: , impermeable, por ejemplo de
poliuretano – Margen de temperatura admisible: de - 20 °C a + 85 °C

5 Almacenamiento

► Abrir la caja de distribución (1). ► Poner el cable (2) del sensor de humedad del suelo y el
cable de prolongación (3) en la caja de distribución (1).
► Unir los hilos (5) del cable del sensor de humedad del
suelo y los hilos (6) del cable de prolongación con una
regleta clema (4). ► Cerrar la caja de distribución (1). ► Conectar los hilos del cable con arreglo a la ocupación de
conexiones a un controlador de riego.
5 Almacenamiento
a
► Pelar los hilos del cable a = ca. 5 mm. ► Retorcer los hilos de modo que no sobresalga ningún hilo.
26

5.1 Guardar el sensor de humedad del suelo

► Separar los cables del controlador de riego. ► Guardar el sensor de humedad, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
– El sensor de humedad está fuera del alcance de los
niños.
0000-GXX-4847-A0
– El sensor de humedad está limpio y seco.
– El sensor de humedad está en un local cerrado.
0458-817-9921-A
Page 29

6 Mantenimiento y reparación

6 Mantenimiento y reparación

6.1 Mantenimiento y reparación del sensor de humedad del suelo

El sensor de humedad no requiere mantenimiento ni se puede reparar.
► En el caso de que el sensor de humedad requiera un
mantenimiento o una reparación: sustituir dicho sensor.
español
0458-817-9921-A
27
Page 30
español
7 Subsanar las perturbaciones

7.1 Subsanar las perturbaciones del sensor de humedad del suelo

Perturbación Causa Remedio El sensor de humedad del
suelo no emite señales de salida.
El sensor de humedad del suelo no indica el valor de medición correcto o no activa la reacción correcta en el controlador de riego.
En caso de heladas, el sensor de humedad indica un valor de medición erróneo de la humedad.
El cable no está conectado correctamente.
El cable está dañado. ► Sustituir el sensor de humedad del suelo. El cable no se ha prolongado
correctamente. Entre el sensor de humedad del suelo y
el suelo hay un espacio de aire. El cable no se ha prolongado
correctamente. El cable se ha prolongado correctamente
pero es demasiado largo. El cable se ha prolongado y los puntos de
contacto no están correctamente aislados.
El sensor de humedad del suelo está enterrado en un macetero demasiado pequeña.
El sensor de humedad reacciona al agua líquida en el suelo. En caso de heladas, el agua líquida se convierte en hielo. El sensor no puede medir correctamente.
► Conectar correctamente los hilos.
► Prolongar correctamente el cable, @ 4.2.
► Enterrar el sensor de humedad del suelo por
completo y correctamente.
► Prolongar correctamente el cable, @ 4.2.
► No prolongar el cable a una longitud superior a
100 m, como máx., @ 4.2.
► Prolongar el cable correctamente y aislar los
puntos de contacto de forma apropiada contra la humedad del suelo, @ 4.2.
► Enterrar el sensor de humedad en un macetero con
un volumen de al menos 1 l y a una distancia de 5 cm, como mín. del borde.
► Repetir la medición a una temperatura superior a
0 °C. Con temperaturas inferiores a 0 °C, no tiene sentido realizar una medición ni el riego.
► Si el sensor de humedad sigue indicando un valor
erróneo de medición de la humedad: sustituir dicho sensor. El sensor de humedad del suelo está defectuoso.

7 Subsanar las perturbaciones

28
0458-817-9921-A
Page 31

8 Datos técnicos

8 Datos técnicos 9 Gestión de residuos

español

8.1 Sensor de humedad del suelo STIHL SMI 50

– Tensión de alimentación: 3.3 V (DC) hasta 30 V (DC), no
apropiado para el servicio en sistemas de válvulas electromagnéticas de 24 V (AC) de tensión alterna
– Consumo de corriente: aprox. 2.7 mA, medida a
12 V (DC) – Señal de salida humedad: de 0 V a 3 V lineal – Señal de salida temperatura: de 0 V a 1,5 V lineal – Margen de medición contenido volumétrico de agua: del
0% al 50% – Exactitud de la medición contenido volumétrico de agua:
± 3 % en suelo de referencia – Margen de medición temperatura: de - 20 °C a + 85 °C – Exactitud de medición de temperatura: ± 1,0 °C – Longitud total sensor: aprox. 135 mm – Longitud de cable: 10 m (prolongable hasta una máximo
de 100 m) – Peso junto con un cable de 10 m : aprox. 235 g – Material de la cubierta del cable: poliuretano

8.2 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

9.1 Gestionar como residuo el sensor de humedad del suelo

El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos.
► Desechar el sensor de humedad del suelo, los accesorios
y el embalaje de forma reglamentaria y respetuosa con el medio ambiente.

10 Declaración de conformidad UE

10.1 STIHL SMI 50

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: sensor de humedad del suelo – Marca de fábrica: STIHL – Modelo: SMI 50 – Identificación de serie: CE01
corresponde a las prescripciones de las directrices 2011/65/ UE, y 2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 61326-1 y EN 62321.
La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Waiblingen, 01/03/2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-817-9921-A
29
Page 32
español
Atentamente,
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
10 Declaración de conformidad UE
30
0458-817-9921-A
Page 33
Indice
italiano
1 Premessa 2 Sommario
2.1 Sensore di umidità del terreno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Corrispondenze degli allacciamenti
2.3 Simboli 3 Avvertenze di sicurezza
3.1 Impiego secondo la destinazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Abbigliamento ed equipaggiamento
3.3 Condizioni di sicurezza
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Preparare per l’uso il sensore di umidità del
terreno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Interrare e collegare il sensore di umidità del terreno
4.2 Prolungare il cavo
5 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Conservare il sensore di umidità del terreno
6 Manutenzione e riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Manutenzione e riparazione del sensore di umidità del terreno
7 Eliminazione dei guasti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Eliminazione dei guasti del sensore di umidità del
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Dati tecnici
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
terreno
8.1 Sensore di umidità del terreno STIHL SMI 50
8.2 REACH
9 Smaltimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Smaltire il sensore di umidità del terreno
10 Dichiarazione di conformità UE
10.1 STIHL SMI 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . .
31

1 Premessa

32 32
Gentile cliente,
32
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
32
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le
32
esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano
32
altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
33
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I
33
nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni competenti e un'assistenza tecnica completa.
33
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
33 34
34 34
35
Dr. Nikolas Stihl
35 36
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
36 37
37 37
37 37
37 37
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-817-9921-A. VA1.G18.
0000008250_001_I
0458-817-9921-A
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra­duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
31
Page 34
italiano
0000-GXX-6509-A0
2
1
3
4

2 Sommario

2Sommario

2.1 Sensore di umidità del terreno

1
2
1Elettrodi di misurazione
Gli elettrodi di misurazione misurano l’umidità del terreno.
2 Sensore di temperatura
Il sensore della temperatura misura la temperatura del terreno.

2.2 Corrispondenze degli allacciamenti

1 Filo marrone
Il filo marrone è il filo per la tensione di alimentazione (VCC). Il filo marrone si collega al connettore del sistema di controllo dell’irrigazione STIHL GCI 100 contrassegnato con “5V”.
2 Filo bianco
Il filo bianco è il filo per la massa. Il filo bianco si collega al connettore del sistema di controllo dell’irrigazione STIHL GCI 100 contrassegnato con “GND”.
3Filo verde
Il filo verde è il filo per la tensione di uscita del sensore della temperatura tra 0 V e 1,5 V. Il filo verde non può essere collegato al sistema di controllo dell’irrigazione STIHL GCI 100. Il sistema di controllo dell’irrigazione STIHL GCI 100 non supporta il sensore della
0000-GXX-6508-A0
temperatura.
4 Filo giallo
Il filo giallo è il filo per la tensione di uscita del sensore di umidità del terreno tra 0 V e 3 V. Il filo giallo si collega sul connettore del sistema di controllo dell’irrigazione STIHL GCI 100 contrassegnato con “S1", “S2” o “S3”.

2.3 Simboli

I simboli possono essere applicati sul sensore di umidità del terreno e hanno i seguenti significati:
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
32

3 Avvertenze di sicurezza

3.1 Impiego secondo la destinazione

Il sensore di umidità del terreno STIHL SMI 50 serve per misurare l’umidità e la temperatura del terreno.
Il sensore di umidità del terreno può essere collegato ad un sistema di controllo dell’irrigazione (ad esempio STIHL GCI 100).
0458-817-9921-A
Page 35

4 Preparare per l’uso il sensore di umidità del terreno

italiano
AVVERTENZA
■ Se il sensore di umidità del terreno non è utilizzato in
modo non conforme, sussiste il rischio di ferimento o morte delle persone e di danni materiali.
► Usare il sensore di umidità del terreno come descritto
sulle presenti istruzioni per l'uso.
► Usare il sensore di umidità del terreno soltanto
all'esterno.

3.2 Abbigliamento ed equipaggiamento

AVVERTENZA
■ Durante il lavoro con il sensore di umidità del terreno
l’utente potrebbe tagliarsi sui bordi affilati. L'utente può ferirsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente.

3.3 Condizioni di sicurezza

Il sensore di umidità del terreno è in condizioni di sicurezza se non è danneggiato.
AVVERTENZA
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
► Utilizzare un sensore di umidità del terreno integro. ► Non colpire il sensore di umidità del terreno con un
martello per infilarlo nel terreno compatto. ► Non alterare il sensore di umidità del terreno. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4 Preparare per l’uso il sensore di
umidità del terreno

4.1 Interrare e collegare il sensore di umidità del terreno

► Se il terreno è duro: Dissodare il terreno con un attrezzo
adatto oppure ammorbidirlo con acqua.
0000-GXX-6510-A0
► Interrare il sensore di umidità del terreno a mano in modo
tale da soddisfare le seguenti condizioni: – Il sensore di umidità del terreno è completamente
interrato. Il sensore di umidità del terreno non deve essere infangato.
– La terra attorno al sensore di umidità del terreno è
compattata.
– Il sensore di umidità del terreno è interrato ad una
profondità adatta alle radici delle piante.
– Se il sensore di umidità del terreno viene interrato in un
vaso: Il vaso ha un volume di almeno 1 l e il sensore di umidità del terreno è interrato ad una distanza di almeno 5 cm dal bordo.
– Il cavo è prolungato al massimo a 100 m.
STIHL raccomanda di interrare il sensore di umidità del terreno orizzontale e di taglio.
► Staccare dalla spina il connettore del comando a cui deve
essere collegato il sensore di umidità del terreno.
0458-817-9921-A
33
Page 36
italiano
0000-GXX-7658-A0
1
2
3
4
5
6
► Collegare i fili del cavo secondo le corrispondenze degli
allacciamenti ad un sistema di controllo dell’irrigazione, @ 2.2. La possibilità di elaborare i segnali di misura dipende dal sistema di controllo dell’irrigazione a cui è collegato il sensore di umidità del terreno.

4.2 Prolungare il cavo

Il cavo può essere prolungato con un cavo di prolunga e una scatola di derivazione con grado di protezione IP68 fino ad una lunghezza massima di 100 m.
Il cavo di prolunga deve avere le seguenti caratteristiche: – Numero di fili: 3 (se non si collega il sensore della
temperatura: 4) – Sezione del cavo: 0,25 mm² – Guaina del cavo: circolare – Materiale isolante: resistente alle intemperie, ad esempio
in poliuretano – Intervallo di temperatura ammesso: da - 20 °C a + 85 °C

5 Conservazione

► Aprire la scatola di derivazione (1). ► Inserire il cavo (2) del sensore di umidità del terreno e il
cavo di prolunga (3) nella scatola di derivazione (1).
► Collegare i fili (5) del cavo del sensore di umidità del
terreno e i fili (6) del cavo di prolunga con un serrafilo
isolante (4). ► Chiudere la scatola di derivazione (1). ► Collegare i fili del cavo secondo le corrispondenze degli
allacciamenti ad un sistema di controllo dell’irrigazione.
5 Conservazione
a
► Spelare i fili del cavo a = ca. 5 mm. ► Torcere i cavetti di modo tale che non sporgano singoli
cavetti.
34

5.1 Conservare il sensore di umidità del terreno

► Scollegare i cavi dal sistema di controllo dell’irrigazione. ► Conservare il sensore di umidità del terreno in modo tale
da soddisfare le seguenti condizioni:
– Il sensore di umidità del terreno è fuori dalla portata dei
bambini.
0000-GXX-4847-A0
– Il sensore di umidità del terreno è pulito e asciutto.
– Il sensore di umidità del terreno è in un luogo chiuso.
0458-817-9921-A
Page 37

6 Manutenzione e riparazione

6 Manutenzione e riparazione

6.1 Manutenzione e riparazione del sensore di umidità del terreno

Il sensore di umidità del terreno non può essere sottoposto a manutenzione o riparazione.
► Se il sensore di umidità del terreno va sottoposto a
manutenzione o a riparazione: Sostituire il sensore di umidità del terreno.
italiano
0458-817-9921-A
35
Page 38
italiano
7 Eliminazione dei guasti

7.1 Eliminazione dei guasti del sensore di umidità del terreno

Anomalia Causa Rimedio Il sensore di umidità del
terreno non emette alcun segnale di uscita.
Il sensore di umidità del terreno non indica il valore misurato corretto oppure non provoca la reazione corretta del sistema di controllo dell’irrigazione.
Il sensore di umidità del terreno in caso di gelo indica un valore di umidità errato.
Il cavo non è collegato correttamente. ► Collegare i fili correttamente. Il cavo è danneggiato. ► Sostituire il sensore di umidità del terreno. Il cavo non è prolungato correttamente. ► Prolungare il cavo correttamente, @ 4.2. C’è uno spazio tra sensore di umidità del
terreno e il terreno. Il cavo non è prolungato correttamente. ► Prolungare il cavo correttamente, @ 4.2. Il cavo è correttamente prolungato, ma è
troppo lungo. Il cavo è stato prolungato e le giunture
non sono correttamente isolate. Il sensore di umidità del terreno è
interrato in un vaso troppo piccolo.
Il sensore di umidità del terreno reagisce all’acqua nello stato liquido presente nel terreno. In caso di gelo, l’acqua si trasforma in ghiaccio. Il sensore di umidità del terreno non è in grado di misurare correttamente.
► Interrare completamente e correttamente il sensore
di umidità del terreno.
► Non prolungare il cavo oltre i 100 m, @ 4.2.
► Prolungare il cavo correttamente e isolare in modo
corretto le giunture dall’umidità del terreno, @ 4.2.
► Interrare il sensore di umidità del terreno in un vaso
con un volume di almeno 1 l e ad una distanza di almeno 5 cm dal bordo.
► Ripetere la misurazione ad una temperatura
superiore a 0 °C. Con le temperature inferiori a 0 °C non è possibile effettuare una misurazione né tanto meno un’irrigazione.
► Se il sensore di umidità del terreno continua a
visualizzare un valore di umidità errato: Sostituire il sensore di umidità del terreno. Il sensore di umidità del terreno è difettoso.

7 Eliminazione dei guasti

36
0458-817-9921-A
Page 39

8 Dati tecnici

italiano
8 Dati tecnici

8.1 Sensore di umidità del terreno STIHL SMI 50

– Tensione di alimentazione: da 3.3 V (DC) a 30 V (DC),
non adatto per il funzionamento a 24 V (AC) con tensione
alternata di impianti con valvole elettromagnetiche – Potenza assorbita: ca. 2.7 mA, misurata a 12 V (DC) – Segnale di uscita umidità: da 0 V a 3 V lineare – Segnale di uscita temperatura: da 0 V a 1,5 V lineare – Intervallo di misurazione del contenuto di acqua
volumetrico: da 0 % a 50 % – Precisione di misurazione del contenuto di acqua
volumetrico: ± 3 % nel terreno di riferimento – Intervallo di misurazione temperatura: da - 20 °C a
+85°C – Precisione di misurazione temperatura: ± 1,0 °C – Lunghezza complessiva sensore: ca. 135 mm – Lunghezza cavo: 10 m (allungabile a max 100 m) – Peso con 10 m di cavo: ca. 235 g – Materiale della guaina del cavo: poliuretano

8.2 REACH

REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach.
► Smaltire sensore di umidità del terreno, accessori e
imballaggio a norma e in modo ecologico.

10 Dichiarazione di conformità UE

10.1 STIHL SMI 50

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania
dichiara sotto la propria responsabilità che – Tipo di costruzione: Sensore di umidità del terreno – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: SMI 50 – Identificazione di serie: CE01
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE e 2014/30/UE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN 61326-1 ed EN 62321.
La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
Waiblingen, 01.03.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.

9 Smaltimento

9.1 Smaltire il sensore di umidità del terreno

Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
0458-817-9921-A
Thomas Elsner, Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza
37
Page 40
Índice
1 Prefácio 2 Vista geral
2.1 Sensor de humidade do solo
2.2 Ocupação de ligações
2.3 Símbolos 3 Indicações de segurança
3.1 Utilização prevista
3.2 Vestuário e equipamento
3.3 Estado de acordo com as exigências de segurança
4 Tornar o sensor de humidade do solo
operacional
4.1 Enterrar e ligar o sensor de humidade do solo
4.2 Prolongar a linha
5 Armazenamento
5.1 Guardar o sensor de humidade do solo
6 Manutenção e reparação
6.1 Manutenção e reparação do sensor de humidade do solo
7 Eliminação de avarias
7.1 Eliminar avarias no sensor de humidade do solo
8 Dados técnicos
8.1 Sensor de humidade do solo STIHL SMI 50
8.2 REACH
9 Eliminar
9.1 Eliminar o sensor de humidade do solo
10 Declaração de conformidade CE
10.1 STIHL SMI 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
38

1Prefácio

39 39
Estimados clientes,
39
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a
39
STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos
39
com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades
39
dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço
40
extremo.
40
Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um
40
acompanhamento técnico aprofundado.
40 41
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
41 41
41
41 42
Dr. Nikolas Stihl
42 43
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
43
UTILIZAÇÃO.
43 43
43 43
43
português
Tradução do manual de
instruções original
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-817-9921-A. VA1.G18.
0000008250_001_P
{
38
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
0458-817-9921-A
Page 41

2 Vista geral

português
2 Vista geral

2.1 Sensor de humidade do solo

1
2
1 Elétrodos de medição
Os elétrodos de medição medem a humidade do solo.
2 Sensor de temperatura
O sensor de temperatura mede a temperatura do solo.

2.2 Ocupação de ligações

2Fio branco
O fio branco é o fio para a ligação à terra. O fio branco é conectado na ligação do comando de irrigação STIHL GCI 100 com a identificação “GND”.
3Fio verde
O fio verde é o fio da tensão de saída do sensor de temperatura entre 0 V e 1,5 V. O fio verde não pode ser conectado ao comando de irrigação STIHL GCI 100. O comando de irrigação STIHL GCI 100 não suporta o sensor de temperatura.
4 Fio amarelo
O fio amarelo é fio da tensão de saída do sensor de humidade do solo entre 0 V e 3 V. O fio amarelo é conectado na ligação do comando de irrigação STIHL GCI 100 com a identificação “S1”, “S2” ou “S3”.
0000-GXX-6508-A0

2.3 Símbolos

Os símbolos podem estar presentes no sensor de humidade do solo e têm o seguinte significado:
Não eliminar o produto no lixo doméstico indiferenciado.

3 Indicações de segurança

2
3
4
1 Fio castanho
O fio castanho é o fio para a tensão de alimentação (VCC). O fio castanho é conectado na ligação do comando de irrigação STIHL GCI 100 com a identificação “5V”.
0458-817-9921-A
1

3.1 Utilização prevista

O sensor de humidade do solo STIHL SMI 50 destina-se à medição da humidade do solo e da temperatura do solo.
O sensor de humidade do solo pode ser conectado a um comando de irrigação (por exemplo STIHL GCI 100).
0000-GXX-6509-A0
ATENÇÃO
■ Caso o sensor de humidade do solo não seja usado
conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais.
► Utilizar o sensor de humidade do solo tal como descrito
neste manual de instruções.
► Usar o sensor de humidade do solo apenas no exterior.
39
Page 42
português

3.2 Vestuário e equipamento

ATENÇÃO
■ Durante o manuseamento com o sensor de humidade do
solo o utilizador pode cortar-se em cantos afiados. O utilizador pode ferir-se.
► Usar luvas de trabalho de material resistente.

3.3 Estado de acordo com as exigências de segurança

O sensor de humidade do solo cumpre as exigências de segurança quando não está danificado.
ATENÇÃO
■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança,
os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas.
► Usar um sensor de humidade do solo não danificado. ► Não enterrar o sensor de humidade do solo com um
martelo num solo firme. ► Não alterar o sensor de humidade do solo. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
4 Tornar o sensor de humidade do solo
operacional

4.1 Enterrar e ligar o sensor de humidade do solo

► Se o solo for duro: Soltar o solo com uma ferramenta
adequada ou amaciar o solo com água.

4 Tornar o sensor de humidade do solo operacional

0000-GXX-6510-A0
► Enterrar o sensor de humidade do solo de forma a cumprir
as seguintes condições: – O sensor de humidade do solo está enterrado na
totalidade. O sensor de humidade do solo não necessita de ser muito regado.
– A terra em redor do sensor de humidade do solo está
bem compactada.
– O sensor de humidade do solo está enterrado a uma
profundidade adequada às raízes das plantas.
– Caso o sensor de humidade do solo seja enterrado num
recipiente para plantas: O recipiente para plantas tem um volume mínimo de 1 l e o sensor de humidade do solo está enterrado a uma distância de, pelo menos, 5 cm do bordo.
– A linha está prolongada, no máximo, até 100 m.
A STIHL recomenda que o sensor de humidade do solo seja enterrado na horizontal e na borda.
► Retirar da tomada a ficha de rede do comando, no qual
deve ser ligado o sensor de humidade do solo.
► Ligar os fios da linha conforme a ocupação de ligações a
um comando de irrigação, @ 2.2. O processamento dos sinais de medição depende do comando de irrigação, ao qual está ligado o sensor de humidade do solo.
40
0458-817-9921-A
Page 43

5 Armazenamento

português

4.2 Prolongar a linha

A linha pode ser prolongada com uma linha de extensão e uma caixa de distribuição com a classe de proteção IP68 até um comprimento máximo de 100 m.
A linha de extensão tem de ter as seguintes características: – Quantidade de fios: 3 (se o sensor de temperatura
também estiver ligado: 4)
– Secção transversal do cabo: 0,25 mm² – Revestimento da linha: redonda – Material isolante: resistente às intempéries, por
exemplo de poliuretano
– Gama de temperaturas permitida: - 20 °C a + 85 °C
a
► Descarnar fios da linha a = ca. 5 mm. ► Torcer os cordões de arame de forma a que nenhum
cordão fique destacado.
6
5
1
3
► Abrir a caixa de distribuição (1). ► Inserir a linha (2) do sensor de humidade do solo e da
linha de extensão (3) na caixa de distribuição (1).
► Ligar os fios (5) da linha do sensor de humidade do solo
e os fios (6) da linha de extensão com um borne (4). ► Fechar a caixa de distribuição (1). ► Ligar os fios da linha conforme a ocupação de ligações a
um comando de irrigação.
5 Armazenamento

5.1 Guardar o sensor de humidade do solo

► Desconectar as linhas do comando de irrigação. ► Guardar o sensor de humidade do solo de forma a cumprir
as seguintes condições:
– O sensor de humidade do solo está fora do alcance de
crianças. – O sensor de humidade do solo está limpo e seco. – O sensor de humidade do solo está num local fechado.

6 Manutenção e reparação

0000-GXX-4847-A0

6.1 Manutenção e reparação do sensor de humidade do solo

O sensor de humidade do solo não pode ser alvo de manutenção nem de reparação.
► Caso o sensor de humidade do solo necessite de
manutenção ou reparação: Substituir o sensor de humidade do solo.
2
0458-817-9921-A
4
0000-GXX-7658-A0
41
Page 44
português
7 Eliminação de avarias

7.1 Eliminar avarias no sensor de humidade do solo

Avaria Causa Solução O sensor de humidade do
solo não emite sinal de saída.
O sensor de humidade do solo não mostra o valor correto ou não reage corretamente ao comando de irrigação.
O sensor de humidade do solo mostra um valor de medição de humidade errado em caso de geada.
A linha não está ligada corretamente. ► Ligar corretamente os fios. A linha está danificada. ► Substituir o sensor de humidade do solo. A linha não está prolongada
corretamente. Entre o sensor de humidade do solo e o
solo existe uma fenda de ar. A linha não está prolongada
corretamente. A linha está prolongada corretamente
mas é demasiado comprida. A linha foi prolongada e os locais de
contacto não estão corretamente isolados.
O sensor de humidade do solo está enterrado num pequeno recipiente para plantas.
O sensor de humidade do solo rega e água em estado líquido no solo. Em caso de geada a água em estado líquido converte-se em gelo. O sensor de humidade do solo não consegue medir corretamente.
► Prolongar corretamente a linha, @ 4.2.
► Enterrar totalmente e corretamente o sensor de
humidade do solo.
► Prolongar corretamente a linha, @ 4.2.
► Não prolongar a linha com um comprimento
superior a 100 m no máximo, @ 4.2.
► Prolongar a linha corretamente a isolar os locais de
contacto corretamente contra a humidade do solo, @ 4.2.
► Enterrar o sensor de humidade do solo num
recipiente para plantas com um volume mínimo de 1 l e a uma distância de, pelo menos, 5 cm do bordo.
► Repetir a medição quando a temperatura for
superior a 0 °C. Com temperaturas inferiores a 0 °C não é sensato medir nem regar.
► Caso o sensor de humidade do solo continue a
indicar um valor de medição da humidade errado: Substituir o sensor de humidade do solo. O sensor de humidade do solo está defeituoso.

7 Eliminação de avarias

42
0458-817-9921-A
Page 45

8 Dados técnicos

português
8 Dados técnicos

8.1 Sensor de humidade do solo STIHL SMI 50

– Tensão de alimentação: 3,3 V (DC) a 30 V (DC), não
indicado para a operação com 24 V (AC) tensão alternada
de sistemas de válvulas magnéticas – Consumo de corrente: aprox. 2,7 mA, medida a 12 V (DC) – Sinal de saída da humidade: 0 V a 3 V linear – Sinal de saída da temperatura: 0 V a 1,5 V linear – Intervalo de medição do teor de água volumétrico: 0 % a
50 % – Precisão da medição do teor de água volumétrico: ± 3 %
em solo de referência – Intervalo de medição da temperatura: - 20 °C a + 85 °C – Precisão de medição da temperatura: ± 1,0 °C – Comprimento total do sensor: aprox. 135 mm – Comprimento do cabo: 10 m (prolongável até 100 m no
máximo) – Peso com cabo de 10 m: aprox. 235 g – Material do revestimento do cabo: poliuretano

8.2 REACH

REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach .
► Eliminar o sensor de humidade do solo, os acessórios e a
embalagem de forma correta e respeitadora do ambiente.

10 Declaração de conformidade CE

10.1 STIHL SMI 50

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que – Construção: Sensor de humidade do solo – Marca de fábrica: STIHL – Tipo: SMI 50 – Identificação de série: CE01
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE e 2014/30/UE, e foi desenvolvido e fabricado de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas: EN 61326-1 e EN 62321.
A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Waiblingen, 01.03.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício

9Eliminar

9.1 Eliminar o sensor de humidade do solo

As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL.
0458-817-9921-A
Thomas Elsner, diretor da gestão de produtos e serviços
43
Page 46
Inhoudsopgave
1 Voorwoord 2 Overzicht
2.1 Bodemvochtigheidssensor
2.2 Aansluitbezetting
2.3 Pictogrammen 3 Veiligheidsinstructies
3.1 Gebruik conform de voorschriften
3.2 Kleding en uitrusting
3.3 Veilige staat 4 Bodemvochtigheidssensor klaar maken voor
gebruik
4.1 Bodemvochtigheidssensor ingraven en aansluiten
4.2 Stroomdraad verlengen
5 Opslaan
5.1 Bodemvochtigheidssensor opslaan
6 Onderhoud en reparatie
6.1 Bodemvochtigheidssensor onderhouden en repareren
7 Storingen opheffen
7.1 Storingen in de bodemvochtigheidssensor opheffen
8 Technische gegevens
8.1 Bodemvochtigheidssensor STIHL SMI 50
8.2 REACH
9 Milieuverantwoord afvoeren
9.1 Bodemvochtigheidssensor afvoeren
10 EU-conformiteitsverklaring
10.1 STIHL SMI 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44

1 Voorwoord

45 45
Geachte cliënt(e),
45
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen
45
en produceren onze producten in topkwaliteit in
45
overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo
45
ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
46 46
STIHL staat ook voor service met topkwaliteit. Onze dealers staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede een uitgebreide technische begeleiding.
46
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel
46
plezier met uw STIHL product.
47 47
47 48
48
Dr. Nikolas Stihl
49
BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN
49
BEWAREN.
50 50 50
50 50
50 50
Nederlands
Vertaling van de originele
handleiding
Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-817-9921-A. VA1.G18.
0000008250_001_NL
{
44
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver­werking met elektronische systemen.
0458-817-9921-A
Page 47

2 Overzicht

Nederlands
2Overzicht

2.1 Bodemvochtigheidssensor

1
2
1 Meetelektroden
De meetelektroden meten de bodemvochtigheid.
2 Temperatuursensor
De temperatuursensor meet de bodemtemperatuur.

2.2 Aansluitbezetting

2Witte ader
De witte ader is de ader voor de massa. De witte ader wordt aangesloten op de aansluiting van de irrigatieregeling STIHL GCI 100 met de codering “GND“.
3 Groene ader
De groene ader is de ader voor de uitgangsspanning van de temperatuursensor tussen 0 V en 1,5 V. De groene ader kan niet worden aangesloten op de irrigatieregeling STIHL GCI 100. De irrigatieregeling STIHL GCI 100 ondersteunt de temperatuursensor niet.
4 Gele ader
De gele ader is de ader voor de uitgangsspanning van de bodemvochtigheidssensor tussen 0 V en 3 V. De gele ader wordt aangesloten op de aansluiting van de irrigatieregeling STIHL GCI 100 met de codering “S1“,
0000-GXX-6508-A0
“S2“ of “S3“.

2.3 Pictogrammen

De pictogrammen kunnen op de bodemvochtigheidssensor staan en hebben de volgende betekenis:
Het product niet met het huisvuil afvoeren.

3 Veiligheidsinstructies

3
4
1 Bruine ader
De bruine ader is de ader voor de voedingsspanning (VCC). De bruine ader wordt aangesloten op de aansluiting van de irrigatieregeling STIHL GCI 100 met de codering “5V“.
0458-817-9921-A

3.1 Gebruik conform de voorschriften

1
2
De bodemvochtigheidssensor STIHL SMI 50 dient voor het meten van de bodemvochtigheid en de bodemtemperatuur.
De bodemvochtigheidssensor kan worden aangesloten op een irrigatieregeling (bijvoorbeeld STIHL GCI 100).
0000-GXX-6509-A0
45
Page 48
Nederlands

4 Bodemvochtigheidssensor klaar maken voor gebruik

WAARSCHUWING
■ Als de bodemvochtigheidssensor niet volgens voorschrift
wordt gebruikt, kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel en kan er materiële schade ontstaan.
► De bodemvochtigheidssensor zo gebruiken als in deze
handleiding staat beschreven.
► Bodemvochtigheidssensor alleen buitenshuis
gebruiken.

3.2 Kleding en uitrusting

WAARSCHUWING
■ Tijdens de hantering van de bodemvochtigheidssensor
kan de gebruiker zich snijden aan scherpe randen. De gebruiker kan letsel oplopen.
► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen.

3.3 Veilige staat

De bodemvochtigheidssensor verkeert in de veilige staat als deze onbeschadigd is.
WAARSCHUWING
■ In een niet-veilige staat kunnen componenten niet meer
correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
► Een onbeschadigde bodemvochtigheidssensor
gebruiken.
► De bodemvochtigheidssensor niet met behulp van een
hamer in vastzittende grond slaan.
► Geen wijzigingen aanbrengen aan de
bodemvochtigheidssensor.
► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen
met een STIHL dealer.
4 Bodemvochtigheidssensor klaar
maken voor gebruik

4.1 Bodemvochtigheidssensor ingraven en aansluiten

► Als de grond hard is: De grond met hiertoe geschikt
gereedschap losser maken of de grond met behulp van water zachter maken.
0000-GXX-6510-A0
► De bodemvochtigheidssensor met de hand zo ingraven,
dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De bodemvochtigheidssensor is volledig ingegraven.
De bodemvochtigheidssensor mag niet verdrinken in te natte modder.
– De aarde rondom de bodemvochtigheidssensor is vast
aangedrukt.
– De bodemvochtigheidssensor is ingegraven op een aan
de plantenwortels aangepaste diepte.
– Als de bodemvochtigheidssensor in een plantenbak
wordt ingegraven: de plantenbak heeft een inhoud van minimaal 1 l en de bodemvochtigheidssensor is ingegraven op een afstand van minimaal 5 cm tot de rand.
– De stroomdraad is verlengd tot maximaal 100 m.
STIHL adviseert de bodemvochtigheidssensor horizontaal en rechtop in te graven.
► De netstekker van de regeling, waarop de
bodemvochtigheidssensor moet worden aangesloten, uit de contactdoos trekken.
46
0458-817-9921-A
Page 49

5 Opslaan

0000-GXX-7658-A0
1
2
3
4
5
6
► De aders van de stroomdraad volgens de
aansluitbezetting aansluiten op een irrigatieregeling, @ 2.2. Of de meetsignalen kunnen worden verwerkt is afhankelijk van de irrigatieregeling waarop de bodemvochtigheidssensor is aangesloten.

4.2 Stroomdraad verlengen

De stroomdraad kan in combinatie met een verlengkabel en een lasdoos met de beschermingsklasse IP68 worden verlengd tot een lengte van maximaal 100 m.
De verlengkabel moet de volgende kenmerken hebben: – Aantal aders: 3 (als de temperatuursensor ook wordt
aangesloten: 4) – Geleiderdoorsnede: 0,25 mm² – Stroomdraadmantel: rond – Isolatiemateriaal: weerbestendig, bijvoorbeeld van
polyurethaan – Toelaatbaar temperatuurbereik: - 20 °C tot + 85 °C
Nederlands
► Lasdoos (1) openen. ► Stroomdraad (2) van de bodemvochtigheidssensor en
verlengkabel (3) in de lasdoos (1) voeren.
► Aders (5) van de stroomdraad van de
bodemvochtigheidssensor en de aders (6) van de verlengkabel doorverbinden met behulp van een
kroonsteentje (4). ► Lasdoos (1) afsluiten. ► De aders van de stroomdraad volgens de
aansluitbezetting aansluiten op een irrigatieregeling.
a
► Aders van de stroomdraad a = ca. 5 mm afstrippen. ► Draadaders dusdanig verdraaien dat er geen losse
draden uitsteken.
0458-817-9921-A
5 Opslaan

5.1 Bodemvochtigheidssensor opslaan

► Bedrading loskoppelen van de irrigatieregeling. ► De bodemvochtigheidssensor zo opslaan, dat aan de
volgende voorwaarden wordt voldaan:
– De bodemvochtigheidssensor bevindt zich buiten het
0000-GXX-4847-A0
bereik van kinderen. – De bodemvochtigheidssensor is schoon en droog. – De bodemvochtigheidssensor bevindt zich in een
gesloten ruimte.
47
Page 50
Nederlands
6 Onderhoud en reparatie

6.1 Bodemvochtigheidssensor onderhouden en repareren

De bodemvochtigheidssensor kan niet worden onderhouden of gerepareerd.
► Als aan de bodemvochtigheidssensor onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: bodemvochtigheidssensor vervangen.

6 Onderhoud en reparatie

48
0458-817-9921-A
Page 51

7 Storingen opheffen

7 Storingen opheffen

7.1 Storingen in de bodemvochtigheidssensor opheffen

Storing Oorzaak Remedie De
bodemvochtigheidssensor levert geen uitgangssignaal.
De bodemvochtigheidssensor geeft niet de juiste meetwaarde aan of veroorzaakt niet de juiste reactie van de irrigatieregeling.
De bodemvochtigheidssensor geeft bij vorst een verkeerde vochtigheidsmeetwaarde aan.
De stroomdraad is niet correct aangesloten.
De stroomdraad is beschadigd. ► Bodemvochtigheidssensor vervangen. De stroomdraad is niet op de juiste wijze
verlengd. Er is een luchtspleet tussen de
bodemvochtigheidssensor en de bodem. De stroomdraad is niet op de juiste wijze
verlengd. De stroomdraad is op de juiste wijze
verlengd, maar te lang. De stroomdraad werd verlengd en de
contactpunten zijn niet goed geïsoleerd.
De bodemvochtigheidssensor is ingegraven in een te kleine plantenbak.
De bodemvochtigheidssensor reageert op vloeibaar water in de bodem. Bij vorst transformeert vloeibaar water in ijs. De bodemvochtigheidssensor kan niet correct meten.
► Aders correct aansluiten.
► Stroomdraad op de juiste wijze verlengen, @ 4.2.
► Bodemvochtigheidssensor volledig en correct
ingraven.
► Stroomdraad op de juiste wijze verlengen, @ 4.2.
► Stroomdraad niet verder dan de maximale lengte
van 100 m verlengen, @ 4.2.
► Stroomdraad op de juiste wijze verlengen en de
contactpunten op de juiste wijze isoleren tegen bodemvochtigheid, @ 4.2.
► De bodemvochtigheidssensor ingraven in een
plantenbak met een inhoud van minimaal 1 l en op een afstand van minimaal 5 cm tot de rand.
► Meting herhalen bij een temperatuur boven 0 °C.
Bij temperaturen beneden 0 °C is een meting of irrigatie niet zinvol.
► Als de bodemvochtigheidssensor nog steeds een
foutieve vochtigheidsmeetwaarde aangeeft: bodemvochtigheidssensor vervangen. De bodemvochtigheidssensor is defect.
Nederlands
0458-817-9921-A
49
Page 52
Nederlands

8 Technische gegevens

8 Technische gegevens

8.1 Bodemvochtigheidssensor STIHL SMI 50

– Voedingsspanning: 3,3 V (DC) tot 30 V (DC), niet
geschikt voor gebruik met 24 V (AC) wisselspanning van
magneetklepinstallaties – Stroomafname: ca. 2,7 mA, gemeten bij 12 V (DC) – Uitgangssignaal vochtigheid: 0 V tot 3 V lineair – Uitgangssignaal temperatuur: 0 V tot 1,5 V lineair – Meetbereik volumetrisch watergehalte: 0 % tot 50 % – Meetnauwkeurigheid volumetrisch watergehalte: ± 3 % in
referentiebodem – Meetbereik temperatuur: - 20 °C tot + 85 °C – Meetnauwkeurigheid temperatuurmeting: ± 1,0 °C – Totale lengte sensor: ca. 135 mm – Kabellengte: 10 m (verlengbaar tot maximaal 100 m) – Gewicht samen met 10 m kabel: ca. 235 g – Materiaal van de kabelmantel: polyurethaan

8.2 REACH

REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH­voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.

10 EU-conformiteitsverklaring

10.1 STIHL SMI 50

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Duitsland
verklaart als enige verantwoordelijke, dat – Constructie: bodemvochtigheidssensor – Fabrieksmerk: STIHL –Type: SMI50 – Serie-identificatie: CE01
voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU en 2014/30/EU en in overeenstemming met de ten tijde van de productiedatum geldende versies van de volgende normen is ontwikkeld en geproduceerd: EN 61326-1 en EN 62321.
De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
Waiblingen, 01-03-2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht

9 Milieuverantwoord afvoeren

9.1 Bodemvochtigheidssensor afvoeren

Informatie betreffende het afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
► Bodemvochtigheidssensor, toebehoren en verpakking
volgens voorschrift en milieuvriendelijk afvoeren.
50
Thomas Elsner, Hoofd productmanagement en services
0458-817-9921-A
Page 53
10 EU-conformiteitsverklaring
Nederlands
0458-817-9921-A
51
Page 54
Nederlands
10 EU-conformiteitsverklaring
52
0458-817-9921-A
Page 55
Page 56
0458-817-9921-A
INT1
DGFEIPn
www.stihl.com
*04588179921A*
0458-817-9921-A
Loading...