
Anwendung
Add product
via Smart Connector 2 A
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kra gesetzt werden. Perso-
D Einleitende Erläuterungen
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
Folgende Informationen und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Unsach gemäße
Verwendung kann zu schweren Verletzungen
führen.
Alle Sicherheitshinweise in der Gebrauchs anleitung des STIHL Produkts, in das der
Smart Connector eingebaut wird, lesen
connected App
Add Product
1
via Smart Connector 2 A
4
REgister
2
SIGN IN
Sign in
3
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG
und befolgen.
Weitere Informationen zum Smart Connector, STIHL
connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter
https://connect.stihl.com/ oder bei einem STIHL
Fachhändler verfügbar. Die Bluetooth
die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen
und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt
unter Lizenz. Der Smart Connector ist mit einer Bluetooth®-Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder
Krankenhäusern) müssen beachtet werden.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der STIHL Smart Connector 2 A ermöglicht in Kombination mit der STIHL connected App die Personalisierung
und die Übertragung von Daten und Informationen von
kompatiblen STIHL Produkten auf Basis der Bluetooth®Technologie. Der Smart Connector kann bei Regen
verwendet werden.
WARNUNG
Falls der Smart Connector nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
` Smart Connector nur so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung, der STIHL connected App und
unter https://connect.stihl.com/ beschrieben ist.
` Smart Connector nicht als Spielzeug verwenden.
Falls der Smart Connector in der Nähe von Kindern
verwendet wird: Kinder beaufsichtigen.
Ungeeignete Batterien können Brände und Explosio-
nen auslösen. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
` Eine IEC-CR2450 Lithium Knopfzelle verwenden,
die in einem Temperaturbereich von - 30 °C bis
60 °C verwendet werden darf.
®
-Wortmarke und
nen können schwer verletzt oder getötet werden.
` Smart Connector mit geschlossenem Deckel verwen-
den. Sicherstellen, dass der Dichtring in der Führung
zwischen dem Gehäuse und dem Deckel ist.
` Deckel so verschließen, dass das Pfeil-Symbol auf
das Punkt-Symbol auf dem Gehäuse zeigt.
` Smart Connector nur in die dafür vorgesehene Aus-
sparung im Gehäuse des STIHL Produkts einbauen.
` Schrauben so anziehen, dass sie kein Spiel haben.
` Batterieklemmen niemals mit Drähten oder anderen
metallischen Gegenständen überbrücken.
` Batterie gemäß der Polarität- (+/-) einsetzen. Der „+“-
Pol zeigt in Richtung Deckel.
Wartung, Lagerung und Reparatur
WARNUNG
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den
Smart Connector beschädigen. Falls der Smart
Connector nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kra gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
` Smart Connector frei von Fremdkörpern halten.
Nach Bedarf mit einem trockenen Tuch oder
weichen, trockenen Pinsel reinigen.
` Keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel
verwenden.
` Smart Connector nicht mit einem Hochdruckreiniger
reinigen oder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
abspritzen.
Kinder können die Gefahren des Smart Connectors
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können
schwer verletzt werden.
` Smart Connector außerhalb der Reichweite von Kin-
dern au ewahren
Die elektrischen Kontakte am Smart Connector und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Smart Connector kann beschädigt werden.
` Smart Connector sauber und trocken au ewahren.
Batterie
WARNUNG
Die Batterie ist nicht gegen alle Umgebungsein üsse
geschützt. Falls die Batterie bestimmten Umgebungsein üssen ausgesetzt ist, kann die Batterie in Brand
geraten oder explodieren. Personen können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
` Smart Connector vor Hitze und Feuer schützen.
` Smart Connector nicht ins Feuer werfen.
` Smart Connector im Temperaturbereich zwischen
-30°C und +60°C einsetzen und au ewahren.
` Smart Connector nicht in Flüssigkeiten tauchen.
` Smart Connector nicht hohem Druck aussetzen.
` Smart Connector nicht Mikrowellen aussetzen.
` Smart Connector vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
Aus einer beschädigten Batterie kann Flüssigkeit
austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die
Augen gereizt werden.
` Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
` Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betro ene Hautstellen mit reichlich Wasser und eife
abwaschen.
` Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen
und einen Arzt aufsuchen.
Falls die Knopfzellen-Batterie verschluckt wird, kann
dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren Verletzungen oder Tod durch interne Verbrennungen und Perforation der Speiseröhre führen.
` Batterie und den Smart Connector außer-
halb der Reichweite von Kindern und anderen unbefugten Personen au ewahren.
` Abdeckung des Smart Connectors immer
fest verschließen. Wenn die Abdeckung
nicht verschlossen werden kann, Batterie
herausnehmen und Smart Connector ersetzen.
` Falls die Knopfzellen-Batterie verschluckt
wurde: Kein Erbrechen herbeiführen. Es
könnte dazu führen, dass die Batterie in
der Speiseröhre stecken bleibt. Sofort ei-
Eine vermeintlich vollständig entladene Batterie kann
Einsatzbereit machen
Der Smart Connector kann nur in STIHL Produkte
Folgende Schritte müssen durchgeführt werden, um den
Smart Connector in Betrieb zu nehmen:
nen Arzt aufsuchen.
immer noch einen gefährlichen Kurzschlussstrom
liefern. Falls die Batterie beschädigt oder hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, können Brände oder Explosionen ausgelöst werden. Personen können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
` Alle gesetzlichen Entsorgungsvorschri en beachten.
Entladene Batterien sofort entsorgen. Batterien von
Kindern fernhalten. Nicht zerlegen und nicht im
Feuer entsorgen.
eingebaut werden, die mit einer dafür vorgesehenen
Aussparung im Gehäuse ausgestattet sind.
` STIHL connected App im App Store des mobilen
Endgeräts herunterladen (1) und Account erstellen
(2) oder mit vorhandenen Benutzerdaten anmelden
(3).
` Produkt in der STIHL connected App hinzufügen
und Anweisungen auf dem Bildschirm folgen (4).
Technische Daten
– Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz
– Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 1 mW
Die vollständigen Technischen Daten sind bei der
EU-Konformitätserklärung unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.stihl.com/conformity
Symbole auf dem Produkt
Folgende Symbole können auf dem Smart Connector
sein:
Produkt nicht mit dem Hausmüll
entsorgen.
EU-Konformitätserklärung
STIHL Smart Connector 2 A
Hiermit erklärt ANDREAS STIHL AG & Co. KG, dass der
Funkanlagentyp CA01 - STIHL Smart Connector 2 A der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.stihl.com/conformity
Störungen beheben
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei
einem STIHL Fachhändler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.
stihl.com/ oder https://www.stihl.com/ zu nden.
G Explanatory Note
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A
SAFE PLACE FOR REFERENCE.
Read and observe the following information
and safety instructions. Improper use can result in serious injuries.
Read and follow all the safety instructions in
the User Manual for the STIHL product into
which the Smart Connector is installed.
Further information about the Smart Connector, STIHL
connected, compatible products and FAQs are available
at https://connect.stihl.com/ or from a STIHL authorized
dealer. The Bluetooth
tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These
word mark/logos are used by STIHL under license. The
Smart Connector is equipped with a Bluetooth® radio interface. Local operating restrictions (in aircra or hospitals,
for example) must be observed.
Safety Precautions
Intended use
The STIHL Smart Connector 2A, in combination with the
STIHL connected app, enables the personalization and
transmission of data and information of compatible STIHL
products on the basis of Bluetooth® technology. The
Smart Connector may be used in the rain.
®
word mark and logos are regis-
WARNING
Using the Smart Connector other than for its intended
use can result in serious injuries and damage to property.
` Always use the Smart Connector as described in
this Instruction Manual, the STIHL App and under
https:// connect. stihl. com/.
` Do not use the Smart Connector as a toy. If using the
Smart Connector near children: supervise the children.
Batteries not approved by STIHL for the Smart Con-
nector can cause res and explosions. This can result
in serious injuries or death and damage to property.
` Use an IEC-CR2032 lithium button cell approved for
use in a temperature range from -30°C to +60°C.
Use
WARNING
If not in safe condition, components may no longer
operate correctly and safety devices may be disabled.
This may result in serous or fatal injury to people.
` Use the Smart Connector with the cover closed.
` Make sure that the sealing ring is in the guide bet-
ween the housing and the cover.
` Close the cover so that the arrow symbol points to-
ward the dot symbol on the housing.
` Only insert the Smart Connector into the appropria-
te recess in the housing of the STIHL product.
` Tighten the screws so that there is no play.
` Never bridge the battery terminals with wires or ot-
her metal objects.
` Observe polarity (+/-) when installing the battery.
The “+” pole points toward the cover.
Maintenance, storage and repairs
WARNING
If the Smart Connector is not properly cleaned, parts
may not function correctly and safety devices can be
disabled. They may cause serious injury to persons.
` Clean the STIHL product with installed Smart Con-
nector as described in the User Manual supplied
with the STIHL product.
Children are not aware of and cannot assess the dan-
gers of the Smart Connector. Children may be seriously injured.
` Store the Smart Connector out of the reach of chil-
dren
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 0457 399 0012 B E21
Moisture may cause the electrical contacts on the
Smart Connector and metal components to corrode.
The Smart Connector may be damaged.
` Store the Smart Connector in a clean, dry state.
Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambient condi-
tions. Ifthe battery is exposed to certain ambient conditions, the battery may catch re or explode. This can
result in serious injuries and damage to property.
` Protect the Smart Connector from heat and naked
ames.
` Do not throw the Smart Connector into a re.
` Use and store the Smart Connector at temperatures
between - 30 °C and + 60 °C.
` Do not immerse the Smart Connector in liquids.
` Do not expose the Smart Connector to high pres-
sure.
` Do not expose the Smart Connector to microwaves.
` Protect the Smart Connector from chemicals and
salts.
Liquid may leak out of a damaged battery. If that liquid
comes into contact with the skin or eyes, the skin or
eyes may be irritated.
` Avoid contact with the liquid.
` If skin contact occurs: Wash a ected areas of skin
with plenty of water and soap.
` If eye contact occurs: ush eyes with plenty of water
for at least 15 minutes. Consult a doctor.
If the button cell battery is swallowed, serious injuries
or death may result within 2 hours due to internal
burns and perforation of the esophagus.
` Keep the battery and Smart Connector out
of the reach of children and other unauthorized persons.
` Always close the Smart Connector’s cover
securely. If it is not possible to close the
cover, remove the battery and replace the
Smart Connector.
` If the button cell battery is swallowed: do
not induce vomiting. This could result in
the battery lodging in the esophagus. Seek
A battery which is believed to be completely dischar-
medical advice immediately.
ged may still produce a dangerous short-circuit current or may leak. This may result in serious injury to
people and damage to property.
` Comply with all the statutory disposal regulations.
Dispose of discharged batteries immediately. Do not
dismantle them. Do not dispose of them by burning.
Preparing for Operation
The Smart Connector can only be installed in STIHL products which are equipped with an appropriate recess in
the housing. The following steps should be carried out in
order to start up the Smart Connector:
` Download the STIHL connected app from the mobile
terminal app store (1) and create an account (2), or
log in with the existing user data (3).
` Add the product in the STIHL connected app and
follow the instructions on the screen (4).
Specifi cations
– Frequency band: ISM band 2.4 GHz
– Maximum RF power transmitted: 1 mW
For the full technical data, refer to the EU Declaration of
Conformity at the following web address: www.stihl.com/
conformity
Symbols on the product
The following symbols may appear on the Smart
Connector:
Do not dispose of product with the household
waste.
EC Declaration of Conformity
STIHL Smart Connector 2 A
ANDREAS STIHL AG & Co. KG herewith declares that
the radio communication unit type CA01 - STIHL Smart
Connector 2 A complies with Directive 2014/53/EU. For
the full text of the EU Declaration of Conformity, refer to
the following web address: www.stihl.com/conformity
UKCA Declaration of Conformity
STIHL Smart Connector 2 A
Hereby, ANDREAS STIHL AG & Co. KG declares that
the radio equipment type STIHL Smart Connector is in
compliance with the relevant statutory requirements.
The full text of the declaration of conformity is available
at the following internet address: www.stihl.com/conformity.
Troubleshooting
Product Support and Assistance on Use
Product support and assistance on use are available
from STIHL servicing dealers. For contacts and other
information visit https://support.stihl.com/ or https://
www.stihl.com/.
F Explications préliminaires
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D‘UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
Lire attentivement et suivre les indications et
les prescriptions de sécurité suivantes. Une
utilisation inadéquate risque de causer des
blessures graves.
Il faut impérativement lire et respecter toutes
les prescriptions de sécurité de la Notice
d‘emploi du produit STIHL dans lequel on a
installé le Smart Connector STIHL.
Pour de plus amples informations sur le Smart Connector
STIHL, sur STIHL connected et sur les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes (FAQ), voir le site Internet https://connect.stihl.com/
ou consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le nom et
les symboles Bluetooth
propriété de la société Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous licence. Le
Smart Connector STIHL est muni d‘une interface radio
Bluetooth®. Les interdictions d‘utilisation locales (par ex.
dans un avion ou un hôpital) doivent être respectées.
Prescriptions de sécurité
Utilisation conforme à la destination prévue
En combinaison avec l‘application STIHL connected, le
Smart Connector 2 A STIHL permet la personnalisation
et la transmission de données et d‘informations sur des
produits STIHL compatibles communiquant sur la base
de la technologie Bluetooth®. Le Smart Connector peut
être utilisé en cas de pluie
AVERTISSEMENT
Si le Smart Connector n‘est pas utilisé conformément à
la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves.
` Utiliser le Smart Connector uniquement comme dé-
crit dans la présente Notice d‘emploi, dans l‘application STIHL connected et sur le site Internet https://
connect.stihl.com/.
` Ne pas utiliser le Smart Connector comme un jouet.
Faire très attention en utilisant le Smart Connector à
proximité d‘enfants : surveiller les enfants.
Des piles qui ne conviennent pas risquent de causer
des incendies et des explosions. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures graves, voire mortelles.
` Utiliser une pile bouton lithium IEC-CR2450 prévue
pour une utilisation dans la plage de températures
de - 30 °C à 60 °C.
Utilisation
AVERTISSEMENT
Si l‘état impeccable requis pour la sécurité n‘est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
®
sont des marques déposées et la
` À l‘utilisation, le couvercle du Smart Connector doit
être fermé.
` S‘assurer que la bague d‘étanchéité est bien montée
dans la rainure entre le boîtier et le couvercle.
` Fermer le couvercle de telle sorte que la èche du
couvercle soit orientée vers le point marqué sur le
boîtier.
` Monter le Smart Connector seulement dans l‘échan-
crure prévue dans le carter du produit STIHL.
` Serrer les vis de telle sorte qu‘elles n‘aient pas de
jeu.
` Ne jamais court-circuiter les contacts de la pile avec
des ls métalliques ou avec d‘autres objets métalliques.
` Introduire la pile en respectant la polarité (+/-).
Le pôle « + » doit être orienté vers le couvercle.
Maintenance, rangement et réparation
AVERTISSEMENT
Si le Smart Connector n‘est pas nettoyé comme il faut,
il est possible que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs de sécurité
soient mis hors service. Des personnes risquent d‘être
grièvement blessées.
` Nettoyer le produit STIHL muni du Smart Connector
comme décrit dans la Notice d‘emploi du produit
STIHL.
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du Smart Connector. Les enfants risquent de
subir des blessures graves.
` Conserver le Smart Connector hors de portée des
enfants.
L‘humidité risque d‘entraîner une corrosion des con-
tacts électriques du Smart Connector et des composants métalliques. Cela risquerait d‘endommager le
Smart Connector.
` Conserver le Smart Connector au propre et au sec.
Pile
AVERTISSEMENT
La pile n‘est pas protégée contre toutes les in uences
de l‘environnement. Si la pile est exposée à certaines
in uences de l‘environnement, la pile risque de prendre feu ou d‘exploser. Des personnes peuvent être
grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent
survenir.
` Préserver le Smart Connector de la chaleur et du
feu.
` Ne pas jeter le Smart Connector au feu.
` Utiliser et ranger le Smart Connector dans la plage
de températures de - 30 °C à + 60 °C.
` Ne pas plonger le Smart Connector dans un liquide
quelconque.
` Ne pas soumettre le Smart Connector à une forte
pression.
` Ne pas exposer le Smart Connector aux micro-on-
des.
` Tenir le Smart Connector à l‘écart des produits chi-
miques et des sels.
En cas d‘endommagement de la pile, du liquide peut
s‘écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou
les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des
yeux.
` Éviter tout contact avec ce liquide.
` En cas de contact accidentel avec la peau : les surfa-
ces de la peau touchées doivent être savonnées et
lavées à grande eau.
` En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes
et consulter un médecin.
Si une personne avale la pile bouton, elle risque de su-
bir des lésions graves, voire mortelles, dans un délai de
2 heures, par suite de brûlures internes et de perforation de l‘oesophage.
` Ranger la pile et le Smart Connector hors
de portée des enfants et d‘autres personnes non autorisées.
` Toujours refermer fermement le recouvre-
ment du Smart Connector. S‘il n‘est pas
possible de fermer le recouvrement, retirer
la pile et remplacer le Smart Connector.
` Si une personne a avalé la pile bouton : ne
pas la faire vomir. La pile bouton risquerait
alors de rester coincée dans l‘oesophage.
Une pile qui semble totalement déchargée peut
Préparatifs avant l‘utilisation
Le Smart Connector ne peut être monté que dans des
produits STIHL dont le carter est muni d‘une échancrure
prévue à cet e et. Pour la mise en service du Smart
Connector, les opérations suivantes sont nécessaires :
Caractéristiques techniques
– Bande de fréquences : bande ISM 2,4 GHz
– Puissance d‘émission maximale : 1 mW
Le texte complet des Caractéristiques Techniques est
fourni, avec la déclaration de conformité UE, à l‘adresse
Internet suivante : www.stihl.com/conformity
Consulter immédiatement un médecin.
encore fournir un courant de court-circuit dangereux
ou avoir une fuite. Des personnes peuvent être
grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent
survenir.
` Pour la mise au rebut, respecter toutes les
prescriptions légales. Éliminer immédiatement
les piles usées. Ne pas les désassembler, ni les
mettre au feu.
` Télécharger l‘application STIHL connected dans
l‘App Store de l‘appareil portable (1) et créer un
compte (2) ou se connecter sur un compte existant
avec les données d‘utilisateur connues (3).
` Ajouter le produit dans l‘application STIHL connec-
ted et suivre les instructions affi chées à l‘écran (4).
Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être appliqués sur le
Smart Connector :
Ne pas jeter le produit avec les ordures
ménagères.
Déclaration de conformité UE
STIHL Smart Connector 2 A
Par la présente, ANDREAS STIHL AG & Co. KG déclare
que le type d‘installation radio CA01 - STIHL Smart
Connector 2 A est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est
fourni à l‘adresse Internet suivante :
www.stihl.com/conformity
Dépannage
Assistance produit et aide à l‘utilisation
Pour l‘assistance produit et l‘aide à l‘utilisation, veuillez
vous adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Pour
de plus amples informations et d‘autres possibilités
de contact, voir https://support.stihl.com/ ou https://
www.stihl.com/.
E Aclaraciones introductorias
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
Leer y tener en cuenta la siguiente información
e indicaciones de seguridad. Un uso indebido
puede provocar lesiones graves.
Leer y seguir todas las indicaciones de
seguridad del manual de instrucciones
del producto STIHL en el que se monta el
Smart Connector.
Encontrará más información sobre el STIHL Smart
Connector, STIHL connected, los productos compatibles
y las preguntas frecuentes en https://connect.stihl.com/
o en un distribuidor especializado de STIHL. La marca
verbal y el símbolo (logotipo) de Bluetooth
comerciales registradas y son propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca verbal/símbolo
por parte de STIHL se realiza bajo licencia. El Smart
Connector está equipado con una interfaz inalámbrica de
Bluetooth®. Se deben respetar las restricciones de funcionamiento locales (por ejemplo, en aviones u hospitales).
Indicaciones relativas a la seguridad
Uso previsto
El STIHL Smart Connector 2 A permite, en combinación
con la aplicación de STIHL connected, la personalización
y la transmisión de datos e información de los productos
STIHL compatibles gracias a la tecnología Bluetooth
Smart Connector se puede usar bajo la lluvia.
ADVERTENCIA
En el caso de que el Smart Connector no se emplee
de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesio-
®
son marcas
®
. El
nes graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
` Usar el Smart Connector solo como se describe en
las instrucciones de uso de la aplicación de STIHL
connected y enhttps://connect.stihl.com/.
` No usar el Smart Connector como juguete. Si el
Smart Connector se usa cerca de niños, vigilarlos.
Las pilas no apropiadas pueden provocar incendios y
explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
` Usar una pila de botón de litio IEC-CR2450 que se
pueda usar en un rango de temperatura de - 30 °C
hasta 60 °C.
Aplicación
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos
componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
` Usar el Smart Connector con la tapa cerrada.
` Asegurarse de que la junta tórica en la guía está
entre la carcasa y la tapa.
` Cerrar la tapa, de modo que el símbolo de la echa
apunte hacia el símbolo del punto en la carcasa.
` Montar el Smart Connector solo en el rebaje
previsto de la carcasa del producto STIHL.
` Apretar los tornillos, de manera que no tengan
ningún juego.
` No puentear nunca los bornes de las pilas con
alambres u otros objetos metálicos.
` Colocar la pila según la polaridad (+/-). El polo „+“, en
dirección a la tapa.
Mantenimiento, almacenamiento y reparación
ADVERTENCIA
En el caso de que no se limpie correctamente el Smart
Connector, pueden dejar de funcionar correctamente
los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
` Limpiar el producto STIHL con el Smart Connector
montado como se especi ca en el manual de instrucciones del producto STIHL.
Los niños no pueden identi car ni calcular los peligros
del Smart Connector. Los niños pueden resultar lesionados gravemente.
` Guardar el Smart Connector fuera del alcance de los
niños
` Los contactos eléctricos en el Smart Connector y en
los componentes metálicos pueden corroerse por la
humedad. El Smart Connector puede dañarse.
` Guardar el Smart Connector limpio y seco.
Pila
ADVERTENCIA
La pila no está protegida contra todas las in uencias
ambientales. Si la pila está expuesta a determinadas in uencias ambientales, esta puede prenderse fuego o
explotar. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
` Proteger el Smart Connector contra el calor y el fue-
go. No echar el Smart Connector al fuego.
` Utilizar y guardar el Smart Connector en un rango
de temperatura de entre - 30 °C y + 60 °C.
` No sumergir el Smart Connector en líquidos.
` No someter el Smart Connector a alta presión.
` No someter el Smart Connector a microondas.
` Proteger el Smart Connector contra productos quí-
micos y sales.
Puede salir líquido de una pila que esté dañada. En ca-
so de que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos, se pueden irritar.
` Evitar el contacto con el líquido.
` Si se ha producido un contacto con la piel, lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
` Si se ha producido contacto con los ojos, enjuagarlos
al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al
médico.
Si se tragan las pilas de botón, pueden provocar lesio-
nes graves o la muerte dentro en un periodo de 2 horas debido a quemaduras internas y perforación del
esófago.
` Mantener las pilas y el Smart Connector
fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
` Cerrar siempre rmemente la cubierta del
Smart Connector. Si no se puede cerrar la
cubierta, sacar la pila y sustituir el Smart
Connector.
` Si se ha tragado la pila de botón, no provo-
car el vómito. Puede provocarse que la pila
se quede en el esófago. Acudir inmediata-
Una pila que supuestamente esté completamente de-
Listo para su uso
El Smart Connector solo se puede montar en productos
STIHL que dispongan de un rebaje previsto en la carcasa.
Se deben efectuar los siguientes pasos para poner en
marcha el Smart Connector:
– Banda de frecuencia: banda ISM 2,4 GHz
– Potencia máx. de transmisión emitida: 1 mW
Se pueden acceder a los datos técnicos completos en la
mente a un médico.
scargada puede seguir produciendo corriente de cortocircuito peligrosa o salirse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
` Tener en cuenta todas las normas de eliminación le-
gales. Desechar de inmediato las pilas descargadas.
No desarmarlas ni tirarlas al fuego.
` Descargar la aplicación STIHL connected en la App
Store del terminal móvil (1) y crear una cuenta (2) o
registrarse (3) con los datos de usuario existentes.
` Añadir el producto a la aplicación de STIHL connec-
ted y seguir las instrucciones en la pantalla (4).
tos técnicos
Da-
declaración de conformidad UE en la siguiente dirección
de internet: www.stihl.com/conformity
Símbolos en el producto
Los siguientes símbolos pueden estar en el
Smart Connector:
No echar este producto a la basura doméstica.
Declaración de conformidad UE
STIHL Smart Connector 2 A
Por la presente declara ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
que el tipo de sistema de radio CA01 - STIHL Smart
Connector 2 A corresponde a la directriz 2014/53/EU.
Se puede acceder al texto completo de la declaración de
conformidad UE en la siguiente dirección de internet:
www.stihl.com/conformity
Subsanar las perturbaciones
Soporte del producto y ayuda para su uso
Acuda a su distribuidor especializado para obtener soporte del producto y ayuda para su uso. Puede encontrar
las posibilidades de contacto y más información en
https://support.stihl.com/ o en https://www.stihl.com/.
h Uvodna tumačenja
VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATII POHRANITI
NA SIGURNO MJESTO.
Pročitajte sljedeće informacije i sigurnosne
napomene i pridržavajte ih se. Nepravilna
upotreba može uzrokovati teške ozljede.
Pročitajte i pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena u uputa za upotrebu proizvoda
društva Stihl u koje se Smart Connector
ugrađuje.
Dodatne informacije o Smart Connectoru društva STIHL,
STIHL connected, kompatibilnim proizvodima i često
postavljena pitanja dostupna su na stranici https://connect.stihl.com/ ili kod stručnog trgovca društva STIHL.
®
Bluetooth
verbalni žig i gurativne oznake (logotipovi)
registrirani su zaštitni znaci i vlasništvo društva Bluetooth
SIG, Inc. Društvo STIHL koristi se tim verbalnim žigom /
gurativnim oznakama prema licenciji. Smart Connector
društva STIHL opremljen je radijskim sučeljem Blue-
®
tooth
. Potrebno je pridržavati se lokalnih operativnih
ograničenja (na primjer u zrakoplovima ili bolnicama).
Upute o sigurnosti u radu
Namjenska upotreba
STIHL Smart Connector 2 A u kombinaciji s aplikacijom
STIHL connected personalizaciju i prijenos podataka i
informacija kompatibilnih proizvoda društva STIHL na
temelju tehnologije Bluetooth®. Smart Connector društva
STIHL može se upotrebljavati po kiši.
UPOZORENJE
Ako se Smart Connector ne upotrebljava u skladu s
odredbama, osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna šteta.
` Upotrebljavajte Smart Connector samo kako je opi-
sano u ovoj uputi za uporabu, aplikaciji STIHL connected i na stranici https://connect.stihl.com/.
` Ne upotrebljavajte Smart Connector kao igračku.
Ako se Smart Connector upotrebljava u blizini djece:
nadzirite djecu.
Neprikladne baterije mogu izazvati požare i eksplozije.
Moguće su teške ozljede ili smrti osoba i može nastati
materijalna šteta.
` Upotrebljavajte IEC-CR2450 litijske gumbaste bate-
rije koje se smiju upotrebljavati u temperaturnom
području od - 30 °C do 60 °C.
Aplikacija
UPOZORENJE
U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi
više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu se deaktivirati. Osobe se mogu teško ozlijediti
ili smrtno stradati.
` Upotrebljavajte Smart Connector sa zatvorenim
poklopcem.
` Osigurajte da se brtveni prsten nalazi u vodilici
između kućišta i poklopca.
` Poklopac zatvorite tako da simbol strelice pokazuje
na simbol točke na kućištu.
` Ugradite Smart Connector u dio na kućištu proizvo-
da STIHL koji je predviđen za to.
` Pritegnite vijke tako da nemaju prostora za pokretan-
je.
` Kontakti baterije ne smiju se nikada premostiti
pomoću žice ili drugih metalnih predmeta.
` Umetnite bateriju u skladu s polaritetom (+/-). Pol „+“
pokazuje u smjeru poklopca.
Održavanje, skladištenje i popravci
UPOZORENJE
Ako se Smart Connector ispravno ne čisti, ugradbeni
dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se
mogu teško ozlijediti.
` Čistite proizvode STIHL s ugrađenim Smart Connec-
torom kako je opisano u uputama za upotrebu proizvoda STIHL.
Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti Smart
Connectora. Djeca se mogu teško ozlijediti.
` Čuvajte Smart Connector izvan dosega djece
Električni kontakti na Smart Connectoru i metalni ug-
radbeni dijelovi mogu korodirati uslijed vlage. Smart
Connector može se oštetiti.
` Spremite Smart Connector na čisto i suho mjesto.
Baterija
UPOZORENJE
Baterija nije zaštićena od svih okolinskih utjecaja. Ako
je baterija izložena određenim utjecajima okoline, u bateriji može izbiti požar ili može eksplodirati. Osobe se
mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna šteta.
` Zaštitite Smart Connector od vrućine i otvorene va-
tre.
` Nemojte bacati Smart Connector u vatru.
` Upotrebljavajte i pohranjujte Smart Connector u
temperaturnom području između - 30 °C i + 60 °C.
` Ne uranjajte Smart Connector u tekućine.
` Nemojte izlagati Smart Connector visokom tlaku.
` Nemojte izlagati Smart Connector mikrovalovima.
` Zaštitite Smart Connector od kemikalija i soli.
Iz oštećene baterije može istjecati tekućina. Ako
tekućina dospije u kontakt s kožom ili očima, može doći
do njihova nadraživanja.
` Izbjegavajte kontakt s tekućinama.
` Ako je došlo do kontakta s kožom: pogođena mjesta
na koži obilno isprati s vodom i sapunom.
` Ako je došlo do kontakta s očima: najmanje 15 minuta
oči obilno ispirati vodom i potražiti pomoć liječnika.
Ako se gumbasta baterija proguta, to može unutar dva
sata dovesti do teških ozljeda ili smrti uslijed nastanka
unutarnjih opeklina i perforacije jednjaka.
` Bateriju i Smart Connector čuvajte izvan
dosega djece i drugih neovlaštenih osoba.
` Poklopac Smart Connectora uvijek mora bi-
ti čvrsto zatvoren. Ako se poklopac ne
može zatvoriti, izvaditi bateriju i zamijeniti
Smart Connector.
` Ako se gumbasta baterija proguta: ne izazi-
vajte povraćanje. Može doći do uglavljivanja baterije u jednjaku. Odmah potražite
Baterija koja je navodno u potpunosti ispražnjena još
Priprema za uporabu
Smart Connector može se ugraditi samo u proizvode
STIHL koji su opremljeni dijelom za to na kućištu.
Potrebno je izvršiti sljedeće korake za pokretanje
Smart Connectora:
Tehnički podaci
– Frekvencijski pojas: ISM pojas 2,4 GHz
– Maksimalna zračena snaga odašiljanja: 1 mW
Potpuni tehnički podaci dostupni su u Izjavi o sukladnosti
(EU) na sljedećoj internetskoj adresi:
www.stihl.com/conformity
Simboli na proizvodu
Na Smart Connectoru mogu se nalaziti sljedeći simboli:
liječničku pomoć.
uvijek može isporučiti opasnu struju kratkoga spoja ili
isteći. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati
materijalna šteta.
` Pridržavajte se svih zakonskih propisa o zbrinjavanju.
Ispražnjene baterije odmah zbrinite. Ne rastavljajte ih
i ne bacajte u vatru.
` Preuzmite aplikaciju STIHL connected u App Storeu
mobilnog krajnjeg uređaja (1) i kreirajte račun (2) ili
se prijavite postojećim korisničkim podacima (3).
` Dodajte proizvod u aplikaciji STIHL connected i
slijedite upute na zaslonu (4).
Proizvod nemojte zbrinjavati s kućnim otpadom.
EU-izjava o sukladnosti
STIHL Smart Connector 2 A
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ovime izjavljuje da je vrsta
radijskog sustava CA01 - STIHL Smart Connector 2 A
usklađena s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst Izjave
o sukladnosti (EU) dostupan je na sljedećoj internetskoj
adresi: www.stihl.com/conformity
Odkloniti smetnje/kvarove
Podrška za poizvod i pomoć pri uporabi
Podršku za poizvod i pomoć pri uporabi možete
dobiti od stručnog trgovca tvrtke STIHL. Informacije
o kontaktu i dodatne informacije nalaze se pod
https://support.stihl.com/ ili https://www.stihl.com/.
S Förklaringar
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
Läs och observera följande information och
säkerhetsanvisningar. Felaktig användning kan
leda till allvarlig skada.
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar i bruksanvisningen för STIHL-produkten där Smart
Connector är installerad.
Ytterligare information om Smart Connector, STIHL
connected, kompatibla produkter och Frågor och
Svar nns på https://connect.stihl.com/ eller hos en
STIHL-återförsäljare. Ordmärket Bluetooth
lerna (logotyperna) är registrerade varumärken och ägs
av Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ordmärken/symboler från STIHLs sida sker under licens. Smart
Connector är utrustad med ett trådlöst Bluetooth®gränssnitt. Lokala dri restriktioner (exempelvis i ygplan
eller på sjukhus) måste beaktas.
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
STIHL Smart Connector 2 A, i kombination med STIHL
connected-appen, möjliggör anpassning och överföring
av data och information från kompatibla STIHLprodukter
baserat på Bluetooth®-teknik. Smart Connector kan
användas i regnigt väder.
VARNING
Om Smart Connector inte används på avsett sätt kan
det leda till allvarliga personskador eller materialskador.
` Använd bara Smart Connector såsom det beskrivs i
den här bruksanvisningen, STIHL connected-appen
och på https://connect.stihl.com/.
` Använd inte Smart Connector som en leksak. Om
Smart Connector används nära barn: Håll barnen un-
®
och symbo-
der uppsikt.
Olämpliga batterier kan orsaka brand och explosion.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall
och sakskador.
` Använd IEC-CR2450 Litium knappcellsbatteri som
får användas i ett temperaturområde på -30 °C till
+60 °C.
Användning
VARNING
Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte
komponenterna och säkerhetsanordningarna korrekt.
Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
` Använd Smart Connector med stängt lock.
` Säkerställ att tätringen be nner sig i ledningen mel-
lan huset och locket.
` Stäng locket så att pilsymbolen pekar på punktsym-
bolen på huset.
` Montera endast Smart Connector i urtaget i STIHL-
produktens hölje som är avsett för detta.
` Dra åt skruvarna så att det inte nns något spel.
` Överbrygg aldrig batteripolerna med trådar eller an-
dra metallföremål.
` Sätt i batteriet med rätt polaritet (+/-). „+“-polen pe-
kar i riktning mot locket.
Underhåll, förvaring och reparation
VARNING
Om Smart Connector inte rengörs korrekt slutar even-
tuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att
fungera. Personer kan skadas allvarligt.
` Rengör STIHL-produkten med inbyggd Smart Con-
nector enligt anvisningarna i bruksanvisningen för
STIHL-produkten.
Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna med
Smart Connector. Barn kan skadas allvarligt.
` Förvara Smart Connector utom räckhåll för barn
` De elektriska kontakterna på Smart Connector och
metalldelarna kan korrodera på grund av fukt. Smart
Connector kan skadas.
` Förvara Smart Connector på en ren och torr plats.
Batteri
VARNING
Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från omgiv-
ningen. Batteriet kan börja brinna eller explodera om
det utsätts för viss påverkan från omgivningen. Detta
kan orsaka allvarliga personskador och sakskador.
` Skydda Smart Connector mot värme och eld.
` Släng inte Smart Connector i elden.
` .Använd och förvara Smart Connector mellan
-30 °C och +60 °C.
` Doppa inte ner Smart Connector i vätska.
` Utsätt inte Smart Connector för högt tryck.
` Utsätt inte Smart Connector för mikrovågor.
` Skydda Smart Connector mot kemikalier och salt.
Det kan komma ut vätska ur ett trasigt batteri. Om
vätskan kommer i kontakt med huden eller ögonen kan
huden eller ögonen bli irriterade.
` Undvik kontakt med vätskan.
` Om du fått vätska på huden: Tvätta de berörda stäl-
lena med rikligt med vatten och tvål.
` Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen med rikligt
med vatten i minst 15 minuter och uppsök läkare.
Om knappcellsbatteriet sväljas kan detta leda till all-
varlig skada eller död på grund av inre brännskador
och perforation av matstrupen inom 2 timmar
` .Batteri och Smart Connector ska förvaras
oåtkomligt för barn och andra obehöriga
personer.
` Stäng alltid Smart Connector-locket
ordentligt. Om locket inte kan stängas,
ta ur batteriet och byt ut Smart
Connectorenheten.
` Om knappcellsbatteriet har svalts:
Framkalla inte kräkningar. Det kan leda
till att batteriet fastnar i matstrupen.
Ett batteri som man förmodar är helt urladdat kan fort-
Gör redo att använda
Smart Connector kan endast monteras i STIHL-pro-
Tekniska data
– Frekvensband: ISM-band 2,4 GHz
– Avgiven maximal överföringse ekt: 1 mW
Fullständiga tekniska data nns tillgängliga i EU-försäkran
om överensstämmelse på följande adress:
www.stihl.com/conformity
Symboler på produkten
Följande symboler kan nnas på Smart Connector:
EU-försäkran om överensstämmelse
STIHL Smart Connector 2 A
Härmed intygar ANDREAS STIHL AG & Co. KG, att
den trådlösa anläggningstypen CA01 - STIHL Smart
Connector 2 A uppfyller direktivet 2014/53/EU. En komplett försäkran om överensstämmelse med EUförordningen nns på följande adress: www.stihl.com/conformity
Uppsök genast läkare.
farande ge en farlig kortslutningsström eller läcka.
Detta kan orsaka allvarliga personskador och sakskador.
` Var uppmärksam på alla lagliga föreskri er. Kassera
urladdade batterier omedelbart. Ta inte isär det och
kasta det inte i elden.
dukter som är utrustade med ett urtag för detta i höljet. Följande steg måste genomföras för att ta Smart
Connector i dri :
` Ladda ner STIHL connected-appen från App Store
på mobilenheten (1) och skapa ett konto (2) eller
logga in med be ntliga användaruppgi er (3).
` Lägg till produkten i STIHL connected-appen och
följ instruktionerna på skärmen (4).
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
Felavhjälpning
Produktsupport och användningshjälp
Produktsupport och användningshjälp kan fås av en
STIHLåterförsäljare.
Kontaktuppgi er och ytterligare information nns på
https://support.stihl.com/ eller https://www.stihl.com/.
f Alustavia huomautuksia
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ
SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Lue seuraavat tiedot ja turvaohjeet ja noudata
niitä. Epäasianmukainen käyttö voi johtaa
vakaviin henkilövahinkoihin.
Lue kaikki STIHL-tuotteen, johon Smart
Connector liitetään, turvaohjeet ja noudata
niitä.
Lisätietoja Smart Connectorista, STIHL connectedista ja
yhteensopivista laitteista sekä usein kysytyistä kysymyksistä on osoitteessa https://connect.stihl.com/, tai ne on
saatavissa STIHLerikoisliikkeestä. Bluetooth
-kuvamerkit (logot) ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. Smart Connectorissa
on langaton Bluetooth®- liittymä. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava.
Turvallisuusohjeet
Määräysten mukainen käyttö
STIHL Smart Connector 2 A mahdollistaa STIHL
connected -sovelluksella tietojen henkilökohtaistamisen
ja välittämisen yhteensopivilta STIHL-tuotteilta
Bluetooth®-tekniikan avulla. Smart Connectoria
voi käyttää sateessa.
VAROITUS
Jos Smart Connectoria ei käytetä sille määriteltyyn
käyttötarkoitukseen, seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
` Käytä Smart Connectoria vain siten, kuin tässä
käyttöohjeessa, STIHL connected -sovelluksessa ja
osoitteessa https://connect.stihl.com/ on kuvattu.
` STIHL Smart Connector ei ole leikkikalu. Jos Smart
Connectoria käytetään lasten lähettyvillä: valvo
lapsia.
Sopimattomat paristot saattavat aiheuttaa tulipaloja tai
räjähdyksiä. Seurauksena voi olla vakava tai
hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
` Käytä IEC-CR2450-litiumnappiparistoa, jonkakäyttö
on sallittua lämpötila-alueella - 30 °C ... 60 °C.
®
-merkki ja
Käyttö
VAROITUS
Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, osat
saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saat-
tavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
` Käytä Smart Connectoria vain sen kannen ollessa ki-
inni.
` Varmista, että tiivisterengas on urassa kotelon ja kan-
nen välissä.
` Sulje kansi niin, että nuolisymboli osoittaa kotelossa
olevaan pistesymboliin.
` Asenna Smart Connectorin vain STIHL-tuotteen ko-
telossa olevaan syvennykseen.
` Kiristä ruuvit niin, että niissä ei ole välystä.
` Älä koskaan yhdistä paristoa metallilangoilla tai muil-
la metallisilla osilla.
` Aseta pariston navat (+/-) oikein. „+“-napa osoittaa
kannen suuntaan.
Huolto, varastointi ja korjaus
VAROITUS
Jos Smart Connectoria ei puhdisteta oikein, osat saat-
tavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat
tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.
` Puhdista STIHL-tuote sisäänrakennetulla Smart Con-
nectorilla STIHL-tuotteen käyttöohjeen kuvauksen
mukaisesti.
Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
Smart Connectorista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat
loukkaantua vakavasti.
` Säilytä Smart Connector poissa lasten ulottuvilta
Kosteus voi syövyttää Smart Connectorin sähkökosket-
timia ja metalliosia. Smart Connector voi vaurioitua.
` Säilytä Smart Connector puhtaana ja kuivana.
Paristo
VAROITUS
Paristoa ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Pa-
risto saattaa syttyä tuleen tai räjähtää altistuttuaan joillekin ympäristötekijöille. Seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja.
` Suojaa Smart Connector kuumuudelta ja avotulelta.
` Älä heitä Smart Connectoria tuleen.
` Käytä ja säilytä Smart Connectoria lämpötila-alueella
- 30 °C ... + 60 °C.
` Älä upota Smart Connectoria nesteisiin.
` Älä altista Smart Connectoria suurelle paineelle.
` Älä altista Smart Connectoria mikroaalloille.
` Suojaa Smart Connector kemikaaleilta ja suoloilta.
Vaurioituneesta paristosta saattaa vuotaa nestettä. Iho
tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai silmät joutuvat
kosketuksiin nesteen kanssa.
` Vältä joutumista kosketuksiin nesteen kanssa.
` Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen kanssa: pe-
se altistuneet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippualla.
` Jos ainetta on joutunut silmiin: huuhtele silmiä vedel-
lä vähintään 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkäriin.
Jos nappiparisto nielaistaan, kahden tunnin sisällä saat-
taa aiheutua vakavia vammoja tai kuolema sisäisten palovammojen ja ruokatorven syöpymisen vuoksi.
` Säilytä paristoa ja Smart Connectoria pai-
kassa, johon lapsilla ja asiattomilla ei ole
pääsyä.
` Sulje Smart Connectorin kansi aina tiukasti.
Jos kansi ei mene kiinni, irrota paristo ja
vaihda Smart Connector.
` Jos nappiparisto on nielaistu: älä oksennuta
potilasta. Paristo saattaa tällöin juuttua ruo-
Tyhjäksi luultu paristo voi edelleen aiheuttaa vaaralli-
Smart Connector voidaan asentaa vain STIHL-tuotteisiin,
joiden kotelossa on asennukseen tarkoitettu syvennys.
Seuraavat toimenpiteet on suoritettava Smart Connectorin käyttöön ottamista varten:
Tekniset tiedot
– Taajuuskaista: ISM-kaista 2,4 GHz
– Suurin säteilylähetysteho: 1 mW
Täydelliset tekniset tiedot ovat saatavissa EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksessa seuraavasta Internet-osoitteesta: www.stihl.com/conformity
Tuotteessa olevat symbolit
Smart Connectorissa voi olla seuraavia
symboleita:
EU-vaatimustenmukaisuusva kuutus
STIHL Smart Connector 2 A
Täten ANDREAS STIHL AG & Co. KG ilmoittaa, että
radiolaitetyyppi CA01 - STIHL Smart Connector 2 A
on direktiivin 2014/53/EU mukainen. Täydellinen EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavissa
seuraavasta Internet-osoitteesta:
www.stihl.com/conformity
Häiriöiden poistaminen
Tuotetuki ja käyttöapu
Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHLerikoisliikkeessä. Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta
https://support.stihl.com/ tai https://www.stihl.com/.
katorveen. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
sen oikosulkujännitteen. Seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja.
` Noudata kaikkia hävittämistä koskevia lakeja. Hävitä
tyhjät paristot välittömästi. Älä paloittele tai heitä tuleen.
` Käyttöön valmistelu
` Lataa STIHL connected -sovellus mobiililaitteen so-
velluskaupasta (App Store) (1) ja luo tili (2) tai kirjaudu sisään olemassa olevilla käyttäjätiedoilla (3).
` Liitä tuote STIHL connected -sovellukseen ja seuraa
ohjeita näytöltä (4).
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.

I Introduzione esplicativa
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL‘USO E
CONSERVARE.
Leggere e rispettare le seguenti informazioni
e avvertenze di sicurezza. Un uso improprio
può provocare gravi lesioni.
Leggere e seguire tutte le avvertenze
riportate sulle istruzioni per l’uso del
prodotto STIHL che viene applicato allo
Smart Connector.
Ulteriori informazioni su Smart Connector, STIHL connected,
i prodotti compatibili e le FAQ sono disponibili su https://
connect.stihl.com/ o presso i rivenditori STIHL. Il marchio
®
Bluetooth
e i logo sono marchi commerciali registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di
questi logotipi/logo da parte di STIHL avviene
tramite concessione di licenza. Smart Connector è dotato
di interfaccia di collegamento radio con tecnologia
Bluetooth®. Rispettare le restrizioni locali sull‘esercizio
(ad esempio sugli aerei o negli ospedali).
Avvertenze di sicurezza
Utilizzo appropriato
In combinazione con l‘App STIHL connected , lo STIHL
Smart Connector 2 A consente la personalizzazione
e la trasmissione di dati e informazioni di prodotti STIHL
compatibili basati sulla tecnologia Bluetooth
Connector può essere usato sotto la pioggia.
AVVERTENZA
Se lo Smart Connector non è utilizzato in modo non
conforme, sussiste il rischio di ferimento o morte delle
persone e di danni materiali.
` Usare Smart Connector solo come indicato nelle
presenti istruzioni per l’uso, sulla STIHL connected
APP e su https://connect.stihl.com/.
` Non usare Smart Connector come giocattolo. Se
Smart Connector viene usato in prossimità di bambini: sorvegliare i bambini.
Batterie non adatte possono causare incendi ed esplo
sioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o
mortali e danni materiali.
` Usare una batteria a bottone al litio IEC-CR2450
che possa essere usata in un intervallo di temperatura da - 30 °C a 60 °C.
Impiego
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone.
` Usare Smart Connector con il coperchio chiuso.
` Accertarsi che l’anello di tenuta sia posizionato nella
guida tra carcassa e coperchio.
` Chiudere il coperchio in modo tale che il simbolo
®
. Smart
della freccia indichi verso il simbolo del punto sulla
carcassa.
` Installare lo Smart Connector solo nell‘apposito all
oggiamento del prodotto STIHL.
` Serrare le viti in modo che non abbiano gioco.
` Non collegare mai i morsetti della batteria con li
metallici o altri oggetti metallici.Non collegare mai i
morsetti della batteria con li metallici o altri oggetti
metallici.
` Inserire la batteria rispettando la polarità (+/-). Il polo
“+” è rivolto in direzione del coperchio.
Manutenzione, stoccaggio e riparazione
AVVERTENZA
Se Smart Connector non viene sottoposta a pulizia
corretta, i componenti potrebbero non funzionare più
correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
` Pulire il prodotto STIHL con lo Smart Connector in-
corporato come descritto nelle istruzioni per l‘uso
del prodotto STIHL.
I bambini potrebbero non essere in grado di ricono-
scere e valutare i pericoli derivanti da Smart Connector. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
` Conservare Smart Connector fuori dalla portata dei
` bambini
I contatti elettrici su Smart Connector e i componenti
metallici possono corrodersi in caso di umidità. Lo
Smart Connector può rimanere danneggiato.
` Conservare Smart Connector in luogo pulito e asci-
utto.Batteria
AVVERTENZA
La batteria è protetta da tutte le condizioni ambientali.
Se la batteria viene esposta a determinate condizioni
ambientali, la batteria può incendiarsi o esplodere. Ciò
potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali.
` Proteggere Smart Connector da calore e amme.
` Non gettare Smart Connector nel fuoco.
` Utilizzare e conservare Smart Connector ad una tem-
peratura compresa tra i - 30 °C e i + 60 °C.
` Non gettare Smart Connector nei liquidi.
` Non esporre Smart Connector ad alta pressione.
` Non esporre Smart Connector alle microonde.
` Proteggere Smart Connector da sostanze chimiche e
sali.
Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liqui-
do. Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può irritarli.
` Evitare contatti con il liquido.
` In caso di contatto con la pelle: lavare la parte inte-
ressata con abbondante acqua e sapone.
` In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare gli occhi
per almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivol-
gersi ad un medico.
Se la batteria a bottone viene ingoiata, entro 2 ore può
-
provocare gravi lesioni o la morte per via delle ustioni
interne e la perforazione dell’esofago
` .Conservare batteria e Smart Connector al
di fuori della portata dei bambini e di altre
persone non autorizzate.
` Chiudere sempre bene il coperchio dello
Smart Connector. Se il coperchio non può
essere chiuso bene, togliere la batteria e
sostituire Smart Connector.
` Se la batteria a bottone è stata ingoiata:
Non provocare il vomito. La batteria potrebbe infatti incastrarsi nell’esofago. Rivolgersi immediatamente ad un medico
Una batteria che si suppone completamente scarica
può ancora fornire una pericolosa corrente di corto
circuito o può perdere. Ciò potrebbe causare gravi le
sioni personali e danni materiali.
Rispettare tutte le norme di legge sullo smaltimento.
Smaltire immediatamente le batterie scariche. Non
smontare né smaltire nel fuoco.
Preparare
Lo Smart Connector può essere installato solo nei prodotti STIHL che sono dotati di una rientranza nell‘alloggiamento progettato a tale scopo. Per mettere in funzione lo Smart Connector è necessario eseguire i seguenti
passi:
` Scaricare l‘app STIHL connected nell‘App Store del
terminale mobile (1) e creare un account (2) o eettuare il login con i dati utente esistenti (3).
` Aggiungere il prodotto nell‘app STIHL connected e
seguire le istruzioni sullo schermo (4).
Dati tecnici
– Banda di frequenza: Banda ISM 2,4 GHz
– Potenza di invio massima trasmessa: 1 mW
Le speciche tecniche complete sono disponibili nella dichiarazione di conformità UE al seguente indirizzo Internet: www.stihl.com/conformity
Simboli sul prodotto
Sullo Smart Connector potrebbero esserci i seguenti
simboli:
Non smaltire il prodotto con i riuti
domestici.
STIHL Smart Connector 2 A
ANDREAS STIHL AG & Co. KG dichiara che il sistema ra
dio
tipo CA01 - STIHL Smart Connector 2 A è conforme alla
direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al nostro indirizzo internet:
www.stihl.com/conformity
Eliminazione dei guasti
Supporto prodotto e guida all‘applicazione
Supporto prodotto e guida per l’applicazione sono
Dichiarazione di conformità UE
reperibili presso i rivenditori specializzati STIHL. I
recapiti e altre informazioni sono reperibili su
https://support.stihl.com/ o https://www.stihl.com/.
d Indledende forklaringer
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES.
Læs og overhold følgende informationer og
sikkerhedsanvisninger. Ukorrekt anvendelse
kan medføre alvorlige kvæstelser.
Læs og overhold alle sikkerhedsanvisninger i
brugsanvisningen til STIHL-produktet, hvor
Smart Connector bliver installeret.
Yderligere informationer om Smart Connector, STIHL
connected, kompatible produkter og FAQ, ndes her
https://connect.stihl.com/ eller hos en STIHL- forhandler.
®
Bluetooth
-ordmærket og -billedmærket (logoer) er registrerede varemærker og er Bluetooth SIG, Inc.s
ejendom. Enhver anvendelse af disse ordmærker/billed
mærker via STIHL sker ifølge en licens. Smart Connector
er udstyret med en Bluetooth®- radiogrænseade. Lokale
drisindskrænkninger (for eksempel i y eller på sygehuse) skal overholdes.
Sikkerhedshenvisninger
Formålsbestemt anvendelse
STIHL Smart Connector 2 A i kombination med STIHL
connected-appen, giver dig mulighed for personalisering
og overførsel af data og informationer fra kompatible
STIHL-produkter baseret på Bluetooth®- teknologi. Smart
Connector kan anvendes i regnvejr.
ADVARSEL
Hvis Smart Connector ikke anvendes i overensstem-
melse med formålet, kan personer blive kvæstet, og
der kan opstå materielle skader.
` Smart Connector må kun anvendes, som det er be-
skrevet i denne brugsanvisning, i STIHL connectedappen eller her: https://connect.stihl.com/.
` Smart Connector må ikke anvendes som legetøj. Hvis
Smart Connector anvendes i nærhed af børn, skal
børnene være under opsyn.
Uegnede batterier kan forårsage brande og eksplosio-
ner. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle
skader.
` Anvend et IEC-CR2450 lithium-knapcellebatteri,
som må anvendes indenfor et temperaturområde
mellem - 30 °C til 60 °C.
Anvendelse
ADVARSEL
I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand kan kom-
ponenterne ikke længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kra. Personer kan pådrage
sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
` Anvend Smart Connector med lukket dæksel.
` Sørg for, at tætningsringen sidder i føringen mellem
huset og dækslet.
` Luk dækslet således, at pilesymbolet viser mod prik-
symbolet på huset.
` Installer kun Smart Connector i den fordybning, der
forendes i STIHL-produktet‘s hus.
-
` Spænd skruerne fast , så der der ikke er noget spil.
` Batteriklemmerne må aldrig brokobles med tråd eller
andre metalgenstande.
` Sæt batteriet i, så polerne (+/-) vender korrekt.
„+“-polen viser mod dækslet.
Vedligeholdelse, opbevaring og reparation
ADVARSEL
Hvis Smart Connector ikke rengøres korrekt, er der ri-
siko for, at komponenterne ikke længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne sættes ud af kra.
Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
` Rengør STIHL-produktet med den indbyggede
Smart Connector som beskrevet i brugsanvisningen
til STIHLproduktet.
Børn kan ikke genkende og vurdere farerne ved Smart
Connector. Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
` Opbevar Smart Connector uden for børns rækkevid-
de
De elektriske kontakter på Smart Connector og metall-
iske komponenter kan korrodere som følge af fugtighed. Smart Connector kan blive beskadiget.
` Opbevar Smart Connector rent og tørt.
Batteri
ADVARSEL
Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra
omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte
omgivelsespåvirkninger, kan der gå ild i det, eller det
kan eksplodere. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
` Beskyt Smart Connector mod varme og ild.
` Kast ikke Smart Connector i åben ild.
` Anvend og opbevar Smart Connector i temperatu-
rområdet mellem - 30 °C og + 60 °C.
` Smart Connector må ikke nedsænkes i væsker.
` Smart Connector må ikke udsættes for højt tryk.
` Smart Connector må ikke udsættes for mikrobølger.
` Beskyt Smart Connector mod kemikalier og salte.
Der kan løbe væske ud fra et beskadiget batteri. Hvis
væsken kommer i kontakt med huden eller øjnene, kan
huden eller øjnene blive irriterede.
` Undgå kontakt med væsken.
` Hvis der er opstået kontakt med huden: Vask det på
gældende sted på huden med rigeligt vand og sæbe.
` Hvis der er opstået kontakt med øjnene: Skyl øjnene
i mindst 15 minutter med rigeligt vand, og kontakt en
læge.
Hvis knapcelle-batteriet sluges, kan dette inden for 2
timer medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald som
følge af indre ætsninger og perforering af spiserøret.
-
` Opbevar batteriet og Smart Connector
uden for børns og andre uvedkommende
personers rækkevidde.
` Luk altid Smart Connectors afdækning, så
den sidder fast. Hvis afdækningen ikke kan
lukkes, skal batteriet tages ud, og Smart
Connector udskies.
` Hvis knapcelle-batteriet er blevet slugt:
Fremkald ikke en opkastning. Dette kan
medføre, at batteriet sætter sig fast i spi
serøret. Søg læge med det samme.
Et angiveligt fuldt aadet batteri kan stadig levere en
farlig kortslutningsstrøm eller lækage. Personer kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå ma
terielle skader.
` Følg alle lovmæssige forskrier for bortskaelse.
Bortskaf aadede batterier med det samme. Må ikke
skilles ad og ikke brændes.
Sådan gøres produktet parat
Smart Connector kan kun installeres i STIHL-produkter,
der har en fordybning i huset. Følgende trin skal udføres
for at sætte Smart Connector i dri:
` Download STIHL connected-appen i App-Storen på
mobilenheden (1), og opret en konto (2), eller log ind
med eksisterende brugerdata (3).
` Tilføj produktet i STIHL connected-appen, og følg in-
struktionerne på skærmen (4).
Tekniske data
– Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz
– Maks. udstrålet sendeeekt: 1 mW
De fuldstændige tekniske data er tilgængelige på EUo
verensstemmelseserklæringen på følgende internetadresse: www.stihl.com/conformity
Symboler på produktet
Følgende symboler kan ndes på Smart Connector:
Produktet må ikke bortskaes som husholdningsaald.
EU-overensstemmelseserklæ ring
STIHL Smart Connector 2 A
Hermed erklærer ANDREAS STIHL AG & Co. KG, at radioudstyrstypen CA01 - STIHL Smart Connector 2 A er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU. EU-overensstemmelseserklæringen kan fås i sin fulde længde fra
følgende internetadresse: www.stihl.com/conformity
Ajælpning af fejl
Produktsupport og hjælp til anvendelse
Produktsupport og hjælp til anvendelse kan fås hos en
STIHL-forhandler. Kontaktmuligheder og yderligere
oplysninger kan ndes på https://support.stihl.com/ eller
https://www.stihl.com/.
N Innledende forklaringer
VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVARES.
Les og følg følgende informasjon og
sikkerhetsanvisninger. Feil bruk kan føre
til alvorlige personskader.
Les og følg alle sikkerhetsanvisninger i bruksanvisningen til STIHL-produktet som Smart
-
-
-
Connector er installert i.
Ytterligere informasjon om Smart Connector, STIHL
Connected, kompatible produkter og vanlige spørsmål
nner du under https://connect.stihl.com/ eller hos en
STIHL fagforhandler. Bluetooth
en) er oppførte varemerker og tilhører Bluetooth SIG,
Inc. All bruk av dette ordmerket/ikonet gjøres av STIHL
under lisens. Smart Connector er utstyrt med et
Bluetooth®- radiogrensesnitt. Lokale bruksbegrensninger
(f.eks. i y eller sykehus) må tas hensyn til.
Sikkerhetsforskrier
Tiltenkt bruk
STIHL Smart Connector 2 A, sammen med STIHL connected-appen, gjør det mulig å tilpasse og overføre data
og informasjon fra kompatible STIHL-produkter ved hjelp
®
av Bluetooth
-teknologi. Smart Connector kan brukes når
det regner.
ADVARSEL
Hvis Smart Connector ikke brukes formålsbestemt, kan
personer bli alvorlig skadet eller drept og materielle
skader kan oppstå.
` Bruk kun Smart Connector slik det står beskrevet i
denne bruksanvisningen, STIHL connected-appen eller under https://connect.stihl.com/.
` Ikke bruk Smart Connector som et leketøy. Dersom
Smart Connector brukes i nærheten av barn, må bar
na holdes under oppsyn.
Uegnede batterier kan utløse brann og eksplosjoner.
Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og
materielle skader kan oppstå.
` Bruk en IEC-CR2450 litium knappcelle som kan bru
kes i et temperaturområde fra - 30 °C til 60 °C.
Bruk
ADVARSEL
I usikker stand kan komponenter slutte å fungere kor-
rekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut av kra. Personer
kan bli alvorlig skadet eller bli drept.
` Bruk Smart Connector med lukket lokk.
` Sikre at tetningsringen er i føringen mellom huset og
lokket.
` Lukk lokket slik at pilsymbolet viser på punktsymbo
let på huset.
` Monter Smart Connector kun i den tiltenkte åpnin-
gen i huset på STIHL-produktet.
` Trekk til skruene, slik at de ikke har noen klaring.
®
-merket og ikonet (logo-
` Koble aldri batteriklemmer forbi med ledninger eller
andre metallobjekter.
` Sett inn batteriet i henhold til polariteten (+/-).
„+“-polen peker i lokkets retning.
Vedlikehold, oppbevaring og reparasjon
ADVARSEL
Dersom Smart Connector ikke rengjøres på riktig må-
te, kan komponenter slutte å fungere riktig og sikkerhetsinnretninger tre ut av kra. Personer kan bli alvorlig skadet.
` STIHL-produktet med innebygd Smart Connector
må rengjøres slik det er beskrevet i bruksanvisnin
gen for STIHL-produktet.
Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farer forbun-
det med Smart Connector. Barn kan bli alvorlig skadet.
` Smart Connector må oppbevares utenfor rekkevidde
for barn
De elektriske kontaktene på Smart Connector og me-
tallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet.
Smart Connector kan skades.
` Oppbevar Smart Connector rent og tørt.
Batteri
ADVARSEL
Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkninger.
Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan det ta fyr eller eksplodere. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå.
` Smart Connector må beskyttes mot varme og ild.
` Smart Connector må ikke kastes i ild.
` Smart Connector skal brukes og oppbevares i tem-
peraturområdet mellom - 30 °C og + 60 °C.
` Smart Connector må ikke senkes ned i væske.
` Smart Connector må ikke utsettes for høyt trykk.
` Smart Connector må ikke utsettes for mikrobølgeov-
ner. Smart Connector må beskyttes mot kjemikalier
og salt.
Det kan komme væske ut av et skadd batteri. Dersom
væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, kan
huden eller øynene bli irritert.
` Unngå kontakt med væsken.
` Dersom det har oppstått kontakt med huden: Vask
de aktuelle hudområdene med rikelig vann og såpe.
` Dersom det har oppstått kontakt med øynene: Skyll
øynene i minst 15 minutter med rikelig vann og
oppsøk lege.
Hvis knappcellebatteriet svelges kan dette ved intern
forbrenning og perforering av spiserøret føre til alvorlig skade eller død innen 2 timer.
` Oppbevar batteriet og Smart Connector
utilgjengelig for barn og andre uautoriser
-
te personer.
` Skru alltid dekslet til Smart Connector
godt fast. Hvis dekslet ikke kan lukkes,
ta ut batteriet og bytt Smart Connector.
-
-
` Dersom knappcellebatteriet er svelget:
Ikke prøv å kaste opp. Det kan føre til at
batteriet blir sittende fast i spiserøret.
Oppsøk en lege umiddelbart.
Et trolig helt utladd batteri kan likevel levere en farlig
kortslutningsstrøm. Hvis batteriet blir skadd eller ut
satt for høye temperaturer, kan det oppstå brann eller
eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå.
` Følg alle lovbestemte forskrier. Kast utladde batte
rier umiddelbart. Hold batterier utilgjengelig for
barn. Ikke demontere eller kaste i brann.
Gjør klar til bruk
Smart Connector kan kun bygges inn i STIHL-produkter
utstyrt med en åpning i huset som er ment for en Smart
Connector. Følgende trinn må gjennomføres for å kunne
sette Smart Connector i dri:
` Last ned STIHL connected-appen på mobilenheten
fra App Store (1) og opprett en konto (2) eller logg
deg inn med eksisterende brukeropplysninger (3).
` Legg til produktet i STIHL connected-appen og følg
instruksjonene på skjermen (4).
Tekniske data
– Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz
– Utstrålt maksimal sendeeekt: 1 mW
Fullstendige tekniske data er tilgjengelige for EUsamsvarserklæringen under følgende internettadresse:
www.stihl.com/conformity
Symboler på produktet
Følgende symboler kan benne seg på Smart Connector:
Produktet må ikke kasseres med
husholdningsavfallet.
EU-samsvarserklæring
STIHL Smart Connector 2 A
Herved erklærer ANDREAS STIHL AG & Co. KG at
det trådløse systemet av typen CA01 - STIHL Smart
Connector 2 A er i samsvar med direktivet 2014/53/EU.
Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er
tilgjengelig under følgende internettadresse:
www.stihl.com/conformity
Utbedre feil
Produktstøtte og hjelp til bruk
Produktstøtte og hjelp til bruk er tilgjengelig hos en
STIHL fagforhandler. Kontaktalternativer og ytterligere
informasjon nner du under https://support.stihl.com/
eller https://www.stihl.com/.
c Úvodní vysvětlení
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST
A ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU.
Přečtěte si následující informace a
bezpečnostní pokyny a dbejte na ně. Neodborné použití může vést k těžkým úrazům.
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny v
návodu k použití výrobku STIHL, do kterého
se Smart Connector bude vestavovat, a
postupujte podle nich.
Další informace ke konektoru Smart Connector, STIHL
-
connected, kompatibilní produkty a FAQ naleznete
na https://connect.stihl.com/ nebo jsou k dispozici u
odborného prodejce výrobků STIHL. Značka Bluetooth®
a piktogramy (loga) jsou registrované obchodní značky a
-
vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli použití
této značky/piktogramů rmou STIHL se uskutečňuje
prostřednictvím licence. Smart Connector je vybaven
vysílacím rozhraním Bluetooth®. Je třeba respektovat
lokální provozní omezení (například v letadlech nebo
nemocnicích).
Bezpečnostní pokyny
Řádné používání
STIHL Smart Connector 2 A v kombinaci s aplikací STIHL
connected umožňuje personalizaci a přenos dat a infor
mací o kompatibilních výrobcích STIHL na základě technologie Bluetooth®. Smart Connector může být používán
za deště.
VAROVÁNÍ
Pokud se Smart Connector použije v rozporu s účelem,
může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných
škod.
` Smart Connector používejte jen tak, jak je to popsá
no v tomto návodu k použití, v aplikaci STIHL connected a pod odkazem https://connect.stihl.com/.
` Nepoužívejte Smart Connector jako hračku. Pokud
se Smart Connector používá v blízkosti dětí: dohlížejte na ně.
Nevhodné baterie mohou způsobit požáry a exploze.
Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
` Použijte lithiovou knoíkovou baterii se značením
CR2450 podle IEC, která se smí používat v teplotním rozsahu od −30 °C až do 60 °C.
Aplikace
VAROVÁNÍ
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemohou
konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní
zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k
těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
` Smart Connector používejte s uzavřeným víkem.
` Zajistěte, aby se těsnicí kroužek nacházel ve vodítku
mezi tělesem a víkem.
` Víko zavřete tak, aby symbol šipky ukazoval na sym-
bol bodu na tělese.
` Smart Connector vestavujte pouze do vybrání v
tělese výrobku STIHL, které je pro něj určené.
` Šrouby utáhněte tak, aby neměly žádnou vůli.
` Nikdy nepřemosťujte svorky baterie dráty nebo
jinými kovovými předměty.
` Baterii vsaďte dle znázorněných pólů (+/–). Pól „+“
ukazuje směrem k víku.
Údržba, skladování a opravy
VAROVÁNÍ
Pokud Smart Connector není správně vyčištěn,
-
-
nemohou konstrukční díly již správně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu.
Osoby mohou utrpět těžká zranění.
` Výrobek STIHL s vestavěným Smart Connectorem
čistěte tak, jak je to popsáno v návodu k použití
výrobku STIHL.
Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí
Smart Connectoru. Děti mohou utrpět těžké úrazy.
` Skladujte Smart Connector mimo dosah dětí
` Elektrické kontakty na Smart Connectoru a kovové
konstrukční díly mohou vlivem vlhka zkorodovat.
Smart Connector se může poškodit.
` Skladujte Smart Connector v čistém a suchém stavu.
Baterie
VAROVÁNÍ
Baterie není chráněna proti všem okolním vlivům. Po-
kud je baterie vystavena určitým okolním vlivům, může
začít hořet nebo explodovat. Může dojít k těžkým
úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
` Chraňte Smart Connector před horkem a ohněm.
` Neházejte Smart Connector do ohně.
` Smart Connector používejte a skladujte v tepelném
pásmu mezi −30 °C a +60 °C.
` Neponořujte Smart Connector do kapalin.
` Nevystavujte Smart Connector vysokému tlaku.
` Nevystavujte Smart Connector mikrovlnám.
` Chraňte Smart Connector před chemikáliemi a sole-
mi.
Z poškozené baterie může vystupovat kapalina. Pokud
by se kapalina dostala do styku s pokožkou nebo
očima, může dojít k podráždění pokožky či očí.
` Zabraňte kontaktu s kapalinou.
` Pokud došlo ke kontaktu s pokožkou: dotčená místa
pokožky umyjte velkým množstvím vody a mýdlem.
` Pokud došlo ke kontaktu s očima: vyplachujte oči
nejméně po dobu 15 minut velkým množstvím vody a
vyhledejte lékaře.
Spolknutí knoíkové baterie může během 2 hodin
způsobit těžká zranění nebo smrt kvůli vnitřním spáleninám a perforaci jícnu.
` Skladujte baterie a Smart Connector mimo
dosah dětí a jiných nepovolaných osob.
` Kryt Smart Connectoru vždy pevně
zavřete. Pokud se kryt nedá zavřít, vyjměte
baterii a Smart Connector vyměňte.
` Pokud dojde ke spolknutí knoíkové bate-
rie: nevyvolávejte zvracení. Mohlo by to
vést k tomu, že se baterie zasekne v jícnu.
Okamžitě vyhledejte lékaře.
I zdánlivě zcela vybitá baterie může stále produkovat
nebezpečný zkratový proud nebo může vytéct. Může
dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
` Dbejte na všechny zákonné předpisy o likvidaci. Vy
bité baterie okamžitě zlikvidujte. Nerozkládejte je a
nelikvidujte v ohni.
Příprava k použití
Smart Connector může být vestavován pouze do výrobků
STIHL, které jsou vybaveny k tomu určeným vybráním v
pouzdře. Pro uvedení Smart Connectoru do provozu je
třeba provést následující kroky:
` Stáhněte si aplikaci STIHL connected v App Store
mobilního zařízení (1) a vytvořte si účet (2) nebo se
přihlaste se stávajícími uživatelskými daty (3)
` Přidejte výrobek do aplikace STIHL connected a
postupujte dále podle pokynů na obrazovce (4).
Technická data
– Kmitočtové pásmo: pásmo ISM 2,4 GHz
– Vyzařovaný maximální vysílací výkon: 1 mW
Kompletní technická data jsou k dispozici v Prohlášení o
konformitě EU na zde uvedené internetové adrese: www.
stihl.com/conformity.
Symboly na výrobku
Na Smart Connectoru mohou být následující symboly::
Nelikvidujte výrobek s domácím odpadem.
Prohlášení o konformitě EU
STIHL Smart Connector 2 A
Tímto rma ANDREAS STIHL AG & Co. KG prohlašuje,
že typ rádiového zařízení CA01 – STIHL Smart Connector
2 A – odpovídá směrnici 2014/53/EU. Kompletní text
Prohlášení o konformitě EU je k dispozici na zde uvedené
internetové adrese: www.stihl.com/conformity.
Odstranění poruch
Podpora a pomoc pro použití výrobku
odborného prodejce výrobků STIHL. Možnosti kontaktu
a další informace jsou k nalezení pod
https://support.stihl.com/ nebo https://www.stihl.com/.
H Bevezető
FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS
ŐRIZZE MEG.
Olvassa el és tartsa be a következő információkat és biztonsági utasításokat. A nem
rendeltetésszerű alkalmazás súlyos sérülésekhez vezethet.
Olvasson el és tartson be minden a STIHL
termék használati útmutatójában található
biztonsági utasítást, származó terméknek a
használati útmutatójában található biztonsági
utasítását, amelyhez a Smart Connector
rögzítette.
A Smart Connectorra, STIHL connectedre, kompatibilis
termékekre vonatkozó további információt és GYIK-et a
https://connect.stihl.com/ webhelyen, vagy STIHL már
-
kaszervizben kaphat. A Bluetooth®-szóvédjegy és a képes
védjegyek (logók) a Bluetooth SIG, Inc bejegyzett áru
védjegye és tulajdona. A szóvédjegy/képes védjegy
STIHL által történő mindennemű felhasználása licenc
alatt történik. A Smart Connector Bluetooth®-os rádióinterfésszel van felszerelve. Figyelembe kell venni a helyi
üzemeltetési korlátozásokat (például repülőgépeket vagy
kórházak).
Biztonsági tudnivalók
Rendeltetésszerű használat
A STIHL csatlakoztatott alkalmazással kombinálva a
STIHL Smart Connector 2 A lehetővé teszi a Bluetooth®
technológián alapuló kompatibilis STIHL termékekből
származó adatok és információk személyre szabását
és továbbítását. A Smart Connector-t esőben is lehet
használni.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a Smart Connectort nem rendeltetés sze-
rint használják, súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
` A Smart Connector-t az ebben a használati utasítás-
ban leírt módon, valamint a STIHL connected APPban és a https://connect.stihl.com/ honlapon leírtak
szerint használja.
` Ne használja a Smart Connector-t játékként. Amen-
nyiben a Smart Connectort gyermekek közelében
használja: Felügyelje a gyermekeket.
A nem megfelelő elemek tüzet és robbanást okozhat-
nak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek.
` Olyan IEC-CR2450 lítiumos gombelemet alkalmaz-
zon, amelyet a - 30 °C és 60 °C közötti hőmérsékleti
tartományban szabad használni.
Használat
FIGYELMEZTETÉS
Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem
működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések
hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be.
` A Smart Connectort csukott fedéllel használja.
` Győződjön meg arról, hogy a tömítőgyűrű a ház és a
fedél közötti vezetőben van.
` Úgy zárja le a fedelet, hogy a nyíl szimbólum a házon
lévő pont szimbólumra mutasson.
` A Smart Connector-t csak a STIHL termék házában
található mélyedésben szerelje fel.
` Úgy húzza meg a csavarokat, hogy azoknak ne legyen
holtjátéka.
` Az elemkapcsokat soha ne hidalja át kábellel vagy
egyéb fém tárgyakkal.
` Az elemet polaritásnak- (+/-) megfelelően alkalmazza.
A „+” pólus a fedél irányába mutat.
Karbantartás, tárolás és javítás
-
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a Smart Connectort nem megfelelőkép-
pen tisztítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak.
Súlyos személyi sérülések következhetnek be.
` Tisztítsa meg a STIHL terméket a beépített Smart
Csatlakozóval a STIHL termék használati utasításában leírtak szerint.
A gyermekek nem tudják a Smart Connector veszélyeit
felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérülése
ket szenvedhetnek.
` A Smart Connector gyermekektől távol tartandó
A Smart Connector elektromos érintkezői és fém alka
trészei nedvesség hatására berozsdásodhatnak. A
Smart Connector károsodhat.
` A Smart Connectort tisztán és szárazon tárolja.
Akkumulátor
FIGYELMEZTETÉS
Az elem nem védett valamennyi környezeti hatás ellen.
Amennyiben a beépített elemet kitesszük bizonyos
környezeti hatásoknak, az elem tüzet foghat vagy felrobbanhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
` Óvja a Smart Connectort a nyílt lángtól és hőtől.
` A Smart Connectort ne dobja tűzbe.
` A Smart Connectort - 30 °C és + 60 °C közötti hő
mérsékleti tartományban használja és tárolja.
` A Smart Connectort ne merítse folyadékba.
` A Smart Connectort ne tegye ki magas nyomásnak.
` A Smart Connectort ne tegye mikrohullámú sütőbe.
` Óvja a Smart Connectort a vegyszerektől és sóktól.
A sérült Smart Connectorból folyadék léphet ki. Amen-
nyiben a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel vagy
szemmel, bőr- és szemirritáció következhet be.
` Kerülje a folyadékkal való érintkezést.
` Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel: Mossa le
az érintett bőrfelületet bő vízzel és szappannal.
` Amennyiben érintkezésbe került a szemmel: Öblítse
a szemet minimum 15 percen át bő vízzel, és fordul-
jon orvoshoz.
Amennyiben lenyeli a gombelemet, az 2 órán belül sú-
lyos sérüléseket vagy halált okozhat belső égési sérülés és a nyelőcső perforációja által.
` Az elemet és a Smart Connector-t gyerme-
kektől és más illetéktelen személyektől távol tárolja.
` A Smart Connector fedelét mindig szoro-
san zárja le. Amennyiben nem tudja lezárni
a fedelet, távolítsa el az elemet és cserélje
ki a Smart Connectort.
` Amennyiben lenyelte a gombelemet: Ne
próbálja kihányni. Ez ahhoz vezethet, hogy
az elem bent ragad a nyelőcsőben. Azonnal
forduljon orvoshoz.
Az állítólag teljesen lemerült akkumulátor továbbra is
veszélyes rövidzárlati áramot biztosít, vagy szivároghat.
Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhet
nek.
` Tartsa be a törvény által előírt ártalmatlanítási előírá-
sokat. A lemerült elemeket azonnal ártalmatlanítsa.
Ne bontsa alkotórészeire és ne dobja tűzbe.
Használatra való előkészítés
A Smart Connector csak olyan STIHL termékekbe szerelhető be, amelyek az erre a célra tervezett házban mélyedéssel vannak felszerelve. A Smart Connector
működéséhez a következő lépéseket kell végrehajtani:
-
-
-
` Töltse le a STIHL csatlakoztatott alkalmazást a mobi-
leszköz App Store-jában (1), és hozzon létre egy ókot (2) vagy jelentkezzen be a meglévő felhasználói
adatokkal (3).
` Adja hozzá a terméket a STIHL csatlakoztatott alkal-
mazásban, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat (4).
Műszaki adatok
– Frekvenciasáv: ISM sáv 2,4 GHz
– Max. sugárzott átviteli teljesítmény: 1 mW
A teljes műszaki előírások az EU megfelelőségi nyilatko
zatban a következő internetcímen érhetők el: www.stihl.
com/conformity
Szimbólumok a terméken
Az alábbi szimbólumok lehetnek a Smart Connectoron:
A terméket ne dobja a háztartási szemétbe.
EK Megfelelőségi nyilatkozat
STIHL Smart Connector 2 A
Az ANDREAS STIHL AG & Co. KG ezennel kijelenti, hogy
a CA01 - STIHL Smart Connector 2 A típusú rádiórendszer megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EK megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi
webcímen elérhető: www.stihl.com/conformity
Hibaelhárítás
Terméktámogatás és segítség az alkalmazáshoz
Terméktámogatást és az alkalmazáshoz segítséget STIHL
márkaszerviznél kaphat. Kapcsolatfelvételi lehetőségeket
és további tájékoztatást a https://support.stihl.com/ vagy
https://www.stihl.com/ címen talál.
P Esclarecimentos preliminares
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
Ler e respeitar as seguintes informações
e indicações de segurança. A utilização incorreta pode provocar ferimentos graves.
Ler e seguir todas as indicações de segurança
presentes no manual de instruções do produ
to STIHL, no qual o Smart Connector seja incorporado.
Para mais informações sobre o Smart Connector, STIHL
connected, produtos compatíveis e FAQs consulte a
-
página https://connect.stihl.com/ ou um revendedor
especializado da STIHL. A marca nominativa e o símbolo
(logotipos) Bluetooth
de da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/símbolo pela STIHL realiza-se sob licença.
O Smart Connector está equipado com uma interface de
rádio Bluetooth®. Devem ser consideradas as restrições
operacionais de certos locais (por exemplo em aviões ou
hospitais).
Indicações de segurança
Utilização prevista
Em combinação com a aplicação STIHL connected, o
STIHL Smart Connector 2 A permite a personalização e
transmissão de dados e informações de produtos STIHL
compatíveis baseados na tecnologia Bluetooth®. O Smart
Connector pode ser usado à chuva.
ATENÇÃO
Caso o Smart Connector não seja usado conforme o
previsto, podem ocorrer ferimentos graves em pessoas
e danos materiais.
` Usar o Smart Connector apenas da forma descrita
neste manual de instruções, na aplicação STIHL connected e em https://connect.stihl.com/.
` Não usar o Smart Connector como brinquedo. Se o
Smart Connector for usado perto de crianças: Vigiar
as crianças.
As baterias inadequadas podem causar incêndios e ex-
plosões. As pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
` Usar uma pilha tipo botão de lítio IEC-CR2450, que
possa ser usada numa gama de temperaturas de - 30
°C a 60 °C.
Utilização
ATENÇÃO
Se não estiverem em condições de funcionamento se-
guro, os componentes poderão deixar de funcionar
corretamente e os dispositivos de segurança poderão
ser desligados. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais.
` Usar o Smart Connector com a tampa fechada.
` Certicar-se de que o anel de vedação se encontra
na guia entre a caixa e a tampa.
` Fechar a tampa de forma que o símbolo de seta que
virado para o símbolo de ponto na caixa.
` Instalar o Smart Connector apenas no recesso forne-
cido na caixa do produto STIHL.
` Apertar os parafusos de forma a não carem com
folga.
` Nunca ligar os terminais da pilha em ponte com ara-
mes nem com outros objetos metálicos.
` Inserir a pilha de acordo com a polaridade (+/-). O
polo “+” está virado para a tampa.
®
são marcas registadas e proprieda-
Manutenção, armazenamento e reparação
ATENÇÃO
Caso o Smart Connector não seja limpo corretamente,
poderá haver componentes que deixarão de funcionar
corretamente e os equipamentos de segurança carão
fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves.
` Limpar o produto STIHL com Smart Connector in-
corporado, conforme descrito nas instruções de funcionamento do produto STIHL.
As crianças não conseguem identicar nem avaliar os
perigos do Smart Connector. As crianças podem sofrer
ferimentos graves.
` Guardar o Smart Connector fora do alcance de cri-
anças
Os contactos elétricos no Smart Connector e em
componentes metálicos podem car corroídos devido
à humidade. O Smart Connector pode sofrer danos.
` Guardar o Smart Connector limpo e seco.
Pilha
ATENÇÃO
A pilha não está protegida contra todas as inuências
atmosféricas. A pilha pode incendiar-se ou explodir caso seja sujeita a determinadas inuências atmosféricas.
As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem
ocorrer danos materiais.
` Proteger o Smart Connector do calor e do fogo.
` Não atirar o Smart Connector para o fogo.
` Utilizar e guardar o Smart Connector numa gama de
temperaturas entre - 30 °C e + 60 °C.
` Não mergulhar o Smart Connector em líquidos.
` Não sujeitar o Smart Connector a uma pressão ele-
vada.
` Não sujeitar o Smart Connector a micro-ondas.
` Proteger o Smart Connector de produtos químicos e
sais.
Uma pilha danicada pode derramar líquido. Se o líqui-
do entrar em contacto com a pele ou com os olhos, podem ocorrer irritações nestas zonas.
` Evitar o contacto com o líquido.
` Caso tenha havido contacto com a pele: Lavar as
partes afetadas da pele com bastante água e sabão.
` Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os
olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minu-
tos e consultar um médico.
Se a pilha tipo botão for engolida, pode originar em 2
horas ferimentos graves ou mortais devido a queimaduras internas e perfuração do esófago.
` Guardar a pilha e o Smart Connector fora
do alcance de crianças e de outras pessoas
não autorizadas.
` Fechar a tampa do Smart Connector sem
pre com rmeza. Se a tampa não poder ser
fechada, remover a pilha e substituir o
Smart Connector.
` Se a pilha tipo botão tiver sido engolida:
Não provocar o vómito. Isso pode fazer
com que a pilha que presa no esófago.
Consultar imediatamente um médico.
Uma bateria supostamente completamente descarre
gada ainda pode fornecer uma perigosa corrente de
curtocircuito ou fuga. As pessoas podem sofrer feri
mentos graves e podem ocorrer danos materiais.
` Respeitar todas as normas legais relativas à elimi
nação. Eliminar imediatamente as pilhas descarregadas. Não desmontar nem atirar para o fogo.
Tornar operacional
O Smart Connector só pode ser instalado em produtos
STIHL que estejam equipados com um recesso na caixa
concebida para o efeito. Os passos seguintes devem ser
executados para colocar em funcionamento o Smart Connector:
` Descarregar a aplicação STIHL connected na App
Store do dispositivo móvel (1) e criar uma conta (2)
ou iniciar sessão com os dados de utilizador existentes (3).
` Adicionar produto na aplicação STIHL connected e
seguir as instruções no ecrã (4).
Dados técnicos
– Banda de frequência: banda ISM 2,4 GHz
– Potência de transmissão máxima irradiada: 1 mW
As especicações técnicas completas estão disponíveis
na Declaração de Conformidade da UE no seguinte endereço Internet: www.stihl.com/conformity
Símbolos presentes no produto
O Smart Connector pode conter os seguintes símbolos:
Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico.
Declaração de conformidade CE
STIHL Smart Connector 2 A
ANDREAS STIHL AG & Co. KG declara que o sistema de
rádio tipo CA01 - STIHL Smart Connector 2 A cumpre
com a directiva 2014/53/UE.
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço na Internet:
www.stihl.com/conformity
Eliminação de avarias
Assistência pós-venda e apoio na aplicação
Pode obter assistência pós-venda e apoio na aplicação no
revendedor especializado da STIHL. Encontrará formas
de contacto e informações em https://support.stihl.com/
ou https://www.stihl.com/.
s Úvodné vysvetlivky
-
DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE A
USCHOVAJTE.
Prečítajte si a dodržiavajte nasledujúce informácie a bezpečnostné pokyny. Neodborné
používanie môže viesť k ťažkým poraneniam.
-
-
-
Prečítajte si a dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia uvedené v návode
na použitie produktu STIHL, do ktorého je zabudovaný Smart Connector.
Ďalšie informácie o Smart Connectore, STIHL connected,
kompatibilných produktoch a FAQ sú k dispozícii na
stránke https://connect.stihl.com/ alebo u špecializované
ho predajcu STIHL. Slovný názov značky Bluetooth® a
gracké značky (logá) sú zapísané ochranné známky a
vlastníctvo spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. Každé použitie
týchto názvov/grackých značiek zo strany spoločnosti
STIHL sa uskutočňuje na základe licencie. Smart Connector
je vybavený rádiovým rozhraním Bluetooth®. Musia sa
rešpektovať lokálne prevádzkové obmedzenia (napr. v
lietadlách alebo nemocniciach).
Bezpečnostné upozornenia
Použitie v súlade s určením
STIHL Smart Connector 2 A umožňuje v kombinácii s
aplikáciou STIHL connected App personalizáciu a prenos
dát a informácií od kompatibilných STIHL produktov na
báze technológie Bluetooth®. Smart Connector sa môže
používať v prípade dažďa.
VAROVANIE
Ak sa Smart Connector nepoužíva v súlade s určením,
môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a
vecným škodám.
` Smart Connector používajte iba tak, ako je to popísa-
né v tomto návode na použitie, v aplikácii STIHL connected App a na stránke https://connect.stihl.com/.
` Smart Connector nepoužívajte ako hračku. Ak sa
Smart Connector používa v blízkosti detí: Majte deti
pod dozorom.
Nevhodné batérie môžu vyvolať požiar alebo explóziu.
Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a
vecným škodám.
` Používajte lítiovú gombíkovú batériu IEC-CR2450,
ktorá sa smie používať v teplotnom rozsahu - 30 °C
až + 60 °C.
Použitie
VAROVANIE
V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu
konštrukčné diely správne fungovať a bezpečnostné
zariadenia môžu byť vyradené z prevádzky. Môže dôjsť
k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb.
` Používajte Smart Connector s uzavretým vekom.
` Zabezpečte, aby bol tesniaci krúžok vo vedení medzi
telesom a vekom.
` Veko uzatvorte tak, aby symbol šípky ukazoval na
symbol bodky na telese.
` Smart Connector namontujte iba na dané miesto v
telese produktu STIHL, ktoré je na to určené. Skrut
ky utiahnite tak, aby nemali vôľu.
` Svorky batérie nikdy nepremosťujte drôtikmi ani
inými kovovými predmetmi.
` Batériu vložte v súlade s označenou polaritou (+/-).
Pól „+“ ukazuje v smere veka.
Údržba, skladovanie a oprava
VAROVANIE
Ak sa Smart Connector nevyčistí správne, nemusia
konštrukčné diely už správne fungovať a bezpečnostné
-
zariadenia môžu byť vyradené z prevádzky. Môže dôjsť
k ťažkému zraneniu osôb.
` Produkt STIHL so vstavaním Smart Connectorom
čistite tak, ako je to uvedené v návode na obsluhu
produktu STIHL.
Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá
vyplývajúce zo Smart Connectora. Môže dôjsť k
ťažkému zraneniu detí.
` Smart Connector skladujte mimo dosahu detí.
Elektrické kontakty na Smart Connectore a kovové
konštrukčné diely môžu v dôsledku vlhkosti
skorodovať. Môže dôjsť k poškodeniu Smart
Connectora.
` Smart Connector skladujte na čistom a suchom mies-
te.
Batéria
VAROVANIE
Batéria nie je chránená proti všetkým vplyvom prostre-
dia. Ak je batéria vystavená určitým vplyvom prostredia, môže batéria začať horieť alebo explodovať. Môže
dôjsť k ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám.
` Smart Connector chráňte pred horúčavou a otvo-
reným ohňom.
` Smart Connector nehádžte do ohňa.
` Smart Connector používajte a skladujte v teplotnom
rozsahu medzi - 30 °C a + 60 °C.
` Smart Connector neponárajte do kvapalín.
` Smart Connector nevystavujte vysokému tlaku.
` Smart Connector nevystavujte mikrovlnám.
` Smart Connector chráňte pred chemikáliami a
soľami.
Z poškodenej batérie môže vytekať kvapalina. Ak sa tá-
to kvapalina dostane do kontaktu s pokožkou alebo
očami, môže dôjsť k ich podráždeniu.
` Vyhýbajte sa kontaktu s kvapalinou.
` V prípade kontaktu s pokožkou: Zasiahnuté miesta
pokožky umyte dostatočným množstvom vody a myd-
lom.
` V prípade kontaktu s očami: Oči minimálne 15 minút
vyplachujte dostatočným množstvom vody a
vyhľadajte lekára.
Ak dôjde k prehltnutiu gombíkovej batérie, môže to v
priebehu 2 hodín viesť k ťažkým poraneniam alebo
smrti v dôsledku vnútorných popálenín a perforácie
pažeráka.
-
` Batériu a Smart Connector skladujte mimo
dosahu detí a ostatných nekompetentných
osôb.
` Kryt Smart Connectora vždy pevne uzavri
te. Ak sa kryt nedá zatvoriť, vyberte batériu
a vymeňte Smart Connector.
` V prípade prehltnutia gombíkovej batérie:
Nevyvolávajte vracanie. Mohlo by to viesť k
zaseknutiu batérie v pažeráku. Ihneď
vyhľadajte lekára.
Zdanlivo úplne vybitá batéria môže ešte vždy viesť
nebezpečný skratový prúd alebo vytiecť. Môže dôjsť k
ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám.
` Dodržiavajte všetky zákonné predpisy týkajúce sa lik-
vidácie. Vybité batérie ihneď zlikvidujte. Nerozoberajte ich ani nelikvidujte vyhodením do ohňa.
Príprava na použitie
Smart Connector sa môže montovať iba do produktov
STIHL, ktoré majú v telese na to určené miesto. Na uvedenie Smart Connectora do prevádzky sú potrebné nasledujúce kroky:
` Stiahnite si aplikáciu STIHL connected v App Store
mobilného koncového zariadenia (1) a založte si účet
(2) alebo sa prihláste s existujúcimi prihlasovacími
údajmi (3).
` Pridajte produkt do aplikácie STIHL connected a
riaďte sa pokynmi na obrazovke (4).
Technické údaje
– Frekvenčné pásmo: Pásmo ISM 2,4 GHz
– Maximálne vyžarovaný vysielací výkon: 1 mW
Úplné technické údaje sú dostupné pri EÚ vyhlásení o
zhode na nasledujúcej internetovej stránke:
www.stihl.com/conformity
Symboly na produkte
Na Smart Connectore môžu byť uvedené nasledujúce
symboly:
Výrobok nelikvidujte spolu s domovým
odpadom.
EÚ vyhlásenie o zhode
STIHL Smart Connector 2 A
Týmto prehlasuje ANDREAS STIHL AG & Co. KG, že typ
rádiového zariadenia CA01 - STIHL Smart Connector 2 A
zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je dostupné na
nasledujúcej internetovej adrese: www.stihl.com/conformity
Odstraňovanie porúch
Podpora pre produkty a pomoc pri používaní
Podpora pre produkty a pomoc pri používaní sú dostupné
u špecializovaného predajcu STIHL. Kontakty a ďalšie informácie nájdete na stránke https://support.stihl.com/
alebo https://www.stihl.com/.
b Observações de introdução
IMPORTANTE! ANTES DO USO LER E DEPOIS
GUARDAR.
Ler e observar as seguintes informações
e instruções de segurança. O uso inadequado
pode resultar em ferimentos graves.
Ler e seguir todas as instruções de segurança
que constam no manual de instruções do produto STIHL, no qual o Smart Connector
STIHL será instalado.
Maiores informações sobre o Smart Connector STIHL,
Connected STIHL, produtos compatíveis e FAQs estão
disponíveis em https://connect.stihl.com/ ou em um Pon
to de Vendas STIHL. A marca e logotipo Bluetooth® são
marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc.
Qualquer uso desta marca/símbolo pela STIHL ocorre
sob licença. O Smart Connector STIHL está equipado
com uma interface de rádio Bluetooth
cionais locais (por exemplo em aeronaves ou hospitais)
devem ser observadas.
Indicações de segurança
Modo de utilização
O Smart Connector STIHL 2 A, em combinação com o
aplicativo conectado STIHL, permite a personalização e a
transmissão de dados e informações de produtos STIHL
compatíveis, baseados na tecnologia Bluetooth®. O Smart
Connector STIHL pode ser usado na chuva.
ATENÇÃO
Se o Smart Connector não for utilizado conforme
especicado, os usuários podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
` Utilizar o Smart Connector apenas conforme descri-
to neste manual de instruções, no aplicativo conectado STIHL e no site https://connect.stihl.com/.
` Não usar o Smart Connector como um brinquedo. Se
o Smart Connector for usado perto de crianças, é
necessário muito cuidado.
Baterias inadequadas podem causar incêndios e ex-
plosões. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou
fatais e podem ocorrer danos materiais.
Utilizar uma bateria de célula de lítio IEC-CR2450,
que pode ser usada em uma faixa de temperatura de 30ºC a 60ºC.
Utilização
ATENÇÃO
Em condições de funcionamento não seguras, alguns
componentes podem não funcionar corretamente e
dispositivos de segurança podem ser desativados. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
` Usar o Smart Connector com a tampa fechada.
` Certicar-se de que o anel de vedação esteja na guia
entre a carcaça e a tampa.
` Fechar a tampa, de forma que a seta aponte para o
ponto na carcaça.
®
. Restrições opera-
` Montar o Smart Connector apenas no alojamento
previsto na carcaça do produto STIHL.
` Apertar os parafusos, para que eles não tenham fol-
ga.
` Nunca ligar os terminais da bateria com os ou ou-
tros objetos metálicos.
` Inserir a bateria de acordo com a polaridade (+/-). O
pólo „+“ aponta para a tampa.
Manutenção, armazenagem e consertos
ATENÇÃO
Se o Smart Connector não for limpo de forma adequa-
da, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desati-
-
vados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
` Limpar o produto STIHL com Smart Connector aco-
plado, conforme descrito no manual de instruções
do produto STIHL.
Crianças não conseguem perceber e prever os perigos
do Smart Connector. As crianças podem sofrer ferimentos graves.
` Guardar o Smart Connector fora do alcance de cri-
anças.
Os contatos elétricos e componentes metálicos do
Smart Connector podem sofrer corrosão, em função
da umidade. O Smart Connector pode ser danicado.
` Guardar o Smart Connector limpo e seco.
Bateria
ATENÇÃO
A bateria não está protegida contra todos os agentes
externos. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode pegar fogo ou
explodir. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e
podem ocorrer danos materiais.
` Proteger o Smart Connector do calor e de fogo.
` Não jogar o Smart Connector no fogo.
` Usar e guardar o Smart Connector numa faixa de
temperatura entre - 30 ºC e + 60 ºC.
` Não mergulhar o Smart Connector em líquidos.
` Não expor o Smart Connector à alta pressão.
` Não expor o Smart Connector a microondas.
` Proteger o Smart Connector contra produtos quími-
cos e sais.
Pode haver vazamento de líquido de uma bateria dani-
cada. Se o uído da bateria entrar em contato com a
pele e com os olhos, ele pode causar irritação.
Evitar contato com este líquido.
Em caso de contato acidental com a pele: lavar a área
de contato com bastante água e sabão.
Se ocorrer contato com os olhos: lavá-los pelo menos
por 15 minutos com bastante água e consultar um mé-
dico.
Se a bateria for engolida, dentro de 2 horas isso pode
causar ferimentos graves ou fatais, devido a queimadu-
ras internas e perfuração do esôfago.
` Guardar a bateria e o Smart Connector fora
do alcance de crianças e de outras pessoas
não autorizadas.
` Sempre fechar rmemente a tampa do
Smart Connector. Se a tampa não puder
ser fechada, retirar a bateria e substituir o
Smart Connector.
` Se a bateria foi engolida: não provocar vô
mito. Isso pode fazer com que a bateria que presa no esôfago. Procurar atendimento médico imediato.
Baterias supostamente descarregadas ainda podem
gerar um curto-circuito perigoso ou ter vazamento.
Pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem
ocorrer danos materiais.
` O descarte da bateria deve obedecer à legislação
especíca de cada país e a reciclagem deve ser ambientalmente correta. Descartar as baterias descarregadas imediatamente num Ponto de Vendas
STIHL. Não desmontar e nem descartar no fogo.
Preparar para a utilização
O Smart Connector pode ser instalado apenas em produtos STIHL que estão equipados com um alojamento na
carcaça. Os seguintes passos devem ser realizados para
colocar o Smart Connector em operação:
` Baixar o aplicativo STIHL conectado na App Store
do dispositivo móvel (1) e criar uma conta (2) ou fazer
login com os dados de usuário existentes (3).
` Adicionar o produto ao aplicativo STIHL conectado e
seguir as instruções da tela (4).
Dados técnicos
– Faixa de frequência: ISM-Band 2,4 GHz
– Potência de transmissão máxima irradiada: 1 mW
Os dados técnicos completos estão disponíveis na Declaração de Conformidade da UE no seguinte endereço da
Internet: www.stihl.com/conformity
Símbolos sobre o produto
Os seguintes símbolos podem estar sobre o Smart
Connector:
Não eliminar o produto com lixo doméstico.
Declaração de conformidade da UE
STIHL Smart Connector 2 A
ANDREAS STIHL AG & Co. KG declara que o tipo de sistema de rádio CA01 - STIHL Smart Connector 2 A está
em conformidade com a Instrução Normativa 2014/53/
EU. O texto completo da Declaração de Conformidade
da UE está disponível no seguinte endereço da Internet:
www.stihl.com/conformity
Solucionar distúrbios
Suporte ao produto e assistência para utilização
Suporte ao produto e assistência para utilização estão
disponíveis em um Ponto de Vendas STIHL.
Possibilidades de contato e mais informações podem
ser encontradas em https://support.stihl.com/ ou
https://www.stihl.com/.
-