Stihl BG 56, BG 66, BG 86, SH 56, SH 86 Instruction Manual [es, pt]

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86
{
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 28
P Instruções de serviço
29 - 56
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 2
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2
Completar el soplador 9 Completar la aspiradora trituradora 10 Combustible 12 Repostar combustible 13 Arrancar / parar el motor 14
servicio
Limpiar el filtro de aire 16 Ajustar el carburador 17 Bujía 19 Comportamiento de marcha del
motor 20 Guardar la máquina 20 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 21 Minimizar el desgaste y evitar
daños 23 Componentes importantes 24 Datos técnicos 25 Indicaciones para la reparación 27
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Gestión de residuos 27 Declaración de conformidad UE 27
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-296-8421-D. VA8.G18.
0000006593_011_E
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
1
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combusti­ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la bomba manual de combustible
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con una máquina a motor.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien tomar parte en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
2
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de forma que no se ponga nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a las mismas personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar este aparato únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico la posibilidad de trabajar con una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que lo consulte con su médico y el fabricante del marcapasos.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.
Aplicación para trabajos apropiados
El soplador hace posible eliminar hojas, hierba, papel y cosas similares, p. ej. en jardines, estadios deportivos, aparcamientos o entradas. Es apropiado también para limpiar por soplado sendas de caza en el bosque.
Además, la aspiradora trituradora se ha concebido para aspirar hojas y otras barreduras ligeras, sueltas e incombustibles.
No soplar o aspirar materiales que sean perjudiciales para la salud.
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este producto – ello también puede originar accidentes o daños en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida, traje combinado, no ponerse ningún abrigo de trabajo.
No llevar ropa, bufanda, corbata ni artículos de joyería que puedan pene­trar en la abertura de aspiración de aire. Reco­gerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
3
español
Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas pro­tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. En el transporte en vehículos: – Asegurar la máquina contra
vuelcos, daños y derramamiento de combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res­pecto de llamas – no derramar combustible – y
no fumar. Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se manche de combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Prestar atención a las fugas. Si sale combusti­ble, no arrancar el motor – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Después de repostar, apretar el cierre roscado del depósito lo más firme­mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación
El acelerador deberá moverse con
facilidad y volver por sí mismo a la posición de ralentí
La palanca de ajuste/pulsador se
tienen que poder poner con facilidad en STOP o 0
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
El sistema de soplado tiene que
estar montado preceptivamente
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
Comprobar el estado de la rueda
del soplador y la caja de este
El desgaste en la carcasa del soplador (fisuras, roturas) puede suponer un riesgo de lesiones debido a cuerpos extraños despedidos En caso de daños en la carcasa del soplador, acudir a un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
No efectuar modificación alguna en los dispositivos de mando ni en los de seguridad
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
4
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 metros de distancia del lugar en que se ha repostado y no en locales cerrados.
La máquina la maneja una sola persona – no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo – ni siquiera al arrancar.
No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano – hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura.
Tras el arranque del motor, el chorro de aire puede levantar objetos (p. ej. piedras) y lanzarlos despedidos.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente, o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado / interruptor de parada en STOP o bien 0.
La máquina la maneja una sola persona – no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo
No permitir la pre­sencia de otras personas en un círculo de 5 m – peligro de lesiones
Mantenerse a esta distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales!
No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas o animales – la máquina puede levantar pequeños objetos y lanzarlos a gran velocidad – ¡peligro de lesiones!
Al soplar y mientras se aspira y tritura (en terreno abierto y en jardines), prestar atención a los animales pequeños, a fin de no dañarlos.
No dejar nunca el aparato en marcha sin vigilancia.
Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes y en terreno desnivelado – ¡peligro de resbalamiento!
Prestar atención a los obstáculos: inmundicia, tocones, raíces, fosos – ¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares que no permitan una postura estable.
Al llevar un protector de oídos, hay que poner más atención y mayor prudencia porque está limitada la percepción de los ruidos que pueden avisar de un peligro (gritos, señales acústicas o similares).
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Los silenciadores con catalizador pueden alcanzar temperaturas especialmente altas.
La máquina produce gases de escape tóxi­cos, en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases puede que sean inodoros e invisi­bles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados – tampoco con máquinas de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concentración de gases de escape – ¡peligro de accidente!
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
En caso de generarse polvo, llevar siempre una mascarilla protectora contra el polvo.
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
5
español
295BA052 KN
295BA053 KN
Después del trabajo, poner la máquina sobre una base plana y no inflamable. No ponerla cerca de materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) – ¡peligro de incendio!
No introducir objetos por la rejilla protectora o la tobera en el interior de la caja del soplador. El soplador los puede despedir a alta velocidad – ¡peligro de lesiones!
Si cambia perceptiblemente el comportamiento de marcha (p. ej. aumento de las vibraciones, movimiento dificultoso), interrumpir el trabajo y subsanar las causas de ese cambio.
En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir utilizándola – véase también "Antes de arrancar". Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizando la máquina en ningún caso si no reúne condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
Aplicación del soplador
El soplador se ha concebido para manejarlo con una mano. Lo tiene que llevar el operario con la mano derecha por la empuñadura de mando.
Sujetar siempre firmemente la máquina con la mano.
Al soplar en terreno abierto y en jardines, prestar atención a los animales pequeños.
Trabajar sólo caminando lentamente hacia delante – fijarse siempre en la zona de salida del tubo de soplado – no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
ADVERTENCIA
Trabajar con la máquina únicamente estando completamente montado el tubo de soplado – ¡riesgo de lesiones!
La tobera redonda es especialmente apropiada para el servicio en en terreno desnivelado (p. ej. prados y superficies de césped).
La tobera plana (contenida en el volumen de suministro o adquirible como accesorio opcional) genera una corriente de aire plana que se puede emplear de forma sistemática y controlada, en especial, al limpiar por
soplado superficies planas que estén cubiertas de virutas de madera, hojas, hierba cortada o similares.
Utilizar el dispositivo de aspiración
Tener en cuenta las indicaciones para el acople del correspondiente capítulo de este manual de instrucciones.
La aspiradora trituradora se ha diseñado para manejarla con dos manos. El operario la tiene que llevar con la mano derecha por la empuñadura de mando y, con la izquierda, por el asidero de la carcasa.
Colgar el cinturón de porte de la bolsa colectora sobre el hombro izquierdo – no llevarlo en bandolera para que la máquina junto con la bolsa colectora se puedan apartar rápidamente del cuerpo en caso de emergencia.
6
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
ADVERTENCIA
Utilizar la máquina únicamente con el tubo de aspiración completamente montado y la bolsa colectora montada y cerrada – ¡peligro de lesiones!
INDICACIÓN
Al aspirar objetos abrasivos (como gravilla, piedras, etc.), la rueda de soplador y la carcasa de éste están expuestas a un desgaste especialmente elevado. Este desgaste se percibe por un fuerte descenso del rendimiento de aspiración. En este caso, acudir al distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Poner atención al aspirar hojas mojadas – el soplador y el codo pueden obstruirse.
Al aspirar en terreno abierto y en jardines, prestar atención a los seres vivos pequeños.
No aspirar nunca mate-
riales calientes o en
combustión (p. ej., ceniza
caliente, cigarrillos can-
dentes) – ¡riesgo de
lesiones por fuego!
No aspirar nunca líquidos inflamables (p. ej. combustible) o materiales impregnados de líquidos inflamables – ¡riesgo de lesiones mor­tales originadas por fuego o explosión!
Parar el motor antes de abrir la rejilla protectora. La rejilla protectora tiene que estar siempre cerrada y asegurada si no está montado el tubo de aspiración – ¡peligro de lesiones por contacto con piezas en rotación! Además, se pueden pro­ducir también daños en el motor.
Técnica de trabajo
Emplear rastrillos y escobas para minimizar el tiempo de soplado, a fin de soltar partículas de suciedad antes del soplado.
Técnica de trabajo recomendada para minimizar la contaminación del aire:
Si fuera necesario, humedecer la
superficie a soplar, para evitar que se genere mucho polvo
No soplar las partículas de
suciedad hacia personas, en especial niños, animales domésticos, hacia ventanas abiertas o vehículos recién lavados. Apartar con cuidado las partículas de suciedad con el soplador
Poner en un basurero la suciedad
acumulada, no soplarla hacia las parcelas contiguas
Técnica de trabajo recomendada para minimizar el ruido:
Utilizar las máquinas sólo en horas
razonables – no hacerlo por la mañana temprano, a altas horas de la noche o durante el descanso de mediodía, cuando podría resultar molesto a otros. Atenerse al horario establecido en la localidad
Operar la máquina con el régimen
más bajo posible para llevar a cabo la tarea
Comprobar el equipo antes del
trabajo, especialmente el silenciador, las aberturas de aspiración de aire y el filtro de aire
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
7
español
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración del uso general, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Si se tienen las manos calientes Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
Parar el motor para subsanar averías.
8
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
Completar el soplador
Acoplar el tubo de soplado
N Hacer coincidir las flechas (1) N Ajustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo esté alineado con las flechas
N Montar el tubo de soplado (2) hasta
el tope en el rebaje del racor (3)
N Calar la tuerca de racor (4) sobre el
racor hasta el tope
N Girar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas – la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
N Calar la tobera (5) en la posición (a)
(larga) o la posición (b) (corta) en el tubo de soplado (2) hasta el pivote (6) y enclavarla en el sentido de la flecha
BG 66
N Hacer coincidir las flechas (1) N Ajustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo esté alineado con las flechas
N Montar el tubo de soplado (2) hasta
el tope en el rebaje del racor (3)
N Calar la tuerca de racor (4) sobre el
racor hasta el tope
N Girar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas – la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído
N Calar la tobera (5) en la posición (a)
en el tubo de soplado (2) hasta el pivote (6) y enclavarla en el sentido de la flecha
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
9
español
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
Desmontar el tubo de soplado
N Parar el motor N Oprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con una herramienta apropiada
N Girar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
N Quitar el tubo de soplado
Completar la aspiradora trituradora
Montar el codo
N Introducir el codo (1) en la bolsa
colectora (2) hasta la marca (flecha)
N Apretar la cinta (3) en la bolsa
colectora y oprimir la brida (4) hacia abajo
INDICACIÓN
La cremallera de la bolsa colectora tiene que estar cerrada
N Calar la tuerca de racor (7) sobre el
racor hasta el tope
N Girar la tuerca de racor (7) en el
sentido de la flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas – la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído
Completar el tubo de aspiración
N Alinear el tubo de aspiración y la
prolongación del mismo con las flechas, comprimirlos y encastrarlos
Montar el tubo de aspiración
N Hacer coincidir las flechas (5) N Ajustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo esté alineado con las flechas
N Montar el codo hasta el tope en el
rebaje del racor (6)
N Parar el motor
10
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN
N Introducir el destornillador en la
brida (1) y oprimirlo – de esta manera se desenclava la rejilla protectora (2) – abrir la rejilla protectora
N Hacer coincidir las flechas (3) N Ajustar la tuerca de racor (5), de
manera que la abertura esté alineada con las flechas (3)
N Insertar el tubo de aspiración en el
racor (4) de la carcasa del soplador hasta el tope
N Calar la tuerca de racor (5) sobre el
racor de la carcasa del soplador
N Girar la tuerca de racor (5) en el
sentido de la flecha hasta que encastre de forma perceptible al oído
N Seguir girando la tuerca de racor en
el sentido de la flecha y apretarla firmemente
Desmontar el codo
N Parar el motor
N Oprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con una herramienta apropiada
N Girar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
N Quitar el codo
N Girar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
N Oprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con una herramienta apropiada
N Seguir girando la tuerca de racor en
el sentido de la flecha hasta que vuelva a hacer tope
N Quitar el tubo de aspiración N Cerrar la rejilla protectora y
encastrarla
Desmontar el tubo de aspiración
N Parar el motor
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
11
español
Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
Ejemplos
Cantidad de gasolina
Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
12
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
295BA064 KN
295BA065 KN
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
Repostar combustible
No derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde.
N Abrir el cierre del depósito N Repostar combustible N Cerrar el cierre del depósito
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano.
Cambiar el cabezal de aspiración de combustible
N Antes de repostar, limpiar el cierre
del depósito y sus alrededores, a fin de que no entre suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Cambiar anualmente el cabezal de aspiración, para ello:
13
español
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
N Vaciar el depósito de combustible N Extraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un gancho y retirarlo del tubo flexible
N Insertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
N Volver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
Arrancar / parar el motor
Arrancar el motor
N Tener en cuenta las normas de
seguridad
Con la palanca de ajuste (2) se puede fijar el acelerador (3) en cualquier decisión durante el trabajo.
Ajustar el botón giratorio Con el motor frío
N Pulsar el fuelle (1) de la bomba
manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
Ajustar la palanca de ajuste sólo BG 66 C, BG 86, SH 86
N Poner el botón giratorio de la
mariposa de arranque en g
Con el motor caliente
14
N Para arrancar, poner la palanca de
ajuste en la posición de servicio F
N Poner el botón giratorio de la
mariposa de arranque en <
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
296BA006 KN
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
Esta posición servirá también cuando el motor haya estado ya en marcha, pero aún esté frío.
Arrancar
N Poner la máquina de forma segura
en el suelo
N Adoptar una postura estable:
oprimir firmemente la máquina contra el suelo por la carcasa con la mano derecha
N Con la mano izquierda, agarrar la
empuñadura de arranque
Ejecución con ErgoStart N Extraer uniformemente la
empuñadura de arranque
Ejecución sin ElastoStart N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una resistencia y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, para que el cordón se enrolle correctamente
Una vez en marcha el motor
N Accionar brevemente el
acelerador (3) – el botón giratorio de la mariposa de arranque salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí
Parar el motor
BG 56, BG 66, SH 56
N Accionar el interruptor de parada a
la posición 0 – el motor se para – el pulsador de parada vuelve por sí mismo hacia atrás tras haberlo accionado
BG 66 C, BG 86, SH 86
N Accionar la palanca de ajuste
hacia 0 – el motor se para – la palanca de ajuste vuelve por sí misma hacia atrás tras haberla accionado
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
15
español
1
296BA009 KN
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
Otras indicaciones para el arranque
Si se para el motor estando el botón giratorio en la posición g o al acelerar
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a < – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha
Si no arranca el motor N Comprobar si son correctos todos
los ajustes (posición de la mariposa de arranque, palanca de ajuste en la posición de funcionamiento F)
N Repetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo y se ha vuelto a repostar
Limpiar el filtro de aire
Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque.
Diferentes filtros de aire
Según la ejecución, las máquinas están equipadas con diferentes filtros de aire. Las máquinas se pueden diferenciar por la caja del filtro de aire y por el filtro de aire mismo.
Ejecución con material de filtro plano
N Retirar el elemento (3) y quitar el
filtro de aire (4) de la caja del mismo (5)
N Cambiar el filtro de aire Para salir
del paso, golpearlo ligeramente o soplarlo – ¡no lavarlo!
Sustituir las piezas dañadas
Colocar el filtro N Colocar el filtro de aire (4) en la caja
del filtro (5) y colocar el elemento (3)
N Asentar la tapa del filtro (2) y girar el
tornillo de la tapa del mismo hacia la derecha a la posición horizontal
N Pulsar el fuelle (1) de la bomba
manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
N Volver a accionar el arranque
16
N Girar el tornillo de la tapa del
filtro (1) hacia la izquierda a la posición vertical
N Quitar la tapa del filtro (2) N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del filtro de aire
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
Ejecución con material de filtro plegado
N Desenroscar el tornillo de la tapa
del filtro (1) en sentido antihorario
N Quitar la tapa del filtro (2) N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del filtro de aire
desde dentro hacia fuera debajo de un chorro de agua – no emplear ninguna hidrolimpiadora de alta presión.
N Secar el filtro – no someterlo a calor
extremo
Colocar el filtro de aire N Colocar el filtro de aire en la caja del
mismo
N Asentar la tapa del filtro y enroscar
el tornillo de la tapa del filtro en sentido horario
Ajustar el carburador
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar.
Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.
Preparar la máquina
N Parar el motor N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N Examinar la rejilla parachispas
(montada sólo según qué países) en el silenciador – limpiarla o sustituirla si es necesario
N Quitar el filtro de aire (3) de la
caja (4)
Limpiar el filtro de aire N Golpear ligeramente el filtro o
soplarlo desde dentro hacia fuera con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de estar pegado el tejido del filtro
N Lavar el filtro en detergente
especial STIHL (accesorio especial) o en un líquido detergente limpio, no inflamable (p. ej. agua jabonosa caliente) – enjuagar el filtro de aire
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
17
español
296BA010 KN
296BA011 KN
Ajuste estándar
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario hasta el tope – 3/4 de vuelta, como máx.
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta en sentido antihorario
Ajustar el ralentí
N Realizar el ajuste estándar N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
Régimen de ralentí, irregular; aceleración deficiente (pese al ajuste estándar en el tornillo de ajuste del ralentí)
El ajuste del ralentí es demasiado pobre.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido antihorario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien – hasta el tope, como máx.
Régimen en ralentí irregular, descenso de los números de revoluciones al girar la máquina
El ajuste del ralentí es demasiado rico. N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario (en pasos de 1/8 de vuelta/45°) hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien todavía
Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser necesario modificar también el ajuste del tornillo de tope del ralentí (LA).
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de reposicionar de nuevo el ajuste del carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligro de que se produzcan daños en el motor por falta de lubricación y por sobrecalentamiento.
El motor se para en ralentí N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad
18
Corrección del ajuste del carburador para servicios a gran altura
Si el motor no funciona satisfactoriamente, podrá resultar necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario (empobrecer la mezcla) – hasta el tope, como máx.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
Bujía
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos"
Desmontar la bujía
N Retirar el enchufe de la bujía (1) N Desenroscar la bujía
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía Causas posibles: – Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio Condiciones de servicio
desfavorables
explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Enroscar la bujía (3) y presionar el
enchufe (2) de la misma firmemente sobre la bujía (3)
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
entorno fácilmente inflamable o
19
español
Comportamiento de marcha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese pese a haber limpiado el filtro de aire y estar correctamente ajustado el carburador, la causa podrá residir también en el silenciador.
Hacer comprobar a un distribuidor especializado el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de unos 3meses
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado N Llevar el combustible a los puntos
limpios N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha – en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).
20
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra­bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
control visual (estado, desgaste,
Máquina completa
Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento xx
Filtro de aire
Bomba manual de combustible (en caso de estar disponible)
Filtro en el depósito de combustible
Depósito de combustible limpiar xx
Carburador
Bujía
Rejilla parachispas
2)
en el silenciador comprobar x
estanqueidad)
limpiar x
limpiar xx
dañados xx
comprobar X
reparar por un distribuidor especializado
comprobar x
renovar el filtro xxx
controlar el ralentí xx
reajustar el ralentí x
reajustar la distancia entre electrodos x
sustituir tras 100 horas de servicio
renovar por un distribuidor especializado
1)
1)
xx
X
xx
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
21
español
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra­bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
Aberturas de aspiración para aire de refrigeración
Tornillos y tuercas accesibles (excepto tor­nillos de ajuste)
Elementos antivibradores
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir x
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países
limpiar x
reapretar x
comprobar xxx
renovar por un distribuidor especializado
1)
En caso de daños
Si lo requiere su estado
x
22
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro) – Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado – Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros:
Filtro (para aire, combustible) Rueda del soplador, estrella
trituradora
Bolsa colectora Dispositivo de arranque Bujía
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
23
español
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
Componentes importantes
1 Palanca de ajuste (BG 66 C,
BG 86, SH 86) 2 Enchufe de la bujía 3 Silenciador 4 Empuñadura de arranque 5 Tornillos de ajuste del carburador 6 Bomba manual de combustible 7 Botón giratorio de la mariposa de
arranque 8 Tapa del filtro 9 Tornillo de la tapa del filtro 10 Cierre del depósito de combustible 11 Depósito de combustible 12 Empuñadura 13 Empuñadura de mando 14 Pulsador de parada (BG 56, BG 66,
SH 56) 15 Acelerador 16 Rejilla protectora 17 Tuerca de racor 18 Tubo de soplado (BG 56, BG 86,
SH 56, SH 86) 19 Boquilla redonda 20 Tobera plana 21 Tubo de aspiración 22 Codo 23 Bolsa colectora 24 Silenciador del tubo de soplado
# Número de máquina * según la ejecución, accesorio especial
*
(BG 66)
*
*
*
24
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos Cilindrada: 27,2 cm Diámetro: 34 mm Carrera: 30 mm Régimen de ralentí: 2500 rpm Potencia según
ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 CV) BG 66: 0,6 kW (0,8 CV) BG 86: 0,8 kW (1,1 CV) SH 56: 0,7 kW (1,0 CV) SH 86: 0,8 kW (1,1 CV)
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control electrónico
Bujía (desparasitada): NGK CMR 6 H Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
Sistema de combustible
Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Cabida depósito de combustible:
BG 56: 540 cm BG 66: 540 cm BG 66 C: 440 cm
3
3
(0,54 l)
3
(0,54 l)
3
(0,44 l)
BG 86: 440 cm SH 56: 540 cm SH 86: 440 cm
3
(0,44 l)
3
(0,54 l)
3
(0,44 l)
Potencia de soplado
Fuerza de soplado (Boquilla redonda)
BG 56: 13 N BG 66: 10 N BG 86: 15 N SH 56: 15 N SH 86: 15 N
Velocidad del aire (Servicio de soplado)
Servicio de soplado (Boquilla redonda) BG 56: 60 m/s BG 66: 51 m/s BG 86: 63 m/s SH 56: 60 m/s SH 86: 63 m/s
Servicio de soplado (Tobera plana) BG 86: 74 m/s SH 86: 74 m/s
Paso de aire
Boquilla redonda Tobera plana
3
BG 56: 700 m
/h - - -
BG 66: 630 m3/h - - -
3
BG 86: 755 m
/h 620 m3/h
SH 56: 700 m3/h 560 m3/h
3
SH 86: 755 m
/h 620 m3/h
Velocidad máxima del aire (Servicio de soplado, Boquilla redonda)
BG 56: 71 m/s BG 66: 62 m/s BG 86: 76 m/s SH 56: 71 m/s SH 86: 76 m/s
Paso de aire máximo (sin sistema de soplado)
3
BG 56: 730 m BG 66: 730 m BG 86: 810 m SH 56: 730 m SH 86: 810 m
/h
3
/h
3
/h
3
/h
3
/h
Peso
Depósito vacío, servicio de soplado BG 56: 4,1 – 4,2 kg
*)
BG 66: 4,4 kg BG 66 C: 4,7 kg BG 86: 4,4 – 4,5 kg
*)
Según el equipamiento
*)
Depósito vacío, servicio de aspiración SH 56: 5,2 kg SH 86: 5,6 kg
Valores de sonido y vibraciones
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib/.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
25
español
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
DIN EN 15503
Servicio de soplado
Servicio de
aspiración BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A) BG 66: 86 dB(A) - - ­BG 86: 90 dB(A) 93 dB(A) SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A) SH 86: 90 dB(A) 93 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
según
w
DIN EN 15503
Servicio de soplado
Servicio de
aspiración BG 56: 104 dB(A) 105 dB(A) BG 66: 98 dB(A) - - ­BG 86: 104 dB(A) 106 dB(A) SH 56: 104 dB(A) 105 dB(A) SH 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv, eq
según
DIN EN 15503 Servicio de soplado
Empuñadura
derecha BG 56: 7,5 m/s BG 66: 7,8 m/s BG 66 C: 2,1 m/s BG 86: 2,5 m/s SH 56: 7,5 m/s SH 86: 2,5 m/s
2
2
2
2
2
2
Servicio de aspiración
Empuñadura
izquierda BG 56: 8,5 m/s BG 86: 2,5 m/s SH 56: 8,5 m/s SH 86: 2,5 m/s
2
2
2
2
Empuñadura derecha
2
7,5 m/s
2
1,9 m/s
2
7,5 m/s
2
1,9 m/s
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO
medido en el
2
procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en www.stihl.com/co2 en los datos técnicos específicos del producto.
El valor calculado de CO
se determina
2
en un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipulados en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emisiones de gases de escape. En el caso de modificaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
26
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
000BA073 KN
Indicaciones para la reparación
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
Declaración de conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo: soplador, aspi-
radora
trituradora Marca de fábrica: STIHL Modelo: BG 56
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E Identificación de serie: 4241 Cilindrada: 27,2 cm
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes:
3
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
27
español
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
Todos los BG 56: 102 dB(A) Todos los BG 66: 99 dB(A) Todos los BG 86: 102 dB(A) Todas las SH 56: 103 dB(A) Todas las SH 86: 103 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
Todos los BG 56: 104 dB(A) Todos los BG 66: 101 dB(A) Todos los BG 86: 104 dB(A) Todas las SH 56: 105 dB(A) Todas las SH 86: 105 dB(A)
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente
Thomas Elsner Director de gestión de productos y
servicios
28
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Índice
português
Referente a estas Instruções de serviço 30
Indicações de segurança e técnica de trabalho 30
Completar o soprador 36 Completar a trituradora de
aspiração 38 Combustível 39 Meter combustível 41
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
Arrancar / Parar o motor 42 Limpar o filtro de ar 44 Regular o carburador 45 Vela de ignição 46 Comportamento da marcha do
motor 47 Guardar o aparelho 48 Indicações de manutenção e de
conservação 49 Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 51 Peças importantes 52 Dados técnicos 53 Indicações de reparação 55
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Eliminação 55 Declaração de conformidade CE 55
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-296-8421-D. VA8.G18.
0000006593_011_P
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
29
português
Referente a estas Instruções de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento.
Depósito de combustí­vel; mistura de combustível de gasolina e óleo para motores
Accionar a bomba manual de combustível
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções.
Indicações de segurança e técnica de trabalho
Durante o trabalho com um aparelho a motor são necessárias medidas de segurança especiais.
Antes de colocar o apare­lho em funcionamento pela primeira vez, ler com atenção todo o manual de instruções e guardá-lo num lugar seguro para uso posterior. O desres­peito do manual de instruções pode acarretar perigo de morte.
Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a proteção de trabalho e outros.
Para quem trabalha pela primeira vez com o aparelho: Peça ao vendedor ou a uma outra pessoa competente que lhe explique como usar o aparelho em segurança – ou participe num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho – com a exceção de jovens maiores de 16 anos sob supervisão para fins de formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e espectadores.
Quando o aparelho não é utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja colocado em perigo. Proteger o aparelho contra acesso não autorizado.
30
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentem perante outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a pessoas que conheçam este modelo e o seu manuseamento – e entregar sempre o manual de instruções.
A utilização de aparelhos que emitem ruído também pode estar limitada temporariamente por prescrições nacionais e também locais.
Só colocar o aparelho em funcionamento se todas as peças estiverem intactas.
Para limpar o aparelho não utilizar limpadores de alta pressão. O golpe do jato de água pode danificar peças do aparelho.
Acessórios e peças de reposição
Só aplicar as peças ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnicamente equivalentes. Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado. Utilizar unicamente peças ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, há perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda a utilização de peças e acessórios originais da STIHL. As suas características estão perfeitamente adaptadas ao produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a segurança pode ser prejudicada. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por ferimentos em pessoas e danos
materiais que ocorram devido à utilização aparelhos isolados não autorizados.
Aptidão física
Quem trabalha com o aparelho tem que estar descansado, de boa saúde e em boa condição física.
Quem não deva esforçar-se por razões da sua saúde deverá perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo eletromagnético muito pequeno. Não se pode excluir completamente uma influência sobre alguns tipos de pacemakers. A STIHL recomenda consultar o médico assistente e o fabricante do pacemaker para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho depois do consumo de álcool, medicamentos, que prejudicam o poder de reação, ou drogas.
Utilização conforme o previsto
O soprador possibilita a eliminação de ervas secas, relva, papel e semelhante, por exemplo em parques, estádios, parques de estacionamento ou entradas. Também é adequado para soprar caminhos de caça na floresta.
Além disso, a trituradora de aspiração está concebida para aspirar folhas e outros desperdícios leves, soltos e não combustíveis.
Não soprar nem aspirar materiais prejudiciais para a saúde.
A utilização do aparelho para outras finalidades não é autorizada, e pode provocar acidentes ou danos no aparelho. Não efetuar alterações no produto – isto também pode provocar acidentes ou danos no aparelho.
Vestuário e equipamento
Usar vestuário e equipamento prescritos.
O vestuário tem que ser adequado, e não deve dificultar movimentos. Vestuário justo, fato­macaco, sem casaco de trabalho.
Não usar vestuário, xaile, gravata, jóias que possa entrar na abertura de aspiração de ar. Prender os cabelos compridos e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.).
Usar calçado resistente com ponteira de aço e sola antiderrapante.
AVISO
Para reduzir o perigo de ferimentos nos olhos, usar óculos de proteção justos conforme a norma EN 166. Certificar-se de que os óculos de prote­ção assentam corretamente.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
31
português
Colocar a sua proteção antirruído "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
A STIHL oferece uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais.
Transportar o aparelho
Parar sempre o motor. Durante o transporte em veículos: – Proteger o aparelho para que não
incline para o lado, não seja danificado, e não seja derramado combustível
Meter gasolina
A gasolina é extrema­mente inflamável – manter-se afastado do fogo aberto – não derra­mar combustível – não fumar.
Parar o motor antes de abastecer o depósito.
Não abastecer o depósito enquanto o motor ainda estiver quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que a sobrepressão existente se possa dissipar lentamente, e para que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se for derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho – atenção para que o vestuário
não entre em contacto com o combustível, caso contrário deverá ser trocado imediatamente.
Prestar atenção a fugas! Se sair combustível, não arrancar o motor – perigo de morte por queimaduras!
Apertar o melhor possível a tampa roscada do depósito depois de ter abastecido o depósito.
Assim, reduz-se o risco de a tampa do depósito se soltar devido à vibração do motor, e de sair combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respetivos no manual de instruções:
Verificar se o sistema de
combustível apresenta fugas, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não arrancar o motor no caso de fugas ou danos – perigo de incêndio! Mandar reparar o aparelho no revendedor especializado antes de o colocar em funcionamento
O acelerador tem que funcionar
facilmente, e voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio
Tem que ser fácil acionar a
alavanca de regulação/o botão para STOP ou 0
As pegas têm que estar limpas e
secas, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança
O sistema de sopro tem que estar
montado devidamente
Verificar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio!
Verificar o estado da roda do
ventilador e da caixa do ventilador
O desgaste na caixa do ventilador (roturas) pode provocar ferimentos devido à saída de elementos estranhos. Consultar um revendedor especializado no caso de danos na caixa do ventilador – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
Não efetuar alterações nos equipamentos de serviço e de segurança
O aparelho apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes!
Ligar o motor
A uma distância de pelo menos 3 metros do local do abastecimento do depósito, e não em locais fechados.
O aparelho só é usado por uma pessoa – não permitir outras pessoas na zona de trabalho – nem durante o arranque.
32
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
Não arrancar o motor a partir da mão – arrancar como descrito no manual de instruções.
Segurar bem no aparelho, respeitando um solo plano, uma posição firme e segura.
Objetos (por exemplo pedras) podem ser projetados depois do arranque do motor devido ao aumento da corrente de ar.
Durante o trabalho
Parar imediatamente o motor em caso de perigo iminente ou em caso de emergência – colocar a alavanca de regulação/o botão em STOP ou 0.
O aparelho só é usado por uma pessoa – não permitir outras pessoas na zona de trabalho.
Nenhuma outra pessoa deve per­manecer num perímetro de 5 m – perigo de ferimen­tos por objetos lançados para fora!
Manter esta distância também relativamente a objetos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais!
Nunca soprar na direção de outras pessoas ou de animais – o aparelho pode lançar pequenos objetos a grande veloci­dade – perigo de ferimentos!
Prestar atenção a pequenos animais durante o sopro e a trituração de aspiração (em campo aberto e em jardins) para não os pôr em perigo.
Nunca deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.
Cuidado com superfícies muito lisas, humidade, neve, gelo, em encostas, num terreno acidentado – perigo de deslize!
Prestar atenção aos obstáculos: Sujidade, tocos, raízes, fossos – perigo de tropeçamento!
Não trabalhar num escadote, nem em locais instáveis.
Prestar maior atenção e cuidado com a proteção antirruído colocada – porque a perceção de ruídos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) fica limitada.
Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Trabalhar com prudência, não colocar outras pessoas em perigo.
Fazer atempadamente pausas de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes!
Os silenciadores com catalisadores podem aquecer particularmente.
O aparelho a motor pro­duz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodo­ros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar em locais fechados nem mal ventilados com o apare­lho a motor – nem com máquinas com catalisadores.
Providenciar sempre uma renovação suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou num espaço limitado – perigo de morte por intoxicação!
Parar imediatamente o trabalho se sentir náuseas, dores de cabeça, perturbações visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, diminuição da capacidade de concentração – estes sintomas podem ser causados, entre outras coisas, por concentrações demasiado altas dos gases de escape – perigo de acidentes!
Não fumar durante a utilização do aparelho, nem na proximidade deste – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis.
Usar sempre uma máscara de proteção contra poeira no caso de desenvolvimento de pó.
Acionar o aparelho a motor sem ruídos nem gases de escape – não deixar o motor a funcionar sem necessidade, só acelerar durante o trabalho.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
33
português
295BA052 KN
295BA053 KN
Depois de efetuado o trabalho, colocar o aparelho num solo plano, não inflamável. Não o estacionar perto de materiais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) – perigo de incêndio!
Não puxar objetos através da grade de proteção ou da tubeira para o interior da caixa do ventilador. Estes podem ser lançados para fora a alta velocidade através do ventilador – perigo de ferimentos!
Interromper o trabalho e eliminar as causas das modificações quando se sentirem alterações no comportamento de marcha (por exemplo maiores vibrações).
Se o aparelho for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo um golpe violento ou uma queda), é imprescindível verificar se este apresenta um estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar – consultar também o capítulo "Antes do arranque". Verificar particularmente a estanqueidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Nunca voltar a utilizar um aparelho que não seja seguro para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida.
Utilizar o soprador
O soprador está previsto para o serviço com uma só mão. Tem que ser transportado pelo operador com a mão direita no cabo de operação.
Segurar sempre com firmeza o aparelho a motor com a mão.
Prestar atenção a pequenos animais ao soprar num terreno aberto e em jardins.
O trabalho apenas deve ser feito avançando lentamente a passo – observar sempre a zona de saída do tubo soprador – não andar para trás – perigo de tropeçamento!
AVISO
Só acionar o aparelho com o tubo soprador completamente montado – perigo de ferimentos!
A tubeira redonda é particularmente apropriada para a utilização num terreno acidentado (por exemplo prados ou superfícies de relvado).
A tubeira plana (incluída no volume de fornecimento ou disponível como acessório especial) produz uma corrente de ar plana que pode ser utilizada direta e controladamente,
sobretudo ao soprar superfícies planas cobertas de aparas, ervas secas, ervas cortadas ou semelhantes.
Utilizar o equipamento de aspiração
Observar as indicações de anexo no capítulo respetivo deste manual de instruções.
A trituradora de aspiração está prevista para o serviço com duas mãos. Tem que ser transportada pelo operador com a mão direita no cabo de operação e com a mão esquerda no cabo da caixa.
Pendurar o cinto de suporte do saco de recolha no ombro esquerdo – não transportar em cruz, para que o aparelho possa ser removido rapidamente do corpo juntamente com o saco de recolha em caso de emergência.
34
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
AVISO
Só acionar o aparelho com o tubo de aspiração completamente montado e com o saco de recolha montado e fechado – perigo de ferimentos!
INDICAÇÃO
A roda do ventilador e a caixa do ventilador são submetidas a um desgaste particularmente forte durante a aspiração de objetos abrasivos (como cascalho, pedras, etc.). Este desgaste é assinalado pela diminuição elevada da capacidade de aspiração. Consultar um revendedor especializado neste caso. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL.
Cuidado ao aspirar ervas molhadas – o ventilador e o cotovelo podem entupir­se.
Prestar atenção a pequenos animais durante a aspiração num terreno aberto e em jardins.
Não aspirar materiais quentes ou ardentes (por exemplo cinzas quentes, cigarros ardentes sem chama) – perigo de feri­mentos por fogo!
Nunca aspirar líquidos inflamáveis (por exemplo combustível) nem mate­riais embebidos em líquidos inflamáveis – perigo de ferimentos mortais devido ao fogo ou à explosão!
Parar o motor antes de abrir a grade de prote­ção. A grade de proteção tem que estar sempre fechada e protegida quando o tubo de aspira­ção não estiver montado – perigo de ferimentos pelo contacto com peças rotativas! Caso contrário, podem ainda ocorrer danos no motor.
Técnica de trabalho
Utilizar um ancinho e uma vassoura para minimizar o tempo de sopro para soltar as peças sujas antes de soprar.
Técnica de trabalho recomendada para minimizar a poluição atmosférica:
Humedecer a superfície a soprar
em caso de necessidade para evitar um forte desenvolvimento de pó.
Não soprar as pequenas peças
sujas em direcção dos homens, particularmente as crianças, em direcção de janelas abertas ou de veículos lavados há pouco tempo. Soprar cuidadosamente as pequenas peças sujas
Eliminar a sujidade soprada em
baldes de lixo, não soprar em direcção dos terrenos dos vizinhos
Técnica de trabalho recomendada para minimizar os ruidos:
Só accionar os aparelhos a motor
em tempos razoáveis – não muito cedo de manhã, nem tarde durante a noite nem durante o intervalo do almoço quando as pessoas poderiam ser incomodadas. Observar as horas prescritas localmente
Accionar os sopradores com o
número de rotações o mais baixo possível do motor para cumprir a tarefa de trabalho
Controlar o equipamento antes do
serviço, particularmente o silenciador, as aberturas de aspiração de ar e o filtro de ar
Vibrações
Um período de utilização prolongado do aparelho a motor pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos devido às vibrações ("doença dos dedos brancos").
Um período de utilização geralmente válido não pode ser fixo porque este depende de vários factores.
O período de utilização é prolongado pelos factores seguintes:
Mãos quentes Intervalos
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
35
português
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
O período de utilização é reduzido pelos factores seguintes:
Uma disposição pessoal particular
à má circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação)
Baixas temperaturas ambientes O tamanho das forças de pegar
(pegar particularmente bem impede a circulação de sangue)
No caso de uma utilização regular durante um período prolongado do aparelho a motor e quando se apresentam os sintomas correspondentes (por exemplo uma irritação nos dedos), é recomendado um exame médico.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a motor. Executar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e postas à disposição Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente ao aparelho e às exigências do utilizador.
Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir-se! - Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio.
Não colocar o motor com o conector da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada em movimento com o dispositivo de arranque – perigo de incêndio por faíscas de ignição fora do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto.
Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar-se!!
O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti-vibratórios
Parar o motor para eliminar as perturbações.
Completar o soprador
Aplicar o tubo soprador
N Sobrepor as setas (1) N Ajustar a porca de capa de tal modo
que o símbolo esteja em alinhamento com as setas
N Enfiar o tubo soprador (2) até ao
encosto no entalhe da tubuladura (3)
N Puxar a porca de capa (4) sobre a
tubuladura até ao encosto
N Girar a porca de capa (4) em
direcção da seta até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento com as setas – a porca de capa engata audivelmente
36
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
N Puxar a tubeira (5) para a
posição (a) cmprida) ou a posição (b) (curta) até ao bujão (6) sobre o tubo soprador (2), e bloqueá-la em direcção da seta
BG 66
N Sobrepor as setas (1) N Ajustar a porca de capa de tal modo
que o símbolo esteja em alinhamento com as setas
N Enfiar o tubo soprador (2) até ao
encosto no entalhe da tubuladura (3)
N Puxar a porca de capa (4) sobre a
tubuladura até ao encosto
N Girar a porca de capa (4) em
direcção da seta até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento com as setas – a porca de capa engata audivelmente
N Puxar a tubeira (5) para a posição
(a) até ao bujão (6) sobre o tubo soprador (2), e bloqueá-la em direcção da seta
Desmontar o tubo soprador
N Parar o motor N Puxar a tala com uma ferramenta
adequada para dentro através da abertura na porca de capa
N Girar a porca de capa na direcção
da seta até ao encosto
N Retirar o tubo soprador
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
37
português
4
295BA058 KN
3
2
1
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
Completar a trituradora de aspiração
Montar o cotovelo
N Introduzir o cotovelo (1) no saco de
recolha (2) até à marcação (seta)
N Apertar bem a fita (3) no saco de
recolha, e puxar a tala (4) para baixo
INDICAÇÃO
O fecho-éclair no saco de recolha tem que estar fechado
N Sobrepor as setas (5) N Ajustar a porca de capa de tal modo
que o símbolo esteja em alinhamento com as setas
N Introduzir o cotovelo até ao encosto
no entalhe da tubuladura (6)
38
N Puxar a porca de capa (7) até ao
encosto sobre a tubuladura
N Girar a porca de capa (7) em
direcção da seta até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento com as setas – a porca de capa engata audivelmente
Completar o tubo de aspiração
N Ajustar o tubo de aspiração e o
prolongamento do tubo de aspiração nas setas, juntá-los, e engatá-los
Montar o tubo de aspiração
N Parar o motor
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
N Introduzir a chave de fenda na
tala (1), e premí-la – por consequência é desbloqueada a grade de protecção (2) – abrir basculando a grade de protecção
N Sobrepor as setas (3) N Ajustar a porca de capa (5) de tal
modo que a abertura esteja em alinhamento com as setas (3)
N Enfiar o tubo de aspiração até ao
encosto na tubuladura (4) da caixa do ventilador
N Puxar a porca de capa (5) sobre a
tubuladura da caixa do ventilador
N Girar a porca de capa (5) em
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN
direcção da seta até que engate audivelmente
N Continuar a girar a porca de capa
na direcção da seta, e apertá-la bem
Desmontar o cotovelo
N Parar o motor
N Girar a porca de capa até ao
encosto na direcção da seta
N Puxar a tala com uma ferramenta
adequada para dentro através da abertura na porca de capa
N Continuar a girar a porca de capa
na direcção da seta até ao novo encosto
N Retirar o tubo de aspiração N Fechar a grade de protecção, e
engatá-la
português
Combustível
O motor tem de funcionar com uma mistura de combustível composta de gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e oferece sempre a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mercados.
N Puxar a tala com uma ferramenta
adequada para dentro através da abertura na porca de capa
N Girar a porca de capa na direcção
da seta até ao encosto
N Retirar o cotovelo
Desmontar o tubo de aspiração
N Parar o motor
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Misturar o combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura diferente da prescrita podem causar graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as tubagens e o depósito de combustível.
39
português
Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em motores com carburadores de regulação manual e, por isso, não deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a potência máxima com uma gasolina com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO­L-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina.
Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina
Quantidade de gasolina
Litros Litros (ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Numa lata autorizada para
combustível encher primeiro o óleo do motor, depois a gasolina, e misturar muito bem
Guardar a mistura de combustível
Guardar apenas em recipientes autorizados para combustível num local seguro, fresco e seco, protegido da luz e do sol.
A mistura de combustível envelhece – usar apenas para necessidades de algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de temperaturas baixas ou altas pode inutilizar mais rapidamente a mistura de combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guardado sem problemas até 2 anos.
N Agitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de abastecer
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta!
Exemplos
Quantidade de gasolina
Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
40
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumulado pressão.
N Limpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
295BA064 KN
295BA065 KN
Meter combustível
Preparar o aparelho
Meter combustível
Não derramar combustível, nem encher o depósito a transbordar.
N Abrir a tampa do depósito N Meter combustível N Fechar a tampa do depósito
AVISO
Apertar manualmente a tampa do depósito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito.
Substituir o cabeçote de aspiração de combustível
N Esvaziar o depósito de combustível N Puxar o cabeçote de aspiração de
combustível com um gancho para fora do depósito, e tirá-lo da mangueira
N Inserir um novo cabeçote de
aspiração na mangueira
N Colocar novamente o cabeçote de
aspiração no depósito
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade no depósito
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique para cima
A STIHL recomenda o sistema de enchimento para combustível da STIHL (acessório especial).
Substituir uma vez por ano o cabeçote de aspiração de combustível, para isto:
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
41
português
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
Arrancar / Parar o motor
Arrancar o motor
N Observar as prescrições de
segurança
N Premir o fole (1) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível
Regular a alavanca reguladora só nos BG 66 C, BG 86, SH 86
N Para o arranque, colocar a
alavanca reguladora na posição de serviço F
O acelerador (3) pode ser retido com a alavanca reguladora (2) em qualquer posição durante o trabalho.
Regular o botão rotativo Com o motor frio
N Colocar o botão rotativo da válvula
de arranque em g
Com o motor quente
N Colocar o botão rotativo da válvula
de arranque em <
Esta regulação também é válida quando o motor já tem funcionado, mas quando ainda está frio.
Arranque
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão
N Procurar uma posição segura:
Puxar o aparelho com a mão direita na caixa firmemente para o chão
N Pegar com a mão esquerda no cabo
de arranque
Execução com ErgoStart N Puxar uniformemente o cabo de
arranque
Execução sem ErgoStart N Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o primeiro encosto, e puxá-lo a segui r rápida e fortemente
42
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura!
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque possa enrolar-se correctamente
Quando o motor está a funcionar
Parar o motor
BG 56, BG 66, SH 56
N Accionar o botão de paragem na
posição 0 – o motor pára-se – o botão de paragem volta para trás depois de ter sido accionado
BG 66 C, BG 86, SH 86
Outras indicações referentes ao arranque
Se o motor se desligar na posição g ou durante a aceleração
N Colocar o botão rotativo da válvula
de arranque em < – continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar
Quando o motor não arranca N Verificar se todas as regulações
(posição da válvula de arranque, alavanca reguladora na posição de serviço F) estão correctas
N Repetir o processo de arranque
O depósito foi esvaziado completamente, e foi reabastecido
N Colocar a alavanca reguladora em
direcção de 0 – o motor pára-se – a alavanca reguladora volta para trás
N Accionar brevemente o
depois de ter sido accionada
acelerador (3) – o botão rotativo da válvula de arranque salta para a posição de serviço F – o motor passa para a marcha em vazio
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
N Premir o fole (1) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível
N Arrancar novamente
43
português
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
Limpar o filtro de ar
Os filtros de ar sujos diminuem a potência do motor, aumentam o consumo de combustível, e dificultam o arranque.
Diferentes filtros de ar
Os aparelhos estão equipados com diferentes filtros de ar, consoante a execução. Os aparelhos podem ser diferenciados pela caixa do filtro de ar e pelo próprio filtro de ar.
Execução com material plano do filtro
N Remover a peça intercalada (3), e
tirar o filtro de ar (4) da caixa do filtro (5)
N Substituir o filtro de ar! Batê-lo
provisoriamente ou soprá-lo – não lavar!
Substituir as peças danificadas!
Colocar o filtro N Colocar o filtro de ar (4) na caixa do
filtro (5), e enfiar a peça intercalada (3)
N Colocar a tampa do filtro (2), e girar
o parafuso da tampa do filtro para a direita para a posição horizontal
Execução com material dobrado do filtro
N Desaparafusar o parafuso da tampa
do filtro (1) no sentido contrário aos ponteiros do relógio
N Retirar a tampa do filtro (2) N Limpar a zona à volta do filtro de ar
da sujidade grossa
N Girar o parafuso da tampa do
filtro (1) para a esquerda para a posição vertical
N Retirar a tampa do filtro (2) N Limpar a zona à volta do filtro de ar
da sujidade grossa
44
N Remover o filtro de ar (3) da
caixa (4)
Limpar o filtro de ar N Bater cuidadosamente o filtro de ar
ou soprá-lo com ar comprimido do interior para o exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou de um tecido do filtro colado
N Lavar o filtro de ar num produto de
limpeza especial (acessório especial) da STIHL ou num detergente limpo, não inflamável (por exemplo água de sabão
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
296BA010 KN
quente) – passar o filtro de ar do interior para o exterior por um jacto de água – não utilizar lavadoras de alta pressão
N Secar o filtro de ar – não introduzir
calor extremo
Colocar o filtro de ar
N Inserir o filtro de ar na caixa do filtro N Colocar a tampa do filtro, e
aparafusar o parafuso da tampa do filtro no sentido dos ponteiros do relógio
Regular o carburador
Informações de base
O carburador é dotado ex-fábrica da regulação standard.
A regulação do carburador é efectuada de tal modo que seja transportada uma óptima mistura de combustível e de ar ao motor em todos os estados operacionais.
Preparar o aparelho
N Parar o motor N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de necessidade
N Controlar a grade pára-chispas (só
existe dependentemente do país) no silenciador – limpá-la ou substituí-la em caso de necessidade
Regulação standard
N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto – no máx. 3/4 voltas
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto – girá-lo depois 3/4 voltas no sentido contrário aos ponteiros do relógio
Regular a marcha em vazio
N Efetuar a regulação standard N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
45
português
296BA011 KN
1
296BA015 KN
O motor fica parado na marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente
O número de rotações na marcha em vazio é irregular; má aceleração (apesar da regulação standard no parafuso regulador da marcha em vazio)
A regulação da marcha em vazio é demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere bem – no máx. até ao encosto
O número de rotações é irregular na marcha em vazio, números de rotações a baixar-se durante o giro
A regulação da marcha em vazio é demasiado gorda.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos ponteiros do relógio (em passos de 1/8 volta / 45°) até que o motor funcione regularmente, e que acelere ainda bem
Na maioria dos casos também é necessária uma alteração do parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) depois de qualquer correcção no parafuso regulador da marcha em vazio (L).
Correcção da regulação do carburador durante empregos numa grande altitude
Uma pequena correcção pode ser necessária quando o motor não funciona de modo satisfatório:
N Efetuar a regulação standard N Deixar aquecer o motor N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido dos ponteiros do relógio (mais magro) – no máx. até ao encosto
INDICAÇÃO
Depois de ter voltado de uma grande altitude, repor a regulação do carburador novamente na regulação standard.
No caso de uma regulação demasiado magra existe o perigo de danos no mecanismo propulsor devido à falta de lubrificantes e ao sobreaquecimento.
Vela de ignição
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – com os eléctrodos fortemente queimados já mais cedo – utilizar unicamente velas de ignição desparasitadas e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Retirar o encaixe da vela de
ignição (1)
N Desatarraxar a vela de ignição
46
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição As causas possíveis são: – Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo Condições de serviço
desfavoráveis
realizado num ambiente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais.
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de ligação fixas.
Aplicar a vela de ignição
Comportamento da marcha do motor
Se o comportamento da marcha do motor não for satisfatório, apesar do filtro de ar limpo e da regulação correcta do carburador, a causa também pode estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor especializado se silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações num revendedor especializado da STIHL.
N Atarraxar a vela de ignição (3), e
puxar o encaixe da vela (2) firmemente sobre a vela de ignição (3)
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
47
português
Guardar o aparelho
No caso de intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num lugar bem ventilado, e limpá-lo N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente N Esvaziar o carburador – senão, os
diafragmas no carburador podem
podem colar-se N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
48
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon­dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
Controlo visual (estado, desgaste,
Máquina completa
Cabo de manejo Controlo do funcionamento xx
Filtro de ar
Bomba manual de combustível (se existente)
Filtro no depósito de combustível
Depósito de combustível Limpar xx
Carburador
Vela de ignição
Pára-chispas
2)
no silenciador Controlar x
impermeabilidade)
Limpar x
Limpar xx
Substituir xx
Controlar X
Reparação pelo revendedor especializado
Controlar x
Substituir o filtro xxx
Controlar a marcha em vazio xx
Regular novamente a marcha em vazio
Reajustar a distância dos eléctrodos x
Substituir depois de 100 horas de serviço
Substituição pelo revendedor especializado
1)
1)
xx
X
x
xx
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
49
português
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon­dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
Aberturas de aspiração para o ar de refrigeração
Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção dos parafusos reguladores)
Elementos anti-vibratórios
Autocolante de segurança Substituir x
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existente dependentemente do país
Limpar x
Reapertar x
Controlar xxx
Substituição pelo revendedor especializado
1)
x
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
50
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
Minimizar o desgaste, e evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade – A utilização não conforme o
previsto do aparelho – A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos – Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não realizada a tempo ou realizada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas)
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor são submetidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo, consoante o tipo e o período de uso. A isto pertencem entre outros:
Filtro (para o ar, combustível) Roda do ventilador, estrela de
trituração
Saco de recolha Dispositivo de arranque Vela de ignição
Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
51
português
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
Peças importantes
1 Alavanca reguladora (BG 66 C,
BG 86, SH 86) 2 Encaixe da vela de ignição 3 Silenciador 4 Cabo de arranque 5 Parafusos reguladores do
carburador 6 Bomba manual de combustível 7 Botão rotativo da válvula de
arranque 8 Tampa do filtro 9 Parafuso da tampa do filtro 10 Tampa do depósito 11 Depósito de combustível 12 Cabo da mão 13 Cabo de manejo 14 Botão de paragem (BG 56, BG 66,
SH 56) 15 Acelerador 16 Grade de protecção 17 Porca de capa 18 Tubo soprador (BG 56, BG 86,
SH 56, SH 86) 19 Tubeira redonda 20 Tubeira plana 21 Tubo de aspiração 22 Cotovelo 23 Saco de recolha 24 Silenciador do tubo soprador
(BG 66) # Número da máquina
* Acessório especial consoante a execução
*
*
*
*
52
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
Dados técnicos
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos de um cilindro Cilindrada: 27,2 cm Diâmetro do cilindro: 34 mm Curso do êmbolo: 30 mm Número de rotações
da marcha em vazio: 2500 rpm Potência segundo
ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 CV) BG 66: 0,6 kW (0,8 CV) BG 86: 0,8 kW (1,1 CV) SH 56: 0,7 kW (1,0 CV) SH 86: 0,8 kW (1,1 CV)
Sistema de ignição
Magneto de comando eletrónico
Vela de ignição (sem interferências): NGK CMR 6 H
Distância dos elétrodos: 0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada
Capacidade do depó­sito de combustível:
BG 56: 540 cm BG 66: 540 cm
3
3
(0,54 l)
3
(0,54 l)
3
BG 66 C: 440 cm BG 86: 440 cm SH 56: 540 cm SH 86: 440 cm
(0,44 l)
3
(0,44 l)
3
(0,54 l)
3
(0,44 l)
Capacidade de sopro
Poder de sopro (tubeira redonda)
BG 56: 13 N BG 66: 10 N BG 86: 15 N SH 56: 15 N SH 86: 15 N
Velocidade do ar (modo de sopro)
Modo de sopro (tubeira redonda) BG 56: 60 m/s BG 66: 51 m/s BG 86: 63 m/s SH 56: 60 m/s SH 86: 63 m/s
Modo de sopro (tubeira plana) BG 86: 74 m/s SH 86: 74 m/s
Caudal de ar
Tubeira redonda Tubeira plana
3
BG 56: 700 m BG 66: 630 m
/h - - -
3
/h - - -
BG 86: 755 m3/h 620 m3/h
3
SH 56: 700 m SH 86: 755 m
/h 560 m3/h
3
/h 620 m3/h
Velocidade máxima de ar (modo de sopro, tubeira redonda)
BG 56: 71 m/s BG 66: 62 m/s BG 86: 76 m/s SH 56: 71 m/s SH 86: 76 m/s
Caudal máximo de ar (sem sistema de sopro)
3
BG 56: 730 m BG 66: 730 m BG 86: 810 m SH 56: 730 m SH 86: 810 m
/h
3
/h
3
/h
3
/h
3
/h
Peso
não abastecido, modo de sopro BG 56: 4,1 - 4,2 kg
*)
BG 66: 4,4 kg BG 66 C: 4,7 kg BG 86: 4,4 - 4,5 kg
*)
consoante o equipamento
*)
Não abastecido, modo de aspiração SH 56: 5,2 kg SH 86: 5,6 kg
Valores sonoros e valores de vibração
As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.com/vib/.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
53
português
Nível da pressão sonora L
segundo
peq
DIN EN 15503
Serviço de sopro
Serviço de
aspiração BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A) BG 66: 86 dB(A) - - ­BG 86: 90 dB(A) 93 dB(A) SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A) SH 86: 90 dB(A) 93 dB(A)
Nível da pressão sonora L
segundo
w
DIN EN 15503
Serviço de sopro
Serviço de
aspiração BG 56: 104 dB(A) 105 dB(A) BG 66: 98 dB(A) - - ­BG 86: 104 dB(A) 106 dB(A) SH 56: 104 dB(A) 105 dB(A) SH 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
Valor de vibração a
hv, eq
segundo
DIN EN 15503 Serviço de sopro
Cabo da mão
à direita BG 56: 7,5 m/s BG 66: 7,8 m/s BG 66 C: 2,1 m/s BG 86: 2,5 m/s SH 56: 7,5 m/s SH 86: 2,5 m/s
2
2
2
2
2
2
Serviço de aspiração
Cabo da mão
à esquerda BG 56: 8,5 m/s BG 86: 2,5 m/s SH 56: 8,5 m/s SH 86: 2,5 m/s
2
2
2
2
Cabo da mão à direita
2
7,5 m/s
2
1,9 m/s
2
7,5 m/s
2
1,9 m/s
O valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s
2
para o
valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach
Valor das emissões de gases de escape
O valor de CO
medido no processo de
2
homologação UE encontra-se indicado nos dados técnicos específicos do produto em www.stihl.com/co2.
O valor de CO
medido foi apurado num
2
motor representativo de acordo com um método de ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manutenção descritas neste manual de instruções é possível satisfazer os
requisitos aplicáveis relativamente às emissões de gases de escape. A autorização de funcionamento extingue­se caso o motor seja alterado.
54
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
000BA073 KN
Indicações de reparação Eliminação
Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças).
Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL.
Declaração de conformidade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha Declaramos, sob nossa
responsabilidade que
Construção: Soprador Tritu-
radora de
aspiração Marca de fábrica: STIHL Tipo: BG 56
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E Identificação de série: 4241 Cilindrada: 27,2 cm
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas:
3
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
55
português
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a diretiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplicação da norma ISO 11094.
Nível da potência sonora medido
todos os BG 56: 102 dB(A) todos os BG 66: 99 dB(A) todos os BG 86: 102 dB(A) todos os SH 56: 103 dB(A) todos os SH 86: 103 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
todos os BG 56: 104 dB(A) todos os BG 66: 101 dB(A) todos os BG 86: 104 dB(A) todos os SH 56: 105 dB(A) todos os SH 86: 105 dB(A)
Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços
56
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
0458-296-8421-D
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04582968421D*
0458-296-8421-D
Loading...