Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Completar el soplador9
Completar la aspiradora trituradora 10
Combustible12
Repostar combustible13
Arrancar / parar el motor14
Original de Instrucciones de
servicio
Limpiar el filtro de aire16
Ajustar el carburador17
Bujía19
Comportamiento de marcha del
motor20
Guardar la máquina20
Instrucciones de mantenimiento y
conservación21
Minimizar el desgaste y evitar
daños23
Componentes importantes24
Datos técnicos25
Indicaciones para la reparación27
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Gestión de residuos27
Declaración de conformidad UE27
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
una máquina a motor.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las
Asociaciones Profesionales del ramo,
organismos sociales y autoridades
competentes para asuntos de
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina – a excepción
de jóvenes de más de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
2
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Si no se utiliza la máquina, se deberá
dejar de forma que no se ponga nadie
en peligro. Asegurar la máquina para
que no tengan acceso a las mismas
personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar este aparato
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también
comunales.
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios
autorizados por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo piezas o
accesorios de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar a
su médico la posibilidad de trabajar con
una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que lo consulte con
su médico y el fabricante del
marcapasos.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Aplicación para trabajos apropiados
El soplador hace posible eliminar hojas,
hierba, papel y cosas similares, p. ej. en
jardines, estadios deportivos,
aparcamientos o entradas. Es
apropiado también para limpiar por
soplado sendas de caza en el bosque.
Además, la aspiradora trituradora se ha
concebido para aspirar hojas y otras
barreduras ligeras, sueltas e
incombustibles.
No soplar o aspirar materiales que sean
perjudiciales para la salud.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma. No
efectuar modificación alguna en este
producto – ello también puede originar
accidentes o daños en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida, traje
combinado, no ponerse
ningún abrigo de trabajo.
No llevar ropa, bufanda,
corbata ni artículos de
joyería que puedan penetrar en la abertura de
aspiración de aire. Recogerse el pelo largo y
sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco,
etc.).
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
3
español
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
En el transporte en vehículos:
–Asegurar la máquina contra
vuelcos, daños y derramamiento de
combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas – no
derramar combustible – y
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se manche de combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor
– ¡peligro de muerte por
quemaduras!
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firmemente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
–El acelerador deberá moverse con
facilidad y volver por sí mismo a la
posición de ralentí
–La palanca de ajuste/pulsador se
tienen que poder poner con
facilidad en STOP o 0
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–El sistema de soplado tiene que
estar montado preceptivamente
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–Comprobar el estado de la rueda
del soplador y la caja de este
El desgaste en la carcasa del soplador
(fisuras, roturas) puede suponer un
riesgo de lesiones debido a cuerpos
extraños despedidos En caso de daños
en la carcasa del soplador, acudir a un
distribuidor especializado –
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL
No efectuar modificación alguna en los
dispositivos de mando ni en los de
seguridad
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
4
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 metros de
distancia del lugar en que se ha
repostado y no en locales cerrados.
La máquina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo – ni
siquiera al arrancar.
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la
máquina de forma segura.
Tras el arranque del motor, el chorro de
aire puede levantar objetos
(p. ej. piedras) y lanzarlos despedidos.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / interruptor de parada
en STOP o bien 0.
La máquina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo
No permitir la presencia de otras
personas en un
círculo de 5 m –
peligro de lesiones
Mantenerse a esta distancia también
respecto de objetos (vehículos,
ventanas) – ¡peligro de daños
materiales!
No dirigir nunca el chorro
de aire hacia personas o
animales – la máquina
puede levantar pequeños
objetos y lanzarlos a gran
velocidad – ¡peligro de
lesiones!
Al soplar y mientras se aspira y tritura
(en terreno abierto y en jardines),
prestar atención a los animales
pequeños, a fin de no dañarlos.
No dejar nunca el aparato en marcha sin
vigilancia.
Cuidado con suelo helado, mojado, con
nieve o hielo, en pendientes y en terreno
desnivelado – ¡peligro de
resbalamiento!
Prestar atención a los obstáculos:
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura
estable.
Al llevar un protector de oídos, hay que
poner más atención y mayor prudencia
porque está limitada la percepción de
los ruidos que pueden avisar de un
peligro (gritos, señales acústicas o
similares).
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Los silenciadores con catalizador
pueden alcanzar temperaturas
especialmente altas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos, en cuanto se pone
en marcha el motor.
Estos gases puede que
sean inodoros e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventilados
– tampoco con máquinas
de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape – ¡peligro de
accidente!
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En caso de generarse polvo, llevar
siempre una mascarilla protectora
contra el polvo.
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
5
español
295BA052 KN
295BA053 KN
Después del trabajo, poner la máquina
sobre una base plana y no inflamable.
No ponerla cerca de materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) – ¡peligro de incendio!
No introducir objetos por la rejilla
protectora o la tobera en el interior de la
caja del soplador. El soplador los puede
despedir a alta velocidad – ¡peligro de
lesiones!
Si cambia perceptiblemente el
comportamiento de marcha
(p. ej. aumento de las vibraciones,
movimiento dificultoso), interrumpir el
trabajo y subsanar las causas de ese
cambio.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. No seguir
utilizando la máquina en ningún caso si
no reúne condiciones de seguridad. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
Aplicación del soplador
El soplador se ha concebido para
manejarlo con una mano. Lo tiene que
llevar el operario con la mano derecha
por la empuñadura de mando.
Sujetar siempre firmemente la máquina
con la mano.
Al soplar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los animales
pequeños.
Trabajar sólo caminando lentamente
hacia delante – fijarse siempre en la
zona de salida del tubo de soplado – no
ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
ADVERTENCIA
Trabajar con la máquina únicamente
estando completamente montado el
tubo de soplado – ¡riesgo de lesiones!
La tobera redonda es especialmente
apropiada para el servicio en en terreno
desnivelado (p. ej. prados y superficies
de césped).
La tobera plana (contenida en el
volumen de suministro o adquirible
como accesorio opcional) genera una
corriente de aire plana que se puede
emplear de forma sistemática y
controlada, en especial, al limpiar por
soplado superficies planas que estén
cubiertas de virutas de madera, hojas,
hierba cortada o similares.
Utilizar el dispositivo de aspiración
Tener en cuenta las indicaciones para el
acople del correspondiente capítulo de
este manual de instrucciones.
La aspiradora trituradora se ha diseñado
para manejarla con dos manos. El
operario la tiene que llevar con la mano
derecha por la empuñadura de mando y,
con la izquierda, por el asidero de la
carcasa.
Colgar el cinturón de porte de la bolsa
colectora sobre el hombro izquierdo – no
llevarlo en bandolera para que la
máquina junto con la bolsa colectora se
puedan apartar rápidamente del cuerpo
en caso de emergencia.
6
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
ADVERTENCIA
Utilizar la máquina únicamente con el
tubo de aspiración completamente
montado y la bolsa colectora montada y
cerrada – ¡peligro de lesiones!
INDICACIÓN
Al aspirar objetos abrasivos (como
gravilla, piedras, etc.), la rueda de
soplador y la carcasa de éste están
expuestas a un desgaste especialmente
elevado. Este desgaste se percibe por
un fuerte descenso del rendimiento de
aspiración. En este caso, acudir al
distribuidor especializado.
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Poner atención al aspirar hojas mojadas
– el soplador y el codo pueden
obstruirse.
Al aspirar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los seres
vivos pequeños.
No aspirar nunca mate-
riales calientes o en
combustión (p. ej., ceniza
caliente, cigarrillos can-
dentes) – ¡riesgo de
lesiones por fuego!
No aspirar nunca líquidos
inflamables
(p. ej. combustible) o
materiales impregnados
de líquidos inflamables –
¡riesgo de lesiones mortales originadas por
fuego o explosión!
Parar el motor antes de
abrir la rejilla protectora.
La rejilla protectora tiene
que estar siempre
cerrada y asegurada si
no está montado el tubo
de aspiración – ¡peligro
de lesiones por contacto
con piezas en rotación!
Además, se pueden producir también daños en el
motor.
Técnica de trabajo
Emplear rastrillos y escobas para
minimizar el tiempo de soplado, a fin de
soltar partículas de suciedad antes del
soplado.
Técnica de trabajo recomendada para
minimizar la contaminación del aire:
–Si fuera necesario, humedecer la
superficie a soplar, para evitar que
se genere mucho polvo
–No soplar las partículas de
suciedad hacia personas, en
especial niños, animales
domésticos, hacia ventanas
abiertas o vehículos recién lavados.
Apartar con cuidado las partículas
de suciedad con el soplador
–Poner en un basurero la suciedad
acumulada, no soplarla hacia las
parcelas contiguas
Técnica de trabajo recomendada para
minimizar el ruido:
–Utilizar las máquinas sólo en horas
razonables – no hacerlo por la
mañana temprano, a altas horas de
la noche o durante el descanso de
mediodía, cuando podría resultar
molesto a otros. Atenerse al horario
establecido en la localidad
–Operar la máquina con el régimen
más bajo posible para llevar a cabo
la tarea
–Comprobar el equipo antes del
trabajo, especialmente el
silenciador, las aberturas de
aspiración de aire y el filtro de aire
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
7
español
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
del uso general, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Si se tienen las manos calientes
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Parar el motor para subsanar averías.
8
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
Completar el soplador
Acoplar el tubo de soplado
NHacer coincidir las flechas (1)
NAjustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas
NMontar el tubo de soplado (2) hasta
el tope en el rebaje del racor (3)
NCalar la tuerca de racor (4) sobre el
racor hasta el tope
NGirar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta que el
símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
NCalar la tobera (5) en la posición (a)
(larga) o la posición (b) (corta) en el
tubo de soplado (2) hasta el
pivote (6) y enclavarla en el sentido
de la flecha
BG 66
NHacer coincidir las flechas (1)
NAjustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas
NMontar el tubo de soplado (2) hasta
el tope en el rebaje del racor (3)
NCalar la tuerca de racor (4) sobre el
racor hasta el tope
NGirar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta que el
símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
NCalar la tobera (5) en la posición (a)
en el tubo de soplado (2) hasta el
pivote (6) y enclavarla en el sentido
de la flecha
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
9
español
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
Desmontar el tubo de soplado
NParar el motor
NOprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con
una herramienta apropiada
NGirar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
NQuitar el tubo de soplado
Completar la aspiradora
trituradora
Montar el codo
NIntroducir el codo (1) en la bolsa
colectora (2) hasta la marca (flecha)
NApretar la cinta (3) en la bolsa
colectora y oprimir la brida (4) hacia
abajo
INDICACIÓN
La cremallera de la bolsa colectora tiene
que estar cerrada
NCalar la tuerca de racor (7) sobre el
racor hasta el tope
NGirar la tuerca de racor (7) en el
sentido de la flecha hasta que el
símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
Completar el tubo de aspiración
NAlinear el tubo de aspiración y la
prolongación del mismo con las
flechas, comprimirlos y encastrarlos
Montar el tubo de aspiración
NHacer coincidir las flechas (5)
NAjustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas
NMontar el codo hasta el tope en el
rebaje del racor (6)
NParar el motor
10
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN
NIntroducir el destornillador en la
brida (1) y oprimirlo – de esta
manera se desenclava la rejilla
protectora (2) – abrir la rejilla
protectora
NHacer coincidir las flechas (3)
NAjustar la tuerca de racor (5), de
manera que la abertura esté
alineada con las flechas (3)
NInsertar el tubo de aspiración en el
racor (4) de la carcasa del soplador
hasta el tope
NCalar la tuerca de racor (5) sobre el
racor de la carcasa del soplador
NGirar la tuerca de racor (5) en el
sentido de la flecha hasta que
encastre de forma perceptible al
oído
NSeguir girando la tuerca de racor en
el sentido de la flecha y apretarla
firmemente
Desmontar el codo
NParar el motor
NOprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con
una herramienta apropiada
NGirar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
NQuitar el codo
NGirar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
NOprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con
una herramienta apropiada
NSeguir girando la tuerca de racor en
el sentido de la flecha hasta que
vuelva a hacer tope
NQuitar el tubo de aspiración
NCerrar la rejilla protectora y
encastrarla
Desmontar el tubo de aspiración
NParar el motor
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
11
español
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
12
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
295BA064 KN
295BA065 KN
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
Repostar combustible
No derramar combustible ni llenar el
depósito hasta el borde.
NAbrir el cierre del depósito
NRepostar combustible
NCerrar el cierre del depósito
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Cambiar el cabezal de aspiración de
combustible
NAntes de repostar, limpiar el cierre
del depósito y sus alrededores, a fin
de que no entre suciedad en el
depósito
NPosicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración, para ello:
13
español
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
NVaciar el depósito de combustible
NExtraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
NInsertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
NVolver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
Arrancar / parar el motor
Arrancar el motor
NTener en cuenta las normas de
seguridad
Con la palanca de ajuste (2) se puede
fijar el acelerador (3) en cualquier
decisión durante el trabajo.
Ajustar el botón giratorio
Con el motor frío
NPulsar el fuelle (1) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
Ajustar la palanca de ajuste
sólo BG 66 C, BG 86, SH 86
NPoner el botón giratorio de la
mariposa de arranque en g
Con el motor caliente
14
NPara arrancar, poner la palanca de
ajuste en la posición de servicio F
NPoner el botón giratorio de la
mariposa de arranque en <
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
296BA006 KN
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
Esta posición servirá también cuando el
motor haya estado ya en marcha, pero
aún esté frío.
Arrancar
NPoner la máquina de forma segura
en el suelo
NAdoptar una postura estable:
oprimir firmemente la máquina
contra el suelo por la carcasa con la
mano derecha
NCon la mano izquierda, agarrar la
empuñadura de arranque
Ejecución con ErgoStart
NExtraer uniformemente la
empuñadura de arranque
Ejecución sin ElastoStart
NExtraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
NNo dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
Una vez en marcha el motor
NAccionar brevemente el
acelerador (3) – el botón giratorio
de la mariposa de arranque salta a
la posición de funcionamiento F – el
motor pasa a ralentí
Parar el motor
BG 56, BG 66, SH 56
NAccionar el interruptor de parada a
la posición 0 – el motor se para – el
pulsador de parada vuelve por sí
mismo hacia atrás tras haberlo
accionado
BG 66 C, BG 86, SH 86
NAccionar la palanca de ajuste
hacia 0 – el motor se para – la
palanca de ajuste vuelve por sí
misma hacia atrás tras haberla
accionado
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
15
español
1
296BA009 KN
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
Otras indicaciones para el arranque
Si se para el motor estando el botón
giratorio en la posición g o al acelerar
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a < – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
Si no arranca el motor
NComprobar si son correctos todos
los ajustes (posición de la mariposa
de arranque, palanca de ajuste en
la posición de funcionamiento F)
NRepetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo
y se ha vuelto a repostar
Limpiar el filtro de aire
Los filtros de aire sucios disminuyen la
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.
Diferentes filtros de aire
Según la ejecución, las máquinas están
equipadas con diferentes filtros de aire.
Las máquinas se pueden diferenciar por
la caja del filtro de aire y por el filtro de
aire mismo.
Ejecución con material de filtro plano
NRetirar el elemento (3) y quitar el
filtro de aire (4) de la caja del
mismo (5)
NCambiar el filtro de aire Para salir
del paso, golpearlo ligeramente o
soplarlo – ¡no lavarlo!
Sustituir las piezas dañadas
Colocar el filtro
NColocar el filtro de aire (4) en la caja
del filtro (5) y colocar el
elemento (3)
NAsentar la tapa del filtro (2) y girar el
tornillo de la tapa del mismo hacia la
derecha a la posición horizontal
NPulsar el fuelle (1) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
NVolver a accionar el arranque
16
NGirar el tornillo de la tapa del
filtro (1) hacia la izquierda a la
posición vertical
NQuitar la tapa del filtro (2)
NEliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro de aire
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
Ejecución con material de filtro plegado
NDesenroscar el tornillo de la tapa
del filtro (1) en sentido antihorario
NQuitar la tapa del filtro (2)
NEliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro de aire
desde dentro hacia fuera debajo de
un chorro de agua – no emplear
ninguna hidrolimpiadora de alta
presión.
NSecar el filtro – no someterlo a calor
extremo
Colocar el filtro de aire
NColocar el filtro de aire en la caja del
mismo
NAsentar la tapa del filtro y enroscar
el tornillo de la tapa del filtro en
sentido horario
Ajustar el carburador
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Preparar la máquina
NParar el motor
NControlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
NExaminar la rejilla parachispas
(montada sólo según qué países)
en el silenciador – limpiarla o
sustituirla si es necesario
NQuitar el filtro de aire (3) de la
caja (4)
Limpiar el filtro de aire
NGolpear ligeramente el filtro o
soplarlo desde dentro hacia fuera
con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de
estar pegado el tejido del filtro
NLavar el filtro en detergente
especial STIHL (accesorio especial)
o en un líquido detergente limpio, no
inflamable (p. ej. agua jabonosa
caliente) – enjuagar el filtro de aire
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
17
español
296BA010 KN
296BA011 KN
Ajuste estándar
NGirar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
NGirar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
en sentido antihorario
Ajustar el ralentí
NRealizar el ajuste estándar
NArrancar el motor y dejar que se
caliente
Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese al ajuste
estándar en el tornillo de ajuste del
ralentí)
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre.
NGirar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
antihorario hasta que el motor
funcione con regularidad y acelere
bien – hasta el tope, como máx.
Régimen en ralentí irregular, descenso
de los números de revoluciones al girar
la máquina
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
NGirar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario (en
pasos de 1/8 de vuelta/45°) hasta
que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
el peligro de que se produzcan daños en
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento.
El motor se para en ralentí
NGirar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta
que el motor funcione con
regularidad
18
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
NRealizar el ajuste estándar
NDejar calentarse el motor en
marcha
NGirar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
Bujía
NSi la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
NTras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
NRetirar el enchufe de la bujía (1)
NDesenroscar la bujía
Examinar la bujía
NLimpiar la bujía si está sucia
NComprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
NSubsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
–Exceso de aceite de motor en el
combustible
–Filtro de aire sucio
–Condiciones de servicio
desfavorables
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
NEmplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
NEnroscar la bujía (3) y presionar el
enchufe (2) de la misma firmemente
sobre la bujía (3)
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
entorno fácilmente inflamable o
19
español
Comportamiento de marcha
del motor
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese pese a
haber limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustado el carburador,
la causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer comprobar a un distribuidor
especializado el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de unos
3meses
NVaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
NLlevar el combustible a los puntos
limpios
NDejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha – en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
NLimpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire
NGuardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).
20
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
control visual (estado, desgaste,
Máquina completa
Empuñadura de mandoComprobación del funcionamientoxx
Filtro de aire
Bomba manual de combustible (en caso de
estar disponible)
Filtro en el depósito de combustible
Depósito de combustiblelimpiarxx
Carburador
Bujía
Rejilla parachispas
2)
en el silenciadorcomprobarx
estanqueidad)
limpiarx
limpiarxx
dañadosxx
comprobarX
reparar por un distribuidor
especializado
comprobarx
renovar el filtroxxx
controlar el ralentíxx
reajustar el ralentíx
reajustar la distancia entre electrodosx
sustituir tras 100 horas de servicio
renovar por un distribuidor
especializado
1)
1)
xx
X
xx
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
21
español
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
Aberturas de aspiración para aire de
refrigeración
Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste)
Elementos antivibradores
Rótulos adhesivos de seguridadsustituirx
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países
limpiarx
reapretarx
comprobarxxx
renovar por un distribuidor
especializado
1)
En caso de daños
Si lo requiere su estado
x
22
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
–Filtro (para aire, combustible)
–Rueda del soplador, estrella
trituradora
–Bolsa colectora
–Dispositivo de arranque
–Bujía
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
23
español
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
Componentes importantes
1Palanca de ajuste (BG 66 C,
BG 86, SH 86)
2Enchufe de la bujía
3Silenciador
4Empuñadura de arranque
5Tornillos de ajuste del carburador
6Bomba manual de combustible
7Botón giratorio de la mariposa de
arranque
8Tapa del filtro
9Tornillo de la tapa del filtro
10 Cierre del depósito de combustible
11 Depósito de combustible
12 Empuñadura
13 Empuñadura de mando
14 Pulsador de parada (BG 56, BG 66,
SH 56)
15 Acelerador
16 Rejilla protectora
17 Tuerca de racor
18 Tubo de soplado (BG 56, BG 86,
SH 56, SH 86)
19 Boquilla redonda
20 Tobera plana
21 Tubo de aspiración
22 Codo
23 Bolsa colectora
24 Silenciador del tubo de soplado
#Número de máquina
* según la ejecución, accesorio especial
*
(BG 66)
*
*
*
24
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
Cilindrada:27,2 cm
Diámetro:34 mm
Carrera:30 mm
Régimen de ralentí:2500 rpm
Potencia según
ISO 7293:
BG 56:0,7 kW (1,0 CV)
BG 66:0,6 kW (0,8 CV)
BG 86:0,8 kW (1,1 CV)
SH 56:0,7 kW (1,0 CV)
SH 86:0,8 kW (1,1 CV)
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
Bujía (desparasitada): NGK CMR 6 H
Distancia entre
electrodos:0,5 mm
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Cabida depósito de
combustible:
BG 56:540 cm
BG 66:540 cm
BG 66 C:440 cm
3
3
(0,54 l)
3
(0,54 l)
3
(0,44 l)
BG 86:440 cm
SH 56:540 cm
SH 86:440 cm
3
(0,44 l)
3
(0,54 l)
3
(0,44 l)
Potencia de soplado
Fuerza de soplado (Boquilla redonda)
BG 56:13 N
BG 66:10 N
BG 86:15 N
SH 56:15 N
SH 86:15 N
Velocidad del aire (Servicio de soplado)
Servicio de soplado (Boquilla redonda)
BG 56:60 m/s
BG 66:51 m/s
BG 86:63 m/s
SH 56:60 m/s
SH 86:63 m/s
Servicio de soplado (Tobera plana)
BG 86:74 m/s
SH 86:74 m/s
Paso de aire
Boquilla
redondaTobera plana
3
BG 56:700 m
/h- - -
BG 66:630 m3/h- - -
3
BG 86:755 m
/h620 m3/h
SH 56:700 m3/h560 m3/h
3
SH 86:755 m
/h620 m3/h
Velocidad máxima del aire (Servicio de
soplado, Boquilla redonda)
BG 56:71 m/s
BG 66:62 m/s
BG 86:76 m/s
SH 56:71 m/s
SH 86:76 m/s
Paso de aire máximo (sin sistema de
soplado)
3
BG 56:730 m
BG 66:730 m
BG 86:810 m
SH 56:730 m
SH 86:810 m
/h
3
/h
3
/h
3
/h
3
/h
Peso
Depósito vacío, servicio de soplado
BG 56:4,1 – 4,2 kg
*)
BG 66:4,4 kg
BG 66 C:4,7 kg
BG 86:4,4 – 4,5 kg
*)
Según el equipamiento
*)
Depósito vacío, servicio de aspiración
SH 56:5,2 kg
SH 86:5,6 kg
Valores de sonido y vibraciones
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib/.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
derecha
BG 56:7,5 m/s
BG 66:7,8 m/s
BG 66 C:2,1 m/s
BG 86:2,5 m/s
SH 56:7,5 m/s
SH 86:2,5 m/s
2
2
2
2
2
2
Servicio de aspiración
Empuñadura
izquierda
BG 56:8,5 m/s
BG 86:2,5 m/s
SH 56:8,5 m/s
SH 86:2,5 m/s
2
2
2
2
Empuñadura
derecha
2
7,5 m/s
2
1,9 m/s
2
7,5 m/s
2
1,9 m/s
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO
medido en el
2
procedimiento de sistema de
homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
específicos del producto.
El valor calculado de CO
se determina
2
en un motor representativo según un
procedimiento de comprobación
normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía
explícita o implícita de la potencia de un
motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos
estipulados en este manual de
instrucciones se cumplen los
requerimientos correspondientes de las
emisiones de gases de escape. En el
caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de
funcionamiento.
26
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
000BA073 KN
Indicaciones para la
reparación
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Declaración de
conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo:soplador, aspi-
radora
trituradora
Marca de fábrica:STIHL
Modelo:BG 56
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E
Identificación de serie: 4241
Cilindrada:27,2 cm
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
3
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
27
español
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
Todos los BG 56:102 dB(A)
Todos los BG 66:99 dB(A)
Todos los BG 86:102 dB(A)
Todas las SH 56:103 dB(A)
Todas las SH 86:103 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
Todos los BG 56:104 dB(A)
Todos los BG 66:101 dB(A)
Todos los BG 86:104 dB(A)
Todas las SH 56:105 dB(A)
Todas las SH 86:105 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
28
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Índice
português
Referente a estas Instruções de
serviço30
Indicações de segurança e técnica
de trabalho30
Completar o soprador36
Completar a trituradora de
aspiração38
Combustível39
Meter combustível41
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
Arrancar / Parar o motor42
Limpar o filtro de ar44
Regular o carburador45
Vela de ignição46
Comportamento da marcha do
motor47
Guardar o aparelho48
Indicações de manutenção e de
conservação49
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos51
Peças importantes52
Dados técnicos53
Indicações de reparação55
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Eliminação55
Declaração de conformidade CE55
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
29
português
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Depósito de combustível; mistura de
combustível de gasolina
e óleo para motores
Accionar a bomba
manual de combustível
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a
alterações na forma, técnica e
equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
e ilustrações deste manual de
instruções.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Durante o trabalho com
um aparelho a motor são
necessárias medidas de
segurança especiais.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento
pela primeira vez, ler com
atenção todo o manual
de instruções e guardá-lo
num lugar seguro para
uso posterior. O desrespeito do manual de
instruções pode acarretar
perigo de morte.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a proteção de trabalho
e outros.
Para quem trabalha pela primeira vez
com o aparelho: Peça ao vendedor ou a
uma outra pessoa competente que lhe
explique como usar o aparelho em
segurança – ou participe num curso
especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho – com a exceção de jovens
maiores de 16 anos sob supervisão
para fins de formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Quando o aparelho não é utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
colocado em perigo. Proteger o
aparelho contra acesso não autorizado.
30
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentem perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
pessoas que conheçam este modelo e o
seu manuseamento – e entregar sempre
o manual de instruções.
A utilização de aparelhos que emitem
ruído também pode estar limitada
temporariamente por prescrições
nacionais e também locais.
Só colocar o aparelho em
funcionamento se todas as peças
estiverem intactas.
Para limpar o aparelho não utilizar
limpadores de alta pressão. O golpe do
jato de água pode danificar peças do
aparelho.
Acessórios e peças de reposição
Só aplicar as peças ou os acessórios
autorizados pela STIHL para este
aparelho ou peças tecnicamente
equivalentes. Em caso de dúvidas, deve
ser consultado um revendedor
especializado. Utilizar unicamente
peças ou acessórios de alta qualidade.
Caso contrário, há perigo de acidentes
ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda a utilização de
peças e acessórios originais da STIHL.
As suas características estão
perfeitamente adaptadas ao produto e
às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser prejudicada. A
STIHL exclui qualquer responsabilidade
por ferimentos em pessoas e danos
materiais que ocorram devido à
utilização aparelhos isolados não
autorizados.
Aptidão física
Quem trabalha com o aparelho tem que
estar descansado, de boa saúde e em
boa condição física.
Quem não deva esforçar-se por razões
da sua saúde deverá perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo eletromagnético
muito pequeno. Não se pode excluir
completamente uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers. A STIHL
recomenda consultar o médico
assistente e o fabricante do pacemaker
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho
depois do consumo de álcool,
medicamentos, que prejudicam o poder
de reação, ou drogas.
Utilização conforme o previsto
O soprador possibilita a eliminação de
ervas secas, relva, papel e semelhante,
por exemplo em parques, estádios,
parques de estacionamento ou
entradas. Também é adequado para
soprar caminhos de caça na floresta.
Além disso, a trituradora de aspiração
está concebida para aspirar folhas e
outros desperdícios leves, soltos e não
combustíveis.
Não soprar nem aspirar materiais
prejudiciais para a saúde.
A utilização do aparelho para outras
finalidades não é autorizada, e pode
provocar acidentes ou danos no
aparelho. Não efetuar alterações no
produto – isto também pode provocar
acidentes ou danos no aparelho.
Vestuário e equipamento
Usar vestuário e equipamento
prescritos.
O vestuário tem que ser
adequado, e não deve
dificultar movimentos.
Vestuário justo, fatomacaco, sem casaco de
trabalho.
Não usar vestuário, xaile,
gravata, jóias que possa
entrar na abertura de
aspiração de ar. Prender
os cabelos compridos e
protegê-los (lenço da
cabeça, boné, capacete,
etc.).
Usar calçado resistente com ponteira de
aço e sola antiderrapante.
AVISO
Para reduzir o perigo de
ferimentos nos olhos,
usar óculos de proteção
justos conforme a norma
EN 166. Certificar-se de
que os óculos de proteção assentam
corretamente.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
31
português
Colocar a sua proteção antirruído
"individual" – por exemplo cápsulas para
proteger os ouvidos.
A STIHL oferece uma vasta gama de
equipamentos de proteção individuais.
Transportar o aparelho
Parar sempre o motor.
Durante o transporte em veículos:
–Proteger o aparelho para que não
incline para o lado, não seja
danificado, e não seja derramado
combustível
Meter gasolina
A gasolina é extremamente inflamável –
manter-se afastado do
fogo aberto – não derramar combustível – não
fumar.
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto o
motor ainda estiver quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que a sobrepressão
existente se possa dissipar lentamente,
e para que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se for derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho – atenção para que o vestuário
não entre em contacto com o
combustível, caso contrário deverá ser
trocado imediatamente.
Prestar atenção a fugas!
Se sair combustível, não
arrancar o motor – perigo
de morte por
queimaduras!
Apertar o melhor possível
a tampa roscada do
depósito depois de ter
abastecido o depósito.
Assim, reduz-se o risco de a tampa do
depósito se soltar devido à vibração do
motor, e de sair combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho está num estado
seguro para o serviço – observar os
capítulos respetivos no manual de
instruções:
–Verificar se o sistema de
combustível apresenta fugas,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas
ou danos – perigo de incêndio!
Mandar reparar o aparelho no
revendedor especializado antes de
o colocar em funcionamento
–O acelerador tem que funcionar
facilmente, e voltar
automaticamente para a posição da
marcha em vazio
–Tem que ser fácil acionar a
alavanca de regulação/o botão
para STOP ou 0
–As pegas têm que estar limpas e
secas, sem óleo nem sujidade – isto
é importante para conduzir o
aparelho a motor em segurança
–O sistema de sopro tem que estar
montado devidamente
–Verificar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
–Verificar o estado da roda do
ventilador e da caixa do ventilador
O desgaste na caixa do ventilador
(roturas) pode provocar ferimentos
devido à saída de elementos estranhos.
Consultar um revendedor especializado
no caso de danos na caixa do ventilador
– a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
Não efetuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
O aparelho apenas deve ser acionado
num estado seguro para o serviço –
perigo de acidentes!
Ligar o motor
A uma distância de pelo menos
3 metros do local do abastecimento do
depósito, e não em locais fechados.
O aparelho só é usado por uma pessoa
– não permitir outras pessoas na zona
de trabalho – nem durante o arranque.
32
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
Não arrancar o motor a partir da mão –
arrancar como descrito no manual de
instruções.
Segurar bem no aparelho, respeitando
um solo plano, uma posição firme e
segura.
Objetos (por exemplo pedras) podem
ser projetados depois do arranque do
motor devido ao aumento da corrente de
ar.
Durante o trabalho
Parar imediatamente o motor em caso
de perigo iminente ou em caso de
emergência – colocar a alavanca de
regulação/o botão em STOP ou 0.
O aparelho só é usado por uma pessoa
– não permitir outras pessoas na zona
de trabalho.
Nenhuma outra
pessoa deve permanecer num
perímetro de 5 m –
perigo de ferimentos por objetos
lançados para
fora!
Manter esta distância também
relativamente a objetos (veículos,
vidros) – perigo de danos materiais!
Nunca soprar na direção
de outras pessoas ou de
animais – o aparelho
pode lançar pequenos
objetos a grande velocidade – perigo de
ferimentos!
Prestar atenção a pequenos animais
durante o sopro e a trituração de
aspiração (em campo aberto e em
jardins) para não os pôr em perigo.
Nunca deixar o aparelho a funcionar
sem vigilância.
Cuidado com superfícies muito lisas,
humidade, neve, gelo, em encostas,
num terreno acidentado – perigo de
deslize!
Prestar atenção aos obstáculos:
Sujidade, tocos, raízes, fossos – perigo
de tropeçamento!
Não trabalhar num escadote, nem em
locais instáveis.
Prestar maior atenção e cuidado com a
proteção antirruído colocada – porque a
perceção de ruídos avisando o perigo
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Trabalhar de forma calma e
concentrada – só em boas condições de
luz e de visibilidade. Trabalhar com
prudência, não colocar outras pessoas
em perigo.
Fazer atempadamente pausas de
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga
extrema – perigo de acidentes!
Os silenciadores com catalisadores
podem aquecer particularmente.
O aparelho a motor produz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar em
locais fechados nem mal
ventilados com o aparelho a motor – nem com
máquinas com
catalisadores.
Providenciar sempre uma renovação
suficiente de ar durante o trabalho em
fossos, baixadas ou num espaço
limitado – perigo de morte por
intoxicação!
Parar imediatamente o trabalho se
sentir náuseas, dores de cabeça,
perturbações visuais (por exemplo um
campo visual cada vez mais pequeno),
problemas de audição, vertigem,
diminuição da capacidade de
concentração – estes sintomas podem
ser causados, entre outras coisas, por
concentrações demasiado altas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Não fumar durante a utilização do
aparelho, nem na proximidade deste –
perigo de incêndio! Do sistema de
combustível podem escapar vapores de
gasolina inflamáveis.
Usar sempre uma máscara de proteção
contra poeira no caso de
desenvolvimento de pó.
Acionar o aparelho a motor sem ruídos
nem gases de escape – não deixar o
motor a funcionar sem necessidade, só
acelerar durante o trabalho.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
33
português
295BA052 KN
295BA053 KN
Depois de efetuado o trabalho, colocar o
aparelho num solo plano, não
inflamável. Não o estacionar perto de
materiais facilmente inflamáveis
(por exemplo aparas, casca da árvore,
ervas secas, combustível) – perigo de
incêndio!
Não puxar objetos através da grade de
proteção ou da tubeira para o interior da
caixa do ventilador. Estes podem ser
lançados para fora a alta velocidade
através do ventilador – perigo de
ferimentos!
Interromper o trabalho e eliminar as
causas das modificações quando se
sentirem alterações no comportamento
de marcha (por exemplo maiores
vibrações).
Se o aparelho for submetido a um
esforço não conforme o previsto
(por exemplo um golpe violento ou uma
queda), é imprescindível verificar se
este apresenta um estado seguro para o
serviço antes de continuar a trabalhar –
consultar também o capítulo "Antes do
arranque". Verificar particularmente a
estanqueidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Nunca
voltar a utilizar um aparelho que não
seja seguro para o serviço. Contactar
um revendedor especializado em caso
de dúvida.
Utilizar o soprador
O soprador está previsto para o serviço
com uma só mão. Tem que ser
transportado pelo operador com a mão
direita no cabo de operação.
Segurar sempre com firmeza o aparelho
a motor com a mão.
Prestar atenção a pequenos animais ao
soprar num terreno aberto e em jardins.
O trabalho apenas deve ser feito
avançando lentamente a passo –
observar sempre a zona de saída do
tubo soprador – não andar para trás –
perigo de tropeçamento!
AVISO
Só acionar o aparelho com o tubo
soprador completamente montado –
perigo de ferimentos!
A tubeira redonda é particularmente
apropriada para a utilização num terreno
acidentado (por exemplo prados ou
superfícies de relvado).
A tubeira plana (incluída no volume de
fornecimento ou disponível como
acessório especial) produz uma
corrente de ar plana que pode ser
utilizada direta e controladamente,
sobretudo ao soprar superfícies planas
cobertas de aparas, ervas secas, ervas
cortadas ou semelhantes.
Utilizar o equipamento de aspiração
Observar as indicações de anexo no
capítulo respetivo deste manual de
instruções.
A trituradora de aspiração está prevista
para o serviço com duas mãos. Tem que
ser transportada pelo operador com a
mão direita no cabo de operação e com
a mão esquerda no cabo da caixa.
Pendurar o cinto de suporte do saco de
recolha no ombro esquerdo – não
transportar em cruz, para que o
aparelho possa ser removido
rapidamente do corpo juntamente com o
saco de recolha em caso de
emergência.
34
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
AVISO
Só acionar o aparelho com o tubo de
aspiração completamente montado e
com o saco de recolha montado e
fechado – perigo de ferimentos!
INDICAÇÃO
A roda do ventilador e a caixa do
ventilador são submetidas a um
desgaste particularmente forte durante
a aspiração de objetos abrasivos (como
cascalho, pedras, etc.). Este desgaste é
assinalado pela diminuição elevada da
capacidade de aspiração. Consultar um
revendedor especializado neste caso. A
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL.
Cuidado ao aspirar ervas molhadas – o
ventilador e o cotovelo podem entupirse.
Prestar atenção a pequenos animais
durante a aspiração num terreno aberto
e em jardins.
Não aspirar materiais
quentes ou ardentes (por
exemplo cinzas quentes,
cigarros ardentes sem
chama) – perigo de ferimentos por fogo!
Nunca aspirar líquidos
inflamáveis (por exemplo
combustível) nem materiais embebidos em
líquidos inflamáveis –
perigo de ferimentos
mortais devido ao fogo
ou à explosão!
Parar o motor antes de
abrir a grade de proteção. A grade de proteção
tem que estar sempre
fechada e protegida
quando o tubo de aspiração não estiver montado
– perigo de ferimentos
pelo contacto com peças
rotativas! Caso contrário,
podem ainda ocorrer
danos no motor.
Técnica de trabalho
Utilizar um ancinho e uma vassoura
para minimizar o tempo de sopro para
soltar as peças sujas antes de soprar.
Técnica de trabalho recomendada para
minimizar a poluição atmosférica:
–Humedecer a superfície a soprar
em caso de necessidade para evitar
um forte desenvolvimento de pó.
–Não soprar as pequenas peças
sujas em direcção dos homens,
particularmente as crianças, em
direcção de janelas abertas ou de
veículos lavados há pouco tempo.
Soprar cuidadosamente as
pequenas peças sujas
–Eliminar a sujidade soprada em
baldes de lixo, não soprar em
direcção dos terrenos dos vizinhos
Técnica de trabalho recomendada para
minimizar os ruidos:
–Só accionar os aparelhos a motor
em tempos razoáveis – não muito
cedo de manhã, nem tarde durante
a noite nem durante o intervalo do
almoço quando as pessoas
poderiam ser incomodadas.
Observar as horas prescritas
localmente
–Accionar os sopradores com o
número de rotações o mais baixo
possível do motor para cumprir a
tarefa de trabalho
–Controlar o equipamento antes do
serviço, particularmente o
silenciador, as aberturas de
aspiração de ar e o filtro de ar
Vibrações
Um período de utilização prolongado do
aparelho a motor pode conduzir à má
circulação de sangue nas mãos devido
às vibrações ("doença dos dedos
brancos").
Um período de utilização geralmente
válido não pode ser fixo porque este
depende de vários factores.
O período de utilização é prolongado
pelos factores seguintes:
–Mãos quentes
–Intervalos
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
35
português
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
O período de utilização é reduzido pelos
factores seguintes:
–Uma disposição pessoal particular
à má circulação de sangue
(característica: Dedos frios com
muita frequência, irritação)
–Baixas temperaturas ambientes
–O tamanho das forças de pegar
(pegar particularmente bem impede
a circulação de sangue)
No caso de uma utilização regular
durante um período prolongado do
aparelho a motor e quando se
apresentam os sintomas
correspondentes (por exemplo uma
irritação nos dedos), é recomendado um
exame médico.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Executar unicamente os
trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de
serviço. Mandar executar todos os
demais trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e postas à disposição Informações
técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de
ter perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente ao aparelho e
às exigências do utilizador.
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir-se! - Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Não colocar o motor com o conector da
linha de ignição tirado ou com a vela de
ignição desatarraxada em movimento
com o dispositivo de arranque – perigo
de incêndio por faíscas de ignição fora
do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a
motor na proximidade de um fogo
aberto.
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimar-se!!
O estado dos elementos anti-vibratórios
influencia o comportamento de vibração
– controlar regularmente os elementos
anti-vibratórios
Parar o motor para eliminar as
perturbações.
Completar o soprador
Aplicar o tubo soprador
NSobrepor as setas (1)
NAjustar a porca de capa de tal modo
que o símbolo ‚ esteja em
alinhamento com as setas
NEnfiar o tubo soprador (2) até ao
encosto no entalhe da
tubuladura (3)
NPuxar a porca de capa (4) sobre a
tubuladura até ao encosto
NGirar a porca de capa (4) em
direcção da seta até que o
símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa
engata audivelmente
36
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
NPuxar a tubeira (5) para a
posição (a) cmprida) ou a
posição (b) (curta) até ao bujão (6)
sobre o tubo soprador (2), e
bloqueá-la em direcção da seta
BG 66
NSobrepor as setas (1)
NAjustar a porca de capa de tal modo
que o símbolo ‚ esteja em
alinhamento com as setas
NEnfiar o tubo soprador (2) até ao
encosto no entalhe da
tubuladura (3)
NPuxar a porca de capa (4) sobre a
tubuladura até ao encosto
NGirar a porca de capa (4) em
direcção da seta até que o
símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa
engata audivelmente
NPuxar a tubeira (5) para a posição
(a) até ao bujão (6) sobre o tubo
soprador (2), e bloqueá-la em
direcção da seta
Desmontar o tubo soprador
NParar o motor
NPuxar a tala com uma ferramenta
adequada para dentro através da
abertura na porca de capa
NGirar a porca de capa na direcção
da seta até ao encosto
NRetirar o tubo soprador
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
37
português
4
295BA058 KN
3
2
1
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
Completar a trituradora de
aspiração
Montar o cotovelo
NIntroduzir o cotovelo (1) no saco de
recolha (2) até à marcação (seta)
NApertar bem a fita (3) no saco de
recolha, e puxar a tala (4) para
baixo
INDICAÇÃO
O fecho-éclair no saco de recolha tem
que estar fechado
NSobrepor as setas (5)
NAjustar a porca de capa de tal modo
que o símbolo ‚ esteja em
alinhamento com as setas
NIntroduzir o cotovelo até ao encosto
no entalhe da tubuladura (6)
38
NPuxar a porca de capa (7) até ao
encosto sobre a tubuladura
NGirar a porca de capa (7) em
direcção da seta até que o
símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa
engata audivelmente
Completar o tubo de aspiração
NAjustar o tubo de aspiração e o
prolongamento do tubo de
aspiração nas setas, juntá-los, e
engatá-los
Montar o tubo de aspiração
NParar o motor
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
NIntroduzir a chave de fenda na
tala (1), e premí-la – por
consequência é desbloqueada a
grade de protecção (2) – abrir
basculando a grade de protecção
NSobrepor as setas (3)
NAjustar a porca de capa (5) de tal
modo que a abertura esteja em
alinhamento com as setas (3)
NEnfiar o tubo de aspiração até ao
encosto na tubuladura (4) da caixa
do ventilador
NPuxar a porca de capa (5) sobre a
tubuladura da caixa do ventilador
NGirar a porca de capa (5) em
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN
direcção da seta até que engate
audivelmente
NContinuar a girar a porca de capa
na direcção da seta, e apertá-la
bem
Desmontar o cotovelo
NParar o motor
NGirar a porca de capa até ao
encosto na direcção da seta
NPuxar a tala com uma ferramenta
adequada para dentro através da
abertura na porca de capa
NContinuar a girar a porca de capa
na direcção da seta até ao novo
encosto
NRetirar o tubo de aspiração
NFechar a grade de protecção, e
engatá-la
português
Combustível
O motor tem de funcionar com uma
mistura de combustível composta de
gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o
combustível e a inalação de vapores de
combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzeno nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e oferece sempre a
relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores de dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
NPuxar a tala com uma ferramenta
adequada para dentro através da
abertura na porca de capa
NGirar a porca de capa na direcção
da seta até ao encosto
NRetirar o cotovelo
Desmontar o tubo de aspiração
NParar o motor
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Misturar o combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.
39
português
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de
90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior
a 10% pode causar perturbações na
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não
deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor
Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para
motores de dois tempos da STIHL ou
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB,
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISOL-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
óleo do motor de alto desempenho
equivalente, de forma garantir os limites
de emissões relativos à durabilidade da
máquina.
Relação de mistura
no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina
combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
misturar muito bem
Guardar a mistura de combustível
Guardar apenas em recipientes
autorizados para combustível num local
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
do sol.
A mistura de combustível envelhece –
usar apenas para necessidades de
algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A ação da luz, do sol, de
temperaturas baixas ou altas pode
inutilizar mais rapidamente a mistura de
combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
2 anos.
NAgitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de
abastecer
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!
Exemplos
Quantidade de
gasolina
LitrosLitros(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
40
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
acumulado pressão.
NLimpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
295BA064 KN
295BA065 KN
Meter combustível
Preparar o aparelho
Meter combustível
Não derramar combustível, nem encher
o depósito a transbordar.
NAbrir a tampa do depósito
NMeter combustível
NFechar a tampa do depósito
AVISO
Apertar manualmente a tampa do
depósito tão bem que possível depois
de ter abastecido o depósito.
Substituir o cabeçote de aspiração de
combustível
NEsvaziar o depósito de combustível
NPuxar o cabeçote de aspiração de
combustível com um gancho para
fora do depósito, e tirá-lo da
mangueira
NInserir um novo cabeçote de
aspiração na mangueira
NColocar novamente o cabeçote de
aspiração no depósito
NLimpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
no depósito
NPosicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
A STIHL recomenda o sistema de
enchimento para combustível da STIHL
(acessório especial).
Substituir uma vez por ano o cabeçote
de aspiração de combustível, para isto:
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
41
português
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
Arrancar / Parar o motor
Arrancar o motor
NObservar as prescrições de
segurança
NPremir o fole (1) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está
cheio de combustível
Regular a alavanca reguladora
só nos BG 66 C, BG 86, SH 86
NPara o arranque, colocar a
alavanca reguladora na posição de
serviço F
O acelerador (3) pode ser retido com a
alavanca reguladora (2) em qualquer
posição durante o trabalho.
Regular o botão rotativo
Com o motor frio
NColocar o botão rotativo da válvula
de arranque em g
Com o motor quente
NColocar o botão rotativo da válvula
de arranque em <
Esta regulação também é válida quando
o motor já tem funcionado, mas quando
ainda está frio.
Arranque
NColocar o aparelho numa posição
segura no chão
NProcurar uma posição segura:
Puxar o aparelho com a mão direita
na caixa firmemente para o chão
NPegar com a mão esquerda no cabo
de arranque
Execução com ErgoStart
NPuxar uniformemente o cabo de
arranque
Execução sem ErgoStart
NPuxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o
primeiro encosto, e puxá-lo a segui r
rápida e fortemente
42
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
NNão deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
Quando o motor está a funcionar
Parar o motor
BG 56, BG 66, SH 56
NAccionar o botão de paragem na
posição 0 – o motor pára-se – o
botão de paragem volta para trás
depois de ter sido accionado
BG 66 C, BG 86, SH 86
Outras indicações referentes ao
arranque
Se o motor se desligar na posição g ou
durante a aceleração
NColocar o botão rotativo da válvula
de arranque em < – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
Quando o motor não arranca
NVerificar se todas as regulações
(posição da válvula de arranque,
alavanca reguladora na posição de
serviço F) estão correctas
NRepetir o processo de arranque
O depósito foi esvaziado
completamente, e foi reabastecido
NColocar a alavanca reguladora em
direcção de 0 – o motor pára-se – a
alavanca reguladora volta para trás
NAccionar brevemente o
depois de ter sido accionada
acelerador (3) – o botão rotativo da
válvula de arranque salta para a
posição de serviço F – o motor
passa para a marcha em vazio
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
NPremir o fole (1) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está
cheio de combustível
NArrancar novamente
43
português
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
Limpar o filtro de ar
Os filtros de ar sujos diminuem a
potência do motor, aumentam o
consumo de combustível, e dificultam o
arranque.
Diferentes filtros de ar
Os aparelhos estão equipados com
diferentes filtros de ar, consoante a
execução. Os aparelhos podem ser
diferenciados pela caixa do filtro de ar e
pelo próprio filtro de ar.
Execução com material plano do filtro
NRemover a peça intercalada (3), e
tirar o filtro de ar (4) da caixa do
filtro (5)
NSubstituir o filtro de ar! Batê-lo
provisoriamente ou soprá-lo – não
lavar!
Substituir as peças danificadas!
Colocar o filtro
NColocar o filtro de ar (4) na caixa do
filtro (5), e enfiar a peça
intercalada (3)
NColocar a tampa do filtro (2), e girar
o parafuso da tampa do filtro para a
direita para a posição horizontal
Execução com material dobrado do filtro
NDesaparafusar o parafuso da tampa
do filtro (1) no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
NRetirar a tampa do filtro (2)
NLimpar a zona à volta do filtro de ar
da sujidade grossa
NGirar o parafuso da tampa do
filtro (1) para a esquerda para a
posição vertical
NRetirar a tampa do filtro (2)
NLimpar a zona à volta do filtro de ar
da sujidade grossa
44
NRemover o filtro de ar (3) da
caixa (4)
Limpar o filtro de ar
NBater cuidadosamente o filtro de ar
ou soprá-lo com ar comprimido do
interior para o exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou
de um tecido do filtro colado
NLavar o filtro de ar num produto de
limpeza especial (acessório
especial) da STIHL ou num
detergente limpo, não inflamável
(por exemplo água de sabão
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
296BA010 KN
quente) – passar o filtro de ar do
interior para o exterior por um jacto
de água – não utilizar lavadoras de
alta pressão
NSecar o filtro de ar – não introduzir
calor extremo
Colocar o filtro de ar
NInserir o filtro de ar na caixa do filtro
NColocar a tampa do filtro, e
aparafusar o parafuso da tampa do
filtro no sentido dos ponteiros do
relógio
Regular o carburador
Informações de base
O carburador é dotado ex-fábrica da
regulação standard.
A regulação do carburador é efectuada
de tal modo que seja transportada uma
óptima mistura de combustível e de ar
ao motor em todos os estados
operacionais.
Preparar o aparelho
NParar o motor
NControlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de
necessidade
NControlar a grade pára-chispas (só
existe dependentemente do país)
no silenciador – limpá-la ou
substituí-la em caso de
necessidade
Regulação standard
NGirar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 voltas
NGirar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto
– girá-lo depois 3/4 voltas no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio
Regular a marcha em vazio
NEfetuar a regulação standard
NArrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
45
português
296BA011 KN
1
296BA015 KN
O motor fica parado na marcha em
vazio
NGirar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
dos ponteiros do relógio até que o
motor funcione regularmente
O número de rotações na marcha em
vazio é irregular; má aceleração (apesar
da regulação standard no parafuso
regulador da marcha em vazio)
A regulação da marcha em vazio é
demasiado magra.
NGirar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que o motor funcione
regularmente, e que acelere bem –
no máx. até ao encosto
O número de rotações é irregular na
marcha em vazio, números de rotações
a baixar-se durante o giro
A regulação da marcha em vazio é
demasiado gorda.
NGirar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio (em passos de
1/8 volta / 45°) até que o motor
funcione regularmente, e que
acelere ainda bem
Na maioria dos casos também é
necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
Correcção da regulação do carburador
durante empregos numa grande altitude
Uma pequena correcção pode ser
necessária quando o motor não
funciona de modo satisfatório:
NEfetuar a regulação standard
NDeixar aquecer o motor
NGirar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto
INDICAÇÃO
Depois de ter voltado de uma grande
altitude, repor a regulação do
carburador novamente na regulação
standard.
No caso de uma regulação demasiado
magra existe o perigo de danos no
mecanismo propulsor devido à falta de
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
Vela de ignição
NControlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
NSubstituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
NRetirar o encaixe da vela de
ignição (1)
NDesatarraxar a vela de ignição
46
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
Verificar a vela de ignição
NLimpar a vela de ignição suja
NVerificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
NEliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
–Demasiado óleo para motores no
combustível
–Filtro de ar sujo
–Condições de serviço
desfavoráveis
realizado num ambiente facilmente
inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
NUsar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
Aplicar a vela de ignição
Comportamento da marcha
do motor
Se o comportamento da marcha do
motor não for satisfatório, apesar do
filtro de ar limpo e da regulação correcta
do carburador, a causa também pode
estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor
especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações num revendedor
especializado da STIHL.
NAtarraxar a vela de ignição (3), e
puxar o encaixe da vela (2)
firmemente sobre a vela de
ignição (3)
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
47
português
Guardar o aparelho
No caso de intervalos de serviço a partir
de aprox. 3 meses
NEsvaziar o depósito de combustível
num lugar bem ventilado, e limpá-lo
NEliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
NEsvaziar o carburador – senão, os
diafragmas no carburador podem
podem colar-seNLimpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
NGuardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
48
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
Controlo visual (estado, desgaste,
Máquina completa
Cabo de manejoControlo do funcionamentoxx
Filtro de ar
Bomba manual de combustível (se
existente)
Filtro no depósito de combustível
Depósito de combustívelLimparxx
Carburador
Vela de ignição
Pára-chispas
2)
no silenciadorControlarx
impermeabilidade)
Limparx
Limparxx
Substituirxx
ControlarX
Reparação pelo revendedor
especializado
Controlarx
Substituir o filtroxxx
Controlar a marcha em vazioxx
Regular novamente a marcha em
vazio
Reajustar a distância dos eléctrodosx
Substituir depois de 100 horas de
serviço
Substituição pelo revendedor
especializado
1)
1)
xx
X
x
xx
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
49
português
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
Aberturas de aspiração para o ar de
refrigeração
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)
Elementos anti-vibratórios
Autocolante de segurançaSubstituirx
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existente dependentemente do país
Limparx
Reapertarx
Controlarxxx
Substituição pelo revendedor
especializado
1)
x
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
50
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
–As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
–A utilização não conforme o
previsto do aparelho
–A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
–Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
–Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
–Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor são
submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que ser substituídas a
tempo, consoante o tipo e o período de
uso. A isto pertencem entre outros:
–Filtro (para o ar, combustível)
–Roda do ventilador, estrela de
trituração
–Saco de recolha
–Dispositivo de arranque
–Vela de ignição
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
51
português
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
Peças importantes
1Alavanca reguladora (BG 66 C,
BG 86, SH 86)
2Encaixe da vela de ignição
3Silenciador
4Cabo de arranque
5Parafusos reguladores do
carburador
6Bomba manual de combustível
7Botão rotativo da válvula de
arranque
8Tampa do filtro
9Parafuso da tampa do filtro
10 Tampa do depósito
11 Depósito de combustível
12 Cabo da mão
13 Cabo de manejo
14 Botão de paragem (BG 56, BG 66,
SH 56)
15 Acelerador
16 Grade de protecção
17 Porca de capa
18 Tubo soprador (BG 56, BG 86,
SH 56, SH 86)
19 Tubeira redonda
20 Tubeira plana
21 Tubo de aspiração
22 Cotovelo
23 Saco de recolha
24 Silenciador do tubo soprador
(BG 66)
#Número da máquina
* Acessório especial consoante a
execução
*
*
*
*
52
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
Dados técnicos
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos de um cilindro
Cilindrada:27,2 cm
Diâmetro do cilindro: 34 mm
Curso do êmbolo:30 mm
Número de rotações
da marcha em vazio: 2500 rpm
Potência segundo
ISO 7293:
BG 56:0,7 kW (1,0 CV)
BG 66:0,6 kW (0,8 CV)
BG 86:0,8 kW (1,1 CV)
SH 56:0,7 kW (1,0 CV)
SH 86:0,8 kW (1,1 CV)
Sistema de ignição
Magneto de comando eletrónico
Vela de ignição (sem
interferências):NGK CMR 6 H
Distância dos
elétrodos:0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
Capacidade do depósito de combustível:
BG 56:540 cm
BG 66:540 cm
3
3
(0,54 l)
3
(0,54 l)
3
BG 66 C:440 cm
BG 86:440 cm
SH 56:540 cm
SH 86:440 cm
(0,44 l)
3
(0,44 l)
3
(0,54 l)
3
(0,44 l)
Capacidade de sopro
Poder de sopro (tubeira redonda)
BG 56:13 N
BG 66:10 N
BG 86:15 N
SH 56:15 N
SH 86:15 N
Velocidade do ar (modo de sopro)
Modo de sopro (tubeira redonda)
BG 56:60 m/s
BG 66:51 m/s
BG 86:63 m/s
SH 56:60 m/s
SH 86:63 m/s
Modo de sopro (tubeira plana)
BG 86:74 m/s
SH 86:74 m/s
Caudal de ar
Tubeira
redondaTubeira plana
3
BG 56:700 m
BG 66:630 m
/h- - -
3
/h- - -
BG 86:755 m3/h620 m3/h
3
SH 56:700 m
SH 86:755 m
/h560 m3/h
3
/h620 m3/h
Velocidade máxima de ar (modo de
sopro, tubeira redonda)
BG 56:71 m/s
BG 66:62 m/s
BG 86:76 m/s
SH 56:71 m/s
SH 86:76 m/s
Caudal máximo de ar (sem sistema de
sopro)
3
BG 56:730 m
BG 66:730 m
BG 86:810 m
SH 56:730 m
SH 86:810 m
/h
3
/h
3
/h
3
/h
3
/h
Peso
não abastecido, modo de sopro
BG 56:4,1 - 4,2 kg
*)
BG 66:4,4 kg
BG 66 C:4,7 kg
BG 86:4,4 - 4,5 kg
*)
consoante o equipamento
*)
Não abastecido, modo de aspiração
SH 56:5,2 kg
SH 86:5,6 kg
Valores sonoros e valores de vibração
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib/.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
à direita
BG 56:7,5 m/s
BG 66:7,8 m/s
BG 66 C:2,1 m/s
BG 86:2,5 m/s
SH 56:7,5 m/s
SH 86:2,5 m/s
2
2
2
2
2
2
Serviço de aspiração
Cabo da mão
à esquerda
BG 56:8,5 m/s
BG 86:2,5 m/s
SH 56:8,5 m/s
SH 86:2,5 m/s
2
2
2
2
Cabo da mão
à direita
2
7,5 m/s
2
1,9 m/s
2
7,5 m/s
2
1,9 m/s
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s
2
para o
valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Valor das emissões de gases de escape
O valor de CO
medido no processo de
2
homologação UE encontra-se indicado
nos dados técnicos específicos do
produto em www.stihl.com/co2.
O valor de CO
medido foi apurado num
2
motor representativo de acordo com um
método de ensaio normalizado em
condições laboratoriais e não
representa qualquer garantia expressa
ou implícita do desempenho de um
determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a
manutenção descritas neste manual de
instruções é possível satisfazer os
requisitos aplicáveis relativamente às
emissões de gases de escape. A
autorização de funcionamento extinguese caso o motor seja alterado.
54
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
português
000BA073 KN
Indicações de reparaçãoEliminação
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Declaração de conformidade
CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declaramos, sob nossa
responsabilidade que
Construção:Soprador Tritu-
radora de
aspiração
Marca de fábrica:STIHL
Tipo:BG 56
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E
Identificação de série: 4241
Cilindrada:27,2 cm
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
3
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
55
português
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
norma ISO 11094.
Nível da potência sonora medido
todos os BG 56:102 dB(A)
todos os BG 66:99 dB(A)
todos os BG 86:102 dB(A)
todos os SH 56:103 dB(A)
todos os SH 86:103 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
todos os BG 56:104 dB(A)
todos os BG 66:101 dB(A)
todos os BG 86:104 dB(A)
todos os SH 56:105 dB(A)
todos os SH 86:105 dB(A)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
56
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
0458-296-8421-D
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04582968421D*
0458-296-8421-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.