Stihl SG 51, SG 71 Instruction Manual [ro]

SG 51, 71
Instrucţiuni de utilizare2 - 14
română
Cuprins
1 Despre acest manual de utilizare................2
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru2
3 Completarea utilajului................................. 6
4 Centură....................................................... 7
5 Elemente de comandă................................ 9
6 Umplere rezervor........................................ 9
7 Pulverizare................................................ 10
8 După pulverizare.......................................10
9 Depozitarea utilajului.................................10
10 Verificare şi întreţinere de către utilizator..10
11 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire.......... 12
12 Componente principale............................. 12
13 Date tehnice..............................................13
14 Înlăturarea defecţiunilor în funcţionare......13
15 Instrucţiuni pentru reparaţii....................... 13
16 Colectarea deşeurilor................................14
17 Declaraţie de conformitate EU.................. 14
18 Declaraţia de conformitate UKCA............. 14
Stimată cumpărătoare, stimate cumpărător, vă mulţumim că aţi ales un produs de calitate al
firmei STIHL. Acest produs a fost obţinut prin metode moderne
de prelucrare, la care s-au adăugat măsuri spo‐ rite de asigurare a calităţii. Am depus toate efor‐ turile pentru a ne asigura că acest aparat va corespunde cerinţelor dumneavoastră şi că îl puteţi utiliza fără probleme.
Pentru informaţii cu privire la aparatul dumnea‐ voastră, vă rugăm să vă adresaţi dealerului dvs. sau direct, societăţii noastre de distribuţie.
Al dvs.
Dr. Nikolas Stihl
1 Despre acest manual de
utilizare

1.1 Simboluri

Toate simbolurile care se găsesc pe aparat, sunt descrise în acest manual de utilizare.

1.2 Simbolizarea paragrafelor

AVERTISMENT
Avertisment cu privire la pericolul de accident şi rănire, precum şi pericolul unor pagube materiale semnificative.
INDICAŢIE
Avertisment cu privire la avarierea utilajului sau componentelor individuale.

1.3 Dezvoltare tehnică

STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în programul de livrare în ceea ce priveşte forma, tehnologia şi echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu privire la informaţiile şi figurile din acest manual de utili‐ zare.
2 Instrucţiuni de siguranţă şi
tehnica de lucru
Acest manual de utilizare se referă la echipa‐ mentele de pulverizat STIHL, numite şi utilaje în cadrul prezentului manual de utilizare.
Măsuri speciale de siguranţă sunt necesare la întrebuinţarea utilajului.
Manualul de utilizare se va citi în întregime cu atenţie înainte de pune‐ rea în funcţiune şi se va păstra în siguranţă pentru a fi utilizat ulterior. Nerespectarea instrucţiunilor de utili‐ zare poate duce la grave accidente.
2.1 Instrucţiuni generale care tre‐ buie să fie respectate
Se vor respecta normele de siguranţă specifice ţării respective, de ex. cele emise de asociaţiile profesionale, casele de asigurări sociale, autori‐ tăţile însărcinate cu protecţia muncii şi altele.
La prima întrebuinţare a utilajului: Se solicită vânzătorului sau persoanelor de specialitate explicaţii referitoare la funcţionarea în siguranţă – sau se participă la un curs de instruire.
Minorilor nu le este permisă folosirea utilajului – cu excepţia tinerilor peste 16 ani care se instruiesc sub supraveghere.
Manual de utilizare original
0000006531_020_RO
Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este reciclabilă.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-597-5521-B. VA0.C22.
2 0458-597-5521-B
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
română
Copiii, animalele şi persoanele privitoare trebuie să păstreze distanţa.
Utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pericolele apărute faţă de alte persoane sau de lucrurile aparţinând acestora.
Utilajul va fi înmânat sau împrumutat numai ace‐ lor persoane care au cunoştinţe despre modelul respectiv şi utilizarea lui – întotdeauna se va înmâna şi manualul de utilizare.
Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă toate componentele sunt intacte. Acordaţi atenţie spe‐ cială etanşeităţii tuturor componentelor utilajului.
Puneţi sub presiune rezervorul numai cu pompa incorporată în utilaj.
Utilajul se va întrebuinţa numai în stare de mon‐ taj complet.
Persoanele care folosesc utilajul trebuie să fie odihnite, sănătoase şi în bună formă fizică.
După administrarea de alcool, medicamente care influenţează capacitatea de reacţie sau droguri nu este permisă utilizarea utilajului.

2.2 Utilizare conform destinaţiei

Pulverizatorul este destinat împrăştierii de sub‐ stanţe de protecţie lichide împotriva ciupercilor, dăunătorilor şi de distrugere a buruienilor. Se întrebuinţează în livezi, grădini de zarzavat, gră‐ dini, plantaţii, pe terenuri arabile şi în silvicultură.
Se vor puleriza numai substanţe de protecţie care sunt permise pentru aplicaţiile cu utilajele pulverizatoare.

2.3 Îmbrăcăminte şi echipament

La utilizarea utilajului, ca şi la umplerea şi curăţa‐ rea acestuia, purtaţi îmbrăcăminte şi echipament de protecţie reglementar. Respectaţi indicaţiile referitoare la echipamentul de protecţie din manualul de utilizare a produsului fitosanitar.
Îmbrăcămintea de lucru trebuie să se potri‐ vească perfect şi trebuie să fie confortabilă.
Îmbrăcămintea care s-a murdărit cu produs fito‐ sanitar se schimbă imediat.
La unele produse fitosanitare trebuie să se poarte costum de protecţie etanş.
În cazul lucrărilor la un nivel deasupra capului purtaţi suplimentar o glugă etanşă.
Purtaţi cizme de protecţie etanşe şi insensibile la produse fitosanitare, cu talpă aderentă.
Nu lucraţi niciodată desculţ sau cu sandale.
Purtaţi mănuşi etanşe la lichide şi insensibile la produse fitosanitare.
AVERTISMENT
Pentru reducerea riscului de leziuni la ochi, purtaţi ochelari de protecţie cu aplicare strânsă conform normei EN 166. Aveţi grijă la corecta aşezare a ochelarilor de protecţie.
Purtaţi protecţie respiratorie corespunzătoare. Inhalarea produselor fitosantare poate periclita
sănătatea. Purtaţi mască de protecţie corespun‐ zătoare pentru a vă proteja de afecţiuni ale sănă‐ tăţii sau de reacţii alergice. Respectaţi instrucţiu‐ nile din manualul de utilizare a produselor fitosa‐ nitare şi normele de siguranţă specifice locale, de ex. cele emise de asociaţiile profesionale, casele de asigurări sociale, autorităţile însărci‐ nate cu protecţia muncii şi altele.

2.4 Transport

La transportul în vehicule:
utilajul se asigură contra răsturnării şi avarierii
rezervorul trebuie să fie lipsit de presiune, golit
şi curăţat

2.5 Curăţare

Piesele din plastic se curăţă cu o bucată de pânză. Uneltele de curăţare ascuţite pot dete‐ riora materialul plastic.
Nu folosiţi echipament de mare presiune în sco‐ puri de curăţare. Jetul de apă puternic poate deteriora componentele.

2.6 Accesorii

Se vor monta numai piesele sau accesoriile care sunt aprobate de STIHL şi destinate acestui utilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic.
0458-597-5521-B 3
română 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
pregătiţi şi introduceţi produsul fitosanitar
Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui dealer de specialitate. Se vor utiliza numai piese şi accesorii de calitate. În caz contrar apare perico‐ lul accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de schimb şi accesoriilor originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru produs şi corespund cerinţelor utilizatorului.
Asupra utilajului nu se va executa nici o modifi‐ care – în caz contrar ar putea fi periclitată sigu‐ ranţa. STIHL nu îşi poate asuma nici o răspun‐ dere pentru leziuni asupra persoanelor şi dau‐ nele provocate bunurilor, cauzate de folosirea utilajelor ataşabile neaprobate de STIHL.
2.7 Întrebuinţarea produselor fito‐ sanitare
Înaintea fiecărei aplicaţii citiţi manualul de utili‐ zare a produsului fitosanitar. Indicaţiile se referă la amestec, utilizare, echipament personal de protecţie, depozitare şi deversare.
Respectaţi normativele cu privire la întrebuinţa‐ rea produselor fitosanitare.
Produsele fitosanitare pot conţine elemente dău‐ nătoare pentru oameni, animale, plante şi mediul înconjurător – pericol de otrăvire şi pericol de răniri mortale!
Evitaţi contactul cu produsele fitosanitare. Produsele fitosanitare se pot utiliza numai de
către persoanele care sunt instruite în manipula‐ rea acestora şi în luarea măsurilor de prim ajutor corespunzătoare.
Ţineţi în permanenţă la îndemănă manualul de utilizare sau eticheta produsului fitosanitar, pen‐ tru a putea informa imediat medicul în caz de urgenţă cu privire la respectivul produs fitosani‐ tar. În caz de urgenţă urmaţi indicaţiile de pe eti‐ chetă sau din manualul de utilizare a produsului fitosanitar. Respectaţi fişele cu normele de sigu‐ ranţă ale producătorului!
2.7.1 Pregătirea şi introducerea produsului
Utilizaţi produsul fitosanitar numai conform instrucţiunilor fabricantului.
fitosanitar
înaintea umplerii rezervorului cu produs fitosa‐ nitar, faceţi o probă cu apă proaspătă şi verifi‐ caţi etanşeitatea tuturor componentelor utilaju‐ lui nu folosiţi niciodată nediluat produs fitosanitar lichid concentrat
numai în aer liber sau în spaţii bine aerisite pregătiţi doar atât produs fitosanitar, cât este
necesar, pentru a evita cantităţile rămase mixaţi între ele diferitele produse fitosanitare
numai dacă fabricantul a permis acest lucru la amestecarea diferitelor tipuri de produse
fitosanitare se vor respecta datele fabricantului – rapoartele de amestec eronate pot duce la vapori toxici sau amestecuri explozive aşezaţi utilajul pe o suprafaţă plană, asigu‐
rându-l contra răsturnării – nu umpleţi rezervo‐ rul peste marcajul maxim nu cufundaţi furtunul de umplere în produsul
fitosanitar când efectuaţi umplerea de la reţea – subpresiunea din sistemul conductelor de reţea poate aspira produsul fitosanitar în timpul umplerii utilajul nu trebuie să fie pe
corp – pericol de rănire! închideţi bine rezervorul după umplere
2.7.2 Aplicaţii lucraţi numai în aer liber sau în spaţii foarte
bine ventilate, de ex. în sere deschise în timpul utilizării produselor fitosanitare nu
mâncaţi, nu fumaţi, nu inhalaţi şi nu beţi nu atingeţi cu gura pentru a sufla în duze şi
alte piese mici nu lucraţi în timp ce vântul suflă cu putere
Presiunea de lucru mai înaltă sau mai joasă, ca şi vremea defavorabilă pot duce la o concentraţie eronată a produsului fitosanitar. Supradozarea duce la distrugerea plantelor şi mediului. Subdo‐ zarea împiedică tratarea eficientă a plantelor.
Pentru a evita efectele adverse asupra mediului şi plantelor, nu utilizaţi niciodată aparatul:
la o presiune de lucru prea mare sau prea
joasă în timp ce vântul suflă cu putere
la temperaturi de peste 40 °C la umbră
la expunerea directă a razelor solare
Pentru a evita defectarea utilajului şi accidentele, nu utilizaţi niciodată aparatul cu:
lichide inflamabile
lichide vâscoase sau aderente
substanţe corozive şi cu conţinut de acizi
lichide mai calde de 40 °C
2.7.3 Depozitare în timpul pauzelor de lucru nu expuneţi utilajul
direct acţiunii razelor solare şi surselor de căl‐ dură nu păstraţi mai mult de o zi produsul fitosanitar
în rezervor
4 0458-597-5521-B
0000012325_002
271BA003 KN
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru română
depozitaţi şi transportaţi produsul fitosanitar
numai în rezervoare autorizate în acest scop nu păstraţi produsul fitosanitar în recipiente
destinate alimentelor, băuturilor sau hranei pentru animale nu depozitaţi produsul fitosanitar în apropierea
alimentelor, băuturilor şi hranei pentru animale păstraţi produsul fitosanitar la loc ferit de acce‐
sul copiilor şi animalelor păstraţi utilajul golit, fără presiune şi curăţat
depozitaţi produsul fitosanitar şi utilajul în aşa
fel încât să fie asigurat împotriva accesului neautorizat depozitaţi utilajul în mediu uscat şi ferit de
îngheţ
2.7.4 Dezafectare Dezafectaţi produsul fitosanitar conform norme‐
lor şi cerinţelor de protecţie a mediului – respec‐ taţi instrucţiunile date de fabricantul produsului fitosanitar.
Nu deversaţi resturile de produs fitosanitar şi lichidele de spălare a utilajelor în ape curgătoare, canalizaţie stradală sau publică, puţuri şi dre‐ naje.
dezafectaţi resturile şi rezervoarele folosite
conform normelor locale

2.8 Ținerea și manevrarea utilajului

Purtați utilajul cu ambele centuri de la spate – nu pe un singur umăr.
Lucrați deplasându-vă încet, numai frontal – țineți permanent sub observație zona de acțiune a tubului pulverizator – nu vă deplasați cu spatele – pericol de împiedicare!
Țineți utilajul drept. Nu vă aplecați în față – soluția din rezervor se poate revărsa – pericol de rănire!
Pentru cazuri de urgență: Exersați deschiderea rapidă a cataramei de la centura de șold (numai SG 71), desfacerea centurii de umăr și scoaterea utilajului de pe spate. În timpul exercițiilor nu aruncați utilajul pe sol pentru a evita defectarea acestuia.

2.9 În timpul lucrului

Nu pulverizaţi niciodată în direcţia altor persoane – pericol de rănire!
Atenţie la polei, umezeală, zăpadă, gheaţă, remorci, teren neuniform etc. – pericol de alune‐ care!
Atenţie la obstacole: gunoaie, cioturi de copaci, rădăcini, şanţuri – pericol de împiedicare!
Pauzele de lucru trebuie luate la momentele corespunzătoare pentru a evita oboseala şi epui‐ zarea – pericol de accident!
Lucraţi calm şi precaut – numai în condiţii de bună vizibilitate şi cu lumină suficientă. Lucraţi cu atenţie astfel încât să nu-i puneţi pe ceilalţi în pericol.
În timpul lucrului nu vă poziţionaţi pe o scară, nici în locuri instabile.
În timpul lucrului în aer liber şi în grădini atenţie la micile vieţuitoare care ar putea fi rănite.
Nu lucraţi în apropierea cablurilor străbătute de curent – pericol mortal prin electrocutare!
Curăţaţi întregul utilaj la trecerea de la substanţă de combatere a dăunătorilor la alta.
0458-597-5521-B 5
1
0000-GXX-2198-A0
2
3
1
0000-GXX-2199-A0
3
2
0000-GXX-2204-A0
3
5
4

română 3 Completarea utilajului

2.10 După lucru

Se va verifica etanşeitatea tuturor componentelor utilajului.
La sfârşitul lucrului curăţaţi temeinic utilajul, mâi‐ nile, faţa şi dacă este necesar îmbrăcămintea.
Persoanele şi animalele vor păstra distanţa faţă de suprafeţele tratate – abia după uscarea com‐ pletă a substanţei contra dăunătorilor se va păşi din nou pe acestea.

3.1 Ataşarea furtunului la utilaj

2.11 Întreţinere şi reparaţii

Se vor efectua numai lucrările de întreţinere şi reparaţii descrise în manualul de utilizare. Toate celelalte lucrări vor fi executate de către serviciul de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului. Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică.
STIHL recomandă utilizarea pieselor de schimb originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru utilaj şi corespund cerinţelor utilizatorului.
Efectuaţi lucrările de reparaţie şi întreţinere numai când utilajul este lipsit de presiune, com‐ plet golit şi curăţat.
La curăţarea rezervorului, ca şi a sistemului de tuburi şi furtunuri, aveţi grijă ca nimeni să nu fie afectat de resturile lichidului evacuat – pericol de rănire!
► Împingeţi piuliţa-fluture (1) pe furtun (2). ► Treceţi furtunul (2) pe sub arbore şi împingeţi-l
pe ştuţul cotit (3)
► Împingeţi piuliţa-fluture (1) pe ştuţul cotit (3) şi
strângeţi-o cu mâna

3.2 Montarea pistolului

► Împingeţi piuliţa-fluture (1) pe furtun (2). ► Împingeţi furtunul (2) pe ştuţurile pistolului (3) ► Strângeţi cu mâna piuliţa fluture (1)
3 Completarea utilajului
Elementele de asamblare mărunte necesare se află în rezervor.
► Împingeţi tubul pentru jet (4) în ştuţurile pisto‐
lului (3)
► Strângeţi cu mâna piuliţa fluture (5)
6 0458-597-5521-B
A
B
C
1
2
0000-GXX-2200-A0
0000-GXX-2201-A0
2
3
0000-GXX-2202-A0
2
4
0000-GXX-2203-A0
2
A B C
5
0000012326_002

4 Centură română

3.3 Montarea pârghiei

În funcţie de mărimea corpului, mânerul (1) poate fi reglat la lungimile (A, B, C). ► Împingeţi mânerul (1) în pârghie (2).
Pârghia (2) poate fi reglată la lăţimea corpului utilizatorului. ► Reglaţi distanţa (A, B sau C) ► Fixaţi pârghia (2) introducând ştecherul de
siguranţă (4) în orificiul de la arbore (5).
Pârghia poate fi montată pe stânga sau pe dreapta utilajului. ► Împingeţi pârghia (2) în arbore (3)
4 Centură
► Rabateţi pârghia (2) în sus, în poziţie verticală ► Aşezaţi utilajul pe latură
► Reglaţi centura în aşa fel încât placa din spate
să fie bine poziţionată pe spate

4.1 Reglarea centurii pe înălţime

Centura poate fi reglată pe înălţime în funcţie de mărimea corpului.
0458-597-5521-B 7
8014BA008 AS
1
1
2
2
A
B
271BA047 KN
C
D
271BA048 KN
română 4 Centură
► Scoateţi din placa de spate ştiftul (1) prin ridi‐
care cu ajutorul unei şurubelniţe
► Extrageţi ştiftul (1) şi trageţi în sus capătul
centurii (2) ► Introduceţi capătul centurii (2) în poziţia de jos ► Introduceţi ştiftul (1) şi înclichetaţi ferm în
placa de spate

4.2 Reglarea centurii

SG 71 este echipat cu centură de şold în mod suplimentar (disponibilă în funcţie de ţară).
A Trăgând de capetele centurii, centura se
strânge
B Ridicând dispozitivul de fixare, centura se slă‐
beşte
C Împreunat prin culisare, catarama cu închi‐
dere rapidă se blochează
8 0458-597-5521-B
8014BA014 AS
8014BA023 AS
8014BA019 AS
3
2
1
1
2
0000011028_002
1
2
0000011015_002
max
8014BA013 AS

5 Elemente de comandă română

D Împreunând prin apăsare cârligul, catarama
cu închidere rapidă se deschide
5 Elemente de comandă
Înainte de prima punere în funcțiune, familia‐ rizați-vă cu funcțiile elementelor de operare.

5.1 Manetă

Producerea presiunii
► Acționați pârghia lent și în mod uniform, fără a
apăsa pe pârghia pistolului – realizați presiune
prin mai multe curse ale pistonului
Poziția de transport
În capac se află cupa de măsurare, care se poate folosi pentru pregătirea produsului fitosani‐ tar 1 = 5 ml (0,2 oz.)
2 = 10 ml (0,3 oz.) 3 = 25 ml (0,8 oz.)

5.3 Pistol

Dezăvorârea/zăvorârea pistolului
► Împingeți în sus pârghia de siguranță (1) –
pârghia (2) de dezăvorâște și poate fi împinsă complet
► Împingeți în jos pârghia de siguranță (1) – pâr‐
► Aduceți pârghia înspre sus până la înclicheta‐
rea acesteia

5.2 Capac

ghia (2) se zăvorăște, prevenind totodată acționarea inadvertentă

6 Umplere rezervor

Înaintea umplerii rezervorului cu produs fitosani‐ tar, faceţi o probă cu apă proaspătă şi verificaţi etanşeitatea tuturor componentelor utilajului.
0458-597-5521-B 9
8014BA012 AS
1
2
max
8014BA011 AS
8014BA021 AS
8014BA043 KK
8014BA026 AS

română 7 Pulverizare

► aşezaţi utilajul pe o suprafaţă plană, asigu‐
rându-l contra răsturnării ► scoateţi prin răsucire capacul de pe rezervor
► dacă presiunea de lucru scade cu o valoare
de peste 0,5 bar (7,25 psi), refaceţi presiunea de lucru prin pompare ulterioară
Privire de ansamblu asupra presiunilor de lucru / cantităţilor – vezi "Date tehnice"

8 După pulverizare

► goliţi rezervorul într-un loc bine ventilat ► spălaţi cu apă curată rezervorul ► umpleţi rezervorul cu apă curată ► aşezaţi capacul pe rezervor şi închideţi bine ► produceţi presiune în rezervor şi pulverizaţi
până la golirea rezervorului şi eliminarea com‐
► verificaţi garnitura (1) din capacul (2) Garnitura nu trebuie să prezinte semne de dete‐
riorare.
pletă a presiunii

9 Depozitarea utilajului

► asiguraţi utilajul contra utilizării de către per‐
soane neavizate
► uscaţi utilajul, depozitaţi-l la loc ferit de efectul
razelor solare şi de îngheţ
10 Verificare şi întreţinere de
către utilizator

10.1 Ungeţi garnitura-manşetă

Demontare
► introduceţi produsul fitosanitar amestecat
temeinic – cantitatea maximă de umplere nu
trebuie să fie depăşită (săgeată)
► scoateţi prin răsucire ţeava pompei din rezer‐
vor.
Capacul pompei poate fi deschis cu ajutorul unei chei cu clichet, de 1/2 ţoli.
► aplicaţi capacul prin răsucire şi strângeţi-l
complet cu ambele mâini
7 Pulverizare
► Purtaţi utilajul cu ambele centuri pe spate – nu
pe un singur umăr ► Acţionaţi pârghia lent şi în mod uniform, fără a
apăsa pe pârghia pistolului – realizaţi presiune
prin mai multe curse ale pistonului ► Acţionaţi pistolul şi asiguraţi presiunea de
lucru optimă tot timpul
10 0458-597-5521-B
8014BA044 KK
8014BA041 KK
8014BA042 KK
6159BA025 KN
1
2
6159BA026 KN
2
6159BA032 ST
1
6159BA033 ST
10 Verificare şi întreţinere de către utilizator română
► ungeţi garnitura-manşetă a pistonului cu
unsoare
Montare
► introduceţi prin răsucire pompa în rezervor
până la angajarea limbii (săgeată) în dantură

10.4 Curăţarea filtrului

► scoateţi prin mişcare de deşurubare mâne‐
rul (1) de pe pistol şi extrageţi filtrul (2).

10.2 Lubrifierea tijei pompei

► spălaţi filtrul cu apă curentă

10.5 Curăţarea duzei

► aplicaţi câteva picături de ulei fără răşină, pe
tija pompei
10.3 ungeţi punctul de sprijin al pâr‐
ghiei pompei
► scoateţi prin deşurubare duza conică con‐
cavă (1) cu inserţia de răsucire (2)
► ungeţi punctul de sprijin al pârghiei pompei
0458-597-5521-B 11
► Spălaţi piesele cu apă curentă şi asamblaţi-le
la loc
8014BA036 AS8014BA033 AS
1
2
14
15
5
6
4
12
13
3
9
10
11
16
17
#
8
7

română 11 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire

11 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire
Datele se referă la condiţii de lucru normale. La timpi de lucru zilnici mai mari intervalele date se reduc corespunzător.
lunar
anual
săptămânal
la defectare
la deteriorare
înainte de utilizare
după utilizare, respectiv zilnic
Utilaj complet Control vizual (stare,
X
etanşeitate) Curăţare X
Inel de etanşare în capacul rezervorului
Rezervor, sistem furtun, tub pentru jet
Control vizual (stare,
X
etanşeitate) Golire X
Curăţare X Duză Curăţare X X Filtrul din pistol Curăţare X X X Garnitură-manşetă a pisto‐
Gresare X X X nului
Tija pompei Ungere X X Punctul de sprijin al pârghiei
Gresare X X pompei
Autocolant de siguranţă Înlocuire X

12 Componente principale

1 Placă de spate 2 Centuri 3 Furtun 4 Filtru 5 Pistol 6 Tub pentru jet 7 Inserţie de răsucire 8 Duză conică concavă 9 Capacul rezervorului 10 Garnitură 11 Sită 12 Rezervor 13 Pârghie 14 Mâner 15 Ţeava pompei 16 Garnitură-manşetă a pistonului 17 Ştift de siguranţă
12 0458-597-5521-B
# Seria maşinii
după 50 aplicaţii
dacă este necesar

13 Date tehnice română

13 Date tehnice

13.1 Privire de ansamblu asupra presiunilor de lucru / cantităţilor

Presiunea de lucru Debit cu duză conică
înaltă 1,0 bar 0,39 l/min 1,5 bar 0,49 l/min 2,0 bar 0,56 l/min 3,0 bar 0,69 l/min 4,0 bar 0,81 l/min 6,0 bar 0,96 l/min

13.2 Date tehnice SG 51

Presiunea de lucru, max.: 6 bar
Flux volumetric, max.: 1,4 l/min Cantitate umplere, max.: 12 l Temperatură de lucru, max.: 40° C Cantitate tehnică rămasă: <0,25 l Forţa de recul: <20 N Greutate în gol: 4,5 kg

13.3 Date tehnice SG 71

Presiunea de lucru, max.: 6 bar Flux volumetric, max.: 1,4 l/min Cantitate umplere, max.: 18 l Temperatură de lucru, max.: 40° C Cantitate tehnică rămasă: <0,27 l Forţa de recul: <20 N Greutate în gol: 4,8 kg

14 Înlăturarea defecţiunilor în funcţionare

Înainte de a începe pulverizaţi cu utilajul în gol până când presiunea scade complet – când efectuaţi lucrări la utilaj, substanţa de pulverizat poate fi expulzată necontrolat dacă presiunea nu este scăzută. După utilizare efectuaţi un rulaj de probă cu apă limpede.
Defecţiune Cauză Remediere Manometrul arată că în rezer‐
vor nu este presiune Nu se creează presiune la
pompare. Pârghia se lasă acţionată deosebit de uşor
Pârghia se blochează sau se lasă cu greu mişcată în jos
Utilajul pulverizează numai la pompare
Duza nu pulverizează – există presiune în utilaj
Picură lichid din duză Duza / inserţia de răsucire / filtrul
Numai jet – fără atomizare Inserţia de răsucire la duză lipseşte. Introduceţi inserţia de răsucire în
1)
STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL

15 Instrucţiuni pentru reparaţii

Utilizatorii acestui aparat vor executa numai lucrările de întreţinere şi îngrijire descrise în acest manual de utilizare. Celelalte tipuri de reparaţii vor fi executate de serviciile de asis‐ tenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
Manometru defect Înlocuire manometru
Ţeava pompei este deteriorată Înlocuiţi ţeava pompei Discul de supapă este deteriorat
Garnitura-manşetă a pistonului este deteriorată.
Garnituramanşetă nu este unsă Ungeţi garnitura-manşetă Duza / inserţia de răsucire / filtrul
este îmbâcsit(ă) Vasul de presiune este umput plin
cu lichid Duza / inserţia de răsucire / filtrul
este îmbâcsit(ă)
este îmbâcsit(ă)
Duza s-a murdărit Curăţarea duzei
La reparaţii se vor utiliza numai piesele de schimb aprobate de STIHL şi destinate acestui motoutilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic. Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentă‐ rii sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de schimb originale STIHL.
Piesele de schimb originale STlHL se recunoscu după seria piesei de schimb STlHL, după textul { şi dacă e cazul, după simbolul piesei
Înlocuiţi discul de supapă Înlocuiţi garnitura-manşetă
Curăţaţi duza / inserţia de răsu‐ cire / filtrul
Pompaţi utilajul complet gol. Repetaţi după cel mult 5 umpleri
Curăţaţi duza / inserţia de răsu‐ cire / filtrul
Curăţaţi duza / inserţia de răsu‐ cire / filtrul
duză.
1)
1)
0458-597-5521-B 13
000BA073 KN

română 16 Colectarea deşeurilor

de schimb STlHL K (pe piesele mici se poate găsi doar simbolul respectiv).
16 Colectarea deşeurilor
Informațiile referitoare la eliminare pot fi obținute din partea administrației locale sau din partea unui distribuitor de specialitate STIHL.
O eliminare necorespunzătoare poate dăuna sănătății și mediului.
Dr. Jürgen Hoffmann Șef de departament pentru aprobarea produse‐
lor, regulamentele privind produsele
18 Declaraţia de conformitate
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germania declară cu propria răspundere, că
► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie
livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ tare adecvat, conform prevederilor locale.
► Nu eliminați împreună cu gunoiul menajer.
17 Declaraţie de conformitate
EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germania declară cu propria răspundere, că Model constructiv: Utilaj de stropit
Marca de fabricație: STIHL Tip: SG 51, SG 71 Identificator de serie: 4255
corespunde prevederilor de implementare a directivelor 2006/42/CE și a fost conceput și fabri‐ cat în conformitate cu versiunile valabile la data fabricației ale următoarelor norme:
DIN EN ISO 19932‑1: 2013, DIN EN ISO 19932‑2: 2014
Păstrarea documentelor tehnice: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de
Model constructiv: Utilaj de stropit Marca de fabricație: STIHL Tip: SG 51, SG 71 Identificator de serie: 4255
corespunde prevederilor directivelor din Regatul Unit Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 și a fost conceput și fabricat în conformitate cu versiunile valabile la data fabricației ale urmă‐ toarelor norme:
DIN EN ISO 19932‑1: 2013, DIN EN ISO 19932‑2: 2014
Păstrarea documentelor tehnice: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de
Dr. Jürgen Hoffmann Șef de departament pentru aprobarea produse‐
lor, regulamentele privind produsele
14 0458-597-5521-B
18 Declaraţia de conformitate UKCA română
0458-597-5521-B 15
www.stihl.com
*04585975521B*
0458-597-5521-B
*04585975521B*
0458-597-5521-B
Loading...