15 Instructions pour les réparations...............13
16 Mise au rebut............................................ 13
17 Déclaration de conformité UE................... 14
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance
de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que cette machine vous assure
les meilleurs services, de telle sorte que vous
puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
directement à l'importateur de votre pays.
1.2Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
du dispositif ou de certains composants.
1.3Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
2Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
La présente Notice d'emploi se rapporte à un
pulvérisateur STIHL. Dans cette Notice d'emploi,
ce pulvérisateur est également appelé « appa‐
reil ».
Pour travailler avec cet appareil, il
faut respecter des règles de sécurité
particulières.
Notice d'emploi d'origine
0000007179_009_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi. La conser‐
ver précieusement pour pouvoir la
Dr. Nikolas Stihl
1Indications concernant la
présente Notice d'emploi
1.1Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif
sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
20458-583-0221-B
2.1Consignes générales
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois
avec cet appareil doit demander au vendeur ou à
une personne compétente de lui montrer com‐
relire lors d'une utilisation ultérieure.
Un utilisateur qui ne respecte pas les
instructions de la Notice d'emploi ris‐
que de causer un accident grave,
voire même mortel.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travailfrançais
ment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à
un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cet appareil – une seule excep‐
tion est permise pour des apprentis de plus de
16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des animaux restent à
une distance suffisante.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il faut le ran‐
ger de telle sorte qu'il ne présente pas de risque
pour d'autres personnes. Assurer l'appareil de
telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui
pourraient être infligées à d'autres personnes, de
même que des dégâts matériels causés.
Ne confier l'appareil qu'à des personnes familia‐
risées avec ce modèle et sa manipulation – tou‐
jours y joindre la Notice d'emploi.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses compo‐
sants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Faire tout particulièrement attention à l'étan‐
chéité de toutes les pièces de l'appareil.
Pour mettre le réservoir sous pression, utiliser
exclusivement la pompe intégrée dans cet appa‐
reil.
N'utiliser l'appareil que s'il est intégralement
assemblé.
L'utilisateur de l'appareil doit être reposé, en
bonne santé et en bonne condition physique.
Il est interdit de travailler avec cet appareil après
avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou
bien après avoir pris des médicaments qui ris‐
quent de limiter la capacité de réaction.
2.2Utilisation conforme à la desti‐
nation
Le pulvérisateur convient pour la pulvérisation de
produits liquides destinés à la lutte contre les
parasites animaux et végétaux, ainsi que des
désherbants. Cet appareil convient pour les cul‐
tures de fruits et de légumes, les plantations, les
pâturages et la sylviculture.
N'employer que des produits phytosanitaires
autorisés pour l'application avec des atomiseurs
ou des pulvérisateurs.
L'utilisation de cet appareil pour d'autres travaux
est interdite et risquerait de provoquer des acci‐
dents ou d'endommager l'appareil. N'apporter
aucune modification à ce pulvérisateur – cela
aussi pourrait causer des accidents ou endom‐
mager l'appareil.
2.3Vêtements et équipement
Pour l'utilisation, le remplissage et le nettoyage
de l'appareil, porter des vêtements et équipe‐
ments de protection réglementaires. En ce qui
concerne l'équipement de protection requis, sui‐
vre les instructions de la Notice d'emploi du pro‐
duit phytosanitaire utilisé.
Les vêtements de travail doivent être assez
étroits, sans toutefois limiter la liberté de mouve‐
ment.
Si ses vêtements de travail ont été salis par des
produits phytosanitaires, l'utilisateur doit immé‐
diatement se changer.
Pour l'utilisation de certains produits
phytosanitaires, il faut impérativement
porter une combinaison de protection
imperméable.
Pour travailler en hauteur, au-dessus de la tête,
porter en plus un équipement imperméable pro‐
tégeant la tête.
Porter des chaussures de protection
à semelle crantée, imperméables et
insensibles aux produits phytosanitai‐
res.
Ne jamais travailler pieds nus ou en sandales.
Porter des gants imperméables et
insensibles aux produits phytosanitai‐
res.
AVERTISSEMENT
Étant donné le risque de blessure des
yeux, il faut impérativement porter
des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux, conformément à
la norme EN 166. Veiller à ce que les
lunettes soient parfaitement ajustées.
Porter un masque respiratoire adéquat.
L'inhalation de produits phytosanitaires peut être
nocive. Pour se protéger contre le risque d'intoxi‐
cation ou d'allergie, porter un masque respira‐
toire adéquat. Respecter les indications de la
notice d'emploi du produit phytosanitaire utilisé,
et les prescriptions de sécurité nationales spécifi‐
ques publiées par ex. par les caisses profession‐
nelles d'assurances mutuelles, caisses de sécu‐
rité sociale, services pour la protection du travail
et autres organismes compétents.
0458-583-0221-B3
français2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
2.4Transport
Pour le transport dans un véhicule :
assurer l'appareil de telle sorte qu'il ne risque
–
pas de se renverser et d'être endommagé ;
le réservoir doit avoir été préalablement
–
dépressurisé, vidé et nettoyé.
2.5Nettoyage
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec
un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière synthéti‐
que.
Pour le nettoyage de cet appareil, ne pas utiliser
un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de l'appareil.
2.6Accessoires
Monter exclusivement des pièces ou accessoires
autorisés par STIHL pour cet appareil ou des
pièces similaires du point de vue technique. Pour
toute question à ce sujet, s'adresser à un reven‐
deur spécialisé. Utiliser exclusivement des piè‐
ces ou accessoires de haute qualité. En ne res‐
pectant pas ces prescriptions, on risquerait de
causer un accident ou d'endommager l'appareil.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et
accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristi‐
ques sont optimisées tout spécialement pour cet
appareil, et pour répondre aux exigences de l'uti‐
lisateur.
N'apporter aucune modification à cet appareil –
cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non
autorisés.
2.7Manipulation des produits phy‐
tosanitaires
Avant chaque utilisation, lire la Notice d'emploi
du produit phytosanitaire. Suivre les indications
données pour la composition du mélange, l'appli‐
cation, le stockage et l'élimination des produits,
et en ce qui concerne l'équipement de protection
individuel.
Respecter les dispositions légales applicables à
la manipulation de produits phytosanitaires.
Les produits phytosanitaires peuvent renfermer
des composants nocifs pour les êtres humains,
les animaux, les plantes et l'environnement – ris‐
que d'intoxication et de lésions graves, voire
mortelles !
Éviter tout contact avec des produits phytosani‐
taires.
Les produits phytosanitaires ne doivent être utili‐
sés que par des personnes dotées de la forma‐
tion requise pour la manipulation de tels produits
et pour les premiers secours nécessaires en cas
d'accident.
L'utilisateur doit toujours tenir à sa disposition la
Notice d'emploi ou l'étiquette du produit phytosa‐
nitaire pour pouvoir, en cas d'urgence, immédia‐
tement informer le médecin sur le produit phyto‐
sanitaire en question. En cas d'accident, suivre
les instructions qui figurent sur l'étiquette ou
dans la Notice d'emploi du produit phytosani‐
taire. Consulter à ce sujet les fiches de données
de sécurité du fabricant !
2.7.1Composition de la bouillie de produit
Utiliser le produit phytosanitaire uniquement
comme indiqué par le fabricant.
–
–
–
–
–
–
–
–
phytosanitaire et remplissage du
réservoir
Avant de remplir le réservoir avec du produit
phytosanitaire, effectuer un essai à l'eau pure
et vérifier l'étanchéité de tous les composants
de l'appareil.
Ne jamais appliquer des produits phytosanitai‐
res concentrés sans les diluer.
Pour la composition de la bouillie de produit
phytosanitaire et le remplissage du réservoir, il
faut toujours se tenir en plein air ou dans des
locaux bien ventilés.
Composer seulement la quantité de bouillie de
produit phytosanitaire nécessaire, pour éviter
les restes.
Ne mélanger différents produits phytosanitai‐
res que si cela est autorisé par le fabricant.
En mélangeant différents produits phytosani‐
taires, suivre les indications du fabricant des
produits phytosanitaires – des taux de
mélange incorrects peuvent dégager des
vapeurs toxiques ou composer des mixtures
explosives.
Poser l'appareil sur une surface plane, de telle
sorte qu'il ne risque pas de se renverser – ne
pas remplir le réservoir au-delà de la marque
du maximum.
Pour le remplissage avec de l'eau du robinet,
ne pas plonger le flexible de remplissage dans
la bouillie de produit phytosanitaire – en cas
de dépression soudaine dans les conduites, le
40458-583-0221-B
0000-GXX-0010-A0 KN
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travailfrançais
produit liquide risquerait d'être aspiré dans le
réseau de distribution d'eau.
Durant le remplissage, ne pas porter l'appareil
–
sur le corps – risque de lésion !
Après le remplissage, fermer fermement le
–
bouchon du réservoir.
2.7.2Utilisation
Travailler uniquement en plein air ou dans des
–
locaux bien ventilés, par ex. dans des serres
ouvertes.
Au cours du travail avec des produits phytosa‐
–
nitaires, il est interdit de manger, de fumer et
de boire.
Ne jamais souffler avec la bouche pour net‐
–
toyer des buses ou d'autres petites pièces.
Ne pas travailler en cas de vent.
–
Une pression de pulvérisation excessive ou
insuffisante, de même que des conditions météo‐
rologiques défavorables peuvent entraîner une
concentration incorrecte du produit phytosani‐
taire. Une surdose risque de nuire aux plantes et
à l'environnement. En cas de dose insuffisante,
le traitement des plantes peut être inefficace.
Pour éviter de nuire à l'environnement et aux
plantes, ne jamais utiliser cet appareil :
avec une pression de travail excessive ou
–
Ne pas entreposer les produits phytosanitaires
–
avec des denrées alimentaires, des boissons
ou des aliments pour animaux.
Conserver les produits phytosanitaires hors de
–
portée des enfants et des animaux.
Avant de ranger l'appareil, s'assurer qu'il a été
–
complètement vidé, dépressurisé et nettoyé.
Ranger les produits phytosanitaires et l'appa‐
–
reil de telle sorte qu'ils soient hors de portée
de toute personne non autorisée.
Conserver l'appareil au sec et à l'abri du gel.
–
2.7.4Élimination des déchets
Éliminer le produit phytosanitaire conformément
à la législation et aux prescriptions pour la pro‐
tection de l'environnement – suivre les indica‐
tions du fabricant du produit phytosanitaire.
Veiller à ce que les restes de produits phytosani‐
taires et les eaux de rinçage de la machine ne
s'écoulent pas dans un étang, un ruisseau, un
égout, un fossé, un caniveau ou des conduites
de drainage.
Éliminer les restes de produits et les bidons
–
vides conformément aux prescriptions locales
applicables à l'élimination de tels déchets.
2.8Prise en main et utilisation
insuffisante ;
en cas de vent ;
–
en cas de forte chaleur, à plus de 30 °C à
–
l'ombre ;
en plein soleil.
–
Pour ne pas endommager l'appareil et, pour évi‐
ter un risque d'accident, ne jamais utiliser l'appa‐
reil avec :
des liquides inflammables ;
–
des liquides visqueux ou adhésifs ;
–
des produits caustiques ou acides ;
–
des liquides à une température supérieure à
–
30° C.
2.7.3Rangement
Lors d'une pause, ne jamais laisser l'appareil
–
en plein soleil ou à proximité d'une source de
chaleur.
Ne jamais conserver un reste de bouillie de
–
produit phytosanitaire dans le réservoir pen‐
dant plus d'une journée.
Stocker et transporter les produits phytosani‐
–
taires exclusivement dans des bidons régle‐
mentaires.
Ne pas conserver les produits phytosanitaires
–
dans des récipients normalement utilisés pour
des denrées alimentaires, des boissons ou
des aliments pour animaux.
Porter l'appareil avec le harnais sur l'épaule gau‐
che ; ne pas porter le harnais en bandoulière –
pour pouvoir rapidement se dégager et poser
l'appareil sur le sol en cas d'urgence.
0458-583-0221-B5
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
français3 Assemblage
Tenir le pistolet de la lance de la main droite, et
la poignée du levier de pompage de la main gau‐
che.
Toujours travailler en avançant lentement – tou‐
jours surveiller la zone de sortie de la lance – ne
pas marcher à reculons – pour ne pas risquer de
trébucher !
Tenir l'appareil à la verticale – sinon du liquide
risquerait de s'échapper du réservoir – risque de
lésion !
2.9Au cours du travail
Ne jamais diriger le jet du pulvérisateur vers
d'autres personnes – risque de lésion !
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐
sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas –
de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou
sur un terrain inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres,
racines, fossés ou objets quelconques qui pour‐
raient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer
de trébucher !
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un
échafaudage instable.
En travaillant dans la nature et dans les jardins,
faire attention aux petits animaux.
Ne pas travailler à proximité de lignes électriques
sous tension – danger de mort par électrocution !
Pour changer de produit phytosanitaire, nettoyer
préalablement tout l'appareil.
2.11Maintenance et réparations
Effectuer exclusivement les opérations de main‐
tenance et les réparations décrites dans la
Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres
opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. En ne respectant pas ces pre‐
scriptions, on risquerait de causer un accident ou
d'endommager l'appareil. Pour toute question à
ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour cet appa‐
reil, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐
teur.
STIHL recommande d'effectuer les opérations de
maintenance et les réparations exclusivement
lorsque l'appareil est complètement vide et
dépressurisé.
Au nettoyage du réservoir et du système de
tuyaux et de flexibles, veiller à ce que personne
ne risque d'être touché par les restes de liquide
qui s'échappent – risque de lésion !
3Assemblage
2.10Après le travail
Contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de
l'appareil.
Après la fin du travail, bien nettoyer l'appareil et,
au besoin, les vêtements de travail – et se laver
soigneusement les mains et le visage.
Veiller à ce que des personnes ou des animaux
ne s'approchent pas des surfaces traitées –
avant de pénétrer sur ces surfaces, attendre que
le produit phytosanitaire ait totalement séché.
60458-583-0221-B
► Monter le flexible (1) sur le pistolet (2) ;
► monter le flexible (1) sur le réservoir (3) ;
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
6159BA004 KN
6159BA005 KN
6159BA006 KN
6159BA007 KN
4 Éléments de commandefrançais
4.1Pompe
Verrouillage de la poignée de la pompe
► monter la lance (4) sur le pistolet (2).
3.1Harnais
► Enlever la boucle du harnais ;
► tirer légèrement le boîtier vers l'extérieur et
enfiler la sangle à travers les ouvertures, par
le bas ;
► Pousser la poignée de la pompe vers le bas et
la faire tourner jusqu'à ce qu'elle s'encliquette ;
la poignée de la pompe est verrouillée :
au cours du travail
–
pour visser la pompe dans le réservoir – tour‐
–
ner dans le sens des aiguilles d'une montre ;
pour dévisser la pompe du réservoir – tourner
–
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre.
Déverrouillage de la poignée de la pompe
► Tourner la poignée de la pompe d'env.
1/4 de tour, jusqu'à ce qu'elle se déverrouille
et puisse être déplacée librement vers le haut
et vers le bas.
► enfiler les extrémités de la sangle à travers la
boucle.
Il faut déverrouiller la poignée de la pompe pour :
établir une pression dans le réservoir.
–
4Éléments de commande
Avant la première mise en service, il faut se
familiariser avec le mode de fonctionnement des
éléments de commande.
0458-583-0221-B7
1
6159BA008 KN
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
français5 Mise en service
4.2Réservoir
Établissement de la pression dans le réservoir
dre que le réservoir soit totalement dépressu‐
risé.
Il faut faire tomber la pression :
avant le remplissage ;
–
après le travail avec le pulvérisateur ;
–
pour vider et nettoyer le réservoir ;
–
avant toute intervention de maintenance.
–
4.3Actionnement du pistolet
► Enfoncer la gâchette à fond – du liquide sort
de la buse.
► Relâcher la gâchette – le débit de liquide est
coupé.
► Actionner plusieurs fois la poignée de la
pompe vers le haut et vers le bas – cela fait
monter la pression dans le réservoir.
Le manomètre à piston (1), avec son échelle gra‐
duée matricée, indique la pression qui règne
dans le réservoir.
Plus la pression augmente dans le réservoir,
plus le manomètre à piston remonte – pression
de service maximale 3 bar (43,50 psi).
Si la pression de service maximale admissible
est dépassée, la soupape de sécurité du mano‐
mètre à piston s'ouvre et laisse la surpression
s'échapper.
Dépressurisation du réservoir
► Sortir le manomètre à piston à fond en tirant
sur la poignée – la pression s'échappe – atten‐
5Mise en service
5.1Contrôle visuel
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses compo‐
sants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Faire tout particulièrement attention à l'étan‐
chéité du réservoir et des raccords du flexible.
5.2Contrôle d'étanchéité
Procéder au contrôle avec le réservoir vide.
80458-583-0221-B
2
6159BA009 KN
1
0000-GXX-0014-A0 KN
6 Remplissage du réservoirfrançais
► Établir une pression dans le réservoir – la poi‐
gnée de la pompe (1) étant déverrouillée, l'ac‐
tionner plusieurs fois vers le haut et vers le
bas, jusqu'à ce que le manomètre à piston (2)
indique une pression de 2 bar (29 psi) ;
dans les 30 minutes qui suivent, la pression du
réservoir ne doit pas baisser de plus de 0,5 bar
(7,25 psi) ;
► actionner la gâchette du pistolet – la pression
doit s'échapper ;
► relâcher la gâchette du pistolet – la pression
ne doit plus s'échapper ;
► sortir le manomètre à piston en tirant sur sa
poignée – la pression doit s'échapper avec un
bruit audible ;
► faire complètement tomber la pression du
réservoir.
6Remplissage du réservoir
Le réservoir doit avoir été préalablement dépres‐
surisé.
► Dévisser la pompe du réservoir ;
► placer le réservoir sur une surface plane ;
► introduire de la bouillie bien mélangée par l'ori‐
fice (flèche) – ne pas dépasser la charge
maximale (observer l'échelle graduée) ;
► revisser la pompe dans le réservoir.
7Pulvérisation
7.1Contrôle visuel
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses compo‐
sants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Faire tout particulièrement attention à l'étan‐
chéité du réservoir et des raccords du flexible.
7.2Pulvérisation
► Établir une pression – actionner plusieurs fois
la poignée de la pompe vers le haut et vers le
bas jusqu'à ce que le manomètre à piston indi‐
que la pression de service requise – voir le
« Tableau des pressions / débits » ;
► verrouiller la poignée de la pompe.
Tableau des pressions de travail / débits – voir
« Caractéristiques techniques ».
0458-583-0221-B9
0000-GXX-0010-A0 KN
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
français8 Après la pulvérisation
► sécher l'appareil et le conserver à l'abri des
rayons du soleil et du gel.
10Contrôle et maintenance
par l'utilisateur
10.1Pompe
Démontage
► Dévisser la pompe du réservoir.
► Tenir la pompe par le cylindre et déverrouiller
la poignée de la pompe.
► Suspendre le réservoir en passant le harnais
sur l'épaule gauche ;
► actionner le pistolet et veiller à toujours main‐
tenir la pression de travail optimale pour la
pulvérisation ;
► lorsque la pression de travail a baissé de plus
de 0,5 bar (7,25 psi), il faut redonner quelques
coups de pompe pour rétablir la pression de
travail optimale.
8Après la pulvérisation
► Faire totalement tomber la pression du réser‐
voir ;
► dévisser la pompe du réservoir ;
► vider le réservoir à un endroit bien aéré –
recueillir les restes dans un récipient appro‐
prié ;
éliminer le reste de produit phytosanitaire confor‐
mément à la législation et aux prescriptions pour
la protection de l'environnement – suivre les indi‐
cations du fabricant du produit phytosanitaire ;
► rincer le réservoir à l'eau pure ;
► remplir le réservoir avec de l'eau pure, action‐
ner la pompe et pulvériser l'eau jusqu'à ce que
le réservoir soit vide et que la pression soit
totalement tombée ;
► essuyer tout l'appareil avec un chiffon humide.
► Tirer sur la poignée de la pompe (1) pour la
sortir à fond du cylindre (2).
► Tirer sur la poignée de la pompe et la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce que le bouchon de guidage (3)
se dégage du cylindre.
► Extraire la tige de piston (4) du cylindre.
9Rangement
► Pour le séchage et le rangement, conserver
séparément le réservoir et la pompe ;
100458-583-0221-B
► Graisser la coupelle du piston et le joint tori‐
que avec de la graisse.
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
10 Contrôle et maintenance par l'utilisateurfrançais
Montage
► Sortir la poignée de la pompe (1) jusqu'en
butée.
► Tourner la poignée de la pompe (1) dans le
sens des aiguilles d'une montre – jusqu'à ce
que le bouchon de guidage (2) s'encliquette
dans le cylindre.
► Pousser la poignée de la pompe (1) vers le
bas et la verrouiller.
► Revisser la pompe dans le réservoir.
10.2Nettoyage du filtre et de la
buse
► Dévisser la buse à jet conique creux (1) avec
► Glisser le bouchon de guidage (1) avec la cou‐
pelle de piston (2) dans le cylindre (3).
► Retenir le bouchon de guidage (1) avec le
pouce et le pousser dans le cylindre.
l'insert tourbillon (2) et le filtre (3) de la lance.
► Rincer les pièces sous l'eau du robinet et les
remonter.
0458-583-0221-B11
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
français11 Instructions pour la maintenance et l'entretien
11Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des
conditions d'utilisation normales. Pour des jour‐
nées de travail plus longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
après le travail ou une fois par jour
Appareil completContrôle visuel (état,
X
étanchéité)
NettoyageX
Réservoir, système de flexi‐
ble, lance
VidageX
NettoyageX
BuseNettoyageXX
FiltreNettoyageXXX
Coupelle de pistonGraissageXXX
Joint toriqueGraissageXX
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
12Principales pièces
3 Tamis
4 Raccord coudé
5 Écrou-chapeau
6 Lance
7 Pistolet
8 Gâchette
9 Flexible
10 Poignée de pompe
11 Tige de piston
12 Verrouillage sur le cylindre de pompe
13 Bouchon de guidage
14 Joint torique
15 Cylindre de pompe
16 Coupelle de piston
17 Disque de soupape
18 Manomètre à piston / soupape de sécurité
19 Réservoir
20 Harnais
en cas de dérangement
au besoin
en cas de détérioration
au bout de 50 utilisations
1 Buse à jet conique creux
2 Insert tourbillon
120458-583-0221-B
13 Caractéristiques techniquesfrançais
13Caractéristiques techni‐
ques
13.1Tableau des pressions de tra‐
vail / débits
Pression de travailDébit avec buse à jet coni‐
1,5 bar (21,75 psi)
2,0 bar (29,0 psi)
3,0 bar (43,51 psi)
Quantité de remplissage
max. :
Contenance totale :4,2 l
Température de service
max. :
Quantité résiduelle (pour des
raisons techniques) :
Force de recul :<5 N
Poids à vide :1,2 kg
(43,50 psi)
(61 po3/min)
3 l
(0,8 US gals)
(1,1 US gals)
30° C
(86 °F)
<0,04 l
(1,4 oz)
(1,1 lbf)
(2,6 lbs)
14Dépannage
Avant de commencer, pulvériser le contenu de l'appareil jusqu'à ce que la pression soit totalement
tombée – lors des travaux touchant l'appareil, si l'on n'a pas préalablement fait tomber la pression, le
liquide contenu peut gicler de façon incontrôlée.
Après les travaux, faire un essai de fonctionnement à l'eau pure.
DérangementCauseRemède
Aucune pression ne s'établit
au pompage
Seulement jet de liquide –
sans pulvérisation
La buse ne pulvérise pas de
liquide – le réservoir étant
sous pression
Du liquide pénètre dans la
pompe
Le manomètre à piston n'indi‐
que aucune pression dans le
réservoir, la soupape de sécu‐
rité intervient trop tôt
15Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
La pompe n'est pas fermement vis‐
sée
Joint torique de pompe endommagé Remplacer le joint torique
Coupelle du piston endommagéeRemplacer la coupelle du piston
L'insert tourbillon de la buse man‐
que
Buse / insert tourbillon et / ou filtre
obstrué
Rondelle de soupape encrassée ou
endommagée
Manomètre à piston défectueuxRemplacer l'appareil
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
Visser fermement la pompe avec
la poignée de pompe verrouillée
Mettre l'insert tourbillon dans la
buse
Nettoyer la buse / l'insert tourbil‐
lon et / ou le filtre
Nettoyer ou remplacer la ron‐
delle de soupape
16Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
0458-583-0221-B13
000BA073 KN
français
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
17Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit :Pulvérisateur
Marque de fabrique :STIHL
Type :SG 21
Identification de la série :4255
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles de la directive 2006/42/CE.
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
17 Déclaration de conformité UE
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
140458-583-0221-B
17 Déclaration de conformité UEfrançais
0458-583-0221-B15
www.stihl.com
*04585830221B*
0458-583-0221-B
*04585830221B*
0458-583-0221-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.