Stihl SG 21 Instruction Manual [es, pt]

SG 21
2 - 14
2 - 14 14 - 26
14 - 26
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
nes.............................................................. 2
nica de trabajo............................................ 2
3 Completar la máquina.................................6
4 Elementos de mando.................................. 7
5 Poner la máquina en servicio......................8
6 Llenar el depósito........................................8
7 Rociar..........................................................9
8 Tras el rociado............................................ 9
9 Guardar la máquina.................................... 9
10 Comprobación y mantenimiento por el
usuario...................................................... 10
11 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 11
12 Componentes importantes........................12
13 Datos técnicos.......................................... 12
14 Subsanar irregularidades de funciona‐
miento....................................................... 13
15 Indicaciones para la reparación................ 13
16 Gestión de residuos.................................. 13
17 Declaración de conformidad UE............... 13
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Este manual de instrucciones se refiere a un pul‐ verizador STIHL, llamado también máquina en este manual de instrucciones.
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Original de Instrucciones de servicio
0000007179_009_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.

2.1 Tener en cuenta en general

Dr. Nikolas Stihl
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones

1.1 Símbolos gráficos

Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
2 0458-583-8421-B
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien tomar parte en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a excepción de jóvenes mayores
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-583-8421-B. VA0.B22.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de forma que no se ponga a nadie en peligro. Ase‐ gurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre tam‐ bién el manual de instrucciones.
Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. Fijarse especialmente en la estanqueidad de todas las piezas de la máquina.
Someter a presión el depósito empleando única‐ mente la bomba montada en la máquina.
Trabajar con la máquina únicamente estando completamente montada
Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.
2.2 Aplicación para trabajos apro‐
piados
El pulverizador es apropiado para la aplicación de fungicidas y plaguicidas, así como herbicidas líquidos. Los campos de aplicación los constitu‐ yen los cultivos de fruta, hortaliza, jardinería, plantaciones y la silvicultura.
Aplicar sólo productos fitosanitarios que estén permitidos para estos pulverizadores.
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este pulverizador – ello también puede originar accidentes o daños en el pulveri‐ zador.

2.3 Ropa y equipo

Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios para la aplicación, el llenado y la limpieza de la máquina. Tener en cuenta las indicaciones relati‐ vas al equipamiento protector existentes en las instrucciones de uso del producto fitosanitario.
La ropa de trabajo deberá estar ceñida y no estorbar.
Cambiarse inmediatamente la ropa de trabajo que se haya ensuciado de producto fitosanitario.
Para la aplicación de algunos produc‐ tos fitosanitarios se requiere el empleo de ropa protectora impermea‐ ble al caldo.
En caso de efectuar trabajos más arriba de la cabeza, cubrirse la cabeza adicionalmente con algo impermeable al caldo.
Ponerse botas de seguridad de suela adherente que sean impermeables al caldo e insensibles al producto fitosa‐ nitario.
No trabajar nunca descalzo o con sandalias.
Ponerse guantes que sean imper‐ meables al caldo e insensibles al pro‐ ducto fitosanitario.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protec‐ toras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas pro‐ tectoras.
Ponerse una mascarilla apropiada. La inhalación del producto fitosanitario puede
ser nociva para la salud. Ponerse una mascarilla apropiada para protegerse contra riesgos sanita‐ rios o reacciones alérgicas. Observar las indica‐ ciones existentes en las instrucciones de uso del producto fitosanitario y las instrucciones de seguridad de p. ej. las Asociaciones Profesiona‐ les del ramo, mutuas y autoridades competentes para la prevención de accidentes en el trabajo y otras.

2.4 Transporte

En el transporte en vehículos:
Asegurar la máquina contra vuelcos y daños
El depósito tiene que estar sin presión, vacío y
limpio
0458-583-8421-B 3
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo

2.5 Limpiar

Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar componentes.

2.6 Accesorios

Acoplar únicamente piezas o accesorios autori‐ zados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especiali‐ zado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
2.7 Manejo de los productos fitosa‐
nitarios
Leer siempre las instrucciones de uso del pro‐ ducto fitosanitario antes de aplicarlo. Seguir las indicaciones relativas a la mezcla, aplicación, equipo protector personal, almacenaje y a la gestión de residuos.
Observar los preceptos de ley al manipular con productos fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios pueden contener componentes que dañen a las personas, anima‐ les, plantas y el medio ambiente – ¡peligro de intoxicación y de lesiones mortales!
Evitar el contacto con los productos fitosanita‐ rios.
Los productos fitosanitarios deberán emplearlos únicamente aquellas personas que estén instrui‐ das en el manejo de los mismos y en los corres‐ pondientes primeros auxilios.
Tener siempre a mano las instrucciones de uso o la etiqueta del producto fitosanitario, a fin de poder informar inmediatamente a un médico sobre el producto en caso de emergencia. En casos de emergencia, seguir las indicaciones de la etiqueta o de las instrucciones de uso del pro‐
ducto fitosanitario. de datos de seguridad del fabricante.
2.7.1 Preparar los productos fitosanitarios y
Emplear producto fitosanitario sólo según las indicaciones del fabricante.
2.7.2 Aplicación
La presión de trabajo demasiado elevada o demasiado baja así como las condiciones climá‐ ticas desfavorables pueden originar una concen‐ tración errónea del producto fitosanitarios. La sobredosis puede provocar daños en las plantas y en el medio ambiente. La dosificación insufi‐
ponerlos
Antes de llenar el depósito de producto fitosa‐ nitario, realizar una prueba con agua limpia y comprobar la estanqueidad de todas las pie‐ zas de la máquina No aplicar nunca concentrados líquidos de productos fitosanitarios sin haberlos diluido Preparar y echar en la máquina el producto fitosanitario diluido únicamente al aire libre o en locales bien ventilados Poner sólo la cantidad de producto fitosanita‐ rio que se necesite, a fin de evitar sobras Mezclar entre sí productos fitosanitarios dife‐ rentes únicamente si el fabricante los ha homologado para este fin Al mezclar distintos productos fitosanitarios, tener en cuenta las indicaciones del fabricante – las proporciones de mezcla indebidas pue‐ den originar vapores tóxicos o mezclas explo‐ sivas Poner la máquina sobre una superficie plana a prueba de vuelcos – no llenar el depósito por encima de la marca de máximo Al llenar el depósito de agua de cañería, no sumergir la manguera de llenado en el pro‐ ducto fitosanitario – la depresión en la cañería podría aspirar el caldo hacia el sistema de tuberías Al llenar el depósito, no se deberá llevar la máquina a la espalda – ¡peligro de lesiones! Cerrar firmemente el depósito tras haberlo lle‐ nado
Trabajar únicamente al aire libre o en locales muy bien ventilados, p. ej. invernaderos abier‐ tos Durante el trabajo con productos fitosanitarios, no comer, no fumar, no inhalarlos ni beber No soplar nunca toberas ni otras piezas pequeñas con la boca No trabajar al hacer viento
Prestar atención a las hojas
4 0458-583-8421-B
0000-GXX-0010-A0 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
ciente puede originar la falta de éxito en el trata‐ miento de las plantas.
Para evitar daños en las plantas y el medio ambiente, no trabajar nunca con la máquina:
Con una presión de trabajo demasiado alta o
demasiado baja Al hacer viento
A temperaturas superiores a 30 °C a la som‐
bra Con irradiación directa del sol
Para evitar daños en la máquina y accidentes, no trabajar nunca con la máquina con:
Líquidos inflamables
Líquidos espesos o pegajosos
Productos corrosivos ni que contengan ácido
Líquidos que estén a una temperatura supe‐
rior a 30 °C
2.7.3 Almacenaje
Al interrumpir el trabajo, no exponer la
máquina a la irradiación directa del sol ni a fuentes de calor No guardar nunca producto fitosanitario
durante más de un día en el depósito de la máquina Almacenar y transportar productos fitosanita‐
rios únicamente en recipientes homologados para ello No guardar productos fitosanitarios en reci‐
pientes que estén previstos para alojar pro‐ ductos alimenticios, bebidas ni piensos No almacenar productos fitosanitarios junto
con productos alimenticios, bebidas y piensos Mantener el producto fitosanitario apartado de
niños y animales Guardar la máquina vacía, sin presión y limpia
Almacenar el producto fitosanitario y la
máquina, de manera que sea inaccesible a personas ajenas Guardar la máquina en un lugar seco y exento
de heladas
2.7.4 Gestión de residuos Gestionar el producto fitosanitario como residuo
según las normas y llevarlo a los puntos limpios – tener en cuenta las indicaciones del fabricante del producto fitosanitario
Los restos del producto fitosanitario y líquidos de enjuague de la máquina no se deberán echar en aguas estancadas, desagües, canales de desa‐ güe ni cunetas, pozos o sistemas de drenaje.
Gestionar los residuos y los recipientes usa‐
dos con arreglo a las disposiciones sobre basuras

2.8 Sujeción y manejo de la máquina

Suspender la máquina con el cinturón de porte sobre el hombro izquierdo. No llevar en cruz el cinturón de porte para que se pueda quitar rápi‐ damente de encima la máquina en caso de emergencia.
Sujetar la máquina por la pistola con la mano derecha y, por el asidero de la bomba, con la izquierda.
Trabajar sólo caminando lentamente hacia delante – fijarse siempre en la zona de salida del tubo de proyección – no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
Mantener la máquina vertical – peligro de lesio‐ nes en caso de salirse el depósito

2.9 Durante el trabajo

No dirigir nunca el chorro hacia otras personas – ¡peligro de lesiones!
Prestar atención si el suelo tiene placas de hielo, está mojado o nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: inmundicia, tocones, raíces, fosos – ¡peligro de tropezar!
Hacer siempre oportunamente pausas en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
0458-583-8421-B 5
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
6159BA004 KN

español 3 Completar la máquina

Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras per‐ sonas.
No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares que no permitan una postura estable.
Al trabajar en terreno abierto y en jardines, pres‐ tar atención a los animales pequeños que podrían sufrir daños.
No trabajar cerca de cables conductores de corriente – ¡peligro de muerte por descarga eléc‐ trica!
Cada vez que se cambie de producto fitosanita‐ rio, limpiar toda la máquina.

2.10 Después de trabajar

Comprobar la estanqueidad de todas las piezas de la máquina.
Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo la máquina, las manos, la cara y la ropa si es nece‐ sario
Mantener apartados de las superficies tratadas a personas y animales – acceder a ellas sólo una vez que se haya secado por completo el pro‐ ducto fitosanitario.

2.11 Mantenimiento y reparaciones

Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás tra‐ bajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
Realizar trabajos de reparación y mantenimiento sólo estando la máquina sin presión, completa‐ mente vacía y limpia.
Al limpiar el depósito, el sistema de tubería y tubo flexible, fijarse en no poner a nadie en peli‐ gro con los residuos de caldo que salgan – ¡peli‐ gro de lesiones!
3 Completar la máquina
► Montar el tubo flexible (1) en la pistola (2) ► Montar el tubo flexible (1) en el depósito (3)
► Montar el tubo de proyección (4) en la pis‐
tola (2)

3.1 Cinturón de porte

► Retirar la hebilla del cinturón de porte
► Extraer un poco la carcasa y pasar desde
abajo el cinturón de porte por los rebajes
6 0458-583-8421-B
6159BA005 KN
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN

4 Elementos de mando español

► Girar el asidero de la bomba aprox. 1/4 de
vuelta hasta que esté desbloqueado y se pueda mover libremente hacia arriba y abajo
El asidero de la bomba se desbloquea:
Para generar presión en el depósito

4.2 Depósito

Generar presión en el depósito
► Pasar los extremos del cinturón de porte por
la hebilla
4 Elementos de mando
Antes de ponerla en servicio por primera vez, familiarizarse con el funcionamiento de los ele‐ mentos de mando.

4.1 Bomba

Bloquear la empuñadura de la bomba
► Presionar el asidero de la bomba hacia abajo
y girarlo hasta que encastre
El asidero de la bomba se bloquea:
Durante el trabajo
Para enroscar la bomba en el depósito – girar
en sentido horario Para desenroscar la bomba del depósito –
girar en sentido antihorario
Desbloquear el asidero de la bomba
0458-583-8421-B 7
► Mover varias veces el asidero de la bomba
hacia arriba y abajo – la presión en el depósito aumenta
El manómetro de émbolo (1) indica la presión existente en el depósito con la escala estam‐ pada.
Cuanto más alta la presión en el depósito, tanto más asciende el manómetro de émbolo – pre‐ sión máxima de servicio, 3 bares (43,50 psi).
Si se sobrepasa la presión de servicio máxima, la válvula de seguridad montada en el manóme‐ tro de émbolo deja salir la sobrepresión.
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
2
6159BA009 KN
1

español 5 Poner la máquina en servicio

Evacuar la presión en el depósito
► Extraer por completo el manómetro de émbolo
en el asidero – la presión sale – esperar hasta que el depósito esté completamente sin pre‐ sión
Se ha de evacuar la presión:
Antes del llenado
Tras el rociado
Para vaciar y limpiar el depósito
Antes de realizar cualesquiera trabajos de
mantenimiento

4.3 Accionar la pistola

► Presionar a fondo la palanca – de la tobera
sale líquido
► Soltar la palanca – se interrumpe la alimenta‐
ción de líquido
5 Poner la máquina en servi‐
cio

5.1 Control visual

Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. Fijarse especialmente en la estanqueidad del depósito y de la manguera.
► Generar presión en el depósito – mover varias
veces el asidero de la bomba (1) desencla‐ vado hacia arriba y abajo hasta que el manó‐ metro de émbolo (2) indique una presión de 2 bares (29 psi)
La presión en el depósito no deberá bajar más de 0,5 bares (7,25,0 psi) en los siguientes 30 min. ► Accionar la palanca de la pistola – la presión
debe salir
► Soltar la palanca de la pistola – la presión no
debe salir
► Extraer el manómetro de émbolo del asidero –
la presión se tiene que oír salir
► Evacuar por completo la presión en el depó‐
sito

6 Llenar el depósito

El depósito tiene que estar sin presión. ► Desenroscar la bomba del depósito ► Colocar el depósito sobre una superficie plana
a prueba de vuelcos

5.2 Comprobar la estanqueidad

Realizar la comprobación con depósito vacío.
8 0458-583-8421-B
0000-GXX-0014-A0 KN
0000-GXX-0010-A0 KN

7 Rociar español

► Echar el caldo en la máquina tras haberlo
mezclado a fondo a través de la abertura (fle‐ cha) – no sobrepasar la cantidad de llenado máxima (tener en cuenta la escala)
► Volver a enroscar la bomba en el depósito
7 Rociar

7.1 Control visual

Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. Fijarse especialmente en la estanqueidad del depósito y de la manguera.

7.2 Pulverizar

► Generar presión – mover varias veces el asi‐
dero de la bomba hacia arriba y abajo hasta que el manómetro de émbolo indique la pre‐ sión de trabajo necesaria – véase "Relación de presión/caudal"
► Bloquear la empuñadura de la bomba Relación de presión/caudal – véase "Datos técni‐
cos"
► Suspender el depósito con el cinturón de porte
sobre el hombro izquierdo.
► Accionar la pistola y fijarse siempre en que la
presión de trabajo sea óptima
► Si la presión de trabajo desciende más de
0,5 bares (7,25 psi), restablecer dicha presión volviendo a bombear

8 Tras el rociado

► Evacuar por completo la presión del depósito ► Desenroscar la bomba del depósito ► Vaciar el depósito en un lugar bien ventilado –
recoger la cantidad restante en un depósito apropiado
Gestionar la cantidad restante siguiendo las nor‐ mas y los principios de la ecología – tener en cuenta las indicaciones del fabricante del pro‐ ducto fitosanitario ► Enjuagar el depósito con agua clara ► Llenar el depósito de agua clara, bombear y
rociar hasta que dicho depósito esté vacío y se haya evacuado por completo la presión
► Limpiar toda la máquina con un paño húmedo

9 Guardar la máquina

► Para secarlo y almacenarlo, guardar el depó‐
sito y la bomba separados entre sí
► Secar la máquina, almacenarla protegida con‐
tra rayos de sol y exenta de heladas
0458-583-8421-B 9
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2

español 10 Comprobación y mantenimiento por el usuario

10 Comprobación y manteni‐
miento por el usuario

10.1 Bomba

Desmontaje ► Desenroscar la bomba del depósito ► Sujetar la bomba del tubo de cilindro y desen‐
clavar el asidero de la bomba
Montaje
► Insertar el tapón de guía (1) con la guarnición
del émbolo (2) en el tubo de cilindro (3)
► Sujetar el tapón de guía (1) con el pulgar y
presionarlo en el tubo de cilindro
► Extraer el asidero de la bomba (1) del tubo de
cilindro (2) hasta el tope
► Tirar del asidero de la bomba y girarlo en sen‐
tido antihorario hasta que el tapón de guía (3) se suelte del tubo de cilindro
► Extraer el vástago de émbolo (4) del tubo de
cilindro
► Untar la guarnición del émbolo y la junta tórica
con grasa lubricante
10 0458-583-8421-B
► Extraer el asidero de la bomba (1) hasta el
tope
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN

11 Instrucciones de mantenimiento y conservación español

► Girar el asidero de la bomba (1) en sentido
horario hasta que el tapón de guía (2) encas‐ tre en el tubo de cilindro
► Presionar el asidero de la bomba (1) hacia
abajo y enclavarlo
► Volver a enroscar la bomba en el depósito
► Desmontar la tobera de cono hueco (1) con
elemento de paso en espiral (2) y el filtro (3) del tubo de proyección

10.2 Limpiar el filtro y la tobera

► Enjuagar las piezas bajo agua corriente y vol‐
ver a ensamblarlas
11 Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de mayor dura‐ ción, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
En caso de daños
Antes de comenzar el trabajo
En caso de anomalías de servicio
Máquina completa control visual
Depósito, sistema de tubo flexible, tubo de proyección
Tobera limpiar X X Filtro limpiar X X X Guarnición del émbolo engrasar X X X Anillo toroidal engrasar X X Rótulos adhesivos de segu‐
ridad
(estado, estanquei‐ dad)
limpiar X vaciar X limpiar X
sustituir X
Tras finalizar el trabajo o diariamente
X
0458-583-8421-B 11
Si lo requiere su estado
Tras 50 veces de usarla
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12

español 12 Componentes importantes

12 Componentes importantes
1 Tobera de cono hueco 2 Elemento de paso en espiral 3 Tamiz 4 Pieza acodada 5 Tuerca de racor 6 Tubo de proyección 7 Pistola 8 Palanca 9 Tubo flexible 10 Asidero de la bomba
11 Vástago del émbolo 12 Enclavamiento en el cilindro de bomba 13 Tapón guía 14 Junta tórica 15 Cilindro de bomba 16 Guarnición del émbolo 17 Disco de válvula 18 Manómetro de émbolo/válvula de seguridad 19 Depósito 20 Cinturón de porte

13 Datos técnicos

13.1 Relación de presión de trabajo/ caudal

Presión de trabajo Caudal de paso con tobe‐
1,5 bares (21,75 psi) 0,49 l/min (29,9 cu. in./min) 2,0 bares (29,0 psi) 0,56 l/min (34,2 cu. in./min) 3,0 bares (43,51 psi) 0,69 l/min (42,1 cu. in./min)

13.2 Datos técnicos

Presión de trabajo, máx.: 3 bares
Caudal en volumen, máx.: 1,0 l/min
Cantidad de llenado, máx.: 3 l
Contenido total: 4,2 l
Temperatura de servi‐ cio, máx.: Cantidad restante técnica: <0,04 l
Fuerza de retroceso: <5 N
Peso en vacío: 1,2 kg
ras de cono hueco
(43,50 psi)
(61 cu. in./min)
(0,8 US gals)
(1,1 US gals) 30°C (86°F)
(1,4 oz.)
(1,1 lbf.)
(2,6 lbs.)
12 0458-583-8421-B
000BA073 KN

14 Subsanar irregularidades de funcionamiento español

14 Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de comenzar, rociar hasta que se haya reducido la presión por completo; al realizar trabajos en la máquina, puede salpicar líquido de forma descontrolada si no se ha evacuado la presión. Tras finalizar los trabajos, realizar una prueba de funcionamiento con agua clara.
Anomalía Causa Remedio Al bombear no se crea pre‐
sión
Solo chorro, ninguna atomiza‐ ción
La tobera no rocía; hay pre‐ sión en el depósito
En la bomba penetra hume‐ dad
El manómetro de émbolo no indica presión del depósito, la válvula de seguridad reac‐ ciona demasiado pronto
15 Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐ lizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de ins‐ trucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐ zas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐ can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐ tipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
Bomba no enroscada firmemente Enroscar firmemente la bomba
Junta tórica de la bomba dañada Sustituir la junta tórica Guarnición del émbolo dañada Sustituir la guarnición del émbolo Falta el elemento de paso en espi‐
ral en la tobera Tobera/elemento de paso en espi‐
ral/o filtro obstruidos Válvula de disco sucia o dañada Limpiar la válvula de disco o sus‐
Manómetro de émbolo averiado Sustituir la máquina
con su asidero enclavado
Colocar el elemento de paso en espiral en la tobera
Limpiar la tobera/elemento de paso en espiral y/o el filtro
tituirla

16 Gestión de residuos

La administración municipal o los distribuidores especializados STIHL ofrecen información sobre la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el medio ambiente.
► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
17 Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Fumigador
0458-583-8421-B 13
português
Marca: STIHL Modelo: SG 21 Identificación de serie: 4255
corresponde a las prescripciones habituales de la directriz 2006/42/UE.
Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann Jefe de departamento homologación y regula‐
ción de producto
empenhados em fazer tudo para que fique satis‐ feito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
1 Referente a estas Instru‐
ções de serviço

1.1 Símbolos ilustrados

Todos os símbolos ilustrados aplicados no apa‐ relho, são explicados nestas Instruções de ser‐ viço.

1.2 Marcação de parágrafos de texto

ATENÇÃO
Instruções de serviço originais
0000007179_009_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
Índice
1
Referente a estas Instruções de serviço...14
2 Indicações de segurança e técnica de tra‐
balho......................................................... 14
3 Completar o aparelho............................... 18
4 Elementos de manejo............................... 19
5 Colocar o aparelho em funcionamento..... 20
6 Encher o recipiente................................... 20
7 Injecção.....................................................21
8 Depois da pulverização.............................21
9 Guardar o aparelho...................................21
10 Controlo e manutenção pelo utilizador..... 22
11 Indicações de manutenção e de conserva‐
ção ........................................................... 23
12 Peças importantes.................................... 24
13 Dados técnicos......................................... 24
14 Eliminar as perturbações de serviço.........25
15 Indicações de reparação...........................25
16 Eliminação................................................ 25
17 Declaração de conformidade CE.............. 26
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um produto de
qualidade da empresa STIHL. Este produto foi fabricado graças a modernos
processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos
14 0458-583-8421-B
Atenção! Perigo de acidentes e de ferir‑se para pessoas e de graves danos materiais.
AVISO
Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais.

1.3 Aperfeiçoamento técnico

A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ çoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto temos que reservar‑nos o direito de modificações do volume de forneci‐ mento em forma, técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e às ilustrações destas Instruções de serviço.
2 Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Estas Instruções de serviço referem‑se a um pul‐ verizador da STIHL, chamado também aparelho nestas Instruções de serviço.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-583-8421-B. VA0.B22.
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português
Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com o aparelho.
Ler com atenção as Instruções de serviço completas antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcio‐ namento, e guardá‑las num lugar seguro para o uso ulterior. A não‑observação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida.
2.1 A observar de uma maneira
geral
Observar as prescrições de segurança referen‐ tes aos diferentes países, por exemplo das coo‐ perativas profissionais, caixas sociais, autorida‐ des para a protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o apare‐ lho: Fazer‑se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha seguramente com o aparelho – ou participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho – com a excepção de jovens maiores a 16 anos vigiados para a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e espectado‐ res.
Quando o aparelho não é utilizado, pará‑lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo. Prote‐ ger o aparelho contra o emprego não autorizado.
O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐ gos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de ser‐ viço.
Só colocar o aparelho em funcionamento quando todas as peças estão intactas. Observar particularmente a impermeabilidade de todas as peças do aparelho.
Colocar o recipiente unicamente com a bomba aplicada no aparelho sob pressão.
Só accionar o aparelho num estado completa‐ mente montado.
Quem trabalha com o aparelho, tem que estar descansado, de boa saúde e num bom estado físico.
Não se deve trabalhar com o aparelho depois de ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos que prejudicam o poder de reacção, nem dro‐ gas.

2.2 Utilização conforme o previsto

O pulverizador está apropriado para ejectar agentes líquidos para proteger contra o apareci‐ mento de doenças causadas por fungos e para‐ sitas, e para eliminar ervas daninhas. Os secto‐ res de emprego são a fruticultura, a horticultura, a jardinagem, as plantações, os espaços verdes e a silvicultura.
Só ejectar insecticidas autorizados para a utiliza‐ ção com pulverizadores.
O emprego do aparelho para outras finalidades não é autorizado, e pode conduzir a acidentes ou danos no aparelho. Não efectuar alterações no pulverizador – isto também pode conduzir a acidentes ou danos no pulverizador.

2.3 Fatos e equipamento

Usar os fatos e o equipamento prescritos durante a utilização, o enchimento e a limpeza do aparelho. Observar as indicações referentes ao equipamento de protecção nas Instruções de serviço do insecticida.
Os fatos de trabalho têm que estar apertados, e não devem incomodar.
Mudar imediatamente os fatos de trabalho sujos pelos insecticidas.
Com alguns insecticidas têm que ser usados fatos de protecção impermeá‐ veis aos líquidos.
Pôr adicionalmente um chapéu impermeável ao líquido durante os trabalhos em cima da cabeça.
Pôr botas de segurança impermeá‐ veis ao líquido e insensíveis aos insecticidas, com solas antiderrapan‐ tes.
Nunca trabalhar descalço nem com sandálias.
Pôr luvas impermeáveis ao líquido e insensíveis aos insecticidas.
ATENÇÃO
Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de protecção muito apertados conforme a norma EN 166. Observar para que os óculos
0458-583-8421-B 15
português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
de protecção estejam assentes cor‐ rectamente.
Usar uma máscara de protecção adequada. A inalação de insecticidas pode ser perigosa
para a saúde. Usar uma máscara de protecção adequada contra danos de saúde ou reacções alérgicas. Observar as indicações nas Instruções de serviço do insecticida e as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de traba‐ lho e outros.

2.4 Transporte

Durante o transporte em veículos:
Proteger o aparelho para que não bascule
para o lado, que não seja danificado O recipiente tem que ser sem pressão, estar
vazio e limpo

2.5 Limpar

Limpar as peças plásticas com um pano. Deter‐ gentes ácidos podem danificar o material plás‐ tico.
Não utilizar lavadoras de alta pressão para a lim‐ peza. O jacto de água duro pode danificar as peças.

2.6 Acessórios

Só aplicar as peças ou os acessórios autoriza‐ dos pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Dirija‑se a um revende‐ dor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente peças ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças e os aces‐ sórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao apare‐ lho e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a segu‐ rança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apre‐ sentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados.

2.7 Trabalho com insecticidas

Ler as Instruções de serviço do pesticida antes de utilizá‑lo. Observar as indicações referentes à mistura, à utilização, ao equipamento de protec‐ ção pessoal, à armazenagem e à eliminação.
Observar as prescrições legais durante o traba‐ lho com pesticidas.
Os pesticidas podem conter componentes que danificam homens, animais, plantas e meio ambiente – perigo de intoxicação e perigo de feridas muito perigosas!
Evitar o contacto com os pesticidas. Os pesticidas devem unicamente ser utilizados
pelas pessoas formadas e instruídas no trabalho com pesticidas e nas medidas respectivas de primeiro socorro.
Sempre ter à disposição as Instruções de ser‐ viço ou a etiqueta do pesticida para poder infor‐ mar o médico imediatamente sobre o pesticida no caso de emergência. No caso de emergência, observar as instruções na etiqueta ou as indica‐ ções nas Instruções de serviço para o pesticida. Observar as folhas com os dados de segurança do fabricante!
2.7.1 preparar os pesticidas, e metê‑los Utilizar os pesticidas unicamente segundo as
indicações do fabricante.
Executar uma marcha de ensaio com água
fresca antes de abastecer o recipiente de pes‐ ticidas, e verificar se todas as peças do apare‐ lho vedam bem Nunca ejectar os concentrados líquidos dos
pesticidas de modo não diluído Só preparar e meter o pesticida ao ar livre ou
em locais bem ventilados Só meter tanto pesticida que for necessário
para evitar quantidades residuais Só misturar diferentes pesticidas quando o
fabricante o autoriza Observar as indicações do fabricante durante
a mistura de diferentes pesticidas – vapores tóxicos ou misturas explosivas podem produ‐ zir‑se por proporções de mistura falsas Colocar o aparelho numa superfície plana
para que não bascule para o chão – não encher o recipiente além da marca máxima Durante o abastecimento a partir da rede de
linhas, não imergir a mangueira de enchi‐ mento nos pesticidas – a depressão no sis‐ tema de linhas pode aspirar o líquido para dentro do sistema de linhas Não transportar o aparelho perto do corpo
enquanto for abastecido – perigo de ferir‑se! Fechar firmemente o recipiente depois de tê‑lo
abastecido
16 0458-583-8421-B
0000-GXX-0010-A0 KN
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português
2.7.2 Utilização
Só trabalhar ao ar livre ou em locais ventila‐
dos muito bem, por exemplo estufas abertas Não comer, nem fumar, nem inalar, nem
beber durante o trabalho com pesticidas Nunca soprar as tubeiras e outras pequenas
peças com a boca Não trabalhar com vento
Uma pressão de trabalho mais elevada ou demasiado baixa e condições climáticas desvan‐ tajosas podem conduzir a uma concentração falsa do pesticida. Uma dosagem excessiva pode conduzir a danos nas plantas e a danos ambientais. Uma dosagem inferior pode conduzir
2.7.4 Eliminação Eliminar os pesticidas de acordo com as prescri‐
ções e o meio ambiente – observar as indica‐ ções do fabricante dos pesticidas
Não deixar correr os restos dos pesticidas e os líquidos de lavagem do aparelho em águas, esgotos, canais de drenagem e valetas de estra‐ das, poços, drenagens.
Eliminar os restos e os recipientes usados
conforme as prescrições locais para os des‐ perdícios

2.8 Segurar e conduzir o aparelho

à falta do êxito no tratamento de plantas. Nunca accionar o aparelho para evitar danos em
superfícies, plantas e meio ambiente:
com uma pressão de trabalho demasiado ele‐
vada ou demasiado baixa com vento
com temperaturas superiores a 30 °C na som‐
bra com uma exposição directa ao sol
Para evitar danos no aparelho e acidentes, nunca accionar o aparelho:
com líquidos inflamáveis
com líquidos consistentes ou viscosos
com agentes cáusticos e acidíferos
com líquidos mais quentes que 30 °C
2.7.3 Armazenagem
Não expor o aparelho directamente ao sol
nem às fontes de calor no caso de uma inter‐ rupção do trabalho Nunca guardar os pesticidas durante mais de
um dia no recipiente Só guardar e transportar os pesticidas nos
recipientes autorizados Não guardar o pesticida em recipientes previs‐
tos para alimentos, bebidas e rações Não guardar os pesticidas em conjunto com
alimentos, bebidas e rações Manter afastados os pesticidas de crianças e
animais Guardar o aparelho quando está vazio, sem
pressão e limpo Guardar os pesticidas e o aparelho de tal
modo que este seja protegido contra a utiliza‐ ção não autorizada Guardar o aparelho num lugar seco sem
geada
Suspender o aparelho com o cinto de suporte sobre o ombro esquerdo. Não transportar o cinto de suporte transversalmente para que o apare‐ lho possa ser depositado rapidamente no chão em caso de emergência.
Segurar o aparelho com a mão direita na pistola, e com a mão esquerda no cabo da bomba.
Só trabalhar ao avançar lentamente – observar sempre a zona de saída do tubo de injecção – não andar para trás – perigo de tropeçar!
Manter o aparelho verticalmente – perigo de ferir‑se quando o recipiente de líquido trans‐ borda!
0458-583-8421-B 17
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN

português 3 Completar o aparelho

2.9 Durante o trabalho

Nunca pulverizar em direcção de outras pessoas – perigo de ferir‑se!
Cuidado com verglas, humidade, neve, gelo, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar‑se!
Observar os obstáculos: Desperdícios, tocos, raízes, fossos – perigo de tropeçar!
Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de aci‐ dentes!
Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar pru‐ dentemente, não pôr outras pessoas em perigo.
Não trabalhar num escadote, nem em locais ins‐ táveis.
Observar os pequenos seres vivos que podem ser postos em perigo durante o trabalho num ter‐ reno aberto e em jardins.
Não trabalhar na proximidade de linhas percorri‐ das pela corrente – perigo de vida por um cho‐ que causado pela corrente eléctrica!
Limpar o aparelho completo antes de mudar de insecticida.

2.10 Depois do trabalho

Controlar a impermeabilidade de todas as peças do aparelho.
Depois de ter terminado o trabalho, limpar o apa‐ relho, as mãos, a cara e eventualmente os fatos com cuidado.
Mandar afastados pessoas e animais das super‐ fícies trabalhadas – só entrar novamente nestas zonas quando os insecticidas estão completa‐ mente secos.
acidentes ou de danos no aparelho. Dirija‑se a um revendedor especializado no caso de ter per‐ guntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao apare‐ lho e às exigências do utilizador.
Executar os trabalhos de reparação e de manu‐ tenção unicamente com um aparelho sem pres‐ são, completamente esvaziado e limpo.
Observar durante a limpeza do recipiente, do sistema de tubos e mangueiras para que nin‐ guém seja posto em perigo pelos restos do líquido a sair – perigo de ferir‑se!
3 Completar o aparelho
► Montar a mangueira (1) na pistola (2) ► Montar a mangueira (1) no recipiente (3)

2.11 Manutenção e reparações

Só executar os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à disposição Informações Técnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de
18 0458-583-8421-B
► Montar o tubo de injecção (4) na pistola (2)

3.1 Cinto de suporte

► Tirar a fivela do cinto de suporte
6159BA004 KN
6159BA005 KN
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN

4 Elementos de manejo português

para desatarraxar a bomba do recipiente –
rotação no sentido contrário aos ponteiros do relógio
Desbloquear o cabo da bomba
► Retirar um pouco a caixa, e enfiar o cinto de
suporte de baixo nos entalhes
► Girar o cabo da bomba aprox. 1/4 volta até
que este seja desbloqueado, e que possa ser movimentado livremente para cima e para baixo
O cabo da bomba é desbloqueado:
para produzir pressão no recipiente

4.2 Recipiente

► Enfiar as extremidades do cinto de suporte na
fivela
Produzir pressão no recipiente
4 Elementos de manejo
Familiarizar-se com a função dos elementos de manejo antes de colocar o aparelho pela pri‐ meira vez em funcionamento.

4.1 Bomba

Bloquear o cabo da bomba
► Puxar o cabo da bomba para baixo, e girá-lo
até que engate
O cabo da bomba é bloqueado:
durante o trabalho
para atarraxar a bomba no recipiente – rota‐
ção no sentido dos ponteiros do relógio
0458-583-8421-B 19
► Movimentar várias vezes o cabo da bomba
para cima e para baixo – a pressão no recipi‐ ente aumenta-se
O manómetro do pistão (1) indica a pressão no recipiente com a escala prensada.
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
2
6159BA009 KN
1

português 5 Colocar o aparelho em funcionamento

Quanto maior for a pressão no recipiente, tanto maior aumenta-se o manómetro do pistão – pressão de serviço máxima de 3 bar (43,50 psi).
Se a pressão de serviço máxima for excedida, a válvula de segurança aplicada no manómetro do pistão deixa escapar a sobrepressão.
Escapar pressão no recipiente
► Retirar completamente o manómetro do pistão
no cabo – a pressão escapa – aguardar até que o recipiente esteja completamente sem pressão
A pressão tem que ser escapada:
antes do abastecimento
depois da pulverização
para esvaziar e limpar o recipiente
antes de qualquer trabalho de manutenção

4.3 Accionar a pistola

► Premir a fundo a alavanca – o líquido sai da
tubeira
► Largar a alavanca – a alimentação de líquido
é parada
5 Colocar o aparelho em fun‐
cionamento

5.2 Controlar a impermeabilidade

Efectuar o controlo com o recipiente vazio.
► Produzir pressão no recipiente – movimentar o
cabo da bomba desbloqueado (1) várias vezes para cima e para baixo até que o manó‐ metro do pistão (2) indique uma pressão de 2 bar (29,0 psi)
A pressão no recipiente não deve baixar-se mais que 0,5 bar (7,25 psi) dentro dos próximos 30 minutos. ► Accionar a alavanca da pistola – a pressão
tem que escapar
► Largar a alavanca da pistola – a pressão não
deve escapar
► Retirar o manómetro do pistão no cabo – a
pressão tem que escapar audivelmente
► Libertar completamente a pressão no recipi‐
ente

6 Encher o recipiente

O recipiente tem que ser sem pressão. ► Desatarraxar a bomba do recipiente ► Colocar o aparelho numa superfície plana de
modo que não seja basculado para o chão

5.1 Controlo visual

Só colocar o aparelho em funcionamento quando todas as peças estão intactas. Observar particularmente a impermeabilidade do recipi‐ ente e da união da mangueira.
20 0458-583-8421-B
0000-GXX-0014-A0 KN
0000-GXX-0010-A0 KN

7 Injecção português

► Encher o líquido cuidadosamente misturado
através da abertura (seta) – não exceder a quantidade máxima de enchimento (observar a escalada!)
► Atarraxar novamente a bomba no recipiente
7 Injecção

7.1 Controlo visual

Só colocar o aparelho em funcionamento quando todas as peças estão intactas. Observar particularmente a impermeabilidade do recipi‐ ente e da união da mangueira.

7.2 Injectar

► Produzir pressão – movimentar o cabo da
bomba várias vezes para cima e para baixo até que o manómetro do pistão indique a pressão de trabalho necessitada – vide o capí‐ tulo "Vista de conjunto da pressão / quanti‐ dade"
► Bloquear o cabo da bomba Vista de conjunto da pressão de trabalho / quan‐
tidade – vide o capítulo "Dados técnicos"
► Suspender o recipiente com o cinto de suporte
sobre o ombro esquerdo
► Accionar a pistola, e fazer sempre com que
exista uma óptima pressão de trabalho
► Se a pressão de trabalho se baixar mais que
0,5 bar (7,25 psi), estabelecer novamente a pressão de trabalho depois de ter bombeado de novo

8 Depois da pulverização

► Libertar completamente a pressão do recipi‐
ente ► Desatarraxar a bomba do recipiente ► Esvaziar o recipiente num lugar bem ventilado
– recolher a quantidade residual num reci‐
pente adequado Eliminar a quantidade residual conforme as pres‐
crições e o meio ambiente – observar as indica‐ ções do fabricante dos insecticidas ► Lavar o recipiente com água limpa ► Abastecer o recipiente de água clara, bom‐
bear e pulverizar até que o recipiente seja
esvaziado, e que a pressão seja decomposta
completamente ► Limpar o aparelho completo com um pano
húmido

9 Guardar o aparelho

► Guardar separadamente o recipiente e a
bomba para os secar e armazenar
0458-583-8421-B 21
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3

português 10 Controlo e manutenção pelo utilizador

► Secar o aparelho, guardá‑lo protegido contra
os raios solares e sem gelo
10 Controlo e manutenção
► Lubrificar a guarnição do êmbolo e o anel em
O com uma massa lubrificante própria para
alimentos
Montagem
pelo utilizador

10.1 Bomba

Desmontagem ► Desatarraxar a bomba do recipiente ► Segurar a bomba no tubo cilíndrico e desblo‐
quear o cabo da bomba
► Inserir o bujão de guia (1) com guarnição do
êmbolo (2) no tubo cilíndrico (3) ► Segurar o bujão de guia (1) com o polegar e
fazer entrar no tubo cilíndrico
► Puxar o cabo da bomba (1) do tubo cilín‐
drico (2) até ao final
► Puxar o cabo da bomba e girar para a
esquerda até que o bujão de guia (3) se solte do tubo cilíndrico
► Puxar a barra do êmbolo (4) para fora do tubo
cilíndrico
22 0458-583-8421-B
6159BA018 KN
1
2
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN

11 Indicações de manutenção e de conservação português

10.2 Limpar o filtro e a tubeira

► Desmontar a tubeira cónica oca (1) com a pea
intercalada de torção (2) e o filtro (3) do tubo
de injecção
► Retirar o cabo da bomba (1) até ao encosto ► Girar o cabo da bomba (1) para a direita – até
que o bujão de guia (2) engate no tubo cilín‐ drico
► Puxar o cabo da bomba (1) para baixo e blo‐
quear
► Atarraxar novamente a bomba no recipiente
► Lavar as peças sob água corrente e voltar a
montá-las
11 Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem‑se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados com tempos de trabalho diários prolongados.
anualmente
mensalmente
semanalmente
antes de iniciar o trabalho
Aparelho completo Controlo visual
Recipiente, sistema de man‐ gueiras, tubo de injecção
0458-583-8421-B 23
(estado, impermea‐ bilidade)
Limpar X Esvaziar X Limpar X
depois do fim do trabalho resp. diariamente
X
no caso de uma danificação
no caso de uma falha operacional
depois de 50 empregos
em caso de necessidade
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12

português 12 Peças importantes

As indicações referem‑se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados com tempos de trabalho diários prolongados.
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de 50 empregos
antes de iniciar o trabalho
em caso de necessidade
no caso de uma danificação
no caso de uma falha operacional
Tubeira Limpar X X
depois do fim do trabalho resp. diariamente
Filtro Limpar X X X Guarnição do êmbolo Lubrificar X X X Anel O Lubrificar X X Autocolante de segurança Substituir X
12 Peças importantes
6 Tubo de injeção 7 Pistola 8 Alavanca 9 Mangueira 10 Cabo da bomba 11 Barra do êmbolo 12 Bloqueio no cilindro da bomba 13 Bujão de guia 14 Anel em O 15 Cilindro da bomba 16 Guarnição do êmbolo 17 Arruela da válvula 18 Manómetro do pistão / Válvula de segurança 19 Recipiente 20 Cinto de suporte
1 Tubeira cónica oca 2 Peça intercalada de torção 3 Filtro

13 Dados técnicos

13.1 Vista de conjunto da pressão
de trabalho / quantidade
Pressão de trabalho Quantidade de fluxo com
tubeira cónica oca 1,5 bar (21,75 psi) 0,49 l/min (29,9 cu. in./min) 2,0 bar (29,0 psi) 0,56 l/min (34,2 cu. in./min) 3,0 bar (43,51 psi) 0,69 l/min (42,1 cu. in./min)
4 Peça angular 5 Porca de capa
24 0458-583-8421-B
000BA073 KN

14 Eliminar as perturbações de serviço português

13.2 Dados técnicos

Pressão de trabalho, no máx.: Corrente do volume, no máx.:1,0 l/min
Quantidade de enchimento, no máx.: Conteúdo inteiro: 4,2 l
3 bar (43,50 psi)
(61 cu. in./min) 3 l (0,8 US gals)
Temperatura de serviço, no máx.: Quantidade residual técnica: <0,04 l
Força de recuo: <5 N
Peso sem carga: 1,2 kg
(1,1 US gals) 30° C (86 °F)
(1,4 oz.)
(1,1 lbf.)
(2,6 lbs.)
14 Eliminar as perturbações de serviço
Antes do início, pulverizar o aparelho em modo vazio até a pressão se ter dissipado na totalidade – se a pressão não se tiver dissipado, pode ocorrer uma pulverização descontrolada de líquido durante os trabalhos no aparelho. Após os trabalhos efetuar uma teste de funcionamento com água limpa.
Avaria Causa Solução Não se produz pressão
durante o bombeamento
Apenas jato – sem nebuliza‐ ção
A tubeira não pulveriza – existe pressão no recipiente
Líquido infiltra-se na bomba Arruela da válvula suja ou danifi‐
O manómetro de êmbolo não indica a pressão do recipi‐ ente, a válvula de segurança é ativada demasiado cedo

15 Indicações de reparação

Os utilizadores deste aparelho devem unica‐ mente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unica‐ mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐ cializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente simila‐ res. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça
A bomba não está atarraxada com firmeza
Anel em O na bomba danificado Substituir o anel em O Guarnição do êmbolo danificada Substituir a guarnição do êmbolo Falta peça intercalada de torção na
tubeira Tubeira/peça intercalada de torção
e/ou filtro entupido
cada Manómetro de êmbolo defeituoso Substituir o aparelho
de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças).
Enroscar a bomba com o cabo da bomba bloqueado
Inserir peça intercalada de tor‐ ção na tubeira
Limpar a tubeira/peça interca‐ lada de torção e/ou filtro
Limpar ou substituir a arruela da válvula

16 Eliminação

É possível obter informações sobre a eliminação junto da administração local ou num concessio‐ nário especializado da STIHL.
Uma eliminação incorreta pode causar danos para a saúde e o ambiente.
0458-583-8421-B 25

português 17 Declaração de conformidade CE

► Entregar os produtos STIHL, incluindo a
embalagem, de acordo com as normas locais, num local de recolha adequado para valoriza‐ ção de resíduos.
► Não eliminar juntamente com o lixo domés‐
tico.
17 Declaração de conformi‐
dade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que Construção: Pulverizador
Marca: STIHL Tipo: SG 21 Identificação de série: 4255
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis da diretiva 2006/42/CE.
Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann Chefe do departamento de regulação e autoriza‐
ção de produtos
26 0458-583-8421-B
17 Declaração de conformidade CE português
0458-583-8421-B 27
www.stihl.com
*04585838421B*
0458-583-8421-B
*04585838421B*
0458-583-8421-B
Loading...