15 Indicaciones para la reparación................ 13
16 Gestión de residuos.................................. 13
17 Declaración de conformidad UE............... 13
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐
nos procedimientos de fabricación y amplias
medidas para afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted esté satis‐
fecho con este producto y pueda trabajar con él
sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta
sobre este producto, diríjase a su distribui‐
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de
distribución.
Atentamente
1.2Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los
diferentes componentes.
1.3Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
2Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐
bajo
Este manual de instrucciones se refiere a un pul‐
verizador STIHL, llamado también máquina en
este manual de instrucciones.
Será necesario tomar medidas de
seguridad especiales al trabajar con
esta máquina.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, leer con atención todo el
manual de instrucciones y guardarlo
en un lugar seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones puede tener
consecuencias mortales.
Original de Instrucciones de servicio
0000007179_009_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
2.1Tener en cuenta en general
Dr. Nikolas Stihl
1Notas relativas a este
manual de instrucciones
1.1Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este manual de
instrucciones.
20458-583-8421-B
Observar las normas de seguridad del país, de
p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo,
organismos sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de accidentes en el
trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina:
dejar que el vendedor o un especialista le
enseñe cómo manejarla de forma segura – o
bien tomar parte en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con
esta máquina – a excepción de jóvenes mayores
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela
de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de
forma que no se ponga a nadie en peligro. Ase‐
gurar la máquina para que no tengan acceso a
la misma personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a
personas que estén familiarizadas con este
modelo y su manejo – entregarles siempre tam‐
bién el manual de instrucciones.
Poner la máquina en funcionamiento sólo si
todos los componentes están exentos de daños.
Fijarse especialmente en la estanqueidad de
todas las piezas de la máquina.
Someter a presión el depósito empleando única‐
mente la bomba montada en la máquina.
Trabajar con la máquina únicamente estando
completamente montada
Para trabajar con esta máquina, se deberá estar
descansado, encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medica‐
mentos que disminuyan la capacidad de reac‐
ción, o drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
2.2Aplicación para trabajos apro‐
piados
El pulverizador es apropiado para la aplicación
de fungicidas y plaguicidas, así como herbicidas
líquidos. Los campos de aplicación los constitu‐
yen los cultivos de fruta, hortaliza, jardinería,
plantaciones y la silvicultura.
Aplicar sólo productos fitosanitarios que estén
permitidos para estos pulverizadores.
No se permite utilizar la máquina para otros
fines, ya que se pueden producir accidentes o
daños en la misma. No efectuar modificación
alguna en este pulverizador – ello también
puede originar accidentes o daños en el pulveri‐
zador.
2.3Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios para
la aplicación, el llenado y la limpieza de la
máquina. Tener en cuenta las indicaciones relati‐
vas al equipamiento protector existentes en las
instrucciones de uso del producto fitosanitario.
La ropa de trabajo deberá estar ceñida y no
estorbar.
Cambiarse inmediatamente la ropa de trabajo
que se haya ensuciado de producto fitosanitario.
Para la aplicación de algunos produc‐
tos fitosanitarios se requiere el
empleo de ropa protectora impermea‐
ble al caldo.
En caso de efectuar trabajos más arriba de la
cabeza, cubrirse la cabeza adicionalmente con
algo impermeable al caldo.
Ponerse botas de seguridad de suela
adherente que sean impermeables al
caldo e insensibles al producto fitosa‐
nitario.
No trabajar nunca descalzo o con sandalias.
Ponerse guantes que sean imper‐
meables al caldo e insensibles al pro‐
ducto fitosanitario.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, ponerse unas gafas protec‐
toras ceñidas según la norma
EN 166. Prestar atención a que
asienten correctamente las gafas pro‐
tectoras.
Ponerse una mascarilla apropiada.
La inhalación del producto fitosanitario puede
ser nociva para la salud. Ponerse una mascarilla
apropiada para protegerse contra riesgos sanita‐
rios o reacciones alérgicas. Observar las indica‐
ciones existentes en las instrucciones de uso del
producto fitosanitario y las instrucciones de
seguridad de p. ej. las Asociaciones Profesiona‐
les del ramo, mutuas y autoridades competentes
para la prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
2.4Transporte
En el transporte en vehículos:
Asegurar la máquina contra vuelcos y daños
–
El depósito tiene que estar sin presión, vacío y
–
limpio
0458-583-8421-B3
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
2.5Limpiar
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los
detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión
para limpiar la máquina. El chorro de agua duro
puede dañar componentes.
2.6Accesorios
Acoplar únicamente piezas o accesorios autori‐
zados por STIHL para esta máquina o piezas
técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor especiali‐
zado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de éstas
están armonizadas óptimamente con la máquina
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello
puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL
excluye cualquier responsabilidad ante daños
personales y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no autorizados.
2.7Manejo de los productos fitosa‐
nitarios
Leer siempre las instrucciones de uso del pro‐
ducto fitosanitario antes de aplicarlo. Seguir las
indicaciones relativas a la mezcla, aplicación,
equipo protector personal, almacenaje y a la
gestión de residuos.
Observar los preceptos de ley al manipular con
productos fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios pueden contener
componentes que dañen a las personas, anima‐
les, plantas y el medio ambiente – ¡peligro de
intoxicación y de lesiones mortales!
Evitar el contacto con los productos fitosanita‐
rios.
Los productos fitosanitarios deberán emplearlos
únicamente aquellas personas que estén instrui‐
das en el manejo de los mismos y en los corres‐
pondientes primeros auxilios.
Tener siempre a mano las instrucciones de uso
o la etiqueta del producto fitosanitario, a fin de
poder informar inmediatamente a un médico
sobre el producto en caso de emergencia. En
casos de emergencia, seguir las indicaciones de
la etiqueta o de las instrucciones de uso del pro‐
ducto fitosanitario.
de datos de seguridad del fabricante.
2.7.1Preparar los productos fitosanitarios y
Emplear producto fitosanitario sólo según las
indicaciones del fabricante.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2.7.2Aplicación
–
–
–
–
La presión de trabajo demasiado elevada o
demasiado baja así como las condiciones climá‐
ticas desfavorables pueden originar una concen‐
tración errónea del producto fitosanitarios. La
sobredosis puede provocar daños en las plantas
y en el medio ambiente. La dosificación insufi‐
ponerlos
Antes de llenar el depósito de producto fitosa‐
nitario, realizar una prueba con agua limpia y
comprobar la estanqueidad de todas las pie‐
zas de la máquina
No aplicar nunca concentrados líquidos de
productos fitosanitarios sin haberlos diluido
Preparar y echar en la máquina el producto
fitosanitario diluido únicamente al aire libre o
en locales bien ventilados
Poner sólo la cantidad de producto fitosanita‐
rio que se necesite, a fin de evitar sobras
Mezclar entre sí productos fitosanitarios dife‐
rentes únicamente si el fabricante los ha
homologado para este fin
Al mezclar distintos productos fitosanitarios,
tener en cuenta las indicaciones del fabricante
– las proporciones de mezcla indebidas pue‐
den originar vapores tóxicos o mezclas explo‐
sivas
Poner la máquina sobre una superficie plana a
prueba de vuelcos – no llenar el depósito por
encima de la marca de máximo
Al llenar el depósito de agua de cañería, no
sumergir la manguera de llenado en el pro‐
ducto fitosanitario – la depresión en la cañería
podría aspirar el caldo hacia el sistema de
tuberías
Al llenar el depósito, no se deberá llevar la
máquina a la espalda – ¡peligro de lesiones!
Cerrar firmemente el depósito tras haberlo lle‐
nado
Trabajar únicamente al aire libre o en locales
muy bien ventilados, p. ej. invernaderos abier‐
tos
Durante el trabajo con productos fitosanitarios,
no comer, no fumar, no inhalarlos ni beber
No soplar nunca toberas ni otras piezas
pequeñas con la boca
No trabajar al hacer viento
Prestar atención a las hojas
40458-583-8421-B
0000-GXX-0010-A0 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
ciente puede originar la falta de éxito en el trata‐
miento de las plantas.
Para evitar daños en las plantas y el medio
ambiente, no trabajar nunca con la máquina:
Con una presión de trabajo demasiado alta o
–
demasiado baja
Al hacer viento
–
A temperaturas superiores a 30 °C a la som‐
–
bra
Con irradiación directa del sol
–
Para evitar daños en la máquina y accidentes,
no trabajar nunca con la máquina con:
Líquidos inflamables
–
Líquidos espesos o pegajosos
–
Productos corrosivos ni que contengan ácido
–
Líquidos que estén a una temperatura supe‐
–
rior a 30 °C
2.7.3Almacenaje
Al interrumpir el trabajo, no exponer la
–
máquina a la irradiación directa del sol ni a
fuentes de calor
No guardar nunca producto fitosanitario
–
durante más de un día en el depósito de la
máquina
Almacenar y transportar productos fitosanita‐
–
rios únicamente en recipientes homologados
para ello
No guardar productos fitosanitarios en reci‐
–
pientes que estén previstos para alojar pro‐
ductos alimenticios, bebidas ni piensos
No almacenar productos fitosanitarios junto
–
con productos alimenticios, bebidas y piensos
Mantener el producto fitosanitario apartado de
–
niños y animales
Guardar la máquina vacía, sin presión y limpia
–
Almacenar el producto fitosanitario y la
–
máquina, de manera que sea inaccesible a
personas ajenas
Guardar la máquina en un lugar seco y exento
–
de heladas
2.7.4Gestión de residuos
Gestionar el producto fitosanitario como residuo
según las normas y llevarlo a los puntos limpios
– tener en cuenta las indicaciones del fabricante
del producto fitosanitario
Los restos del producto fitosanitario y líquidos de
enjuague de la máquina no se deberán echar en
aguas estancadas, desagües, canales de desa‐
güe ni cunetas, pozos o sistemas de drenaje.
Gestionar los residuos y los recipientes usa‐
–
dos con arreglo a las disposiciones sobre
basuras
2.8Sujeción y manejo de la
máquina
Suspender la máquina con el cinturón de porte
sobre el hombro izquierdo. No llevar en cruz el
cinturón de porte para que se pueda quitar rápi‐
damente de encima la máquina en caso de
emergencia.
Sujetar la máquina por la pistola con la mano
derecha y, por el asidero de la bomba, con la
izquierda.
Trabajar sólo caminando lentamente hacia
delante – fijarse siempre en la zona de salida del
tubo de proyección – no ir hacia atrás – ¡peligro
de tropezar!
Mantener la máquina vertical – peligro de lesio‐
nes en caso de salirse el depósito
2.9Durante el trabajo
No dirigir nunca el chorro hacia otras personas –
¡peligro de lesiones!
Prestar atención si el suelo tiene placas de hielo,
está mojado o nevado, en pendientes y terrenos
irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: inmundicia,
tocones, raíces, fosos – ¡peligro de tropezar!
Hacer siempre oportunamente pausas en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento
– ¡peligro de accidente!
0458-583-8421-B5
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
6159BA004 KN
español3 Completar la máquina
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en
buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar
con precaución, no poner en peligro a otras per‐
sonas.
No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares
que no permitan una postura estable.
Al trabajar en terreno abierto y en jardines, pres‐
tar atención a los animales pequeños que
podrían sufrir daños.
No trabajar cerca de cables conductores de
corriente – ¡peligro de muerte por descarga eléc‐
trica!
Cada vez que se cambie de producto fitosanita‐
rio, limpiar toda la máquina.
2.10Después de trabajar
Comprobar la estanqueidad de todas las piezas
de la máquina.
Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo la
máquina, las manos, la cara y la ropa si es nece‐
sario
Mantener apartados de las superficies tratadas a
personas y animales – acceder a ellas sólo una
vez que se haya secado por completo el pro‐
ducto fitosanitario.
2.11Mantenimiento y reparaciones
Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el manual
de instrucciones. Encargar todos los demás tra‐
bajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐
guntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL. Las propiedades de éstas
armonizan óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
Realizar trabajos de reparación y mantenimiento
sólo estando la máquina sin presión, completa‐
mente vacía y limpia.
Al limpiar el depósito, el sistema de tubería y
tubo flexible, fijarse en no poner a nadie en peli‐
gro con los residuos de caldo que salgan – ¡peli‐
gro de lesiones!
3Completar la máquina
► Montar el tubo flexible (1) en la pistola (2)
► Montar el tubo flexible (1) en el depósito (3)
► Montar el tubo de proyección (4) en la pis‐
tola (2)
3.1Cinturón de porte
► Retirar la hebilla del cinturón de porte
► Extraer un poco la carcasa y pasar desde
abajo el cinturón de porte por los rebajes
60458-583-8421-B
6159BA005 KN
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
4 Elementos de mandoespañol
► Girar el asidero de la bomba aprox. 1/4 de
vuelta hasta que esté desbloqueado y se
pueda mover libremente hacia arriba y abajo
El asidero de la bomba se desbloquea:
Para generar presión en el depósito
–
4.2Depósito
Generar presión en el depósito
► Pasar los extremos del cinturón de porte por
la hebilla
4Elementos de mando
Antes de ponerla en servicio por primera vez,
familiarizarse con el funcionamiento de los ele‐
mentos de mando.
4.1Bomba
Bloquear la empuñadura de la bomba
► Presionar el asidero de la bomba hacia abajo
y girarlo hasta que encastre
El asidero de la bomba se bloquea:
Durante el trabajo
–
Para enroscar la bomba en el depósito – girar
–
en sentido horario
Para desenroscar la bomba del depósito –
–
girar en sentido antihorario
Desbloquear el asidero de la bomba
0458-583-8421-B7
► Mover varias veces el asidero de la bomba
hacia arriba y abajo – la presión en el depósito
aumenta
El manómetro de émbolo (1) indica la presión
existente en el depósito con la escala estam‐
pada.
Cuanto más alta la presión en el depósito, tanto
más asciende el manómetro de émbolo – pre‐
sión máxima de servicio, 3 bares (43,50 psi).
Si se sobrepasa la presión de servicio máxima,
la válvula de seguridad montada en el manóme‐
tro de émbolo deja salir la sobrepresión.
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
2
6159BA009 KN
1
español5 Poner la máquina en servicio
Evacuar la presión en el depósito
► Extraer por completo el manómetro de émbolo
en el asidero – la presión sale – esperar hasta
que el depósito esté completamente sin pre‐
sión
Se ha de evacuar la presión:
Antes del llenado
–
Tras el rociado
–
Para vaciar y limpiar el depósito
–
Antes de realizar cualesquiera trabajos de
–
mantenimiento
4.3Accionar la pistola
► Presionar a fondo la palanca – de la tobera
sale líquido
► Soltar la palanca – se interrumpe la alimenta‐
ción de líquido
5Poner la máquina en servi‐
cio
5.1Control visual
Poner la máquina en funcionamiento sólo si
todos los componentes están exentos de daños.
Fijarse especialmente en la estanqueidad del
depósito y de la manguera.
► Generar presión en el depósito – mover varias
veces el asidero de la bomba (1) desencla‐
vado hacia arriba y abajo hasta que el manó‐
metro de émbolo (2) indique una presión de
2 bares (29 psi)
La presión en el depósito no deberá bajar más
de 0,5 bares (7,25,0 psi) en los siguientes
30 min.
► Accionar la palanca de la pistola – la presión
debe salir
► Soltar la palanca de la pistola – la presión no
debe salir
► Extraer el manómetro de émbolo del asidero –
la presión se tiene que oír salir
► Evacuar por completo la presión en el depó‐
sito
6Llenar el depósito
El depósito tiene que estar sin presión.
► Desenroscar la bomba del depósito
► Colocar el depósito sobre una superficie plana
a prueba de vuelcos
5.2Comprobar la estanqueidad
Realizar la comprobación con depósito vacío.
80458-583-8421-B
0000-GXX-0014-A0 KN
0000-GXX-0010-A0 KN
7 Rociarespañol
► Echar el caldo en la máquina tras haberlo
mezclado a fondo a través de la abertura (fle‐
cha) – no sobrepasar la cantidad de llenado
máxima (tener en cuenta la escala)
► Volver a enroscar la bomba en el depósito
7Rociar
7.1Control visual
Poner la máquina en funcionamiento sólo si
todos los componentes están exentos de daños.
Fijarse especialmente en la estanqueidad del
depósito y de la manguera.
7.2Pulverizar
► Generar presión – mover varias veces el asi‐
dero de la bomba hacia arriba y abajo hasta
que el manómetro de émbolo indique la pre‐
sión de trabajo necesaria – véase "Relación
de presión/caudal"
► Bloquear la empuñadura de la bomba
Relación de presión/caudal – véase "Datos técni‐
cos"
► Suspender el depósito con el cinturón de porte
sobre el hombro izquierdo.
► Accionar la pistola y fijarse siempre en que la
presión de trabajo sea óptima
► Si la presión de trabajo desciende más de
0,5 bares (7,25 psi), restablecer dicha presión
volviendo a bombear
8Tras el rociado
► Evacuar por completo la presión del depósito
► Desenroscar la bomba del depósito
► Vaciar el depósito en un lugar bien ventilado –
recoger la cantidad restante en un depósito
apropiado
Gestionar la cantidad restante siguiendo las nor‐
mas y los principios de la ecología – tener en
cuenta las indicaciones del fabricante del pro‐
ducto fitosanitario
► Enjuagar el depósito con agua clara
► Llenar el depósito de agua clara, bombear y
rociar hasta que dicho depósito esté vacío y
se haya evacuado por completo la presión
► Limpiar toda la máquina con un paño húmedo
9Guardar la máquina
► Para secarlo y almacenarlo, guardar el depó‐
sito y la bomba separados entre sí
► Secar la máquina, almacenarla protegida con‐
tra rayos de sol y exenta de heladas
0458-583-8421-B9
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
español10 Comprobación y mantenimiento por el usuario
10Comprobación y manteni‐
miento por el usuario
10.1Bomba
Desmontaje
► Desenroscar la bomba del depósito
► Sujetar la bomba del tubo de cilindro y desen‐
clavar el asidero de la bomba
Montaje
► Insertar el tapón de guía (1) con la guarnición
del émbolo (2) en el tubo de cilindro (3)
► Sujetar el tapón de guía (1) con el pulgar y
presionarlo en el tubo de cilindro
► Extraer el asidero de la bomba (1) del tubo de
cilindro (2) hasta el tope
► Tirar del asidero de la bomba y girarlo en sen‐
tido antihorario hasta que el tapón de guía (3)
se suelte del tubo de cilindro
► Extraer el vástago de émbolo (4) del tubo de
cilindro
► Untar la guarnición del émbolo y la junta tórica
con grasa lubricante
100458-583-8421-B
► Extraer el asidero de la bomba (1) hasta el
tope
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
11 Instrucciones de mantenimiento y conservaciónespañol
► Girar el asidero de la bomba (1) en sentido
horario hasta que el tapón de guía (2) encas‐
tre en el tubo de cilindro
► Presionar el asidero de la bomba (1) hacia
abajo y enclavarlo
► Volver a enroscar la bomba en el depósito
► Desmontar la tobera de cono hueco (1) con
elemento de paso en espiral (2) y el filtro (3)
del tubo de proyección
10.2Limpiar el filtro y la tobera
► Enjuagar las piezas bajo agua corriente y vol‐
ver a ensamblarlas
11Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo
normales. En caso de jornadas de mayor dura‐
ción, acortar correspondientemente los intervalos
indicados.
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
En caso de daños
Antes de comenzar el trabajo
En caso de anomalías de servicio
Máquina completacontrol visual
Depósito, sistema de tubo
flexible, tubo de proyección
ToberalimpiarXX
FiltrolimpiarXXX
Guarnición del émboloengrasarXXX
Anillo toroidalengrasarXX
Rótulos adhesivos de segu‐
ridad
(estado, estanquei‐
dad)
limpiarX
vaciarX
limpiarX
sustituirX
Tras finalizar el trabajo o diariamente
X
0458-583-8421-B11
Si lo requiere su estado
Tras 50 veces de usarla
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
español12 Componentes importantes
12Componentes importantes
1 Tobera de cono hueco
2 Elemento de paso en espiral
3 Tamiz
4 Pieza acodada
5 Tuerca de racor
6 Tubo de proyección
7 Pistola
8 Palanca
9 Tubo flexible
10 Asidero de la bomba
11 Vástago del émbolo
12 Enclavamiento en el cilindro de bomba
13 Tapón guía
14 Junta tórica
15 Cilindro de bomba
16 Guarnición del émbolo
17 Disco de válvula
18 Manómetro de émbolo/válvula de seguridad
19 Depósito
20 Cinturón de porte
Temperatura de servi‐
cio, máx.:
Cantidad restante técnica:<0,04 l
Fuerza de retroceso:<5 N
Peso en vacío:1,2 kg
ras de cono hueco
(43,50 psi)
(61 cu. in./min)
(0,8 US gals)
(1,1 US gals)
30°C
(86°F)
(1,4 oz.)
(1,1 lbf.)
(2,6 lbs.)
120458-583-8421-B
000BA073 KN
14 Subsanar irregularidades de funcionamientoespañol
14Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de comenzar, rociar hasta que se haya reducido la presión por completo; al realizar trabajos en
la máquina, puede salpicar líquido de forma descontrolada si no se ha evacuado la presión.
Tras finalizar los trabajos, realizar una prueba de funcionamiento con agua clara.
AnomalíaCausaRemedio
Al bombear no se crea pre‐
sión
Solo chorro, ninguna atomiza‐
ción
La tobera no rocía; hay pre‐
sión en el depósito
En la bomba penetra hume‐
dad
El manómetro de émbolo no
indica presión del depósito, la
válvula de seguridad reac‐
ciona demasiado pronto
15Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐
lizar trabajos de mantenimiento y conservación
que estén especificados en este manual de ins‐
trucciones. Las reparaciones de mayor alcance
las deberán realizar únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐
zas de repuesto autorizadas por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐
tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De
no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐
can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el
número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐
tipo { y, dado el caso, el anagrama de
repuestos STlHL K (en piezas pequeñas,
puede encontrarse este anagrama también
solo).
Bomba no enroscada firmementeEnroscar firmemente la bomba
Junta tórica de la bomba dañadaSustituir la junta tórica
Guarnición del émbolo dañadaSustituir la guarnición del émbolo
Falta el elemento de paso en espi‐
ral en la tobera
Tobera/elemento de paso en espi‐
ral/o filtro obstruidos
Válvula de disco sucia o dañadaLimpiar la válvula de disco o sus‐
Manómetro de émbolo averiadoSustituir la máquina
con su asidero enclavado
Colocar el elemento de paso en
espiral en la tobera
Limpiar la tobera/elemento de
paso en espiral y/o el filtro
tituirla
16Gestión de residuos
La administración municipal o los distribuidores
especializados STIHL ofrecen información sobre
la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el
medio ambiente.
► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el
reciclado con arreglo a las prescripciones
locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
17Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo:Fumigador
0458-583-8421-B13
português
Marca:STIHL
Modelo:SG 21
Identificación de serie:4255
corresponde a las prescripciones habituales de
la directriz 2006/42/UE.
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Jefe de departamento homologación y regula‐
ción de producto
empenhados em fazer tudo para que fique satis‐
feito com este aparelho e possa trabalhar sem
quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho,
dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à
nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
1Referente a estas Instru‐
ções de serviço
1.1Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados no apa‐
relho, são explicados nestas Instruções de ser‐
viço.
1.2Marcação de parágrafos de
texto
ATENÇÃO
Instruções de serviço originais
0000007179_009_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um produto de
qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos
processos de produção e recorrendo a extensas
medidas de garantia de qualidade. Estamos
140458-583-8421-B
Atenção! Perigo de acidentes e de ferir‑se para
pessoas e de graves danos materiais.
AVISO
Atenção! Danificação do aparelho ou de peças
individuais.
1.3Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐
çoamento de todas as máquinas e de todos os
aparelhos. Por isto temos que reservar‑nos o
direito de modificações do volume de forneci‐
mento em forma, técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas reivindicações
referentes às indicações e às ilustrações destas
Instruções de serviço.
2Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Estas Instruções de serviço referem‑se a um pul‐
verizador da STIHL, chamado também aparelho
nestas Instruções de serviço.
2 Indicações de segurança e técnica de trabalhoportuguês
Medidas de segurança especiais são
necessárias durante o trabalho com o
aparelho.
Ler com atenção as Instruções de
serviço completas antes de colocar o
aparelho pela primeira vez em funcio‐
namento, e guardá‑las num lugar
seguro para o uso ulterior. A
não‑observação das Instruções de
serviço pode ser muito perigosa para
a vida.
2.1A observar de uma maneira
geral
Observar as prescrições de segurança referen‐
tes aos diferentes países, por exemplo das coo‐
perativas profissionais, caixas sociais, autorida‐
des para a protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o apare‐
lho: Fazer‑se explicar pelo vendedor ou por uma
outra pessoa competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou participar num
curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho –
com a excepção de jovens maiores a 16 anos
vigiados para a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e espectado‐
res.
Quando o aparelho não é utilizado, pará‑lo de tal
modo que ninguém seja posto em perigo. Prote‐
ger o aparelho contra o emprego não autorizado.
O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐
gos que se apresentam perante outras pessoas
ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a pessoas
que conhecem este modelo e o seu manuseio –
e entregar sempre também as Instruções de ser‐
viço.
Só colocar o aparelho em funcionamento
quando todas as peças estão intactas. Observar
particularmente a impermeabilidade de todas as
peças do aparelho.
Colocar o recipiente unicamente com a bomba
aplicada no aparelho sob pressão.
Só accionar o aparelho num estado completa‐
mente montado.
Quem trabalha com o aparelho, tem que estar
descansado, de boa saúde e num bom estado
físico.
Não se deve trabalhar com o aparelho depois de
ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos
que prejudicam o poder de reacção, nem dro‐
gas.
2.2Utilização conforme o previsto
O pulverizador está apropriado para ejectar
agentes líquidos para proteger contra o apareci‐
mento de doenças causadas por fungos e para‐
sitas, e para eliminar ervas daninhas. Os secto‐
res de emprego são a fruticultura, a horticultura,
a jardinagem, as plantações, os espaços verdes
e a silvicultura.
Só ejectar insecticidas autorizados para a utiliza‐
ção com pulverizadores.
O emprego do aparelho para outras finalidades
não é autorizado, e pode conduzir a acidentes
ou danos no aparelho. Não efectuar alterações
no pulverizador – isto também pode conduzir a
acidentes ou danos no pulverizador.
2.3Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos
durante a utilização, o enchimento e a limpeza
do aparelho. Observar as indicações referentes
ao equipamento de protecção nas Instruções de
serviço do insecticida.
Os fatos de trabalho têm que estar apertados, e
não devem incomodar.
Mudar imediatamente os fatos de trabalho sujos
pelos insecticidas.
Com alguns insecticidas têm que ser
usados fatos de protecção impermeá‐
veis aos líquidos.
Pôr adicionalmente um chapéu impermeável ao
líquido durante os trabalhos em cima da cabeça.
Pôr botas de segurança impermeá‐
veis ao líquido e insensíveis aos
insecticidas, com solas antiderrapan‐
tes.
Nunca trabalhar descalço nem com sandálias.
Pôr luvas impermeáveis ao líquido e
insensíveis aos insecticidas.
ATENÇÃO
Para reduzir o perigo de ferir os
olhos, usar óculos de protecção
muito apertados conforme a norma
EN 166. Observar para que os óculos
0458-583-8421-B15
português2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
de protecção estejam assentes cor‐
rectamente.
Usar uma máscara de protecção adequada.
A inalação de insecticidas pode ser perigosa
para a saúde. Usar uma máscara de protecção
adequada contra danos de saúde ou reacções
alérgicas. Observar as indicações nas Instruções
de serviço do insecticida e as prescrições de
segurança referentes aos diferentes países, por
exemplo das cooperativas profissionais, caixas
sociais, autoridades para a protecção de traba‐
lho e outros.
2.4Transporte
Durante o transporte em veículos:
Proteger o aparelho para que não bascule
–
para o lado, que não seja danificado
O recipiente tem que ser sem pressão, estar
–
vazio e limpo
2.5Limpar
Limpar as peças plásticas com um pano. Deter‐
gentes ácidos podem danificar o material plás‐
tico.
Não utilizar lavadoras de alta pressão para a lim‐
peza. O jacto de água duro pode danificar as
peças.
2.6Acessórios
Só aplicar as peças ou os acessórios autoriza‐
dos pela STIHL para este aparelho, ou as peças
tecnicamente similares. Dirija‑se a um revende‐
dor especializado no caso de ter perguntas
sobre a matéria. Utilizar unicamente peças ou
acessórios de alta qualidade. Senão pode existir
o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças e os aces‐
sórios originais da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características ao apare‐
lho e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a segu‐
rança pode ser posta em perigo por isto. A
STIHL exclui qualquer responsabilidade por
danos de pessoas e de objectos que se apre‐
sentam durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
2.7Trabalho com insecticidas
Ler as Instruções de serviço do pesticida antes
de utilizá‑lo. Observar as indicações referentes à
mistura, à utilização, ao equipamento de protec‐
ção pessoal, à armazenagem e à eliminação.
Observar as prescrições legais durante o traba‐
lho com pesticidas.
Os pesticidas podem conter componentes que
danificam homens, animais, plantas e meio
ambiente – perigo de intoxicação e perigo de
feridas muito perigosas!
Evitar o contacto com os pesticidas.
Os pesticidas devem unicamente ser utilizados
pelas pessoas formadas e instruídas no trabalho
com pesticidas e nas medidas respectivas de
primeiro socorro.
Sempre ter à disposição as Instruções de ser‐
viço ou a etiqueta do pesticida para poder infor‐
mar o médico imediatamente sobre o pesticida
no caso de emergência. No caso de emergência,
observar as instruções na etiqueta ou as indica‐
ções nas Instruções de serviço para o pesticida.
Observar as folhas com os dados de segurança
do fabricante!
2.7.1preparar os pesticidas, e metê‑los
Utilizar os pesticidas unicamente segundo as
indicações do fabricante.
Executar uma marcha de ensaio com água
–
fresca antes de abastecer o recipiente de pes‐
ticidas, e verificar se todas as peças do apare‐
lho vedam bem
Nunca ejectar os concentrados líquidos dos
–
pesticidas de modo não diluído
Só preparar e meter o pesticida ao ar livre ou
–
em locais bem ventilados
Só meter tanto pesticida que for necessário
–
para evitar quantidades residuais
Só misturar diferentes pesticidas quando o
–
fabricante o autoriza
Observar as indicações do fabricante durante
–
a mistura de diferentes pesticidas – vapores
tóxicos ou misturas explosivas podem produ‐
zir‑se por proporções de mistura falsas
Colocar o aparelho numa superfície plana
–
para que não bascule para o chão – não
encher o recipiente além da marca máxima
Durante o abastecimento a partir da rede de
–
linhas, não imergir a mangueira de enchi‐
mento nos pesticidas – a depressão no sis‐
tema de linhas pode aspirar o líquido para
dentro do sistema de linhas
Não transportar o aparelho perto do corpo
–
enquanto for abastecido – perigo de ferir‑se!
Fechar firmemente o recipiente depois de tê‑lo
–
abastecido
160458-583-8421-B
0000-GXX-0010-A0 KN
2 Indicações de segurança e técnica de trabalhoportuguês
2.7.2Utilização
Só trabalhar ao ar livre ou em locais ventila‐
–
dos muito bem, por exemplo estufas abertas
Não comer, nem fumar, nem inalar, nem
–
beber durante o trabalho com pesticidas
Nunca soprar as tubeiras e outras pequenas
–
peças com a boca
Não trabalhar com vento
–
Uma pressão de trabalho mais elevada ou
demasiado baixa e condições climáticas desvan‐
tajosas podem conduzir a uma concentração
falsa do pesticida. Uma dosagem excessiva
pode conduzir a danos nas plantas e a danos
ambientais. Uma dosagem inferior pode conduzir
2.7.4Eliminação
Eliminar os pesticidas de acordo com as prescri‐
ções e o meio ambiente – observar as indica‐
ções do fabricante dos pesticidas
Não deixar correr os restos dos pesticidas e os
líquidos de lavagem do aparelho em águas,
esgotos, canais de drenagem e valetas de estra‐
das, poços, drenagens.
Eliminar os restos e os recipientes usados
–
conforme as prescrições locais para os des‐
perdícios
2.8Segurar e conduzir o aparelho
à falta do êxito no tratamento de plantas.
Nunca accionar o aparelho para evitar danos em
superfícies, plantas e meio ambiente:
com uma pressão de trabalho demasiado ele‐
–
vada ou demasiado baixa
com vento
–
com temperaturas superiores a 30 °C na som‐
–
bra
com uma exposição directa ao sol
–
Para evitar danos no aparelho e acidentes,
nunca accionar o aparelho:
com líquidos inflamáveis
–
com líquidos consistentes ou viscosos
–
com agentes cáusticos e acidíferos
–
com líquidos mais quentes que 30 °C
–
2.7.3Armazenagem
Não expor o aparelho directamente ao sol
–
nem às fontes de calor no caso de uma inter‐
rupção do trabalho
Nunca guardar os pesticidas durante mais de
–
um dia no recipiente
Só guardar e transportar os pesticidas nos
–
recipientes autorizados
Não guardar o pesticida em recipientes previs‐
–
tos para alimentos, bebidas e rações
Não guardar os pesticidas em conjunto com
–
alimentos, bebidas e rações
Manter afastados os pesticidas de crianças e
–
animais
Guardar o aparelho quando está vazio, sem
–
pressão e limpo
Guardar os pesticidas e o aparelho de tal
–
modo que este seja protegido contra a utiliza‐
ção não autorizada
Guardar o aparelho num lugar seco sem
–
geada
Suspender o aparelho com o cinto de suporte
sobre o ombro esquerdo. Não transportar o cinto
de suporte transversalmente para que o apare‐
lho possa ser depositado rapidamente no chão
em caso de emergência.
Segurar o aparelho com a mão direita na pistola,
e com a mão esquerda no cabo da bomba.
Só trabalhar ao avançar lentamente – observar
sempre a zona de saída do tubo de injecção –
não andar para trás – perigo de tropeçar!
Manter o aparelho verticalmente – perigo de
ferir‑se quando o recipiente de líquido trans‐
borda!
0458-583-8421-B17
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
português3 Completar o aparelho
2.9Durante o trabalho
Nunca pulverizar em direcção de outras pessoas
– perigo de ferir‑se!
Cuidado com verglas, humidade, neve, gelo, em
encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo
de escorregar‑se!
Observar os obstáculos: Desperdícios, tocos,
raízes, fossos – perigo de tropeçar!
Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar
o cansaço e a fadiga extrema – perigo de aci‐
dentes!
Trabalhar calma e concentradamente – só em
boas condições de luz e de vista. Trabalhar pru‐
dentemente, não pôr outras pessoas em perigo.
Não trabalhar num escadote, nem em locais ins‐
táveis.
Observar os pequenos seres vivos que podem
ser postos em perigo durante o trabalho num ter‐
reno aberto e em jardins.
Não trabalhar na proximidade de linhas percorri‐
das pela corrente – perigo de vida por um cho‐
que causado pela corrente eléctrica!
Limpar o aparelho completo antes de mudar de
insecticida.
2.10Depois do trabalho
Controlar a impermeabilidade de todas as peças
do aparelho.
Depois de ter terminado o trabalho, limpar o apa‐
relho, as mãos, a cara e eventualmente os fatos
com cuidado.
Mandar afastados pessoas e animais das super‐
fícies trabalhadas – só entrar novamente nestas
zonas quando os insecticidas estão completa‐
mente secos.
acidentes ou de danos no aparelho. Dirija‑se a
um revendedor especializado no caso de ter per‐
guntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐
ção originais da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características ao apare‐
lho e às exigências do utilizador.
Executar os trabalhos de reparação e de manu‐
tenção unicamente com um aparelho sem pres‐
são, completamente esvaziado e limpo.
Observar durante a limpeza do recipiente, do
sistema de tubos e mangueiras para que nin‐
guém seja posto em perigo pelos restos do
líquido a sair – perigo de ferir‑se!
3Completar o aparelho
► Montar a mangueira (1) na pistola (2)
► Montar a mangueira (1) no recipiente (3)
2.11Manutenção e reparações
Só executar os trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de serviço.
Mandar executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐
lhos de manutenção e as reparações unica‐
mente pelo revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da STIHL são
oferecidas regularmente instruções, e são pos‐
tas à disposição Informações Técnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de
alta qualidade. Senão pode existir o perigo de
180458-583-8421-B
► Montar o tubo de injecção (4) na pistola (2)
3.1Cinto de suporte
► Tirar a fivela do cinto de suporte
6159BA004 KN
6159BA005 KN
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
4 Elementos de manejoportuguês
para desatarraxar a bomba do recipiente –
–
rotação no sentido contrário aos ponteiros do
relógio
Desbloquear o cabo da bomba
► Retirar um pouco a caixa, e enfiar o cinto de
suporte de baixo nos entalhes
► Girar o cabo da bomba aprox. 1/4 volta até
que este seja desbloqueado, e que possa ser
movimentado livremente para cima e para
baixo
O cabo da bomba é desbloqueado:
para produzir pressão no recipiente
–
4.2Recipiente
► Enfiar as extremidades do cinto de suporte na
fivela
Produzir pressão no recipiente
4Elementos de manejo
Familiarizar-se com a função dos elementos de
manejo antes de colocar o aparelho pela pri‐
meira vez em funcionamento.
4.1Bomba
Bloquear o cabo da bomba
► Puxar o cabo da bomba para baixo, e girá-lo
até que engate
O cabo da bomba é bloqueado:
durante o trabalho
–
para atarraxar a bomba no recipiente – rota‐
–
ção no sentido dos ponteiros do relógio
0458-583-8421-B19
► Movimentar várias vezes o cabo da bomba
para cima e para baixo – a pressão no recipi‐
ente aumenta-se
O manómetro do pistão (1) indica a pressão no
recipiente com a escala prensada.
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
2
6159BA009 KN
1
português5 Colocar o aparelho em funcionamento
Quanto maior for a pressão no recipiente, tanto
maior aumenta-se o manómetro do pistão –
pressão de serviço máxima de 3 bar (43,50 psi).
Se a pressão de serviço máxima for excedida, a
válvula de segurança aplicada no manómetro do
pistão deixa escapar a sobrepressão.
Escapar pressão no recipiente
► Retirar completamente o manómetro do pistão
no cabo – a pressão escapa – aguardar até
que o recipiente esteja completamente sem
pressão
A pressão tem que ser escapada:
antes do abastecimento
–
depois da pulverização
–
para esvaziar e limpar o recipiente
–
antes de qualquer trabalho de manutenção
–
4.3Accionar a pistola
► Premir a fundo a alavanca – o líquido sai da
tubeira
► Largar a alavanca – a alimentação de líquido
é parada
5Colocar o aparelho em fun‐
cionamento
5.2Controlar a impermeabilidade
Efectuar o controlo com o recipiente vazio.
► Produzir pressão no recipiente – movimentar o
cabo da bomba desbloqueado (1) várias
vezes para cima e para baixo até que o manó‐
metro do pistão (2) indique uma pressão de
2 bar (29,0 psi)
A pressão no recipiente não deve baixar-se mais
que 0,5 bar (7,25 psi) dentro dos próximos
30 minutos.
► Accionar a alavanca da pistola – a pressão
tem que escapar
► Largar a alavanca da pistola – a pressão não
deve escapar
► Retirar o manómetro do pistão no cabo – a
pressão tem que escapar audivelmente
► Libertar completamente a pressão no recipi‐
ente
6Encher o recipiente
O recipiente tem que ser sem pressão.
► Desatarraxar a bomba do recipiente
► Colocar o aparelho numa superfície plana de
modo que não seja basculado para o chão
5.1Controlo visual
Só colocar o aparelho em funcionamento
quando todas as peças estão intactas. Observar
particularmente a impermeabilidade do recipi‐
ente e da união da mangueira.
200458-583-8421-B
0000-GXX-0014-A0 KN
0000-GXX-0010-A0 KN
7 Injecçãoportuguês
► Encher o líquido cuidadosamente misturado
através da abertura (seta) – não exceder a
quantidade máxima de enchimento (observar
a escalada!)
► Atarraxar novamente a bomba no recipiente
7Injecção
7.1Controlo visual
Só colocar o aparelho em funcionamento
quando todas as peças estão intactas. Observar
particularmente a impermeabilidade do recipi‐
ente e da união da mangueira.
7.2Injectar
► Produzir pressão – movimentar o cabo da
bomba várias vezes para cima e para baixo
até que o manómetro do pistão indique a
pressão de trabalho necessitada – vide o capí‐
tulo "Vista de conjunto da pressão / quanti‐
dade"
► Bloquear o cabo da bomba
Vista de conjunto da pressão de trabalho / quan‐
tidade – vide o capítulo "Dados técnicos"
► Suspender o recipiente com o cinto de suporte
sobre o ombro esquerdo
► Accionar a pistola, e fazer sempre com que
exista uma óptima pressão de trabalho
► Se a pressão de trabalho se baixar mais que
0,5 bar (7,25 psi), estabelecer novamente a
pressão de trabalho depois de ter bombeado
de novo
8Depois da pulverização
► Libertar completamente a pressão do recipi‐
ente
► Desatarraxar a bomba do recipiente
► Esvaziar o recipiente num lugar bem ventilado
– recolher a quantidade residual num reci‐
pente adequado
Eliminar a quantidade residual conforme as pres‐
crições e o meio ambiente – observar as indica‐
ções do fabricante dos insecticidas
► Lavar o recipiente com água limpa
► Abastecer o recipiente de água clara, bom‐
bear e pulverizar até que o recipiente seja
esvaziado, e que a pressão seja decomposta
completamente
► Limpar o aparelho completo com um pano
húmido
9Guardar o aparelho
► Guardar separadamente o recipiente e a
bomba para os secar e armazenar
0458-583-8421-B21
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
português10 Controlo e manutenção pelo utilizador
► Secar o aparelho, guardá‑lo protegido contra
os raios solares e sem gelo
10Controlo e manutenção
► Lubrificar a guarnição do êmbolo e o anel em
O com uma massa lubrificante própria para
alimentos
Montagem
pelo utilizador
10.1Bomba
Desmontagem
► Desatarraxar a bomba do recipiente
► Segurar a bomba no tubo cilíndrico e desblo‐
quear o cabo da bomba
► Inserir o bujão de guia (1) com guarnição do
êmbolo (2) no tubo cilíndrico (3)
► Segurar o bujão de guia (1) com o polegar e
fazer entrar no tubo cilíndrico
► Puxar o cabo da bomba (1) do tubo cilín‐
drico (2) até ao final
► Puxar o cabo da bomba e girar para a
esquerda até que o bujão de guia (3) se solte
do tubo cilíndrico
► Puxar a barra do êmbolo (4) para fora do tubo
cilíndrico
220458-583-8421-B
6159BA018 KN
1
2
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
11 Indicações de manutenção e de conservaçãoportuguês
10.2Limpar o filtro e a tubeira
► Desmontar a tubeira cónica oca (1) com a pea
intercalada de torção (2) e o filtro (3) do tubo
de injecção
► Retirar o cabo da bomba (1) até ao encosto
► Girar o cabo da bomba (1) para a direita – até
que o bujão de guia (2) engate no tubo cilín‐
drico
► Puxar o cabo da bomba (1) para baixo e blo‐
quear
► Atarraxar novamente a bomba no recipiente
► Lavar as peças sob água corrente e voltar a
montá-las
11Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem‑se às condições de
emprego normais. Reduzir correspondentemente
os intervalos indicados com tempos de trabalho
diários prolongados.
anualmente
mensalmente
semanalmente
antes de iniciar o trabalho
Aparelho completoControlo visual
Recipiente, sistema de man‐
gueiras, tubo de injecção
0458-583-8421-B23
(estado, impermea‐
bilidade)
LimparX
EsvaziarX
LimparX
depois do fim do trabalho resp. diariamente
X
no caso de uma danificação
no caso de uma falha operacional
depois de 50 empregos
em caso de necessidade
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
português12 Peças importantes
As indicações referem‑se às condições de
emprego normais. Reduzir correspondentemente
os intervalos indicados com tempos de trabalho
diários prolongados.
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de 50 empregos
antes de iniciar o trabalho
em caso de necessidade
no caso de uma danificação
no caso de uma falha operacional
TubeiraLimparXX
depois do fim do trabalho resp. diariamente
FiltroLimparXXX
Guarnição do êmboloLubrificarXXX
Anel OLubrificarXX
Autocolante de segurançaSubstituirX
12Peças importantes
6 Tubo de injeção
7 Pistola
8 Alavanca
9 Mangueira
10 Cabo da bomba
11 Barra do êmbolo
12 Bloqueio no cilindro da bomba
13 Bujão de guia
14 Anel em O
15 Cilindro da bomba
16 Guarnição do êmbolo
17 Arruela da válvula
18 Manómetro do pistão / Válvula de segurança
19 Recipiente
20 Cinto de suporte
1 Tubeira cónica oca
2 Peça intercalada de torção
3 Filtro
13Dados técnicos
13.1Vista de conjunto da pressão
de trabalho / quantidade
Pressão de trabalho Quantidade de fluxo com
tubeira cónica oca
1,5 bar (21,75 psi)0,49 l/min (29,9 cu. in./min)
2,0 bar (29,0 psi)0,56 l/min (34,2 cu. in./min)
3,0 bar (43,51 psi)0,69 l/min (42,1 cu. in./min)
4 Peça angular
5 Porca de capa
240458-583-8421-B
000BA073 KN
14 Eliminar as perturbações de serviçoportuguês
13.2Dados técnicos
Pressão de trabalho, no
máx.:
Corrente do volume, no máx.:1,0 l/min
Quantidade de enchimento,
no máx.:
Conteúdo inteiro:4,2 l
3 bar
(43,50 psi)
(61 cu. in./min)
3 l
(0,8 US gals)
Temperatura de serviço,
no máx.:
Quantidade residual técnica: <0,04 l
Força de recuo:<5 N
Peso sem carga:1,2 kg
(1,1 US gals)
30° C
(86 °F)
(1,4 oz.)
(1,1 lbf.)
(2,6 lbs.)
14Eliminar as perturbações de serviço
Antes do início, pulverizar o aparelho em modo vazio até a pressão se ter dissipado na totalidade –
se a pressão não se tiver dissipado, pode ocorrer uma pulverização descontrolada de líquido durante
os trabalhos no aparelho.
Após os trabalhos efetuar uma teste de funcionamento com água limpa.
AvariaCausaSolução
Não se produz pressão
durante o bombeamento
Apenas jato – sem nebuliza‐
ção
A tubeira não pulveriza –
existe pressão no recipiente
Líquido infiltra-se na bombaArruela da válvula suja ou danifi‐
O manómetro de êmbolo não
indica a pressão do recipi‐
ente, a válvula de segurança
é ativada demasiado cedo
15Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem unica‐
mente efectuar os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos nestas Instruções de
serviço. As demais reparações devem unica‐
mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐
cializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐
lhos de manutenção e as reparações unica‐
mente pelo revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da STIHL são
oferecidas regularmente instruções, e são pos‐
tas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as
peças de reposição autorizadas pela STIHL para
este aparelho, ou as peças tecnicamente simila‐
res. Utilizar unicamente as peças de reposição
de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de
acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐
ção originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL
podem ser reconhecidas pelo número da peça
A bomba não está atarraxada com
firmeza
Anel em O na bomba danificadoSubstituir o anel em O
Guarnição do êmbolo danificadaSubstituir a guarnição do êmbolo
Falta peça intercalada de torção na
tubeira
Tubeira/peça intercalada de torção
e/ou filtro entupido
cada
Manómetro de êmbolo defeituosoSubstituir o aparelho
de reposição da STIHL, pelo emblema
{ e eventualmente pelo símbolo para
as peças de reposição da STlHL K (o símbolo
também pode estar só em pequenas peças).
Enroscar a bomba com o cabo
da bomba bloqueado
Inserir peça intercalada de tor‐
ção na tubeira
Limpar a tubeira/peça interca‐
lada de torção e/ou filtro
Limpar ou substituir a arruela da
válvula
16Eliminação
É possível obter informações sobre a eliminação
junto da administração local ou num concessio‐
nário especializado da STIHL.
Uma eliminação incorreta pode causar danos
para a saúde e o ambiente.
0458-583-8421-B25
português17 Declaração de conformidade CE
► Entregar os produtos STIHL, incluindo a
embalagem, de acordo com as normas locais,
num local de recolha adequado para valoriza‐
ção de resíduos.
► Não eliminar juntamente com o lixo domés‐
tico.
17Declaração de conformi‐
dade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção:Pulverizador
Marca:STIHL
Tipo:SG 21
Identificação de série:4255
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis da diretiva 2006/42/CE.
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann
Chefe do departamento de regulação e autoriza‐
ção de produtos
260458-583-8421-B
17 Declaração de conformidade CEportuguês
0458-583-8421-B27
www.stihl.com
*04585838421B*
0458-583-8421-B
*04585838421B*
0458-583-8421-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.