Stihl SG 21 Instruction Manual [ro]

SG 21
Instrucţiuni de utilizare2 - 13
română
Cuprins
1 Despre acest manual de utilizare................2
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru2
3 Completarea utilajului................................. 6
4 Elemente de comandă................................ 6
5 Punerea în funcţiune a utilajului..................7
6 Umplere rezervor........................................ 8
7 Pulverizare.................................................. 8
8 După pulverizare.........................................9
9 Depozitarea utilajului...................................9
10 Verificare şi întreţinere de către utilizator....9
11 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire.......... 11
12 Componente principale............................. 11
13 Date tehnice..............................................11
14 Înlăturarea defecţiunilor în funcţionare......12
15 Instrucţiuni pentru reparaţii....................... 12
16 Colectarea deşeurilor................................12
17 Declaraţie de conformitate EU.................. 13
Stimată cumpărătoare, stimate cumpărător, vă mulţumim că aţi ales un produs de calitate al
firmei STIHL. Acest produs a fost obţinut prin metode moderne
de prelucrare, la care s-au adăugat măsuri spo‐ rite de asigurare a calităţii. Am depus toate efor‐ turile pentru a ne asigura că acest aparat va corespunde cerinţelor dumneavoastră şi că îl puteţi utiliza fără probleme.
Pentru informaţii cu privire la aparatul dumnea‐ voastră, vă rugăm să vă adresaţi dealerului dvs. sau direct, societăţii noastre de distribuţie.
Al dvs.
Dr. Nikolas Stihl
1 Despre acest manual de
utilizare

1.1 Simboluri

Toate simbolurile care se găsesc pe aparat, sunt descrise în acest manual de utilizare.

1.2 Simbolizarea paragrafelor

AVERTISMENT
Avertisment cu privire la pericolul de accident şi rănire, precum şi pericolul unor pagube materiale semnificative.
INDICAŢIE
Avertisment cu privire la avarierea utilajului sau componentelor individuale.

1.3 Dezvoltare tehnică

STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în programul de livrare în ceea ce priveşte forma, tehnologia şi echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu privire la informaţiile şi figurile din acest manual de utili‐ zare.
2 Instrucţiuni de siguranţă şi
tehnica de lucru
Acest manual de utilizare se referă la echipa‐ mentele de pulverizat STIHL, numite şi utilaje în cadrul prezentului manual de utilizare.
Măsuri speciale de siguranţă sunt necesare la întrebuinţarea utilajului.
Manualul de utilizare se va citi în întregime cu atenţie înainte de pune‐ rea în funcţiune şi se va păstra în siguranţă pentru a fi utilizat ulterior. Nerespectarea instrucţiunilor de utili‐ zare poate duce la grave accidente.
2.1 Instrucţiuni generale care tre‐ buie să fie respectate
Se vor respecta normele de siguranţă specifice ţării respective, de ex. cele emise de asociaţiile profesionale, casele de asigurări sociale, autori‐ tăţile însărcinate cu protecţia muncii şi altele.
La prima întrebuinţare a utilajului: Se solicită vânzătorului sau persoanelor de specialitate explicaţii referitoare la funcţionarea în siguranţă – sau se participă la un curs de instruire.
Minorilor nu le este permisă folosirea utilajului – cu excepţia tinerilor peste 16 ani care se instruiesc sub supraveghere.
Manual de utilizare original
0000007179_009_RO
Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este reciclabilă.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-583-5521-B. VA0.B22.
2 0458-583-5521-B
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
română
Copiii, animalele şi persoanele privitoare trebuie să păstreze distanţa.
Utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pericolele apărute faţă de alte persoane sau de lucrurile aparţinând acestora.
Utilajul va fi înmânat sau împrumutat numai ace‐ lor persoane care au cunoştinţe despre modelul respectiv şi utilizarea lui – întotdeauna se va înmâna şi manualul de utilizare.
Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă toate componentele sunt intacte. Acordaţi atenţie spe‐ cială etanşeităţii tuturor componentelor utilajului.
Puneţi sub presiune rezervorul numai cu pompa incorporată în utilaj.
Utilajul se va întrebuinţa numai în stare de mon‐ taj complet.
Persoanele care folosesc utilajul trebuie să fie odihnite, sănătoase şi în bună formă fizică.
După administrarea de alcool, medicamente care influenţează capacitatea de reacţie sau droguri nu este permisă utilizarea utilajului.

2.2 Utilizare conform destinaţiei

Pulverizatorul este destinat împrăştierii de sub‐ stanţe de protecţie lichide împotriva ciupercilor, dăunătorilor şi de distrugere a buruienilor. Se întrebuinţează în livezi, grădini de zarzavat, gră‐ dini, plantaţii, pe terenuri arabile şi în silvicultură.
Se vor puleriza numai substanţe de protecţie care sunt permise pentru aplicaţiile cu utilajele pulverizatoare.

2.3 Îmbrăcăminte şi echipament

La utilizarea utilajului, ca şi la umplerea şi curăţa‐ rea acestuia, purtaţi îmbrăcăminte şi echipament de protecţie reglementar. Respectaţi indicaţiile referitoare la echipamentul de protecţie din manualul de utilizare a produsului fitosanitar.
Îmbrăcămintea de lucru trebuie să se potri‐ vească perfect şi trebuie să fie confortabilă.
Îmbrăcămintea care s-a murdărit cu produs fito‐ sanitar se schimbă imediat.
La unele produse fitosanitare trebuie să se poarte costum de protecţie etanş.
În cazul lucrărilor la un nivel deasupra capului purtaţi suplimentar o glugă etanşă.
Purtaţi cizme de protecţie etanşe şi insensibile la produse fitosanitare, cu talpă aderentă.
Nu lucraţi niciodată desculţ sau cu sandale.
Purtaţi mănuşi etanşe la lichide şi insensibile la produse fitosanitare.
AVERTISMENT
Pentru reducerea riscului de leziuni la ochi, purtaţi ochelari de protecţie cu aplicare strânsă conform normei EN 166. Aveţi grijă la corecta aşezare a ochelarilor de protecţie.
Purtaţi protecţie respiratorie corespunzătoare. Inhalarea produselor fitosantare poate periclita
sănătatea. Purtaţi mască de protecţie corespun‐ zătoare pentru a vă proteja de afecţiuni ale sănă‐ tăţii sau de reacţii alergice. Respectaţi instrucţiu‐ nile din manualul de utilizare a produselor fitosa‐ nitare şi normele de siguranţă specifice locale, de ex. cele emise de asociaţiile profesionale, casele de asigurări sociale, autorităţile însărci‐ nate cu protecţia muncii şi altele.

2.4 Transport

La transportul în vehicule:
utilajul se asigură contra răsturnării şi avarierii
rezervorul trebuie să fie lipsit de presiune, golit
şi curăţat

2.5 Curăţare

Piesele din plastic se curăţă cu o bucată de pânză. Uneltele de curăţare ascuţite pot dete‐ riora materialul plastic.
Nu folosiţi echipament de mare presiune în sco‐ puri de curăţare. Jetul de apă puternic poate deteriora componentele.

2.6 Accesorii

Se vor monta numai piesele sau accesoriile care sunt aprobate de STIHL şi destinate acestui utilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic.
0458-583-5521-B 3
română 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
pregătiţi şi introduceţi produsul fitosanitar
Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui dealer de specialitate. Se vor utiliza numai piese şi accesorii de calitate. În caz contrar apare perico‐ lul accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de schimb şi accesoriilor originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru produs şi corespund cerinţelor utilizatorului.
Asupra utilajului nu se va executa nici o modifi‐ care – în caz contrar ar putea fi periclitată sigu‐ ranţa. STIHL nu îşi poate asuma nici o răspun‐ dere pentru leziuni asupra persoanelor şi dau‐ nele provocate bunurilor, cauzate de folosirea utilajelor ataşabile neaprobate de STIHL.
2.7 Întrebuinţarea produselor fito‐ sanitare
Înaintea fiecărei aplicaţii citiţi manualul de utili‐ zare a produsului fitosanitar. Indicaţiile se referă la amestec, utilizare, echipament personal de protecţie, depozitare şi deversare.
Respectaţi normativele cu privire la întrebuinţa‐ rea produselor fitosanitare.
Substanţele contra dăunătorilor pot conţine ele‐ mente dăunătoare pentru oameni, animale, plante şi mediul înconjurător – pericol de otrăvire şi pericol de răniri mortale!
Evitaţi contactul cu produsele fitosanitare. Produsele fitosanitare se pot utiliza numai de
către persoanele care sunt instruite în manipula‐ rea acestora şi în luarea măsurilor de prim ajutor corespunzătoare.
Ţineţi în permanenţă la îndemănă manualul de utilizare sau eticheta produsului fitosanitar, pen‐ tru a putea informa imediat medicul în caz de urgenţă cu privire la respectivul produs fitosani‐ tar. În caz de urgenţă urmaţi indicaţiile de pe eti‐ chetă sau din manualul de utilizare a produsului fitosanitar. Respectaţi fişele cu normele de sigu‐ ranţă ale producătorului!
2.7.1 Pregătirea şi introducerea produsului
Utilizaţi produsul fitosanitar numai conform instrucţiunilor fabricantului.
fitosanitar
înaintea umplerii recipientului cu produs fitosa‐ nitar, faceţi o probă cu apă proaspătă şi verifi‐ caţi etanşeitatea tuturor componentelor utilaju‐ lui nu folosiţi niciodată nediluat produs fitosanitar lichid concentrat
numai în aer liber sau în spaţii bine aerisite pregătiţi doar atât produs fitosanitar, cât este
necesar, pentru a evita cantităţile rămase mixaţi între ele diferitele produse fitosanitare
numai dacă fabricantul a permis acest lucru la amestecarea diferitelor tipuri de produse
fitosanitare se vor respecta datele fabricantului – rapoartele de amestec eronate pot duce la vapori toxici sau amestecuri explozive aşezaţi utilajul pe o suprafaţă plană, asigu‐
rându-l contra răsturnării – nu umpleţi recipien‐ tul peste marcajul maxim nu cufundaţi furtunul de umplere în produsul
fitosanitar când efectuaţi umplerea de la reţea – subpresiunea din sistemul conductelor de reţea poate aspira produsul fitosanitar în timpul umplerii utilajul nu trebuie să fie pe
corp – pericol de rănire! închideţi bine recipientul după umplere
2.7.2 Aplicaţii lucraţi numai în aer liber sau în spaţii foarte
bine ventilate, de ex. în sere deschise în timpul utilizării produselor fitosanitare nu
mâncaţi, nu fumaţi, nu inhalaţi şi nu beţi nu atingeţi cu gura pentru a sufla în duze şi
alte piese mici nu lucraţi în timp ce vântul suflă cu putere
Presiunea de lucru mai înaltă sau mai joasă, ca şi vremea defavorabilă pot duce la o concentraţie eronată a produsului fitosanitar. Supradozarea duce la distrugerea plantelor şi mediului. Subdo‐ zarea împiedică tratarea eficientă a plantelor.
Pentru a evita efectele adverse asupra plantelor şi mediului, nu utilizaţi niciodată aparatul:
la o presiune de lucru prea mare sau prea
joasă în timp ce vântul suflă cu putere
la temperaturi mai mari de 30°C la umbră
la expunerea directă a razelor solare
Pentru a evita defectarea utilajului şi accidentele, nu utilizaţi niciodată aparatul cu:
lichide inflamabile
lichide vâscoase sau aderente
substanţe corozive şi cu conţinut de acizi
lichide mai calde de 30°C
2.7.3 Depozitare în timpul pauzelor de lucru nu expuneţi utilajul
direct acţiunii razelor solare şi surselor de căl‐ dură nu păstraţi mai mult de o zi produsul fitosanitar
în recipient
4 0458-583-5521-B
0000-GXX-0010-A0 KN
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
depozitaţi şi transportaţi produsul fitosanitar
numai în recipiente autorizate în acest scop nu păstraţi produsul fitosanitar în recipiente
destinate alimentelor, băuturilor sau hranei pentru animale nu depozitaţi produsul fitosanitar în apropierea
alimentelor, băuturilor şi hranei pentru animale păstraţi produsul fitosanitar la loc ferit de acce‐
sul copiilor şi animalelor păstraţi utilajul golit, fără presiune şi curăţat
depozitaţi produsul fitosanitar şi utilajul în aşa
fel încât să fie asigurat împotriva accesului neautorizat depozitaţi utilajul în mediu uscat şi ferit de
îngheţ
2.7.4 Dezafectare Dezafectaţi produsul fitosanitar conform norme‐
lor şi cerinţelor de protecţie a mediului – respec‐ taţi instrucţiunile date de fabricantul produsului fitosanitar.
Nu deversaţi resturile de produs fitosanitar şi lichidele de spălare a utilajelor în ape curgătoare, canalizaţie stradală sau publică, puţuri şi dre‐ naje.
Dezafectaţi conform normelor locale resturile
şi recipientele folosite

2.8 Prinderea şi dirijarea utilajului

Agăţaţi recipientul de soluţie cu centura peste umărul stâng. Nu purtaţi centura în cruce, astfel încât să vă puteţi debarasa de utilaj la nevoie.
Utilajul se va ţine cu mâna dreaptă pe pistol iar mâna stângă pe mânerul pompei.
Lucraţi deplasându-vă încet, numai frontal – ţineţi permanent sub observaţie zona de acţiune a tubului pentru jet – nu vă deplasaţi cu spatele – pericol de împiedicare!
Ţineţi utilajul drept – prin scugere la recipient – pericol de lezare!

2.9 În timpul lucrului

Nu pulverizaţi niciodată în direcţia altor persoane – pericol de rănire!
Atenţie la polei, umezeală, zăpadă, gheaţă, remorci, teren neuniform etc. – pericol de alune‐ care!
Atenţie la obstacole: gunoaie, cioturi de copaci, rădăcini, şanţuri – pericol de împiedicare!
Pauzele de lucru trebuie luate la momentele corespunzătoare pentru a evita oboseala şi epui‐ zarea – pericol de accident!
Lucraţi calm şi precaut – numai în condiţii de bună vizibilitate şi cu lumină suficientă. Lucraţi cu atenţie astfel încât să nu-i puneţi pe ceilalţi în pericol.
În timpul lucrului nu vă poziţionaţi pe o scară, nici în locuri instabile.
În timpul lucrului în aer liber şi în grădini atenţie la micile vieţuitoare care ar putea fi rănite.
Nu lucraţi în apropierea cablurilor străbătute de curent – pericol mortal prin electrocutare!
Curăţaţi întregul utilaj la trecerea de la substanţă de combatere a dăunătorilor la alta.
română

2.10 După lucru

Se va verifica etanşeitatea tuturor componentelor utilajului.
La sfârşitul lucrului curăţaţi temeinic utilajul, mâi‐ nile, faţa şi dacă este necesar îmbrăcămintea.
Persoanele şi animalele vor păstra distanţa faţă de suprafeţele tratate – abia după uscarea com‐ pletă a substanţei contra dăunătorilor se va păşi din nou pe acestea.

2.11 Întreţinere şi reparaţii

Se vor efectua numai lucrările de întreţinere şi reparaţii descrise în manualul de utilizare. Toate
0458-583-5521-B 5
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
6159BA004 KN
6159BA005 KN
6159BA006 KN

română 3 Completarea utilajului

celelalte lucrări vor fi executate de către serviciul de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului. Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică.
STIHL recomandă utilizarea pieselor de schimb originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru utilaj şi corespund cerinţelor utilizatorului.
Efectuaţi lucrările de reparaţie şi întreţinere numai când utilajul este lipsit de presiune, com‐ plet golit şi curăţat.
La curăţarea rezervorului, ca şi a sistemului de tuburi şi furtunuri, aveţi grijă ca nimeni să nu fie afectat de resturile lichidului evacuat – pericol de rănire!
► Trageţi în afară puţin caracasa şi petreceţi
centura dinspre jos prin degajări
► Petreceţi capetele centurii prin centură
3 Completarea utilajului

4 Elemente de comandă

Înainte de prima punere în funcţiune, familiari‐ zaţi-vă cu funcţiile elementelor de operare.

4.1 Pompa

Zăvorârea mânerului pompei
► Montaţi furtunul (1) pe pistol (2) ► Montaţi furtunul (1) pe recipient (3)
► Apăsaţi în jos mânerul pompei şi răsuciţi până
la înclichetare
Mânerul pompei se zâvorăşte:
În timpul lucrului
Pentru înşurubarea pompei în recipient – rotiţi
► Montaţi tubul pentru jet (4) pe pistol (2)

3.1 Centură

► Scoateţi catarama din centură
6 0458-583-5521-B
în sens orar Pentru deşurubarea pompei din recipient –
rotiţi în sens contrar sensului orar
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN

5 Punerea în funcţiune a utilajului

română
Dezăvorârea mânerului pompei
► Rotiţi mânerul pompei cca. 1/4 rotaţie, până
când se dezăvorâşte şi se poate deplasa liber către sus şi jos
Mânerul pompei se dezăvorăşte:
pentru producerea de resiune în recipient

4.2 Recipient

Produceţi presiune în recipient
La depăşirea presiunii de lucru maxime ventilul de siguranţă incorporat î manometrul pistonului eliberează suprapresiunea.
Eliberaţi presiunea din recipient
► Scoateţi complet manometrul pistonului la
mâner – presiunea scapă – aşteptaţi până când din recipient presiunea se elimină com‐ plet
Presiunea trebuie să fie eliminată:
Înainte de umplere
După pulverizare
Pentru golirea şi curăţarea recipientului
Înainte de toate lucrările de întreţinere

4.3 Acţionarea pistolului

► Împingeţi complet pârghia – din duză iese
lichid
► Eliberaţi pârghia – alimentarea cu lichid se sto‐
pează
5 Punerea în funcţiune a uti‐
► Mişcaţi de mai multe ori mânerul pompei în
sus şi în jos – presiunea în recipient creşte
Manometrul pistonului (1) indică cu ajutorul sca‐ lei în relief presiunea din recipient.
Cu cât presiunea din recipient este mai mare, cu atât mai mult urcă valoarea indicată de manome‐ trul pistonului – presiunea de lucru maximă 3 bar (43,50 psi).
0458-583-5521-B 7
lajului

5.1 Control vizual

Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă toate componentele sunt intacte. Acordaţi atenţie spe‐ cială etanşeităţii recipientului şi asamblării furtu‐ nului.

5.2 Verificaţi etanşarea

Efectuaţi verificarea cu recipientul golit.
2
6159BA009 KN
1
0000-GXX-0014-A0 KN

română 6 Umplere rezervor

► Produceţi presiune în recipientul de soluţie –
mişcaţi de mai multe ori în sus şi în jos mâne‐ rul pompei (1) dezăvorât, până când manome‐ trul (2) al pistonului indică o presiune de 2 bar (29 psi).
Presiunea din recipient trebuie ca în următoarele 30 minute să nu scadă mai mult de 0,5 bar (7,25 psi). ► Acţionaţi pârghia pistolului – presiunea trebiue
să scape.
► Eliberaţi pârghia pistolului – presiunea nu tre‐
buie să scape.
► Scoateţi manometrul pistonului la mâner – pre‐
siunea trebuie să scape la modul audibil.
► Eliberaţi complet presiunea din recipient.
6 Umplere rezervor
Recipientul trebuie să fie lipsit de presiune. ► Scoateţi prin răsucire pompa din recipient. ► Aşezaţi recipientul pe o suprafaţă plană, asi‐
gurându-l contra răsturnării
► Umpleţi cu soluţie bine amestectă prin deschi‐
dere (săgeată) – nu depăşiţi cantitatea de umplere maximă (respectaţi scalarea!)
► Înşurubaţi la loc pompa în recipient.

7 Pulverizare

7.1 Control vizual

Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă toate componentele sunt intacte. Acordaţi atenţie spe‐ cială etanşeităţii recipientului şi asamblării furtu‐ nului.

7.2 Pulverizare

► Produceţi presiune – mişcaţi de multiple ori
mânerul pompei în sus şi în jos, până când manometrul pistonului indică presiunea de lucru necesară – vezi "Trecerea în revistă a presiunilor şi debitelor"
► Zăvorârea mânerului pompei Privire de ansamblu asupra presiunilor de lucru /
cantităţilor – vezi "Date tehnice"
8 0458-583-5521-B
0000-GXX-0010-A0 KN
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN

8 După pulverizare română

10 Verificare şi întreţinere de
către utilizator

10.1 Pompă

Demontarea ► Scoateţi prin răsucire pompa din recipient ► Prindeţi bine pompa la ţeava cilindrului şi des‐
zăvorâţi mânerul pompei
► Agăţaţi recipientul cu centura peste umărul
stâng
► Acţionaţi pistolul şi asiguraţi presiunea de
lucru optimă tot timpul
► dacă presiunea de lucru scade cu o valoare
de peste 0,5 bar (7,25 psi), refaceţi presiunea de lucru prin pompare ulterioară
8 După pulverizare
► Eliberaţi complet presiunea din recipient ► Scoateţi prin răsucire pompa din recipient. ► Goliţi recipientul de soluţie în spaţiu bine aeri‐
sit – recuperaţi într-un vas adecvat cantităţile rămase
Dezafectaţi cantităţile rămase conform prevederi‐ lor în materile şi astfel încât să menajaţi mediul – respectaţi indicaţiile producătorului soluţiei de combatere a dăunătorilor ► Spălaţi cu apă curată recipientul ► Umpleţi recipientul cu apă curată, pompaţi şi
pulverizaţi până când recipientul se goleşte şi presiunea scade complet
► Ştergeţi cu ţesătură umedă întregul utilaj
► Scoateţi prin tragere mânerul (1) al pompei
până la opritor din ţeava (2) a cilindrului
► Trageţi de mânerul pompei şi rotiţi în sens
contrar sensului orar până când dopul de ghi‐ dare (3) se eliberează din ţeava cilindrului
► Scoateţi prin tragere tija (4) pistonului din
ţeava cilindrului

9 Depozitarea utilajului

► Pentru uscare completă şi stocare, păstraţi
recipientul şi pompa separate între ele
► Uscaţi utilajul, depozitaţi-l la loc ferit de efectul
razelor solare şi de îngheţ
► Ungeţi garnitura-manşetă a pistonului şi inelul
O cu unsoare lubrifiantă
0458-583-5521-B 9
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
română 10 Verificare şi întreţinere de către utilizator
Montare
► Scoateţi mânerul pompei (1) până la opritor ► Rotiţi mânerul pompei (1) în sens orar – până
când dopul de ghidare (2) se înclichetează în ţeava cilindrului
► Apăsaţi în jos şi zăvorâţi mânerul pompei (1) ► Înşurubaţi la loc pompa în recipient

10.2 Curăţaţi filtrul şi duza

► Demontaţi duza conică înaltă (1) cu inserţia de
răsucire (2) şi filtrul (3) de pe tubul pentru jet
► Introduceţi dopul de ghidare (1) cu garnitura-
manşetă (2) a pistonului în ţeava cilindrului (3)
► Ţineţi fix dopul de ghidare (1) cu degetul mare
şi împingeţi în ţeava cilindrului
► Spălaţi piesele cu apă curentă şi asamblaţi-le
la loc
10 0458-583-5521-B
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12

11 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire română

11 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire
Datele se referă la condiţii de lucru normale. La timpi de lucru zilnici mai mari intervalele date se reduc corespunzător.
lunar
anual
săptămânal
înainte de utilizare
după utilizare, respectiv zilnic
Utilaj complet Control vizual (stare,
X
etanşeitate) Curăţare X
Recipient, sistem furtun, tub pentru jet
Golire X
Curăţare X Duză Curăţare X X Filtru Curăţare X X X Garnitură-manşetă a pisto‐
Gresare X X X nului
Garnitură inelară Gresare X X Autocolant de siguranţă Înlocuire X

12 Componente principale

4 Piesă-cot 5 Piuliţă olandeză 6 Tub pentru jet 7 Pistol 8 Pârghie 9 Tub 10 Mâner pompă 11 Tijă piston 12 Zăvorâre la cilindrul pompei 13 Dop de ghidare 14 Garnitură inelară 15 Cilindru pompă 16 Garnitură-manşetă a pistonului
1 Duză conică înaltă 2 Inserţie de răsucire 3 Sită
17 Taler supapă 18 Manometru piston / ventil de siguranţă 19 Recipient 20 Centură portantă

13 Date tehnice

13.1 Privire de ansamblu asupra presiunilor de lucru / cantităţilor

Presiunea de lucru Debit cu duză conică înaltă 1,5 bar (21,75 psi) 0,49 l/min (29,9 cu. in./min)
la defectare
la deteriorare
după 50 aplicaţii
dacă este necesar
0458-583-5521-B 11

română 14 Înlăturarea defecţiunilor în funcţionare

2,0 bar (29 psi) 0,56 l/min (34,2 cu. in./min) 3,0 bar (43,5 psi) 0,69 l/min (42,1 cu. in./min)

13.2 Date tehnice

Presiunea de lucru, max.: 3 bar
(43,50 psi)
Flux volumetric, max.: 1,0 l/min
(61 cu. in./min)
Cantitate umplere, max.: 3 l
(0,8 galoane SUA)
Capacitate totală: 4,2 l
(1,1 galoane SUA)
Temperatură de lucru, max.: 30° C
(86 °F)
Cantitate tehnică rămasă: <0,04 l
(1,4 oz.)
Forţa de recul: <5 N
(1,1 lbf.)
Greutate în gol: 1,2 kg
(2,6 lbs.)
14 Înlăturarea defecţiunilor în funcţionare
Înainte de a începe pulverizaţi cu utilajul în gol până când presiunea scade complet – când efectuaţi lucrări la utilaj, substanţa de pulverizat poate fi expulzată necontrolat dacă presiunea nu este scăzută. După utilizare efectuaţi un rulaj de probă cu apă limpede.
Defecţiune Cauză Remediere Nu se crează presiune la
pompare
Numai jet – fără atomizare Inserţia de răsucire la duză lipseşte. Introduceţi inserţia de răsucire în
Duza nu pulverizează – există presiune în recipient
Se infiltrează lichid în pompă. Şaiba ventilului s-a îmbâcsit sau s-a
Manometrul pistonului nu indică presiunea recipientului, ventilul de siguranţă reacţio‐ nează prea devreme

15 Instrucţiuni pentru reparaţii

Utilizatorii acestui aparat vor executa numai lucrările de întreţinere şi îngrijire descrise în acest manual de utilizare. Celelalte tipuri de reparaţii vor fi executate de serviciile de asis‐ tenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
La reparaţii se vor utiliza numai piesele de schimb aprobate de STIHL şi destinate acestui motoutilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic. Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentă‐ rii sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de schimb originale STIHL.
pompa nu este înşurubată bine Înşurubaţi bine pompa cu mâner
Garnitura inelară a pompei este deteriorată.
Garnitura-manşetă a pistonului este deteriorată.
Duza / inserţia de răsucire şi / sau filtrul sunt îmbâcsite.
deteriorat. Manometrul pistonului este defect. Înlocuiţi aparatul.
Piesele de schimb originale STlHL se recunoscu după seria piesei de schimb STlHL, după textul { şi dacă e cazul, după simbolul piesei de schimb STlHL K (pe piesele mici se poate găsi doar simbolul respectiv).
de pompă zăvorât. Înlocuiţi garnitura inelară.
Înlocuiţi garnitura-manşetă a pis‐ tonului.
duză. Curăţaţi duza / inserţia de răsu‐
cire şi / sau filtrul. Curăţaţi sau înlocuiţi şaiba venti‐
lului.

16 Colectarea deşeurilor

Informațiile referitoare la eliminare pot fi obținute din partea administrației locale sau din partea unui distribuitor de specialitate STIHL.
O eliminare necorespunzătoare poate dăuna sănătății și mediului.
12 0458-583-5521-B
000BA073 KN

17 Declaraţie de conformitate EU română

► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie
livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ tare adecvat, conform prevederilor locale.
► Nu eliminați împreună cu gunoiul menajer.
17 Declaraţie de conformitate
EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germania declară cu propria răspundere, că Model constructiv: Utilaj de stropit
Marca de fabricație: STIHL Tip: SG 21 Identificator de serie: 4255
satisface cerinţele relevante ale Directi‐ vei 2006/42/CE.
Păstrarea documentelor tehnice: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de
Dr. Jürgen Hoffmann Șef de departament pentru aprobarea produse‐
lor, regulamentele privind produsele
0458-583-5521-B 13
română 17 Declaraţie de conformitate EU
14 0458-583-5521-B
17 Declaraţie de conformitate EU română
0458-583-5521-B 15
www.stihl.com
*04585835521B*
0458-583-5521-B
*04585835521B*
0458-583-5521-B
Loading...