Stihl SG 21 Instruction Manual

Page 1
STIHL SG 21
Instrucţiuni de utilizare
Page 2
Page 3
Cuprins
română
Despre acest manual de utilizare 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica
de lucru 2 Completarea utilajului 6 Elemente de comandă 7 Punerea în funcţiune a utilajului 8 Umplere rezervor 9 Pulverizare 9
Manual de utilizare originalTipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
După pulverizare 10 Depozitarea utilajului 10 Verificare şi întreţinere de către
utilizator 10 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire 12 Componente principale 13 Date tehnice 14 Înlăturarea defecţiunilor în
funcţionare 15 Instrucţiuni pentru reparaţii 16 Colectarea deşeurilor 16 Declaraţie de conformitate EU 16
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este
reciclabilă.
Stimată cumpărătoare, stimate cumpărător,
vă mulţumim că aţi ales un produs de calitate al firmei STIHL.
Acest produs a fost obţinut prin metode moderne de prelucrare, la care s-au adăugat măsuri sporite de asigurare a calităţii. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că acest aparat va corespunde cerinţelor dumneavoastră şi că îl puteţi utiliza fără probleme.
Pentru informaţii cu privire la aparatul dumneavoastră, vă rugăm să vă adresaţi dealerului dvs. sau direct, societăţii noastre de distribuţie.
Al dvs.
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-583-5521-A. VA1.L18.
0000007179_006_RO
Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a mul­tiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice.
1
Page 4
română
Despre acest manual de utilizare
Simboluri
Toate simbolurile care se găsesc pe aparat, sunt descrise în acest manual de utilizare.
Simbolizarea paragrafelor
AVERTISMENT
Avertisment cu privire la pericolul de accident şi rănire, precum şi pericolul unor pagube materiale semnificative.
INDICAŢIE
Avertisment cu privire la avarierea utilajului sau componentelor individuale.
Dezvoltare tehnică
STIHL se preocupă în mod constant de îmbunătăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în programul de livrare în ceea ce priveşte forma, tehnologia şi echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu privire la informaţiile şi figurile din acest manual de utilizare.
Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
Acest manual de utilizare se referă la echipamentele de pulverizat STIHL, numite şi utilaje în cadrul prezentului manual de utilizare.
Măsuri speciale de sigu­ranţă sunt necesare la întrebuinţarea utilajului.
Manualul de utilizare se va citi în întregime cu atenţie înainte de pune­rea în funcţiune şi se va păstra în siguranţă pentru a fi utilizat ulterior. Neres­pectarea instrucţiunilor de utilizare poate duce la grave accidente.
Instrucţiuni generale care trebuie să fie respectate
Se vor respecta normele de siguranţă specifice ţării respective, de ex. cele emise de asociaţiile profesionale, casele de asigurări sociale, autorităţile însărcinate cu protecţia muncii şi altele.
La prima întrebuinţare a utilajului: Se solicită vânzătorului sau persoanelor de specialitate explicaţii referitoare la funcţionarea în siguranţă – sau se participă la un curs de instruire.
Minorilor nu le este permisă folosirea utilajului – cu excepţia tinerilor peste 16 ani care se instruiesc sub supraveghere.
Copiii, animalele şi persoanele privitoare trebuie să păstreze distanţa.
În cazul neutilizării, utilajul se va depozita în aşa fel încât să nu pună în pericol nici o persoană. Utilajul se va asigura împotriva accesului neautorizat.
Utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pericolele apărute faţă de alte persoane sau de lucrurile aparţinând acestora.
Utilajul va fi înmânat sau împrumutat numai acelor persoane care au cunoştinţe despre modelul respectiv şi utilizarea lui – întotdeauna se va înmâna şi manualul de utilizare.
Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă toate componentele sunt intacte. Acordaţi atenţie specială etanşeităţii tuturor componentelor utilajului.
Puneţi sub presiune rezervorul numai cu pompa incorporată în utilaj.
Utilajul se va întrebuinţa numai în stare de montaj complet.
Persoanele care folosesc utilajul trebuie să fie odihnite, sănătoase şi în bună formă fizică.
După administrarea de alcool, medicamente care influenţează capacitatea de reacţie sau droguri nu este permisă utilizarea utilajului.
Utilizare conform destinaţiei
Pulverizatorul este destinat împrăştierii de substanţe de protecţie lichide împotriva ciupercilor, dăunătorilor şi de distrugere a buruienilor. Se întrebuinţează în livezi, grădini de zarzavat, grădini, plantaţii, pe terenuri arabile şi în silvicultură.
2
SG 21
Page 5
română
Se vor puleriza numai substanţe de protecţie care sunt permise pentru aplicaţiile cu utilajele pulverizatoare.
Întrebuinţarea utilajului în alte scopuri este interzisă şi poate duce la accidente sau defecţiuni ale aparatului. Nu trebuie să se execute modificări asupra produsului – acestea pot cauza şi ele accidente sau defecţiuni ale utilajului pulverizator.
Îmbrăcăminte şi echipament
La utilizarea utilajului, ca şi la umplerea şi curăţarea acestuia, purtaţi îmbrăcăminte şi echipament de protecţie reglementar. Respectaţi indicaţiile referitoare la echipamentul de protecţie din manualul de utilizare a produsului fitosanitar.
Îmbrăcămintea de lucru trebuie să se potrivească perfect şi trebuie să fie confortabilă.
Îmbrăcămintea care s-a murdărit cu produs fitosanitar se schimbă imediat.
La unele produse fitosa­nitare trebuie să se poarte costum de protec­ţie etanş.
În cazul lucrărilor la un nivel deasupra capului purtaţi suplimentar o glugă etanşă.
Purtaţi cizme de protecţie etanşe şi insensibile la produse fitosanitare, cu talpă aderentă.
Nu lucraţi niciodată desculţ sau cu sandale.
Purtaţi mănuşi etanşe la lichide şi insensibile la produse fitosanitare.
AVERTISMENT
Pentru reducerea riscului de leziuni la ochi, purtaţi ochelari de protecţie cu aplicare strânsă conform normei EN 166. Aveţi grijă la corecta aşezare a ochelarilor de protecţie.
Purtaţi protecţie respiratorie corespunzătoare.
Inhalarea produselor fitosantare poate periclita sănătatea. Purtaţi mască de protecţie corespunzătoare pentru a vă proteja de afecţiuni ale sănătăţii sau de reacţii alergice. Respectaţi instrucţiunile din manualul de utilizare a produselor fitosanitare şi normele de siguranţă specifice locale, de ex. cele emise de asociaţiile profesionale, casele de asigurări sociale, autorităţile însărcinate cu protecţia muncii şi altele.
Transport
La transportul în vehicule: – utilajul se asigură contra răsturnării
şi avarierii
rezervorul trebuie să fie lipsit de
presiune, golit şi curăţat
Curăţare
Piesele din plastic se curăţă cu o bucată de pânză. Uneltele de curăţare ascuţite pot deteriora materialul plastic.
Nu folosiţi echipament de mare presiune în scopuri de curăţare. Jetul de apă puternic poate deteriora componentele.
Accesorii
Se vor monta numai piesele sau accesoriile care sunt aprobate de STIHL şi destinate acestui utilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic. Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui dealer de specialitate. Se vor utiliza numai piese şi accesorii de calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de schimb şi accesoriilor originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru produs şi corespund cerinţelor utilizatorului.
Asupra utilajului nu se va executa nici o modificare – în caz contrar ar putea fi periclitată siguranţa. STIHL nu îşi poate asuma nici o răspundere pentru leziuni asupra persoanelor şi daunele provocate bunurilor, cauzate de folosirea utilajelor ataşabile neaprobate de STIHL.
3
Page 6
română
Întrebuinţarea produselor fitosanitare
Înaintea fiecărei aplicaţii citiţi manualul de utilizare a produsului fitosanitar. Indicaţiile se referă la amestec, utilizare, echipament personal de protecţie, depozitare şi deversare.
Respectaţi normativele cu privire la întrebuinţarea produselor fitosanitare.
Substanţele contra dăunătorilor pot conţine elemente dăunătoare pentru oameni, animale, plante şi mediul înconjurător – pericol de otrăvire şi pericol de răniri mortale!
Evitaţi contactul cu produsele fitosanitare.
Produsele fitosanitare se pot utiliza numai de către persoanele care sunt instruite în manipularea acestora şi în luarea măsurilor de prim ajutor corespunzătoare.
Ţineţi în permanenţă la îndemănă manualul de utilizare sau eticheta produsului fitosanitar, pentru a putea informa imediat medicul în caz de urgenţă cu privire la respectivul produs fitosanitar. În caz de urgenţă urmaţi indicaţiile de pe etichetă sau din manualul de utilizare a produsului fitosanitar. Respectaţi fişele cu normele de siguranţă ale producătorului!
Pregătirea şi introducerea produsului fitosanitar
Utilizaţi produsul fitosanitar numai conform instrucţiunilor fabricantului.
înaintea umplerii recipientului cu
produs fitosanitar, faceţi o probă cu apă proaspătă şi verificaţi etanşeitatea tuturor componentelor utilajului
nu folosiţi niciodată nediluat produs
fitosanitar lichid concentrat
pregătiţi şi introduceţi produsul
fitosanitar numai în aer liber sau în spaţii bine aerisite
pregătiţi doar atât produs fitosanitar,
cât este necesar, pentru a evita cantităţile rămase
mixaţi între ele diferitele produse
fitosanitare numai dacă fabricantul a permis acest lucru
la amestecarea diferitelor tipuri de
produse fitosanitare se vor respecta datele fabricantului – rapoartele de amestec eronate pot duce la vapori toxici sau amestecuri explozive
aşezaţi utilajul pe o suprafaţă plană,
asigurându-l contra răsturnării – nu umpleţi recipientul peste marcajul maxim
nu cufundaţi furtunul de umplere în
produsul fitosanitar când efectuaţi umplerea de la reţea – subpresiunea din sistemul conductelor de reţea poate aspira produsul fitosanitar
în timpul umplerii utilajul nu trebuie
să fie pe corp – pericol de rănire!
închideţi bine recipientul după
umplere
Aplicaţii – lucraţi numai în aer liber sau în
spaţii foarte bine ventilate, de ex. în sere deschise
în timpul utilizării produselor
fitosanitare nu mâncaţi, nu fumaţi, nu inhalaţi şi nu beţi
nu atingeţi cu gura pentru a sufla în
duze şi alte piese mici
nu lucraţi în timp ce vântul suflă cu
putere
Presiunea de lucru mai înaltă sau mai joasă, ca şi vremea defavorabilă pot duce la o concentraţie eronată a produsului fitosanitar. Supradozarea duce la distrugerea plantelor şi mediului. Subdozarea împiedică tratarea eficientă a plantelor.
Pentru a evita efectele adverse asupra plantelor şi mediului, nu utilizaţi niciodată aparatul:
la o presiune de lucru prea mare
sau prea joasă
în timp ce vântul suflă cu putere la temperaturi mai mari de 30°C la
umbră
la expunerea directă a razelor
solare
Pentru a evita defectarea utilajului şi accidentele, nu utilizaţi niciodată aparatul cu:
lichide inflamabile lichide vâscoase sau aderente substanţe corozive şi cu conţinut de
acizi
lichide mai calde de 30°C
4
SG 21
Page 7
română
0000-GXX-0010-A0 KN
Depozitare – în timpul pauzelor de lucru nu
expuneţi utilajul direct acţiunii razelor solare şi surselor de căldură
nu păstraţi mai mult de o zi produsul
fitosanitar în recipient
depozitaţi şi transportaţi produsul
fitosanitar numai în recipiente autorizate în acest scop
nu păstraţi produsul fitosanitar în
recipiente destinate alimentelor, băuturilor sau hranei pentru animale
nu depozitaţi produsul fitosanitar în
apropierea alimentelor, băuturilor şi hranei pentru animale
păstraţi produsul fitosanitar la loc
ferit de accesul copiilor şi animalelor
păstraţi utilajul golit, fără presiune şi
curăţat
depozitaţi produsul fitosanitar şi
utilajul în aşa fel încât să fie asigurat împotriva accesului neautorizat
depozitaţi utilajul în mediu uscat şi
ferit de îngheţ
Dezafectare Dezafectaţi produsul fitosanitar conform
normelor şi cerinţelor de protecţie a mediului – respectaţi instrucţiunile date de fabricantul produsului fitosanitar.
Nu deversaţi resturile de produs fitosanitar şi lichidele de spălare a utilajelor în ape curgătoare, canalizaţie stradală sau publică, puţuri şi drenaje.
Dezafectaţi conform normelor
locale resturile şi recipientele folosite
Prinderea şi dirijarea utilajului
Agăţaţi recipientul de soluţie cu centura peste umărul stâng. Nu purtaţi centura în cruce, astfel încât să vă puteţi debarasa de utilaj la nevoie.
Utilajul se va ţine cu mâna dreaptă pe pistol iar mâna stângă pe mânerul pompei.
Lucraţi deplasându-vă încet, numai frontal – ţineţi permanent sub observaţie zona de acţiune a tubului pentru jet – nu vă deplasaţi cu spatele – pericol de împiedicare!
Ţineţi utilajul drept – prin scugere la recipient – pericol de lezare!
În timpul lucrului
Nu pulverizaţi niciodată în direcţia altor persoane – pericol de rănire!
Atenţie la polei, umezeală, zăpadă, gheaţă, remorci, teren neuniform etc. – pericol de alunecare!
Atenţie la obstacole: gunoaie, cioturi de copaci, rădăcini, şanţuri – pericol de împiedicare!
Pauzele de lucru trebuie luate la momentele corespunzătoare pentru a evita oboseala şi epuizarea – pericol de accident!
Lucraţi calm şi precaut – numai în condiţii de bună vizibilitate şi cu lumină suficientă. Lucraţi cu atenţie astfel încât să nu-i puneţi pe ceilalţi în pericol.
În timpul lucrului nu vă poziţionaţi pe o scară, nici în locuri instabile.
În timpul lucrului în aer liber şi în grădini atenţie la micile vieţuitoare care ar putea fi rănite.
Nu lucraţi în apropierea cablurilor străbătute de curent – pericol mortal prin electrocutare!
Curăţaţi întregul utilaj la trecerea de la substanţă de combatere a dăunătorilor la alta.
După lucru
Se va verifica etanşeitatea tuturor componentelor utilajului.
La sfârşitul lucrului curăţaţi temeinic utilajul, mâinile, faţa şi dacă este necesar îmbrăcămintea.
Persoanele şi animalele vor păstra distanţa faţă de suprafeţele tratate – abia după uscarea completă a substanţei contra dăunătorilor se va păşi din nou pe acestea.
5
Page 8
română
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
6159BA004 KN
6159BA005 KN
Întreţinere şi reparaţii
Se vor efectua numai lucrările de întreţinere şi reparaţii descrise în manualul de utilizare. Toate celelalte lucrări vor fi executate de către serviciul de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la intervale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului. Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică.
STIHL recomandă utilizarea pieselor de schimb originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru utilaj şi corespund cerinţelor utilizatorului.
Efectuaţi lucrările de reparaţie şi întreţinere numai când utilajul este lipsit de presiune, complet golit şi curăţat.
La curăţarea rezervorului, ca şi a sistemului de tuburi şi furtunuri, aveţi grijă ca nimeni să nu fie afectat de resturile lichidului evacuat – pericol de rănire!
Completarea utilajului
3
1
2
N Montaţi furtunul (1) pe pistol (2) N Montaţi furtunul (1) pe recipient (3)
N Montaţi tubul pentru jet (4) pe
pistol (2)
Centură
N Scoateţi catarama din centură
1
N Trageţi în afară puţin caracasa şi
0000-GXX-0011-A0 KN
petreceţi centura dinspre jos prin degajări
N Petreceţi capetele centurii prin
centură
6
SG 21
Page 9
română
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
Elemente de comandă
Înainte de prima punere în funcţiune, familiarizaţi-vă cu funcţiile elementelor de operare.
Pompa
Zăvorârea mânerului pompei
N Apăsaţi în jos mânerul pompei şi
răsuciţi până la înclichetare
Mânerul pompei se zâvorăşte:
În timpul lucrului Pentru înşurubarea pompei în
recipient – rotiţi în sens orar
Pentru deşurubarea pompei din
recipient – rotiţi în sens contrar sensului orar
Dezăvorârea mânerului pompei
N Rotiţi mânerul pompei cca. 1/4
rotaţie, până când se dezăvorâşte şi se poate deplasa liber către sus şi
jos Mânerul pompei se dezăvorăşte: – pentru producerea de resiune în
recipient
Recipient
Produceţi presiune în recipient
N Mişcaţi de mai multe ori mânerul
pompei în sus şi în jos – presiunea în recipient creşte
Manometrul pistonului (1) indică cu ajutorul scalei în relief presiunea din recipient.
Cu cât presiunea din recipient este mai mare, cu atât mai mult urcă valoarea indicată de manometrul pistonului – presiunea de lucru maximă 3 bar (43,50 psi).
La depăşirea presiunii de lucru maxime ventilul de siguranţă incorporat î manometrul pistonului eliberează suprapresiunea.
7
Page 10
română
6159BA010 KN
2
6159BA009 KN
1
Eliberaţi presiunea din recipient
N Scoateţi complet manometrul
pistonului la mâner – presiunea scapă – aşteptaţi până când din recipient presiunea se elimină complet
Presiunea trebuie să fie eliminată:
Înainte de umplere După pulverizare Pentru golirea şi curăţarea
recipientului
Înainte de toate lucrările de
întreţinere
Acţionarea pistolului
Punerea în funcţiune a utilajului
Control vizual
Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă toate componentele sunt intacte. Acordaţi atenţie specială etanşeităţii recipientului şi asamblării furtunului.
Verificaţi etanşarea
Efectuaţi verificarea cu recipientul golit.
Presiunea din recipient trebuie ca în următoarele 30 minute să nu scadă mai mult de 0,5 bar (7,25 psi).
N Acţionaţi pârghia pistolului –
presiunea trebiue să scape.
N Eliberaţi pârghia pistolului –
presiunea nu trebuie să scape.
N Scoateţi manometrul pistonului la
mâner – presiunea trebuie să scape la modul audibil.
N Eliberaţi complet presiunea din
recipient.
N Împingeţi complet pârghia – din
duză iese lichid
N Eliberaţi pârghia – alimentarea cu
lichid se stopează
8
N Produceţi presiune în recipientul de
0000-GXX-0013-A0 KN
soluţie – mişcaţi de mai multe ori în
sus şi în jos mânerul pompei (1)
dezăvorât, până când
manometrul (2) al pistonului indică
o presiune de 2 bar (29 psi).
SG 21
Page 11
română
Umplere rezervor
Recipientul trebuie să fie lipsit de presiune.
N Scoateţi prin răsucire pompa din
recipient.
N Aşezaţi recipientul pe o suprafaţă
plană, asigurându-l contra răsturnării
Pulverizare
Control vizual
Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă toate componentele sunt intacte. Acordaţi atenţie specială etanşeităţii recipientului şi asamblării furtunului.
Pulverizare
N Produceţi presiune – mişcaţi de
multiple ori mânerul pompei în sus
şi în jos, până când manometrul
pistonului indică presiunea de lucru
necesară – vezi "Trecerea în revistă
a presiunilor şi debitelor" N Zăvorârea mânerului pompei Privire de ansamblu asupra presiunilor
de lucru / cantităţilor – vezi "Date tehnice"
0000-GXX-0010-A0 KN
N Agăţaţi recipientul cu centura peste
umărul stâng
N Acţionaţi pistolul şi asiguraţi
presiunea de lucru optimă tot timpul
N dacă presiunea de lucru scade cu o
valoare de peste 0,5 bar (7,25 psi), refaceţi presiunea de lucru prin pompare ulterioară
N Umpleţi cu soluţie bine amestectă
prin deschidere (săgeată) – nu depăşiţi cantitatea de umplere maximă (respectaţi scalarea!)
N Înşurubaţi la loc pompa în recipient.
0000-GXX-0014-A0 KN
9
Page 12
română
6159BA015 KN
2
3
4
1
După pulverizare Depozitarea utilajului Verificare şi întreţinere de
către utilizator
N Eliberaţi complet presiunea din
recipient
N Scoateţi prin răsucire pompa din
recipient.
N Goliţi recipientul de soluţie în spaţiu
bine aerisit – recuperaţi într-un vas adecvat cantităţile rămase
Dezafectaţi cantităţile rămase conform prevederilor în materile şi astfel încât să menajaţi mediul – respectaţi indicaţiile producătorului soluţiei de combatere a dăunătorilor
N Spălaţi cu apă curată recipientul N Umpleţi recipientul cu apă curată,
pompaţi şi pulverizaţi până când recipientul se goleşte şi presiunea scade complet
N Ştergeţi cu ţesătură umedă întregul
utilaj
N Pentru uscare completă şi stocare,
păstraţi recipientul şi pompa
separate între ele N Uscaţi utilajul, depozitaţi-l la loc ferit
de efectul razelor solare şi de îngheţ
Pompa
Demontare N Scoateţi prin răsucire pompa din
recipient
N Prindeţi bine pompa la ţeava
cilindrului şi deszăvorâţi mânerul pompei
10
N Scoateţi prin tragere mânerul (1) al
pompei până la opritor din ţeava (2) a cilindrului
N Trageţi de mânerul pompei şi rotiţi
în sens contrar sensului orar până când dopul de ghidare (3) se eliberează din ţeava cilindrului
N Scoateţi prin tragere tija (4)
pistonului din ţeava cilindrului
SG 21
Page 13
Curăţaţi filtrul şi duza
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
3
2
1
română
N Ungeţi garnitura-manşetă a
pistonului şi inelul O cu unsoare de tip alimentar
Montare
N Introduceţi dopul de ghidare (1) cu
garnitura-manşetă (2) a pistonului în ţeava cilindrului (3)
N Ţineţi fix dopul de ghidare (1) cu
degetul mare şi împingeţi în ţeava cilindrului
N Scoateţi mânerul pompei (1) până
la opritor N Rotiţi mânerul pompei (1) în sens
orar – până când dopul de
ghidare (2) se înclichetează în
ţeava cilindrului N Apăsaţi în jos şi zăvorâţi
mânerul pompei (1) N Înşurubaţi la loc pompa în recipient
0000-GXX-0015-A1
N Demontaţi duza conică înaltă (1) cu
inserţia de răsucire (2) şi filtrul (3) de pe tubul pentru jet
0000-GXX-0016-A0 KN
N Spălaţi piesele cu apă curentă şi
asamblaţi-le la loc
11
Page 14
română
Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire
Datele se referă la condiţii de lucru normale. La timpi de lucru zilnici mai mari inter­valele date se reduc corespunzător.
înainte de utilizare
după utilizare, respectiv zilnic
săptămânal
lunar
anual
la defectare
la deteriorare
dacă este necesar
după 50 aplicaţii
Utilaj complet
Recipient, sistem furtun, tub pentru jet
Duză Curăţare XX
Filtru Curăţare XX X
Garnitură-manşetă a pistonului Gresare XX X
Garnitură inelară Gresare XX
Autocolant de siguranţă Înlocuire X
Control vizual (stare, etanşeitate) X
Curăţare X
Golire X
Curăţare X
12
SG 21
Page 15
română
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
Componente principale
1 Duză conică înaltă 2 Inserţie de răsucire 3 Sită 4 Piesă-cot 5 Piuliţă olandeză 6 Tub pentru jet 7 Pistol 8 Pârghie 9 Tub 10 Mâner pompă 11 Tijă piston 12 Zăvorâre la cilindrul pompei 13 Dop de ghidare 14 Garnitură inelară 15 Cilindru pompă 16 Garnitură-manşetă a pistonului 17 Taler supapă 18 Manometru piston / ventil de
siguranţă 19 Recipient 20 Centură portantă
13
Page 16
română
Date tehnice
Privire de ansamblu asupra presiunilor de lucru / cantităţilor
Presiunea de lucru
1,5 bar (21,75 psi)
2,0 bar (29 psi) 0,56 l/min
3,0 bar (43,5 psi)
Date tehnice
Presiunea de lucru, max.:
Flux volumetric, max.: 1,0 l/min
Cantitate umplere, max.:
Capacitate totală: 4,2 l
Temperatură de lucru, max.:
Cantitate tehnică rămasă:
Forţa de recul: <5 N
Greutate în gol: 1,2 kg
Debit cu duză conică înaltă
0,49 l/min (29,9 cu. in./min)
(34,2 cu. in./min) 0,69 l/min
(42,1 cu. in./min)
3 bar (43,50 psi)
(61 cu. in./min) 3l (0,8 galoane S
UA)
(1,1 galoane S UA)
30° C (86 °F) <0,04 l (1,4 oz.)
(1,1 lbf.)
(2,6 lbs.)
14
SG 21
Page 17
română
Înlăturarea defecţiunilor în funcţionare
Înainte de a începe pulverizaţi cu utilajul în gol până când presiunea scade complet – când efectuaţi lucrări la utilaj, substanţa de pulverizat poate fi expulzată necontrolat dacă presiunea nu este scăzută.
După utilizare efectuaţi un rulaj de probă cu apă limpede. Avarii Cauză Remediere Nu se crează presiune la pompare pompa nu este înşurubată bine Înşurubaţi bine pompa cu mâner de
pompă zăvorât. Garnitura inelară a pompei este deteriorată. Înlocuiţi garnitura inelară. Garnitura-manşetă a pistonului este
deteriorată.
Numai jet – fără atomizare Inserţia de răsucire la duză lipseşte. Introduceţi inserţia de răsucire în duză. Duza nu pulverizează – există presi-
une în recipient Se infiltrează lichid în pompă. Şaiba ventilului s-a îmbâcsit sau s-a
Manometrul pistonului nu indică presi­unea recipientului, ventilul de siguranţă reacţionează prea devreme
Duza / inserţia de răsucire şi / sau filtrul sunt îmbâcsite.
deteriorat. Manometrul pistonului este defect. Înlocuiţi aparatul.
Înlocuiţi garnitura-manşetă a pistonului.
Curăţaţi duza / inserţia de răsucire şi / sau
filtrul.
Curăţaţi sau înlocuiţi şaiba ventilului.
15
Page 18
română
000BA073 KN
Instrucţiuni pentru reparaţii Colectarea deşeurilor
Utilizatorii acestui aparat vor executa numai lucrările de întreţinere şi îngrijire descrise în acest manual de utilizare. Celelalte tipuri de reparaţii vor fi executate de serviciile de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la intervale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
La reparaţii se vor utiliza numai piesele de schimb aprobate de STIHL şi destinate acestui motoutilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic. Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de schimb originale STIHL.
Piesele de schimb originale STlHL se recunoscu după seria piesei de schimb STlHL, după textul { şi dacă e cazul, după simbolul piesei de schimb STlHL K (pe piesele mici se poate găsi doar simbolul respectiv).
Se vor respecta reglementările privind depozitarea deşeurilor specifice fiecărei ţări.
Produsele STIHL nu se aruncă la gunoiul menajer. Produsele STIHL, acumulatorul, accesoriile şi ambalajul se vor recicla conform normelor de protecţie a mediului.
Serviciile de asistenţă tehnică STIHL vă stau la dispoziţie cu informaţii actualizate cu privire la reglementările de depozitare a deşeurilor.
Declaraţie de conformitate EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germania declară cu toată responsabilitatea faptul
Model constructiv: Pulverizator Marca de fabricaţie: STIHL Tip: SG 21 Identificator de serie: 4255
satisface cerinţele relevante ale Directivei 2006/42/CE.
Păstrarea documentelor tehnice: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Aprobare produs Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de
Thomas Elsner Şef Gestionare Produse şi Servicii
16
SG 21
Page 19
Page 20
0458-583-5521-A
rumänisch
W
www.stihl.com
*04585835521A*
0458-583-5521-A
Loading...