Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
SG 21
-
1
Page 4
deutsch
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich
auf ein STIHL Spritzgerät, in dieser
Gebrauchsanleitung auch Gerät
genannt.
Besondere Sicherheits
maßnahmen sind beim
Arbeiten mit dem Gerät
nötig.
Die gesamte Gebrauchs
anleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerk
sam lesen und für
späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung
kann lebensgefährlich
sein.
Allgemein beachten
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Gerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
-
Wird das Gerät nicht benutzt, muss es
so abgestellt werden, dass niemand
gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem
Zugriff sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Gerät nur an Personen weitergeben
oder ausleihen, die mit diesem Modell
und seiner Handhabung vertraut sind –
stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn
-
alle Bauteile unbeschädigt sind.
Besonders auf die Dichtheit aller
-
Geräteteile achten.
Den Behälter nur mit der im Gerät
eingebauten Pumpe unter Druck setzen.
Das Gerät nur im komplett montierten
Zustand betreiben.
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen,
oder Drogen darf nicht mit dem Gerät
gearbeitet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Spritzgerät ist zum Ausbringen von
flüssigen Mitteln zum Schutz vor Pilzund Schädlingsbefall und zur
Unkrautvernichtung geeignet.
Einsatzbereiche sind Obst-, Gemüse-,
Gartenbau, Plantagenanbau, Grünland
und die Forstwirtschaft.
2
SG 21
Page 5
deutsch
Nur Pflanzenschutzmittel ausbringen,
die für die Anwendung mit Spritzgeräten
zugelassen sind.
Der Einsatz des Gerätes ist für andere
Zwecke nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Keine Änderungen am Spritzgerät
vornehmen – auch dies kann zu Unfällen
oder Schäden am Spritzgerät führen.
Bekleidung und Ausstattung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausstattung bei der Anwendung, beim
Befüllen und Reinigen des Geräts
tragen. Hinweise zur Schutzausstattung
in der Gebrauchsanleitung des
Pflanzenschutzmittels beachten.
Die Arbeitskleidung muss eng anliegen
und darf nicht behindern.
Mit Pflanzenschutzmitteln verschmutzte
Arbeitskleidung sofort wechseln.
Bei einigen Pflanzen
schutzmitteln muss ein
flüssigkeitsdichter Schut
zanzug getragen werden.
Bei Arbeiten über Kopf zusätzlich eine
flüssigkeitsdichte Kopfbedeckung
tragen.
Flüssigkeitsdichte und
gegen Pflanzenschutz
mittel unempfindliche
Schutzstiefel mit griffiger
Sohle tragen.
Niemals barfuß oder mit Sandalen
arbeiten.
-
-
Flüssigkeitsdichte und
gegen Pflanzenschutz
mittel unempfindliche
Handschuhe tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von
Augenverletzungen zu
reduzieren enganlie
gende Schutzbrille nach
Norm EN 166 tragen. Auf
richtigen Sitz der Schutz
brille achten.
Geeigneten Atemschutz tragen.
Das Einatmen von
Pflanzenschutzmitteln kann Gesundheit
gefährdend sein. Zum Schutz vor
Gesundheitsschäden oder allergischen
Reaktionen geeigneten Atemschutz
tragen. Hinweise in der
Gebrauchsanleitung des
Pflanzenschutzmittels, und
länderbezogene Sicherheitsvorschriften
z. B. von Berufsgenossenschaften,
-
Sozialkassen, Behörden für
Arbeitsschutz und andere beachten.
Transport
Beim Transport in Fahrzeugen:
–Gerät gegen Umkippen,
Beschädigung sichern
–Behälter muss drucklos, entleert
und gereinigt sein
Reinigen
-
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschädigen.
Zur Reinigung keine Hochdruckreiniger
verwenden. Der harte Wasserstrahl
kann Bauteile beschädigen.
-
Zubehör
Nur solche Teile oder Zubehöre
-
anbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur hochwertige
Teile oder Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile
und Zubehör zu verwenden. Diese sind
in ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Umgang mit Pflanzenschutzmittel
Vor jeder Anwendung die
Gebrauchsanleitung des
Pflanzenschutzmittels lesen. Hinweise
zu Mischung, Anwendung, persönlicher
Schutzausstattung, Lagerung und
Entsorgung befolgen.
SG 21
3
Page 6
deutsch
Gesetzliche Vorschriften im Umgang mit
Pflanzenschutzmittel einhalten.
Pflanzenschutzmittel können
Bestandteile enthalten, die Menschen,
Tiere, Pflanzen und Umwelt schädigen –
Vergiftungsgefahr und Gefahr
lebensgefährlicher Verletzungen!
Kontakt mit Pflanzenschutzmittel
vermeiden.
Pflanzenschutzmittel dürfen nur von
Personen eingesetzt werden, die im
Umgang mit Pflanzenschutzmittel und in
entsprechenden Erste-HilfeMaßnahmen ausgebildet sind.
Gebrauchsanleitung oder Etikett des
Pflanzenschutzmittels stets
bereithalten, um im Notfall den Arzt
sofort über das Pflanzenschutzmittel
informieren zu können. Im Notfall
Anweisungen auf dem Etikett oder in der
Gebrauchsanleitung des
Pflanzenschutzmittels befolgen.
Sicherheitsdatenblätter des Herstellers
beachten!
Pflanzenschutzmittel ansetzen und
einfüllen
Pflanzenschutzmittel nur nach
Herstellerangaben verwenden.
–vor dem Befüllen des Behälters mit
Pflanzenschutzmittel Probelauf mit
Frischwasser durchführen und
Dichtheit aller Geräteteile prüfen
–flüssige Konzentrate von
Pflanzenschutzmittel nie
unverdünnt ausbringen
–Pflanzenschutzmittel nur im Freien
oder in gut durchlüfteten Räumen
ansetzen und einfüllen
–nur so viel Pflanzenschutzmittel
ansetzen, wie benötigt wird, um
Restmengen zu vermeiden
–verschiedene Pflanzenschutzmittel
nur miteinander mischen, wenn sie
vom Hersteller dazu freigegeben
sind
–beim Mischen verschiedener
Pflanzenschutzmittel die Angaben
des Herstellers beachten – durch
falsche Mischungsverhältnisse
können giftige Dämpfe oder
explosive Gemische entstehen
–Gerät kippsicher auf eine ebene
Fläche stellen – Behälter nicht über
die Maximalmarke hinaus befüllen
–beim Befüllen aus dem
Leitungsnetz den Füllschlauch nicht
in das Pflanzenschutzmittel
eintauchen – Unterdruck im
Leitungssystem kann die
Flüssigkeit in das Leitungssystem
einsaugen
–Gerät beim Befüllen nicht am
Körper tragen – Verletzungsgefahr!
–Behälter nach dem Füllen fest
verschließen
Anwendung
–nur im Freien oder in sehr gut
durchlüfteten Räumen z. B. offenen
Gewächshäusern arbeiten
–während der Arbeit mit
Pflanzenschutzmittel nicht essen,
nicht rauchen, nicht inhalieren und
nicht trinken
–Düsen und andere Kleinteile nie mit
dem Mund ausblasen
–nicht bei Wind arbeiten
Höherer oder zu niedriger Arbeitsdruck,
sowie ungünstige Wetterverhältnisse
können zu falscher Konzentration des
Pflanzenschutzmittels führen.
Überdosierung kann zu Pflanzen- und
Umweltschäden führen. Unterdosierung
kann zum Ausbleiben des Erfolgs einer
Pflanzenbehandlung führen.
Um Schäden an Pflanzen und Umwelt
zu vermeiden, Gerät niemals betreiben:
–mit zu hohem oder zu niedrigem
Arbeitsdruck
–bei Wind
–bei Temperaturen über 30 °C im
Schatten
–bei direkter Sonneneinstrahlung
Um Schäden am Gerät und Unfälle zu
vermeiden, Gerät niemals betreiben mit:
–entflammbaren Flüssigkeiten
–dickflüssigen oder klebrigen
Flüssigkeiten
–ätzenden und säurehaltigen Mitteln
–Flüssigkeiten, die wärmer als 30 °C
sind
Lagerung
–bei Arbeitsunterbrechung Gerät
nicht direkter Sonneneinstrahlung
und Wärmequellen aussetzen
–Pflanzenschutzmittel niemals
länger als einen Tag im Behälter
aufbewahren
–Pflanzenschutzmittel nur in
zulässigen Behältern lagern und
transportieren
4
SG 21
Page 7
deutsch
0000-GXX-0010-A0 KN
–Pflanzenschutzmittel nicht in
Behältnissen aufbewahren, die für
Nahrungsmittel, Getränke und
Futtermittel bestimmt sind
–Pflanzenschutzmittel nicht
zusammen mit Nahrungsmitteln,
Getränken und Futtermitteln lagern
–Pflanzenschutzmittel von Kindern
und Tieren fernhalten
–Gerät entleert, drucklos und
gereinigt aufbewahren
–Pflanzenschutzmittel und Gerät so
lagern, dass es vor unbefugtem
Zugriff gesichert ist
–Gerät trocken und frostfrei lagern
Entsorgung
Pflanzenschutzmittel vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen – Hinweise
des Pflanzenschutzmittel -Herstellers
beachten
Reste von Pflanzenschutzmittel und
Spülflüssigkeiten vom Gerät nicht in
Gewässer, Abflüsse, Entwässerungsund Straßengräben, Schächte,
Drainagen fließen lassen.
–Reste und gebrauchte Behälter
gemäß den örtlichen
Abfallvorschriften entsorgen
Gerät halten und führen
Gerät mit dem Traggurt über die linke
Schulter hängen. Traggurt nicht über
Kreuz tragen, damit das Gerät im Notfall
schnell abgesetzt werden kann.
Gerät mit der rechten Hand an der
Pistole, und mit der linken Hand am
Pumpengriff halten.
Nur langsam vorwärts schreitend
arbeiten – Austrittsbereich des
Strahlrohres stets beobachten – nicht
rückwärts gehen – Stolpergefahr!
Gerät aufrecht halten – durch Auslaufen
des Behälters Verletzungsgefahr!
Während der Arbeit
Niemals in die Richtung anderer
Personen spritzen – Verletzungsgefahr!
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis,
an Abhängen, auf unebenem Gelände
etc. – Rutschgefahr!
Auf Hindernisse achten: Unrat,
Baumstümpfe, Wurzeln, Gräben –
Stolpergefahr!
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Nicht auf einer Leiter, nicht auf
unstabilen Standorten arbeiten.
Beim Arbeiten im freien Gelände und in
Gärten auf Kleinlebewesen, die
gefährdet werden könnten, achten.
Nicht in der Nähe von Strom führenden
Leitungen arbeiten – Lebensgefahr
durch Stromschlag!
Zwischen dem Wechsel verschiedener
Pflanzenschutzmittel gesamtes Gerät
reinigen.
Nach der Arbeit
Dichtheit aller Geräteteile prüfen.
Nach Abschluss der Arbeit Gerät,
Hände, Gesicht und ggf. Kleidung
gründlich reinigen.
Personen und Tiere von behandelten
Flächen fernhalten – erst nach
vollständigem Abtrocknen des
Pflanzenschutzmittels wieder betreten.
SG 21
5
Page 8
deutsch
6159BA004 KN
6159BA005 KN
Wartung und Reparaturen
Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Reparatur- und Wartungsarbeiten nur
bei drucklosem, vollständig entleertem
und gereinigtem Gerät durchführen.
Bei der Reinigung von Behälter, Rohrund Schlauchsystem darauf achten,
dass niemand durch Reste von
austretender Flüssigkeit gefährdet wird
– Verletzungsgefahr!
Gerät komplettieren
3
1
2
NSchlauch (1) an Pistole (2)
montieren
NSchlauch (1) an den Behälter (3)
montieren
1
2
4
NStrahlrohr (4) an Pistole (2)
montieren
Traggurt
NSchnalle vom Traggurt abziehen
NGehäuse etwas herausziehen und
0000-GXX-0011-A0 KN
0000-GXX-0012-A0 KN
Traggurt von unten durch die
Aussparungen fädeln
NEnden des Traggurts durch die
Schnalle fädeln
6
SG 21
Page 9
deutsch
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
Bedienungselemente
Vor der ersten Inbetriebnahme mit der
Funktion der Bedienungselemente
vertraut machen.
Pumpe
Pumpengriff verriegeln
NPumpengriff nach unten drücken
und drehen, bis er einrastet
Pumpengriff wird verriegelt:
–während der Arbeit
–zum Einschrauben der Pumpe in
den Behälter – Drehung im
Uhrzeigersinn
–zum Herausdrehen der Pumpe aus
dem Behälter – Drehung gegen den
Uhrzeigersinn
Pumpengriff entriegeln
NPumpengriff ca. 1/4 Umdrehung
drehen, bis er entriegelt ist und sich
frei nach oben und unten bewegen
lässt
Pumpengriff wird entriegelt:
–zur Druckerzeugung im Behälter
Behälter
Druck im Behälter erzeugen
NPumpengriff mehrmals auf- und
abbewegen – Druck im Behälter
steigt an
Das Kolbenmanometer (1) zeigt mit der
eingeprägten Skala den Druck im
Behälter an.
Je höher der Druck im Behälter, desto
höher steigt das Kolbenmanometer an –
maximaler Betriebsdruck 3 bar
(43,50 psi).
Wird der maximale Betriebsdruck
überschritten, lässt das im
Kolbenmanometer eingebaute
Sicherheitsventil den Überdruck ab.
SG 21
7
Page 10
deutsch
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
2
6159BA009 KN
1
Druck im Behälter ablassen
NKolbenmanometer am Griff ganz
herausziehen – Druck entweicht –
warten, bis Behälter vollständig
drucklos ist
Druck muss abgelassen werden:
–vor dem Befüllen
–nach dem Sprühen
–zum Entleeren und Reinigen des
Behälters
–vor allen Wartungsarbeiten
Pistole betätigen
Gerät in Betrieb nehmen
Sichtprüfung
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn
alle Bauteile unbeschädigt sind.
Besonders auf Dichtheit des Behälters
und der Schlauchverbindung achten.
Dichtheit prüfen
Prüfung mit leerem Behälter
durchführen.
Der Druck im Behälter darf innerhalb der
nächsten 30 min nicht mehr als 0,5 bar
(7,25 psi) abfallen.
NHebel der Pistole betätigen – Druck
muss entweichen
NHebel der Pistole loslassen – Druck
darf nicht entweichen
NKolbenmanometer am Griff
herausziehen – Druck muss hörbar
entweichen
NDruck im Behälter komplett
ablassen
NHebel durchdrücken – Flüssigkeit
tritt aus der Düse aus
NHebel loslassen –
Flüssigkeitszufuhr wird gestoppt
8
NDruck im Behälter erzeugen –
entriegelten Pumpengriff (1)
mehrmals auf- und abbewegen, bis
das Kolbenmanometer (2) einen
Druck von 2 bar (29 psi) anzeigt
SG 21
Page 11
deutsch
Behälter füllen
Behälter muss drucklos sein.
NPumpe aus dem Behälter
herausdrehen
NBehälter kippsicher auf eine ebene
Fläche stellen
Spritzen
Sichtprüfung
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn
alle Bauteile unbeschädigt sind.
Besonders auf Dichtheit des Behälters
und der Schlauchverbindung achten.
Vor Beginn Gerät so lange leer sprühen, bis sich der Druck vollständig abgebaut hat – bei Arbeiten am Gerät kann bei nicht abge
lassenem Druck Flüssigkeit unkontrolliert herausspritzen.
Nach den Arbeiten Probelauf mit klarem Wasser durchführen.
StörungUrsacheAbhilfe
Es entsteht kein Druck beim Pumpen Pumpe nicht festgeschraubtPumpe mit verriegeltem Pumpengriff
festschrauben
O-Ring an der Pumpe beschädigtO-Ring ersetzen
Kolbenmanschette beschädigtKolbenmanschette ersetzen
Nur Strahl – keine ZerstäubungDralleinsatz an der Düse fehltDralleinsatz in die Düse einsetzen
Düse sprüht nicht – Druck im Behälter
vorhanden
Flüssigkeit dringt in Pumpe einVentilscheibe verschmutzt oder beschädigtVentilscheibe reinigen oder ersetzen
Kolbenmanometer zeigt keinen Behäl
terdruck an, Sicherheitsventil spricht
zu früh an
Düse / Dralleinsatz und / oder Filter verstopft Düse / Dralleinsatz und / oder Filter
reinigen
-
Kolbenmanometer defektGerät ersetzen
-
SG 21
15
Page 18
deutsch
000BA073 KN
ReparaturhinweiseEntsorgung
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Indications concernant la présente
Notice d'emploi19
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail19
Assemblage24
Éléments de commande25
Mise en service26
Remplissage du réservoir27
Pulvérisation27
Après la pulvérisation28
Rangement28
Contrôle et maintenance par
l'utilisateur28
Instructions pour la maintenance et
l'entretien30
Principales pièces31
Caractéristiques techniques32
Dépannage33
Instructions pour les réparations34
Mise au rebut34
Déclaration de conformité UE34
Adresses35
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
SG 21
-
Page 21
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
La présente Notice d'emploi se rapporte
à un pulvérisateur STIHL. Dans cette
Notice d'emploi, ce pulvérisateur est
également appelé « appareil ».
Pour travailler avec cet
appareil, il faut respecter
des règles de sécurité
particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentive
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieuse
ment pour pouvoir la
relire lors d'une utilisa
tion ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque de
causer un accident
grave, voire même
mortel.
Consignes générales
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cet appareil doit
demander au vendeur ou à une
-
-
-
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cet appareil –
une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il faut
le ranger de telle sorte qu'il ne présente
pas de risque pour d'autres personnes.
Assurer l'appareil de telle sorte qu'il ne
puisse pas être utilisé sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne confier l'appareil qu'à des personnes
familiarisées avec ce modèle et sa
manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses
composants ne sont pas tous dans un
état impeccable. Faire tout
particulièrement attention à l'étanchéité
de toutes les pièces de l'appareil.
Pour mettre le réservoir sous pression,
utiliser exclusivement la pompe intégrée
dans cet appareil.
N'utiliser l'appareil que s'il est
intégralement assemblé.
L'utilisateur de l'appareil doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
SG 21
19
Page 22
français
Il est interdit de travailler avec cet
appareil après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utilisation conforme à la destination
Le pulvérisateur convient pour la
pulvérisation de produits liquides
destinés à la lutte contre les parasites
animaux et végétaux, ainsi que des
désherbants. Cet appareil convient pour
les cultures de fruits et de légumes, les
plantations, les pâturages et la
sylviculture.
N'employer que des produits
phytosanitaires autorisés pour
l'application avec des atomiseurs ou des
pulvérisateurs.
L'utilisation de cet appareil pour d'autres
travaux est interdite et risquerait de
provoquer des accidents ou
d'endommager l'appareil. N'apporter
aucune modification à ce pulvérisateur –
cela aussi pourrait causer des accidents
ou endommager l'appareil.
Vêtements et équipement
Pour l'utilisation, le remplissage et le
nettoyage de l'appareil, porter des
vêtements et équipements de protection
réglementaires. En ce qui concerne
l'équipement de protection requis, suivre
les instructions de la Notice d'emploi du
produit phytosanitaire utilisé.
Les vêtements de travail doivent être
assez étroits, sans toutefois limiter la
liberté de mouvement.
Si ses vêtements de travail ont été salis
par des produits phytosanitaires,
l'utilisateur doit immédiatement se
changer.
Pour l'utilisation de cer
tains produits
phytosanitaires, il faut
impérativement porter
une combinaison de pro
tection imperméable.
Pour travailler en hauteur, au-dessus de
la tête, porter en plus un équipement
imperméable protégeant la tête.
Porter des chaussures de
protection à semelle
crantée, imperméables et
insensibles aux produits
phytosanitaires.
Ne jamais travailler pieds nus ou en
sandales.
Porter des gants imper
méables et insensibles
aux produits
phytosanitaires.
AVERTISSEMENT
Étant donné le risque de
blessure des yeux, il faut
impérativement porter
des lunettes de protec
tion couvrant étroitement
les yeux, conformément
à la norme EN 166. Veil
ler à ce que les lunettes
soient parfaitement
ajustées.
Porter un masque respiratoire adéquat.
-
-
-
-
L'inhalation de produits phytosanitaires
peut être nocive. Pour se protéger
contre le risque d'intoxication ou
d'allergie, porter un masque respiratoire
adéquat. Respecter les indications de la
notice d'emploi du produit phytosanitaire
utilisé, et les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
-
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Transport
Pour le transport dans un véhicule :
–assurer l'appareil de telle sorte qu'il
ne risque pas de se renverser et
d'être endommagé ;
–le réservoir doit avoir été
préalablement dépressurisé, vidé et
nettoyé.
Nettoyage
Nettoyer les pièces en matière
synthétique avec un chiffon. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
synthétique.
Pour le nettoyage de cet appareil, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de
l'appareil.
20
SG 21
Page 23
français
Accessoires
Monter exclusivement des pièces ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cet appareil ou des pièces similaires du
point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des pièces ou
accessoires de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager l'appareil.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cet appareil, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cet
appareil – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Manipulation des produits
phytosanitaires
Avant chaque utilisation, lire la Notice
d'emploi du produit phytosanitaire.
Suivre les indications données pour la
composition du mélange, l'application, le
stockage et l'élimination des produits, et
en ce qui concerne l'équipement de
protection individuel.
Respecter les dispositions légales
applicables à la manipulation de
produits phytosanitaires.
Les produits phytosanitaires peuvent
renfermer des composants nocifs pour
les êtres humains, les animaux, les
plantes et l'environnement – risque
d'intoxication et de lésions graves, voire
mortelles !
Éviter tout contact avec des produits
phytosanitaires.
Les produits phytosanitaires ne doivent
être utilisés que par des personnes
dotées de la formation requise pour la
manipulation de tels produits et pour les
premiers secours nécessaires en cas
d'accident.
L'utilisateur doit toujours tenir à sa
disposition la Notice d'emploi ou
l'étiquette du produit phytosanitaire pour
pouvoir, en cas d'urgence,
immédiatement informer le médecin sur
le produit phytosanitaire en question. En
cas d'accident, suivre les instructions
qui figurent sur l'étiquette ou dans la
Notice d'emploi du produit
phytosanitaire. Consulter à ce sujet les
fiches de données de sécurité du
fabricant !
Composition de la bouillie de produit
phytosanitaire et remplissage du
réservoir
Utiliser le produit phytosanitaire
uniquement comme indiqué par le
fabricant.
–Avant de remplir le réservoir avec
du produit phytosanitaire, effectuer
un essai à l'eau pure et vérifier
l'étanchéité de tous les composants
de l'appareil.
–Ne jamais appliquer des produits
phytosanitaires concentrés sans les
diluer.
–Pour la composition de la bouillie de
produit phytosanitaire et le
remplissage du réservoir, il faut
toujours se tenir en plein air ou dans
des locaux bien ventilés.
–Composer seulement la quantité de
bouillie de produit phytosanitaire
nécessaire, pour éviter les restes.
–Ne mélanger différents produits
phytosanitaires que si cela est
autorisé par le fabricant.
–En mélangeant différents produits
phytosanitaires, suivre les
indications du fabricant des produits
phytosanitaires – des taux de
mélange incorrects peuvent
dégager des vapeurs toxiques ou
composer des mixtures explosives.
–Poser l'appareil sur une surface
plane, de telle sorte qu'il ne risque
pas de se renverser – ne pas remplir
le réservoir au-delà de la marque du
maximum.
–Pour le remplissage avec de l'eau
du robinet, ne pas plonger le flexible
de remplissage dans la bouillie de
produit phytosanitaire – en cas de
dépression soudaine dans les
conduites, le produit liquide
risquerait d'être aspiré dans le
réseau de distribution d'eau.
–Durant le remplissage, ne pas
porter l'appareil sur le corps – risque
de lésion !
–
Après le remplissage, fermer
fermement le bouchon du réservoir.
SG 21
21
Page 24
français
Utilisation
–Travailler uniquement en plein air
ou dans des locaux bien ventilés,
par ex. dans des serres ouvertes.
–Au cours du travail avec des
produits phytosanitaires, il est
interdit de manger, de fumer et de
boire.
–Ne jamais souffler avec la bouche
pour nettoyer des buses ou d'autres
petites pièces.
–Ne pas travailler en cas de vent.
Une pression de pulvérisation excessive
ou insuffisante, de même que des
conditions météorologiques
défavorables peuvent entraîner une
concentration incorrecte du produit
phytosanitaire. Une surdose risque de
nuire aux plantes et à l'environnement.
En cas de dose insuffisante, le
traitement des plantes peut être
inefficace.
Pour éviter de nuire à l'environnement et
aux plantes, ne jamais utiliser cet
appareil :
–avec une pression de travail
excessive ou insuffisante ;
–en cas de vent ;
–en cas de forte chaleur, à plus de
30 °C à l'ombre ;
–en plein soleil.
Pour ne pas endommager l'appareil et,
pour éviter un risque d'accident, ne
jamais utiliser l'appareil avec :
–des liquides inflammables ;
–des liquides visqueux ou adhésifs ;
–des produits caustiques ou acides ;
–des liquides à une température
supérieure à 30° C.
Rangement
–Lors d'une pause, ne jamais laisser
l'appareil en plein soleil ou à
proximité d'une source de chaleur.
–Ne jamais conserver un reste de
bouillie de produit phytosanitaire
dans le réservoir pendant plus d'une
journée.
–Stocker et transporter les produits
phytosanitaires exclusivement dans
des bidons réglementaires.
–Ne pas conserver les produits
phytosanitaires dans des récipients
normalement utilisés pour des
denrées alimentaires, des boissons
ou des aliments pour animaux.
–Ne pas entreposer les produits
phytosanitaires avec des denrées
alimentaires, des boissons ou des
aliments pour animaux.
–Conserver les produits
phytosanitaires hors de portée des
enfants et des animaux.
–Avant de ranger l'appareil, s'assurer
qu'il a été complètement vidé,
dépressurisé et nettoyé.
–Ranger les produits phytosanitaires
et l'appareil de telle sorte qu'ils
soient hors de portée de toute
personne non autorisée.
–Conserver l'appareil au sec et à
l'abri du gel.
Élimination des déchets
Éliminer le produit phytosanitaire
conformément à la législation et aux
prescriptions pour la protection de
l'environnement – suivre les indications
du fabricant du produit phytosanitaire.
Veiller à ce que les restes de produits
phytosanitaires et les eaux de rinçage
de la machine ne s'écoulent pas dans un
étang, un ruisseau, un égout, un fossé,
un caniveau ou des conduites de
drainage.
–Éliminer les restes de produits et les
bidons vides conformément aux
prescriptions locales applicables à
l'élimination de tels déchets.
22
SG 21
Page 25
français
0000-GXX-0010-A0 KN
Prise en main et utilisation
Porter l'appareil avec le harnais sur
l'épaule gauche ; ne pas porter le
harnais en bandoulière – pour pouvoir
rapidement se dégager et poser
l'appareil sur le sol en cas d'urgence.
Tenir le pistolet de la lance de la main
droite, et la poignée du levier de
pompage de la main gauche.
Toujours travailler en avançant
lentement – toujours surveiller la zone
de sortie de la lance – ne pas marcher à
reculons – pour ne pas risquer de
trébucher !
Tenir l'appareil à la verticale – sinon du
liquide risquerait de s'échapper du
réservoir – risque de lésion !
Au cours du travail
Ne jamais diriger le jet du pulvérisateur
vers d'autres personnes – risque de
lésion !
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant, mouillé, couvert de neige ou
de verglas – de même qu'en travaillant à
flanc de coteau ou sur un terrain inégal
etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines, fossés ou objets
quelconques qui pourraient se trouver
sur le sol – pour ne pas risquer de
trébucher !
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Ne jamais travailler sur une échelle ou
sur un échafaudage instable.
En travaillant dans la nature et dans les
jardins, faire attention aux petits
animaux.
Ne pas travailler à proximité de lignes
électriques sous tension – danger de
mort par électrocution !
Pour changer de produit phytosanitaire,
nettoyer préalablement tout l'appareil.
Après le travail
Contrôler l'étanchéité de toutes les
pièces de l'appareil.
Après la fin du travail, bien nettoyer
l'appareil et, au besoin, les vêtements
de travail – et se laver soigneusement
les mains et le visage.
Veiller à ce que des personnes ou des
animaux ne s'approchent pas des
surfaces traitées – avant de pénétrer sur
ces surfaces, attendre que le produit
phytosanitaire ait totalement séché.
Maintenance et réparations
Effectuer exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la Notice d'emploi. Faire
exécuter toutes les autres opérations
par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager l'appareil. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
SG 21
23
Page 26
français
6159BA004 KN
6159BA005 KN
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cet appareil, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
STIHL recommande d'effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement lorsque
l'appareil est complètement vide et
dépressurisé.
Au nettoyage du réservoir et du système
de tuyaux et de flexibles, veiller à ce que
personne ne risque d'être touché par les
restes de liquide qui s'échappent –
risque de lésion !
Assemblage
3
2
NMonter le flexible (1) sur le
pistolet (2) ;
Nmonter le flexible (1) sur le
réservoir (3) ;
1
2
4
Nmonter la lance (4) sur le
pistolet (2).
1
0000-GXX-0011-A0 KN
0000-GXX-0012-A0 KN
Ntirer légèrement le boîtier vers
l'extérieur et enfiler la sangle à
travers les ouvertures, par le bas ;
Nenfiler les extrémités de la sangle à
travers la boucle.
24
Harnais
NEnlever la boucle du harnais ;
SG 21
Page 27
français
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
Éléments de commande
Avant la première mise en service, il faut
se familiariser avec le mode de
fonctionnement des éléments de
commande.
Pompe
Verrouillage de la poignée de la pompe
NPousser la poignée de la pompe
vers le bas et la faire tourner jusqu'à
ce qu'elle s'encliquette ;
la poignée de la pompe est verrouillée :
–au cours du travail
–pour visser la pompe dans le
réservoir – tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ;
–pour dévisser la pompe du réservoir
– tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Déverrouillage de la poignée de la
pompe
NTourner la poignée de la pompe
d'env. 1/4 de tour, jusqu'à ce qu'elle
se déverrouille et puisse être
déplacée librement vers le haut et
vers le bas.
Il faut déverrouiller la poignée de la
pompe pour :
–établir une pression dans le
réservoir.
Réservoir
Établissement de la pression dans le
réservoir
NActionner plusieurs fois la poignée
de la pompe vers le haut et vers le
bas – cela fait monter la pression
dans le réservoir.
Le manomètre à piston (1), avec son
échelle graduée matricée, indique la
pression qui règne dans le réservoir.
Plus la pression augmente dans le
réservoir, plus le manomètre à piston
remonte – pression de service maximale
3 bar (43,50 psi).
Si la pression de service maximale
admissible est dépassée, la soupape de
sécurité du manomètre à piston s'ouvre
et laisse la surpression s'échapper.
SG 21
25
Page 28
français
6159BA010 KN
2
6159BA009 KN
1
Dépressurisation du réservoir
NSortir le manomètre à piston à fond
en tirant sur la poignée – la pression
s'échappe – attendre que le
réservoir soit totalement
dépressurisé.
Il faut faire tomber la pression :
–avant le remplissage ;
–après le travail avec le
pulvérisateur ;
–pour vider et nettoyer le réservoir ;
–avant toute intervention de
maintenance.
Actionnement du pistolet
Mise en service
Contrôle visuel
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses
composants ne sont pas tous dans un
état impeccable. Faire tout
particulièrement attention à l'étanchéité
du réservoir et des raccords du flexible.
Contrôle d'étanchéité
Procéder au contrôle avec le réservoir
vide.
dans les 30 minutes qui suivent, la
pression du réservoir ne doit pas baisser
de plus de 0,5 bar (7,25 psi) ;
Nactionner la gâchette du pistolet – la
pression doit s'échapper ;
Nrelâcher la gâchette du pistolet – la
pression ne doit plus s'échapper ;
Nsortir le manomètre à piston en
tirant sur sa poignée – la pression
doit s'échapper avec un bruit
audible ;
Nfaire complètement tomber la
pression du réservoir.
NEnfoncer la gâchette à fond – du
liquide sort de la buse.
NRelâcher la gâchette – le débit de
liquide est coupé.
26
0000-GXX-0013-A0 KN
NÉtablir une pression dans le
réservoir – la poignée de la
pompe (1) étant déverrouillée,
l'actionner plusieurs fois vers le haut
et vers le bas, jusqu'à ce que le
manomètre à piston (2) indique une
pression de 2 bar (29 psi) ;
SG 21
Page 29
français
Remplissage du réservoir
Le réservoir doit avoir été préalablement
dépressurisé.
NDévisser la pompe du réservoir ;
Nplacer le réservoir sur une surface
plane ;
Nintroduire de la bouillie bien
mélangée par l'orifice (flèche) – ne
pas dépasser la charge maximale
(observer l'échelle graduée) ;
Nrevisser la pompe dans le réservoir.
Pulvérisation
Contrôle visuel
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses
composants ne sont pas tous dans un
état impeccable. Faire tout
particulièrement attention à l'étanchéité
du réservoir et des raccords du flexible.
Pulvérisation
NÉtablir une pression – actionner
plusieurs fois la poignée de la
pompe vers le haut et vers le bas
jusqu'à ce que le manomètre à
piston indique la pression de
service requise – voir le « Tableau
des pressions / débits » ;
Nverrouiller la poignée de la pompe.
Tableau des pressions de travail / débits
– voir « Caractéristiques techniques ».
0000-GXX-0014-A0 KN
0000-GXX-0010-A0 KN
NSuspendre le réservoir en passant
le harnais sur l'épaule gauche ;
Nactionner le pistolet et veiller à
toujours maintenir la pression de
travail optimale pour la
pulvérisation ;
Nlorsque la pression de travail a
baissé de plus de 0,5 bar (7,25 psi),
il faut redonner quelques coups de
pompe pour rétablir la pression de
travail optimale.
SG 21
27
Page 30
français
6159BA015 KN
2
3
4
1
Après la pulvérisationRangementContrôle et maintenance par
l'utilisateur
NFaire totalement tomber la pression
du réservoir ;
Ndévisser la pompe du réservoir ;
Nvider le réservoir à un endroit bien
aéré – recueillir les restes dans un
récipient approprié ;
éliminer le reste de produit
phytosanitaire conformément à la
législation et aux prescriptions pour la
protection de l'environnement – suivre
les indications du fabricant du produit
phytosanitaire ;
Nrincer le réservoir à l'eau pure ;
Nremplir le réservoir avec de l'eau
pure, actionner la pompe et
pulvériser l'eau jusqu'à ce que le
réservoir soit vide et que la pression
soit totalement tombée ;
Nessuyer tout l'appareil avec un
chiffon humide.
NPour le séchage et le rangement,
conserver séparément le réservoir
et la pompe ;
Nsécher l'appareil et le conserver à
l'abri des rayons du soleil et du gel.
Pompe
Démontage
NDévisser la pompe du réservoir.
NTenir la pompe par le cylindre et
déverrouiller la poignée de la
pompe.
28
NTirer sur la poignée de la pompe (1)
pour la sortir à fond du cylindre (2).
NTirer sur la poignée de la pompe et
la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le bouchon de guidage (3) se
dégage du cylindre.
NExtraire la tige de piston (4) du
cylindre.
SG 21
Page 31
Nettoyage du filtre et de la buse
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
3
2
1
français
NGraisser la coupelle du piston et le
joint torique avec de la graisse.
Montage
NGlisser le bouchon de guidage (1)
avec la coupelle de piston (2) dans
le cylindre (3).
NRetenir le bouchon de guidage (1)
avec le pouce et le pousser dans le
cylindre.
NSortir la poignée de la pompe (1)
jusqu'en butée.
NTourner la poignée de la pompe (1)
dans le sens des aiguilles d'une
montre – jusqu'à ce que le bouchon
de guidage (2) s'encliquette dans le
cylindre.
NPousser la poignée de la pompe (1)
vers le bas et la verrouiller.
NRevisser la pompe dans le
réservoir.
0000-GXX-0015-A1
NDévisser la buse à jet conique
creux (1) avec l'insert tourbillon (2)
et le filtre (3) de la lance.
0000-GXX-0016-A0 KN
NRincer les pièces sous l'eau du
robinet et les remonter.
SG 21
29
Page 32
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les
intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de dérangement
en cas de détérioration
au besoin
au bout de 50 utilisations
Appareil complet
Réservoir, système de flexible, lance
BuseNettoyageXX
FiltreNettoyageXXX
Coupelle de pistonGraissageXXX
Joint toriqueGraissageXX
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
Contrôle visuel (état, étanchéité)X
NettoyageX
VidageX
NettoyageX
30
SG 21
Page 33
français
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
Principales pièces
1Buse à jet conique creux
2Insert tourbillon
3Tamis
4Raccord coudé
5Écrou-chapeau
6Lance
7Pistolet
8Gâchette
9Flexible
10 Poignée de pompe
11 Tige de piston
12 Verrouillage sur le cylindre de
pompe
13 Bouchon de guidage
14 Joint torique
15 Cylindre de pompe
16 Coupelle de piston
17 Disque de soupape
18 Manomètre à piston / soupape de
sécurité
19 Réservoir
20 Harnais
SG 21
31
Page 34
français
Caractéristiques techniques
Tableau des pressions de travail / débits
Pression de
travail
1,5 bar
(21,75 psi)
2,0 bar
(29,0 psi)
3,0 bar
(43,51 psi)
Débit avec buse à jet
conique creux
0,49 l/min
(29,9 po
0,56 l/min
(34,2 po
0,69 l/min
(42,1 po
3
/min)
3
/min)
3
/min)
Caractéristiques techniques
Pression de travail
max. :
Débit volumétrique
max. :
Quantité de remplis
sage max. :
3 bar
(43,50 psi)
1,0 l/min
(61 po
-
3l
(0,8 US gals)
Contenance totale :4,2 l
(1,1 US gals)
Température de ser
vice max. :
Quantité résiduelle
-
30° C
(86 °F)
<0,04 l
(pour des raisons
techniques) :
(1,4 oz)
Force de recul :<5 N
(1,1 lbf)
Poids à vide :1,2 kg
(2,6 lbs)
3
/min)
32
SG 21
Page 35
français
Dépannage
Avant de commencer, pulvériser le contenu de l'appareil jusqu'à ce que la pression soit totalement tombée – lors des travaux
touchant l'appareil, si l'on n'a pas préalablement fait tomber la pression, le liquide contenu peut gicler de façon incontrôlée.
Après les travaux, faire un essai de fonctionnement à l'eau pure.
DérangementCauseRemède
Aucune pression ne s'établit au
pompage
Seulement jet de liquide – sans
pulvérisation
La buse ne pulvérise pas de liquide –
le réservoir étant sous pression
Du liquide pénètre dans la pompeRondelle de soupape encrassée ou
Le manomètre à piston n'indique
aucune pression dans le réservoir, la
soupape de sécurité intervient trop tôt
La pompe n'est pas fermement visséeVisser fermement la pompe avec la poi
gnée de pompe verrouillée
Joint torique de pompe endommagéRemplacer le joint torique
Coupelle du piston endommagéeRemplacer la coupelle du piston
L'insert tourbillon de la buse manqueMettre l'insert tourbillon dans la buse
Buse / insert tourbillon et / ou filtre obstruéNettoyer la buse / l'insert tourbillon et / ou
le filtre
Nettoyer ou remplacer la rondelle de
endommagée
Manomètre à piston défectueuxRemplacer l'appareil
soupape
-
SG 21
33
Page 36
français
000BA073 KN
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
Genre de produit :Pulvérisateur
Marque de fabrique : STIHL
Type :SG 21
Numéro d'identifica
tion de série :
est conforme à toutes les prescriptions
applicables de la directive 2006/42/CE.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
Waiblingen, le 28/10/2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services
-
4255
34
SG 21
Page 37
français
Adresses
Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
Per queste Istruzioni d’uso37
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa37
Completamento
dell’apparecchiatura41
Comandi42
Messa in funzione
dell’apparecchiatura43
Riempimento del contenitore44
Spruzzatura44
Dopo la spruzzatura45
Conservazione
dell’apparecchiatura45
Controllo e manutenzione da parte
dell’utente45
Istruzioni di manutenzione e cura47
Componenti principali48
Dati tecnici49
Eliminazione delle anomalie di
funzionamento50
Avvertenze per la riparazione51
Smaltimento51
Dichiarazione di conformità UE51
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
SG 21
-
Page 39
italiano
Per queste Istruzioni d’usoAvvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono
a un atomizzatore STIHL, di seguito
chiamato anche apparecchiatura.
Lavorando con l’apparec
chiatura sono necessarie
misure di sicurezza
particolari.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
d’uso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione. L’inosser
vanza delle Istruzioni
d’uso può comportare
rischi mortali.
Da osservare in generale
Rispettare le norme di sicurezza dei
singoli paesi, per es. delle associazioni
professionali, degli istituti previdenziali,
degli enti per la protezione dagli infortuni
e altri.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: farsi istruire dal
rivenditore o da un altro esperto su
come operare in modo sicuro – oppure
frequentare un corso di addestramento.
L'impiego dell’apparecchiatura non è
consentito ai minorenni, esclusi i giovani
oltre i 16 anni che vengono addestrati
sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Se non si usa l’apparecchiatura, riporla
in modo che non sia di pericolo per
nessuno. Metterla al sicuro dall’uso non
autorizzato.
L’utente è responsabile per infortuni o
pericoli verso terzi o la loro proprietà.
-
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
usare questo modello – consegnare loro
sempre il libretto delle Istruzioni d’uso.
Mettere in funzione l’apparecchiatura
solo se tutti i componenti sono integri.
Fare particolarmente attenzione alla
tenuta di tutti i componenti
dell’apparecchiatura.
Creare pressione nel contenitore solo
con la pompa montata
-
nell’apparecchiatura.
Usare l’apparecchiatura solo se è
completamente assemblata.
Chi lavora con l'apparecchiatura deve
sentirsi riposato, in buona salute e in
forma.
Non usare l’apparecchiatura dopo avere
assunto bevande alcoliche, medicine
che pregiudicano la prontezza di riflessi,
o droghe.
Impiego secondo la destinazione
L’atomizzatore è adatto per irrorare
liquidi per la protezione da funghi e
parassiti e per il diserbo. I settori
d’impiego sono la frutticoltura,
l’orticoltura e il giardinaggio, le
piantagioni, i pascoli e la silvicoltura.
Spruzzare solo fitofarmaci ammessi per
l’impiego con atomizzatori.
SG 21
37
Page 40
italiano
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri scopi;
potrebbe causare incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa. Non
modificare il prodotto – anche questo
può causare infortuni, o danni
all’apparecchio.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Durante l’impiego, il rifornimento e la
pulizia dell’apparecchiatura portare
l’abbigliamento e l’equipaggiamento
prescritti. Osservare le avvertenze per
l’equipaggiamento di protezione
riportate nelle Istruzioni d’uso del
fitofarmaco.
L’abbigliamento deve essere aderente e
non d’intralcio.
Cambiare subito gli abiti da lavoro
sporchi di fitofarmaco.
Per alcuni fitofarmaci è
richiesto di portare un
abito di protezione imper
meabile a liquidi.
Se si lavora al di sopra della testa,
portare anche un copricapo
impermeabile a liquidi.
Calzare stivali di prote
zione con suola
antiscivolo impermeabili
a liquidi e resistenti ai
fitofarmaci.
Non lavorare mai a piedi nudi o con
sandali.
-
Calzare guanti imperme
abili a liquidi e resistenti
ai fitofarmaci.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di
lesioni agli occhi, portare
occhiali di protezione ben
aderenti secondo la
norma EN 166. Badare
alla corretta posizione
degli occhiali di
protezione.
Portare una mascherina respiratoria
adeguata.
L’inalazione di fitofarmaci può nuocere
alla salute; per proteggersi da questi
danni e dalle reazioni allergiche, portare
una mascherina respiratoria adeguata.
Osservare le avvertenze delle Istruzioni
d’uso dei fitofarmaci e le norme di
sicurezza locali, per es. di associazioni
-
professionali, istituti di previdenza, enti
per la protezione contro gli infortuni sul
lavoro e altri.
Trasporto
Nel trasporto su veicoli:
–assicurare l’apparecchiatura contro
il ribaltamento e il danneggiamento
–Il contenitore della miscela deve
essere senza pressione, vuoto e
pulito
-
Pulizia
Pulire con un panno i componenti di
plastica. I detersivi aggressivi possono
danneggiare il materiale.
Non usare idropulitrici AP per pulire. Il
getto d’acqua violento potrebbe
danneggiare i componenti.
Accessori
Usare solo ricambi o accessori
omologati da STIHL per questa
apparecchiatura, o particolari
tecnicamente equivalenti. Per
informazioni in merito rivolgersi a un
rivenditore. Usare solo parti di ricambio
o accessori di prima qualità. In caso
contrario può esservi il pericolo
d’infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare ricambi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte all’apparecchiatura e soddisfano
le esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone o a
cose causati dall’uso di gruppi di
applicazione non omologati.
Trattamento con fitofarmaci
Prima di ogni impiego, leggere le
istruzioni d’uso del fitofarmaco.
Osservare le avvertenze su
miscelazione, applicazione,
equipaggiamento di protezione
personalizzato, conservazione e
smaltimento.
38
SG 21
Page 41
italiano
Rispettare le norme di legge sul
trattamento con fitofarmaci.
I fitofarmaci possono contenere
sostanze nocive a persone, animali,
vegetali e ambiente – pericolo
d’intossicazione e di lesioni mortali!
Evitare di venire in contatto con
fitofarmaci.
I fitofarmaci devono essere usati solo da
persone addestrate al trattamento di
questi prodotti e alle relative operazioni
d’intervento di pronto soccorso.
Tenere sempre a portata di mano le
istruzioni d’uso o le etichette dei
fitofarmaci, per potere informare subito il
medico, in caso di emergenza, sulle sue
caratteristiche. In caso di emergenza
seguire le avvertenze dell’etichetta o
quelle previste dalle Istruzioni d’uso del
fitofarmaco. Seguire le indicazioni di
sicurezza del foglietto di istruzioni del
produttore!
Preparazione e imbottigliamento del
fitofarmaco
Usare il fitofarmaco solo secondo le
indicazioni del produttore.
–Prima di riempire il contenitore con
fitofarmaco, eseguire una prova al
banco con acqua pulita e controllare
la tenuta di tutti i componenti
dell’apparecchiatura
–Non erogare mai i concentrati liquidi
di fitofarmaci senza averli prima
diliuiti
–Preparare e mettere nei contenitori
il fitofarmaco solo all’aria aperta o in
locali bene aerati
–Introdurre solo la quantità di
fitofarmaco richiesta per evitare
residui
–Miscelare fra loro fitofarmaci diversi
solo se espressamente omologati
per questo dal produttore
–Se si miscelano tipi diversi di
fitofarmaci seguire le indicazioni del
produttore – rapporti di
miscelazione errati possono
generare vapori tossici o miscele
esplosive
–Sistemare l’apparecchiatura su una
superficie piana, perché non possa
ribaltarsi – non riempire il
contenitore oltre il riferimento
massimo
–Nel riempimento dalla rete di
alimentazione, non immergere il
flessibile di riempimento nel
fitofarmaco – la depressione
presente nella rete potrebbe
aspirarne del liquido
–Durante il riempimento non tenere
sul corpo il contenitore – pericolo di
lesioni!
–Dopo averlo riempito, chiudere
bene il contenitore
Impiego
–Lavorare solo all’aperto oppure in
ambienti molto arieggiati,
per es. serre aperte
–Durante l’irrorazione di fitofarmaci
non mangiare, non fumare, non
inalare e non bere
–Non soffiare mai con la bocca le
bocchette e altre parti piccole
–Non lavorare con il vento
La pressione troppo alta o troppo bassa,
come pure condizioni meteorologiche
sfavorevoli, possono alterare la
concentrazione del liquido. Il
sovraddosaggio può danneggiare le
piante e l’ambiente. Il dosaggio troppo
basso può compromettere l’efficacia di
un trattamento delle piante.
Per evitare danni alle superfici, alle
piante e all’ambiente, non fare mai
funzionare l’apparecchiatura:
–a pressione di esercizio troppo alta
o troppo bassa
–con il vento
–con temperature oltre i 30 °C
all’ombra
–sotto la radiazione solare diretta
Per evitare danni all’apparecchiatura e
infortuni, non usare mai
l’apparecchiatura con:
–liquidi infiammabili
–liquidi densi o appiccicosi
–prodotti corrosivi e acidi
–liquidi con temperatura superiore a
30 °C
Conservazione
–Nelle pause dal lavoro non esporre
l’apparecchiatura direttamente ai
raggi del sole e a fonti di calore
–Non conservare mai i fitofarmaci nel
contenitore oltre una giornata
–Conservare e trasportare il
fitofarmaco solo in contenitori
omologati
–Non conservare il fitofarmaco in
contenitori destinati ad alimentari,
bevande e mangimi
SG 21
39
Page 42
italiano
0000-GXX-0010-A0 KN
–Non conservare il fitofarmaco vicino
ad alimentari, bevande e mangimi
–Tenere lontano il fitofarmaco da
bambini e da animali
–Conservare l’apparecchiatura
vuota, senza pressione e pulita
–Conservare il fitofarmaco e
l’apparecchiatura in modo da
impedirne l’accesso non autorizzato
–conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e riparato dal gelo
Smaltimento
smaltire i fitofarmaci secondo le norme e
senza danni all’ambiente – osservare le
avvertenze del produttore del
fitofarmaco
Non versare i residui di fitofarmaco e di
lavaggio dell’apparecchiatura in corpi
idrici, fognature, fossi di scolo stradali,
pozzetti e drenaggi.
–Smaltire i residui e i contenitori usati
secondo le norme locali sui rifiuti
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Portare l’apparecchiatura con la tracolla
sulla spalla sinistra. Non portare la
tracolla incrociata, per potere scaricare
rapidamente l’apparecchiatura in caso
di emergenza.
Tenere l’apparecchiatura con la mano
destra sulla pistola e con la sinistra sulla
maniglia della pompa.
Lavorare solo avanzando a passi lenti –
tenere costantemente d’occhio la zona
di uscita della lancia – non camminare
all’indietro – pericolo d’inciampare!
Tenere l’apparecchiatura verticalmente
– pericolo di lesioni in caso di perdita di
liquido dal contenitore!
Attenzione con fondo bagnato, umidità,
neve, ghiaccio, ai pendii, ai terreni
irregolari – pericolo di scivolare!
Attenzione agli ostacoli: rifiuti, ceppi,
radici, fossi – pericolo d’inciampare!
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare calmi e concentrati – solo in
buone condizioni di luce e visibilità.
Lavorare con prudenza – non mettere in
pericolo altre persone.
Non lavorare su una scala o in posizioni
instabili.
Lavorando in terreni aperti e in orti, fare
attenzione ai piccoli animali, che
potrebbero essere messi in pericolo.
Non lavorare in vicinanza di condutture
elettriche sotto tensione – pericolo
mortale di folgorazione!
Cambiando il tipo di fitofarmaco, pulire
tutta l’apparecchiatura.
Dopo il lavoro
Controllare l’ermeticità di tutti i
componenti.
Al termine del lavoro, lavare
accuratamente l’apparecchiatura, le
mani, il viso ed ev. l’abbigliamento.
Tenere persone e animali lontano dalle
zone trattate – rientrarvi soltanto dopo
che il fitofarmaco sarà completamente
asciugato.
40
Durante il lavoro
Non spruzzare mai verso altre persone –
pericolo di lesioni!
SG 21
Page 43
italiano
6159BA004 KN
6159BA005 KN
Manutenzione e riparazioni
Eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di riparazione descritte
nelle Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri
interventi, rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il
rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità.
In caso contrario può esservi il pericolo
di infortuni o di danni
all’apparecchiatura. Per informazioni in
merito rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti di
ricambio originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte all’apparecchiatura e soddisfano
le esigenze dell’utente.
eseguire le riparazioni e le manutenzioni
solo con apparecchiatura senza
pressione, completamente vuotata e
pulita.
Durante la pulizia del contenitore
miscela e del sistema di tubazioni e di
flessibili, fare attenzione che nessuno
venga messo in pericolo per residui di
liquido che fuoriescono – pericolo di
lesioni!
Completamento
dell’apparecchiatura
3
2
NMontare il flessibile (1) sulla
pistola (2)
NMontare il flessibile (1) sul
contenitore (3)
1
2
4
NMontare la lancia (4) sulla
pistola (2)
Tracolla semplice
NStaccare la fibbia dalla tracolla
1
0000-GXX-0011-A0 KN
0000-GXX-0012-A0 KN
NEstrarre un po’ la carcassa e fare
passare la tracolla attraverso le
aperture partendo da sotto
NFare passare le estremità della
tracolla nella fibbia
SG 21
41
Page 44
italiano
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
Comandi
Prima della prima messa in esercizio,
impratichirsi della manovra dei comandi.
Pompa
Bloccare la maniglia della pompa
NSpingere la maniglia in basso
girandola fino all’innesto a scatto
La maniglia si blocca:
–Durante il lavoro
–Per avvitare la pompa nel
contenitore – rotazione in senso
orario
–Per svitare la pompa dal contenitore
– rotazione in senso antiorario
Sbloccaggio della maniglia pompa
NGirare la maniglia di circa 1/4 di giro
fin quando non è sbloccata e può
essere mossa liberamente in alto e
in basso
Si sblocca la maniglia:
–Per generare pressione nel
contenitore
Contenitore
Creare pressione nel contenitore
NMuovere ripetutamente su e giù la
maniglia della pompa – la pressione
nel contenitore aumenta
Il manometro dello stantuffo (1) indica
con la scala impressa la pressione nel
contenitore.
Quanto più la pressione nel contenitore
è alta, tanto più l’indicazione del
manometro sale – pressione max. di
esercizio: 3 bar (43,50 psi).
Se si supera la pressione max. di
esercizio, la valvola di sicurezza
incorporata nel manometro scarica la
sovrappressione.
42
SG 21
Page 45
italiano
6159BA010 KN
2
6159BA009 KN
1
Scarico della pressione nel contenitore
NEstrarre completamente il
manometro dall’impugnatura – la
pressione scende – attendere che la
pressione nel contenitore si sia
completamente scaricata
Si deve scaricare la pressione:
–prima del rifornimento
–dopo l’irrorazione
–per vuotare e pulire il contenitore
–prima di tutti gli interventi di
manutenzione
Azionamento della pistola
Messa in funzione
dell’apparecchiatura
Controllo visivo
Mettere in funzione l’apparecchiatura
solo se tutti i componenti sono integri.
Fare particolare attenzione all’ermeticità
del contenitore della miscela e del
raccordo del flessibile.
Prova della tenuta
Eseguire la prova a contenitore vuoto.
Nei successivi 30 min la pressione del
contenitore non deve scendere di oltre
0,5 bar (7,25 psi).
NAzionare la leva della pistola – la
pressione deve fuoriuscire
NRilasciare la leva della pistola – la
pressione non deve fuoriuscire
NEstrarre il manometro dalla maniglia
– si deve percepire la fuga della
pressione
NScaricare completamente la
pressione nel contenitore
NPremere a fondo la leva – il liquido
esce dalla bocchetta
NRilasciare la leva – l’alimentazione
di liquido è fermata
SG 21
0000-GXX-0013-A0 KN
NProdurre pressione nel contenitore
– muovere varie volte su e giù la
maniglia sbloccata della pompa (1)
fin quando il manometro dello
stantuffo (2) indica una pressione di
2 bar (29 psi)
43
Page 46
italiano
Riempimento del contenitore
Il contenitore deve essere privo di
pressione.
NSvitare il tubo della pompa dal
contenitore
NSistemare l’apparecchiatura su una
superficie piana in modo che non
possa ribaltarsi
Spruzzatura
Controllo visivo
Mettere in funzione l’apparecchiatura
solo se tutti i componenti sono integri.
Fare particolare attenzione all’ermeticità
del contenitore della miscela e del
raccordo del flessibile.
Nebulizzazione
NCreare pressione – muovere
ripetutamente su e giù la maniglia
della pompa finché il manometro
dello stantuffo indica la pressione di
esercizio necessaria –
ved. "Prospetto pressione / portata"
NBloccare la maniglia della pompa
Sommario pressione d’esercizio-/
portata – ved. "Dati tecnici"
0000-GXX-0010-A0 KN
NPortare il contenitore con la tracolla
sulla spalla sinistra
NAzionare la pistola mantenendo
costantemente la pressione
d’esercizio ottimale
NSe la pressione si abbassa di oltre
0,5 bar (7,25 psi), ripristinarla
continuando a pompare
NIntrodurre attraverso l’apertura
(freccia) la miscela ben mescolata –
non oltrepassare il limite massimo
(osservare la scala graduata!)
NRiavvitare la pompa nel contenitore
44
0000-GXX-0014-A0 KN
SG 21
Page 47
italiano
6159BA015 KN
2
3
4
1
Dopo la spruzzaturaConservazione
dell’apparecchiatura
NScaricare completamente la
pressione dal contenitore
NSvitare il tubo della pompa dal
contenitore
NVuotare il contenitore in un luogo
ben arieggiato – raccogliere in un
contenitore adatto il residuo
Smaltire il residuo secondo le norme e
rispettando l’ambiente – attenersi alle
istruzioni del produttore del fitofarmaco
NSciacquare il contenitore con acqua
pulita
NRiempire il contenitore con acqua
pulita, pompare e spruzzare fin
quando il contenitore non è vuoto e
la pressione completamente
scaricata
NStrofinare con un panno umido
l’apparecchiatura completa
NPer l’asciugatura e la sistemazione
in magazzino, mantenere separati il
contenitore e la pompa
NConservare l’apparecchiatura allo
stato asciutto, protetta dai raggi
solari e dal gelo
Controllo e manutenzione da
parte dell’utente
Pompa
Smontaggio
NSvitare il tubo della pompa dal
contenitore
NTenere ferma la pompa con il tubo
cilindrico e sbloccare la maniglia
SG 21
NEstrarre fino all’arresto la
maniglia (1) dal tubo (2)
NTirare la maniglia e girarla in senso
antiorario fin quando il tappo di
guida (3) non si stacca dal tubo
NEstrarre lo stelo stantuffo (4) dal
tubo cilindrico
45
Page 48
italiano
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
Pulire il filtro e la bocchetta
3
2
1
NInumidire la guarnizione del pistone
e l’O-Ring con un grasso lubrificante
Montaggio
NSpingere il tappo (1) con la
guarnizione (2) nel tubo (3)
NTenere fermo con il pollice il
tappo (1) e spingerlo nel tubo
NEstrarre la maniglia della pompa (1)
fino all’arresto
NGirare la maniglia (1) in senso
orario – fino all’innesto a scatto del
tappo (2) nel tubo
NPremere in basso la maniglia (1) e
bloccarla
NRiavvitare la pompa nel contenitore
0000-GXX-0015-A1
NSmontare dalla lancia la bocchetta
a cono cavo (1) con elemento
elicoidale (2) e filtro (3)
0000-GXX-0016-A0 KN
NSciacquare i particolari in acqua
corrente e ricomporli
46
SG 21
Page 49
italiano
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di orari di lavoro
quotidiani più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
Prima di iniziare il lavoro
Al termine del lavoro o
quotidianamente
Ogni settimana
Ogni mese
Ogni anno
In caso di anomalie
funzionali
In caso di danneggiamento
Se occorre
Dopo 50 impieghi
Controllo visivo (condizioni,
Apparecchiatura completa
Contenitore, tubazioni, lancia
BocchettaPuliziaXX
FiltroPuliziaXXX
Guarnizione stantuffoIngrassareXXX
O-RingIngrassareXX
Autoadesivi per la sicurezzaSostituzioneX
tenuta)
PuliziaX
vuotareX
PuliziaX
X
SG 21
47
Page 50
italiano
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
Componenti principali
1Bocchetta a cono cavo
2Elemento elicoidale
3Retina
4Angolare
5Dado a risvolto
6Lancia
7Pistola
8Leva
9Flessibile
10 Maniglia della pompa
11 Stelo stantuffo
12 Bloccaggio sul cilindro pompa
13 Tappo di guida
14 O-Ring
15 Cilindro pompa
16 Guarnizione stantuffo
17 Disco valvola
18 Manometro per stantuffo / valvo la di
sicurezza
19 Contenitore
20 Tracolla semplice
48
SG 21
Page 51
Dati tecnici
Sommario pressione d’esercizio-/
portata
italiano
Pressione di
esercizio
1,5 bar
(21,75 psi)
2,0 bar
(29,0 psi)
3,0 bar
(43,51 psi)
Dati tecnici
Pressione
d’esercizio, max.:
Corrente di
volume, max.:
Volume di
riempimento, max.:
Capacità complessiva: 4,2 l
Temperatura
d’esercizio, max.:
Quantità residua
tecnica:
Reazione del getto:<5 N
Peso a vuoto:1,2 kg
Portata di passaggio
con bocchetta a cono
cavo
0,49 l/min
(29,9 cu. in./min)
0,56 l/min
(34,2 cu. in./min)
0,69 l/min
(42,1 cu. in./min)
3 bar
(43,50 psi)
1,0 l/min
(61 cu. in./min)
3l
(0,8 US gals)
(1,1 US gals)
30° C
(86 °F)
<0,04 l
(1,4 oz.)
(1,1 lbf.)
(2,6 lbs.)
SG 21
49
Page 52
italiano
Eliminazione delle anomalie di funzionamento
Prima di iniziare, vuotare l’apparecchiatura spruzzando finché la pressione non è completamente scaricata – in presenza di pres
sione, durante il lavoro sull’apparecchiatura il liquido potrebbe schizzare all’esterno in modo incontrollato.
Dopo il lavoro eseguire una prova funzionale con acqua pulita.
AnomaliaCausaIntervento
Assenza di pressione pompandoPompa non sufficientemente avvitataSerrare la pompa con maniglia bloccata
O-Ring sulla pompa danneggiatoSostituire l’O-Ring
Guarnizione stantuffo danneggiataSostituire la guarnizione
Solo getto – nebulizzazione assenteAssenza dell’elemento elicoidale sulla
bocchetta
La bocchetta non spruzza – pressione
nel contenitore presente
Penetrazione di liquido nella pompaDisco valvola sporco o danneggiatoPulire o sostituire il disco
Manometro a pistone non indica pres
sione nel contenitore, la valvola di
sicurezza scatta in anticipo
Bocchetta / elemento elicoidale e / o filtro
intasati
-
Manometro stantuffo guastoSostituire il dispositivo
Inserire l’elemento elicoidale nella
bocchetta
Pulire bocchetta / elemento elicoidale e / o
filtro
-
50
SG 21
Page 53
italiano
000BA073 KN
Avvertenze per la riparazioneSmaltimento
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che
Tipo di costruzione:Atomizzatore
Marchio di fabbrica:STIHL
Tipo:SG 21
Identificazione di
serie:
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alla direttiva 2006/42/CE.
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
4255
SG 21
Thomas Elsner
Responsabile Gestione Prodotti e
Assistenza
51
Page 54
italiano
52
SG 21
Page 55
Page 56
0458-583-7521-A
CHI
DFI
www.stihl.com
*04585837521A*
0458-583-7521-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.