Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐
zeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐
verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐
rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht
alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐
den sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wen‐
den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an
unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
1Zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung
1.1Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät ange‐
bracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung
erklärt.
20458-583-7521-B
1.2Kennzeichnung von Textab‐
schnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für
Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐
schäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder
einzelner Bauteile.
1.3Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung
sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐
stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb keine
Ansprüche abgeleitet werden.
2Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich auf ein
STIHL Spritzgerät, in dieser Gebrauchsanleitung
auch Gerät genannt.
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
sind beim Arbeiten mit dem Gerät
nötig.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerk‐
sam lesen und für späteren Gebrauch
sicher aufbewahren. Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitung kann lebens‐
gefährlich sein.
2.1Allgemein beachten
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B.
von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐
ten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät arbeitet: Vom
Verkäufer oder von einem anderen Fachkundi‐
gen erklären lassen, wie man damit sicher
umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilneh‐
men.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Gerät arbei‐
ten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre,
die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Original Gebrauchsanleitung
0000007230_008_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Wird das Gerät nicht benutzt, muss es so abge‐
stellt werden, dass niemand gefährdet wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren, die gegenüber anderen Personen
oder deren Eigentum auftreten.
Gerät nur an Personen weitergeben oder auslei‐
hen, die mit diesem Modell und seiner Handha‐
bung vertraut sind – stets die Gebrauchsanlei‐
tung mitgeben.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle
Bauteile unbeschädigt sind. Besonders auf die
Dichtheit aller Geräteteile achten.
Den Behälter nur mit der im Gerät eingebauten
Pumpe unter Druck setzen.
Das Gerät nur im komplett montierten Zustand
betreiben.
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht,
gesund und in guter Verfassung sein.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten,
die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen,
oder Drogen darf nicht mit dem Gerät gearbeitet
werden.
2.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Das Spritzgerät ist zum Ausbringen von flüssigen
Mitteln zum Schutz vor Pilz- und Schädlingsbe‐
fall und zur Unkrautvernichtung geeignet. Ein‐
satzbereiche sind Obst-, Gemüse-, Gartenbau,
Plantagenanbau, Grünland und die Forstwirt‐
schaft.
Nur Pflanzenschutzmittel ausbringen, die für die
Anwendung mit Spritzgeräten zugelassen sind.
Der Einsatz des Gerätes ist für andere Zwecke
nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schä‐
den am Gerät führen. Keine Änderungen am
Spritzgerät vornehmen – auch dies kann zu
Unfällen oder Schäden am Spritzgerät führen.
2.3Bekleidung und Ausstattung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausstattung
bei der Anwendung, beim Befüllen und Reinigen
des Geräts tragen. Hinweise zur Schutzausstat‐
tung in der Gebrauchsanleitung des Pflanzen‐
schutzmittels beachten.
Die Arbeitskleidung muss eng anliegen und darf
nicht behindern.
Mit Pflanzenschutzmitteln verschmutzte Arbeits‐
kleidung sofort wechseln.
Bei einigen Pflanzenschutzmitteln
muss ein flüssigkeitsdichter Schutz‐
anzug getragen werden.
Bei Arbeiten über Kopf zusätzlich eine flüssig‐
keitsdichte Kopfbedeckung tragen.
Flüssigkeitsdichte und gegen Pflan‐
zenschutzmittel unempfindliche
Schutzstiefel mit griffiger Sohle tra‐
gen.
Niemals barfuß oder mit Sandalen arbeiten.
Flüssigkeitsdichte und gegen Pflan‐
zenschutzmittel unempfindliche
Handschuhe tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von Augenverletzun‐
gen zu reduzieren enganliegende
Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐
gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐
brille achten.
Geeigneten Atemschutz tragen.
Das Einatmen von Pflanzenschutzmitteln kann
Gesundheit gefährdend sein. Zum Schutz vor
Gesundheitsschäden oder allergischen Reaktio‐
nen geeigneten Atemschutz tragen. Hinweise in
der Gebrauchsanleitung des Pflanzenschutzmit‐
tels, und länderbezogene Sicherheitsvorschriften
z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkas‐
sen, Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
2.4Transport
Beim Transport in Fahrzeugen:
Gerät gegen Umkippen, Beschädigung
–
sichern
Behälter muss drucklos, entleert und gereinigt
–
sein
2.5Reinigen
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel können den Kunststoff beschä‐
digen.
Zur Reinigung keine Hochdruckreiniger verwen‐
den. Der harte Wasserstrahl kann Bauteile
beschädigen.
2.6Zubehör
Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die
von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind
0458-583-7521-B3
deutsch2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
nur so viel Pflanzenschutzmittel ansetzen, wie
oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an
einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige
Teile oder Zubehöre verwenden. Ansonsten
kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am
Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile und Zube‐
hör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigen‐
schaften optimal auf das Gerät und die Anforde‐
rungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die
Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei der Ver‐
wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf‐
treten, schließt STIHL jede Haftung aus.
2.7Umgang mit Pflanzenschutz‐
mittel
Vor jeder Anwendung die Gebrauchsanleitung
des Pflanzenschutzmittels lesen. Hinweise zu
Mischung, Anwendung, persönlicher Schutzaus‐
stattung, Lagerung und Entsorgung befolgen.
Gesetzliche Vorschriften im Umgang mit Pflan‐
zenschutzmittel einhalten.
Pflanzenschutzmittel können Bestandteile ent‐
halten, die Menschen, Tiere, Pflanzen und
Umwelt schädigen – Vergiftungsgefahr und
Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen!
Kontakt mit Pflanzenschutzmittel vermeiden.
Pflanzenschutzmittel dürfen nur von Personen
eingesetzt werden, die im Umgang mit Pflanzen‐
schutzmittel und in entsprechenden Erste-HilfeMaßnahmen ausgebildet sind.
Gebrauchsanleitung oder Etikett des Pflanzen‐
schutzmittels stets bereithalten, um im Notfall
den Arzt sofort über das Pflanzenschutzmittel
informieren zu können. Im Notfall Anweisungen
auf dem Etikett oder in der Gebrauchsanleitung
des Pflanzenschutzmittels befolgen. Sicherheits‐
datenblätter des Herstellers beachten!
2.7.1Pflanzenschutzmittel ansetzen und
Pflanzenschutzmittel nur nach Herstellerangaben
verwenden.
–
–
–
einfüllen
vor dem Befüllen des Behälters mit Pflanzen‐
schutzmittel Probelauf mit Frischwasser durch‐
führen und Dichtheit aller Geräteteile prüfen
flüssige Konzentrate von Pflanzenschutzmittel
nie unverdünnt ausbringen
Pflanzenschutzmittel nur im Freien oder in gut
durchlüfteten Räumen ansetzen und einfüllen
–
benötigt wird, um Restmengen zu vermeiden
verschiedene Pflanzenschutzmittel nur mitei‐
–
nander mischen, wenn sie vom Hersteller
dazu freigegeben sind
beim Mischen verschiedener Pflanzenschutz‐
–
mittel die Angaben des Herstellers beachten –
durch falsche Mischungsverhältnisse können
giftige Dämpfe oder explosive Gemische ent‐
stehen
Gerät kippsicher auf eine ebene Fläche stellen
–
– Behälter nicht über die Maximalmarke
hinaus befüllen
beim Befüllen aus dem Leitungsnetz den Füll‐
–
schlauch nicht in das Pflanzenschutzmittel ein‐
tauchen – Unterdruck im Leitungssystem kann
die Flüssigkeit in das Leitungssystem einsau‐
gen
Gerät beim Befüllen nicht am Körper tragen –
–
Verletzungsgefahr!
Behälter nach dem Füllen fest verschließen
–
2.7.2Anwendung
nur im Freien oder in sehr gut durchlüfteten
–
Räumen z. B. offenen Gewächshäusern arbei‐
ten
während der Arbeit mit Pflanzenschutzmittel
–
nicht essen, nicht rauchen, nicht inhalieren
und nicht trinken
Düsen und andere Kleinteile nie mit dem
–
Mund ausblasen
nicht bei Wind arbeiten
–
Höherer oder zu niedriger Arbeitsdruck, sowie
ungünstige Wetterverhältnisse können zu fal‐
scher Konzentration des Pflanzenschutzmittels
führen. Überdosierung kann zu Pflanzen- und
Umweltschäden führen. Unterdosierung kann
zum Ausbleiben des Erfolgs einer Pflanzenbe‐
handlung führen.
Um Schäden an Pflanzen und Umwelt zu ver‐
meiden, Gerät niemals betreiben:
mit zu hohem oder zu niedrigem Arbeitsdruck
–
bei Wind
–
bei Temperaturen über 30 °C im Schatten
–
bei direkter Sonneneinstrahlung
–
Um Schäden am Gerät und Unfälle zu vermei‐
den, Gerät niemals betreiben mit:
entflammbaren Flüssigkeiten
–
dickflüssigen oder klebrigen Flüssigkeiten
–
ätzenden und säurehaltigen Mitteln
–
Flüssigkeiten, die wärmer als 30 °C sind
–
40458-583-7521-B
0000-GXX-0010-A0 KN
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnikdeutsch
2.7.3Lagerung
bei Arbeitsunterbrechung Gerät nicht direkter
–
Sonneneinstrahlung und Wärmequellen aus‐
setzen
Pflanzenschutzmittel niemals länger als einen
–
Tag im Behälter aufbewahren
Pflanzenschutzmittel nur in zulässigen Behäl‐
–
tern lagern und transportieren
Pflanzenschutzmittel nicht in Behältnissen auf‐
–
bewahren, die für Nahrungsmittel, Getränke
und Futtermittel bestimmt sind
Pflanzenschutzmittel nicht zusammen mit
–
Nahrungsmitteln, Getränken und Futtermitteln
lagern
Pflanzenschutzmittel von Kindern und Tieren
–
fernhalten
Gerät entleert, drucklos und gereinigt aufbe‐
–
wahren
Pflanzenschutzmittel und Gerät so lagern,
–
dass es vor unbefugtem Zugriff gesichert ist
Gerät trocken und frostfrei lagern
–
2.7.4Entsorgung
Pflanzenschutzmittel vorschriften- und umweltge‐
recht entsorgen – Hinweise des Pflanzenschutz‐
mittel -Herstellers beachten
Reste von Pflanzenschutzmittel und Spülflüssig‐
keiten vom Gerät nicht in Gewässer, Abflüsse,
Entwässerungs- und Straßengräben, Schächte,
Drainagen fließen lassen.
Reste und gebrauchte Behälter gemäß den
–
örtlichen Abfallvorschriften entsorgen
2.8Gerät halten und führen
Gerät mit dem Traggurt über die linke Schulter
hängen. Traggurt nicht über Kreuz tragen, damit
das Gerät im Notfall schnell abgesetzt werden
kann.
Gerät mit der rechten Hand an der Pistole, und
mit der linken Hand am Pumpengriff halten.
Nur langsam vorwärts schreitend arbeiten – Aus‐
trittsbereich des Strahlrohres stets beobachten –
nicht rückwärts gehen – Stolpergefahr!
Gerät aufrecht halten – durch Auslaufen des
Behälters Verletzungsgefahr!
2.9Während der Arbeit
Niemals in die Richtung anderer Personen sprit‐
zen – Verletzungsgefahr!
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an
Abhängen, auf unebenem Gelände etc. –
Rutschgefahr!
Auf Hindernisse achten: Unrat, Baumstümpfe,
Wurzeln, Gräben – Stolpergefahr!
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐
keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐
fahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten
Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbei‐
ten, andere nicht gefährden.
0458-583-7521-B5
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
6159BA004 KN
6159BA005 KN
deutsch3 Gerät komplettieren
Nicht auf einer Leiter, nicht auf unstabilen Stand‐
orten arbeiten.
Beim Arbeiten im freien Gelände und in Gärten
auf Kleinlebewesen, die gefährdet werden könn‐
ten, achten.
Nicht in der Nähe von Strom führenden Leitun‐
gen arbeiten – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Zwischen dem Wechsel verschiedener Pflanzen‐
schutzmittel gesamtes Gerät reinigen.
2.10Nach der Arbeit
Dichtheit aller Geräteteile prüfen.
Nach Abschluss der Arbeit Gerät, Hände,
Gesicht und ggf. Kleidung gründlich reinigen.
Personen und Tiere von behandelten Flächen
fernhalten – erst nach vollständigem Abtrocknen
des Pflanzenschutzmittels wieder betreten.
2.11Wartung und Reparaturen
Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausfüh‐
ren, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben
sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fach‐
händler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐
turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen
zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐
ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐
mationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐
ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu
verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Gerät und die Anforderungen
des Benutzers abgestimmt.
Reparatur- und Wartungsarbeiten nur bei druck‐
losem, vollständig entleertem und gereinigtem
Gerät durchführen.
Bei der Reinigung von Behälter, Rohr- und
Schlauchsystem darauf achten, dass niemand
durch Reste von austretender Flüssigkeit gefähr‐
det wird – Verletzungsgefahr!
3Gerät komplettieren
► Schlauch (1) an Pistole (2) montieren
► Schlauch (1) an den Behälter (3) montieren
► Strahlrohr (4) an Pistole (2) montieren
3.1Traggurt
► Schnalle vom Traggurt abziehen
► Gehäuse etwas herausziehen und Traggurt
von unten durch die Aussparungen fädeln
60458-583-7521-B
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
6159BA010 KN
4 Bedienungselementedeutsch
► Enden des Traggurts durch die Schnalle
fädeln
4.2Behälter
Druck im Behälter erzeugen
4Bedienungselemente
Vor der ersten Inbetriebnahme mit der Funktion
der Bedienungselemente vertraut machen.
4.1Pumpe
Pumpengriff verriegeln
► Pumpengriff nach unten drücken und drehen,
bis er einrastet
Pumpengriff wird verriegelt:
während der Arbeit
–
zum Einschrauben der Pumpe in den Behälter
–
– Drehung im Uhrzeigersinn
zum Herausdrehen der Pumpe aus dem
–
Behälter – Drehung gegen den Uhrzeigersinn
Pumpengriff entriegeln
► Pumpengriff mehrmals auf- und abbewegen –
Druck im Behälter steigt an
Das Kolbenmanometer (1) zeigt mit der einge‐
prägten Skala den Druck im Behälter an.
Je höher der Druck im Behälter, desto höher
steigt das Kolbenmanometer an – maximaler
Betriebsdruck 3 bar (43,50 psi).
Wird der maximale Betriebsdruck überschritten,
lässt das im Kolbenmanometer eingebaute
Sicherheitsventil den Überdruck ab.
Druck im Behälter ablassen
► Pumpengriff ca. 1/4 Umdrehung drehen, bis er
entriegelt ist und sich frei nach oben und
unten bewegen lässt
Pumpengriff wird entriegelt:
zur Druckerzeugung im Behälter
–
0458-583-7521-B7
► Kolbenmanometer am Griff ganz herauszie‐
hen – Druck entweicht – warten, bis Behälter
vollständig drucklos ist
Druck muss abgelassen werden:
0000-GXX-0013-A0 KN
2
6159BA009 KN
1
deutsch5 Gerät in Betrieb nehmen
vor dem Befüllen
–
nach dem Sprühen
–
zum Entleeren und Reinigen des Behälters
–
vor allen Wartungsarbeiten
–
4.3Pistole betätigen
► Hebel durchdrücken – Flüssigkeit tritt aus der
Düse aus
► Hebel loslassen – Flüssigkeitszufuhr wird
gestoppt
5Gerät in Betrieb nehmen
5.1Sichtprüfung
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle
Bauteile unbeschädigt sind. Besonders auf
Dichtheit des Behälters und der Schlauchverbin‐
dung achten.
5.2Dichtheit prüfen
Prüfung mit leerem Behälter durchführen.
► Druck im Behälter erzeugen – entriegelten
Pumpengriff (1) mehrmals auf- und abbewe‐
gen, bis das Kolbenmanometer (2) einen
Druck von 2 bar (29 psi) anzeigt
Der Druck im Behälter darf innerhalb der nächs‐
ten 30 min nicht mehr als 0,5 bar (7,25 psi) abfal‐
len.
► Hebel der Pistole betätigen – Druck muss ent‐
weichen
► Hebel der Pistole loslassen – Druck darf nicht
entweichen
► Kolbenmanometer am Griff herausziehen –
Druck muss hörbar entweichen
► Druck im Behälter komplett ablassen
80458-583-7521-B
6Behälter füllen
Behälter muss drucklos sein.
► Pumpe aus dem Behälter herausdrehen
► Behälter kippsicher auf eine ebene Fläche
stellen
0000-GXX-0014-A0 KN
0000-GXX-0010-A0 KN
7 Spritzendeutsch
► gründlich durchmischte Brühe durch die Öff‐
nung (Pfeil) einfüllen – maximale Füllmenge
nicht überschreiten (Skalierung beachten!)
► Pumpe wieder in den Behälter einschrauben
7Spritzen
7.1Sichtprüfung
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle
Bauteile unbeschädigt sind. Besonders auf
Dichtheit des Behälters und der Schlauchverbin‐
dung achten.
7.2Spritzen
► Druck erzeugen – Pumpengriff mehrmals auf-
und abbewegen, bis der Kolbenmanometer
den benötigten Arbeitsdruck anzeigt – siehe
"Druck-/ Mengenübersicht"
0,5 bar (7,25 psi) ab, Arbeitsdruck durch nach‐
pumpen wieder herstellen
8Nach dem Spritzen
► Druck komplett aus dem Behälter ablassen
► Pumpe aus dem Behälter herausdrehen
► Behälter an einem gut durchlüfteten Ort ent‐
leeren – Restmenge in einem geeigneten
Behälter auffangen
Restmenge vorschriften- und umweltgerecht ent‐
sorgen – Hinweise des Pflanzenschutzmittelhers‐
tellers beachten
► Behälter mit klarem Wasser ausspülen
► Behälter mit klarem Wasser befüllen, pumpen
und sprühen, bis Behälter entleert und der
Druck vollständig abgebaut ist
► gesamtes Gerät mit einem feuchten Tuch
abwischen
9Gerät aufbewahren
► Zum Austrocknen und Lagern Behälter und
Pumpe getrennt voneinander aufbewahren
► Gerät trocken, vor Sonnenstrahlen geschützt
und frostfrei lagern
0458-583-7521-B9
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
deutsch10 Prüfung und Wartung durch den Benutzer
10Prüfung und Wartung
durch den Benutzer
10.1Pumpe
Ausbau
► Pumpe aus dem Behälter herausdrehen
► Pumpe am Zylinderrohr festhalten und Pum‐
pengriff entriegeln
Einbau
► Führungsstopfen (1) mit Kolbenmanschette (2)
in das Zylinderrohr (3) schieben
► Führungsstopfen (1) mit dem Daumen festhal‐
ten und in das Zylinderrohr drücken
► Pumpengriff (1) bis zum Anschlag aus dem
Zylinderrohr (2) ziehen
► am Pumpengriff ziehen und gegen den Uhr‐
zeigersinn drehen bis sich der Führungsstop‐
fen (3) aus dem Zylinderrohr löst
► Kolbenstange (4) aus dem Zylinderrohr
herausziehen
► Kolbenmanschette und O-Ring mit einem
Schmierfett fetten
100458-583-7521-B
► Pumpengriff (1) bis zum Anschlag herauszie‐
hen
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
11 Wartungs- und Pflegehinweisedeutsch
► Pumpengriff (1) im Uhrzeigersinn drehen – bis
Führungsstopfen (2) im Zylinderrohr einrastet
► Pumpengriff (1) nach unten drücken und ver‐
riegeln
► Pumpe wieder in den Behälter einschrauben
► Hohlkegeldüse (1) mit Dralleinsatz (2) und Fil‐
ter (3) vom Strahlrohr abbauen
10.2Filter und Düse reinigen
► Teile unter fließendem Wasser abspülen und
wieder zusammenbauen
11Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatz‐
bedingungen. Bei längeren täglichen Arbeitszeiten
die angegebenen Intervalle entsprechend verkür‐
zen.
kegeldüse
1,5 bar (21,75 psi)0,49 l/min (29,9 cu. in./min)
2,0 bar (29,0 psi)0,56 l/min (34,2 cu. in./min)
3,0 bar (43,51 psi)0,69 l/min (42,1 cu. in./min)
13.2Technische Daten
Arbeitsdruck, max.:3 bar
(43,50 psi)
Volumenstrom, max.:1,0 l/min
(61 cu. in./min)
Einfüllmenge, max.:3 l
(0,8 US gals)
Gesamtinhalt:4,2 l
(1,1 US gals)
Betriebstemperatur, max.:30° C
(86 °F)
technische Restmenge:<0,04 l
(1,4 oz.)
Rückstoßkraft:<5 N
(1,1 lbf.)
Leergewicht:1,2 kg
(2,6 lbs.)
120458-583-7521-B
000BA073 KN
14 Betriebsstörungen behebendeutsch
14Betriebsstörungen beheben
Vor Beginn Gerät so lange leer sprühen, bis sich der Druck vollständig abgebaut hat – bei Arbeiten
am Gerät kann bei nicht abgelassenem Druck Flüssigkeit unkontrolliert herausspritzen.
Nach den Arbeiten Probelauf mit klarem Wasser durchführen.
StörungUrsacheAbhilfe
Es entsteht kein Druck beim
Pumpen
Nur Strahl – keine Zerstäu‐
bung
Düse sprüht nicht – Druck im
Behälter vorhanden
Flüssigkeit dringt in Pumpe
ein
Kolbenmanometer zeigt kei‐
nen Behälterdruck an, Sicher‐
heitsventil spricht zu früh an
Pumpe nicht festgeschraubtPumpe mit verriegeltem Pum‐
O-Ring an der Pumpe beschädigtO-Ring ersetzen
Kolbenmanschette beschädigtKolbenmanschette ersetzen
Dralleinsatz an der Düse fehltDralleinsatz in die Düse einset‐
Düse / Dralleinsatz und / oder Filter
verstopft
Ventilscheibe verschmutzt oder
beschädigt
Kolbenmanometer defektGerät ersetzen
pengriff festschrauben
zen
Düse / Dralleinsatz und / oder
Filter reinigen
Ventilscheibe reinigen oder
ersetzen
15Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungsund Pflegearbeiten durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weiterge‐
hende Reparaturen dürfen nur Fachhändler aus‐
führen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐
turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen
zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐
ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐
mationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die
von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind
oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐
tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die
Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät
bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-Ersatzteile zu
verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der
STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug
{ und gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen
kann das Zeichen auch allein stehen).
16Entsorgung
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
0458-583-7521-B13
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
17EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart:Spritzgerät
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance
de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que cette machine vous assure
les meilleurs services, de telle sorte que vous
puissiez en être parfaitement satisfait.
Notice d'emploi d'origine
0000007230_008_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pour toute question concernant cette machine,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
directement à l'importateur de votre pays.
français
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi. La conser‐
ver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure.
Un utilisateur qui ne respecte pas les
instructions de la Notice d'emploi ris‐
que de causer un accident grave,
voire même mortel.
Dr. Nikolas Stihl
1Indications concernant la
présente Notice d'emploi
1.1Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif
sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
1.2Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
du dispositif ou de certains composants.
1.3Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
2Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
La présente Notice d'emploi se rapporte à un
pulvérisateur STIHL. Dans cette Notice d'emploi,
ce pulvérisateur est également appelé « appa‐
reil ».
Pour travailler avec cet appareil, il
faut respecter des règles de sécurité
particulières.
0458-583-7521-B15
2.1Consignes générales
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois
avec cet appareil doit demander au vendeur ou à
une personne compétente de lui montrer com‐
ment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à
un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cet appareil – une seule excep‐
tion est permise pour des apprentis de plus de
16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des animaux restent à
une distance suffisante.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il faut le ran‐
ger de telle sorte qu'il ne présente pas de risque
pour d'autres personnes. Assurer l'appareil de
telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui
pourraient être infligées à d'autres personnes, de
même que des dégâts matériels causés.
Ne confier l'appareil qu'à des personnes familia‐
risées avec ce modèle et sa manipulation – tou‐
jours y joindre la Notice d'emploi.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses compo‐
sants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Faire tout particulièrement attention à l'étan‐
chéité de toutes les pièces de l'appareil.
Pour mettre le réservoir sous pression, utiliser
exclusivement la pompe intégrée dans cet appa‐
reil.
N'utiliser l'appareil que s'il est intégralement
assemblé.
L'utilisateur de l'appareil doit être reposé, en
bonne santé et en bonne condition physique.
Il est interdit de travailler avec cet appareil après
avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou
français
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
bien après avoir pris des médicaments qui ris‐
quent de limiter la capacité de réaction.
2.2Utilisation conforme à la desti‐
nation
Le pulvérisateur convient pour la pulvérisation de
produits liquides destinés à la lutte contre les
parasites animaux et végétaux, ainsi que des
désherbants. Cet appareil convient pour les cul‐
tures de fruits et de légumes, les plantations, les
pâturages et la sylviculture.
N'employer que des produits phytosanitaires
autorisés pour l'application avec des atomiseurs
ou des pulvérisateurs.
L'utilisation de cet appareil pour d'autres travaux
est interdite et risquerait de provoquer des acci‐
dents ou d'endommager l'appareil. N'apporter
aucune modification à ce pulvérisateur – cela
aussi pourrait causer des accidents ou endom‐
mager l'appareil.
2.3Vêtements et équipement
Pour l'utilisation, le remplissage et le nettoyage
de l'appareil, porter des vêtements et équipe‐
ments de protection réglementaires. En ce qui
concerne l'équipement de protection requis, sui‐
vre les instructions de la Notice d'emploi du pro‐
duit phytosanitaire utilisé.
Les vêtements de travail doivent être assez
étroits, sans toutefois limiter la liberté de mouve‐
ment.
Si ses vêtements de travail ont été salis par des
produits phytosanitaires, l'utilisateur doit immé‐
diatement se changer.
Pour l'utilisation de certains produits
phytosanitaires, il faut impérativement
porter une combinaison de protection
imperméable.
Pour travailler en hauteur, au-dessus de la tête,
porter en plus un équipement imperméable pro‐
tégeant la tête.
Porter des chaussures de protection
à semelle crantée, imperméables et
insensibles aux produits phytosanitai‐
res.
Ne jamais travailler pieds nus ou en sandales.
Porter des gants imperméables et
insensibles aux produits phytosanitai‐
res.
160458-583-7521-B
AVERTISSEMENT
Étant donné le risque de blessure des
yeux, il faut impérativement porter
des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux, conformément à
la norme EN 166. Veiller à ce que les
lunettes soient parfaitement ajustées.
Porter un masque respiratoire adéquat.
L'inhalation de produits phytosanitaires peut être
nocive. Pour se protéger contre le risque d'intoxi‐
cation ou d'allergie, porter un masque respira‐
toire adéquat. Respecter les indications de la
notice d'emploi du produit phytosanitaire utilisé,
et les prescriptions de sécurité nationales spécifi‐
ques publiées par ex. par les caisses profession‐
nelles d'assurances mutuelles, caisses de sécu‐
rité sociale, services pour la protection du travail
et autres organismes compétents.
2.4Transport
Pour le transport dans un véhicule :
assurer l'appareil de telle sorte qu'il ne risque
–
pas de se renverser et d'être endommagé ;
le réservoir doit avoir été préalablement
–
dépressurisé, vidé et nettoyé.
2.5Nettoyage
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec
un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière synthéti‐
que.
Pour le nettoyage de cet appareil, ne pas utiliser
un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de l'appareil.
2.6Accessoires
Monter exclusivement des pièces ou accessoires
autorisés par STIHL pour cet appareil ou des
pièces similaires du point de vue technique. Pour
toute question à ce sujet, s'adresser à un reven‐
deur spécialisé. Utiliser exclusivement des piè‐
ces ou accessoires de haute qualité. En ne res‐
pectant pas ces prescriptions, on risquerait de
causer un accident ou d'endommager l'appareil.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et
accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristi‐
ques sont optimisées tout spécialement pour cet
appareil, et pour répondre aux exigences de l'uti‐
lisateur.
N'apporter aucune modification à cet appareil –
cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travailfrançais
Composer seulement la quantité de bouillie de
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non
autorisés.
2.7Manipulation des produits phy‐
tosanitaires
Avant chaque utilisation, lire la Notice d'emploi
du produit phytosanitaire. Suivre les indications
données pour la composition du mélange, l'appli‐
cation, le stockage et l'élimination des produits,
et en ce qui concerne l'équipement de protection
individuel.
Respecter les dispositions légales applicables à
la manipulation de produits phytosanitaires.
Les produits phytosanitaires peuvent renfermer
des composants nocifs pour les êtres humains,
les animaux, les plantes et l'environnement – ris‐
que d'intoxication et de lésions graves, voire
mortelles !
Éviter tout contact avec des produits phytosani‐
taires.
Les produits phytosanitaires ne doivent être utili‐
sés que par des personnes dotées de la forma‐
tion requise pour la manipulation de tels produits
et pour les premiers secours nécessaires en cas
d'accident.
L'utilisateur doit toujours tenir à sa disposition la
Notice d'emploi ou l'étiquette du produit phytosa‐
nitaire pour pouvoir, en cas d'urgence, immédia‐
tement informer le médecin sur le produit phyto‐
sanitaire en question. En cas d'accident, suivre
les instructions qui figurent sur l'étiquette ou
dans la Notice d'emploi du produit phytosani‐
taire. Consulter à ce sujet les fiches de données
de sécurité du fabricant !
2.7.1Composition de la bouillie de produit
Utiliser le produit phytosanitaire uniquement
comme indiqué par le fabricant.
–
–
–
0458-583-7521-B17
phytosanitaire et remplissage du
réservoir
Avant de remplir le réservoir avec du produit
phytosanitaire, effectuer un essai à l'eau pure
et vérifier l'étanchéité de tous les composants
de l'appareil.
Ne jamais appliquer des produits phytosanitai‐
res concentrés sans les diluer.
Pour la composition de la bouillie de produit
phytosanitaire et le remplissage du réservoir, il
faut toujours se tenir en plein air ou dans des
locaux bien ventilés.
–
produit phytosanitaire nécessaire, pour éviter
les restes.
Ne mélanger différents produits phytosanitai‐
–
res que si cela est autorisé par le fabricant.
En mélangeant différents produits phytosani‐
–
taires, suivre les indications du fabricant des
produits phytosanitaires – des taux de
mélange incorrects peuvent dégager des
vapeurs toxiques ou composer des mixtures
explosives.
Poser l'appareil sur une surface plane, de telle
–
sorte qu'il ne risque pas de se renverser – ne
pas remplir le réservoir au-delà de la marque
du maximum.
Pour le remplissage avec de l'eau du robinet,
–
ne pas plonger le flexible de remplissage dans
la bouillie de produit phytosanitaire – en cas
de dépression soudaine dans les conduites, le
produit liquide risquerait d'être aspiré dans le
réseau de distribution d'eau.
Durant le remplissage, ne pas porter l'appareil
–
sur le corps – risque de lésion !
Après le remplissage, fermer fermement le
–
bouchon du réservoir.
2.7.2Utilisation
Travailler uniquement en plein air ou dans des
–
locaux bien ventilés, par ex. dans des serres
ouvertes.
Au cours du travail avec des produits phytosa‐
–
nitaires, il est interdit de manger, de fumer et
de boire.
Ne jamais souffler avec la bouche pour net‐
–
toyer des buses ou d'autres petites pièces.
Ne pas travailler en cas de vent.
–
Une pression de pulvérisation excessive ou
insuffisante, de même que des conditions météo‐
rologiques défavorables peuvent entraîner une
concentration incorrecte du produit phytosani‐
taire. Une surdose risque de nuire aux plantes et
à l'environnement. En cas de dose insuffisante,
le traitement des plantes peut être inefficace.
Pour éviter de nuire à l'environnement et aux
plantes, ne jamais utiliser cet appareil :
avec une pression de travail excessive ou
–
insuffisante ;
en cas de vent ;
–
en cas de forte chaleur, à plus de 30 °C à
–
l'ombre ;
en plein soleil.
–
Pour ne pas endommager l'appareil et, pour évi‐
ter un risque d'accident, ne jamais utiliser l'appa‐
reil avec :
des liquides inflammables ;
–
0000-GXX-0010-A0 KN
français2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
des liquides visqueux ou adhésifs ;
–
des produits caustiques ou acides ;
–
des liquides à une température supérieure à
–
30° C.
2.7.3Rangement
Lors d'une pause, ne jamais laisser l'appareil
–
en plein soleil ou à proximité d'une source de
chaleur.
Ne jamais conserver un reste de bouillie de
–
produit phytosanitaire dans le réservoir pen‐
dant plus d'une journée.
Stocker et transporter les produits phytosani‐
–
taires exclusivement dans des bidons régle‐
mentaires.
Ne pas conserver les produits phytosanitaires
–
dans des récipients normalement utilisés pour
des denrées alimentaires, des boissons ou
des aliments pour animaux.
Ne pas entreposer les produits phytosanitaires
–
avec des denrées alimentaires, des boissons
ou des aliments pour animaux.
Conserver les produits phytosanitaires hors de
–
portée des enfants et des animaux.
Avant de ranger l'appareil, s'assurer qu'il a été
–
complètement vidé, dépressurisé et nettoyé.
Ranger les produits phytosanitaires et l'appa‐
–
reil de telle sorte qu'ils soient hors de portée
de toute personne non autorisée.
Conserver l'appareil au sec et à l'abri du gel.
–
2.7.4Élimination des déchets
Éliminer le produit phytosanitaire conformément
à la législation et aux prescriptions pour la pro‐
tection de l'environnement – suivre les indica‐
tions du fabricant du produit phytosanitaire.
Veiller à ce que les restes de produits phytosani‐
taires et les eaux de rinçage de la machine ne
s'écoulent pas dans un étang, un ruisseau, un
égout, un fossé, un caniveau ou des conduites
de drainage.
Éliminer les restes de produits et les bidons
–
vides conformément aux prescriptions locales
applicables à l'élimination de tels déchets.
2.8Prise en main et utilisation
Porter l'appareil avec le harnais sur l'épaule gau‐
che ; ne pas porter le harnais en bandoulière –
pour pouvoir rapidement se dégager et poser
l'appareil sur le sol en cas d'urgence.
Tenir le pistolet de la lance de la main droite, et
la poignée du levier de pompage de la main gau‐
che.
Toujours travailler en avançant lentement – tou‐
jours surveiller la zone de sortie de la lance – ne
pas marcher à reculons – pour ne pas risquer de
trébucher !
Tenir l'appareil à la verticale – sinon du liquide
risquerait de s'échapper du réservoir – risque de
lésion !
2.9Au cours du travail
Ne jamais diriger le jet du pulvérisateur vers
d'autres personnes – risque de lésion !
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐
sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas –
de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou
sur un terrain inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres,
racines, fossés ou objets quelconques qui pour‐
raient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer
de trébucher !
180458-583-7521-B
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
6159BA004 KN
3 Assemblagefrançais
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un
échafaudage instable.
En travaillant dans la nature et dans les jardins,
faire attention aux petits animaux.
Ne pas travailler à proximité de lignes électriques
sous tension – danger de mort par électrocution !
Pour changer de produit phytosanitaire, nettoyer
préalablement tout l'appareil.
STIHL recommande d'effectuer les opérations de
maintenance et les réparations exclusivement
lorsque l'appareil est complètement vide et
dépressurisé.
Au nettoyage du réservoir et du système de
tuyaux et de flexibles, veiller à ce que personne
ne risque d'être touché par les restes de liquide
qui s'échappent – risque de lésion !
3Assemblage
2.10Après le travail
Contrôler l'étanchéité de toutes les pièces de
l'appareil.
Après la fin du travail, bien nettoyer l'appareil et,
au besoin, les vêtements de travail – et se laver
soigneusement les mains et le visage.
Veiller à ce que des personnes ou des animaux
ne s'approchent pas des surfaces traitées –
avant de pénétrer sur ces surfaces, attendre que
le produit phytosanitaire ait totalement séché.
► Monter le flexible (1) sur le pistolet (2) ;
► monter le flexible (1) sur le réservoir (3) ;
2.11Maintenance et réparations
Effectuer exclusivement les opérations de main‐
tenance et les réparations décrites dans la
Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres
opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. En ne respectant pas ces pre‐
scriptions, on risquerait de causer un accident ou
d'endommager l'appareil. Pour toute question à
ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour cet appa‐
reil, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐
teur.
0458-583-7521-B19
► monter la lance (4) sur le pistolet (2).
3.1Harnais
► Enlever la boucle du harnais ;
► tirer légèrement le boîtier vers l'extérieur et
enfiler la sangle à travers les ouvertures, par
le bas ;
6159BA005 KN
6159BA006 KN
6159BA007 KN
1
6159BA008 KN
français4 Éléments de commande
► Tourner la poignée de la pompe d'env.
1/4 de tour, jusqu'à ce qu'elle se déverrouille
et puisse être déplacée librement vers le haut
et vers le bas.
Il faut déverrouiller la poignée de la pompe pour :
établir une pression dans le réservoir.
–
4.2Réservoir
Établissement de la pression dans le réservoir
► enfiler les extrémités de la sangle à travers la
boucle.
4Éléments de commande
Avant la première mise en service, il faut se
familiariser avec le mode de fonctionnement des
éléments de commande.
4.1Pompe
Verrouillage de la poignée de la pompe
► Pousser la poignée de la pompe vers le bas et
la faire tourner jusqu'à ce qu'elle s'encliquette ;
la poignée de la pompe est verrouillée :
au cours du travail
–
pour visser la pompe dans le réservoir – tour‐
–
ner dans le sens des aiguilles d'une montre ;
pour dévisser la pompe du réservoir – tourner
–
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre.
Déverrouillage de la poignée de la pompe
200458-583-7521-B
► Actionner plusieurs fois la poignée de la
pompe vers le haut et vers le bas – cela fait
monter la pression dans le réservoir.
Le manomètre à piston (1), avec son échelle gra‐
duée matricée, indique la pression qui règne
dans le réservoir.
Plus la pression augmente dans le réservoir,
plus le manomètre à piston remonte – pression
de service maximale 3 bar (43,50 psi).
Si la pression de service maximale admissible
est dépassée, la soupape de sécurité du mano‐
mètre à piston s'ouvre et laisse la surpression
s'échapper.
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
2
6159BA009 KN
1
5 Mise en servicefrançais
Dépressurisation du réservoir
► Sortir le manomètre à piston à fond en tirant
sur la poignée – la pression s'échappe – atten‐
dre que le réservoir soit totalement dépressu‐
risé.
Il faut faire tomber la pression :
avant le remplissage ;
–
après le travail avec le pulvérisateur ;
–
pour vider et nettoyer le réservoir ;
–
avant toute intervention de maintenance.
–
4.3Actionnement du pistolet
► Enfoncer la gâchette à fond – du liquide sort
de la buse.
► Relâcher la gâchette – le débit de liquide est
coupé.
5Mise en service
5.1Contrôle visuel
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses compo‐
sants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Faire tout particulièrement attention à l'étan‐
chéité du réservoir et des raccords du flexible.
► Établir une pression dans le réservoir – la poi‐
gnée de la pompe (1) étant déverrouillée, l'ac‐
tionner plusieurs fois vers le haut et vers le
bas, jusqu'à ce que le manomètre à piston (2)
indique une pression de 2 bar (29 psi) ;
dans les 30 minutes qui suivent, la pression du
réservoir ne doit pas baisser de plus de 0,5 bar
(7,25 psi) ;
► actionner la gâchette du pistolet – la pression
doit s'échapper ;
► relâcher la gâchette du pistolet – la pression
ne doit plus s'échapper ;
► sortir le manomètre à piston en tirant sur sa
poignée – la pression doit s'échapper avec un
bruit audible ;
► faire complètement tomber la pression du
réservoir.
6Remplissage du réservoir
Le réservoir doit avoir été préalablement dépres‐
surisé.
► Dévisser la pompe du réservoir ;
► placer le réservoir sur une surface plane ;
5.2Contrôle d'étanchéité
Procéder au contrôle avec le réservoir vide.
0458-583-7521-B21
0000-GXX-0014-A0 KN
0000-GXX-0010-A0 KN
français7 Pulvérisation
► introduire de la bouillie bien mélangée par l'ori‐
fice (flèche) – ne pas dépasser la charge
maximale (observer l'échelle graduée) ;
► revisser la pompe dans le réservoir.
7Pulvérisation
7.1Contrôle visuel
Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses compo‐
sants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Faire tout particulièrement attention à l'étan‐
chéité du réservoir et des raccords du flexible.
7.2Pulvérisation
► Établir une pression – actionner plusieurs fois
la poignée de la pompe vers le haut et vers le
bas jusqu'à ce que le manomètre à piston indi‐
que la pression de service requise – voir le
« Tableau des pressions / débits » ;
► verrouiller la poignée de la pompe.
Tableau des pressions de travail / débits – voir
« Caractéristiques techniques ».
► Suspendre le réservoir en passant le harnais
sur l'épaule gauche ;
► actionner le pistolet et veiller à toujours main‐
tenir la pression de travail optimale pour la
pulvérisation ;
► lorsque la pression de travail a baissé de plus
de 0,5 bar (7,25 psi), il faut redonner quelques
coups de pompe pour rétablir la pression de
travail optimale.
8Après la pulvérisation
► Faire totalement tomber la pression du réser‐
voir ;
► dévisser la pompe du réservoir ;
► vider le réservoir à un endroit bien aéré –
recueillir les restes dans un récipient appro‐
prié ;
éliminer le reste de produit phytosanitaire confor‐
mément à la législation et aux prescriptions pour
la protection de l'environnement – suivre les indi‐
cations du fabricant du produit phytosanitaire ;
► rincer le réservoir à l'eau pure ;
► remplir le réservoir avec de l'eau pure, action‐
ner la pompe et pulvériser l'eau jusqu'à ce que
le réservoir soit vide et que la pression soit
totalement tombée ;
► essuyer tout l'appareil avec un chiffon humide.
9Rangement
► Pour le séchage et le rangement, conserver
séparément le réservoir et la pompe ;
220458-583-7521-B
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
10 Contrôle et maintenance par l'utilisateurfrançais
► sécher l'appareil et le conserver à l'abri des
rayons du soleil et du gel.
Montage
10Contrôle et maintenance
par l'utilisateur
10.1Pompe
Démontage
► Dévisser la pompe du réservoir.
► Tenir la pompe par le cylindre et déverrouiller
la poignée de la pompe.
► Glisser le bouchon de guidage (1) avec la cou‐
pelle de piston (2) dans le cylindre (3).
► Retenir le bouchon de guidage (1) avec le
pouce et le pousser dans le cylindre.
► Tirer sur la poignée de la pompe (1) pour la
sortir à fond du cylindre (2).
► Tirer sur la poignée de la pompe et la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce que le bouchon de guidage (3)
se dégage du cylindre.
► Extraire la tige de piston (4) du cylindre.
► Graisser la coupelle du piston et le joint tori‐
que avec de la graisse.
0458-583-7521-B23
► Sortir la poignée de la pompe (1) jusqu'en
butée.
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
français11 Instructions pour la maintenance et l'entretien
► Tourner la poignée de la pompe (1) dans le
sens des aiguilles d'une montre – jusqu'à ce
que le bouchon de guidage (2) s'encliquette
dans le cylindre.
► Pousser la poignée de la pompe (1) vers le
bas et la verrouiller.
► Revisser la pompe dans le réservoir.
► Dévisser la buse à jet conique creux (1) avec
l'insert tourbillon (2) et le filtre (3) de la lance.
10.2Nettoyage du filtre et de la
buse
► Rincer les pièces sous l'eau du robinet et les
remonter.
11Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des
conditions d'utilisation normales. Pour des jour‐
nées de travail plus longues, il faut réduire, en
conséquence, les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
en cas de dérangement
au besoin
en cas de détérioration
au bout de 50 utilisations
avant de commencer le travail
Appareil completContrôle visuel (état,
Réservoir, système de flexi‐
ble, lance
BuseNettoyageXX
FiltreNettoyageXXX
Coupelle de pistonGraissageXXX
Joint toriqueGraissageXX
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
étanchéité)
NettoyageX
VidageX
NettoyageX
après le travail ou une fois par jour
X
240458-583-7521-B
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
12 Principales piècesfrançais
12Principales pièces
1 Buse à jet conique creux
2 Insert tourbillon
3 Tamis
4 Raccord coudé
5 Écrou-chapeau
6 Lance
7 Pistolet
8 Gâchette
9 Flexible
10 Poignée de pompe
11 Tige de piston
12 Verrouillage sur le cylindre de pompe
13 Bouchon de guidage
14 Joint torique
15 Cylindre de pompe
16 Coupelle de piston
17 Disque de soupape
18 Manomètre à piston / soupape de sécurité
19 Réservoir
20 Harnais
13Caractéristiques techni‐
ques
13.1Tableau des pressions de tra‐
vail / débits
Pression de travailDébit avec buse à jet coni‐
1,5 bar (21,75 psi)
2,0 bar (29,0 psi)
3,0 bar (43,51 psi)
13.2Caractéristiques techniques
Pression de travail max. :3 bar
Débit volumétrique max. :1,0 l/min
Quantité de remplissage
max. :
Contenance totale :4,2 l
Température de service
max. :
Quantité résiduelle (pour des
raisons techniques) :
Force de recul :<5 N
Avant de commencer, pulvériser le contenu de l'appareil jusqu'à ce que la pression soit totalement
tombée – lors des travaux touchant l'appareil, si l'on n'a pas préalablement fait tomber la pression, le
liquide contenu peut gicler de façon incontrôlée.
Après les travaux, faire un essai de fonctionnement à l'eau pure.
DérangementCauseRemède
Aucune pression ne s'établit
au pompage
Seulement jet de liquide –
sans pulvérisation
La buse ne pulvérise pas de
liquide – le réservoir étant
sous pression
Du liquide pénètre dans la
pompe
Le manomètre à piston n'indi‐
que aucune pression dans le
réservoir, la soupape de sécu‐
rité intervient trop tôt
15Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
La pompe n'est pas fermement vis‐
sée
Joint torique de pompe endommagé Remplacer le joint torique
Coupelle du piston endommagéeRemplacer la coupelle du piston
L'insert tourbillon de la buse man‐
que
Buse / insert tourbillon et / ou filtre
obstrué
Rondelle de soupape encrassée ou
endommagée
Manomètre à piston défectueuxRemplacer l'appareil
Visser fermement la pompe avec
la poignée de pompe verrouillée
Mettre l'insert tourbillon dans la
buse
Nettoyer la buse / l'insert tourbil‐
lon et / ou le filtre
Nettoyer ou remplacer la ron‐
delle de soupape
16Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
17Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
260458-583-7521-B
18 Adressesitaliano
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit :Pulvérisateur
Marque de fabrique :STIHL
Type :SG 21
Identification de la série :4255
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles de la directive 2006/42/CE.
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
18Adresses
18.1Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
17 Dichiarazione di conformità UE.................39
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐
dotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato secondo
moderni procedimenti di produzione ed adeguate
misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati
in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre
meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo
lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchia‐
tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore
o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
1Per queste Istruzioni d’uso
1.1Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura
sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
1.2Identificazione di sezioni di
testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per per‐
sone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell’appa‐
recchiatura o di singoli componenti.
1.3Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐
chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi
riservarci modifiche di fornitura per quanto
riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e
dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso.
2Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono a un
atomizzatore STIHL, di seguito chiamato anche
apparecchiatura.
Lavorando con l’apparecchiatura
sono necessarie misure di sicurezza
particolari.
Non mettere in funzione per la prima
volta senza avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni d’uso; con‐
servarle con cura per la successiva
consultazione. L’inosservanza delle
Istruzioni d’uso può comportare rischi
mortali.
2.1Da osservare in generale
Rispettare le norme di sicurezza dei singoli
paesi, per es. delle associazioni professionali,
degli istituti previdenziali, degli enti per la prote‐
zione dagli infortuni e altri.
Per chi lavora per la prima volta con l’apparec‐
chiatura: farsi istruire dal rivenditore o da un altro
esperto su come operare in modo sicuro –
oppure frequentare un corso di addestramento.
L'impiego dell’apparecchiatura non è consentito
ai minorenni, esclusi i giovani oltre i 16 anni che
vengono addestrati sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e animali.
Se non si usa l’apparecchiatura, riporla in modo
che non sia di pericolo per nessuno. Metterla al
sicuro dall’uso non autorizzato.
L’utente è responsabile per infortuni o pericoli
verso terzi o la loro proprietà.
Affidare o prestare l’apparecchiatura solo a per‐
sone che conoscono e sanno usare questo
modello – consegnare loro sempre il libretto delle
Istruzioni d’uso.
Mettere in funzione l’apparecchiatura solo se tutti
i componenti sono integri. Fare particolarmente
attenzione alla tenuta di tutti i componenti del‐
l’apparecchiatura.
Creare pressione nel contenitore solo con la
pompa montata nell’apparecchiatura.
Usare l’apparecchiatura solo se è completa‐
mente assemblata.
Chi lavora con l'apparecchiatura deve sentirsi
riposato, in buona salute e in forma.
280458-583-7521-B
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativaitaliano
Non usare l’apparecchiatura dopo avere assunto
bevande alcoliche, medicine che pregiudicano la
prontezza di riflessi, o droghe.
2.2Impiego secondo la destina‐
zione
L’atomizzatore è adatto per irrorare liquidi per la
protezione da funghi e parassiti e per il diserbo. I
settori d’impiego sono la frutticoltura, l’orticoltura
e il giardinaggio, le piantagioni, i pascoli e la silvi‐
coltura.
Spruzzare solo fitofarmaci ammessi per l’impiego
con atomizzatori.
Non è consentito impiegare l’apparecchiatura per
altri scopi; potrebbe causare incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa. Non modificare il pro‐
dotto – anche questo può causare infortuni, o
danni all’apparecchio.
2.3Abbigliamento ed equipaggia‐
mento
Durante l’impiego, il rifornimento e la pulizia del‐
l’apparecchiatura portare l’abbigliamento e l’equi‐
paggiamento prescritti. Osservare le avvertenze
per l’equipaggiamento di protezione riportate
nelle Istruzioni d’uso del fitofarmaco.
L’abbigliamento deve essere aderente e non
d’intralcio.
Cambiare subito gli abiti da lavoro sporchi di fito‐
farmaco.
Per alcuni fitofarmaci è richiesto di
portare un abito di protezione imper‐
meabile a liquidi.
Se si lavora al di sopra della testa, portare anche
un copricapo impermeabile a liquidi.
Calzare stivali di protezione con suola
antiscivolo impermeabili a liquidi e
resistenti ai fitofarmaci.
Non lavorare mai a piedi nudi o con sandali.
Calzare guanti impermeabili a liquidi
e resistenti ai fitofarmaci.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di lesioni agli
occhi, portare occhiali di protezione
ben aderenti secondo la norma
EN 166. Badare alla corretta posi‐
zione degli occhiali di protezione.
Portare una mascherina respiratoria adeguata.
L’inalazione di fitofarmaci può nuocere alla
salute; per proteggersi da questi danni e dalle
reazioni allergiche, portare una mascherina
respiratoria adeguata. Osservare le avvertenze
delle Istruzioni d’uso dei fitofarmaci e le norme di
sicurezza locali, per es. di associazioni profes‐
sionali, istituti di previdenza, enti per la prote‐
zione contro gli infortuni sul lavoro e altri.
2.4Trasporto
Nel trasporto su veicoli:
assicurare l’apparecchiatura contro il ribalta‐
–
mento e il danneggiamento
Il contenitore della miscela deve essere senza
–
pressione, vuoto e pulito
2.5Pulizia
Pulire con un panno i componenti di plastica. I
detersivi aggressivi possono danneggiare il
materiale.
Non usare idropulitrici AP per pulire. Il getto d’ac‐
qua violento potrebbe danneggiare i componenti.
2.6Accessori
Usare solo ricambi o accessori omologati
da STIHL per questa apparecchiatura, o partico‐
lari tecnicamente equivalenti. Per informazioni in
merito rivolgersi a un rivenditore. Usare solo parti
di ricambio o accessori di prima qualità. In caso
contrario può esservi il pericolo d’infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare ricambi e accessori ori‐
ginali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfet‐
tamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano
le esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si potrebbe
comprometterne la sicurezza. STIHL non si
assume alcuna responsabilità per danni a per‐
sone o a cose causati dall’uso di gruppi di appli‐
cazione non omologati.
2.7Trattamento con fitofarmaci
Prima di ogni impiego, leggere le istruzioni d’uso
del fitofarmaco. Osservare le avvertenze su
miscelazione, applicazione, equipaggiamento di
protezione personalizzato, conservazione e
smaltimento.
Rispettare le norme di legge sul trattamento con
fitofarmaci.
0458-583-7521-B29
italiano2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa
Durante l’irrorazione di fitofarmaci non man‐
I fitofarmaci possono contenere sostanze nocive
a persone, animali, vegetali e ambiente – peri‐
colo d’intossicazione e di lesioni mortali!
Evitare di venire in contatto con fitofarmaci.
I fitofarmaci devono essere usati solo da persone
addestrate al trattamento di questi prodotti e alle
relative operazioni d’intervento di pronto soc‐
corso.
Tenere sempre a portata di mano le istruzioni
d’uso o le etichette dei fitofarmaci, per potere
informare subito il medico, in caso di emergenza,
sulle sue caratteristiche. In caso di emergenza
seguire le avvertenze dell’etichetta o quelle pre‐
viste dalle Istruzioni d’uso del fitofarmaco.
Seguire le indicazioni di sicurezza del foglietto di
istruzioni del produttore!
2.7.1Preparazione e imbottigliamento del
Usare il fitofarmaco solo secondo le indicazioni
del produttore.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2.7.2Impiego
–
fitofarmaco
Prima di riempire il contenitore con fitofar‐
maco, eseguire una prova al banco con acqua
pulita e controllare la tenuta di tutti i compo‐
nenti dell’apparecchiatura
Non erogare mai i concentrati liquidi di fitofar‐
maci senza averli prima diliuiti
Preparare e mettere nei contenitori il fitofar‐
maco solo all’aria aperta o in locali bene aerati
Introdurre solo la quantità di fitofarmaco richie‐
sta per evitare residui
Miscelare fra loro fitofarmaci diversi solo se
espressamente omologati per questo dal pro‐
duttore
Se si miscelano tipi diversi di fitofarmaci
seguire le indicazioni del produttore – rapporti
di miscelazione errati possono generare
vapori tossici o miscele esplosive
Sistemare l’apparecchiatura su una superficie
piana, perché non possa ribaltarsi – non riem‐
pire il contenitore oltre il riferimento massimo
Nel riempimento dalla rete di alimentazione,
non immergere il flessibile di riempimento nel
fitofarmaco – la depressione presente nella
rete potrebbe aspirarne del liquido
Durante il riempimento non tenere sul corpo il
contenitore – pericolo di lesioni!
Dopo averlo riempito, chiudere bene il conteni‐
tore
Lavorare solo all’aperto oppure in ambienti
molto arieggiati, per es. serre aperte
–
giare, non fumare, non inalare e non bere
Non soffiare mai con la bocca le bocchette e
–
altre parti piccole
Non lavorare con il vento
–
La pressione troppo alta o troppo bassa, come
pure condizioni meteorologiche sfavorevoli, pos‐
sono alterare la concentrazione del liquido. Il
sovraddosaggio può danneggiare le piante e
l’ambiente. Il dosaggio troppo basso può com‐
promettere l’efficacia di un trattamento delle
piante.
Per evitare danni alle superfici, alle piante e
all’ambiente, non fare mai funzionare l’apparec‐
chiatura:
a pressione di esercizio troppo alta o troppo
–
bassa
con il vento
–
con temperature oltre i 30 °C all’ombra
–
sotto la radiazione solare diretta
–
Per evitare danni all’apparecchiatura e infortuni,
non usare mai l’apparecchiatura con:
liquidi infiammabili
–
liquidi densi o appiccicosi
–
prodotti corrosivi e acidi
–
liquidi con temperatura superiore a 30 °C
–
2.7.3Conservazione
Nelle pause dal lavoro non esporre l’apparec‐
–
chiatura direttamente ai raggi del sole e a fonti
di calore
Non conservare mai i fitofarmaci nel conteni‐
–
tore oltre una giornata
Conservare e trasportare il fitofarmaco solo in
–
contenitori omologati
Non conservare il fitofarmaco in contenitori
–
destinati ad alimentari, bevande e mangimi
Non conservare il fitofarmaco vicino ad ali‐
–
mentari, bevande e mangimi
Tenere lontano il fitofarmaco da bambini e da
–
animali
Conservare l’apparecchiatura vuota, senza
–
pressione e pulita
Conservare il fitofarmaco e l’apparecchiatura
–
in modo da impedirne l’accesso non autoriz‐
zato
conservare l’apparecchiatura in un luogo
–
asciutto e riparato dal gelo
2.7.4Smaltimento
smaltire i fitofarmaci secondo le norme e senza
danni all’ambiente – osservare le avvertenze del
produttore del fitofarmaco
300458-583-7521-B
0000-GXX-0010-A0 KN
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa
italiano
Non versare i residui di fitofarmaco e di lavaggio
dell’apparecchiatura in corpi idrici, fognature,
fossi di scolo stradali, pozzetti e drenaggi.
Smaltire i residui e i contenitori usati secondo
–
le norme locali sui rifiuti
2.8Tenuta e guida dell’apparec‐
chiatura
Portare l’apparecchiatura con la tracolla sulla
spalla sinistra. Non portare la tracolla incrociata,
per potere scaricare rapidamente l’apparecchia‐
tura in caso di emergenza.
Tenere l’apparecchiatura con la mano destra
sulla pistola e con la sinistra sulla maniglia della
pompa.
Lavorare solo avanzando a passi lenti – tenere
costantemente d’occhio la zona di uscita della
lancia – non camminare all’indietro – pericolo
d’inciampare!
Tenere l’apparecchiatura verticalmente – peri‐
colo di lesioni in caso di perdita di liquido dal
contenitore!
2.9Durante il lavoro
Non spruzzare mai verso altre persone – pericolo
di lesioni!
Attenzione con fondo bagnato, umidità, neve,
ghiaccio, ai pendii, ai terreni irregolari – pericolo
di scivolare!
Attenzione agli ostacoli: rifiuti, ceppi, radici, fossi
– pericolo d’inciampare!
Fare pause a tempo debito per prevenire stan‐
chezza e spossatezza – pericolo d’infortunio!
Lavorare calmi e concentrati – solo in buone con‐
dizioni di luce e visibilità. Lavorare con prudenza
– non mettere in pericolo altre persone.
Non lavorare su una scala o in posizioni instabili.
Lavorando in terreni aperti e in orti, fare atten‐
zione ai piccoli animali, che potrebbero essere
messi in pericolo.
Non lavorare in vicinanza di condutture elettriche
sotto tensione – pericolo mortale di folgorazione!
Cambiando il tipo di fitofarmaco, pulire tutta l’ap‐
parecchiatura.
2.10Dopo il lavoro
Controllare l’ermeticità di tutti i componenti.
Al termine del lavoro, lavare accuratamente l’ap‐
parecchiatura, le mani, il viso ed ev. l’abbiglia‐
mento.
Tenere persone e animali lontano dalle zone trat‐
tate – rientrarvi soltanto dopo che il fitofarmaco
sarà completamente asciugato.
2.11Manutenzione e riparazioni
Eseguire solo le operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni d’uso. Per
tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di
manutenzione e di riparazione solo presso il
rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono
periodicamente aggiornati e dotati di informazioni
tecniche.
Impiegare solo ricambi di prima qualità. In caso
contrario può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura. Per informazioni in
merito rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti di ricambio origi‐
nali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfetta‐
mente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
eseguire le riparazioni e le manutenzioni solo
con apparecchiatura senza pressione, completa‐
mente vuotata e pulita.
Durante la pulizia del contenitore miscela e del
sistema di tubazioni e di flessibili, fare attenzione
che nessuno venga messo in pericolo per residui
di liquido che fuoriescono – pericolo di lesioni!
0458-583-7521-B31
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
6159BA004 KN
6159BA005 KN
6159BA006 KN
6159BA007 KN
italiano3 Completamento dell’apparecchiatura
3Completamento dell’appa‐
recchiatura
► Fare passare le estremità della tracolla nella
fibbia
► Montare il flessibile (1) sulla pistola (2)
► Montare il flessibile (1) sul contenitore (3)
► Montare la lancia (4) sulla pistola (2)
3.1Tracolla semplice
► Staccare la fibbia dalla tracolla
► Estrarre un po’ la carcassa e fare passare la
tracolla attraverso le aperture partendo da
sotto
4Comandi
Prima della prima messa in esercizio, imprati‐
chirsi della manovra dei comandi.
4.1Pompa
Bloccare la maniglia della pompa
► Spingere la maniglia in basso girandola fino
all’innesto a scatto
La maniglia si blocca:
Durante il lavoro
–
Per avvitare la pompa nel contenitore – rota‐
–
zione in senso orario
Per svitare la pompa dal contenitore – rota‐
–
zione in senso antiorario
Sbloccaggio della maniglia pompa
320458-583-7521-B
1
6159BA008 KN
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
5 Messa in funzione dell’apparecchiaturaitaliano
► Girare la maniglia di circa 1/4 di giro fin
quando non è sbloccata e può essere mossa
liberamente in alto e in basso
Si sblocca la maniglia:
Per generare pressione nel contenitore
–
Scarico della pressione nel contenitore
4.2Contenitore
Creare pressione nel contenitore
► Estrarre completamente il manometro dall’im‐
pugnatura – la pressione scende – attendere
che la pressione nel contenitore si sia comple‐
tamente scaricata
Si deve scaricare la pressione:
prima del rifornimento
–
dopo l’irrorazione
–
per vuotare e pulire il contenitore
–
prima di tutti gli interventi di manutenzione
–
4.3Azionamento della pistola
► Muovere ripetutamente su e giù la maniglia
della pompa – la pressione nel contenitore
aumenta
Il manometro dello stantuffo (1) indica con la
scala impressa la pressione nel contenitore.
Quanto più la pressione nel contenitore è alta,
tanto più l’indicazione del manometro sale –
pressione max. di esercizio: 3 bar (43,50 psi).
Se si supera la pressione max. di esercizio, la
valvola di sicurezza incorporata nel manometro
scarica la sovrappressione.
► Premere a fondo la leva – il liquido esce dalla
bocchetta
► Rilasciare la leva – l’alimentazione di liquido è
fermata
5Messa in funzione dell’ap‐
parecchiatura
5.1Controllo visivo
Mettere in funzione l’apparecchiatura solo se tutti
i componenti sono integri. Fare particolare atten‐
zione all’ermeticità del contenitore della miscela
e del raccordo del flessibile.
5.2Prova della tenuta
Eseguire la prova a contenitore vuoto.
0458-583-7521-B33
2
6159BA009 KN
1
0000-GXX-0014-A0 KN
italiano6 Riempimento del contenitore
► Produrre pressione nel contenitore – muovere
varie volte su e giù la maniglia sbloccata della
pompa (1) fin quando il manometro dello stan‐
tuffo (2) indica una pressione di 2 bar (29 psi)
Nei successivi 30 min la pressione del conteni‐
tore non deve scendere di oltre 0,5 bar
(7,25 psi).
► Azionare la leva della pistola – la pressione
deve fuoriuscire
► Rilasciare la leva della pistola – la pressione
non deve fuoriuscire
► Estrarre il manometro dalla maniglia – si deve
percepire la fuga della pressione
► Scaricare completamente la pressione nel
contenitore
6Riempimento del conteni‐
tore
Il contenitore deve essere privo di pressione.
► Svitare il tubo della pompa dal contenitore
► Sistemare l’apparecchiatura su una superficie
piana in modo che non possa ribaltarsi
► Introdurre attraverso l’apertura (freccia) la
miscela ben mescolata – non oltrepassare il
limite massimo (osservare la scala graduata!)
► Riavvitare la pompa nel contenitore
7Spruzzatura
7.1Controllo visivo
Mettere in funzione l’apparecchiatura solo se tutti
i componenti sono integri. Fare particolare atten‐
zione all’ermeticità del contenitore della miscela
e del raccordo del flessibile.
7.2Nebulizzazione
► Creare pressione – muovere ripetutamente su
e giù la maniglia della pompa finché il mano‐
metro dello stantuffo indica la pressione di
esercizio necessaria – ved. "Prospetto pres‐
sione / portata"
► Bloccare la maniglia della pompa
Sommario pressione d’esercizio-/ portata – ved.
"Dati tecnici"
340458-583-7521-B
0000-GXX-0010-A0 KN
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
8 Dopo la spruzzaturaitaliano
► Conservare l’apparecchiatura allo stato
asciutto, protetta dai raggi solari e dal gelo
10Controllo e manutenzione
da parte dell’utente
10.1Pompa
Smontaggio
► Svitare il tubo della pompa dal contenitore
► Tenere ferma la pompa con il tubo cilindrico e
sbloccare la maniglia
► Portare il contenitore con la tracolla sulla
spalla sinistra
► Azionare la pistola mantenendo costante‐
mente la pressione d’esercizio ottimale
► Se la pressione si abbassa di oltre 0,5 bar
(7,25 psi), ripristinarla continuando a pompare
8Dopo la spruzzatura
► Scaricare completamente la pressione dal
contenitore
► Svitare il tubo della pompa dal contenitore
► Vuotare il contenitore in un luogo ben arieg‐
giato – raccogliere in un contenitore adatto il
residuo
Smaltire il residuo secondo le norme e rispet‐
tando l’ambiente – attenersi alle istruzioni del
produttore del fitofarmaco
► Sciacquare il contenitore con acqua pulita
► Riempire il contenitore con acqua pulita, pom‐
pare e spruzzare fin quando il contenitore non
è vuoto e la pressione completamente scari‐
cata
► Strofinare con un panno umido l’apparecchia‐
tura completa
9Conservazione dell’appa‐
► Per l’asciugatura e la sistemazione in magaz‐
zino, mantenere separati il contenitore e la
pompa
0458-583-7521-B35
recchiatura
► Estrarre fino all’arresto la maniglia (1) dal
tubo (2)
► Tirare la maniglia e girarla in senso antiorario
fin quando il tappo di guida (3) non si stacca
dal tubo
► Estrarre lo stelo stantuffo (4) dal tubo cilindrico
► Inumidire la guarnizione del pistone e l’O-Ring
con un grasso lubrificante
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
italiano10 Controllo e manutenzione da parte dell’utente
Montaggio
► Estrarre la maniglia della pompa (1) fino all’ar‐
resto
► Girare la maniglia (1) in senso orario – fino
all’innesto a scatto del tappo (2) nel tubo
► Premere in basso la maniglia (1) e bloccarla
► Riavvitare la pompa nel contenitore
10.2Pulire il filtro e la bocchetta
► Smontare dalla lancia la bocchetta a cono
cavo (1) con elemento elicoidale (2) e filtro (3)
► Spingere il tappo (1) con la guarnizione (2) nel
tubo (3)
► Tenere fermo con il pollice il tappo (1) e spin‐
gerlo nel tubo
► Sciacquare i particolari in acqua corrente e
ricomporli
360458-583-7521-B
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
11 Istruzioni di manutenzione e curaitaliano
11Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni
d'impiego. In caso di orari di lavoro quotidiani più
lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli
indicati.
Ogni settimana
Ogni anno
Ogni mese
Se occorre
Dopo 50 impieghi
Prima di iniziare il lavoro
Al termine del lavoro o quotidianamente
Apparecchiatura completaControllo visivo
X
(condizioni, tenuta)
PuliziaX
Contenitore, tubazioni, lan‐
cia
vuotareX
PuliziaX
BocchettaPuliziaXX
FiltroPuliziaXXX
Guarnizione stantuffoIngrassareXXX
O-RingIngrassareXX
Autoadesivi per la sicurezza SostituzioneX
12Componenti principali
2 Elemento elicoidale
3 Retina
4 Angolare
5 Dado a risvolto
6 Lancia
7 Pistola
8 Leva
9 Flessibile
10 Maniglia della pompa
11 Stelo stantuffo
12 Bloccaggio sul cilindro pompa
13 Tappo di guida
14 O-Ring
15 Cilindro pompa
16 Guarnizione stantuffo
17 Disco valvola
18 Manometro per stantuffo / valvola di sicu‐
rezza
19 Contenitore
20 Tracolla semplice
1 Bocchetta a cono cavo
In caso di danneggiamento
In caso di anomalie funzionali
0458-583-7521-B37
italiano13 Dati tecnici
13Dati tecnici
13.1Sommario pressione d’eserci‐
zio-/ portata
Pressione di eserci‐
zio
1,5 bar (21,75 psi)0,49 l/min (29,9 cu. in./min)
2,0 bar (29,0 psi)0,56 l/min (34,2 cu. in./min)
3,0 bar (43,51 psi)0,69 l/min (42,1 cu. in./min)
13.2Dati tecnici
Pressione d’esercizio, max.: 3 bar
Portata di passaggio con
bocchetta a cono cavo
Corrente di volume, max.:1,0 l/min
Volume di riempi‐
mento, max.:
Capacità complessiva:4,2 l
Temperatura d’eserci‐
zio, max.:
Quantità residua tecnica:<0,04 l
Reazione del getto:<5 N
Peso a vuoto:1,2 kg
(43,50 psi)
(61 cu. in./min)
3 l
(0,8 US gals)
(1,1 US gals)
30° C
(86 °F)
(1,4 oz.)
(1,1 lbf.)
(2,6 lbs.)
14Eliminazione delle anomalie di funzionamento
Prima di iniziare, vuotare l’apparecchiatura spruzzando finché la pressione non è completamente sca‐
ricata – in presenza di pressione, durante il lavoro sull’apparecchiatura il liquido potrebbe schizzare
all’esterno in modo incontrollato.
Dopo il lavoro eseguire una prova funzionale con acqua pulita.
AnomaliaCausaIntervento
Assenza di pressione pom‐
pando
Solo getto – nebulizzazione
assente
La bocchetta non spruzza –
pressione nel contenitore pre‐
sente
Penetrazione di liquido nella
pompa
Manometro a pistone non
indica pressione nel conteni‐
tore, la valvola di sicurezza
scatta in anticipo
15Avvertenze per la ripara‐
zione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono
eseguire solo le operazioni di manutenzione e di
cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le ripara‐
zioni più complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di
manutenzione e di riparazione solo presso riven‐
ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti
corsi di aggiornamento e messe a disposizione
informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐
zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐
ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente può
esservi il pericolo di infortuni o di danni all’appa‐
recchiatura.
Pompa non sufficientemente avvi‐
tata
O-Ring sulla pompa danneggiatoSostituire l’O-Ring
Guarnizione stantuffo danneggiata Sostituire la guarnizione
Assenza dell’elemento elicoidale
sulla bocchetta
Bocchetta / elemento elicoidale e /
o filtro intasati
Disco valvola sporco o danneggiato Pulire o sostituire il disco
Manometro stantuffo guastoSostituire il dispositivo
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali
STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono dal
numero di codice STlHL del ricambio, dal logo
{ ed eventualmente dalla sigla d’identi‐
ficazione del ricambio STlHL K (i ricambi pic‐
coli possono portare anche solo la sigla).
Serrare la pompa con maniglia
bloccata
Inserire l’elemento elicoidale
nella bocchetta
Pulire bocchetta / elemento eli‐
coidale e / o filtro
16Smaltimento
Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐
bili presso l'amministrazione locale o i rivenditori
specializzati STIHL.
Uno smaltimento scorretto può nuocere alla
salute e all'ambiente.
380458-583-7521-B
000BA073 KN
17 Dichiarazione di conformità UEitaliano
► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio,
nel rispetto delle norme locali in materia
presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐
claggio.
► Non smaltire con i rifiuti domestici.
17Dichiarazione di conformità
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
che
Tipo di costruzione:Irroratore
Marchio di fabbrica:STIHL
Tipo:SG 21
Identificazione di serie:4255
corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alla
direttiva 2006/42/CE.
Documentazione tecnica conservata presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann
Responsabile di reparto omologazione e regola‐
mentazione prodotti
0458-583-7521-B39
www.stihl.com
*04585837521B*
0458-583-7521-B
*04585837521B*
0458-583-7521-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.