Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Gerät ausschalten12
Nach dem Arbeiten12
Behälter entleeren13
Filterelement reinigen14
Filterelement ersetzen14
Wartungs- und Pflegehinweise15
Verschleiß minimieren und
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Anschriften21
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
Page 4
deutsch
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
sind bei diesem
Gerät nötig. Der
Stromanschluss
eröffnet besondere
Gefahrenquellen.
Die gesamte
Gebrauchsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme
aufmerksam lesen
und für späteren
Gebrauch sicher
aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung kann
lebensgefährlich
sein.
WARNUNG
–Kinder oder Jugendliche
dürfen nicht mit dem Gerät
arbeiten. Kinder
beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
–Gerät nur an Personen
weitergeben oder
ausleihen, die mit diesem
Modell und seiner
Handhabung vertraut sind
– stets die
Gebrauchsanleitung
mitgeben.
–Vor allen Arbeiten am
Gerät, z. B. Reinigung,
Wartung, Austausch von
Teilen – Netzstecker
ziehen!
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B.
von Berufsgenossenschaften,
Sozialkassen, Behörden für
Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wird das Gerät nicht benutzt,
ist es so abzustellen, dass
niemand gefährdet wird.
Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern, Netzstecker ziehen.
2
SE 62, SE 62 E
Page 5
deutsch
Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die
in dessen Benutzung und
Handhabung unterwiesen
sind, oder den Nachweis
erbringen, dass sie das Gerät
sicher bedienen können.
Das Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt und
für den sicheren Umgang mit
dem Gerät eingewiesen
wurden um die damit
verbundenen Gefahren zu
verstehen.
Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren
Eigentum auftreten.
Wer zum ersten Mal mit dem
Gerät arbeitet: Vom Verkäufer
oder von einem anderen
Fachkundigen erklären
lassen, wie man damit sicher
umgeht.
Vor jedem Arbeitsbeginn
Gerät auf vorschriftsmäßigen
Zustand prüfen. Besonders
auf Anschlussleitung,
Netzstecker und
Sicherheitseinrichtungen
achten.
Anschlussleitung regelmäßig
auf Anzeichen einer
Verletzung oder Alterung
untersuchen. Gerät mit nicht
einwandfreier
Anschlussleitung nicht in
Betrieb nehmen –
Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Anschlussleitung nicht zum
Ziehen oder Transportieren
des Gerätes verwenden.
An die Gerätesteckdose nur
Elektrowerkzeuge
anschließen – siehe "Gerät
elektrisch anschließen" und
"Gerät einschalten".
Zum Reinigen des Gerätes
keine Hochdruckreiniger
verwenden. Der harte
Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Saugeroberteil niemals mit
Wasser abspritzen –
Kurzschlussgefahr!
Zubehör und Ersatzteile
Nur solche Teile oder
Zubehöre anbauen, die von
STIHL für dieses Gerät
zugelassen sind oder
technisch Gleichartige. Bei
Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur
hochwertige Teile oder
Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr
von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL
Original Teile und Zubehör zu
verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal
auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit
kann dadurch gefährdet
werden. Für Personen- und
Sachschäden, die bei der
Verwendung nicht
zugelassener Anbaugeräte
auftreten, schließt STIHL jede
Haftung aus.
Einsatzbereiche
Aufsaugen trockener, nicht
brennbarer Materialien
(Staub, Schmutz, Glassplitter,
Späne, Sand etc.) und nicht
brennbarer Flüssigkeiten
(Schmutzwasser,
verschüttete Säfte u. ä.)
SE 62, SE 62 E
3
Page 6
deutsch
Weder heiße Materialien (heiße
Asche, brennbare
explosive Stäube,
glimmende Zigarettenstummel
etc.), noch feuergefährliche
Flüssigkeiten
(Benzin, Verdünnung etc.), sowie
aggressive Flüssigkeiten (Säuren,
Laugen) saugen –
Brand- bzw.
Explosionsgefahr!
Das Gerät ist nicht für das
Saugen
gesundheitsgefährdender
Stäube geeignet.
Der Einsatz des Gerätes für
andere Zwecke ist nicht
zulässig und kann zu Unfällen
oder Schäden am Gerät
führen. Keine Änderungen am
Gerät vornehmen – auch dies
kann zu Unfällen oder
Schäden am Gerät führen.
Gerät transportieren
Zum sicheren Transport in
und auf Fahrzeugen das
Gerät rutsch- und kippsicher
mit Bändern befestigen.
Gerät nicht kippen, wenn sich
Flüssigkeit im Behälter
befindet.
Vor dem Transport alle
Verriegelungen am Behälter
schließen.
Vor dem Arbeiten
Gerät prüfen
–Schalter muss sich leicht
auf 0 betätigen lassen
–Schalter muss sich in
Stellung 0 befinden
Das Gerät darf nur in
betriebssicherem Zustand
betrieben werden –
Unfallgefahr!
Gerät nur dann in Betrieb
nehmen, wenn alle Bauteile
unbeschädigt und fest
montiert sind.
Vor dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten oder nassen
Stoffen Filtersack entfernen
und die Funktion des
Schwimmers überprüfen.
Immer mit Filterelement
arbeiten.
Keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
Elektrischer Anschluss
Stromschlaggefahr
vermindern:
–Spannung und Frequenz
des Gerätes (siehe
Typenschild) müssen mit
Spannung und Frequenz
des Netzes
übereinstimmen
–Anschlussleitung,
Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf
Beschädigungen prüfen.
Beschädigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker
oder den Vorschriften nicht
entsprechende
Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden
–elektrischer Anschluss nur
an einer vorschriftsmäßig
installierten Steckdose
–Nur
Verlängerungsleitungen
verwenden, die den
Vorschriften für den
jeweiligen Anwendungsfall
entsprechen.
–Isolierung von Anschluss-
und Verlängerungsleitung,
Stecker und Kupplung in
einwandfreiem Zustand
4
SE 62, SE 62 E
Page 7
deutsch
Anschluss- und
Verlängerungsleitung
sachgemäß verlegen:
–Mindestquerschnitte der
einzelnen Leitungen
beachten – siehe "Gerät
elektrisch anschließen"
–Anschlussleitung so
verlegen und
kennzeichnen, dass sie
nicht beschädigt und
niemand gefährdet werden
kann – Stolpergefahr!
–Die Verwendung
ungeeigneter
Verlängerungsleitungen
kann gefährlich sein. Nur
Verlängerungsleitungen
verwenden, die für den
Außeneinsatz zugelassen
und entsprechend
gekennzeichnet sind,
sowie einen
ausreichenden
Leitungsquerschnitt haben
–Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung
müssen
spritzwassergeschützt
sein oder so verlegt
werden, dass sie nicht mit
Wasser in Berührung
kommen können – Stecker
und Kupplung der
Verlängerungsleitung
dürfen nicht im Wasser
liegen
–nicht an Kanten, spitzen
oder scharfen
Gegenständen scheuern
lassen
–nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
–bei verschlungenen
Leitungen – Netzstecker
ziehen und Kabel
entwirren
–Kabeltrommeln immer
ganz abwickeln, um
Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden
Während der Arbeit
Bei Beschädigung
der Anschlussleitung sofort den
Netzstecker ziehen
– Lebensgefahr
durch
Stromschlag!
Anschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen,
Zerren usw. beschädigen.
Netzstecker nicht durch
Ziehen an der
Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen, am
Netzstecker anfassen.
Netzstecker, Anschluss- und
Verlängerungsleitung, sowie
elektrische
Steckverbindungen nur mit
trockenen Händen anfassen.
Elektrogeräte niemals mit
Wasser abspritzen –
Kurzschlussgefahr!
Bei drohender Gefahr bzw. im
Notfall – Schalter 0 stellen.
Gerät niemals unbeaufsichtigt
laufen lassen.
Gerät nicht im Regen stehen
lassen.
Gerät nur stehend betreiben.
Gerät nicht abdecken, auf
ausreichende Motorbelüftung
achten.
Nur mit unbeschädigtem
Filterelement saugen.
Bei Schaumentwicklung oder
austretender Flüssigkeit
Arbeit sofort beenden,
Netzstecker ziehen und
Behälter entleeren.
SE 62, SE 62 E
5
Page 8
deutsch
Falls das Gerät nicht
bestimmungsgemäßer
Beanspruchung (z. B.
Gewalteinwirkung durch
Schlag oder Sturz) ausgesetzt
wurde, unbedingt vor
weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand
prüfen – siehe auch "Vor dem
Arbeiten". Auch die
Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen
prüfen. Nichtbetriebssicheres
Gerät auf keinen Fall weiter
benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Vor dem Verlassen des
Gerätes: Gerät ausschalten –
Netzstecker ziehen.
Nach der Arbeit
Netzstecker aus der
Steckdose ziehen
Netzstecker nicht durch
Ziehen an der
Anschlussleitung aus der
Steckdose ziehen, am
Netzstecker anfassen.
Gerät von Staub und Schmutz
reinigen – keine Fett lösenden
Mittel verwenden.
Wartung und Reparaturen
WARNUNG
Vor allen Arbeiten
am Gerät: Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
–Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die
Gefahr von Unfällen oder
Schäden am Gerät
bestehen. Bei Fragen dazu
an einen Fachhändler
wenden.
–Arbeiten am Gerät (z. B.
das Ersetzen einer
beschädigten
Anschlussleitung) dürfen
nur von autorisierten
Fachhändlern oder
qualifizierten ElektroFachkräften ausgeführt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Kunststoffteile mit einem Tuch
reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschädigen.
Kühlluftschlitze im
Motorgehäuse bei Bedarf
reinigen.
Gerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und
Reparaturen ausführen, die in
der Gebrauchsanleitung
beschrieben sind. Alle
anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen
lassen.
STIHL empfiehlt STIHL
Original Ersatzteile zu
verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal
auf das Gerät und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
STIHL empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu
lassen. STIHL Fachhändlern
werden regelmäßig
Schulungen angeboten und
technische Informationen zur
Verfügung gestellt.
6
SE 62, SE 62 E
Page 9
deutsch
6
7
0809BA002 KN
1
2
3
4
5
8
0809BA003 KN
111
Lieferumfang
SE 62
1x Saugschlauch 2,5 m
1x Handrohr
2x steckbares Saugrohr
SE 62 E
1x Saugschlauch 3,5 m
1x Handrohr
1x teleskopierbares Saugrohr
1x Saugrohrhalter (5)
zusätzlich nur für SE 62
1x Halter für Anschlussleitung (6)
zusätzlich nur für SE 62 E
1x Adapter für Elektrowerkzeuge (7)
1x Halter für Anschlussleitung (8)
Gerät komplettieren
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen
verschiedene Zubehörteile montiert
werden.
WARNUNG
Netzstecker erst in die Steckdose
stecken, wenn das Gerät komplett
montiert ist.
Behälter öffnen und schließen
Öffnen
NKlammern (1) öffnen
NSaugeroberteil (2) senkrecht nach
oben abnehmen
NZubehör entnehmen und Filtersack
einlegen – siehe "Filtersack
einlegen"
Schließen
NSaugeroberteil (2) aufsetzen und
Klammern (1) schließen – auf
korrekten Sitz der Klammern achten
7
Page 10
deutsch
0809BA004 KN
1
0809BA005 KN
3
4
0809BA006 KN
5
6
0809BA026 KN
0809BA027 KN
0809BA007 KN
12
0809BA008 KN
1
2
Filtersack einlegen
NMuffe des Filtersacks bis zum
Anschlag auf den Saugstutzen
stecken
Saugschlauch und Handrohr montieren
NMuffe (1) des Saugschlauches in
den Saugstutzen (2) stecken
Bei Verwendung des Adapters für
Elektrowerkzeuge (im Lieferumfang von
SE 62 E enthalten):
NKupplung (3) des Saugschlauches
in die Aufnahme (6) des Adapters
für Elektrowerkzeuge schieben –
Verriegelung (5) muss einrasten
Halter für Anschlussleitung
SE 62
NHalter für Anschlussleitung über die
Aufnahme am Saugeroberteil
stecken
SE 62 E
Saugrohr
SE 62
NSaugrohre (1) und (2)
zusammenstecken
SE 62 E
NKnopf (1) drücken
NSaugrohr (2) ein- oder ausfahren
NKupplung (3) des Saugschlauches
in die Aufnahme (4) am Handrohr
schieben – Verriegelung (5) muss
einrasten
8
NHalter für Anschlussleitung an der
rechten Lasche am Saugeroberteil
befestigen
SE 62, SE 62 E
Page 11
deutsch
A
2
0809BA009 KN
1
0809BA010 KN
Saugrohrhalter montieren
NSaugrohrhalter (1) über das
Saugrohr schieben (Abstand A ca.
8 cm / 3,150 in.) und mit der
Schraube (2) befestigen
Zubehör befestigen
Gerät elektrisch anschließen
Spannung und Frequenz des Gerätes
(siehe Typenschild) muss mit Spannung
und Frequenz des Netzanschlusses
übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
der Vorgabe in den Technischen Daten
ausgeführt sein – siehe "Technische
Daten".
Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
Differenzstrom zur Erde 30 mA
überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364
sowie den länderbezogenen
Vorschriften entsprechen.
Verlängerungsleitung
100 V – 127 V:
bis 10 mAWG 14 / 2,0 mm
10 m bis 30 mAWG 12 / 3,5 mm
2
2
Anschluss an die Netzsteckdose
Vor Anschluss an die
Spannungsversorgung prüfen, ob Gerät
ausgeschaltet ist – siehe "Gerät
ausschalten"
NNetzstecker des Gerätes oder
Netzstecker der
Verlängerungsleitung in
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose stecken
Zubehör an den dafür vorgesehenen
Haltern befestigen – wie im Bild.
SE 62, SE 62 E
Die Verlängerungsleitung muss von
ihrer Bauart her mindestens die gleichen
Eigenschaften erfüllen wie die
Anschlussleitung am Gerät.
Kennzeichnung zur Bauart
(Typbezeichnung) an der
Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen,
abhängig von Netzspannung und
Leitungslänge, den aufgeführten
Mindestquerschnitt haben.
LeitungslängeMindestquerschnitt
220 V – 240 V:
bis 20 m1,5 mm
20 m bis 50 m2,5 mm
2
2
9
Page 12
deutsch
0809BA011 KN
0809BA012 KN
1
0809BA013 KN
1
2
0809BA014 KN
Gerät einschalten
SE 62
Schalterstellungen:
Sauger eingeschaltet
Sauger ausgeschaltet
NZum Einschalten Geräteschalter auf
Stellung I stellen
SE 62 E
NVor Anschluss eines
Elektrowerkzeuges an die
Gerätesteckdose (1) den Sauger
und das anzuschließende
Elektrowerkzeug ausschalten
Bei Elektrowerkzeugen mit
elektronischer Drehzahlregelung wird
die Leistungsaufnahme des Saugers
angepasst.
Schalterstellungen
Sauger eingeschaltet – die
Gerätesteckdose kann nicht
genutzt werden
Sauger ausgeschaltet
Sauger betriebsbereit – das
an der Gerätesteckdose
angeschlossene Elektrowerkzeug schaltet den Sauger
über die Einschaltautomatik
ein und aus
NZum Einschalten Geräteschalter auf
auf die entsprechende
Schalterstellung stellen
Arbeiten
NJe nach Einsatz des Saugers –
Zubehör aussuchen und auf das
Saugrohr, Handrohr oder
Saugschlauch (nur Adapter für
Elektrowerkzeug) stecken
Kombi Bodendüse
NStellung zum Saugen von
Teppichböden (1)
NStellung zum Saugen von glatten
Böden (2)
Universaldüse
Elektrowerkzeuge können an die
Gerätesteckdose (1) angeschlossen
werden. Anschlussleistung der
Gerätesteckdose beachten – siehe
"Technische Daten".
10
Zur Reinigung von Polstermöbel oder
Fahrzeuginnenräumen.
SE 62, SE 62 E
Page 13
deutsch
0809BA015 KN
0809BA016 KN
1
1
0809BA017 KN
Fugendüse
Zur Reinigung von tief sitzendem
Schmutz z. B. in Ecken oder Fugen.
Adapter für Elektrowerkzeug (im
Lieferumfabg von SE 62 E enthalten)
Zum Anschluss von Elektrowerkzeugen
mit Absaugeinrichtung:
NAdapter für Elektrowerkzeug am
Saugschlauch anstelle des
Handrohres anschließen
NSaugkraft mit dem Verstellring (1)
an die jeweilige Aufgabe bzw. an
das jeweilige Elektrowerkzeug
anpassen
Trockene Stoffe saugen
WARNUNG
Brennbare Stoffe dürfen nicht
aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen trockener Stoffe
sollte der Filtersack im Behälter
eingelegt sein. Das aufgesaugte
Material ist dadurch einfach zu
entsorgen. Trockensaugen ohne
Filtersack ist ebenfalls möglich.
HINWEIS
Nie ohne, oder mit beschädigtem
Filterelement saugen.
Flüssigkeiten saugen
WARNUNG
Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht
aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
grundsätzlich den Filtersack entfernen
und Schwimmerfunktion prüfen. Der
Schwimmer unterbricht den Luftstrom,
wenn der Behälter voll ist. Wird der
Sauger ausschließlich für Nass-Saugen
eingesetzt, sollte das Filterelement
durch einen Spezialeinsatz
(Sonderzubehör) ersetzt werden.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes
Filterelement kann sich schneller
zusetzen, wenn trockene Stoffe
aufgesaugt werden. Aus diesem Grund
sollte das Filterelement vor dem
Trockensaugen getrocknet, oder durch
ein trockenes Filterelement ersetzt
werden.
Blasbetrieb
An schwer zu erreichenden Stellen und
überall dort, wo saugen nicht möglich
oder sinnvoll ist.
NSaugschlauch vom Saugstutzen
abziehen
NSaugschlauch (1) in
Abluftöffnung (2) stecken
Saugkraft regulieren
Die Saugkraft kann bei Bedarf mit dem
Verstellring reguliert werden, um leichte
Teppiche o. ä. nicht vom Boden
abzuheben:
SE 62, SE 62 E
11
Page 14
deutsch
0809BA018 KN
1
1
0809BA019 KN
SE 62
SE 62 E
0809BA028 KN
NVerstellring (1) drehen und
Saugkraft so an die jeweilige
Reinigungsaufgabe anpassen
Gerät ausschalten
NGeräteschalter auf Stellung O
schalten
NNetzstecker aus der Steckdose
ziehen
Nach dem Arbeiten
NBehälter entleeren, Sauger reinigen
nach dem Saugen von Flüssigkeiten:
NSaugeroberteil getrennt abstellen,
damit das Filterelement trocknen
kann
SE 62
12
NAnschlussleitung aufwickeln und
am Halter einhängen
NSaugrohr, Saugschlauch und
Zubehör an den dafür
vorgesehenen Halterungen
befestigen
NSauger in einem trockenen Raum
aufbewahren und vor unbefugter
Benutzung schützen
SE 62, SE 62 E
Page 15
deutsch
0809BA029 KN
0809BA022 KN
SE 62 E
NAnschlussleitung aufwickeln und
mit dem Gummiband befestigen
NSaugrohr, Saugschlauch und
Zubehör an den dafür
vorgesehenen Halterungen
befestigen
NSauger in einem trockenen Raum
aufbewahren und vor unbefugter
Benutzung schützen
Behälter entleeren
NSauger ausschalten
NNetzstecker aus der Steckdose
ziehen
NBehälter öffnen – siehe "Gerät
komplettieren"
Beim Trockensaugen ohne Filtersack
und beim Nass-Saugen
NSaugschlauch vom Saugstutzen
abziehen
NBehälter entleeren und Inhalt
vorschriftsmäßig entsorgen
Beim Trockensaugen mit Filtersack
NFiltersackmuffe vom Saugstutzen
abziehen und mit Schieber
verschließen
NFiltersack vorsichtig aus dem
Behälter nehmen und gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen
Nneuen Filtersack einlegen
(Anleitung auf dem Filtersack)
NFiltersackmuffe bis zum Anschlag
auf den Saugstutzen stecken
Behälter schließen
NRand des Behälters reinigen
NSaugeroberteil aufsetzen – siehe
"Gerät komplettieren"
Nvor Einstecken des
Saugschlauches: Muffe des
Saugschlauchs und Saugstutzen
reinigen
SE 62, SE 62 E
13
Page 16
deutsch
1
0809BA023 KN
1
0809BA024 KN
2
Filterelement reinigen
NSchieber am Handrohr schließen
NSauger einschalten
NÖffnung vom Handrohr fest gegen
die ebene Fläche pressen oder mit
der Hand verschließen
NKnopf (1) zur Filterreinigung 3x
drücken
Das Filterelement wird dabei von
abgelagertem Staub gereinigt.
Filterelement ersetzen
NNetzstecker aus der Steckdose
ziehen
NSaugeroberteil abnehmen und
umdrehen
NDeckel (1) in Pfeilrichtung drehen
und abnehmen
NFilterelement (2) abziehen und
gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen
NFunktion des Schwimmers prüfen:
Beim Wenden des Saugeroberteils
muss sich der Schwimmer
leichtgängig bewegen
NNeues Filterelement in umgekehrter
Reihenfolge einbauen
NSaugeroberteil anbauen
HINWEIS
Nie ohne, oder mit beschädigtem
Filterelement saugen.
14
SE 62, SE 62 E
Page 17
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend
verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich
monatlich
bei Störung
bei Beschädigung
Komplettes Gerät
Anschlussleitung
Schalter
Kühlluftschlitze im MotorgehäusereinigenX
FiltersackwechselnX
Filterelement
BehälterentleerenX
Zugängliche Schrauben und MutternnachziehenX
SicherheitsaufkleberersetzenX
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
Sichtprüfung (Zustand)X
reinigenX
überprüfenX
ersetzen durch Fachhändler
FunktionsprüfungX
ersetzen durch Fachhändler
reinigenX
ersetzenX
1)
1)
X
XX
bei Bedarf
SE 62, SE 62 E
15
Page 18
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder
qualitativ minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel „Wartungs- und
Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
unter anderem:
–Schäden am Elektromotor infolge
nicht rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B.
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung)
–Schäden durch falschen
elektrischen Anschluss (Spannung,
nicht ausreichend dimensionierte
Zuleitungen)
–Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u.a.:
–Filterelement, Filtersack
Betriebsstörungen beheben
Störung: Motor läuft nicht an
UrsacheBehebung
Netzsicherung ist
abgeschaltet
Störung: Motor läuft nicht im
Automatikbetrieb
UrsacheBehebung
Elektrowerkzeug
defekt oder nicht
richtig eingesteckt
Störung: Saugleistung vermindert
UrsacheBehebung
Filtersack vollsiehe "Behälter
Saugschlauch /
Düse verstopft
Filterelement
verschmutzt
Dichtung zwischen
Saugeroberteil und
Behälter verschmutzt oder
defekt
Netzsicherung
prüfen bzw.
einschalten
Elektrowerkzeug
auf Funktion prüfen bzw. Stecker
richtig einstecken
entleeren"
Saugschlauch /
Düse reinigen
siehe "Filterele-
ment reinigen"
bzw. "Filterelement ersetzen"
Dichtung reinigen
bzw. erneuern
16
SE 62, SE 62 E
Page 19
Störung: keine Saugleistung beim NassSaugen
UrsacheBehebung
Behälter voll
(Schwimmer verschließt die
Saugöffnung)
siehe "Behälter
entleeren"
deutsch
SE 62, SE 62 E
17
Page 20
13
13
7
7
14
9
10
0809BA025 KN
1
2
3
6
4
18
19
21
20
17
17
4
12
9
10
5
16
11
5
8
11
12
8
15
6
SE 62
SE 62 E
deutsch
Wichtige Bauteile
1Saugschlauch
2Handrohr
3Adapter für Elektrowerkzeug
4Handgriff
5Knopf Filterreinigung
6Schalter
7Filter
8Anschluss Saugschlauch im
Saugbetrieb
9Abluftöffnung und Anschluss
Saugschlauch im Blasbetrieb
10 Halterungen für Saugrohr
11 Klammer
12 Behälter
13 Halter für Anschlussleitung
14 Gummiband – Halter für
Länge ca.:385mm
Breite ca.:377 mm
Höhe ca.:506 mm
Behältervolumen:20 l
Länge Saugschlauch:2,5 m
Durchmesser Saug-
schlauch innen:32 mm
10 A
1)
SE 62 E
Länge ca.:385mm
Breite ca.:377 mm
Höhe ca.:485 mm
Behältervolumen:20 l
Länge Saugschlauch:3,5 m
Durchmesser Saug-
schlauch innen:32 mm
Gewicht
SE 62
Betriebsbereit:7,5 kg
SE 62 E
Betriebsbereit:8 kg
Schallwerte
Schalldruckpegel Lp nach EN 60704-1
(1 m Abstand)
70,9 dB(A)
Für den Schalldruckpegel beträgt der
K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
SE 62, SE 62 E
19
Page 22
deutsch
000BA073 KN
Entsorgung
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart:Nass-/
Trockensauger
Fabrikmarke:STIHL
Typ:SE 62, SE 62 E
Serienidentifizierung: 4784
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2014/35/EU entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen
entwickelt und gefertigt worden ist:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr, das Herstellungsland und
die Maschinennummer sind auf dem
Gerät angegeben.
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services
20
SE 62, SE 62 E
Page 23
deutsch
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
Indications concernant la présente
Notice d'emploi23
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail23
Équipement livré29
Assemblage29
Branchement électrique31
Mise en marche32
Utilisation33
Arrêt34
Après le travail35
Vidage du réservoir35
Nettoyage de l'élément filtrant36
Remplacement de l'élément filtrant36
Instructions pour la maintenance et
l'entretien38
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries39
Dépannage40
Principales pièces41
Caractéristiques techniques42
Instructions pour les réparations43
Mise au rebut43
Déclaration de conformité UE43
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
SE 62, SE 62 E
Page 25
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec
cet appareil, il faut
respecter des
règles de sécurité
particulières. Le
fonctionnement à
l'électricité présente aussi des
dangers
particuliers.
Avant la première
mise en service,
lire attentivement
et intégralement la
présente Notice
d'emploi. La
conserver précieusement pour
pouvoir la relire
lors d'une utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne
respecte pas les
instructions de la
Notice d'emploi
risque de causer
un accident grave,
voire même mortel.
AVERTISSEMENT
–Les enfants et les jeunes
encore mineurs ne sont
pas autorisés à travailler
avec l'appareil. Veiller à ce
que des enfants ne jouent
pas avec cet appareil.
–Ne confier l'appareil qu'à
des personnes
familiarisées avec ce
modèle et sa manipulation
– toujours y joindre la
Notice d'emploi.
–Avant toute intervention
sur cet appareil, par ex.
nettoyage, opération de
maintenance,
remplacement de pièces –
retirer la fiche de la prise
de courant !
Respecter les prescriptions
de sécurité nationales
spécifiques publiées par ex.
par les caisses
professionnelles
d'assurances mutuelles,
caisses de sécurité sociale,
services pour la protection du
travail et autres organismes
compétents.
Lorsque l'appareil n'est pas
utilisé, il faut le ranger en
veillant à ce qu'il ne présente
SE 62, SE 62 E
23
Page 26
français
aucun risque pour d'autres
personnes. Assurer l'appareil
de telle sorte qu'il ne puisse
pas être utilisé sans
autorisation. Retirer la fiche
de la prise de courant.
L'appareil ne doit être utilisé
que par des personnes qui ont
reçu les instructions
nécessaires pour son
utilisation et sa manipulation
ou peuvent fournir la preuve
qu'elles sont capables de
manier cet appareil en toute
sécurité.
L'appareil peut être utilisé par
des personnes qui ne
disposent pas de toute leur
intégrité physique, sensorielle
ou mentale, ou manquent de
connaissances et
d'expérience, à condition
qu'elles travaillent sous la
surveillance d'une personne
responsable et aient reçu les
instructions nécessaires pour
savoir utiliser l'appareil en
toute sécurité et comprendre
les risques liés à son
utilisation.
L'utilisateur est responsable
des blessures qui pourraient
être infligées à d'autres
personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Avant de travailler pour la
première fois avec cet
appareil : demandez au
vendeur ou à une autre
personne compétente de
vous montrer comment
l'utiliser en toute sécurité.
Avant de commencer le
travail, vérifier chaque fois
l'appareil pour s'assurer qu'il
se trouve en bon état de
fonctionnement. Faire tout
particulièrement attention au
cordon d'alimentation
électrique, à la fiche de
branchement sur le secteur et
aux dispositifs de sécurité.
Examiner régulièrement le
cordon d'alimentation
électrique pour s'assurer qu'il
ne présente pas de signes
d'endommagement ou de
vieillissement. Ne pas mettre
l'appareil en marche si le
cordon d'alimentation
électrique n'est pas dans un
état impeccable – danger de
mort par électrocution !
Ne pas utiliser le cordon
d'alimentation électrique pour
tirer ou transporter l'appareil.
Sur la prise pour appareils,
brancher uniquement des
outils électroportatifs – voir
« Branchement électrique » et
« Mise en marche ».
Pour le nettoyage de cet
appareil, ne pas utiliser un
nettoyeur haute pression. Le
puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines
pièces de l'appareil.
Ne jamais nettoyer la tête de
l'aspirateur au jet d'eau –
risque de court-circuit !
Accessoires et pièces de
rechange
Monter exclusivement des
pièces ou accessoires
autorisés par STIHL pour cet
appareil ou des pièces
similaires du point de vue
technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des
pièces ou accessoires de
haute qualité. En ne
respectant pas ces
prescriptions, on risquerait de
causer un accident ou
d'endommager l'appareil.
24
SE 62, SE 62 E
Page 27
français
STIHL recommande d'utiliser
des pièces et accessoires
d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont
optimisées tout spécialement
pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de
l'utilisateur.
N'apporter aucune
modification à cet appareil –
cela risquerait d'en
compromettre la sécurité.
STIHL décline toute
responsabilité pour des
blessures ou des dégâts
matériels occasionnés en cas
d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Domaines d'utilisation
Aspiration de déchets secs,
ininflammables (poussières,
saletés, débris de verre,
copeaux, sciure, sable etc.) et
de liquides ininflammables
(eau sale, jus de fruits
répandus ou autres liquides
similaires).
N'aspirer ni
matières très
chaudes (cendres
très chaudes,
poussières inflammables ou
explosives, cigarettes
incandescentes
etc.) ou liquides
inflammables
(essence, diluant
etc.), ni liquides
agressifs (acides,
lessives) – risque
d'incendie ou
d'explosion !
L'appareil ne convient pas
pour l'aspiration de
poussières nocives.
L'utilisation de cet appareil
pour d'autres travaux est
interdite et risquerait de
provoquer des accidents ou
d'endommager l'appareil.
N'apporter aucune
modification à cet appareil –
cela aussi pourrait causer des
accidents ou endommager
l'appareil.
Transport
Pour transporter l'appareil en
toute sécurité à l'intérieur d'un
véhicule ou sur le plateau de
chargement d'un véhicule, il
faut le fixer avec des sangles
de telle sorte qu'il ne risque
pas de glisser ou de basculer.
Ne pas basculer l'appareil
lorsque la cuve contient du
liquide.
Avant le transport, fermer tous
les verrous de la cuve.
Avant le travail
Contrôle
–Le commutateur doit
pouvoir être facilement
amené dans la position 0.
–Le commutateur doit se
trouver en position 0.
Il est interdit d'utiliser
l'appareil s'il ne se trouve pas
en parfait état de
fonctionnement – risque
d'accident !
Il est interdit d'utiliser
l'appareil si ses composants
ne sont pas tous dans un état
impeccable.
SE 62, SE 62 E
25
Page 28
français
Avant d'aspirer des liquides
ou des déchets mouillés, il
faut impérativement enlever le
sac à poussière et contrôler le
fonctionnement du flotteur. Ne
jamais travailler sans élément
filtrant.
N'apporter aucune
modification aux dispositifs de
commande et de sécurité.
Branchement électrique
Pour réduire le risque de choc
électrique :
–La tension et la fréquence
de l'appareil (voir plaque
signalétique) doivent
correspondre à la tension
et à la fréquence du
secteur.
–Contrôler si le cordon
d'alimentation électrique,
la fiche de branchement
sur le secteur et la rallonge
ne sont pas endommagés.
Il est interdit d'utiliser des
câbles, prises ou fiches
endommagés ou des
rallonges non conformes
aux prescriptions.
–Brancher l'appareil
seulement sur une prise de
courant installée
conformément aux
prescriptions.
–Utiliser exclusivement des
rallonges conformes aux
prescriptions applicables à
l'utilisation respective.
–Veiller à ce que l'isolement
du cordon d'alimentation
électrique et de la rallonge,
la fiche et la prise soient
dans un état impeccable.
Poser correctement le cordon
d'alimentation électrique et la
rallonge.
d'alimentation électrique et
le signaliser de telle sorte
qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne
présente pas de risque
pour d'autres personnes –
veiller à ce que personne
ne risque de trébucher !
–L'utilisation de rallonges
qui ne conviennent pas
peut être dangereuse.
Pour l'utilisation en plein
air, prendre exclusivement
des rallonges
homologuées pour une
telle utilisation, portant les
codes et symboles
pertinents, et composées
de fils de section
suffisante.
–La fiche et la prise de la
rallonge doivent être du
type protégé contre les
projections d'eau ou
disposées de telle sorte
qu'elles ne risquent pas
d'entrer en contact avec de
l'eau – la fiche et la prise
de la rallonge ne doivent
en aucun cas se trouver
dans l'eau.
–Veiller à ce que les câbles
ne frottent pas sur des
arêtes vives ou des objets
pointus ou acérés.
–Ne pas les pincer dans une
porte ou une fenêtre
entrouverte.
–Si les câbles sont
emmêlés – débrancher la
fiche de la prise de courant
et démêler les câbles.
–Toujours débobiner
complètement le câble de
l'enrouleur, pour éviter une
surchauffe et un risque
d'incendie.
26
SE 62, SE 62 E
Page 29
français
Au cours du travail
En cas d'endommagement du
cordon d'alimentation électrique,
retirer immédiatement la fiche de la
prise de courant –
danger de mort par
électrocution !
Ne pas endommager le
cordon d'alimentation
électrique en roulant dessus,
en l'écrasant, en l'étirant etc.
Pour sortir la fiche de la prise
de courant, ne pas tirer sur le
cordon d'alimentation
électrique, mais toujours
saisir la fiche.
Saisir la fiche, le cordon
d'alimentation électrique, la
rallonge ou les connecteurs
uniquement avec les mains
sèches.
Ne jamais nettoyer des
machines ou appareils
électriques au jet d'eau –
risque de court-circuit !
En cas d'urgence ou de
danger imminent – amener le
commutateur en position 0.
Ne jamais laisser l'appareil en
marche sans surveillance.
Ne pas laisser l'appareil en
plein air par temps de pluie.
À l'utilisation, l'appareil doit
toujours être bien d'aplomb
(debout). Ne pas recouvrir
l'appareil. Veiller à ce qu'une
bonne ventilation du moteur
soit toujours assurée.
Utiliser l'aspirateur
exclusivement avec un
élément filtrant intact.
En cas de moussage ou de
débordement de liquide,
arrêter immédiatement le
travail, retirer la fiche de la
prise de courant et vider la
cuve.
Si l'appareil a été soumis à
des sollicitations sortant du
cadre de l'utilisation normale
(par ex. s'il a été soumis à des
efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de le
remettre en marche, il faut
impérativement s'assurer qu'il
se trouve en parfait état de
fonctionnement – voir
également « Avant le
travail ». Contrôler aussi la
fiabilité des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun
cas continuer d'utiliser
l'appareil s'il ne se trouve pas
dans l'état impeccable requis
pour garantir son
fonctionnement en toute
sécurité. En cas de doute,
consulter le revendeur
spécialisé.
Avant de quitter l'appareil :
l'arrêter – retirer la fiche de la
prise de courant.
Après le travail
Retirer la fiche de la prise de
courant.
Pour sortir la fiche de la prise
de courant, ne pas tirer sur le
cordon d'alimentation
électrique, mais toujours
saisir la fiche.
Enlever la poussière et les
saletés déposées sur
l'appareil – ne pas employer
de produits dissolvant la
graisse.
SE 62, SE 62 E
27
Page 30
français
Maintenance et réparations
AVERTISSEMENT
Avant toute intervention sur
l'appareil : retirer la
fiche de la prise de
courant !
–Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de
haute qualité. En ne
respectant pas ces
prescriptions, on risquerait
de causer un accident ou
d'endommager l'appareil.
Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
–Pour éviter les risques
d'accident, toutes les
interventions nécessaires
sur l'appareil (par ex. le
remplacement d'un cordon
d'alimentation électrique
endommagé) doivent être
effectuées exclusivement
par des revendeurs
spécialisés et agréés ou
par des électriciens
professionnels.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique avec un chiffon.
Des détergents agressifs
risqueraient d'endommager
les pièces en matière
synthétique.
Nettoyer si nécessaire les
ouïes d'admission d'air de
refroidissement du carter du
moteur.
L'appareil doit faire l'objet
d'une maintenance régulière.
Effectuer exclusivement les
opérations de maintenance et
les réparations décrites dans
la Notice d'emploi. Faire
exécuter toutes les autres
opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser
des pièces de rechange
d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont
optimisées tout spécialement
pour cet appareil, et pour
répondre aux exigences de
l'utilisateur.
STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de
maintenance et les
réparations exclusivement
chez le revendeur spécialisé
STIHL. Les revendeurs
spécialisés STIHL participent
régulièrement à des stages de
perfectionnement et ont à leur
disposition les informations
techniques requises.
28
SE 62, SE 62 E
Page 31
français
6
7
0809BA002 KN
1
2
3
4
5
8
0809BA003 KN
111
Équipement livré
SE 62
1 tuyau flexible d'aspiration 2,5 m
1 tube (manche)
2 tubes d'aspiration emboîtables
SE 62 E
1 tuyau flexible d'aspiration 3,5 m
1 tube (manche)
1 tube d'aspiration télescopique
Accessoires dans la cuve
1 suceur sol combiné (1)
1 suceur universel (2)
1 suceur fente (3)
1 sac à poussière (4)
SE 62, SE 62 E
1 support de tube d'aspiration (5)
En plus, uniquement pour SE 62
1 support de cordon d'alimentation
électrique (6)
En plus, uniquement pour SE 62 E
1 adaptateur pour outil électroportatif (7)
1 support de cordon d'alimentation
électrique (8)
Assemblage
Avant la première mise en service, il faut
monter différents accessoires.
AVERTISSEMENT
Introduire la fiche du cordon
d'alimentation dans la prise de courant
du secteur seulement une fois fois que
l'appareil est complètement assemblé.
Ouverture et fermeture de la cuve
Ouverture
NOuvrir les agrafes (1) ;
Nenlever la tête de l'aspirateur (2)
vers le haut, à la verticale ;
Nsortir les accessoires et installer le
sac à poussière – voir « Mise en
place du sac à poussière ».
Fermeture
NMettre en place la tête de
l'aspirateur (2) et fermer les
agrafes (1) – veiller à ce que les
agrafes soient positionnées
correctement.
29
Page 32
français
0809BA004 KN
1
0809BA005 KN
3
4
0809BA006 KN
5
6
0809BA026 KN
0809BA027 KN
0809BA007 KN
12
Mise en place du sac à poussière
NGlisser le manchon du sac à
poussière à fond sur l'embout
d'aspiration.
Montage du tuyau flexible d'aspiration et
du tube
Nglisser l'accouplement (3) du tuyau
flexible d'aspiration dans la prise (4)
du tube – le verrou (5) doit
s'encliqueter ;
En cas d'utilisation de l'adaptateur pour
outils électroportatifs (compris dans le
jeu de pièces fourni à la livraison du
modèle SE 62 E) :
Nglisser l'accouplement (3) du tuyau
flexible d'aspiration dans la prise (6)
de l'adaptateur pour outils
électroportatifs – le verrou (5) doit
s'encliqueter.
Support de cordon d'alimentation
électrique
SE 62 E
NEmboîter le support de cordon
d'alimentation électrique sur la patte
prévue sur la partie supérieure de
l'aspirateur, à droite.
Tube d'aspiration
SE 62
NIntroduire le manchon (1) du tuyau
flexible d'aspiration dans l'embout
d'aspiration (2) ;
30
SE 62
NEmboîter les tubes d'aspiration (1)
et (2) l'un dans l'autre.
NEmboîter le support de cordon
d'alimentation électrique sur la prise
prévue sur la partie supérieure de
l'aspirateur.
SE 62, SE 62 E
Page 33
français
0809BA008 KN
1
2
A
2
0809BA009 KN
1
0809BA010 KN
SE 62 E
NAppuyer sur le bouton (1) ;
Nsortir ou rentrer le tube
d'aspiration (2).
Montage du support de tube d'aspiration
NGlisser le support de tube
d'aspiration (1) par-dessus le tube
d'aspiration (distance A env. 8 cm /
3,150 po) et le fixer à l'aide de la
vis (2).
Fixation des accessoires
Fixer les accessoires sur les supports
prévus à cet effet – comme montré sur
l'illustration.
Branchement électrique
La tension et la fréquence de l'appareil
(voir la plaque signalétique) doivent
coïncider avec la tension et la fréquence
du réseau électrique.
La protection du branchement au
réseau doit être exécutée
conformément aux indications dans les
caractéristiques techniques – voir
« Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau
d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé
conformément à la norme CEI 60364 et
à la réglementation nationale.
Rallonge
Les caractéristiques de la rallonge
employée doivent au moins satisfaire
aux mêmes exigences que le cordon
d'alimentation électrique de la machine.
Se référer aux marques (désignation du
type) appliquées sur le cordon
d'alimentation électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section
minimale indiquée en fonction de la
tension du secteur et de la longueur du
câble.
SE 62, SE 62 E
Longueur de câble Section minimale
220 V – 240 V :
jusqu'à 20 m1,5 mm
de 20 m à 50 m2,5 mm
2
2
31
Page 34
français
0809BA011 KN
0809BA012 KN
1
100 V – 127 V :
jusqu'à 10 mAWG 14 / 2,0 mm
de 10 m à 30 mAWG 12 / 3,5 mm
2
2
Raccordement à la prise secteur
Vérifier que l'appareil soit éteint avant de
le brancher à l'alimentation électrique –
voir « Arrêt de l'appareil ».
NInsérer la fiche secteur de l'appareil
ou de la rallonge électrique dans
une prise posée conformément à la
réglementation
Mise en marche
SE 62
Positions du commutateur :
Aspirateur en marche
Aspirateur arrêté
NPour la mise en marche, placer le
commutateur dans la position I.
SE 62 E
connexion sur la prise pour outils
électroportatifs – voir chapitre
« Caractéristiques techniques ».
NAvant le branchement d'un outil
électroportatif sur la prise pour outils
électroportatifs (1), mettre les
commutateurs de l'aspirateur et de
l'outil électroportatif en position
d'arrêt.
Dans le cas d'outils électroportatifs avec
régulation électronique du régime, la
puissance absorbée par l'aspirateur est
adaptée en conséquence.
Positions du commutateur
Aspirateur en marche – la
prise pour outils électroportatifs ne peut pas être utilisée.
Aspirateur arrêté
Aspirateur opérationnel –
l'outil électroportatif branché
sur la prise pour outils électroportatifs met l'aspirateur en
marche et l'arrête par l'intermédiaire de la commande
automatique.
NPour la mise en marche, placer le
commutateur dans la position
correspondante.
32
Des outils électroportatifs peuvent être
branchés sur la prise pour outils
électroportatifs (1). Tenir compte de la
puissance maximale admissible pour la
SE 62, SE 62 E
Page 35
français
0809BA013 KN
1
2
0809BA014 KN
0809BA015 KN
0809BA016 KN
1
Utilisation
NSuivant l'utilisation de l'aspirateur –
choisir les accessoires nécessaires
et les emboîter sur le tube
d'aspiration, le tube (manche) ou le
tuyau flexible d'aspiration
(seulement adaptateur pour outil
électroportatif).
Suceur sol combiné
NPosition pour moquettes (1) ;
Nposition pour sols lisses (2).
Suceur universel
Pour le nettoyage de meubles
matelassés ou de l'habitacle de
véhicules.
Suceur fente
Pour enlever les saletés difficilement
accessibles, par ex. dans les recoins ou
les fentes.
Adaptateur pour outil électroportatif
(compris dans le jeu de pièces fourni à la
livraison du modèle SE 62 E)
Pour le branchement d'outils
électroportatifs avec dispositif
d'aspiration :
Nbrancher l'adaptateur pour outil
électroportatif sur le tuyau flexible
d'aspiration, à la place du tube
(manche) ;
Nà l'aide de la bague de réglage (1),
ajuster la puissance d'aspiration en
fonction de la tâche ou de l'outil
électroportatif respectivement
connecté.
Aspiration de déchets secs
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'aspirer des matières
inflammables.
Avant d'aspirer des déchets secs, il faut
toujours mettre le filtre à poussière dans
la cuve. Cela facilite l'élimination des
déchets aspirés. Une aspiration à sec
sans sac à poussière est également
possible.
AVIS
Ne jamais utiliser l'aspirateur avec un
élément filtrant endommagé ou sans
élément filtrant.
Aspiration de liquides
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'aspirer des liquides
inflammables.
Avant d'aspirer des liquides, il faut
impérativement enlever le sac à
poussière et contrôler le fonctionnement
du flotteur. Le flotteur coupe le flux d'air
d'aspiration lorsque la cuve est pleine.
Si l'on utilise l'aspirateur exclusivement
pour aspirer des liquides, il convient de
remplacer l'élément filtrant standard par
un élément filtrant spécial (accessoire
optionnel).
Après l'aspiration de liquides, l'élément
filtrant est humide. Un élément filtrant
humide risque de se colmater assez
rapidement si l'on aspire des déchets
secs. C'est pourquoi il convient de faire
SE 62, SE 62 E
33
Page 36
français
1
0809BA017 KN
0809BA018 KN
1
1
0809BA019 KN
SE 62
SE 62 E
sécher l'élément filtrant avant d'aspirer
des déchets secs, ou bien de le
remplacer par un élément filtrant sec.
En mode souffleur
À des endroits difficilement accessibles
et lorsqu'une aspiration n'est pas
indiquée ou n'est pas possible.
NDébrancher le tuyau flexible
d'aspiration de l'embout
d'aspiration ;
Nemboîter le tuyau flexible
d'aspiration (1) dans l'orifice de
sortie d'air (2).
Régulation de la puissance d'aspiration
Arrêt
Ntourner la bague de réglage (1) et
adapter ainsi la puissance
d'aspiration en fonction de la tâche
de nettoyage prévue.
NPlacer le commutateur sur la
position O ;
Nretirer la fiche de la prise de courant.
Au besoin, on peut régler la puissance
d'aspiration à l'aide de la bague de
réglage, de telle sorte que par ex. des
tapis légers ne décollent pas du sol :
34
SE 62, SE 62 E
Page 37
français
0809BA028 KN
0809BA029 KN
0809BA022 KN
Après le travail
NVider la cuve, nettoyer l'aspirateur.
Après l'aspiration de liquides :
Nranger séparément la tête de
l'aspirateur, de telle sorte que
l'élément filtrant puisse sécher.
SE 62
NEnrouler le cordon d'alimentation
électrique et l'accrocher au
support ;
Nfixer le tuyau d'aspiration, le tuyau
flexible d'aspiration et les
accessoires sur les supports
prévus ;
Nconserver l'aspirateur dans un local
sec en veillant à ce qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation.
SE 62 E
NEnrouler le cordon d'alimentation
électrique et le fixer à l'aide de la
sangle en caoutchouc ;
Nfixer le tuyau d'aspiration, le tuyau
flexible d'aspiration et les
accessoires sur les supports
prévus ;
Nconserver l'aspirateur dans un local
sec en veillant à ce qu'il ne puisse
pas être utilisé sans autorisation.
Vidage du réservoir
NArrêter l'aspirateur ;
Nretirer la fiche de la prise de
courant ;
Nouvrir la cuve – voir
«Assemblage»;
En cas d'aspiration à sec sans sac à
poussière ou d'aspiration de liquides
Ndébrancher le tuyau flexible
d'aspiration de l'embout
d'aspiration ;
Nvider la cuve et éliminer son
contenu conformément aux
prescriptions.
En cas d'aspiration à sec avec sac à
poussière :
Nenlever le manchon du sac à
poussière de l'embout d'aspiration
et l'obturer avec le tiroir ;
Nsortir avec précaution le sac à
poussière de la cuve et l'éliminer
conformément aux prescriptions
légales ;
SE 62, SE 62 E
35
Page 38
français
1
0809BA023 KN
1
0809BA024 KN
2
Nmettre en place un sac à poussière
neuf (la procédure est décrite sur le
sac à poussière) ;
Nglisser le manchon du sac à
poussière à fond sur l'embout
d'aspiration.
Fermeture de la cuve
NNettoyer le bord de la cuve ;
Nmonter la tête de l'aspirateur – voir
«Assemblage»;
Navant d'emboîter le tuyau flexible
d'aspiration : nettoyer le manchon
du tuyau flexible d'aspiration et
l'embout d'aspiration.
Nettoyage de l'élément
filtrant
NFermeture du tiroir du tube
(manche)
NMettre l'aspirateur en marche ;
Npresser fermement l'orifice de tube
(manche) contre une surface plane
ou l'obturer à la main ;
Nenfoncer 3x le bouton (1) de
nettoyage du filtre.
La poussière déposée sur l'élément
filtrant est alors chassée.
Remplacement de l'élément
filtrant
NDébrancher la fiche de la prise de
courant ;
Nenlever la tête de l'aspirateur et la
retourner ;
Ntourner le couvercle (1) dans le
sens de la flèche et l'enlever ;
Nextraire l'élément filtrant (2) et
l'éliminer conformément aux
prescriptions légales ;
Ncontrôler le fonctionnement du
flotteur : lorsqu'on retourne la tête
de l'aspirateur, le flotteur doit se
déplacer facilement ;
Nmonter l'élément filtrant neuf en
procédant dans l'ordre inverse ;
Nmonter la tête de l'aspirateur.
36
SE 62, SE 62 E
Page 39
AVIS
Ne jamais utiliser l'aspirateur avec un
élément filtrant endommagé ou sans
élément filtrant.
français
SE 62, SE 62 E
37
Page 40
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Sous des conditions difficiles (production de poussière importante, etc.), et si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut
raccourcir en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
à la fin du travail ou
quotidiennement
chaque semaine
mensuellement
en cas de défaut
en cas de dommage
Appareil complet
Câble d'alimentation
Commutateur
Fentes d'aération dans le carter du moteurnettoyerX
Sac à poussièreremplacerX
Élément filtrant
Réservoir à liquideviderX
Vis et écrous accessiblesresserrerX
Étiquettes de sécuritéremplacerX
1)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
Contrôle visuel (état)X
nettoyerX
vérifierX
à remplacer par le distributeur
contrôle du fonctionnementX
à remplacer par le distributeur
nettoyerX
remplacerX
1)
1)
X
XX
selon besoin
38
SE 62, SE 62 E
Page 41
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–avaries du moteur électrique par
suite du fait que la maintenance n'a
pas été effectuée à temps ou n'a
pas été intégralement effectuée
(p. ex. nettoyage insuffisant des
pièces de canalisation d'air de
refroidissement) ;
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même avec une utilisation en toute
conformité, certaines pièces de
l'appareil motorisé sont soumises à une
usure normale et doivent être
remplacées en temps voulu suivant la
nature et la durée de l'utilisation. En font
notamment partie :
–l'élément filtrant, le sac à poussières
SE 62, SE 62 E
39
Page 42
français
Dépannage
Défaut : Le moteur ne démarre pas
CauseSolution
Disjoncteur secteur
coupé
Défaut : Le moteur ne démarre pas en
mode automatique
CauseSolution
Outil électroportatif
défectueux ou mal
branché
Défaut : Puissance d'aspiration réduite
CauseSolution
Sac à poussières
plein
Tuyau d'aspiration /
embout bouché
Élément filtrant
encrassé
Garniture d'étanch éité entr e la part ie
supérieur de l'aspirateur et le réservoir
encrassée ou
endommagée
Contrôler ou
enclencher le
disjoncteur
Vérifier le fonctionnement de l'outil
électroportatif ou
bien insérer la
fiche
voir « Vidage du
réservoir »
Nettoyer le tuyau
d'aspiration /
l'embout
voir « Nettoyage
de l'élément
filtrant » ou
« Remplacement
de l'élément
filtrant »
Nettoyer ou remplacer la garniture
d'étanchéité
Défaut : Puissance d'aspiration
inexistante lors de l'aspiration de liquide
CauseSolution
Réservoir plein (le
flotteur ferme
l'ouverture
d'aspiration)
voir « Vidage du
réservoir »
40
SE 62, SE 62 E
Page 43
13
13
7
7
14
9
10
0809BA025 KN
1
2
3
6
4
18
19
21
20
17
17
4
12
9
10
5
16
11
5
8
11
12
8
15
6
SE 62
SE 62 E
Principales pièces
SE 62, SE 62 E
français
1Tuyau flexible d'aspiration
2Tube (manche)
3Adaptateur pour outil
électroportatif
4Poignée
5Bouton pour nettoyage du filtre
6Commutateur
7Filtre
8Prise pour tuyau flexible d'aspiration
en mode aspirateur
9Orifice de sortie d'air et prise pour
tuyau flexible d'aspiration en mode
souffleur
10 Supports pour tube d'aspiration
11 Agrafe
12 Cuve
13 Support de cordon d'alimentation
électrique
14 Sangle en caoutchouc – support
pour tuyau flexible d'aspiration
15 Prise pour appareils
16 Tube d'aspiration télescopique
17 Tubes d'aspiration
18 Support de tube d'aspiration
19 Suceur sol combiné
20 Suceur fente
21 Suceur universel
admissible pour la
connexion sur la prise pour
outils électroportatifs,
SE 62 E :2000 W
Fusible secteur :16 A
Classe de protection
SE 62 :II E
Classe de protection
SE 62 E :I
Type de protection :IP X4
1)
Seulement CH, AR
Performances
Puissance max. d'aspiration d'air :3600 l/min
Dépression max. :210 mbar
Dimensions
10 A
1)
Capacité de la cuve :20 l
Longueur du tuyau flexible
d'aspiration :2,5 m
Diamètre intérieur du
tuyau flexible d'aspiration : 32 mm
SE 62 E
Longueur env. :385 mm
Largeur env. :377 mm
Hauteur env. :485 mm
Capacité de la cuve :20 l
Longueur du tuyau flexible
d'aspiration :3,5 m
Diamètre intérieur du
tuyau flexible d'aspiration : 32 mm
Poids
SE 62
En ordre de marche :7,5 kg
SE 62 E
En ordre de marche :8 kg
Niveaux sonores
Niveau de pression sonore Lp suivant
EN 60704-1 (à 1 m de distance)
70,9 dB(A)
Pour le niveau de pression sonore, le
facteur K suivant RL 2006/42/CE est de
2 dB(A).
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
SE 62
Longueur env. :385 mm
Largeur env. :377 mm
Hauteur env. :506 mm
42
SE 62, SE 62 E
Page 45
français
000BA073 KN
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
Genre de produit :Aspirateur eau
et poussière
Marque de fabrique : STIHL
Type :SE 62, SE 62 E
Numéro d'identifica-
tion de série :4784
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2014/35/UE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication, le pays de
fabrication et le numéro de machine sont
indiqués sur la machine.
SE 62, SE 62 E
43
Page 46
français
Waiblingen, le 07/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services
44
SE 62, SE 62 E
Page 47
Inhoudsopgave
Nederlands
Met betrekking tot deze handleiding 46
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek46
Leveringsomvang51
Apparaat completeren52
Apparaat op het lichtnet aansluiten53
Apparaat inschakelen54
Werken55
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Apparaat uitschakelen56
Na de werkzaamheden57
Reservoir legen57
Filterelement reinigen58
Filterelement vervangen58
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften60
Slijtage minimaliseren en schade
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
EU-conformiteitsverklaring65
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
45
Page 48
Nederlands
Met betrekking tot deze
handleiding
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Speciale veiligheidsmaatregelen
zijn bij dit apparaat
nodig. De
stroomaansluiting
levert extra gevaar
op.
De gehele handleiding voor de eerste
ingebruikneming
aandachtig doorlezen en voor later
gebruik goed
opbergen. Het niet
in acht nemen van
de handleiding kan
levensgevaarlijk
zijn.
WAARSCHUWING
–Kinderen of minderjarigen
mogen niet met het
apparaat werken.
Kinderen onder toezicht
houden om er zeker van te
zijn dat deze niet met het
apparaat kunnen spelen.
–Het apparaat alleen
meegeven of uitlenen aan
personen die met dit model
en het gebruik ervan
vertrouwd zijn – altijd de
handleiding meegeven.
–Voor alle werkzaamheden
aan het apparaat,
bijv. schoonmaken,
onderhoud, vervanging
van onderdelen – de
netsteker uit de
contactdoos trekken!
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
46
De nationale
veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen,
sociale instanties,
arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Als het apparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo
neerzetten dat niemand in
gevaar kan worden gebracht.
Het apparaat zo opbergen dat
onbevoegden er geen
SE 62, SE 62 E
Page 49
Nederlands
toegang toe hebben, de
netkabel uit de contactdoos
trekken.
Het apparaat mag alleen door
die personen worden
gebruikt, die zijn onderricht in
het gebruik en het werken
hiermee of kunnen aantonen
dat zij veilig met het apparaat
kunnen werken.
Het apparaat kan door
personen met een beperkte
lichamelijke, sensorische of
verstandelijke handicap of bij
gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, indien deze
onder toezicht staan en
worden geïnstrueerd in een
veilige omgang met het
apparaat om de hiermee
verbonden gevaren te
begrijpen.
De gebruiker is
verantwoordelijk voor
ongevallen die andere
personen of hun
eigendommen overkomen,
resp. voor de gevaren
waaraan deze worden
blootgesteld.
Wie voor het eerst met het
apparaat werkt: door de
verkoper of door een andere
deskundige laten
demonstreren hoe men
hiermee veilig kan werken.
Voor het begin van de
werkzaamheden controleren
of het apparaat in goede staat
verkeert. Vooral op de
netkabel, de netsteker en de
veiligheidsinrichtingen letten.
De netkabel regelmatig op
tekenen van beschadiging of
veroudering controleren. Het
apparaat niet in gebruik
nemen als de netkabel niet in
goede staat verkeert –
levensgevaar door elektrische
schok!
Het apparaat niet verplaatsen
door aan de netkabel te
trekken.
Op de contactdoos van het
apparaat alleen elektrisch
gereedschap aansluiten – zie
"Apparaat op het lichtnet
aansluiten" en "Apparaat
inschakelen".
Voor het reinigen van het
apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken.
Door de harde waterstraal
kunnen onderdelen van het
apparaat worden beschadigd.
Het bovenstuk van de zuiger
nooit met water afspoelen –
kans op kortsluiting!
Toebehoren en onderdelen
Alleen die onderdelen of
toebehoren monteren die
door STIHL voor dit apparaat
zijn vrijgegeven of technisch
gelijkwaardige onderdelen. Bij
vragen hierover contact
opnemen met een
geautoriseerde dealer. Alleen
hoogwaardige onderdelen of
toebehoren monteren. Als dit
wordt nagelaten is er kans op
ongelukken of schade aan het
apparaat.
STIHL adviseert
originele STIHL onderdelen
en toebehoren te monteren.
Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de
eisen van de gebruiker
afgestemd.
Geen wijzigingen aan het
apparaat aanbrengen – uw
veiligheid kan hierdoor in
gevaar worden gebracht.
Voor persoonlijke en
materiële schade die door het
gebruik van niet-vrijgegeven
SE 62, SE 62 E
47
Page 50
Nederlands
aanbouwapparaten wordt
veroorzaakt is STIHL niet
aansprakelijk.
Toepassingen
Het opzuigen van droge, nietbrandbare materialen (stof,
vuil, glassplinters, spanen,
zand enz.) en niet-brandbare
vloeistoffen (afvalwater,
gemorste sappen e.d.)
Geen hete materialen (hete as,
brandbare, explosieve stoffen,
gloeiende sigarettenpeuken enz.),
geen brandgevaarlijke vloeistoffen
(benzine, verdunners enz.), en ook
geen agressieve
vloeistoffen (zuren,
logen) opzuigen –
brand-, resp.
explosiegevaar!
Het apparaat is niet geschikt
voor het opzuigen van voor de
gezondheid schadelijke
stoffen.
Het gebruik van het apparaat
voor andere doeleinden is niet
toegestaan en kan leiden tot
ongelukken of schade aan het
apparaat. Geen wijzigingen
aan het apparaat aanbrengen
– ook dit kan leiden tot
ongelukken of schade aan het
apparaat.
Apparaat vervoeren
Voor een veilig vervoer in en
op de auto het apparaat zo
met spanriemen bevestigen
dat dit niet kan verschuiven of
kantelen.
Het apparaat niet kantelen als
er vloeistof in het reservoir zit.
Voor het vervoer alle
vergrendelingen op het
reservoir sluiten.
Voor aanvang van de
werkzaamheden
Apparaat controleren
–De schakelaar moet
gemakkelijk in stand
0 kunnen worden
geplaatst
–De schakelaar moet in
stand 0 staan
Het apparaat mag alleen in
technisch goede staat worden
gebruikt – kans op
ongelukken!
Het apparaat alleen dan in
gebruik nemen als alle
componenten in goede staat
verkeren en vast zijn
gemonteerd.
Voor het opzuigen van
vloeistoffen of natte
materialen, de filterzak
verwijderen en de werking van
de vlotter controleren. Altijd
met een filterelement werken.
Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen
aanbrengen
Elektrische aansluiting
Kans op stroomschokken
voorkomen:
–De spanning en de
frequentie van het
apparaat (zie typeplaatje)
moeten corresponderen
met de spanning en de
frequentie van het
elektriciteitsnet
–De netkabel, de netsteker
en de verlengkabel op
beschadigingen
controleren. Beschadigde
kabels, contrastekers en
stekers of netkabels die
niet aan de voorschriften
voldoen mogen niet
worden gebruikt
48
SE 62, SE 62 E
Page 51
Nederlands
Elektrische aansluiting
–
alleen op de volgens
voorschrift geïnstalleerde
contactdoos
–Alleen verlengkabels
gebruiken die voldoen aan
de voorschriften voor het
betreffende gebruik.
–Isolatie van de net- en
verlengkabel, steker en
contrasteker in goede
staat
De net- en verlengkabel
correct neerleggen:
–Op de minimale doorsnede
van de afzonderlijke
kabels letten – zie
"Apparaat elektrisch
aansluiten"
–De netkabel zo neerleggen
en markeren, dat deze niet
kan worden beschadigd en
er niemand in gevaar kan
worden gebracht – kans op
struikelen!
–Het gebruik van niet
geschikte verlengkabels
kan gevaarlijk zijn. Alleen
verlengkabels gebruiken
die zijn vrijgegeven voor
gebruik in de buitenlucht
en als zodanig zijn
gecodeerd, waarbij tevens
de kabeldoorsnede
voldoende is voor het
afgenomen vermogen
–De steker en de
contrasteker van de
verlengkabel moeten
spatwaterdicht zijn of zo
worden neergelegd dat
deze niet met water in
aanraking kunnen komen –
de steker en de
contrasteker van de
verlengkabel mogen niet in
het water liggen
–Niet langs randen, punten
of scherpe voorwerpen
laten schuren
–Niet in deur- of
raamsponningen
inklemmen
–Bij in elkaar gedraaide
kabels – de netsteker uit
de contactdoos trekken en
de kabels uit de knoop
halen
–De kabelhaspel altijd
geheel afrollen, om
brandgevaar door
oververhitting te
voorkomen
Tijdens de werkzaamheden
Bij beschadiging
van de netkabel
direct de netsteker
uit de contactdoos
trekken – levensgevaar door
elektrische
schokken!
De netkabel niet beschadigen
door eroverheen te rijden,
deze af te knellen of eraan te
trekken.
De netsteker nooit uit de
contactdoos trekken door aan
de netkabel te trekken, maar
door de netsteker vast te
pakken.
Netstekers, netkabels en
verlengkabels alsmede
elektrische
stekerverbindingen alleen met
droge handen vastpakken.
Elektrische apparaten nooit
met water afspuiten – kans op
kortsluiting!
Bij dreigend gevaar, resp. in
noodgevallen – de schakelaar
in stand 0 plaatsen.
Het apparaat nooit onbeheerd
laten draaien.
SE 62, SE 62 E
49
Page 52
Nederlands
Het apparaat niet in de regen
achterlaten.
Met het apparaat alleen
staand werken. Het apparaat
niet afdekken en op
voldoende ventilatie voor de
motor letten.
Alleen met een onbeschadigd
filterelement zuigen.
Bij schuimvorming of
vloeistoflekkage de
werkzaamheden direct
beëindigen, de netsteker uit
de contactdoos trekken en het
reservoir legen.
Als het apparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld
van buitenaf, door stoten of
vallen) werd uitgeschakeld, dit
voor het opnieuw in gebruik
nemen beslist op een
bedrijfszekere staat
controleren – zie ook "Voor
aanvang van de
werkzaamheden". Vooral de
correcte werking van de
veiligheidsinrichtingen
controleren. Een nietbedrijfszeker apparaat in
geen geval verder gebruiken.
In geval van twijfel contact
opnemen met een
geautoriseerde dealer.
Voor het achterlaten van het
apparaat: het apparaat
uitschakelen – de netsteker uit
de contactdoos trekken.
Na de werkzaamheden
De netsteker uit de
contactdoos trekken
De netsteker nooit uit de
contactdoos trekken door aan
de netkabel te trekken, maar
door de netsteker vast te
pakken.
Stof en vuil op het apparaat
verwijderen – geen
vetoplossende middelen
gebruiken.
Onderhoud en reparaties
WAARSCHUWING
Voor alle werkzaamheden aan
het apparaat: de
netsteker uit de
contactdoos
trekken.
–Alleen hoogwaardige
onderdelen monteren. Als
dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of
schade aan het apparaat.
Bij vragen hierover contact
opnemen met een
geautoriseerde dealer.
–Werkzaamheden aan het
apparaat (bijv. het
vervangen van een
beschadigde netkabel)
mogen, om gevaarlijke
situaties te voorkomen,
alleen worden uitgevoerd
door geautoriseerde
dealers of gekwalificeerde
elektriciens.
Kunststof onderdelen reinigen
met een doek. Agressieve
reinigingsmiddelen kunnen
het kunststof beschadigen.
De koelluchtsleuven in de
motorbehuizing indien nodig
reinigen.
Het apparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die
onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden
uitvoeren die in de
handleiding staan
beschreven. Alle andere
50
SE 62, SE 62 E
Page 53
Nederlands
6
7
0809BA002 KN
1
2
3
4
5
8
werkzaamheden laten
uitvoeren door een
geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele
STIHL onderdelen te
monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op
het apparaat en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
STIHL adviseert onderhoudsen reparatiewerkzaamheden
alleen door de STIHL dealer
te laten uitvoeren. De STIHL
dealers nemen regelmatig
deel aan scholingen en
ontvangen Technische
informaties.
Leveringsomvang
SE 62
1x zuigslang 2,5 m
1x handbuis
2x aansluitzuigbuis
SE 62 E
1x zuigslang 3,5 m
1x handbuis
1x telescopische zuigbuis
Toebehoren in reservoir (vergaarbak)
1x zuigbuishouder (5)
Extra alleen voor SE 62
1x houder voor netkabel (6)
Extra alleen voor SE 62 E
1x adapter voor elektrisch
Voor de eerste ingebruikneming moeten
verschillende onderdelen worden
gemonteerd.
WAARSCHUWING
De netsteker pas aansluiten op de
contactdoos als het apparaat compleet
is gemonteerd.
Reservoir (vergaarbak) openen en
sluiten
Opendraaien
NKlemsluitingen (1) openen
NBovenstuk van de zuiger (2) recht
naar boven toe wegnemen
NToebehoren wegnemen en de
filterzak aanbrengen – zie "Filterzak
aanbrengen"
Sluiten
NHet bovenstuk van de zuiger (2)
aanbrengen en de
klemsluitingen (1) dichtdrukken – op
de correcte montage van de
klemmen letten
52
De filterzak aanbrengen
NDe filterzakmof tot aan de aanslag
op de zuigslangaansluitmond
schuiven
Zuigslang en de handbuis monteren
NMof (1) van de zuigslang in de
aanzuigmond (2) steken
NKoppeling (3) van de zuigslang in
de opname (4) van de handbuis
schuiven – de vergrendeling (5)
moet aangrijpen
Bij gebruik van de adapter voor
elektrisch gereedschap (behoort tot de
leveringsomvang van de SE 62 E):
NKoppeling (3) van de zuigslang in
de opname (6) van de adapter voor
elektrisch gereedschap schuiven –
vergrendeling (5) moet aangrijpen
Houder voor netkabel
SE 62
NHouder voor de netkabel over de
opname op het bovenstuk van de
zuiger steken
SE 62 E
NHouder voor de netkabel
bevestigen op de rechterlip op het
bovenstuk van de zuiger
SE 62, SE 62 E
Page 55
Nederlands
0809BA007 KN
12
0809BA008 KN
1
2
A
2
0809BA009 KN
1
0809BA010 KN
Zuigbuis
SE 62
NDe zuigbuizen (1) en (2) in elkaar
schuiven
SE 62 E
NKnop (1) indrukken
NZuigbuis (2) in- of uitschuiven
Zuigbuishouder monteren
NZuigbuishouder (1) over de zuigbuis
schuiven (afstand A ca.
8 cm/3,150 inch) en met behulp van
de bout (2) bevestigen
Toebehoren bevestigen
Toebehoren op de daarvoor bedoelde
houders bevestigen – zoals afgebeeld.
Apparaat op het lichtnet
aansluiten
De spanning en de frequentie van het
apparaat (zie typeplaatje) moeten
corresponderen met de spanning en de
frequentie van het elektriciteitsnet.
De minimale beveiliging (zekering) van
de netaansluiting moet overeenkomstig
de technische gegevens zijn uitgevoerd
– zie "Technische gegevens".
Het apparaat moet via een
aardlekschakelaar op het
elektriciteitsnet worden aangesloten, die
de stroomtoevoer onderbreekt als de
aardlekstroom hoger is dan 30 mA.
De netkabel moet voldoen aan
IEC 60364 en aan de nationale
voorschriften.
Verlengkabel
De verlengkabel moet qua constructie
ten minste voldoen aan dezelfde
eigenschappen als de netkabel van het
apparaat. Op de codering
(typebenaming) van de netkabel letten.
De aders in de kabel moeten, afhankelijk
van de netspanning en de kabellengte,
de vermelde minimale doorsnede
hebben.
SE 62, SE 62 E
KabellengteMinimale
doorsnede
220 V – 240 V:
tot 20 m1,5 mm
20 m tot 50 m2,5 mm
100 V – 127 V:
tot 10 mAWG 14/2,0 mm
10 m tot 30 mAWG 12/3,5 mm
2
2
2
2
53
Page 56
Nederlands
0809BA011 KN
0809BA012 KN
1
Aansluiting op de contactdoos
Voor de aansluiting op het
elektriciteitsnet, controleren of het
apparaat is uitgeschakeld – zie
"Apparaat uitschakelen"
NDe netsteker van het apparaat op
de netsteker van de verlengkabel in
de volgens voorschrift
geïnstalleerde contactdoos steken
Apparaat inschakelen
SE 62
Schakelaarstanden:
Zuiger ingeschakeld
Zuiger uitgeschakeld
NVoor het inschakelen de schakelaar
van het apparaat in stand I plaatsen
SE 62 E
NVoor het aansluiten van elektrisch
gereedschap op de contactdoos (1)
de zuiger en het aan te sluiten
elektrische gereedschap
uitschakelen
Bij elektrisch gereedschap met
elektronische toerentalregeling wordt de
vermogensopname van de zuiger
aangepast.
Schakelaarstanden
Zuiger ingeschakeld – de
contactdoos kan niet worden
gebruikt
Zuiger uitgeschakeld
Zuiger bedrijfsklaar – het op
de contactdoos aangesloten
elektrische gereedschap
schakelt de zuiger via de
inschakelautomaat in en uit
NVoor het inschakelen de schakelaar
in de betreffende schakelaarstand
plaatsen
54
Elektrisch gereedschap kan op de
contactdoos (1) worden aangesloten.
Let op het aansluitvermogen op de
contactdoos – zie "Technische
gegevens".
SE 62, SE 62 E
Page 57
Nederlands
0809BA013 KN
1
2
0809BA014 KN
0809BA015 KN
0809BA016 KN
1
Werken
NAfhankelijk van de werkzaamheden
met de zuiger – het speciale
toebehoren selecteren en op de
zuigbuis, de handbuis of de
zuigslang (alleen adapter voor
elektrisch gereedschap) aansluiten
Combi-vloerzuigmond
NStand voor het zuigen van
vloerbedekking (1)
NStand voor het zuigen van gladde
vloer (2)
Universeel mondstuk
Voor het reinigen van gestoffeerde
meubels of het interieur van de auto.
Spletenzuigmond
Voor het reinigen van diep zittend vuil,
bijv. in hoeken of naden.
Adapter voor elektrisch gereedschap
(behoort tot de leveringsomvang van de
SE 62 E)
Voor de aansluiting van elektrisch
gereedschap met afzuiging:
NAdapter voor elektrisch
gereedschap op de zuigslang in
plaats van op de handbuis
aansluiten
NDe zuigkracht met behulp van de
verstelring (1) aan de betreffende
werkzaamheden, resp. aan het
betreffende elektrische
gereedschap aanpassen
Droge stoffen opzuigen
WAARSCHUWING
Brandbare stoffen mogen niet worden
opgezogen.
Voor het opzuigen van droge stoffen
dient de filterzak in het reservoir te zijn
aangebracht. Het opgezogen materiaal
kan daardoor gemakkelijk worden
afgevoerd. Droog materiaal opzuigen
zonder filterzak is eveneens mogelijk.
LET OP
Nooit zonder, of met een beschadigd
filterelement werken.
Vloeistoffen opzuigen
WAARSCHUWING
Brandbare vloeistoffen mogen niet
worden opgezogen.
Voor het opzuigen van vloeistoffen moet
in principe de filterzak worden
verwijderd en de werking van de vlotter
worden gecontroleerd. De vlotter
onderbreekt de luchtstroom als het
reservoir vol is. Als de zuiger uitsluitend
voor nat zuigen wordt gebruikt moet het
filterelement door een speciaal element
(speciaal toebehoren) worden
vervangen.
Na het opzuigen van vloeistoffen is het
filterelement vochtig. Een vochtig
filterelement kan sneller verstopt raken
als er droog materiaal wordt opgezogen.
Het filterelement moet daarom eerst
SE 62, SE 62 E
55
Page 58
Nederlands
1
0809BA017 KN
0809BA018 KN
1
1
0809BA019 KN
SE 62
SE 62 E
worden gedroogd, voordat er droge
stoffen worden opgezogen, of door een
droog filterelement worden vervangen.
Blaasstand
Op moeilijk bereikbare plaatsen en
overal daar waar zuigen niet mogelijk of
zinvol is.
NZuigslang van de zuigaansluitmond
lostrekken
NZuigslang (1) in de blaasmond (2)
steken
Zuigkracht regelen
Apparaat uitschakelen
NVerstelring (1) verdraaien en zo de
zuigkracht aanpassen aan de
betreffende werkzaamheden
NSchakelaar in stand O plaatsen
NDe netsteker uit de contactdoos
trekken
De zuigkracht kan indien nodig met
behulp van de verstelring worden
aangepast om lichte vloerbedekking
o. d. niet los te trekken van de vloer:
56
SE 62, SE 62 E
Page 59
Nederlands
0809BA028 KN
0809BA029 KN
0809BA022 KN
Na de werkzaamheden
NHet reservoir legen, de zuiger
reinigen
Na het opzuigen van vloeistoffen:
NHet bovenstuk van de zuiger
wegnemen, zodat het filterelement
kan drogen
SE 62
NNetkabel opwikkelen en op de
houder hangen
NDe zuigbuis, de zuigslang en het
toebehoren op de hiervoor
bedoelde houders bevestigen
NDe zuiger in een droge ruimte
opslaan en beschermen tegen
onbevoegd gebruik
SE 62 E
NNetkabel opwikkelen en met het
elastiek bevestigen
NDe zuigbuis, de zuigslang en het
toebehoren op de hiervoor
bedoelde houders bevestigen
NDe zuiger in een droge ruimte
opslaan en beschermen tegen
onbevoegd gebruik
Reservoir legen
NZuiger uitschakelen
NDe netsteker uit de contactdoos
trekken
NReservoir (vergaarbak) openen –
zie "Apparaat completeren"
Bij droog zuigen zonder filterzak en bij
nat zuigen
NZuigslang van de zuigaansluitmond
lostrekken
NHet reservoir legen en het vuil
volgens de wettelijke voorschriften
op de daarvoor bestemde plaats
inleveren
Bij droog zuigen met filterzak
NDe filterzakmof lostrekken van de
zuigslangaansluitmond en met de
schuif afsluiten
NDe filterzak voorzichtig uit het
reservoir nemen en volgens de
wettelijke voorschriften de filterzak
op de daarvoor bestemde plaats
inleveren
SE 62, SE 62 E
57
Page 60
Nederlands
1
0809BA023 KN
1
0809BA024 KN
2
NNieuwe filterzak in het reservoir
plaatsen (instructie op de filterzak)
NDe filterzakmof tot aan de aanslag
op de zuigslangaansluitmond
schuiven
Reservoir (vergaarbak) sluiten
NDe rand van het reservoir reinigen
NBovenstuk zuiger aanbrengen – zie
"Apparaat completeren"
NVoor het bevestigen van de
zuigslang de mof van de zuigslang
en de zuigaansluitmond reinigen
Filterelement reinigen
NSchuif op de handbuis
dichtschuiven
NZuiger inschakelen
NDe opening van de handbuis stevig
tegen een vlak vlak drukken of met
de hand afsluiten
NKnop (1) voor de filterreiniging
3x indrukken
Het op het filter neergeslagen stof wordt
hierbij verwijderd.
Filterelement vervangen
NDe netsteker uit de contactdoos
trekken
NHet bovenstuk van de zuiger
wegnemen en omdraaien
NDeksel (1) in de richting van de pijl
draaien en wegnemen
NFilterelement (2) lostrekken en
volgens de wettelijke voorschriften
het filter op de daarvoor bestemde
plaats inleveren
NWerking van de vlotter controleren:
bij het omkeren van het bovenstuk
van de zuiger moet de vlotter
gemakkelijk bewegen
NNieuw filterelement in omgekeerde
volgorde monteren
NBovenstuk zuiger monteren
58
SE 62, SE 62 E
Page 61
LET OP
Nooit zonder, of met een beschadigd
filterelement werken.
Nederlands
SE 62, SE 62 E
59
Page 62
Nederlands
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen
navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Wekelijks
Maandelijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Complete apparaat
netkabel
schakelaar
Koelluchtsleuven in de motorbehuizingreinigenX
FilterzakvervangenX
Filterelement
ReservoirlegenX
Bereikbare bouten en moerennatrekkenX
VeiligheidsstickervervangenX
1)
STIHL adviseert de STIHL dealer
visuele controle (staat)X
reinigenX
controlerenX
vervangen door geautoriseerde dealer
werking controlerenX
vervangen door geautoriseerde dealer
reinigenX
vervangenX
1)
1)
X
XX
Indien nodig
60
SE 62, SE 62 E
Page 63
Nederlands
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
–niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
–het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
–het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
–gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
–vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met
defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk „Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften“ vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
onder andere:
–schade aan de elektromotor ten
gevolge van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
onvoldoende reiniging van de
koelluchtgeleiding)
–schade door verkeerde elektrische
aansluiting (spanning, te lichte
bedrading)
–corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
–schade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief
minderwaardige onderdelen
Aan slijtage onderhevige delen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe behoren
o.a.:
–filterelement, filterzak
Opheffen van storingen
Storing: motor loopt niet aan
OorzaakRemedie
Netzekering is
uitgeschakeld
Storing: motor draait niet in automodus
OorzaakRemedie
Elektrisch gereed-
schap defect of niet
correct aangesloten
Storing: zuigcapaciteit loopt terug
OorzaakRemedie
Filterzak volZie "Reservoir
Zuigslang, -mond
verstopt
Filterelement
vervuild
Afdichting tussen
bovenstuk zuiger en
reservoir vervuild of
defect
Netzekering controleren, resp.
inschakelen
Werking elektrisch
gereedschap controleren, resp.
stekker correct in
de contactdoos
steken
legen"
Zuigslang, -mond
reinigen
Zie "Filterelement
reinigen", resp.
"Filterelement
vervangen"
Afdichting reinigen, resp.
vervangen
SE 62, SE 62 E
61
Page 64
Nederlands
Storing: geen zuigcapaciteit bij nat
zuigen
OorzaakRemedie
Reservoir vol (vlot-
ter sluit de
aanzuigopening af)
Zie "Reservoir
legen"
62
SE 62, SE 62 E
Page 65
13
13
7
7
14
9
10
0809BA025 KN
1
2
3
6
4
18
19
21
20
17
17
4
12
9
10
5
16
11
5
8
11
12
8
15
6
SE 62
SE 62 E
Belangrijke componenten
Nederlands
1Zuigslang
2Handbuis
3Adapter voor elektrisch
gereedschap
4Handgreep
5Knop filterreiniging
6Schakelaar
7Filter
8Aansluiting zuigslang in de
zuigstand
9Blaasaansluitmond en de
aansluiting zuigslang in de
blaasstand
10 Houders voor zuigbuis
11 Klem
12 Tank
13 Houder voor netkabel
14 Elastiek – houder voor zuigslang
15 Contactdoos
16 Telescopische zuigbuis
17 Zuigbuizen
18 Zuigbuishouder
19 Combi-vloerzuigmond
20 Spletenzuigmond
21 Universeel mondstuk
1)
1)
1)
1)
SE 62, SE 62 E
1)
Behoort tot de leveringsomvang
van de SE 62 E
63
Page 66
Nederlands
Technische gegevens
Motor
Nominale spanning:220 - 240 V
Frequentie:50 Hz
Aansluitvermogen max:1400 W
Aansluitvermogen volgens
Lengte ca.:385 mm
Breedte ca.:377 mm
Hoogte ca.:506 mm
Inhoud reservoir:20 l
Lengte zuigslang:2,5 m
Binnendiameter zuigslang: 32 mm
10 A
1)
SE 62 E
Lengte ca.:385 mm
Breedte ca.:377 mm
Hoogte ca.:485 mm
Inhoud reservoir:20 l
Lengte zuigslang:3,5 m
Binnendiameter zuigslang: 32 mm
Gewicht
SE 62
Bedrijfsklaar:7,5 kg
SE 62 E
Bedrijfsklaar:8 kg
Geluidswaarden
Geluiddrukniveau L
EN 60704-1 (1 m afstand)
70,9 dB(A)
Voor het geluiddrukniveau bedraagt de
K-waarde volgens RL 2006/42/EG =
2 dB(A).
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
volgens
p
Reparatierichtlijnen
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
64
SE 62, SE 62 E
Page 67
Nederlands
000BA073 KN
Milieuverantwoord afvoeren
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
EU-conformiteitsverklaring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijnen 2011/65/EU,
2006/42/EG, 2014/30/EU
en 2014/35/EU en in overeenstemming
met de ten tijde van de productiedatum
geldende versies van de volgende
normen zijn ontwikkeld en
geproduceerd:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar, het productieland en
het machinenummer staan vermeld op
het apparaat.
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Thomas Elsner
Hoofd productmanagement en services
SE 62, SE 62 E
65
Page 68
Indice
italiano
Per queste Istruzioni d’uso67
Avvertenze di sicurezza e tecnica
dell’apparecchiatura77
Dopo il lavoro77
Svuotamento del contenitore78
Pulizia dell’elemento filtrante78
Sostituzione dell’elemento filtrante79
Istruzioni di manutenzione e cura80
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni81
Eliminazione delle anomalie di
funzionamento81
Componenti principali83
Dati tecnici84
Avvertenze per la riparazione85
Smaltimento85
Dichiarazione di conformità UE85
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
SE 62, SE 62 E
Page 69
italiano
Per queste Istruzioni d’usoAvvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Pittogrammi
Il lavoro con questa
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
apparecchiatura
richiede misure di
sicurezza speciali.
Il collegamento
Identificazione di sezioni di testo
elettrico crea particolari fonti di
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
pericolo.
Non mettere in fun-
zione per la prima
volta senza avere
letto attentamente
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
e per intero le
Istruzioni d’uso;
conservarle con
cura per la successiva consultazione.
L’inosservanza
delle Istruzioni
d’uso può comportare rischi mortali.
AVVERTENZA
–Ai bambini o ai giovani non
è consentito di lavorare
con l’apparecchiatura.
Tenere d’occhio i bambini
per assicurarsi che non
giochino con
l’apparecchiatura.
–Affidare o prestare
l’apparecchiatura solo a
persone che conoscono e
sanno usare questo
modello – consegnare loro
sempre il libretto delle
Istruzioni d’uso.
–Prima di qualsiasi
intervento
sull’apparecchiatura,
per es. pulizia,
manutenzione,
sostituzione di parti –
staccare la spina di rete!
Rispettare le norme di
sicurezza dei singoli paesi,
per es. delle associazioni
professionali, degli istituti
previdenziali, degli enti per la
protezione dagli infortuni e
altri.
SE 62, SE 62 E
Se non si usa
l’apparecchiatura, sistemarla
in modo che non sia di
pericolo per nessuno.
67
Page 70
italiano
Proteggere l’apparecchiatura
dall’accesso non autorizzato;
staccare la spina di rete.
L’apparecchiatura deve
essere usata solo da persone
istruite sul suo uso e
maneggio, o che possano
dimostrare di usare
l’apparecchiatura con
sicurezza.
L’apparecchiatura può essere
usata da persone con ridotta
capacità fisica, sensoriale o
mentale, o senza esperienza
e conoscenza, soltanto sotto
vigilanza e dopo essere state
istruite sul suo uso sicuro per
comprendere i pericoli ad
essa collegati.
L’utente è responsabile per
infortuni o pericoli verso terzi o
la loro proprietà.
Per chi lavora per la prima
volta con l’apparecchiatura:
farsi istruire dal rivenditore o
da un esperto su come
adoperarla in modo sicuro.
Ogni volta prima di iniziare il
lavoro verificare che
l’apparecchiatura sia nelle
condizioni prescritte. Prestare
attenzione specialmente al
cavo di collegamento, alla
spina di rete e ai dispositivi di
sicurezza.
Verificare periodicamente se
vi sono tracce di lesioni o
d’invecchiamento. Non
mettere in funzione
l’apparecchiatura se il cavo di
collegamento non è integro –
pericolo mortale di
folgorazione!
Non usare il cavo di
collegamento per tirare o
trasportare l’apparecchiatura.
Collegare alla presa
sull’apparecchiatura soltanto
attrezzi elettrici –
ved. "Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura" e
"Inserimento
dell’apparecchiatura".
Non usare idropulitrici AP per
pulire l’apparecchiatura. Il
getto d’acqua violento può
danneggiarne le parti.
Non spruzzare mai acqua
sulla parte superiore
dell’aspiratore – pericolo di
corto circuito!
Accessori e ricambi
Usare solo ricambi o
accessori omologati da STIHL
per questa apparecchiatura, o
particolari tecnicamente
equivalenti. Per informazioni
in merito rivolgersi a un
rivenditore. Usare solo parti di
ricambio o accessori di prima
qualità. In caso contrario può
esservi il pericolo di infortuni o
di danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di usare
ricambi e accessori
originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono
perfettamente adatte al
prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare
l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la
sicurezza. STIHL non si
assume alcuna responsabilità
per danni a persone o cose
causati dall’uso di gruppi di
applicazione non omologati.
Settori d’impiego
Aspirazione di materiali
asciutti non infiammabili
(polvere, sporcizia, frammenti
d vetro, trucioli, sabbia ecc.) e
68
SE 62, SE 62 E
Page 71
italiano
di liquidi non infiammabili
(acqua sporca, succhi versati
e altri).
Non aspirare né
materiali caldi
(ceneri calde, polveri esplosive
infiammabili, mozziconi di sigaretta
accesi ecc.), né
liquidi a rischio
d’incendio (benzina, solventi ecc.)
nonchè liquidi corrosivi (acidi,
soluzioni saline) –
pericolo d’incendio o di esplosione!
L’apparecchiatura non è
idonea per aspirare polveri
nocive alla salute.
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri
scopi; si potrebbero causare
incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa.
Non modificare il prodotto –
anche questo potrebbe
causare infortuni o danni
all’apparecchiatura.
Trasporto
dell’apparecchiatura
Per il trasporto sicuro dentro o
sopra un veicolo, legare
l’apparecchiatura con cinghie
per impedire che scivoli o si
ribalti.
Non ribaltare
l’apparecchiatura se nel
contenitore si trova del liquido.
Prima del trasporto chiudere
tutti i bloccaggi sul
contenitore.
Prima del lavoro
Controllo dell’apparecchiatura
–L’interruttore deve potere
essere facilmente spostato
su 0
–L’interruttore deve trovarsi
in posizione 0.
L’apparecchiatura deve
essere usata solo in
condizioni di esercizio sicure –
pericolo d’infortunio!
Mettere in funzione
l’apparecchiatura solo se tutti i
componenti sono integri e
montati stabilmente.
Prima di aspirare liquidi o
materiale bagnato, togliere il
sacchetto e controllare il
funzionamento del
galleggiante. Lavorare
sempre con l’elemento
filtrante montato.
Non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
Collegamento elettrico
Ridurre il pericolo di
folgorazione:
–La tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura
(ved. targhetta dati)
devono coincidere con
quelle della rete
–Controllare che il cavo di
collegamento, la spina e la
prolunga siano integri. Non
si devono impiegare cavi,
giunti e spine danneggiati
o cavi di collegamento non
conformi alle norme
–Collegamento elettrico
solo ad una presa
installata a norma
SE 62, SE 62 E
69
Page 72
italiano
Usare solo prolunghe che
–
corrispondano alle norme
per ciascun caso
d’impiego.
–Perfetto isolamento dei
cavi di collegamento e di
prolunga, della spina e del
giunto.
Posare secondo le norme il
cavo di collegamento e la
prolunga:
–Osservare le sezioni
minime dei singoli cavi –
ved. "Allacciamento
elettrico
dell’apparecchiatura"
–Sistemare e segnalare il
cavo di collegamento in
modo che non possa
essere danneggiato e che
non metta a rischio
nessuno – pericolo
d’inciampare!
–L’uso di prolunghe inadatte
può essere pericoloso.
Usare solo prolunghe
omologate per l’impiego
esterno, contrassegnate
conformemente e che
abbiano una sezione
sufficiente.
–La spina e il giunto della
prolunga devono essere
impermeabili agli spruzzi
d’acqua o sistemati in
modo che non possano
venire a contatto con
l’acqua – la spina e il
raccordo della prolunga
non devono trovarsi
nell’acqua
–Non farli sfregare su
spigoli od oggetti appuntiti
o taglienti
–Non schiacciarli nelle
fessure di porte o finestre
–Se i cavi sono aggrovigliati
– estrarre la spina e
districare il cavo
–Srotolare sempre
interamente il cavo dal
tamburo, per evitare il
rischio d’incendio per
surriscaldamento.
Durante il lavoro
Se il cavo di collegamento è stato
danneggiato, staccare
immediatamente la
spina di rete – pericolo mortale di
folgorazione!
Non danneggiare il cavo di
collegamento calpestandolo,
schiacciandolo, tirandolo ecc.
Non staccare la spina dalla
presa tirandola per il cavo, ma
afferrandola direttamente.
Toccare la spina di rete, il
cavo di collegamento e la
prolunga nonché le
connessioni elettriche ad
innesto solo con le mani
asciutte.
Non spruzzare mai acqua
sulle apparecchiature
elettriche – pericolo di corto
circuito!
In caso di pericolo incombente
o di emergenza – spostare
l’interruttore su 0.
Non lasciare mai incustodita
l’apparecchiatura in moto.
Non lasciare
l’apparecchiatura alla pioggia.
Lavorare con
l’apparecchiatura solo in
posizione verticale. Non
coprire l’apparecchiatura, fare
in modo che il motore sia
sufficientemente ventilato.
Aspirare solo con l’elemento
filtrante integro.
70
SE 62, SE 62 E
Page 73
italiano
Se si sviluppa schiuma o se
fuoriesce liquido, arrestare
immediatamente il lavoro,
staccare la spina e vuotare il
contenitore.
Se l’apparecchiatura ha
subito sollecitazioni improprie
(per es. effetti di urto o
caduta) controllarne
assolutamente la sicurezza di
funzionamento prima di
rimetterla in funzione –
ved. anche "Prima del lavoro".
Controllare anche la
funzionalità dei dispositivi di
sicurezza. Non continuare in
nessun caso a lavorare con
l’apparecchiatura priva di
sicurezza funzionale. In caso
di dubbio rivolgersi al
rivenditore.
Prima di lasciare
l’apparecchiatura: disinserire
il motore – staccare la spina di
rete.
Dopo il lavoro
Staccare la spina dalla presa
Non staccare la spina dalla
presa tirandola per il cavo, ma
afferrandola direttamente.
Pulire l’apparecchiatura da
polvere e sporcizia – non
usare sgrassanti.
Manutenzione e riparazioni
AVVERTENZA
Prima di qualsiasi
intervento
sull’apparecchiatura staccare la
spina di rete dalla
presa.
–Impiegare solo ricambi di
prima qualità. In caso
contrario può esservi il
pericolo d’infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
Per informazioni in merito
rivolgersi a un rivenditore.
–Interventi
sull’apparecchiatura
(per es. la sostituzione di
un cavo di collegamento
danneggiato) devono
essere eseguiti
esclusivamente da
rivenditori autorizzati o da
elettrotecnici qualificati,
per evitare pericoli.
Pulire con un panno i
componenti di plastica. I
detersivi aggressivi possono
danneggiare la plastica.
Se occorre, pulire le fessure
per l’aria di raffreddamento
sulla carcassa motore.
Fare regolarmente la
manutenzione
dell’apparecchiatura.
Eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di riparazione
descritte nelle Istruzioni d’uso.
Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti
di ricambio originali STIHL. Le
loro caratteristiche sono
perfettamente adatte
all’apparecchiatura e
soddisfano le esigenze
dell’utente.
STIHL consiglia di fare
eseguire le operazioni di
manutenzione e di riparazione
solo presso il
rivenditore STIHL. I rivenditori
STIHL vengono
periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni
tecniche.
SE 62, SE 62 E
71
Page 74
italiano
6
7
0809BA002 KN
1
2
3
4
5
8
0809BA003 KN
111
Entità di fornitura
SE 62
1x flessibile di aspirazione 2,5 m
1x tubo d’impugnatura
2x tubo di aspirazione a innesto
SE 62 E
1x flessibile di aspirazione 3,5 m
1x tubo d’impugnatura
1x tubo di aspirazione telescopico
Accessori nel contenitore
1x bocchetta Kombi per pavimenti (1)
1x bocchetta universale (2)
1x bocchetta per interstizi (3)
1x sacchetto filtrante (4)
72
1x supporto tubo di aspirazione (5)
supplementare solo per SE 62
1x fissacavo per cavo di
collegamento (6)
supplementare solo per SE 62 E
1x adattatore per attrezzi elettrici (7)
1x fissacavo per cavo di
collegamento (8)
Completamento
dell’apparecchiatura
Prima di mettere in esercizio per la
prima volta si devono montare le
seguenti parti.
AVVERTENZA
Inserire la spina nella presa solo quando
l’apparecchiatura è completamente
montata.
Aprire e chiudere il contenitore
Apertura
Naprire le graffe (1)
Nestrarre verticalmente verso l’alto la
parte superiore dell’aspiratore (2)
NPrelevare gli accessori e introdurre
il sacchetto – ved. "Introduzione del
sacchetto"
Chiusura
NPosizionare la parte superiore (2)
dell’aspiratore e chiudere le graffe
(1) – controllare il loro corretto
posizionamento
SE 62, SE 62 E
Page 75
italiano
0809BA004 KN
1
0809BA005 KN
3
4
0809BA006 KN
5
6
0809BA026 KN
0809BA027 KN
0809BA007 KN
12
Introdurre il sacchetto
NInnestare il manicotto del sacchetto
fino all’arresto sul tronchetto di
aspirazione
Montare il flessibile di aspirazione e il
tubo d’impugnatura
NInserire il giunto (3) del flessibile di
aspirazione nella sede (4) sul tubo
d’impugnatura – il bloccaggio (5)
deve innestarsi a scatto
Se si usa l’adattatore per attrezzi elettrici
(compreso nella fornitura SE 62 E):
NSpingere il giunto (3) del flessibile di
aspirazione nella sede (6)
dell’adattatore per attrezzi elettrici –
il bloccaggio (5) deve innestarsi a
scatto
Fissacavo per cavo di collegamento
SE 62
SE 62 E
NFissare il fissacavo per il cavo di
collegamento alla linguetta destra
sulla parte superiore dell’aspiratore
Tubo di aspirazione
SE 62
NInnestare il manicotto (1) del
flessibile di aspirazione nel
tronchetto di aspirazione (2)
SE 62, SE 62 E
NUnire ad innesto i tubi di
aspirazione (1) e (2)
NInnestare il fissacavo per cavo di
collegamento nella sede sulla parte
superiore dell’aspiratore
73
Page 76
italiano
0809BA008 KN
1
2
A
2
0809BA009 KN
1
0809BA010 KN
SE 62 E
NPremere il pomello (1)
NSpostare in avanti o indietro il
tubo (2)
Montare il supporto del tubo
NCalzare il supporto (1) sul tubo
(distanza A circa 8 cm / 3,150 in.) e
fissarlo con la vite (2)
Bloccaggio degli accessori
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
la tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
d’identificazione) devono coincidere con
quelle della rete
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
"Dati tecnici".
L’apparecchiatura deve essere
collegata all’alimentazione di corrente
tramite un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente
differenziale di massa supera i 30 mA.
Il collegamento alla rete deve
corrispondere alle norme IEC 60364 e
alle norme in vigore nei vari paesi.
Prolunga
La prolunga deve presentare almeno le
stesse caratteristiche di costruzione del
cavo di collegamento
dell’apparecchiatura. Badare
all’identificazione del tipo di costruzione
(denominazione del tipo) prevista sul
cavo di collegamento.
I fili del cavo devono presentare,
secondo la tensione di rete e la
lunghezza del cavo, la sezione minima
indicata.
100 V – 127 V:
fino a 10 mAWG 14 / 2,0 mm
da 10 m a 30 mAWG 12 / 3,5 mm
Collegamento alla presa di corrente
Prima del collegamento alla rete
elettrica, controllare se
l’apparecchiatura è disinserita – ved.
"Disinserimento dell’apparecchiatura"
NInnestare la spina di rete
dell’apparecchiatura o quella della
prolunga in una presa installata
secondo le norme
2
2
Bloccare gli accessori sugli appositi
supporti – come in figura.
74
Lunghezza cavoSezione minima
220 V – 240 V:
fino a 20 m1,5 mm
da 20 m a 50 m2,5 mm
2
2
SE 62, SE 62 E
Page 77
italiano
0809BA011 KN
0809BA012 KN
1
0809BA013 KN
1
2
0809BA014 KN
Inserimento
dell’apparecchiatura
SE 62
Posizioni dell’interruttore
Aspiratore inserito
Aspiratore disinserito
NPer inserire posizionare
l’interruttore dell’apparecchiatura
su I
SE 62 E
potenza allacciata della presa
dell’apparecchiatura – ved. "Dati
tecnici".
NPrima del collegamento di un
attrezzo elettrico alla presa (1),
disinserire l’aspiratore e il rispettivo
attrezzo
Sugli attrezzi elettrici con regolazione
elettronica del regime la potenza
assorbita viene adeguata a quella
dell’aspiratore.
Posizioni dell’interruttore
Aspiratore inserito – la presa
dell’apparecchiatura non può
essere usata
Aspiratore disinserito
Aspiratore pronto per il funzionamento – l’attrezzo
elettrico collegato alla presa
dell’apparecchiatura inserisce
e disinserisce l’aspiratore
mediante il dispositivo automatico di comando.
NPer inserire: posizionare
l’interruttore dell’apparecchiatura
sul punto d’inserimento
dell’interruttore
Impiego
NSecondo l’impiego dell’aspiratore –
scegliere gli accessori e innestarli
su tubo di aspirazione, tubo
d’impugnatura o flessibile di
aspirazione (solo adattatore per
attrezzo elettrico)
Bocchetta Kombi per pavimenti
NPosizione per aspirare su pavimenti
di moquette (1)
NPosizione per aspirare su pavimenti
lisci (2)
Bocchetta universale
Gli attrezzi elettrici possono essere
allacciati alla presa
dell’apparecchiatura (1). Rispettare la
SE 62, SE 62 E
Per pulire mobili imbottiti o interni di
veicoli.
75
Page 78
italiano
0809BA015 KN
0809BA016 KN
1
1
0809BA017 KN
0809BA018 KN
1
Bocchetta per interstizi
Per pulire da sporcizia in profondità, per
es. in angoli o interstizi.
Adattatore per attrezzo elettrico
(compreso nella fornitura di SE 62 E)
Per collegare attrezzi elettrici con
dispositivo di aspirazione:
NCollegare l’adattatore per attrezzo
elettrico al flessibile di aspirazione
al posto del tubo d’impugnatura
NCon l’anello di regolazione (1),
adeguare la forza di aspirazione ai
singoli compiti o al singolo attrezzo
Aspirazione di sostanze asciutte
AVVERTENZA
Non si devono aspirare sostanze
infiammabili.
Prima di aspirare sostanze asciutte,
montare il filtro a sacco nel contenitore.
Questo facilita lo smaltimento del
materiale aspirato. È ugualmente
possibile aspirare a secco senza il
sacchetto.
AVVISO
Non aspirare mai senza elemento
filtrante o con elemento difettoso.
Aspirazione di liquidi
AVVERTENZA
Non si devono aspirare liquidi
infiammabili.
Prima di aspirare liquidi, rimuovere di
regola il filtro a sacco e controllare il
funzionamento del galleggiante Il
galleggiante interrompe il flusso d’aria
quando il contenitore è pieno. Se
l’aspiratore viene usato esclusivamente
per l’aspirazione umida, l’elemento
filtrante deve essere sostituito da un
elemento speciale (a richiesta).
Dopo l’aspirazione di liquidi l’elemento
filtrante è umido. Un elemento umido
può intasarsi più rapidamente se si
aspirano sostanze asciutte. Per questo,
prima di aspirare sostanze asciutte, si
deve asciugare l’elemento filtrante o
sostituirlo con un altro asciutto.
Funzionamento in soffiatura
Nei punti difficili da raggiungere o
soprattutto dove non è possibile o
consigliabile aspirare.
NStaccare il flessibile di aspirazione
dal manicotto
NInnestare il flessibile (1)
nell’apertura di uscita dell’aria
viziata (2)
Regolazione della forza di aspirazione
La forza di aspirazione può essere
regolata, secondo il bisogno, con l’anello
di regolazione, per non sollevare Dal
pavimenti tappeti leggeri o simili:
NGirare l’anello di regolazione (1) e
adeguare la forza di aspirazione ai
singoli compiti di pulizia
76
SE 62, SE 62 E
Page 79
italiano
1
0809BA019 KN
SE 62
SE 62 E
0809BA028 KN
0809BA029 KN
Disinserimento
dell’apparecchiatura
NPosizionare l’interruttore su O
NStaccare la spina dalla presa
Dopo il lavoro
NVuotare il contenitore, pulire
l’aspiratore
Dopo l’aspirazione di liquidi:
Ntogliere la parte superiore
dell’aspiratore e metterla da parte
per lasciare asciugare l’elemento
filtrante
SE 62
SE 62 E
NAvvolgere il cavo di collegamento e
fissarlo con un nastro di gomma
Nfissare il tubo di aspirazione, il
flessibile e gli accessori agli appositi
sostegni
NConservare l’aspiratore in un
ambiente asciutto e preservarlo
dall'impiego non autorizzato
SE 62, SE 62 E
Navvolgere il cavo di collegamento e
appenderlo al sostegno
Nfissare il tubo di aspirazione, il
flessibile e gli accessori agli appositi
sostegni
NConservare l’aspiratore in un
ambiente asciutto e preservarlo
dall'impiego non autorizzato
77
Page 80
italiano
0809BA022 KN
1
0809BA023 KN
Svuotamento del contenitore
NDisinserire l’aspiratore
NStaccare la spina dalla presa
NAprire il contenitore –
ved. "Completamento
dell’apparecchiatura"
Nell’aspirazione a secco senza
sacchetto e in quella a umido
NStaccare il flessibile di aspirazione
dal manicotto
Nvuotare il contenitore e smaltire il
contenuto secondo le norme
Nell’aspirazione a secco con sacchetto
chiudere il contenitore
NPulire il bordo del contenitore
NMontare la parte superiore
aspirazione, pulire il manicotto e il
tronchetto di aspirazione.
Pulizia dell’elemento filtrante
NChiudere il cursore sul tubo
d’impugnatura
Ninserire l’aspiratore
NChiudere l’apertura del tubo
d’impugnatura premendola forte
contro la superficie piana o con una
mano
NPremere 3 volte il pulsante (1) per
pulizia filtro
L’elemento filtrante viene così pulito
dalla polvere che vi si è depositata.
Nsfilare il manicotto del sacchetto dal
bocchettone e chiuderlo con il
cursore
Ntogliere con cautela il sacchetto dal
contenitore e smaltirlo secondo le
disposizioni di legge
Ninserire il nuovo sacchetto
(istruzioni sul sacchetto)
Ncalzare il manicotto del sacchetto
sul tronchetto di aspirazione fino
all’arresto
78
SE 62, SE 62 E
Page 81
italiano
1
0809BA024 KN
2
Sostituzione dell’elemento
filtrante
NStaccare la spina dalla presa
Ntogliere e capovolgere la parte
superiore dell’aspiratore
Ngirare il coperchio (1) nel senso
della freccia e toglierlo
Nestrarre l’elemento filtrante (2) e
smaltirlo secondo le disposizioni di
legge
Ncontrollare il funzionamento del
galleggiante: girando la parte
superiore dell’aspiratore, il
galleggiante deve muoversi
facilmente
Nmontare in ordine inverso il nuovo
Nmontare la parte superiore
elemento filtrante
dell’aspiratore
AVVISO
Non aspirare mai senza elemento
filtrante o con elemento difettoso.
SE 62, SE 62 E
79
Page 82
italiano
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose
(notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare
conformemente gli intervalli indicati.
prima di iniziare il lavoro
al termine del lavoro o
quotidianamente
ogni settimana
ogni mese
in caso di guasto
in caso di danneggiamento
Apparecchiatura completa
Cavo di collegamento
Interruttore
Feritoie per aria di raffreddamento della carcassa
motore
Filtro a sacchettocambioX
Elemento filtrante
ContenitorevuotareX
Viti e dadi accessibilistringereX
Adesivo per la sicurezzasostituzioneX
1)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
controllo visivo (condizioni)X
puliziaX
controlloX
sostituzione da parte del rivenditore
controllo funzionaleX
sostituzione da parte del rivenditore
puliziaX
puliziaX
sostituzioneX
1)
1)
X
XX
se occorre
80
SE 62, SE 62 E
Page 83
italiano
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
Osservando le direttive di queste
Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva
usura e danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione, la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti fedelmente
come descritto in queste Istruzioni
d’uso.
L’utente è responsabile di tutti i danni
causati dall’inosservanza delle
avvertenze riguardanti la sicurezza,
l’uso e la manutenzione, in particolare
per:
–modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
–impiego di attrezzi o accessori non
ammessi o non idonei per
l’apparecchiatura, o di qualità
inferiore
–uso non conforme alla destinazione
dell’apparecchiatura
–impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni competitive o in gare
–danni conseguenti all’impiego
continuato dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Lavori di manutenzione
Tutti gli interventi riportati nel capitolo
„Istruzioni di manutenzione e cura“
devono essere periodicamente eseguiti.
Se l’utente non può farlo di persona,
deve affidarli a un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo dal rivenditore STIHL. I
rivenditori STIHL vengono regolarmente
aggiornati e dotati di informazioni
tecniche.
Se questi lavori vengono trascurati o
eseguiti non a regola d’arte, si possono
verificare danni, dei quali deve
rispondere l’utente stesso. Fra questi si
trovano:
–danni al motore elettrico
conseguenti ad una manutenzione
non tempestiva o insufficiente (per
es. pulizia insufficiente del condotto
dell’aria di raffreddamento)
–danni causati dal collegamento
elettrico sbagliato (tensione, cavi di
alimentazione di sezione
insufficiente)
–danni da corrosione e altri danni
conseguenti a conservazione
impropria
–danni all’apparecchiatura
conseguenti all’uso di parti di
ricambio di qualità inferiore.
Particolari soggetti a usura
Alcuni particolari dell’apparecchiatura,
anche se impiegati secondo la loro
destinazione, sono soggetti a normale
usura, e devono essere sostituiti a
tempo debito secondo il tipo e la durata
dell’impiego. Ne fanno parte, fra gli altri:
–elemento filtrante, filtro a sacchetto.
Eliminazione delle anomalie
di funzionamento
Anomalia: il motore non parte
CausaRimedio
Protezione di rete
scollegata
Anomalia: il motore non funziona in
automatico
CausaRimedio
Attrezzo elettrico
guasto o non innestato correttamente
Anomalia: portata di aspirazione ridotta
CausaRimedio
Filtro a sacchetto
pieno
Flessibile aspiraz. /
bocchetta intasati
Elemento filtrante
sporco
Guarnizione fra
parte sup. dell’aspiratore e contenitore
sporca o difettosa
controllare ed
ev.collegare la
protezione
controllare il funzionamento
dell’attrezzo elettrico o innestare
correttamente la
spina
ved. "Svuotamento del
contenitore"
pulire flessibile /
bocchetta
ved. "Pulizia
dell’elemento filtrante" o
"Sostituzione
dell’elemento
filtrante"
pulire o sostituire
la guarnizione
SE 62, SE 62 E
81
Page 84
italiano
Anomalia: potenza di aspirazione
assente
CausaRimedio
Contenitore pieno
(galleggiante chiude
l’apertura di
aspirazione)
ved. "Svuotamento del
contenitore"
82
SE 62, SE 62 E
Page 85
13
13
7
7
14
9
10
0809BA025 KN
1
2
3
6
4
18
19
21
20
17
17
4
12
9
10
5
16
11
5
8
11
12
8
15
6
SE 62
SE 62 E
Componenti principali
italiano
1Flessibile di aspirazione
2Tubo d’impugnatura
3Adattatore per attrezzo elettrico
4Impugnatura
5Pulsante di pulizia filtro
6Interruttore
7Filtro
8Attacco del flessibile nell’esercizio
di aspirazione
9Apertura di uscita aria e attacco
flessibile nell’esercizio di soffiatura
10 Sostegni per tubo di aspirazione
11 Graffe
12 Contenitore
13 Fissacavo per cavo di collegamento
14 Nastro di gomma – supporto per
flessibile di aspirazione
15 Presa elettrica
dell’apparecchiatura
16 Tubo di aspirazione telescopico
17 Tubi di aspirazione
18 Supporto per tubo di aspirazione
19 Bocchetta Kombi per pavimenti
20 Bocchetta per interstizi
21 Bocchetta universale
1)
1)
1)
1)
SE 62, SE 62 E
1)
compreso nella fornitura di SE 62 E
83
Page 86
italiano
Dati tecnici
Motore
Tensione nominale:220 - 240 V
Frequenza:50 Hz
Potenza assorbita max:1400 W
Potenza assorbita
Lunghezza, circa:385mm
Larghezza, circa:377 mm
Altezza, circa:506 mm
10 A
1)
Capacità del contenitore: 20 l
Lunghezza del flessibile di
aspirazione2,5 m
Diametro interno flessibile
di aspirazione:32 mm
SE 62 E
Lunghezza, circa:385mm
Larghezza, circa:377 mm
Altezza, circa:485 mm
Capacità del contenitore: 20 l
Lunghezza del flessibile di
aspirazione3,5 m
Diametro interno flessibile
di aspirazione:32 mm
Peso
SE 62
Pronta per l’impiego:7,5 kg
SE 62 E
Pronta per l’impiego:8 kg
Valori acustici
Livello di pressione acustica Lp secondo
EN 607041 1 (1 m di distanza)
70,9 dB(A)
Per il livello di pressione acustica, il
valore K previsto dalla direttiva
2006/42/CE è di 2 dB(A).
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
84
SE 62, SE 62 E
Page 87
italiano
000BA073 KN
Avvertenze per la riparazioneSmaltimento
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria responsabilità
che
Tipo di costruzione:Aspiratore a
umido / a secco
Marchio di fabbrica:STIHL
Modello:SE 62, SE 62 E
Identificazione di
serie:4784
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alle direttive 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2014/35/UE
ed è stato sviluppato e fabbricato
conformemente alle versioni delle
seguenti norme valevoli alla rispettiva
data di produzione:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'anno di costruzione, il paese di
produzione e il numero di matricola sono
indicati sull’apparecchiatura.
SE 62, SE 62 E
85
Page 88
italiano
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Per incarico
Thomas Elsner
Responsabile Gestione Prodotti e
Assistenza
86
SE 62, SE 62 E
Page 89
italiano
SE 62, SE 62 E
87
Page 90
italiano
88
SE 62, SE 62 E
Page 91
Page 92
0458-659-9421-A
BIC
DFnI
www.stihl.com
*04586599421A*
0458-659-9421-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.