Stihl SE 33 Instruction Manual [en, es]

STIHL SE 33
Instruction Manual Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 27
Manual de instrucciones
28 - 55
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 Main Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Wet/Dry Vacuum Cleaner ("Vacuum")
3.2 Vacuum Attachments
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Safety Symbols on the Product
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
4.1 Vacuum
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 General Safety Warnings and Instructions
5.2 Intended Use
5.3 Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Personal Protective Equipment
5.5 Vacuum
5.6 Power Supply Cord
5.7 Using the Vacuum
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Maintenance, Repair and Storage
6.1 Warnings and Instructions 7 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Preparing the Vacuum for Operation 8 Assembling the Vacuum
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
8.1 Assembling Parts and Vacuum Attachments
8.2 Connecting the Suction Hose
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Mounting the Vacuum Attachments 9 Switching the Vacuum On and Off
9.1 Switching On
9.2 Switching Off 10 Checking the Vacuum
10.1 Checking the Filter Cartridge 11 During Operation
11.1 Vacuuming Dust and Debris
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 Vacuuming Liquids
2
11.3 Working with the Floor Attachment
2
11.4 Using as a Blower
2
12 After Finishing Work
3
12.1 Preparing for Transportation or Storage
4
12.2 Empty the Container
4
13 Transporting
5
13.1 Transporting the Vacuum
5
14 Storing
5
14.1 Storing the Vacuum
5
15 Cleaning
5
15.1 Cleaning the Vacuum
6
15.2 Cleaning the Filter Cartridge
7
16 Inspection and Maintenance
7
16.1 Inspection and Maintenance Chart
7
16.2 Inspecting and Maintaining the Vacuum
8 9
17 Troubleshooting Guide
17.1 Vacuum
12 12
18 Specifications
18.1 STIHL SE 33
13
18.2 Extension Cords
13
18.3 Symbols on the Vacuum
13
18.4 Engineering Improvements
13
19 Replacement Parts and Equipment
14
19.1 Genuine STIHL Replacement Parts
14
20 Disposal
14
20.1 Disposal of the Power Tool
14 15
21 Limited Warranty
21.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
15 15
22 Trademarks
22.1 Registered Trademarks
15
22.2 Common Law Trademarks
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
16 18 18
18 18 19
19 19
19 19
19 19 20
21 21 22
23 23
24 24 24 24 25
26 26
26 26
26 26
26 26 26
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-889-8621-A. VA3.M21.
0000009045_004_GB
0458-889-8621-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English

1 Introduction

23 Addresses
23.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
1 Introduction
27
Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL wet/dry vacuum cleaner ("vacuum") and, if followed, reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Because the vacuum is electrically powered, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the vacuum can cause serious or fatal injury.
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how to operate your vacuum. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Do not lend or rent your vacuum without this instruction manual. Allow only persons who fully understand the information in this manual to operate the vacuum.
For further information, or if you do not understand any of the instructions in this manual, please go to www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL servicing dealer.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Signal Words

This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and signal words:
2
0458-889-8621-A
2 Guide to Using this Manual
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
English
0458-889-8621-A
3
English

3 Main Parts

3Main Parts

3.1 Wet/Dry Vacuum Cleaner ("Vacuum")

5 4
3
2
1
8
9
#
10
11
12
13
1 Container
Captures and stores collected deprits and/or liquid.
6
7
14
15
16
2 Vacuum Intake Port
For connecting the suction hose to the container.
3 Power Switch
Switches the motor on and off.
4 Carrying Handle
For lifting and transporting the vacuum.
5 Upper Housing
Contains the electric motor, filter and float.
6 Bracket for Power Supply Cord
For storing the power supply cord.
7 Locking Clips
For securing the upper housing.
8 Wheels
For rolling the vacuum.
9 On-board Storage
For storing the vacuum attachments.
10 Power Supply Cord
Supplies the vacuum with electricity when connected to an electrical outlet (power supply).
11 Plug
Connects the power supply cord to an electrical outlet.
12 Air Discharge Opening
For connecting the suction hose for use as a blower.
13 On-board Storage
For storing the vacuum attachments.
14 Wing Screw
For attaching the filter to the motor housing.
15 Filter Cartridge
For filtering dust and debris.
16 Float
000096791_001
Reduces the suction power of the vacuum when the maximum fluid level is reached.
4
0458-889-8621-A

4 Safety Symbols on the Product

English
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.

3.2 Vacuum Attachments

21
3
6
4
1 Floor Tool
For cleaning smooth surfaces and carpets.
2 Crevice Tool
For cleaning narrow openings and other areas that are hard to reach.
3 Extension Tube
Extends the reach of the suction hose.
4 Foam Filter
For vacuuming liquids.
5 Suction Hose
For connecting the extension tube with the container.
6 Handle Tube
Gripping surface for the operator's hand.
7Filter Bag
For collecting dry debris and reducing dust during disposal. The filter bag helps keep dust and dirt from the blocking filter.
5
7
4 Safety Symbols on the Product

4.1 Vacuum

The following safety symbols are found on the vacuum:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
0000-GXX-C150-A0
To reduce the risk of injury or property damage, immediately disconnect the vacuum from the power supply if the power supply cord is damaged, @ 5.7.
To reduce the risk of electric shock, do not expose the vacuum to rain. Store indoors. Do not handle the plug or the unit with wet hands. @ 5.5
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

5.1 General Safety Warnings and Instructions

This section contains the prescribed general safety warnings and instructions for electric vacuum. Additional important warnings and instructions are provided in subsequent sections of this manual.
WARNING
When using an electric vacuum, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:
0458-889-8621-A
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE VACUUM
5
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
a)Do not leave appliance unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before servicing. b)Do not expose to rain. Store indoors. c)Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children. d)Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments. e)Do not use with damaged power supply cord or plug. If the
vacuum is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center. f) Do not pull or carry by the power supply cord, use cord as
a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord. Do not
operate while cord is coiled. Keep cord away from heated
surfaces. g)Do not unplug by pulling on the power supply cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord. h)Do not handle plug or appliance with wet hands. i) Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow. j) Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts. k)Turn off all controls before unplugging. l) Use extra care when cleaning on stairs. m)Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present. n)This vacuum is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing
of Double-Insulated Appliances. o)Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes. p)Do not use with damaged or missing dust bag and/or
filters in place.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
WARNING
■ A double-insulated appliance is marked with one or more
of the following: The words ″DOUBLE INSULATION″ or ″DOUBLE INSULATED″ or the double insulation symbol (square within a square).
■ In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.

5.2 Intended Use

WARNING
■ This vacuum is designed for vacuuming dry, non-
flammable materials and non-flammable household liquids.
■ Designed for household use. Not intended for commercial
or industrial applications. ■ Not for use as a water pump.
■ To reduce the risk of serious personal injury from fire,
explosion or exposure to dangerous airborne particulate,
never use around explosive liquids or vapors. Never
vacuum:
– Asbestos or asbestos-containing materials.
– Hot ashes, coals, glowing cigarettes or other hot
particles.
6
0458-889-8621-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Magnesium or aluminium dust, leaded dust, or similar
materials. – Dust or dirt containing mold or pathogenic agents. – Gasoline, oil, paint thinner, solvents or any flammable
or combustible liquids. – Acids, lyes, or similar materials. – Salt water or saline solutions.
■ Use the vacuum only as described in this manual. Do not
use it for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the vacuum.

5.3 Operator

WARNING
■ Working with the vacuum can be strenuous. The operator
must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
– Check with your doctor before using the vacuum if
you have any health condition that may be aggravated by strenuous work.
– Do not operate the vacuum while under the influence
of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the vacuum when you are
tired. Take a break if you become tired. – Do not permit minors to use the vacuum. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the vacuum is in
use.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this vacuum should not interfere with a pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their physician and device manufacturer before operating this vacuum.

5.4 Personal Protective Equipment

WARNING
■ Loss of control and severe injuries may result if hair,
clothing or apparel are drawn into the vacuum intake port or air discharge opening or otherwise become entangled in the components of the vacuum. To reduce the risk of severe personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of movement.
– Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that could be drawn into the vacuum intake port or air discharge opening.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury while working with the
vacuum in blower mode:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate side protection that are impact-rated and marked as complying with ANSI Z87 "+".

5.5 Vacuum

0458-889-8621-A
WARNING
■ The vacuum's electric motor is not waterproof. To reduce
the risk of serious or fatal injury from electrocution or electric shock:
7
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Do not expose the vacuum to rain. – Position the vacuum outside any wet
work area.
– Store the vacuum indoors.
– Never use your vacuum if the housing is cracked or
damaged.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Never leave the vacuum unattended while running. – Unplug the vacuum when not in use. – Always switch off the vacuum and disconnect from
the power supply before assembling, inspecting,
cleaning, maintaining or servicing.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL vacuum, their use may be extremely dangerous. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL. – Never modify this vacuum in any way or attempt to
use a vacuum that has been modified or altered from
its original design.
■ If the vacuum is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work. – Check that the controls and safety devices are
working properly. – Check that the power supply cord has not been
damaged. – Never work with a damaged or malfunctioning
vacuum. In case of doubt, have the vacuum checked
by your authorized STIHL servicing dealer.
■ If the vacuum is damaged, not working properly, has been
left outdoors or exposed to rain, its components may no longer function properly and safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property damage:
– Take the vacuum to your authorized STIHL servicing
dealer to be checked before further operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your vacuum and meet safety and performance requirements. Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.

5.6 Power Supply Cord

WARNING
■ Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property damage. To reduce these risks:
– Check the vacuum's power supply cord
or plug regularly for damage. If it becomes damaged, remove it from the power supply. Never use a damaged power supply cord or plug.
– Do not abrade, crush, jerk, or otherwise abuse or
misuse the power supply cord. Protect it from heat, oil and sharp edges.
– If the power supply cord becomes damaged, have it
replaced by an authorized STIHL servicing dealer before use. This vacuum is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. A damaged power supply cord must be replaced with an identical STIHL replacement part.
– Unplug the power supply cord whenever the vacuum
is not in use.
– Never yank or jerk the power supply cord to
disconnect. To unplug, grasp the plug, not the power supply cord.
8
0458-889-8621-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Make sure the power supply cord is positioned and
secured or marked so that it will not be stepped on,
tripped over, come in contact with sharp objects,
moving parts, or otherwise be subjected to damage
or stress.
■ This power tool has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized electrical outlet only one way. To reduce the risk of electric shock:
– Do not change the plug in any way. – If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, use a different outlet or
contact a qualified electrician to install the proper
outlet.
■ To reduce the risk of electric shock:
– Use only extension cords that are intended for
outdoor use, identified in the U.S. by the following
marking: "Suitable for use with outdoor appliances.
Store indoors while not in use."
■ Overloading an extension cord can result in overheating
and fire. To reduce these risks:
– Be sure to use an extension cord heavy enough to
carry the current your vacuum will draw. Read and
follow the minimum wire size requirements for 120
Volt appliances set out in, @ 18.2. – Use of an extension cord not meeting the minimum
wire size will cause a drop in wire voltage and result
in a loss of power and overheating. – Never use an extension cord with a wattage or
electrical rating lower than the wattage or electrical
rating on your vacuum's rating plate. – Never connect more than one vacuum or other
device to a single extension cord. – Do not link (chain) extension cords.

5.7 Using the Vacuum

5.7.1 Before Operation

WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the vacuum only as described in this instruction
manual.
■ Using a vacuum that is modified, damaged, improperly
adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a vacuum that is modified, damaged,
improperly maintained or not completely and securely assembled.
– Always check your vacuum for proper condition and
operation before starting work.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– If your vacuum or any part is damaged or does not
function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the vacuum until the problem has been corrected.
■ Before connecting the vacuum to the power supply:
– Read and follow the instructions on switching on the
vacuum, @ 9.1.
– Ensure that the suction hose is in good condition and
not frayed, cracked, deformed or damaged in any way. Never operate the machine with a damaged or worn suction hose.
– Ensure that the filter cartridge is in place and
undamaged.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Unplug the vacuum when not in use. – Always switch off the vacuum and disconnect from
the power supply before assembling, inspecting, cleaning, maintaining or servicing.
0458-889-8621-A
9
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Always switch off the vacuum before attempting to
adjust or change an accessory. – Never leave the vacuum unattended when it is
connected to the power supply.

5.7.2 Holding and Controlling the Vacuum

WARNING
■ To maintain a firm grip and properly control your vacuum:
– Keep the vacuum attachments clean at all times.
Keep attachments free of pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Always hold the suction hose or vacuum attachment
firmly while working. – Position the power supply cord so that it will not be
damaged while working with the vacuum. – Always keep the power supply cord behind the
operator and away from the wet working area. Don't
let the power supply cord become entangled with
obstacles or objects.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times:
– Know where the power supply cord is at all times to
avoid tripping or stumbling.
■ To reduce the risk of injury from loss of control:
– Never work on a ladder, roof or while standing on
any other insecure support. – Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Take special care when working on
stairs. – Do not walk backwards while using the vacuum.

5.7.3 Working Conditions

WARNING
■ Your vacuum is a one-person machine.
– Do not allow other persons in the general work area. – Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use.
– Switch off the motor immediately if you are
approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the vacuum unattended when it is
connected to the power supply.
– Switch off the vacuum and disconnect it from the
power supply during work breaks and any other time it is not in use.
■ Sparks generated from the operation of the vacuum may
be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the vacuum in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances are present.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying and avoiding the hazards of combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances.
10
0458-889-8621-A
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ Use of this vacuum can disperse dust and other
substances containing chemicals known to cause respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive ham.
– Never vacuum asbestos-containing materials such
as asbestos cement or asbestos siding. Hazardous,
breathable asbestos fibers may be released in
addition to the dirt. – Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative
sources on hazardous materials if you are unfamiliar
with the risks associated with the particular
substances you are vacuuming.
■ Dust created by sanding, grinding, drilling and sawing may
contain chemicals known to the State of California and other authorities to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
– This vacuum is not designed for the collection of
asbestos-containing materials, lead paint, respirable crystalline silica or other harmful or toxic substances. Use for such purposes is prohibited.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust or other airborne contaminants, especially those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses.
– Control dust and mists at the source where possible. – To the extent possible, operate the vacuum so that
the wind or operating process directs any dust, mist
or other particulate matter raised by the vacuum
away from the operator. – When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by NIOSH and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
OSHA/NIOSH) and occupational and trade
associations.
– When emptying the container, cleaning the filter
cartridge or removing the vacuum bag, wear appropriate respiratory protection approved by NIOSH/MSHA to reduce inhalation hazards.
■ Breathing asbestos dust is dangerous and can cause
severe or fatal injury, respiratory illness or cancer, including mesothelioma. The use and disposal of asbestos-containing products is strictly regulated by OSHA and the EPA.
– Stop work immediately and contact the relevant
state and local authorities and/or EPA, your employer or local OSHA representative if you have reason to believe that you might be disturbing asbestos.

5.7.4 Operating Instructions

WARNING
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately and disconnect the
vacuum from the power supply.
■ To reduce the risk of fire/explosion resulting in serious or
fatal injury or property damage:
– Never vacuum flammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
– Never vacuum anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
– Never vacuum fluids that contain
solvents or acids (e.g., gasoline, heating oil, paint thinner or acetone).
– Never cover the vacuum or its air intake port. Always
ensure adequate motor ventilation to prevent
overheating and damage. – Only operate the vacuum in an upright position. – Switch off the vacuum before changing or adjusting
any attachment or accessory.
0458-889-8621-A
11
English

6 Maintenance, Repair and Storage

■ If using the vacuum in blower mode, the air flow from the
vacuum can propel small objects at high speed. To reduce the risk of eye or other serious personal injuries to bystanders from blown objects:
– Keep bystanders and pets away from the working
area. – Never direct the air flow toward bystanders or pets. – Do not allow the vacuum to be used as a toy. – Switch off the vacuum immediately if you are
approached.
■ Inserting any foreign object into the vacuum intake port or
air discharge opening may result in property damage, including damage to the vacuum itself, and serious injury to the operator or bystanders from the object or broken parts being blown at high speed.
– Never insert any objects into the vacuum intake port
or air discharge opening. – Immediately switch off the vacuum if it starts to
vibrate abnormally.
■ Using the vacuum to spread or vacuum herbicides,
pesticides, fertilizers or other chemical substances can be dangerous and may cause serious or fatal injury to persons and damage to the environment.
– Never use the vacuum to spread or vacuum
chemicals of any kind.
■ Using the vacuum without a filter cartridge or foam filter
can damage the vacuum.
– Never operate your vacuum with a damaged or
missing filter cartridge or foam filter. – Replace a damaged filter cartridge or foam filter.
6 Maintenance, Repair and Storage

6.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the vacuum. To
reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ This electric vacuum is double-insulated. In such an
appliance, two systems of insulation are provided as protection against electric shock. No grounding means are provided, nor should means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Use only identical replacement parts.
■ To reduce the risk of electric shock:
– Ensure that the insulation of the power supply cord
and plug are in good condition and show no signs of aging (brittleness), wear or damage.
– Never use your vacuum if the housing is cracked or
damaged.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury and property damage from unintentional starting:
– Switch off the vacuum and disconnect it from the
power supply any time it is not in use and before attempting any cleaning, maintenance or repair work.
12
0458-889-8621-A

7 Before Starting Work

English
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
WARNING
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the vacuum and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
– Disconnect the vacuum from the power supply
before storing. – Store the vacuum indoors in a dry, secure place that
cannot be accessed by children or other
unauthorized users.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
7 Before Starting Work

7.1 Preparing the Vacuum for Operation

Before starting work: ► Place the vacuum on flat and firm ground or other solid
surface in an open area.
► Connect the suction hose, @ 8.2. ► If vacuuming dust or dry debris only, insert the filter bag,
@ 11.1.
► Mount the vacuum attachments, @ 8.3. ► Connect the power supply cord to a properly installed
electrical outlet that matches the voltage and electrical frequency stated on the vacuum's rating plate.

8 Assembling the Vacuum

8.1 Assembling Parts and Vacuum Attachments

WARNING
To reduce the risk of severe injury from unintentional starting, always switch off the vacuum and disconnect it from the power supply any time it is not in use and before starting assembly.
Remove the Vacuum Attachments from the Container
To remove the attachments from the container: ► Make sure the vacuum is off and disconnected from the
power supply, @ 9.2.
2
11
0000-GXX-C151-A0
► Release the locking clips (1). ► Remove the upper housing (2). ► Take the attachments from the container. ► Put the upper housing back on the container. ► Close the locking clips.
0458-889-8621-A
13
English
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0

9 Switching the Vacuum On and Off

Attaching the Wheels
► Slide the front wheels (1) into the openings (2) until you
hear an audible click.
► Slide the rear wheels (4) into the openings (3) until you
hear an audible click.

8.2 Connecting the Suction Hose

To connect the suction hose: ► Make sure the vacuum is off and disconnected from the
power supply, @ 9.2.

8.3 Mounting the Vacuum Attachments

To mount the vacuum attachments: ► Make sure the vacuum is off and disconnected from the
power supply, @ 9.2.
1
4
2
3
0000-GXX-C156-A0
► Connect the attachments (2), (3),and (4) in your preferred
combination or as a single part to the handle tube (1).
9 Switching the Vacuum On and Off

9.1 Switching On

2
1
► Push the sleeve (1) into the vacuum intake port (2).
14
WARNING
Never operate your vacuum if it is damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 5.5.
Before switching on: ► Make sure you have a secure and firm footing.
► Always hold the suction hose or vacuum attachment firmly
while working.
0000-GXX-C154-A0
0458-889-8621-A

10 Checking the Vacuum

To switch the vacuum on:
► Set the switch to the I position.

9.2 Switching Off

To switch the vacuum off: ► Set the switch to the 0 position.
English
1
0000-GXX-C172-A0
0000-GXX-C159-A0
► If the filter cartridge (1) is dirty, it can be cleaned,
@ 15.2.
► If the filter cartridge is damaged, replace it.

11 During Operation

10 Checking the Vacuum

10.1 Checking the Filter Cartridge

To check the filter cartridge: ► Make sure the vacuum is off and disconnected from the
power supply, @ 9.2.
► Release the locking clips. ► Remove the upper housing.
0458-889-8621-A

11.1 Vacuuming Dust and Debris

WARNING
The vacuum's electric motor is not waterproof. To reduce the risk of serious or fatal injury from electrocution or electric shock, do not use in the rain. Use only an extension cord designed for outdoor use.
Vacuuming Dust and Dry Debris For vacuuming dust and dry debris, use a filter bag to retain
more fine dust. ► Switch on the vacuum, @ 9.1
► Hold the suction hose or vacuum attachment firmly while
working. Vacuum either directly with the suction tube or use one of the attachments.
Vacuuming Fine Dust For fine dust, use a filter bag to retain more dust and prevent
the filter cartridge from becoming blocked.
15
English
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
► Release the locking clips. ► Remove the upper housing.
► Place the filter bag (1) in the container. ► Push the sleeve (2) over the suction connector (3). ► Unfold the filter bag (1) inside the container. ► Put the upper housing back on the container. ► Close the locking clips. ► Switch on the vacuum, @ 9.1 ► Hold the suction hose or vacuum attachment firmly while
working.
Vacuuming Slightly Damp Dirt For slightly damp dirt, the filter bag must be removed. Use
the filter cartridge only. ► Release the locking clips.
► Remove the upper housing. ► Turn the container to the side.
11 During Operation
► Pull the sleeve (2) off the suction connector (1). ► Remove the filter bag (3) from the container. Dispose of
the filter bag (3) in accordance with the applicable regulations and in an environmentally responsible
manner. ► Return the vacuum to an upright position. ► Put the upper housing back on the container. ► Close the locking clips. ► Switch on the vacuum, @ 9.1 ► Hold the suction hose or vacuum attachment firmly while
working.

11.2 Vacuuming Liquids

► Switch off the vacuum, @ 9.2. ► Disconnect the vacuum from the power supply. ► Release the locking clips. ► Remove the upper housing and turn it over. ► Remove the filter bag.
16
0458-889-8621-A
11 During Operation
0000-GXX-C169-A1
3
English
To remove the filter cartridge:
1
► Turn the wing screw (1) counterclockwise. ► Remove the filter cartridge (2).
To check the float:
2
To attach the foam filter:
4
5
0000-GXX-C160-A1
► Attach the foam filter (5) over the motor housing (4). ► Put the upper housing back on the container. ► Close the locking clips. ► Switch on the vacuum, @ 9.1 ► Hold the suction hose or vacuum attachment firmly while
working. ► If the suction power drops noticeably, the float is activated
and the maximum fluid level is reached: Switch off the
vacuum and empty the container.
NOTICE
Remove the filter bag and check operation of the float before vacuuming liquids or wet materials.
0000-GXX-C162-A1
► Move the upper housing back and forth.
The float (3) is moving. ► If the float is not moving: Clean the float with a soft brush. ► If the float is still not moving: Take the vacuum to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
0458-889-8621-A
NOTICE
When vacuuming liquids, foam may be produced that prevents proper operation of the float, allowing water to reach the motor. To reduce the risk of damage of the vacuum:
► Turn off the vacuum and disconnect it from the power
supply if you see foam or liquids escaping from the vacuum.
► Take the vacuum to your authorized STIHL servicing
dealer to be checked before further operation.
17
English

12 After Finishing Work

NOTICE
Vacuuming liquids with the filter cartridge and filter bag can damage the vacuum's motor. Always remove the filter cartridge and filter bag and insert the foam filter before vacuuming liquids.
The float protects the motor by automatically switching off the vacuum when the container becomes full of liquids. To reduce the risk of damage to the motor, make sure the float moves freely and is working properly before starting work.

11.3 Working with the Floor Attachment

Depending on the application, the following position on the floor attachment must be adjusted:
1 2
► To clean carpets: Set the rocker switch on the floor
attachment to the position (1). ► To clean smooth floors: Set the rocker switch on the floor
attachment to the position (2).
► Make sure the vacuum is off and disconnected from the
power supply, @ 9.2.
► Disconnect the suction hose of the vacuum intake port.
2
1
► Insert the suction hose (1) into the air discharge
opening (2).
► Switch on the vacuum, @ 9.1 ► Hold the suction hose or vacuum attachment firmly while
working.
12 After Finishing Work

12.1 Preparing for Transportation or Storage

0000-GXX-C158-A0
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the vacuum and remove it from the power supply before transporting the vacuum.
0000-GXX-C161-A0

11.4 Using as a Blower

WARNING
Keep bystanders away from the work area, @ 5.7.4. Wear proper eye protection, while working with the vacuum in blower mode, @ 5.4. Work carefully and maintain proper control of the vacuum, @ 5.7.2.
The vacuum can be used as a blower to blow away dirt or dust.
18
To prepare the vacuum for transportation or storage: ► Make sure the vacuum is off and disconnected from the
power supply, @ 9.2.
► Empty the container. ► Remove and clean the attachments, @ 15.1. ► Clean the vacuum, @ 15. ► Clean the filter cartridge , @ 15.2. ► Close all locking clips.
0458-889-8621-A

13 Transporting

1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
► Wind up the power supply cord and stow it on the
bracket (1). ► Wrap the suction hose around the vacuum and secure it
on the bracket (3). ► Insert the attachments on the brackets (2) or the
brackets (4).

12.2 Empty the Container

WARNING
When emptying the container, cleaning the filter cartridge or removing the vacuum bag, wear appropriate respiratory protection approved by NIOSH/MSHA to reduce inhalation hazards.
To empty the container: ► Make sure the vacuum is off and disconnected from the
power supply, @ 9.2. ► Release the locking clips. ► Remove the upper housing. ► Dispose of all contents in accordance with local
regulations and environmental requirements. ► If liquids were vacuumed:
– Clean the float.
– Allow the filter and the container to dry.
English
13 Transporting

13.1 Transporting the Vacuum

When transporting the vacuum: ► Roll the vacuum into position or use the carrying handle to
move the vacuum. Make sure the locking clips are closed and locked.
► When transporting the vacuum in a vehicle, make sure it
is standing upright, secured with lashing straps, belts or a net and cannot topple over or move.

14 Storing

14.1 Storing the Vacuum

WARNING
Store the vacuum indoors in a dry, secure place that is inaccessible to children and other unauthorized users, @ 5.5. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the vacuum, @ 5.5.
When storing the vacuum: ► Clean the vacuum, @ 15.
► Store the vacuum indoors in a dry and secure location, out
of the reach of children and other unauthorized persons.

15 Cleaning

15.1 Cleaning the Vacuum

WARNING
Before carrying out any of the cleaning work specified in this chapter, take certain measures to reduce the risk of personal injury from unintended activation: Switch off the vacuum and disconnect it from the power supply.
0458-889-8621-A
19
English
To clean the vacuum: ► Clean the vacuum's polymer components and
attachments with a slightly dampened cloth. Do not use
abrasives or solvents. ► Do not use a pressure washer to clean the unit or
otherwise spray it with water or other liquids.

15.2 Cleaning the Filter Cartridge

WARNING
When emptying the container, cleaning the filter cartridge or removing the vacuum bag, wear appropriate respiratory protection approved by NIOSH/MSHA to reduce inhalation hazards.
Very fine dust can collect in the filter cartridge and block proper air flow. This dust cannot be removed by simply knocking it out.
To clean the filter cartridge: ► Remove the coarse dirt on the outside of the filter
cartridge. ► Rinse the cartridge filter under running water. ► Allow the filter cartridge to dry.
15 Cleaning
20
0458-889-8621-A

16 Inspection and Maintenance

English
16 Inspection and Maintenance

16.1 Inspection and Maintenance Chart

The following maintenance intervals are examples and apply for normal operating conditions. Actual use and your experience will determine the frequency of required inspection and maintenance.
Before starting
work
After finishing work
or daily
Weekly
Complete Machine Visual inspection X
Clean X @ 15
Filter cartridge and foam filter Clean X Suction hose and attachments Visual inspection X @ 15
Relevant Chapter
0458-889-8621-A
21
English

16.2 Inspecting and Maintaining the Vacuum

WARNING
Before carrying out any of the maintenance work specified in this chapter @ 16.1, take certain measures to reduce the risk of personal injury from unintended activation: Switch off the vacuum and disconnect it from the power supply.
Proper maintenance of the vacuum includes the following activities:
► Inspecting suction hoses attachments periodically and
having a worn component replaced. ► Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer. If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be denied.
16 Inspection and Maintenance
22
0458-889-8621-A

17 Troubleshooting Guide

17 Troubleshooting Guide

17.1 Vacuum

Before troubleshooting, switch off the vacuum and disconnect it from the power supply.
Condition Possible Cause Remedy The vacuum does not start
when switched on. The electric motor hums.
The vacuum switches off while in operation.
The suction power is too low. The filter bag or container is full. ► Empty the container, @ 12.2.
Liquid comes out of the vacuum.
The power supply cord is not connected to an electrical outlet.
The electric motor is too warm. ► Allow the vacuum to cool at ambient
The mains voltage is too low. ► Switch off other loads connected to the same
The power supply cord is not connected to an electrical outlet.
The electric motor is too warm. ► Allow the vacuum to cool at ambient
The float is activated. The container is too full with liquid.
The filter cartridge or foam filter is dirty. ► Clean the cartridge or foam filter, @ 15.1. The suction hose or the attachment is
blocked. The container is full. The float is blocked. ► Empty the container, @ 12.2.
► Connect the power supply cord to a properly
installed electrical outlet.
temperatures for approximately 5 minutes.
electrical circuit.
► Connect the power supply cord to a properly
installed electrical outlet.
temperatures for approximately 5 minutes.
► Empty the container, @ 12.2.
► Clean the suction hose and the attachments,
@ 15.1.
► Check the float, @ 11.2
English
0458-889-8621-A
23
English

18 Specifications

18 Specifications

18.1 STIHL SE 33

For household use. – Weight with cleaning attachment : 11.7 lbs (5.3 kg)
Electrical – Mains voltage: 120 V – Frequency: 60 Hz – Rated current: 8.3 A – Electrical power input (P) according to IEC 60335-2-2:
1000 W – Maximum rated power input (P
IEC 60335-1: 1400 W – Motor is not waterproof – Insulation: Class II (Double Insulation)
Performance – Maximum intake capacity, air: 127 cf/min (3600 l /min) – Maximum vacuum: 84 in H
2
) according to
max
O (210 mbar)

18.2 Extension Cords

– Types: SJW or SJTW, round jacketed cords – W marking on cable jacket must indicate that it is suitable
for outdoor use
Minimum wire size for extension cords: – Cord length 25 ft. (8 m): AWG 18 – Cord length 50 ft. (15 m): AWG 16 – Cord length 100 ft. (30 m): AWG 14 – Cord length 150 ft. (46 m): AWG 12

18.3 Symbols on the Vacuum

Symbol Explanation A Ampere VVolt Hz Hertz WWatt P Electrical power input P
max
Maximum rated power input
Vacuum is switched off.
Dimensions – Length: 13.4 in. (340 mm) – Width: 13 in. (330 mm) – Height: 18.3 in. (465 mm) – Container capacity (dry): 3.2 gal (12 l) – Length of suction hose: 79 in. (2 m) – Inside diameter: 1.45 in. (37 mm)
24
Vacuum is switched on.
Position for cleaning smooth floors.
Position for cleaning carpets.
Certification/listing mark of Intertek.
STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 20.1.
0458-889-8621-A
18 Specifications
Insulation: Class II (Double Insulation) DOUBLE INSULATED. GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PART

18.4 Engineering Improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.
English
0458-889-8621-A
25
English

19 Replacement Parts and Equipment

19 Replacement Parts and Equipment

19.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.

20 Disposal

20.1 Disposal of the Power Tool

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly
recycling. ► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
servicing dealer for the

21 Limited Warranty

21.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy

This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).

22 Trademarks

22.1 Registered Trademarks

®
STIHL
FARM BOSS iCademy
MAGNUM
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
AutoCut YARD BOSS
®
®
STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC STIHL Quickstop
®
STIHL WOOD BOSS TIMBERSPORTS

22.2 Common Law Trademarks

4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™ Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
26
0458-889-8621-A

23 Addresses

TM
STIHL Injection
English
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
TapAction™ STIHL Territory™
This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
23 Addresses

23.1 STIHL Incorporated

STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
0458-889-8621-A
27
Contenido
español / EE.UU
1 Introducción 2 Acerca de este manual de instrucciones
2.1 Palabras identificadoras
2.2 Símbolos en el texto 3 Componentes importantes
3.1 Aspiradora en seco y mojado ("aspiradora")
3.2 Accesorios de aspiración 4 Símbolos de seguridad en el producto
4.1 Aspiradora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Advertencias e instrucciones de seguridad generales
5.2 Uso previsto
5.3 Operador
5.4 Equipos de protección personal
5.5 Aspiradora
5.6 Cordón eléctrico
5.7 Uso de la aspiradora
6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
6.1 Advertencias e instrucciones
7 Antes de empezar a trabajar
7.1 Preparación de la aspiradora para el uso
8 Montaje de la aspiradora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Montaje de piezas y de accesorios de aspiración
8.2 Conexión de la manguera de aspiración
8.3 Montaje de los accesorios de aspiración
9 Encendido y apagado de la aspiradora
9.1 Encendido
9.2 Apagado
10 Revisión de la aspiradora
10.1 Revisión del cartucho filtrante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . .
11 Durante el funcionamiento
29
11.1 Aspiración de polvo y desperdicios
30
11.2 Aspiración de líquidos
30
11.3 Utilización de la aspiradora con el accesorio para
30 31
31 32
32 32
32
32 34 34 34 35 36 37
40 40
41 41
41 41 42 42
42 42 43
43 43
pisos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.4 Uso de la aspiradora como soplador 12 Después de completar el trabajo
12.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Vaciado del depósito
13 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Transporte de la aspiradora
14 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Almacenamiento de la aspiradora
15 Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Limpieza de la aspiradora
15.2 Limpieza del cartucho filtrante
16 Inspección y mantenimiento
16.1 Tabla de inspección y mantenimiento
16.2 Inspección y mantenimiento de la aspiradora
17 Guía de solución de problemas
17.1 Aspiradora
18 Especificaciones
18.1 STIHL SE 33
18.2 Alargadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.3 Símbolos de la aspiradora
18.4 Mejoramientos técnicos
19 Piezas y equipos de repuesto
19.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
20 Eliminación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.1 Desecho de la herramienta motorizada
21 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
43 43 44
46 46
47
47 47
47 47
48 48
48 48 48
49 49 50
51 51
52 52 52 52 53
54 54
54 54
54
0000009045_004_EA
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-889-8621-A. VA3.M21.
28
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial­mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
0458-889-8621-A

1 Introducción

español / EE.UU
21.1 Política de garantía limitada de STIHL Incorporated
22 Marcas comerciales
22.1 Marcas comerciales registradas
22.2 Marcas comerciales por ley común
23 Direcciones
23.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Introducción
54 54
Gracias por su compra. La información que contiene este
54
manual lo ayudará a aprovechar y disfrutar al máximo las
54
prestaciones de su aspiradora en seco y mojado
55
("aspiradora") de STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones
55
que supone su uso, si respeta las indicaciones correspondientes.
CONSERVE ESTE MANUAL
Dado que la aspiradora tiene un motor eléctrico, es necesario tomar medidas de seguridad especiales para reducir el riesgo de lesiones personales.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el equipo por primera vez, y periódicamente de allí en adelante. Respete todas las instrucciones de seguridad. Un uso descuidado o inadecuado de la aspiradora puede causar lesiones graves, incluso mortales.
Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le enseñe a manejar su aspiradora. Asegúrese de familiarizarse por completo con los controles y con el uso adecuado del equipo. Asegúrese de que sabe cómo apagar la máquina y desengranar los controles con rapidez.
No preste ni alquile nunca su aspiradora sin entregar también este manual de instrucciones. Asegúrese de que solo usen la aspiradora personas que comprenden íntegramente la información de este manual.
Si necesita más información, o si no comprende alguna de las instrucciones incluidas en este manual, visite www.stihlusa.com o póngase en contacto con su concesionario de STIHL.
0458-889-8621-A
29
español / EE.UU
2 Acerca de este manual de
instrucciones

2.1 Palabras identificadoras

Este manual contiene información sobre seguridad a la que usted debe prestar atención especial. Dicha información se indica con los siguientes símbolos y palabras identificadoras:
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.

2.2 Símbolos en el texto

El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado en este manual de instrucciones.

2 Acerca de este manual de instrucciones

30
0458-889-8621-A

3 Componentes importantes

español / EE.UU
3 Componentes importantes

3.1 Aspiradora en seco y mojado ("aspiradora")

5 4
3
2
1
8
9
#
10
11
12
13
1 Depósito
Captura y almacena los desperdicios y/o líquidos aspirados.
6
7
15
14
16
2 Lumbrera de entrada de aspiración
Para conectar la manguera de aspiración al depósito.
3 Interruptor de encendido
Enciende y apaga el motor.
4 Mango de transporte
Permite levantar y transportar la aspiradora.
5 Carcasa superior
Contiene el motor eléctrico, el filtro y el flotador.
6 Soporte para el cordón eléctrico
Para guardar el cordón eléctrico.
7 Pestañas de bloqueo
Para asegurar la carcasa superior.
8 Ruedas
Permiten desplazar la aspiradora.
9 Compartimento integrado
Para guardar los accesorios de aspiración.
10 Cordón eléctrico
Suministra electricidad a la aspiradora cuando está conectada a un tomacorriente de pared (suministro eléctrico).
11 Enchufe
Permite conectar el cordón eléctrico a un tomacorriente de pared.
12 Abertura de descarga de aire
Permite conectar la manguera de aspiración para usarla como soplador.
13 Compartimento integrado
Para guardar los accesorios de aspiración.
14 Tornillo mariposa
Para fijar el filtro a la carcasa del motor.
15 Cartucho filtrante
000096791_001
Filtra el polvo y los desperdicios.
16 Flotador
Reduce la potencia de aspiración cuando se alcanza el nivel máximo de líquido.
0458-889-8621-A
31
español / EE.UU

4 Símbolos de seguridad en el producto

# Chapa de identificación
Contiene los datos eléctricos y el número de serie del producto.

3.2 Accesorios de aspiración

21
3
6
4
1 Herramienta para pisos
Para limpiar superficies lisas y alfombras.
2 Herramienta para hendiduras
Para limpiar aberturas estrechas y otras zonas de difícil acceso.
3 Tubo de extensión
Amplía el alcance de la manguera de aspiración.
4 Filtro de espuma
Para aspirar líquidos.
5 Manguera de aspiración
Para conectar el tubo de extensión al depósito.
6 Mango del tubo
Superficie de agarre para la mano del operador.
7Bolsa de filtro
Para recoger los desperdicios secos y para reducir el polvo que se genera durante la eliminación. La bolsa de filtro ayuda a mantener el polvo y la suciedad apartados del filtro de bloqueo.
5
7
4 Símbolos de seguridad en el producto

4.1 Aspiradora

Los siguientes símbolos de seguridad se pueden ver en la aspiradora:
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad que se dan en el manual de instrucciones. Un uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales, o daños
0000-GXX-C150-A0
materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones o de daños materiales, desconecte la aspiradora del suministro eléctrico inmediatamente si el cordón eléctrico se daña, @ 5.7.
Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no exponga la aspiradora a la lluvia. Guárdela bajo techo. No manipule el enchufe ni la máquina con las manos mojadas. @ 5.5
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD

5.1 Advertencias e instrucciones de seguridad generales

Esta sección contiene las advertencias e instrucciones de seguridad generales prescritas para una aspiradora eléctrica. En secciones posteriores de este manual se proporcionan advertencias e instrucciones adicionales importantes.
32
0458-889-8621-A
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos y lesiones personales, cuando use una aspiradora eléctrica respete siempre las precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA
a)No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento. b)No lo exponga a la lluvia. Guárdelo bajo techo. c)No permita que el aparato se use como juguete. Preste
especial atención cuando lo utilice cerca de niños. d)Utilice el aparato solamente de la manera descrita en este
manual. Utilice exclusivamente los accesorios
recomendados por el fabricante. e)No utilice el aparato si el cordón o el enchufe están
dañados. Si la aspiradora no está funcionando de la
manera debida, si se ha caído, ha sufrido daños, se ha
dejado a la intemperie o ha caído al agua, llévela a un
servicentro autorizado. f) No tire del cordón eléctrico para transportar ni para elevar
el aparato, no use el cordón como manija, no lo aplaste
cerrando sobre él una puerta ni tire de él de modo que
roce esquinas o bordes afilados. No pase con el aparato
por encima del cordón. No utilice el equipo mientras el
cordón eléctrico se enrolla. Mantenga el cordón alejado
de superficies calientes. g)No tire del cordón eléctrico para desenchufar el aparato.
Para desenchufarlo, agarre el enchufe, no el cordón. h)No manipule el enchufe ni el aparato con las manos
mojadas. i) No introduzca ningún objeto por las aberturas. No utilice
el aparato si alguna de las aberturas está taponada;
mantenga el aparato libre de polvo, pelusas, pelos u otros
materiales que puedan dificultar el flujo de aire.
j) Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las piezas en movimiento.
k)Apague todos los controles antes de desenchufar el
aparato. l) Proceda con especial cuidado cuando limpie escaleras. m)No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o
combustibles como la gasolina, ni en lugares donde este
tipo de líquidos puedan estar presentes. n)Esta aspiradora tiene aislamiento doble. Utilice solamente
repuestos idénticos a las piezas originales. Vea las
instrucciones del apartado "Mantenimiento de aparatos
con aislamiento doble". o)No recoja objetos que estén ardiendo o echen humo, tales
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. p)No utilice el aparato si la bolsa y/o los filtros están
dañados o faltan.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO DE APARATOS CON AISLAMIENTO DOBLE
ADVERTENCIA
■ Los aparatos con aislamiento doble se distinguen porque
llevan una o varias de las siguientes marcas: las palabras
"AISLAMIENTO DOBLE" o "DOUBLE INSULATED" o el
símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de otro
cuadrado).
■ Los aparatos con doble aislamiento tienen dos sistemas
de aislamiento en lugar de una puesta a tierra. Los
aparatos con aislamiento doble no cuentan con conexión
a tierra, y no se les debe añadir un dispositivo de conexión
a tierra. El mantenimiento de un aparato con aislamiento
doble requiere extremar los cuidados y conocer a fondo el
0458-889-8621-A
33
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
sistema. Este tipo de tareas deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento calificado. Los repuestos para un aparato con aislamiento doble deben ser idénticos a las piezas que reemplazan.

5.2 Uso previsto

ADVERTENCIA
■ Esta aspiradora está diseñada para aspirar materiales
secos no inflamables y líquidos no inflamables típicos del entorno doméstico.
■ Para uso doméstico. El equipo no está diseñado para
aplicaciones comerciales ni industriales. ■ No se debe utilizar como una bomba de agua.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves por
incendio, explosión o exposición a partículas nocivas
suspendidas en el aire, nunca use el equipo cerca de
líquidos o vapores potencialmente explosivos. Nunca
aspire:
– Asbesto o materiales que contengan asbesto.
– Carbón o cenizas calientes, cigarrillos encendidos o
partículas calientes de otro tipo.
– Polvo de aluminio o magnesio, polvo con plomo o
materiales similares.
– Polvo o suciedad que contengan moho o agentes
patógenos.
– Gasolina, aceites, aguarrás, disolventes o cualquier
líquido inflamable o combustible. – Ácidos, lejías o sustancias similares. – Agua salada o soluciones salinas.
■ Use la aspiradora únicamente de la manera descrita en
este manual. No la utilice para ningún otro propósito: un uso indebido puede causar lesiones personales o daños materiales, incluidos daños en la aspiradora.

5.3 Operador

ADVERTENCIA
■ El uso de la aspiradora puede ser fatigoso. El operador
debe encontrarse en buenas condiciones, tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por la fatiga o por una pérdida de control sobre el equipo:
– Consulte a su médico antes de usar la aspiradora si
tiene algún problema de salud que pudiera verse agravado por un trabajo fatigoso.
– No utilice la aspiradora si se encuentra bajo los
efectos de cualquier sustancia (drogas, alcohol, medicamentos, etc.), que pueda afectar la visión, el equilibrio, la destreza o el juicio.
– Esté alerta. No maneje la aspiradora si está
cansado. Haga una pausa si se cansa. – No permita que los niños usen la aspiradora. – No se debe permitir la presencia de otras personas,
especialmente niños, ni de animales, en la zona en
que se está usando la aspiradora.
■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el
motor eléctrico de esta aspiradora no interfiere con marcapasos.
– Sin embargo, las personas que tengan un
marcapasos u otro dispositivo médico implantado
deben consultar a su médico y al fabricante del
dispositivo antes de utilizar esta aspiradora.

5.4 Equipos de protección personal

ADVERTENCIA
■ Si el cabello, la ropa o los aparejos son aspirados por la
lumbrera de entrada de la aspiradora o por la abertura de descarga de aire, o si se enredan en los componentes de la aspiradora, pueden provocar una pérdida de control y producir lesiones graves. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves:
34
0458-889-8621-A
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Use ropa resistente y ajustada que le
permita moverse con completa libertad.
– Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones de pierna ancha o con basta doblada, joyería y otras prendas o accesorios que puedan ser aspirados por la lumbrera de entrada de la aspiradora o por la abertura de descarga de aire.
– Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de empezar a trabajar.
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones en los ojos cuando
trabaje con la aspiradora en el modo soplador:
– Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados que tengan protecciones laterales adecuadas, sean resistentes a los impactos y porten designaciones que indiquen que cumplen la norma ANSI Z87 "+".

5.5 Aspiradora

ADVERTENCIA
■ El motor eléctrico de la aspiradora no es resistente al
agua. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales causadas por electrocución o descarga eléctrica:
– No exponga la aspiradora a la lluvia. – Coloque la aspiradora fuera de cualquier
zona de trabajo húmeda.
– Guarde la aspiradora bajo techo.
– Nunca use su aspiradora si la carcasa de la misma
está agrietada o dañada.
■ Para reducir el riesgo de que el operador o las personas
que se encuentran cerca sufran lesiones:
– Nunca deje la aspiradora desatendida mientras está
en marcha. – Desenchufe la aspiradora cuando no se esté
usando. – Apague la aspiradora y desenchúfela de la corriente
eléctrica siempre antes de montarla, revisarla,
limpiarla o llevar a cabo trabajos de mantenimiento
o reparación.
■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no
autorizados a su aspiradora STIHL, le advertimos de que su uso puede ser extremadamente peligroso. Le recomendamos que utilice únicamente los accesorios suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para el uso con este modelo específico.
– Use solo accesorios suministrados o expresamente
aprobados por STIHL. – Nunca modifique esta aspiradora en modo alguno,
ni intente usar una aspiradora cuyo diseño original
se haya modificado o alterado.
■ Si la aspiradora se cae o se expone a un impacto fuerte
similar al de una caída:
– Asegúrese de que no se ha dañado, de que está en
buenas condiciones y de que funciona
correctamente antes de reanudar el trabajo. – Verifique que los controles y los dispositivos de
seguridad funcionan correctamente. – Asegúrese de que el cordón eléctrico no se ha
dañado. – Nunca trabaje con una aspiradora que esté dañada
o no funcione correctamente. En caso de duda, lleve
la aspiradora a su concesionario de servicio de
STIHL autorizado para que la revisen.
■ Si la aspiradora ha sufrido daños o no funciona
debidamente, o si ha estado a la intemperie o expuesta a la lluvia, es posible que sus componentes ya no funcionen
0458-889-8621-A
35
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
debidamente y que los dispositivos de seguridad hayan quedado inoperantes. Para reducir el riesgo de lesiones personales y de daños materiales:
– Lleve la aspiradora a un concesionario de servicio
STIHL autorizado para que la revisen antes de utilizarla de nuevo.
■ Las piezas de repuesto auténticas de STIHL están
diseñadas específicamente para su modelo de aspiradora y cumplen los requisitos de rendimiento y seguridad correspondientes. El uso de piezas no autorizadas o no aprobadas por STIHL puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales.
– STIHL recomienda que se utilicen únicamente
repuestos de STIHL idénticos a las piezas originales.

5.6 Cordón eléctrico

ADVERTENCIA
■ El uso de un cordón eléctrico o de un enchufe que estén
dañados puede provocar incendios, descargas eléctricas y otras lesiones personales, así como daños materiales. Para reducir estos riesgos:
– Revise regularmente el cordón eléctrico
y el enchufe de la aspiradora y compruebe si han sufrido daños. Si presentan daños, desenchufe el equipo. Nunca utilice un cordón eléctrico o un enchufe que estén dañados.
– No tire del cable de suministro eléctrico, no lo
desgaste, aplaste ni maltrate de otra manera, y nunca lo utilice indebidamente. Protéjalo del calor, del aceite y de los bordes afilados.
– Si el cordón eléctrico sufre daños, lleve la máquina
a su concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo sustituyan antes de volver a usar el equipo. Esta aspiradora tiene aislamiento doble. Utilice solamente repuestos idénticos a las piezas originales. Si el cordón eléctrico sufre daños, se debe reemplazar por un cordón de repuesto STIHL idéntico.
– Desenchufe el cable de suministro eléctrico del
tomacorriente siempre que la aspiradora no se esté
utilizando. – Nunca jale ni tire del cordón eléctrico para
desconectarlo del tomacorriente. Para desenchufar
la máquina, agarre el enchufe, y no el cordón. – Asegúrese de que el cordón eléctrico está ubicado y
asegurado o marcado de modo que no se pise, no
cause tropiezos, no entre en contacto con objetos
cortantes ni piezas móviles y no quede expuesto a
cualquier otro tipo de daños o esfuerzo.
■ Esta herramienta eléctrica tiene un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe solo puede conectarse a un tomacorriente polarizado en una posición. Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
– No modifique el enchufe en modo alguno. – Si el enchufe no entra en el tomacorriente, dele la
vuelta. Si así tampoco puede encajarlo, use un
tomacorriente distinto o póngase en contacto con un
electricista calificado para que instale un
tomacorriente adecuado.
■ Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
– Utilice solamente alargadores diseñados para el uso
en exteriores. En Estados Unidos, se distinguen por
un rótulo que indica que son aptos para usarse con
aparatos a la intemperie y que deben guardarse bajo
techo cuando no se utilicen: "Suitable for use with
outdoor appliances. Store indoors while not in use".
■ Sobrecargar un alargador puede provocar
sobrecalentamiento e incendio. Para reducir estos riesgos:
– Asegúrese de que el alargador que va a usar tiene
el grosor necesario para conducir la corriente que la
aspiradora consumirá. Lea y respete los requisitos
de tamaño mínimo de los cables para aparatos de
120 voltios estipulados en @ 18.2. – El uso de un alargador que no cumpla los requisitos
de tamaño mínimo de cable provocará una caída del
voltaje en el cable, lo cual producirá una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
36
0458-889-8621-A
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
– Nunca use un alargador con un vataje o una
capacidad eléctrica inferiores a los indicados en la placa de características de la aspiradora.
– Nunca conecte más de una aspiradora u otro
dispositivo a un solo alargador.
– No una varios alargadores (en cadena).

5.7 Uso de la aspiradora

5.7.1 Antes de usar

ADVERTENCIA
■ Un uso inadecuado o no autorizado puede causar
lesiones personales o daños materiales.
– Use la aspiradora solo como se describe en este
manual de instrucciones.
■ El uso de una aspiradora que se ha modificado, que está
dañada, mal ajustada o no se ha mantenido debidamente, o que no se ha montado por completo y de forma segura, puede derivar en un fallo de funcionamiento y aumentar el riesgo de lesiones personales graves o mortales.
– No utilice nunca una aspiradora que haya sido
modificada, que esté dañada o mal mantenida, o que no se haya montado completamente y de forma segura.
– Compruebe siempre si la aspiradora está en buenas
condiciones y si funciona correctamente antes de empezar a trabajar con ella.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno
los controles ni los dispositivos de seguridad.
– Si la aspiradora o cualquiera de sus piezas están
dañadas o no funcionan correctamente, llévelas a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No use la aspiradora hasta que el problema se haya solucionado.
■ Antes de conectar la aspiradora al suministro eléctrico:
– Lea y siga las instrucciones sobre cómo encender la
aspiradora, @ 9.1. – Compruebe que la manguera de aspiración se
encuentra en buenas condiciones, que no está
deshilachada, agrietada, deformada ni dañada en
modo alguno. Nunca utilice una máquina que tenga
la manguera de aspiración dañada o desgastada. – Asegúrese de que el cartucho filtrante está colocado
y de que no presenta daños.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
mortales provocadas por un arranque accidental:
– Desenchufe la aspiradora cuando no se esté
usando. – Apague la aspiradora y desenchúfela de la corriente
eléctrica siempre antes de montarla, revisarla,
limpiarla o llevar a cabo trabajos de mantenimiento
o reparación. – Apague siempre la aspiradora antes de ajustar o
cambiar un accesorio. – Nunca deje la aspiradora desatendida cuando esté
conectada al suministro eléctrico.

5.7.2 Sujeción y control de la aspiradora

ADVERTENCIA
■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente la
aspiradora:
– Asegúrese de que los accesorios de aspiración
están limpios en todo momento. Proteja los
accesorios del alquitrán, del aceite, de la grasa y de
la resina.
■ Para reducir el riesgo de perder el control y sufrir lesiones
graves o mortales, o provocárselas a las personas que se encuentran cerca:
– Sujete la manguera o el accesorio de aspiración
siempre firmemente cuando trabaje con ellos. – Coloque el cordón eléctrico de modo que no se dañe
cuando trabaje con la aspiradora.
0458-889-8621-A
37
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Mantenga siempre el cordón eléctrico detrás de
usted y alejado de las zonas de trabajo húmedas. Asegúrese de que el cordón eléctrico no se enreda en obstáculos ni en objetos.
■ Para reducir el riesgo de que usted o las personas de los
alrededores sufran lesiones graves o mortales causadas por una pérdida de control, asegúrese de que tiene los pies bien apoyados y de que mantiene el equilibrio en todo momento:
– Para evitar tropezarse o caerse, tenga en cuenta en
todo momento dónde se encuentra el cordón eléctrico.
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una
pérdida de control:
– No trabaje sobre una escalera de mano, sobre un
techo ni sobre cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro.
– No trate de llegar más lejos de lo debido. Mantenga
el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento. Proceda con especial cuidado cuando trabaje en escaleras.
– No camine hacia atrás cuando esté utilizando la
aspiradora.

5.7.3 Condiciones de trabajo

ADVERTENCIA
■ Su aspiradora es una máquina que debe ser manejada
por una sola persona.
– Procure que no haya nadie más en la zona de
trabajo.
– No se debe permitir la presencia de otras personas,
especialmente niños, ni de animales, en los lugares en los que se esté usando la máquina.
– Apague el motor inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
■ Para reducir el riesgo de que sufran lesiones las personas
que se encuentran cerca o usuarios no autorizados:
– Nunca deje la aspiradora desatendida cuando esté
conectada al suministro eléctrico. – Apague la aspiradora y desenchúfela del suministro
eléctrico durante las pausas y siempre que no se
esté usando.
■ Las chispas generadas durante el funcionamiento de la
aspiradora pueden inflamar gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para reducir el riesgo de incendio y explosión:
– Nunca utilice la aspiradora en un lugar donde haya
gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y
sustancias combustibles. – Lea y respete las recomendaciones dadas por las
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA),
para identificar y evitar los peligros que representan
los gases, líquidos, vapores o polvos combustibles,
así como otros materiales y sustancias
combustibles.
■ El uso de esta aspiradora puede generar polvo y otras
sustancias que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otros trastornos reproductivos.
– Nunca aspire materiales que contengan asbesto,
tales como el hormigón de asbesto o revestimientos
de asbesto. Además de suciedad, se podrían liberar
fibras de asbesto peligrosas que se podrían inhalar. – Consulte a agencias gubernamentales como EPA,
OSHA, CARB y NIOSH o investigue en otras fuentes
fidedignas sobre materiales peligrosos si desconoce
los riesgos asociados con las sustancias concretas
que va a aspirar.
38
0458-889-8621-A
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
español / EE.UU
■ Algunos polvos que se producen al lijar, esmerilar,
taladrar y serrar pueden contener sustancias químicas consideradas por el Estado de California y por otras autoridades como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros trastornos reproductivos.
– Esta aspiradora no está diseñada para recoger
materiales que contengan asbesto, pintura con plomo, sílice cristalina respirable ni otras sustancias nocivas o tóxicas. El uso para este tipo de propósitos está prohibido.
■ La inhalación de determinados polvos, y especialmente
de polvos orgánicos como el moho o el polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en personas sensibles a estas sustancias. La inhalación repetida o en grandes cantidades de polvo o de otros contaminantes suspendidos en el aire, y especialmente de las partículas más pequeñas, puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo.
– Siempre que sea posible, controle el polvo y los
vapores en su punto de origen.
– En la medida de lo posible, use la aspiradora de
modo que el viento o la propia máquina dirijan cualquier polvo, vapor o partículas de otro tipo que se generen en dirección contraria a la del operador.
– Si no es posible mantener el polvo y otras partículas
inhalables a niveles de fondo o aproximadamente de fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por NIOSH que reúna las características adecuadas para las condiciones específicas de la zona de trabajo. Siga las recomendaciones de las entidades gubernamentales (por ejemplo, OSHA/NIOSH), y de las asociaciones laborales y comerciales.
– Cuando vacíe el depósito, limpie el cartucho filtrante
o retire la bolsa, lleve siempre una protección adecuada de las vías respiratorias que esté aprobada por NIOSH/MSHA, para reducir el riesgo de inhalar sustancias peligrosas.
■ La aspiración de polvo de asbesto es peligrosa y puede
causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer, incluido el mesotelioma. El
uso y la eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y EPA.
– Suspenda el trabajo de inmediato y póngase en
contacto con las autoridades estatales y locales
competentes y/o con la EPA, con su empresa o con
el representante local de OSHA, si tiene razones
para creer que está alterando asbesto.

5.7.4 Instrucciones de manejo

ADVERTENCIA
■ En caso de emergencia:
– Apague el motor inmediatamente y desenchufe la
aspiradora del suministro de energía eléctrica.
■ Para reducir el riesgo de incendio o de explosión, que
podría provocar lesiones personales graves o daños materiales:
– Nunca aspire líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni use la aspiradora en zonas en las que podría haber este tipo de líquidos.
– No aspire objetos que estén ardiendo o
echen humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
– No aspire fluidos que contengan
disolventes o ácidos (por ejemplo, gasolina, aceite para calefacción, diluyente de pintura o acetona).
– Nunca cubra la aspiradora ni la lumbrera de entrada
de aire de la misma. Asegúrese siempre de que el
motor cuenta con una ventilación suficiente, para
prevenir el sobrecalentamiento y daños en el
equipo. – Use la aspiradora siempre en posición vertical. – Apague la aspiradora antes de cambiar o ajustar
cualquier accesorio o adaptador.
■ Si utiliza la aspiradora en el modo "soplador", recuerde
que el chorro de aire procedente de la aspiradora puede lanzar objetos a gran velocidad. Para reducir el riesgo de
0458-889-8621-A
39
español / EE.UU

6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento

que los objetos que salen lanzados le provoquen lesiones graves en los ojos o en otras partes del cuerpo, o de que hieran a otras personas:
– Asegúrese de que no hay personas ni animales en
la zona de trabajo.
– Nunca dirija el chorro de aire hacia personas o
animales. – No permita que la aspiradora se use como juguete. – Apague la aspiradora inmediatamente si se le
aproxima alguien.
■ Insertar un objeto extraño en la lumbrera de entrada de
aspiración o en la abertura de descarga de aire puede ocasionar daños materiales, incluidos daños en la propia aspiradora, y lesiones graves al operador o a las personas de los alrededores, porque el objeto o partes del mismo rotas podrían salir despedidas del soplador a alta velocidad.
– Nunca introduzca ningún objeto en la lumbrera de
entrada ni en la abertura de descarga de aire. – Apague la aspiradora inmediatamente si comienza a
vibrar de un modo anormal.
■ Usar la aspiradora para esparcir o aspirar herbicidas,
pesticidas, fertilizantes u otros productos químicos puede ser peligroso, causar lesiones graves o mortales a las personas y dañar el medio ambiente.
– Nunca use la aspiradora para dispersar ni aspirar
ningún tipo de producto químico.
■ Usar la aspiradora sin un cartucho filtrante o un filtro de
espuma puede provocar daños en la máquina.
– Nunca use su aspiradora si el cartucho filtrante o el
filtro de espuma están dañados o no están
colocados. – Si el cartucho filtrante o el filtro de espuma están
dañados, reemplácelos.
6 Mantenimiento, reparación y
almacenamiento

6.1 Advertencias e instrucciones

ADVERTENCIA
■ La aspiradora no contiene piezas que el usuario esté
autorizado a reparar. Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas u otras lesiones personales y daños materiales:
– Los usuarios solo pueden realizar los trabajos de
mantenimiento y limpieza que se describen en este manual.
– Respete escrupulosamente las instrucciones de
limpieza y mantenimiento que se dan en las secciones correspondientes de este manual de instrucciones.
– STIHL recomienda encargar todos los trabajos de
reparación a un concesionario de servicio STIHL autorizado.
■ La aspiradora eléctrica tiene aislamiento doble. Como tal,
el aparato ofrece dos sistemas de aislamiento que funcionan como protección contra descargas eléctricas. No cuenta con puesta a tierra, y no se le debe añadir un dispositivo de conexión a tierra. El mantenimiento de un aparato con aislamiento doble requiere extremar los cuidados y conocer a fondo el sistema. Este tipo de tareas deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento calificado. Utilice solamente repuestos idénticos a las piezas originales.
■ Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
– Asegúrese de que el aislamiento del cordón
eléctrico y el enchufe están en buenas condiciones y de que no presentan signos de deterioro (fragilidad), desgaste ni daños.
– Nunca use su aspiradora si la carcasa de la misma
está agrietada o dañada.
40
0458-889-8621-A

7 Antes de empezar a trabajar

11
2
0000-GXX-C151-A0
español / EE.UU
■ Un arranque accidental puede causar lesiones
personales o daños materiales. Para reducir el riesgo de lesiones personales y de daños materiales provocados por un arranque accidental:
– Apague la aspiradora y desconéctela del suministro
eléctrico siempre que no se esté usando y antes de
llevar a cabo cualquier trabajo de limpieza,
mantenimiento o reparación.
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
■ Un almacenamiento incorrecto de la máquina puede
resultar en un uso no autorizado de la misma y, por tanto, en daños en la aspiradora y en un aumento del riesgo de incendio, descarga eléctrica y otras lesiones personales o daños materiales.
– Desconecte la aspiradora de la fuente de
alimentación antes de guardarla. – Guarde la aspiradora bajo techo, en un lugar seco y
seguro al que no puedan acceder niños ni otras
personas no autorizadas.
GUARDE ESTAS
► Monte los accesorios de aspiración, @ 8.3. ► Conecte el cordón de alimentación a un tomacorriente de
pared debidamente instalado que coincida con la tensión y la frecuencia eléctricas que se indican en la chapa de especificaciones de la aspiradora.

8 Montaje de la aspiradora

8.1 Montaje de piezas y de accesorios de aspiración

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones graves por un arranque accidental, apague la aspiradora y desconéctela del suministro eléctrico siempre que no se esté usando y antes de iniciar el montaje.
Desmontaje de los accesorios de aspiración del depósito
Para retirar los accesorios del depósito: ► Asegúrese de que la aspiradora está apagada y
desconectada de la alimentación eléctrica, @ 9.2.
INSTRUCCIONES
7 Antes de empezar a trabajar

7.1 Preparación de la aspiradora para el uso

Antes de empezar a trabajar: ► Coloque la aspiradora sobre suelo firme o sobre otra
superficie resistente en un lugar abierto.
► Conecte la manguera de aspiración, @ 8.2. ► Si solo va a aspirar polvo o desperdicios secos, coloque
la bolsa de filtro, @ 11.1.
0458-889-8621-A
► Suelte las palancas de bloqueo (1). ► Retire la carcasa superior (2). ► Retire los accesorios del depósito. ► Coloque la carcasa superior de nuevo en el depósito. ► Cierre las pestañas de bloqueo.
41
español / EE.UU
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0

9 Encendido y apagado de la aspiradora

Montaje de las ruedas
► Introduzca las ruedas delanteras (1) en las aberturas (2)
hasta que oiga un "clic".
► Introduzca las ruedas traseras (4) en las aberturas (3)
hasta que oiga un "clic".

8.2 Conexión de la manguera de aspiración

Para conectar la manguera de aspiración: ► Asegúrese de que la aspiradora está apagada y
desconectada de la alimentación eléctrica, @ 9.2.

8.3 Montaje de los accesorios de aspiración

Para montar los accesorios de aspiración: ► Asegúrese de que la aspiradora está apagada y
desconectada de la alimentación eléctrica, @ 9.2.
1
4
2
3
0000-GXX-C156-A0
► Conecte los accesorios (2), (3) y (4) en la combinación
que prefiera o como piezas individuales al tubo con empuñadura (1).
9 Encendido y apagado de la aspiradora

9.1 Encendido

2
1
► Introduzca el manguito (1) en la lumbrera de entrada (2).
42
ADVERTENCIA
Nunca ponga en marcha la aspiradora si está dañada, mal ajustada o mal mantenida, si no se ha montado correctamente y por completo o si no funciona debidamente, @ 5.5.
Antes de encender la máquina: ► Asegúrese de que tiene los pies bien apoyados.
0000-GXX-C154-A0
► Sujete la manguera o el accesorio de aspiración siempre
firmemente cuando trabaje con ellos.
0458-889-8621-A

10 Revisión de la aspiradora

Para encender la aspiradora:
► Coloque el interruptor en la posición I.

9.2 Apagado

Para apagar la aspiradora: ► Coloque el interruptor en la posición 0.
español / EE.UU
1
0000-GXX-C172-A0
0000-GXX-C159-A0
► Si el cartucho filtrante (1) está sucio, se puede limpiar,
@ 15.2.
► Si el cartucho filtrante presenta daños, sustitúyalo.

11 Durante el funcionamiento

10 Revisión de la aspiradora

10.1 Revisión del cartucho filtrante

Para revisar el cartucho filtrante: ► Asegúrese de que la aspiradora está apagada y
desconectada de la alimentación eléctrica, @ 9.2.
► Suelte las palancas de bloqueo. ► Retire la carcasa superior.
0458-889-8621-A

11.1 Aspiración de polvo y desperdicios

ADVERTENCIA
El motor eléctrico de la aspiradora no es resistente al agua. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales causadas por electrocución o descarga eléctrica, no use la máquina bajo la lluvia. Utilice solo un alargador diseñado para el uso en exteriores.
Aspiración de polvo y desperdicios secos Para aspirar polvo y desperdicios secos, use una bolsa de
filtro para retener más partículas de polvo fino. ► Encienda la aspiradora, @ 9.1
► Sujete la manguera o el accesorio de aspiración
firmemente cuando trabaje con ellos. Aspire directamente con el tubo de aspiración o use uno de los accesorios.
43
español / EE.UU
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
Aspiración de polvo fino Para aspirar polvo fino, use una bolsa de filtro. Así podrá
retener más polvo y evitar que el cartucho filtrante se obstruya.
► Suelte las palancas de bloqueo. ► Retire la carcasa superior.
1
1
11 Durante el funcionamiento
2
3
► Coloque la bolsa de filtro (1) en el depósito. ► Encaje el manguito (2) en el conector (3). ► Despliegue la bolsa de filtro (1) dentro del depósito. ► Coloque la carcasa superior de nuevo en el depósito. ► Cierre las pestañas de bloqueo. ► Encienda la aspiradora, @ 9.1 ► Sujete la manguera o el accesorio de aspiración
firmemente cuando trabaje con ellos.
Aspiración de suciedad ligeramente húmeda Para aspirar suciedad ligeramente húmeda se debe retirar
la bolsa de filtro. Use solo el cartucho filtrante. ► Suelte las palancas de bloqueo.
► Retire la carcasa superior. ► Gire el depósito hacia un lado.
► Retire el manguito (2) del conector (1). ► Saque la bolsa de filtro (3) del depósito. Elimine la bolsa
de filtro (3) de acuerdo con la normativa aplicable y de
una forma respetuosa con el medio ambiente. ► Vuelva a colocar la aspiradora en vertical. ► Coloque la carcasa superior de nuevo en el depósito.
0000-GXX-C152-A0
► Cierre las pestañas de bloqueo. ► Encienda la aspiradora, @ 9.1 ► Sujete la manguera o el accesorio de aspiración
firmemente cuando trabaje con ellos.

11.2 Aspiración de líquidos

► Apague la aspiradora, @ 9.2. ► Desconecte la aspiradora de la alimentación eléctrica. ► Suelte las palancas de bloqueo. ► Retire la carcasa superior y dele la vuelta. ► Retire la bolsa de filtro.
44
0458-889-8621-A
11 Durante el funcionamiento
0000-GXX-C169-A1
3
español / EE.UU
Para retirar el cartucho filtrante:
1
► Gire el tornillo mariposa (1) en sentido contrahorario. ► Retire el cartucho filtrante (2).
Para revisar el flotador:
2
Para colocar el filtro de espuma:
4
5
0000-GXX-C160-A1
► Encaje el filtro de espuma (5) en la carcasa del motor (4). ► Coloque la carcasa superior de nuevo en el depósito. ► Cierre las pestañas de bloqueo. ► Encienda la aspiradora, @ 9.1 ► Sujete la manguera o el accesorio de aspiración
firmemente cuando trabaje con ellos. ► Si la potencia de aspiración baja de forma notable, el
flotador se ha activado porque se ha alcanzado el nivel de
fluido máximo: apague la aspiradora y vacíe el depósito.
INDICACIÓN
Retire la bolsa de filtro y compruebe si el flotador funciona correctamente antes de aspirar líquidos o materiales húmedos.
0000-GXX-C162-A1
► Mueva la carcasa superior hacia delante y hacia atrás.
El flotador (3) se mueve.
► Si el flotador no se mueve: limpie el flotador con un cepillo
suave.
► Si el flotador sigue sin moverse: lleve la aspiradora a un
concesionario autorizado de STIHL para que la reparen antes de volver a usarla.
0458-889-8621-A
INDICACIÓN
Cuando se aspiran líquidos, se puede producir una espuma que impide que el flotador funcione correctamente y evite que el agua llegue hasta el motor. Para reducir el riesgo de que la aspiradora sufra daños:
► Apague la aspiradora y desenchúfela de la alimentación
eléctrica si ve que salen de la misma espuma o líquidos. ► Lleve la aspiradora a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la revisen antes de utilizarla de
nuevo.
45
español / EE.UU
2
1
0000-GXX-C161-A0
11 Durante el funcionamiento
INDICACIÓN
Si se aspiran líquidos con el cartucho filtrante y la bolsa de filtro colocados, el motor de la aspiradora puede sufrir daños. Retire siempre el cartucho filtrante y la bolsa de filtro y coloque el filtro de espuma si va a aspirar líquidos.
El flotador protege el motor apagando la aspiradora automáticamente cuando el depósito se llena de líquido. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños en el motor, asegúrese de que el flotador se mueve libremente y de que funciona correctamente antes de empezar a trabajar con la aspiradora.

11.3 Utilización de la aspiradora con el accesorio para pisos

Dependiendo de cómo se vaya a usar el accesorio, se debe seleccionar una de las siguientes posiciones:

11.4 Uso de la aspiradora como soplador

ADVERTENCIA
Asegúrese de que no hay nadie en la zona de trabajo, @ 5.7.4. Protéjase siempre los ojos cuando utilice la aspiradora en el modo "soplador" @ 5.4. Trabaje con cuidado y mantenga un control adecuado de la aspiradora, @ 5.7.2.
La aspiradora se puede usar como un soplador para eliminar por soplado suciedad o polvo.
► Asegúrese de que la aspiradora está apagada y
desconectada de la alimentación eléctrica, @ 9.2.
► Retire la manguera de aspiración de la lumbrera de
entrada de la aspiradora.
1 2
► Para limpiar alfombras: coloque el selector del accesorio
para pisos en la posición (1).
► Para limpiar suelos lisos: coloque el selector del
accesorio para pisos en la posición (2).
46
► Introduzca la manguera de aspiración (1) en la abertura
de descarga de aire (2).
► Encienda la aspiradora, @ 9.1
0000-GXX-C158-A0
► Sujete la manguera o el accesorio de aspiración
firmemente cuando trabaje con ellos.
0458-889-8621-A

12 Después de completar el trabajo

español / EE.UU
12 Después de completar el trabajo

12.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por la activación accidental o el uso no autorizado, apague la aspiradora y retírela de la fuente de alimentación antes de transportarla.
Para preparar la aspiradora para el transporte o el almacenamiento:
► Asegúrese de que la aspiradora está apagada y
desconectada de la alimentación eléctrica, @ 9.2.
► Vacíe el depósito. ► Desmonte y limpie los accesorios, @ 15.1. ► Limpie la aspiradora, @ 15. ► Limpie el cartucho filtrante, @ 15.2. ► Cierre todas las pestañas de bloqueo.
2 1
4
► Enrolle el cordón eléctrico y engánchelo en su soporte (1). ► Enrolle la manguera de aspiración en la aspiradora y
asegúrela en su soporte (3).
► Coloque los accesorios en los soportes (2) o en los
soportes (4).
3
2

12.2 Vaciado del depósito

ADVERTENCIA
Cuando vacíe el depósito, limpie el cartucho filtrante o retire la bolsa, lleve siempre una protección adecuada de las vías respiratorias que esté aprobada por NIOSH/MSHA, para reducir el riesgo de inhalar sustancias peligrosas.
Para vaciar el depósito: ► Asegúrese de que la aspiradora está apagada y
desconectada de la alimentación eléctrica, @ 9.2.
► Suelte las palancas de bloqueo. ► Retire la carcasa superior. ► Elimine todo el contenido de acuerdo con la normativa
local y con los requisitos de protección del medio ambiente.
► Si ha aspirado líquidos:
– Limpie el flotador. – Espere a que el filtro y el depósito se sequen.

13 Transporte

13.1 Transporte de la aspiradora

Cuando transporte la aspiradora: ► Gire la aspiradora hasta colocarla en la posición
adecuada o use el mango de transporte para moverla. Asegúrese de que las pestañas de bloqueo están cerradas y aseguradas.
► Cuando transporte la aspiradora en un vehículo,
asegúrese de que está en vertical, asegurada con tiras,
0000-GXX-C157-A0
correas o con una red que impidan que vuelque o se mueva.
0458-889-8621-A
47
español / EE.UU

14 Almacenamiento

14 Almacenamiento

14.1 Almacenamiento de la aspiradora

ADVERTENCIA
Guarde la aspiradora bajo techo, en un lugar seco y seguro al que no puedan acceder niños ni otras personas no autorizadas, @ 5.5. Si la máquina no se guarda correctamente, podrían usarla personas no autorizadas y podría resultar dañada, @ 5.5.
Cuando guarde la aspiradora: ► Limpie la aspiradora, @ 15.
► Guarde la aspiradora bajo techo, en un lugar seco y
seguro al que no puedan acceder niños ni otras personas no autorizadas.

15 Limpieza

15.1 Limpieza de la aspiradora

ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo cualquiera de los trabajos de limpieza que se especifican en este capítulo, debe tomar ciertas medidas para reducir el riesgo de sufrir lesiones a causa de una activación accidental de la máquina: apague la aspiradora y desconéctela de la fuente de alimentación.

15.2 Limpieza del cartucho filtrante

ADVERTENCIA
Cuando vacíe el depósito, limpie el cartucho filtrante o retire la bolsa, lleve siempre una protección adecuada de las vías respiratorias que esté aprobada por NIOSH/MSHA, para reducir el riesgo de inhalar sustancias peligrosas.
Las partículas de polvo muy finas se pueden acumular en el cartucho filtrante de aire e impedir el flujo adecuado del aire. Este polvo no se puede eliminar simplemente golpeando el filtro suavemente.
Para limpiar el cartucho filtrante: ► Elimine las partículas de suciedad más gruesas del
exterior del cartucho filtrante. ► Aclare el cartucho filtrante con agua corriente. ► Espere a que el cartucho filtrante se seque.
Para limpiar la aspiradora: ► Limpie los componentes plásticos de la aspiradora y de
sus accesorios con un paño ligeramente húmedo. No use productos abrasivos ni disolventes.
► No utilice una hidrolavadora para limpiar la máquina ni la
rocíe con agua ni con otros líquidos.
48
0458-889-8621-A

16 Inspección y mantenimiento

español / EE.UU
16 Inspección y mantenimiento

16.1 Tabla de inspección y mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento que figuran a continuación se dan a modo de ejemplo y corresponden a condiciones de trabajo normales. El uso que le dé a la máquina y su experiencia determinarán la frecuencia de inspección y de mantenimiento necesaria.
Antes de empezar
a trabajar
Una vez terminado
el trabajo
Máquina completa Inspección visual X
Limpiar X @ 15
Cartucho filtrante y filtro de espuma Limpieza X Manguera de aspiración y accesorios Inspección visual X @ 15
Semanalmente
Capítulo
correspondiente
0458-889-8621-A
49
español / EE.UU

16.2 Inspección y mantenimiento de la aspiradora

ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo cualquiera de los trabajos de mantenimiento que se especifican en este capítulo @ 16.1, debe tomar ciertas medidas para reducir el riesgo de sufrir lesiones a causa de una activación accidental de la máquina: apague la aspiradora y desconéctela de la fuente de alimentación.
Un mantenimiento adecuado de la aspiradora incluye las siguientes actividades:
► Inspeccionar periódicamente la manguera y los
accesorios de aspiración, sustituir los componentes que estén gastados.
► Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicitar a un concesionario de servicio STIHL autorizado que las reemplace.
Si reclama cobertura de garantía para algún componente que no se ha reparado o mantenido debidamente, es posible que se le deniegue la garantía.
16 Inspección y mantenimiento
50
0458-889-8621-A

17 Guía de solución de problemas

17 Guía de solución de problemas

17.1 Aspiradora

Antes de iniciar la localización de averías, apague la aspiradora y desenchúfela de la energía eléctrica.
Problema Posible causa Solución La aspiradora no arranca
cuando se enciende. El motor eléctrico emite un zumbido.
La aspiradora se apaga mientras está en marcha.
La potencia de aspiración es demasiado baja.
De la aspiradora sale líquido.
El cordón eléctrico no está conectado a un tomacorriente de pared.
El motor eléctrico está demasiado caliente.
El voltaje de alimentación es demasiado bajo.
El cordón eléctrico no está conectado a un tomacorriente de pared.
El motor eléctrico está demasiado caliente.
La bolsa de filtro o el depósito están llenos.
Se ha activado el flotador. El depósito está demasiado lleno de líquido.
El cartucho filtrante o el filtro de espuma están sucios.
El accesorio o la manguera de aspiración están bloqueados.
El depósito está lleno. El flotador está bloqueado.
► Enchufe el cordón eléctrico a un tomacorriente
debidamente instalado.
► Deje que la aspiradora se enfríe durante
aproximadamente 5 minutos, hasta que alcance la temperatura ambiente.
► Apague otras cargas eléctricas que estén
conectadas al mismo circuito.
► Enchufe el cordón eléctrico a un tomacorriente
debidamente instalado.
► Deje que la aspiradora se enfríe durante
aproximadamente 5 minutos, hasta que alcance la temperatura ambiente.
► Vacíe el depósito, @ 12.2.
► Vacíe el depósito, @ 12.2.
► Limpie el cartucho o el filtro de espuma, @ 15.1.
► Limpie la manguera de aspiración y los
accesorios, @ 15.1. ► Vacíe el depósito, @ 12.2. ► Revise el flotador, @ 11.2
español / EE.UU
0458-889-8621-A
51
español / EE.UU

18 Especificaciones

18 Especificaciones

18.1 STIHL SE 33

Para uso doméstico. – Peso con accesorio de limpieza: 11,7 lbs (5,3 kg)
Sistema eléctrico – Voltaje de alimentación: 120 V – Frecuencia: 60 Hz – Corriente nominal: 8,3 A – Potencia eléctrica de entrada (P) de acuerdo con la norma
CEI 60335-2-2: 1000 W
– Potencia nominal de entrada máxima (P
con CEI 60335-1: 1400 W – El motor no es resistente al agua – Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
Rendimiento – Capacidad máx. de admisión de aire: 127 cf/min
(3600 l/min) – Aspiración máxima: 84 en H
Dimensiones – Largo: 13,4 in. (340 mm) – Ancho: 13 in. (330 mm) – Altura: 18,3 in. (465 mm) – Capacidad del depósito (en seco): 3,2 gal (12 l) – Largo de la manguera de aspiración: 79 in. (2 m) – Diámetro interior: 1,45 in. (37 mm)
O (210 mbar)
2
) de acuerdo
máx

18.2 Alargadores

– Tipos: cordones con funda redonda SJW o SJTW – La letra "W" de la funda del cable indica que el cable es
apto para el uso en exteriores
Tamaño mínimo de cable para alargadores: – Largo del cordón: 25 pies (8 m): AWG 18 – Largo del cordón: 50 pies (15 m): AWG 16 – Largo del cordón: 100 pies (30 m): AWG 14 – Largo del cordón: 150 pies (46 m): AWG 12

18.3 Símbolos de la aspiradora

Símbolo Significado A Amperio VVoltio Hz Hercio WVatio P Potencia eléctrica de entrada P
máx
Potencia nominal de entrada máxima
La aspiradora está apagada.
La aspiradora está encendida.
Posición para limpiar suelos lisos.
Posición para limpiar alfombras.
Marca de certificación/listado de Intertek.
Los productos STIHL no se deben eliminar junto con la basura doméstica, sino de acuerdo con las leyes y normas locales, estatales y federales que se especifican en este manual, @ 20.1.
52
0458-889-8621-A
18 Especificaciones
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble) AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE PUESTA
DE TIERRA. PARA EL MANTENIMIENTO, USE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A LAS ORIGINALES

18.4 Mejoramientos técnicos

STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describan en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
español / EE.UU
0458-889-8621-A
53
español / EE.UU

19 Piezas y equipos de repuesto

19 Piezas y equipos de repuesto

19.1 Piezas de repuesto originales de STIHL

STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.

20 Eliminación

20.1 Desecho de la herramienta motorizada

Los productos STIHL no se deben desechar junto con la basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en este manual.
► Tome la herramienta motorizada y su embalaje a un sitio
aprobado para desecharla y que efectúe un reciclaje no dañino al medio ambiente.
► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada sobre eliminación y reciclado.

21 Garantía limitada

21.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).

22 Marcas comerciales

22.1 Marcas comerciales registradas

®
STIHL
FARM BOSS iCademy
MAGNUM
La combinación de colores anaranjado-gris (Registros en EE. UU. #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; y #3,400,476)
MasterWrench Service MotoMix OILOMATIC ROCK BOSS
STIHL Cutquik AutoCut YARD BOSS STIHL ROLLOMATIC WOOD BOSS
®
®
®
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
®
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS

22.2 Marcas comerciales por ley común

4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™ Easy2Start™ STIHL Protech™ EasySpool™ STIHL MiniBoss™ ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™ Ematic™ Master Control Lever™ STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™ FixCut™ STIHL PICCO™ Micro™ TrimCut™ Pro Mark™ STIHL M-Tronic™ Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™ Quiet Line™ STIHL PolyCut™ STIHL Arctic™ STIHL RAPID™ STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
54
0458-889-8621-A

23 Direcciones

TM
STIHL Injection
español / EE.UU
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
TapAction™ STIHL Territory™
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
23 Direcciones

23.1 STIHL Incorporated

STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015
0458-889-8621-A
55
español / EE.UU
23 Direcciones
56
0458-889-8621-A
WARNING
This
vacuum
containing, chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or
0458-889-8621-A
englisch / spanisch USA
U
www.stihl.com
contains, or can disperse dust
other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este vacío contiene o es capaz de esparcir
polvos que contienen sustancias químicas
consideradas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
*04588898621A*
0458-889-8621-A
Loading...