Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
2.2Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009250_006_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Der Behälter sammelt aufgesaugten Staub,
Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit.
2 Saugstutzen
Der Saugstutzen dient zum Anschluss des
Saugschlauchs an den Behälter.
3 Kippschalter
Der Kippschalter dient zum Einschalten und
Ausschalten des Nass-/Trockensaugers.
4 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen und
Bewegen des Nass-/Trockensaugers.
5 Oberteil
Das Oberteil enthält den Elektromotor, den
Filter und den Schwimmer.
6 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der
Anschlussleitung.
7 Verschluss
Der Verschluss verbindet das Oberteil und
den Behälter.
0458-889-9821-B3
8 Vorder- /Hinterräder
Die Vorder- /Hinterräder dienen zum Bewe‐
gen und Transportieren des Nass-/Trocken‐
saugers.
9 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der
Düsen.
10 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Nass-/
Trockensauger mit dem Netzstecker.
11 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐
tung mit einer Steckdose.
12 Abluftöffnung
Die Abluftöffnung dient zum Anschließen des
Saugschlauchs im Blasbetrieb.
13 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der
Saugrohre.
14 Flügelschraube
Die Flügelschraube verschließt den Deckel
am Patronenfilter.
15 Patronenfilter
Der Patronenfilter filtert Staub und Schmutz
aus der aufgesaugten Luft.
16 Schwimmer
Der Schwimmer reduziert die Saugkraft des
Nass-/Trockensaugers, wenn der Behälter
vollständig mit Flüssigkeit gefüllt ist.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Mitgeliefertes Zubehör
1 Bodendüse
Die Bodendüse dient zum Saugen auf glatten
Böden und Teppichböden.
2 Fugendüse
Die Fugendüse dient zum Saugen an schwer
zugänglichen Stellen.
3 Saugrohr
Das Saugrohr führt aufgesaugten Staub,
Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum
Saugschlauch.
deutsch4 Sicherheitshinweise
4 Schaumstofffilter
Der Schaumstofffilter wird verwendet bei län‐
gerem Nassaugen.
5 Saugschlauch
Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub,
Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum
Behälter.
6 Griffstelle
Die Griffstelle dient zum Halten und Führen
des Saugschlauchs.
7 Filtersack
Der Filtersack sammelt aufgesaugten Staub
und Schmutz und dient zum staubarmen Ent‐
sorgen. Der Filtersack hält Staub und
Schmutz vom Patronenfilter fern.
3.3Symbole
Die Symbole können auf dem Nass-/Trocken‐
sauger sein und bedeuten Folgendes:
In dieser Position des Kippschalters ist
der Nass-/Trockensauger ausgeschal‐
tet.
In dieser Position des Kippschalters ist
der Nass-/Trockensauger eingeschal‐
tet.
In dieser Position ist die Bodendüse für
das Saugen von glatten Böden einge‐
stellt.
In dieser Position ist die Bodendüse für
das Saugen von Teppichböden einge‐
stellt.
Schutzklasse 2, doppelt isoliert.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient für
folgende Anwendungen:
–
–
–
Der Nass-/Trockensauger ist nicht für die
gewerbliche Nutzung geeignet.
Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient
nicht für folgende Anwendungen:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nass-/Trockensauger vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
dung
Aufsaugen von Staub, Schmutz, Spänen,
Sand und ähnlichen Materialien
Aufsaugen von Flüssigkeiten
Wegblasen von kleinen Steinen und Blättern
Aufsaugen von Asbest
Aufsaugen von Staub, der mit Krankheitserre‐
gern und Schimmel belastet ist
Aufsaugen von glühenden Partikeln, heißer
Asche, glimmenden Zigaretten und ähnlichen
Materialien
Aufsaugen von Magnesiumstaub, Aluminium‐
staub, bleihaltigen Staub und ähnlichen Mate‐
rialien
Aufsaugen von Benzin, Verdünnung, Lösemit‐
tel und ähnlichen Materialien
Aufsaugen von Säuren, Laugen, Basen und
ähnlichen Materialien
Aufsaugen von fettigen Flüssigkeiten
Aufsaugen von salzhaltigem Wasser
Einsatz als Wasserpumpe
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Nass-/Trockensauger
bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
WARNUNG
■
Falls der Nass-/Trockensauger nicht bestim‐
mungsgemäß verwendet wird, können Perso‐
nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
►
Nass-/Trockensauger so verwenden, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist.
4.3Anforderungen an den Benut‐
zer
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Falls die Anschlussleitung oder Verlän‐
gerungsleitung beschädigt ist: Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
40458-889-9821-B
WARNUNG
■
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht
erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut‐
zer oder andere Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
4 Sicherheitshinweisedeutsch
►
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Nass-/Trockensauger an eine
andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist körper‐
–
lich, sensorisch und geis‐
tig fähig, den Nass-/
Trockensauger zu bedie‐
nen und damit zu arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
–
Nass-/Trockensaugers erkennen und
einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig
–
oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebil‐
det.
Der Benutzer hat eine
–
Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das
erste Mal den Nass-/
Trockensauger verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
►
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■
Während der Arbeit können lange Haare in
den Nass-/Trockensauger hineingezogen wer‐
den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐
den.
Lange Haare so zusammenbinden und so
sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐
tern befinden.
■
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich im Nass-/
Trockensauger verfangen. Benutzer ohne
geeignete Bekleidung können schwer verletzt
werden.
►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
■ Während der Arbeit im Blasbetrieb können
Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit
hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►
Falls Gegenstände hochgeschleudert wer‐
den: Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach
Norm EN 166 oder nach nationalen Vor‐
schriften geprüft und mit der entsprechen‐
den Kennzeichnung im Handel erhältlich.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Nass-/Trockensaugers
nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbe‐
teiligte Personen, Kinder und Tiere können
schwer verletzt werden.
►Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
►Nass-/Trockensauger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Nass-/
Trockensauger spielen kön‐
nen.
■
Der Nass-/Trockensauger ist nicht wasserge‐
schützt. Falls im Regen oder in feuchter
Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem
0458-889-9821-B5
deutsch4 Sicherheitshinweise
elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer
kann schwer verletzt oder getötet werden und
der Nass-/Trockensauger kann beschädigt
werden.
►
Nicht im Regen und nicht in feuchter Umge‐
bung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensau‐
gers können Funken erzeugen. Funken kön‐
nen in leicht brennbarer oder explosiver
Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
■ Eingeatmete Abluft kann die Gesundheit schä‐
digen und allergische Reaktionen auslösen.
► Für eine ausreichende Belüftung sorgen.
► Länderabhängige Vorschriften zur Belüf‐
tung von Räumen und zur Luftwechselrate
beachten.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
Der Nass-/Trockensauger ist im sicherheitsge‐
rechten Zustand, falls folgende Bedingungen
erfüllt sind:
Der Nass-/Trockensauger ist unbeschädigt.
–
Die Anschlussleitung, die Verlängerungslei‐
–
tung und deren Netzstecker sind unbeschä‐
digt.
Der Nass-/Trockensauger ist sauber und tro‐
–
cken.
Die Bedienungselemente funktionieren und
–
sind unverändert.
Der Patronenfilter ist eingesetzt und unbe‐
–
schädigt.
Falls Flüssigkeit aufgesaugt wird: Der
–
Schwimmer ist leichtgängig.
Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/
–
Trockensauger ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Mit einem unbeschädigten Nass-/Trocken‐
sauger arbeiten.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschä‐
digten Netzstecker arbeiten.
►
Falls der Nass-/Trockensauger verschmutzt
oder nass ist: Nass-/Trockensauger reini‐
gen und trocknen lassen.
►
Nass-/Trockensauger nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Nass-/Trockensauger
arbeiten.
►
Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter
arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/
Trockensauger anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Nass-/Trockensaugers stecken.
4.7Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Nass-/
Trockensauger arbeiten.
►
Nass-/Trockensauger alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
■ Falls sich der Nass-/Trockensauger während
der Arbeit verändert oder sich ungewohnt ver‐
hält, kann der Nass-/Trockensauger in einem
nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Per‐
sonen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
►
Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steck‐
dose ziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
►
Nass-/Trockensauger stehend betreiben.
► Nass-/Trockensauger nicht abdecken um
für einen ausreichenden Austausch der
Kühlluft zu sorgen.
■
Wenn Flüssigkeiten aufgesaugt werden, kann
Schaum entstehen. Der Schaum kann den
Schwimmer nicht betätigen und in den Motor
gesaugt werden. Der Nass-/Trockensauger
kann beschädigt werden.
►
Falls Schaum austritt: Arbeit beenden,
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
60458-889-9821-B
4 Sicherheitshinweisedeutsch
4.8Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann
durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐
–
leitung ist beschädigt.
Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
–
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
–
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu
einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
►
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzste‐
cker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren.
► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
►
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und
deren Netzstecker mit trockenen Händen
anfassen.
►
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐
längerungsleitung in eine richtig installierte
und abgesicherte Steckdose stecken.
■
Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐
rungsleitung kann zu einem elektrischen
Schlag führen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐
gen Leitungsquerschnitt verwenden,
16.2.
►
Eine spritzwassergeschützte und für den
Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐
tung verwenden.
►
Eine Verlängerungsleitung verwenden, die
die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die
Anschlussleitung des Nass-/Trockensau‐
16.2.
gers,
WARNUNG
■
Während des Arbeitens kann eine falsche
Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz
zu einer Überspannung in dem Nass-/
Trockensauger führen. Der Nass-/Trockensau‐
ger kann beschädigt werden.
►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und
die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Leistungsschild des
Nass-/Trockensaugers übereinstimmen.
■
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐
fach-Steckdose angeschlossen sind, können
während der Arbeit elektrische Bauteile über‐
lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön‐
nen sich erwärmen und einen Brand auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Nass-/Trockensauger einzeln an eine
Steckdose anschließen.
► Nass-/Trockensauger nicht an Mehrfach-
Steckdosen anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐
längerungsleitung kann beschädigt werden
und Personen können darüber stolpern. Per‐
sonen können verletzt werden und die
Anschlussleitung kann beschädigt werden.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐
nen nicht stolpern können.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen, dass sie nicht gespannt oder
verwickelt sind.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen, dass sie nicht beschädigt,
geknickt oder gequetscht werden oder
scheuern.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf einem trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐
gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐
ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐
sen.
►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird:
Kabeltrommel vollständig abwickeln.
4.9Transportieren
WARNUNG
■
Während des Transports kann der Nass-/
Trockensauger umkippen oder sich bewegen.
Personen können verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus
der Steckdose ziehen.
► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig
entsorgen.
► Nass-/Trockensauger stehend transportie‐
ren.
► Nass-/Trockensauger mit Spanngurten,
Riemen oder einem Netz so sichern, dass
er nicht umkippen und sich nicht bewegen
kann.
4.10Aufbewahren
WARNUNG
■
Kinder können die Gefahren des Nass-/
Trockensaugers nicht erkennen und nicht ein‐
0458-889-9821-B7
11
2
0000-GXX-C151-A0
deutsch5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
schätzen. Kinder können schwer verletzt wer‐
den.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus
der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Nass-/
Trockensauger und metallische Bauteile kön‐
nen durch Feuchtigkeit korrodieren. Der
Nass-/Trockensauger kann beschädigt wer‐
den.
►
Nass-/Trockensauger sauber und trocken
aufbewahren.
4.11Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose
eingesteckt ist, kann der Nass-/Trockensauger
unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Perso‐
nen können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus
der Steckdose ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können den Nass-/Trockensauger
beschädigen. Falls der Nass-/Trockensauger
nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile
nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐
heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐
den. Personen können schwer verletzt wer‐
den.
■ Falls der Nass-/Trockensauger mit Druckluft
gereinigt werden, kann gesundheitsgefährden‐
der Staub aufgewirbelt und eingeatmet wer‐
den. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit
schädigen und allergische Reaktionen auslö‐
sen.
►
Nass-/Trockensauger so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Nass-/Trockensauger nicht richtig
gewartet oder repariert wird, können Bauteile
nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐
heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐
den. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
►
Nass-/Trockensauger nicht selbst warten
oder reparieren.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von einem
STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
►
Falls der Nass-/Trockensauger gewartet
oder repariert werden muss: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
5Nass-/Trockensauger ein‐
satzbereit machen
5.1Nass-/Trockensauger einsatz‐
bereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich der Nass-/Trocken‐
sauger und die Anschlussleitung im sicher‐
heitsgerechten Zustand befinden, 4.6.
►
Nass-/Trockensauger reinigen,
►
Saugschlauch anbauen, 6.2.1.
►
Patronenfilter prüfen, 8.
► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör
anbauen, 6.3.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers in
eine gut zugängliche Steckdose stecken.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Nass-/Trockensauger nicht verwen‐
den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
13.
6Nass-/Trockensauger
zusammenbauen
6.1Nass-/Trockensauger zusam‐
menbauen
Das mitgelieferte Zubehör ist im Verpackungs‐
karton und im Behälter.
7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschaltendeutsch
Vorder- /Hinterräder anbauen
► Vorderräder (1) bis zum Anschlag in die Auf‐
nahme (2) drücken.
► Hinterräder (4) mit einer Drehbewegung in die
Aufnahme (3) drücken.
Die Hinterräder rasten hörbar ein.
6.2Saugschlauch anbauen und
abbauen
6.2.1Saugschlauch anbauen
7Nass-/Trockensauger ein‐
schalten und ausschalten
7.1Nass-/Trockensauger einschal‐
ten
► Kippschalter in die Position I stellen.
7.2Nass-/Trockensauger aus‐
schalten
► Kippschalter in die Position 0 stellen.
8Nass-/Trockensauger prü‐
fen
8.1Patronenfilter prüfen
► Behälter-Verschlüsse entriegeln und Oberteil
abnehmen.
► Muffe (1) in den Saugstutzen (2) drücken, bis
sie fest sitzt.
6.2.2Saugschlauch abbauen
► Muffe aus dem Saugstutzen ziehen.
6.3Zubehör anbauen
► Falls der Patronenfilter (1) verschmutzt ist:
Patronenfilter reinigen.
► Falls der Patronenfilter (1) beschädigt ist: Pat‐
ronenfilter ersetzen.
9Mit dem Nass-/Trocken‐
sauger arbeiten
► Saugrohr (2), Fugendüse (3) oder Boden‐
düse (4) auf Saugschlauch (1) stecken.
0458-889-9821-B9
9.1Staub und Schmutz saugen
Saugen von Staub und Schmutz
Falls normaler Staub und Schmutz aufgesaugt
wird: Zusätzlich zum Patronenfilter kann ein Fil‐
tersack verwendet werden.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
deutsch9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten
► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten
Zubehör saugen.
Saugen von trockenem und feinem Staub
Falls trockener oder feiner Staub aufgesaugt
wird: Zusätzlich zum Patronenfilter einen Filter‐
sack einsetzen.
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
► Oberteil abnehmen.
► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse
verriegeln.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten
Zubehör saugen.
9.2Flüssigkeit saugen
Falls überwiegend Flüssigkeit aufgesaugt wird:
Schaumstofffilter über das Motorgehäuse schie‐
ben.
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
► Oberteil abnehmen und umdrehen.
► Filtersack herausnehmen.
Patronenfilter abnehmen
► Filtersack (1) in den Behälter legen.
► Muffe (2) auf den Saugstutzen (3) schieben.
► Filtersack (1) im Behälter entfalten.
► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse
verriegeln.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten
Zubehör saugen.
Saugen von leicht feuchtem Schmutz
► Flügelschraube (1) gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
► Patronenfilter (2) abnehmen.
Schwimmer prüfen
Falls leicht feuchter Schmutz aufgesaugt wird:
Filtersack entnehmen und nur den Patronenfilter
verwenden.
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
► Oberteil abnehmen.
► Behälter aufstellen.
► Oberteil hin und her bewegen.
Der Schwimmer (3) bewegt sich.
► Falls der Schwimmer (3) sich nicht bewegt:
Schwimmer (3) mit einem weichen Pinsel rei‐
nigen.
► Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht
bewegt: Nass-/Trockensauger nicht verwen‐
den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen.
► Filtersack (3) aus dem Behälter nehmen.
Es besteht eine Störung am Schwimmer (3).
► Filtersack (3) vorschriftsmäßig und umwelt‐
freundlich entsorgen.
100458-889-9821-B
4
5
0000-GXX-C162-A1
12
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
10 Nach dem Arbeitendeutsch
Schaumstofffilter aufschieben
► Saugschlauch (1) in Abluftöffnung (2) stecken.
► Schaumstofffilter (5) über das Motorge‐
häuse (4) schieben.
► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse
verriegeln.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten
Zubehör saugen.
► Falls die Saugleistung spürbar nachlässt:
Nass-/Trockensauger ausschalten, Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen und Behälter
entleeren.
► Nass-/Trockensauger einschalten.
► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten
Zubehör blasen.
10Nach dem Arbeiten
10.1Nach dem Arbeiten
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter leeren.
► Zubehör abbauen und reinigen.
► Nass-/Trockensauger reinigen.
9.3Mit der Bodendüse arbeiten
► Anschlussleitung aufwickeln und am Halter (1)
► Falls Teppichböden gereinigt werden: Kipp‐
schalter an der Bodendüse auf Position (1)
stellen.
► Falls glatte Böden gereinigt werden: Kipp‐
schalter an der Bodendüse auf Position (2)
stellen.
9.4Blasen
Der Nass-/Trockensauger kann auch zum Bla‐
sen von Staub und Schmutz an schwer zu
erreichenden Stellen verwendet werden.
► Saugschlauch vom Saugstutzen abnehmen.
aufhängen.
► Saugschlauch um den Sauger wickeln und am
Halter (3) befestigen.
► Zubehör an den Haltern (2) oder den Hal‐
tern (4) befestigen.
10.2Behälter leeren
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
► Oberteil abnehmen.
► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig
entsorgen.
► Falls der Filtersack in den Behälter eingesetzt
Nass-/Trockensauger schieben
► Nass-/Trockensauger am Transportgriff halten
und schieben.
Nass-/Trockensauger in einem Fahrzeug trans‐
portieren
► Den Nass-/Trockensauger stehend so sichern,
dass der Nass-/Trockensauger nicht umkippen
und sich nicht bewegen kann.
12Aufbewahren
12.1Nass-/Trockensauger aufbe‐
wahren
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger so aufbewahren, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Nass-/Trockensauger ist außerhalb der
–
Reichweite von Kindern.
Der Nass-/Trockensauger ist sauber und
–
trocken.
Der Nass-/Trockensauger ist in einem
–
geschlossenen Raum.
13Reinigen
13.1Nass-/Trockensauger und
Zubehör reinigen
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger und Zubehör mit einem
feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
13.2Patronenfilter reinigen
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Patronenfilter herausnehmen.
► Groben Schmutz auf der Außenseite des Pat‐
ronenfilters entfernen.
► Patronenfilter unter fließendem Wasser spü‐
len.
► Patronenfilter an der Luft trocknen lassen.
14Reparieren
14.1Nass-/Trockensauger reparie‐
ren
Der Benutzer kann den Nass-/Trockensauger
und das Zubehör nicht selbst reparieren.
► Falls der Nass-/Trockensauger oder das
Zubehör beschädigt sind: Nass-/Trockensau‐
ger oder das Zubehör nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
15Störungen beheben
15.1Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben
StörungUrsacheAbhilfe
Der Nass-/Trocken‐
sauger läuft beim
Einschalten nicht an.
120458-889-9821-B
Der Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung ist nicht ein‐
gesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐
rung) oder der FI-Schutzschalter hat
ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch
überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐
chert.
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐
schen Querschnitt.
► Stecker der Anschlussleitung einste‐
cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐
ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐
ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐
cken, 16.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt
verwenden, 16.2
16 Technische Datendeutsch
StörungUrsacheAbhilfe
Die Verlängerungsleitung ist zu lang.► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Nass-/Trocken‐
sauger schaltet im
Betrieb ab.
Die Saugleistung ist
zu gering.
Aus dem Nass-/
Trockensauger tritt
Flüssigkeit aus.
16Technische Daten
16.1Nass-/Trockensauger STIHL
SE 33
Netzspannung: siehe Leistungsschild
–
Frequenz: siehe Leistungsschild
–
Leistungsaufnahme (P) nach IEC 60335-2-2:
–
1000 W
Maximale Leistungsaufnahme (P
–
IEC 60335-1: 1400 W
Schutzklasse: II
–
Schutzart: IPX4
–
Maximaler Luftdurchfluss: 3600 l/min
–
Maximaler Unterdruck: 210 mbar
–
Maße
Länge: 340 mm
–
Breite: 330 mm
–
Höhe: 465 mm
–
Maße des Saugschlauchs: Ø 37 mm (innen) x
–
2 m
Maximaler Inhalt des Behälters (trocken): 12 l
–
Gewicht mit angebautem Zubehör: 5,3 kg bis
–
5,5 kg
Der Stecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung wurde aus der
Steckdose gezogen.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐
rung) oder der FI-Schutzschalter hat
ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch
überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐
chert.
Der Filtersack oder der Behälter ist
voll.
Der Patronenfilter ist verschmutzt.► Patronenfilter reinigen oder erset‐
Der Behälter ist voll. Der Schwimmer
ist aktiviert.
Der Saugschlauch oder das Zubehör
ist verstopft.
Der Behälter ist voll und der Schwim‐
mer ist blockiert.
Schaum wurde aufgesaugt.► Nass-Trockensauger nicht verwen‐
16.2Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird,
muss sie einen Schutzleiter haben und deren
Adern müssen abhängig von der Spannung und
der Länge der Verlängerungsleitung mindestens
folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
max
) nach
220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
–
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
–
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
–
3,5 mm²
16.3REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
richtigen Länge verwenden, 16.2
► Stecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐
ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐
ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐
cken, 16.1.
► Filtersack ersetzen oder Behälter
leeren.
zen.
► Behälter leeren.
► Saugschlauch oder Zubehör reini‐
gen.
► Behälter leeren.
► Schwimmer prüfen.
den und von einem STIHL Fach‐
händler prüfen lassen.
0458-889-9821-B13
deutsch17 Ersatzteile und Zubehör
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
17Ersatzteile und Zubehör
17.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
18Entsorgen
18.1Nass-/Trockensauger entsor‐
gen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
19Produktinformation
19.1Nass-/Trockensauger STIHL
SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
Bauart: Nass-/Trockensauger
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: SE 33
–
Serienidentifizierung: SE01
–
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Nass-/Trocken‐
sauger angegeben.
20Anschriften
20.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
English
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2Guide to Using this Manual
2.1Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
2.2Warning Notices in Text
DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐
ous or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in
damage to property.
► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
Translation of Original Instruction Manual
0000009016_008_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
The container collects dust, dirt and liquid that
are picked up.
2 Suction connector
The suction connector connects the suction
hose to the container.
3 Rocker switch
The rocker switch is used to switch the
dry/wet vacuum cleaner on and off.
4 Carrying handle
The carrying handle is used to carrying and
move the wet/dry vacuum cleaner.
5 Top part
The top part contains the electric motor, the
filter and the float.
6 Holders
The holder is used to store the connecting
cable.
7 Lock
The lock connects the top part and the con‐
tainer.
8 Front/rear wheels
The front/rear wheels are used to move and
transport the wet/dry vacuum cleaner.
9 Holders
The holders are used to store the nozzles.
10 Connecting cable
The connecting cable connects the wet/dry
vacuum cleaner to the mains plug.
11 Mains plug
The mains plug connects the connecting
cable to a socket.
12 Exhaust opening
The exhaust opening serves to connect the
suction hose in blowing mode.
13 Holders
The holders are used to store the suction
pipes.
14 Wing screw
The wing screw closes the lid at the cartridge
filter.
15 Cartridge filter
The cartridge filter removes dust and dirt from
the air drawn in.
16 Float
The float reduces the suction power of the
wet/dry vacuum cleaner when the container is
full of liquid.
# Rating plate with machine number
3.2Accessories provided
1 Floor tool
The floor tool is used for picking up on hard
floors and carpeted floors.
2 Crevice nozzle
The crevice nozzle is used for picking up in
hard-to-reach places.
3 Suction tube
The suction tube carries dust, dirt and liquid
that are picked up to the suction hose.
160458-889-9821-B
4 Safety PrecautionsEnglish
4 Foam filter element
The foam filter element is used for prolonged
picking up of liquids.
5 Suction hose, fuel line, intake hose
The suction hose carries dust, dirt and liquid
that are picked up to the container.
6 Grip
The grip is used for holding and controlling
the suction hose.
7 Filter bag
The filter bag collects dust and dirt that are
picked up and assists with low-dust disposal.
The filter bag keeps dust and dirt away from
the cartridge filter.
3.3Icons
The icons which may be attached on the wet/dry
vacuum cleaner have the following meaning:
When the rocker switch is in this posi‐
tion, the wet/dry vacuum cleaner is
switched off.
When the rocker switch is in this posi‐
tion, the wet/dry vacuum cleaner is
switched on.
Set the floor nozzle to this position to
clean hard floors.
Set the floor nozzle to this position to
clean carpeted floors.
Protection class 2, double insulated.
Do not dispose of the product with domes‐
tic waste.
4.2Intended Use
The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is
intended for the following use:
Picking up dust, dirt, chips, sand and similar
–
materials
Picking up liquids
–
Blowing off small stones and leaves
–
The wet/dry vacuum cleaner is not suitable for
commercial use.
The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is not
not intended for the following use:
Picking up asbestos
–
Picking up dust contaminated by pathogens
–
and mold
Picking up glowing particles, hot ash, lit ciga‐
–
rettes and similar materials
Picking up magnesium dust, aluminum dust,
–
dust containing lead and similar materials
Picking up gasoline, thinner, solvents and sim‐
–
ilar materials
Picking up acids, leaches, alkalis and similar
–
materials
Picking up greasy liquids
–
Picking up saline water
–
Use as a water pump
–
WARNING
■ Using the wet/dry vacuum cleaner other than
for its intended purpose may result in serious
injuries or death and damage to property.
►
Always use the wet/dry vacuum cleaner as
described in this User Manual.
4.3Requirements concerning the
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
The warning icons on the wet/dry vacuum
cleaner have the following meanings:
Observe safety notices and take the
necessary precautions.
Read, understand and keep the User
Manual.
■
user
WARNING
Users who have not received instruction are
not aware of and cannot assess the dangers
of the wet/dry vacuum cleaner. The user or
other persons may sustain serious or fatal
injuries.
► Read, understand and keep the User
Manual.
If the connecting cable or the extension
cord is damaged: Unplug the mains
plug from the socket.
Protect the wet/dry vacuum cleaner
from rain and dampness.
► If the wet/dry vacuum cleaner is passed on
to another person: Always give them the
User Manual.
►
Make sure that the user meets the following
conditions:
The user is rested.
–
The user has good hear‐
–
ing and visual faculties
0458-889-9821-B17
English4 Safety Precautions
and the necessary physi‐
cal and mental fitness to
operate the wet/dry vac‐
uum cleaner and to work
with it.
The user can identify and assess the
–
dangers of the wet/dry vacuum cleaner.
The user is an adult, or is
–
being trained in an occu‐
pation under supervision
according to national regu‐
lations.
■ Objects can be thrown at high speed during
operation in blowing mode. This may result in
injury to the user.
►
If objects are thrown: Wear close-fitting
safety glasses. Suitable safety glasses tes‐
ted to standard EN 166 or national stand‐
ards and bearing the corresponding mark
are available to buy.
4.5Work area and surroundings
WARNING
■ Bystanders, children and animals are not
aware of the dangers of the wet/dry vacuum
cleaner and cannot assess them. Bystanders,
children and animals may be seriously injured.
►Keep bystanders, children
and animals away from the
The user has received
–
instruction from a STIHL
dealer or other expert
before operating the
wet/dry vacuum cleaner
for the first time.
The user is not under the influence of
–
alcohol, medicines or drugs.
►
If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.4Clothing and equipment
WARNING
■
Long hair may be pulled into the wet/dry vac‐
uum cleaner while working. This may result in
serious injury to the user.
►
Tie up and confine long hair above your
shoulders.
■ Dust can be whipped up during operation.
Whipped up dust can damage the respiratory
passages and cause allergic reactions.
►
If dust is generated: Wear a dust respirator
mask.
■ Unsuitable clothing may be caught in the
wet/dry vacuum cleaner. Not wearing suitable
clothing may result in serious injury.
►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewelry.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip. This may result in injury to the
user.
►
Wear sturdy, closed-toed footwear with
high-grip soles.
work area.
►Do not leave the wet/dry vac‐
uum cleaner unattended.
►Ensure that children cannot
play with the wet/dry vacuum
cleaner.
■
The wet/dry vacuum cleaner is not waterproof.
If you work in the rain or in a damp environ‐
ment, an electric shock may occur. The user
may be seriously injured or killed and the
wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
►
Do not work in the rain or in a damp envi‐
ronment.
■ Electrical components of the wet/dry vacuum
cleaner can produce sparks. Sparks can
cause fires and explosions in a flammable or
explosive environment. This can result in seri‐
ous injuries or death and damage to property.
►
Do not work in a flammable environment or
in an explosive environment.
■ Inhaling discharged air can be harmful to
health and trigger allergic reactions.
► Provide adequate ventilation.
► Observe the regulations applicable in the
country concerning the ventilation of rooms
and the air exchange rate.
4.6Safe condition
The wet/dry vacuum cleaner is in a safe condi‐
tion if the following conditions are fulfilled:
The wet/dry vacuum cleaner is undamaged.
–
The connecting cable, the extension cord and
–
their plugs are undamaged.
The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry.
–
180458-889-9821-B
4 Safety PrecautionsEnglish
The controls function properly and have not
–
been modified.
The cartridge filter is in place and undamaged.
–
If picking up liquid: the float moves easily.
–
Only original STIHL accessory for this wet/dry
–
vacuum cleaner has been attached.
The accessories are correctly attached.
–
WARNING
■ If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
►
Never use a damaged wet/dry vacuum
cleaner.
► Never use a damaged connecting cable,
extension cord or mains plug.
► If the wet/dry vacuum cleaner is dirty or
wet: Clean the wet/dry vacuum cleaner and
allow it to dry.
►
Do not modify the wet/dry vacuum cleaner.
► If the controls do not work: Do not use the
wet/dry vacuum cleaner.
► Always ensure the filter is in place and
undamaged.
► Only fit original STIHL accessories for this
wet/dry vacuum cleaner.
► Attach accessories as described in this
User Manual or in the User Manual for the
accessories.
►
Replace worn or damaged labels.
► Do not insert objects into the openings in
the wet/dry vacuum cleaner.
4.7Operation
WARNING
■
In certain situations the user may no longer be
able to concentrate on the job. The user may
trip, fall and be seriously injured.
►
Keep calm and plan your work.
► In poor light conditions and poor visibility:
Do not use the wet/dry vacuum cleaner.
► Use the wet/dry vacuum cleaner on your
own.
► Watch out for obstacles.
► Stand safely on the ground and keep your
balance.
► If you experience signs of fatigue: take a
break.
■ If the wet/dry vacuum cleaner starts behaving
differently or in an unusual way while operat‐
ing, the wet/dry vacuum cleaner may be in an
unsafe condition. This can result in serious
injuries and damage to property.
►
Stop working, unplug the mains plug from
the socket and consult a STIHL servicing
dealer.
►
Operate the wet/dry vacuum cleaner
upright.
► Do not cover the wet/dry vacuum cleaner to
ensure sufficient circulation of cooling air.
■ Foam may be produced when picking up liq‐
uids. The foam may fail to actuate the float
and foam may be drawn into the motor. The
wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
►
If foam appears: Stop working, unplug the
mains plug from the socket and consult a
STIHL servicing dealer.
4.8Connecting to the power supply
Contact with live components may occur for the
following reasons:
The connecting cable or the extension cord is
–
damaged.
The mains plug of the connecting cable or
–
extension cord is damaged.
The socket is not properly installed.
–
DANGER
■ Contact with live parts may result in electric
shock. This may result in serious or fatal injury
to the user.
►
Make sure that the connecting cable, exten‐
sion cord and their mains plugs are undam‐
aged.
If the connecting cable or the extension
cord is damaged:
► Do not touch the damaged area.
► Disconnect the mains plug from the
power supply.
►
Make sure your hands are dry before touch‐
ing the connecting cable, extension cord or
mains plugs.
►
Plug the mains plug of the connecting cable
or extension cord into a properly installed,
shockproof socket with the correct fuse rat‐
ing.
■
A damaged or unsuitable extension cord can
result in electric shock. This may result in
serous or fatal injury to people.
►
Use an extension cord with the correct
cross-section, 16.2.
► Use a splash water protected extension
cord approved for outdoor use.
► Use an extension cord that has the same
characteristics as the connecting cable of
the wet/dry vacuum cleaner, 16.2.
0458-889-9821-B19
English4 Safety Precautions
WARNING
■ During operation, incorrect mains voltage or
incorrect mains frequency may result in an
overvoltage in the wet/dry vacuum cleaner.
The wet/dry vacuum cleaner may be dam‐
aged.
►
Make sure that the mains voltage and the
mains frequency of the power supply match
the data on the rating plate of the wet/dry
vacuum cleaner.
■
If several electric power tools are connected to
a multiple socket, electrical components may
be overloaded during operation. The compo‐
nents may overheat and cause a fire. Persons
may be seriously or fatally injured and prop‐
erty may be damaged.
►
Only ever connect one wet/dry vacuum
cleaner to one socket.
► Do not connect a wet/dry vacuum cleaner
to multiple sockets.
■ An incorrectly routed connecting cable or
extension cord may be damaged and people
may trip over it. This may result in injury to
persons and damage to the connecting cable.
►
Route and mark the connecting cable and
extension cord so that people will not trip
over them.
►
Route the connecting cable and extension
cord so that they are not under tension or
tangled.
►
Route the connecting cable and extension
cord so that they will not be damaged,
kinked or crushed and will not be chafed.
►
Protect the connecting cable and extension
cord from heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting cable and extension
cord on a dry surface.
■ The extension cord warms up in operation. If
that heat cannot escape, it may cause a fire.
► If using a cable reel: Completely unroll the
cable reel.
4.9Transport
WARNING
■
The wet/dry vacuum cleaner may topple over
or move during transport. Persons may be
injured or property damaged.
►
Unplug the mains plug of the wet/dry vac‐
uum cleaner from the socket.
► Empty the container and dispose of its con‐
tents in accordance with the applicable reg‐
ulations.
►
Transport the wet/dry vacuum cleaner in an
upright position.
► Secure the wet/dry vacuum cleaner using
lashing straps, belts or a net so that it can‐
not topple over and cannot move.
4.10Storage
WARNING
■
Children are not aware of and cannot assess
the dangers of the wet/dry vacuum cleaner.
Children can be seriously injured.
►
Unplug the mains plug of the wet/dry vac‐
uum cleaner from the socket.
► Store the wet/dry vacuum cleaner out of the
reach of children.
■ Moisture may cause the electrical contacts on
the wet/dry vacuum cleaner and metal compo‐
nents to corrode. The wet/dry vacuum cleaner
may be damaged.
►
Store the wet/dry vacuum cleaner in a
clean, dry state.
4.11Cleaning, maintenance and
repair
WARNING
■ If the mains plug is plugged into a socket
when carrying out cleaning, servicing or
repairs, the wet/dry vacuum cleaner may be
switched on inadvertently. This may result in
serious injury to people and damage to prop‐
erty.
►
Unplug the mains plug of the wet/dry vac‐
uum cleaner from the socket.
■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or
sharp objects can damage the wet/dry vacuum
cleaner. If the wet/dry vacuum cleaner is not
properly cleaned, parts may not function cor‐
rectly and safety devices may be disabled.
Persons may be seriously injured.
■
If compressed air is used to clean the wet/dry
vacuum cleaner or the filters, dust which is
harmful to health may be raised and breathed
in. Whipped up dust can damage the respira‐
tory passages and cause allergic reactions.
►
Clean the wet/dry vacuum cleaner and fil‐
ters as described in this User Manual.
■ If the wet/dry vacuum cleaner is not properly
serviced or repaired, parts may not function
correctly and safety devices may be disabled.
There is a risk of serious or fatal injury.
►
Do not attempt to service or repair the
wet/dry vacuum cleaner yourself.
► If the connecting cable is faulty or dam‐
aged: Have the connecting cable replaced
by a STIHL dealer.
200458-889-9821-B
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for useEnglish
► If the wet/dry vacuum cleaner needs to be
serviced or repaired: Contact a STIHL
dealer.
Attaching the front/rear wheels
5Preparing the wet/dry vac‐
uum cleaner for use
5.1Preparing the wet/dry vacuum
cleaner for use
The following steps must be performed before
commencing work:
► Make sure that the wet/dry vacuum cleaner
and the connecting cable are in a safe condi‐
tion, 4.6.
►
Clean the wet/dry vacuum cleaner,
►
Attach the suction hose, 6.2.1.
►
Check the cartridge filter, 8.
►
If using an accessory: Fit accessory, 6.3.
► Plug the mains plug of the wet/dry vacuum
cleaner into an easily accessible socket.
► If it is not possible to carry out these steps: Do
not use the wet/dry vacuum cleaner. Consult a
STIHL dealer.
13.
► Push the front wheels (1) into their seat (2) as
far as they will go.
► Push the rear wheels (3) into their seat (4)
with a rotary movement.
The rear wheels engage audibly.
6.2Fitting and removing suction
hose
6.2.1Attaching the Suction Hose
6Assembling the wet/dry
vacuum cleaner
6.1Assembling the Wet/Dry Vac‐
uum Cleaner
The accessory supplied is inside the cardboard
box and inside the container.
► Push the sleeve (1) into the suction connec‐
tor (2) until it sits firmly.
6.2.2Removing the Suction Hose
► Pull the sleeve out of the suction connector.
6.3Attaching accessories
► Release the container locks (1).
► Lift off the top part (2).
► Remove the accessory.
► Replace the top part (2) in position.
► Fasten the container locks (1).
► Fit the suction pipe (2), crevice nozzle (3) or
floor nozzle (4) onto the suction hose (1).
0458-889-9821-B21
0000-GXX-C159-A0
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
English7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off
7Switching the wet/dry vac‐
uum cleaner on and off
7.1Switching the Wet/Dry Vacuum
Cleaner On
► Set the rocker switch to position I.
► Hold the suction hose in one hand and pick
the material up either directly or via an
attached accessory.
Picking up fine dry dust
If fine or dry dust is picked up, use a filter bag in
addition to the cartridge filter.
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► Release the container locks.
► Lift off the top part.
7.2Switching the Wet/Dry Vacuum
Cleaner Off
► Set the rocker switch to position 0.
8Checking the wet/dry vac‐
uum cleaner
8.1Checking the cartridge filter
► Release the container locks and remove the
top piece.
► If the cartridge filter (1) is dirty: Clean the car‐
tridge filter.
► If the cartridge filter (1) is damaged: Replace
the cartridge filter.
► Place the filter bag (1) in the container.
► Push the sleeve (2) over the suction connec‐
tor (3).
► Open out the filter bag (1) inside the container.
► Put the top ini place and fasten the container
locks.
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
► Hold the suction hose in one hand and pick
the material up either directly or via an
attached accessory.
Picking up slightly moist dirt
After picking up slightly moist dust, remove the
filter bag and use the cartridge filter only.
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► Release the container locks.
► Lift off the top part.
► Stand the container upright.
9Using the wet/dry vacuum
cleaner
9.1Picking up Dust and Dirt
Picking up dust and dirt
If regular dust and dirt is picked up, a filter bag
may be used in addition to the cartridge filter.
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
220458-889-9821-B
► Pull the sleeve (2) off the suction connec‐
tor (1).
► Remove the filter bag (3) from the container.
► Dispose of the filter bag (3) in accordance with
the applicable regulations in an environmen‐
tally responsible manner.
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
12
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
9 Using the wet/dry vacuum cleanerEnglish
► Put the top ini place and fasten the container
locks.
Placing the foam filter
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
► Hold the suction hose in one hand and pick
the material up either directly or via an
attached accessory.
9.2Picking up Liquid
To pick up liquid primarily: Push the foam filter
over the motor housing.
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► Release the container locks.
► Remove the top part and turn it over.
► Remove the filter bag.
Removing the cartridge filter
► Push the foam filter element (5) over the motor
housing (4).
► Put the top ini place and fasten the container
locks.
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
► Hold the suction hose in one hand and pick
the material up either directly or via an
attached accessory.
► If the suction power deteriorates noticeably:
Switch off the wet/dry vacuum cleaner, pull the
mains plug out of the socket and empty the
container.
9.3Using the Floor Nozzle
► Rotate the wing screw (1) counterclockwise.
► Remove the cartridge filter (2).
Checking the float
► To clean carpeted floors, set the rocker switch
on the floor nozzle to position (1).
► To clean hard floors, set the rocker switch on
the floor nozzle to position (2).
► Swing the float back and forth.
The float (3) moves.
► If the float (3) does not moved: Clean float (3)
with a soft brush.
► If the float (3) still does not move: Do not use
the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL
9.4Blowing
The wet/dry vacuum cleaner can also be used to
blow off dirt and dust from hard to reach spots.
► Remove the suction hose from the suction
connector.
dealer.
There is a fault in the float (3).
0458-889-9821-B23
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
English
10 After Finishing Work
► Insert the suction hose (1) into the exhaust
opening (2).
► Switch the wet/dry vacuum cleaner on.
► Hold the suction hose in one hand and blow
the dirt off either directly or via an attached
accessory.
10After Finishing Work
10.1When Work is Finished
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► Empty the container.
► Detach the accessory and clean it.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner.
► Roll up the connecting cable and hang it on
the holder (1).
► Wrap the suction hose around the vacuum
cleaner and fasten it at the holder (3).
► Fasten the accessories at the holders (2) or
holders (4).
10.2Emptying the Container
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► Release the container locks.
► Lift off the top part.
► Empty the container and dispose of its con‐
tents in accordance with the applicable regula‐
tions.
► If the filter bag is inside the container: Remove
the filter bag and dispose of it in accordance
with the applicable regulations.
► If liquids have been picked up:
► Allow the cartridge filter or foam filter ele‐
ment to dry.
► Replace the top part in position.
11Transporting
11.1Transporting the Wet/Dry Vac‐
uum Cleaner
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► Empty the container.
Carrying the wet/dry vacuum cleaner
► Hold the wet/dry vacuum cleaner with one
hand by the carrying handle to carry it.
Pushing the wet/dry vacuum cleaner
► Hold the wet/dry vacuum cleaner by the carry‐
ing handle and push it.
Transporting the wet/dry vacuum cleaner in a car
► Stand the wet/dry vacuum cleaner upright and
secure it so that it cannot topple over and can‐
not move.
12Storing
12.1Storing the wet/dry vacuum
cleaner
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► The wet/dry vacuum cleaner should be stored
in such a way that the following conditions are
fulfilled:
The wet/dry vacuum cleaner is out of the
–
reach of children.
The wet/dry vacuum cleaner is clean and
–
dry.
The wet/dry vacuum cleaner is in an
–
enclosed room.
The wet/dry vacuum cleaner is in a temper‐
–
ature range above 0 °C.
13Cleaning
13.1Cleaning the wet/dry vacuum
cleaner and accessories
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner and acces‐
sories with a damp cloth.
► Clean vents with a paintbrush.
13.2Cleaning the cartridge filter
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull
the mains plug out of the socket.
► Remove the cartridge filter.
► Remove coarse dirt on the outside of the car‐
tridge filter.
► Rinse the cartridge filter under running water.
► Allow the cartridge filter to dry naturally.
14Repairing
14.1Repairing the wet/dry vacuum
cleaner
The user cannot personally repair the wet/dry
vacuum cleaner and accessory.
240458-889-9821-B
15 TroubleshootingEnglish
► If the wet/dry vacuum cleaner or accessory is
damaged: Do not use the wet/dry vacuum
cleaner or accessory. Consult a STIHL servic‐
ing dealer.
15Troubleshooting
15.1Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner
FaultCauseRemedy
The wet/dry vacuum
cleaner does not start
when switched on.
The wet/dry vacuum
cleaner switches off
while in operation.
The suction power is
too low.
Liquid escapes from
the wet/dry vacuum
cleaner.
16Specifications
16.1Wet/dry vacuum cleaner STIHL
SE 33
Rated voltage: see rating plate
–
Frequency: see rating plate
–
Power consumption (P) acc. to IEC 60335-2-2:
–
1000 W
Maximum power consumption (P
–
IEC 60335-1: 1400 W
The mains plug of the connecting
cable or extension cord is not plugged
in.
The circuit breaker (fuse) or the over‐
load cutout has tripped. There is an
electrical overload or a fault in the cir‐
cuit.
The fuse rating of the socket is too
low.
The extension cord has an incorrect
cross-section.
The extension cord is too long.► Use an extension cord with the cor‐
The plug of the connecting cable or
extension cord has been pulled out of
the socket.
The circuit breaker (fuse) or the over‐
load cutout has tripped. There is an
electrical overload or a fault in the cir‐
cuit.
The fuse rating of the socket is too
low.
The filter bag or the container is full.► Replace filter bag or empty the con‐
The cartridge filter is dirty.► Clean or replace the cartridge filter.
The container is full. The float is enab‐
led.
The suction hose or the accessory is
blocked.
The container is full and the float is
blocked.
Foam has been vacuumed.► Do not use the wet/dry vacuum clea‐
–
–
–
–
max
) acc. to
–
► Plug in the plug of the connecting
cable.
► Look for cause of tripping and
remedy it. Insert circuit breaker
(fuse) or overload cutout.
► Switch off other loads connected to
the same circuit.
► Plug the connecting cable into a
socket with the correct fuse rating,
16.1.
► Use an extension cord with an ade‐
quate cross-section, 16.2
rect length, 16.2
► Insert the plug of the connecting
cable or of the extension cord.
► Look for cause of tripping and
remedy it. Insert circuit breaker
(fuse) or overload cutout.
► Switch off other loads connected to
the same circuit.
► Plug the connecting cable into a
socket with the correct fuse rating,
16.1.
tainer.
► Empty the container.
► Clean the suction hose or acces‐
sory.
► Empty the container.
► Check the float.
ner and have it checked by a STIHL
servicing dealer.
Protection class: II
Type of protection: IPX4
Maximum air throughput: 3600 l/min
Maximum vacuum: 210 mbar
sample inspection
Length: 340 mm
–
Width: 330 mm
–
Height: 465 mm
–
Dimensions of suction hose: Ø 37 mm (inter‐
nal) x 2 m
0458-889-9821-B25
español17 Spare Parts and Accessories
Maximum container capacity (dry): 12 l
–
Weight with accessory attached:
–
5.3 kg to 5.5 kg
16.2Extension Cords
If an extension cord is used, it must have a
ground wire and the wire gage of its conductors
must meet the following minimum requirements –
depending on the line voltage and length of the
extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to
240V:
Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²
–
Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 /
–
2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100 V to
127 V:
Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²
–
Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 /
–
3.5 mm²
16.3REACH
REACH is an EC regulation and stands for the
Registration, Evaluation, Authorisation and
Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH
regulation see www.stihl.com/reach.
Improper disposal can be harmful to health and
pollute the environment.
► Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐
ance with local regulations.
► Do not dispose with domestic waste.
19Product information
19.1Wet/dry vacuum cleaner STIHL
SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germany
category: Wet/dry vacuum cleaner
–
Manufacturer's brand: STIHL
–
model: SE 33
–
serial number: SE01
–
The technical documents are stored at
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐
sung.
The year of construction, the country of manufac‐
ture and the machine number are shown on the
wet/dry vacuum cleaner.
Traducción del manual de instrucciones original
0000009016_008_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
17Spare Parts and Accesso‐
ries
17.1Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL
spare parts and original STIHL acces‐
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL
spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is
unable to judge the reliability, safety and suitabil‐
ity of other manufacturers' spare parts and
accessories; accordingly, STIHL cannot warrant
for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL
accessories are available from STIHL dealers.
18Disposal
18.1Disposing of the wet/dry vac‐
uum cleaner
Contact the local authorities or your STIHL serv‐
icing dealer for information on disposal.
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparaciónespañol
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
3Sinopsis
3.1Aspiradora en mojado/seco
2Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1Documentación aplicable
Son aplicables las normas de seguridad locales.
2.2Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
PELIGRO
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
0458-889-9821-B27
1 Depósito
El depósito acumula el polvo, la suciedad y el
líquido aspirado.
2 Racor de aspiración
El racor de aspiración sirve para unir el tubo
flexible de aspiración al depósito.
3 Interruptor basculante
El interruptor basculante sirve para conectar
y desconectar la aspiradora.
4 Asidero de transporte
El asidero para el transporte sirve para trans‐
portar y mover la aspiradora.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
5 Parte superior
La parte superior contiene el motor eléctrico,
el filtro y el flotador.
6 Soporte
El soporte sirve para guardar el cable de
conexión.
7 Cierre
El cierre une la parte superior y el depósito.
8 Ruedas delanteras y traseras
Las ruedas delanteras y traseras sirven para
mover y transportar la aspiradora en mojado/
seco.
9 Soporte
Los soportes sirven para guardar las boqui‐
llas.
10 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la aspiradora al
enchufe de la red.
11 Enchufe de red
El enchufe de red une el cable de conexión a
una caja de enchufe.
12 Abertura de salida de aire
La abertura de salida de aire sirve para
empalmar el tubo flexible de aspiración para
el modo de soplado.
13 Soporte
Los soportes sirven para guardar los tubos de
aspiración.
14 Tornillo de mariposa
El tornillo de mariposa cierra la tapa del filtro
de cartucho.
15 Filtro de cartucho
El filtro de cartucho filtra el polvo y la sucie‐
dad del aire aspirado.
16 Flotador
El flotador reduce la fuerza de aspiración de
la aspiradora en mojado/seco cuando el
depósito está completamente lleno de líquido.
# Placa de características con número de la
máquina
3.2Accesorios suministrados
1 Boquilla para el suelo
La boquilla para el suelo sirve para aspirar
superficies lisas y moquetas.
2 Boquilla para juntas
La boquilla para juntas sirve para aspirar en
lugares de difícil acceso.
3 Tubo de aspiración
El tubo de aspiración lleva el polvo aspirado,
la suciedad y el líquido aspirado al tubo flexi‐
ble de aspiración.
4 Filtro de espuma plástica
El filtro de espuma plástica se utiliza al aspi‐
rar en mojado durante un cierto tiempo.
5 Tubo flexible de aspiración
El tubo flexible de aspiración lleva el polvo
aspirado, la suciedad y el líquido aspirado al
depósito.
6 Punto de agarre
El punto de agarre sirve para sujetar y guiar
el tubo flexible de aspiración.
7 Bolsa filtrante
La bolsa filtrante acumula el polvo y la sucie‐
dad aspirados y sirve para gestionar el resi‐
duo con poco polvo. La bolsa filtrante man‐
tiene el polvo y la suciedad apartados del fil‐
tro de cartucho.
3.3Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la aspira‐
dora y significan lo siguiente:
En esta posición del interruptor bascu‐
lante la aspiradora está desconectada.
En esta posición del interruptor bascu‐
lante la aspiradora está conectada.
En esta posición está ajustada la
boquilla para el suelo para aspirar sue‐
los lisos.
En esta posición está ajustada la
boquilla para el suelo para aspirar
moquetas.
Clase de protección 2, aislamiento doble.
No echar este producto a la basura
doméstica.
4Indicaciones relativas a la
280458-889-9821-B
seguridad
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la aspiradora
significan lo siguiente:
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
4.3Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
■
Leer estas instrucciones de uso,
entenderlas y guardarlas.
En el caso de que el cable de conexión
o el de prolongación esté dañado,
desenchufar el cable de la red.
Proteger la aspiradora contra la lluvia y
la humedad.
4.2Uso previsto
La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33
sirve para las siguientes aplicaciones:
Aspirar polvo, suciedad, virutas, arena y mate‐
–
riales similares
Aspirar líquidos
–
Soplar pequeñas piedras y hojas
–
La aspiradora en mojado/seco no es adecuada
para un uso industrial.
La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 no
sirve para las siguientes aplicaciones:
Aspirar amianto
–
Aspirar polvo cargado de agentes patógenos y
–
moho
Aspirar partículas incandescentes, ceniza
–
caliente, cigarrillos encendidos y materiales
similares
Aspirar polvo de magnesio, polvo de aluminio,
–
polvo que contiene plomo y materiales simila‐
res
Aspirar gasolina, dilución, disolvente y mate‐
–
riales similares
Aspirar ácidos, lejías, bases y materiales simi‐
–
lares
Aspirar líquidos grasos
–
Aspirar líquidos que contengan sal
–
Usarla como bomba de agua
–
ADVERTENCIA
■
En el caso de que la aspiradora de mojado/
seco no se emplee de forma apropiada, las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
►
Emplear la aspiradora en mojado/seco tal y
como se especifica en este manual de ins‐
trucciones.
Los usuarios no instruidos no pueden identifi‐
car o calcular los peligros de la aspiradora en
mojado/seco. El usuario u otras personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer estas instrucciones de uso,
entenderlas y guardarlas.
► En caso de prestar la aspiradora en
mojado/seco a otra persona, entregarle el
manual de instrucciones.
►
Asegurarse de que el usuario cumpla los
siguientes requisitos:
El usuario está descansado.
–
El usuario tiene capacidad
–
física, sensorial y psíquica
para manejar la aspira‐
dora en mojado/seco y tra‐
bajar con ella.
El usuario puede identificar o calcular
–
los peligros de la aspiradora en mojado/
seco.
El usuario es mayor de
–
edad o está recibiendo
una formación profesional
bajo supervisión conforme
a las disposiciones nacio‐
nales.
El usuario ha recibido ins‐
–
trucciones de un distribui‐
dor especializado STIHL o
una persona especializada
antes de trabajar por pri‐
mera vez con la aspira‐
dora en mojado/seco.
El usuario no está bajo los efectos de
–
alcohol, medicamentos o drogas.
►
En caso de dudas, acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
0458-889-9821-B29
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.4Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo, la aspiradora en mojado/
seco puede absorber el pelo largo. El usuario
puede sufrir lesiones graves.
►
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de
manera que quede por encima de los hom‐
bros.
■
Durante el trabajo puede levantarse polvo. El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y
provocar reacciones alérgicas.
►
En caso de levantarse polvo, ponerse una
mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa inapropiada se puede enredar en esta
aspiradora. Los usuarios que no lleven ropa
adecuada pueden resultar gravemente heri‐
dos.
►
Usar ropa ceñida.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar
lesionado.
►
Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
■ Durante el trabajo en modo de soplado se lan‐
zan hacia arriba objetos a alta velocidad. El
usuario puede resultar lesionado.
►
En el caso de salir objetos lanzados hacia
arriba, ponerse gafas protectoras que no
queden flojas. Las gafas protectoras apro‐
piadas están testadas según la norma
EN 166 o según normativas nacionales y
se pueden adquirir en un comercio con la
correspondiente marcación.
4.5Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■
Las personas ajenas a la máquina, los niños y
los animales no pueden identificar ni calcular
los peligros de la aspiradora en mojado/seco.
Las personas ajenas, los niños y los animales
pueden sufrir lesiones graves.
►Mantener a personas ajenas
a los trabajos, niños y ani‐
males apartados del entorno.
►Asegurarse de que los niños
no puedan jugar con la aspi‐
radora en mojado/seco.
■
La aspiradora en mojado/seco no está prote‐
gida contra el agua. En el caso de estar traba‐
jando bajo la lluvia o en un ambiente húmedo,
se puede producir una descarga eléctrica. El
usuario puede sufrir lesiones graves o morta‐
les y la aspiradora en mojado/seco se puede
dañar.
►
No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno
húmedo.
■ Los componentes eléctricos de la aspiradora
en mojado/seco pueden producir chispas. Las
chispas pueden provocar incendios y explo‐
siones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o mortales y se pueden producir
daños materiales.
►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable ni en un entorno explosivo.
■ El aire de salida inhalado puede dañar la
salud y provocar reacciones alérgicas.
► Asegurarse de que haya suficiente ventila‐
ción.
► Observar las disposiciones específicas del
país relativas a la ventilación de locales y a
la tasa de intercambio de aire.
4.6Estado seguro
La aspiradora en mojado/seco se encuentra en
un estado seguro, cuando se cumplen estas
condiciones:
La aspiradora en mojado/seco no está
–
dañada.
El cable de conexión, el cable de prolongación
–
y el enchufe a la red están en perfecto estado.
La aspiradora en mojado/seco está limpia y
–
seca.
Los elementos de mando funcionan y no han
–
sido modificados.
El filtro de cartucho está montado y no pre‐
–
senta daños.
Si se aspira líquido: el flotador funciona con
–
facilidad.
Se han montado accesorios originales STIHL
–
para esta aspiradora en mojado/seco.
Los accesorios están montados correcta‐
–
mente.
►No dejar la aspiradora en
mojado/seco sin vigilancia.
ADVERTENCIA
■
En un estado que no sea seguro, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
300458-889-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
correctamente y se desactiven dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o mortales.
►
Trabajar con una aspiradora en mojado/
seco que no esté defectuosa.
► Trabajar con un cable de conexión y un
cable de prolongación que no estén daña‐
dos y con un enchufe a la red en perfecto
estado.
►
Si la aspiradora en mojado/seco está sucia
o mojada, limpiarla y dejarla secar.
► No modificar la aspiradora en mojado/seco.
► Si los elementos de mando no funcionan,
no trabajar con la aspiradora en mojado/
seco.
►
Trabajar con un filtro montado y que no
esté defectuoso.
► Montar accesorios originales STIHL para
esta aspiradora en mojado/seco.
► Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
►
Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► No introducir objetos en las aberturas de la
aspiradora en mojado/seco.
4.7Trabajar
ADVERTENCIA
■
En determinadas situaciones, el usuario no
puede trabajar con concentración. El usuario
puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra‐
ves.
►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes: no trabajar con la aspira‐
dora en mojado/seco.
►
Manejar solo un operario la aspiradora en
mojado/seco.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar estando de pie en el suelo y man‐
tener el equilibrio.
► Si presentan signos de fatiga: hacer una
pausa de trabajo.
■ Si la aspiradora en mojado/seco cambia
durante el trabajo o se comporta de forma no
habitual, puede que dicha aspiradora no esté
en un estado seguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir
daños materiales.
►
Finalizar el trabajo, desenchufar el enchufe
de la red y acudir a un distribuidor especia‐
lizado STIHL.
►
Trabajar con la aspiradora en mojado/seco
solo estando esta en posición vertical.
► No cubrir la aspiradora en mojado/seco
para proporcionar un intercambio suficiente
de aire de refrigeración.
■
Si se aspiran líquidos, puede producirse
espuma. La espuma no puede activar el flota‐
dor y puede ser aspirado hacia el motor. La
aspiradora en mojado/seco puede dañarse.
►
Si sale espuma: finalizar el trabajo, desen‐
chufar el enchufe de la red y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
4.8Realizar las conexiones eléctri‐
cas
El contacto con componentes con corriente
puede producirse por las siguientes causas:
El cable de conexión o el cable de prolonga‐
–
ción está dañado.
El enchufe a la red del cable de conexión o
–
del cable de prolongación está dañado.
La caja de enchufe no está correctamente ins‐
–
talada.
PELIGRO
■ El contacto con componentes conductores de
corriente puede producir una descarga eléc‐
trica. El usuario puede sufrir lesiones graves o
mortales.
►
Asegurarse de que el cable de conexión, el
cable de prolongación y el enchufe a la red
no estén dañados.
Si el cable de conexión o el cable de
prolongación están dañados:
► No tocar los puntos dañados.
► Desenchufar el cable de red eléc‐
trica de la toma de corriente.
►
Asir el cable de conexión, el cable de pro‐
longación y su enchufe de red con las
manos secas.
►
Insertar el enchufe del cable de conexión o
del cable de prolongación en una caja de
enchufe instalada correctamente y provista
de un fusible.
■
Un cable de prolongación dañado o no apro‐
piado puede provocar una descarga eléctrica.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
►
Emplear un cable de prolongación con la
sección de cable correcta, 16.2.
► Usar un cable de prolongación protegido
contra salpicaduras y permitido para el uso
en exteriores.
►
Usar un cable de prolongación que posea
las mismas propiedades que el cable de
0458-889-9821-B31
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
conexión de la aspiradora en mojado/seco,
16.2.
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo, una tensión de red o una
frecuencia de red errónea puede originar
sobretensión en la aspiradora en mojado/
seco. La aspiradora se puede dañar.
►
Asegurarse de que la tensión y la frecuen‐
cia de la red eléctrica coincidan con las
indicaciones que figuran en el rótulo de
potencia de la aspiradora en mojado/seco.
■
Si hay conectados varios aparatos eléctricos a
una caja de enchufe múltiple, durante el tra‐
bajo se pueden sobrecargar los componentes
eléctricos. Los componentes se pueden calen‐
tar y provocar un incendio. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
►
Conectar la aspiradora en mojado/seco por
separado a una caja de enchufe.
► No conectar la aspiradora en mojado/seco
a una caja de enchufe múltiple.
■ Un cable de conexión y un cable de prolonga‐
ción mal tendidos se pueden dañar pudiendo
hacer, además, que las personas tropiecen
con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones
y el cable de conexión se puede dañar.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación y marcarlos para que las per‐
sonas no puedan tropezar con ellos.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación, de manera que no se tensen
ni se enreden.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación, de manera que no se dañen,
se doblen, se aplasten ni se rocen.
►
Proteger el cable de conexión y el cable de
prolongación del calor, el aceite y los pro‐
ductos químicos.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación sobre una base seca.
■ Durante el trabajo se calienta el cable de pro‐
longación. Si el calor no puede disiparse,
podrá provocar un incendio.
►
Si se emplea un tambor de cable: desenro‐
llar por completo el cable del tambor.
4.9Transporte
ADVERTENCIA
■
Durante el transporte, la aspiradora en
mojado/seco puede volcar o moverse. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden
producir daños materiales.
►
Desconectar de la red el enchufe de la
aspiradora en mojado/seco.
► Vaciar el depósito y eliminar el contenido
según las normas.
► Transportar la aspiradora en mojado/seco
en posición vertical.
► Asegurar la aspiradora en mojado/seco con
correas tensoras, correas o con una red, de
manera que no pueda volcar ni moverse.
4.10Almacenamiento
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros de la aspiradora en mojado/seco. Los
niños pueden sufrir lesiones graves.
►
Sacar de la red el enchufe de la aspiradora
en mojado/seco.
► Guardar la aspiradora en mojado/seco
fuera del alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos de la aspiradora en
mojado/seco y los componentes metálicos se
pueden corroer por la humedad. La aspiradora
en mojado/seco puede dañarse.
►
Guardar la aspiradora en mojado/seco lim‐
pia y seca.
4.11Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■
Si durante la limpieza, mantenimiento o repa‐
ración el enchufe está insertado en una caja
de enchufe, la aspiradora en mojado/seco se
puede conectar accidentalmente. Las perso‐
nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ‐
cir daños materiales.
►
Desconectar de la red el enchufe de la
aspiradora en mojado/seco.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con
chorros de agua u objetos puntiagudos pue‐
den dañar la aspiradora en mojado/seco. En
el caso de que no se limpie correctamente la
aspiradora en mojado/seco, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesiones graves.
■ En el caso de limpiar la aspiradora en mojado/
seco con aire comprimido se puede levantar
polvo nocivo para la salud cuando se inhala.
El polvo aspirado puede perjudicar la salud y
provocar reacciones alérgicas.
►
Limpiar la aspiradora en mojado/seco tal y
como se especifica en este manual de ins‐
trucciones.
320458-889-9821-B
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
5 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajoespañol
■ En el caso de que no se efectúe correcta‐
mente el mantenimiento o la reparación de la
aspiradora en mojado/seco, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
►
No realizar el mantenimiento y la repara‐
ción de la aspiradora en mojado/seco uno
mismo.
►
Si el cable de conexión está averiado o
dañado, encargar la sustitución a un distri‐
buidor especializado STIHL.
►
En el caso de que de haya que realizar el
mantenimiento o la reparación de la aspira‐
dora en mojado/seco, acudir a un distribui‐
dor especializado STIHL.
► Desenclavar los cierres del depósito (1).
► Quitar la parte superior (2).
► Sacar los accesorios.
► Colocar la parte superior (2).
► Enclavar los cierres del depósito (1).
Montar las ruedas delanteras y traseras
5Preparar la aspiradora en
mojado/seco para el tra‐
bajo
5.1Preparar la aspiradora en
mojado/seco para el trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐
lizarse los siguientes pasos:
► Asegurarse de que la aspiradora en mojado/
seco y el cable de conexión se encuentren en
un estado que permita trabajar con seguridad,
4.6.
►
Limpiar la aspiradora en mojado/seco,
►
Montar el tubo flexible de aspiración, 6.2.1.
►
Comprobar el filtro de cartucho, 8.
► Si se usan accesorios: montar los accesorios,
6.3.
► Insertar el enchufe a la red de la aspiradora
en mojado/seco en una caja de enchufe de
fácil acceso.
► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐
zar la aspiradora en mojado/seco y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
13.
► Colocar las ruedas delanteras (1) en el aloja‐
miento (2) presionándolas hasta el tope.
► Montar las ruedas traseras (4) en el aloja‐
miento (3) haciendo un movimiento giratorio.
Las ruedas traseras encastran de forma audi‐
ble.
6.2Montar y desmontar el tubo fle‐
xible de aspiración
6.2.1Montar el tubo flexible de aspiración
6Ensamblar la aspiradora
en mojado/seco
6.1Ensamblar la aspiradora en
mojado/seco
Los accesorios suministrados están en un emba‐
laje de cartón y en el depósito.
0458-889-9821-B33
► Presionar el manguito (1) en el racor de aspi‐
ración (2) hasta que asiente firmemente.
6.2.2Desmontar el tubo flexible de aspira‐
ción
► Retirar el manguito del racor de aspiración.
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
español7 Conectar y desconectar la aspiradora
6.3Montar los accesorios
► Si está dañado el filtro de cartucho (1), susti‐
tuirlo.
9Trabajar con la aspiradora
en mojado/seco.
9.1Aspirar polvo y suciedad
Aspirar polvo y suciedad
En el caso de aspirar polvo y suciedad normal,
► Insertar el tubo de aspiración (2), la boquilla
para juntas (3) o la boquilla para el suelo (4)
en el tubo flexible de aspiración (1).
7Conectar y desconectar la
aspiradora
7.1Conectar la aspiradora en
mojado/seco
además del filtro de cartucho, se puede utilizar
una bolsa filtrante.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y
aspirar directamente o con un accesorio mon‐
tado.
Aspirar polvo seco y fino
En el caso de aspirar polvo seco o fino, además
del filtro de cartucho, colocar una bolsa filtrante.
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Desenclavar los cierres del depósito.
► Quitar la parte superior.
► Poner el interruptor basculante en la posi‐
ción I.
7.2Desconectar la aspiradora en
mojado/seco
► Poner el interruptor basculante en la posi‐
ción 0.
8Comprobar la aspiradora
8.1Comprobar el filtro de cartucho
► Desenclavar los cierres del depósito y quitar la
parte superior.
► Si está sucio el filtro de cartucho(1), limpiarlo.
340458-889-9821-B
► Poner la bolsa filtrante (1) en el depósito.
► Montar el manguito (2) en el racor de aspira‐
ción (3).
► Desplegar la bolsa filtrante (1) en el depósito.
► Asentar la parte superior y enclavar los cierres
del depósito.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y
aspirar directamente o con un accesorio mon‐
tado.
Aspirar suciedad ligeramente húmeda
En el caso de aspirar polvo ligeramente húmedo,
quitar la bolsa filtrante y utilizar solo el filtro de
cartucho.
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Desenclavar los cierres del depósito.
► Quitar la parte superior.
► Colocar el depósito.
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
12
0000-GXX-C158-A0
9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco.español
Comprobar el flotador
► Retirar el manguito (2) del racor de aspira‐
ción (1).
► Sacar la bolsa filtrante (3) del depósito.
► Gestionar la bolsa filtrante (3) de forma legal y
respetando el medio ambiente.
► Asentar la parte superior y enclavar los cierres
del depósito.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y
aspirar directamente o con un accesorio mon‐
tado.
► Mover la parte superior hacia un lado y otro.
El flotador (3) se mueve.
► En el caso de que no se pueda mover el flota‐
dor (3), limpiarlo con un pincel blando.
► Si sigue sin poderse mover el flotador (3), no
utilizar la aspiradora y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Existe una avería en el flotador (3).
Quitar el filtro de espuma plástica
9.2Aspirar líquidos
Si se aspira líquido principalmente, montar el fil‐
tro de espuma plástica sobre la carcasa del
motor.
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Desenclavar los cierres del depósito.
► Quitar la parte superior y darle la vuelta.
► Sacar la bolsa filtrante.
Quitar el filtro de cartucho
► Girar el tornillo de mariposa (1) en sentido
antihorario.
► Quitar el filtro de cartucho (2).
► Montar el filtro de espuma plástica (5) sobre la
carcasa del motor (4).
► Asentar la parte superior y enclavar los cierres
del depósito.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y
aspirar directamente o con un accesorio mon‐
tado.
► En el caso de que la potencia de aspiración
disminuya de forma perceptible, apagar la
aspiradora, desenchufarla y vaciar el depósito.
9.3Trabajar con la boquilla para el
suelo
0458-889-9821-B35
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
español10 Después del trabajo
► En el caso de limpiar moquetas, poner el inte‐
rruptor basculante en la boquilla para el suelo
en la posición (1).
► En el caso de limpiar suelos lisos, poner el
interruptor basculante en la boquilla para el
suelo en la posición (2).
9.4Soplar
La aspiradora en mojado/seco se puede utilizar
también para soplar polvo y suciedad en lugares
de difícil acceso.
► Quitar el tubo flexible de aspiración de racor
de aspiración.
10.2Vaciar el depósito
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Desenclavar los cierres del depósito.
► Quitar la parte superior.
► Vaciar el depósito y eliminar el contenido
según las normas.
► Si la bolsa filtrante está colocada en el depó‐
sito, sacarla y eliminarla según las normas.
► Si se han aspirado líquidos:
► Dejar secar el filtro de cartucho o el filtro de
espuma plástica.
► Colocar la parte superior.
11Transporte
11.1Transportar la aspiradora en
mojado/seco
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Vaciar el depósito.
Llevar la aspiradora en mojado/seco
► Insertar el tubo flexible de aspiración (1) en la
abertura de salida de aire (2).
► Conectar la aspiradora en mojado/seco.
► Sujetar el tubo flexible de aspiración con una
mano y soplar directamente o bien con un
accesorio montado.
10Después del trabajo
10.1Después del trabajo
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Vaciar el depósito.
► Desmontar los accesorios y limpiarlos.
► Limpiar la aspiradora en mojado/seco.
► Enrollar el cable de conexión y engancharlo
en el soporte (1).
► Enrollar el tubo flexible de aspiración en la
aspiradora y fijarlo en el soporte (3).
► Fijar los accesorios en los soportes (2) o en
los soportes (4).
► Llevar la aspiradora agarrándola por el asi‐
dero de transporte con una mano.
Empujar la aspiradora en mojado/seco
► Asir la aspiradora por el asidero de transporte
y empujarla.
Transportar la aspiradora en mojado/seco en un
vehículo
► Asegurar la aspiradora estando en posición
vertical, de manera que esta no se pueda
mover ni volcar.
12Almacenamiento
12.1Guardar la aspiradora en
mojado/seco
► Desconectar la aspiradora y desenchufarla.
► Guardar la aspiradora en mojado/seco, de
manera que se cumplan las siguientes condi‐
ciones:
La aspiradora en mojado/seco está fuera
–
del alcance de los niños.
La aspiradora en mojado/seco está limpia y
–
seca.
La aspiradora en mojado/seco está en un
–
local cerrado.
La aspiradora en mojado/seco se encuentra
–
en un margen de temperatura superior
a 0°C.
360458-889-9821-B
13 Limpiarespañol
13Limpiar
13.1Limpiar la aspiradora en
mojado/seco y el accesorio
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el
accesorio con un paño húmedo.
► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel.
13.2Limpiar el filtro de cartucho
► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y
desenchufarla de la red.
► Sacar el filtro de cartucho.
► Quitar la suciedad más importante de la parte
exterior del filtro de cartucho.
► Enjuagar el filtro de cartucho bajo agua
corriente.
► Dejar secar el filtro de cartucho al aire libre.
14Reparación
14.1Reparar la aspiradora en
mojado/seco
El usuario no puede reparar por sí mismo la
aspiradora en mojado/seco y los accesorios.
► Si la aspiradora en mojado/seco o los acceso‐
rios están dañados: no utilizar ni la aspiradora
ni los accesorios y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
15Subsanar las perturbaciones
15.1Subsanar las anomalías de la aspiradora en mojado/seco
AveríaCausaRemedio
La aspiradora en
mojado/seco no se
pone en marcha al
conectarla.
La aspiradora en
mojado/seco se des‐
conecta estando en
marcha.
La potencia de aspi‐
ración es demasiado
baja.
El enchufe del cable de conexión o del
cable de prolongación no está inser‐
tado.
El interruptor protector de potencia
(fusible) o el interruptor protector FI se
han disparado. El circuito tiene dema‐
siada carga eléctrica o está defec‐
tuoso.
La caja de enchufe tiene demasiados
pocos fusibles.
El cable de prolongación tiene una
sección incorrecta.
El cable de prolongación es dema‐
siado largo.
El enchufe del cable de conexión o del
cable de prolongación se ha retirado
de la caja de enchufe.
El interruptor protector de potencia
(fusible) o el interruptor protector FI se
han disparado. El circuito tiene dema‐
siada carga eléctrica o está defec‐
tuoso.
La caja de enchufe tiene demasiados
pocos fusibles.
La bolsa filtrante o el depósito está
lleno.
► Insertar el enchufe del cable de
conexión.
► Buscar la causa de la activación y
subsanarla. Colocar el interruptor
protector de potencia (fusible) o el
interruptor protector FI.
► Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo cir‐
cuito.
► Insertar el enchufe del cable de
conexión en una caja de enchufe
con suficientes fusibles, 16.1.
► Utilizar un cable de prolongación de
una sección apropiada, 16.2
► Emplear un cable de prolongación
con la longitud correcta, 16.2
► Insertar el conector del cable de
conexión o del cable de prolonga‐
ción.
► Buscar la causa de la activación y
subsanarla. Colocar el interruptor
protector de potencia (fusible) o el
interruptor protector FI.
► Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo cir‐
cuito.
► Insertar el enchufe del cable de
conexión en una caja de enchufe
con suficientes fusibles, 16.1.
► Sustituir la bolsa filtrante o vaciar el
depósito.
0458-889-9821-B37
español16 Datos técnicos
AveríaCausaRemedio
El filtro de cartucho está sucio.► Limpiar el filtro de cartucho o susti‐
De la aspiradora sale
líquido.
16Datos técnicos
16.1Aspiradora en mojado/seco
STIHL SE 33
Tensión de la red: véase el rótulo de potencia
–
Frecuencia: véase el rótulo de potencia
–
Consumo de corriente (P) según
–
IEC 60335-2-2: 1000 W
Consumo de corriente máximo (P
–
IEC 60335-1: 1400 W
Clase de protección: II
–
Tipo de protección: IPX4
–
Paso de aire máximo: 3600 l/min
–
Depresión máxima: 210 mbares
–
Medidas
Longitud: 340 mm
–
Ancho: 330 mm
–
Alto: 465 mm
–
Medidas del tubo flexible de aspiración:
–
Ø 37 mm (interior) x 2 m
Contenido máximo del depósito (seco): 12 l
–
Peso con accesorio acoplado: 5.3 kg hasta
–
5,5 kg
16.2Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, hay
que tener un conductor de protección y los hilos
del cable, independientemente de la tensión y la
longitud del cable de prolongación, tienen que
tener al menos las siguientes secciones:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es
de 220 V hasta 240 V:
Longitud de cable hasta 20 m:
–
AWG 15/1,5 mm²
Longitud de cable 20 m hasta 50 m:
–
AWG 13/2,5 mm²
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es
de 100 V hasta 127 V:
Longitud de cable hasta 10 m:
–
AWG 14/2,0 mm²
380458-889-9821-B
El depósito está lleno. El flotador está
activado.
El tubo flexible de aspiración o el
accesorio está obstruido.
El depósito está lleno y el flotador está
bloqueado.
Se ha aspirado espuma.► No utilizar la aspiradora en mojado/
Longitud de cable 10 m hasta 30 m:
–
AWG 12/3,5 mm²
16.3REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
máx.
) según
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
17Piezas de repuesto y acce‐
17.1Piezas de repuesto y acceso‐
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
18Gestión de residuos
18.1Gestionar como residuo la
La administración municipal o los distribuidores
especializados STIHL ofrecen información sobre
la gestión de residuos.
tuirlo.
► Vaciar el depósito.
► Limpiar el tubo flexible de aspiración
o el accesorio.
► Vaciar el depósito.
► Comprobar el flotador.
seco y hacer comprobar el engrase
de la cadena por un distribuidor
especializado STIHL.
sorios
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
aspiradora en mojado/seco
19 Información del productosvenska
Una gestión indebida puede dañar la salud y el
medio ambiente.
► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el
reciclado con arreglo a las prescripciones
locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
19Información del producto
19.1Aspiradora en mojado/seco
STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
Tipo de construcción: aspiradora en mojado/
–
seco
Marca: STIHL
–
Modelo: SE 33
–
Identificación de serie: SE01
–
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina figuran en la aspiradora
en mojado/seco.
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi
utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög
kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför
är våra produkter mycket säkra även när de
belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
återförsäljare får du kompetent rådgivning och
instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är
så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som
möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa
dig att använda din STIHL produkt på ett säkert
och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar
dig lycka till med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN
DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA
DEN.
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i
denna bruksanvisning.
3Översikt
3.1Våt-/torrdammsugare
1 Behållare
Behållaren samlar upp damm, smuts och
vätska.
2 Anslutningsrör
Anslutningsröret används för att ansluta sugs‐
langen och behållaren.
3 Vippbrytare
Vippbrytaren används för att slå på och
stänga av våt-/torrdammsugaren.
4 Transporthandtag
Transporthandtaget används för att bära och
flytta våt-/torrdammsugaren.
5 Överdel
Överdelen innehåller elmotorn, filtret och flot‐
tören.
6 Hållare
Hållaren används för att förvara anslutnings‐
kabeln.
7 Lås
Låset ansluter överdelen och behållaren.
8 Fram-/bakhjul
Fram-/bakhjulen används för att flytta och
transportera våt-/torrdammsugaren.
9 Hållare
Hållarna används för att förvara munstyck‐
ena.
10 Anslutningskabel
Anslutningskabeln ansluter våt-/torrdammsu‐
garen till elkontakten.
11 Elkontakt
Elkontakten förbinder anslutningskabeln till
eluttaget.
12 Frånluftsöppning
Frånluftsöppningen är till för att ansluta sugs‐
langen i blåsdrift.
13 Hållare
Hållarna är till för att förvara insugningsrören.
14 Vingskruv
Vingskruven försluter locket på patronfiltret.
15 Patronfilter
Patronfiltret filtrerar damm och smuts ur den
insugna luften.
16 Flottör
Flottören minskar våt-/torrdammsugarens
sugkraft när behållaren är helt fylld med
vätska.
# Typskylt med serienummer
3.2Medföljande tillbehör
1 Golvmunstycke
Golvmunstycket används för att dammsuga
släta golv och mattor.
2 Smalt munstycke
Det smala munstycket används för att damm‐
suga trånga utrymmen.
3 Insugningsrör
Insugningsröret för damm, smuts och vätska
till sugslangen.
400458-889-9821-B
4 Säkerhetsanvisningarsvenska
4 Skumfilter
Skumfiltret används vid längre våtsugning.
5 Sugslang
Sugslangen leder damm, smuts och vätska
som sugits upp till behållaren.
6 Greppställe
Greppstället är till för att hålla och styra sugs‐
langen.
7 Filterpåse
Filterpåsen samlar upp damm och smuts som
sugs upp och minskar mängden damm vid
avfallshanteringen. Filterpåsen håller damm
och smuts borta från patronfiltret.
3.3Symboler
De här symbolerna kan finnas på våt-/torrdamm‐
sugaren och har följande innebörd:
När vippbrytaren är i det här läget är
våt-/torrdammsugaren avslagen.
När vippbrytaren är i det här läget är
våt-/torrdammsugaren på.
I det här läget är munstycket inställt på
att suga släta golv.
I det här läget är munstycket inställt på
att suga mattor.
Skyddsklass 2, dubbelisolerad.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
4Säkerhetsanvisningar
4.1Varningssymboler
Varningssymbolerna på våt-/torrdammsugaren
har följande innebörd:
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta
rätt åtgärder.
Läs bruksanvisningen, se till att du har
förstått den och spara den.
4.2Avsedd användning
Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 används för
följande:
Suga upp damm, smuts, spån, sand och lik‐
–
nande
Suga upp vätska
–
Blåsa bort små stenar och blad
–
Våt-/torrdammsugaren är inte lämplig för kom‐
mersiell användning.
Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 får inte
användas för följande:
Suga upp asbest
–
Suga upp damm som innehåller smittämnen
–
och mögel
Suga upp glödande partiklar, het aska, glö‐
–
dande cigarettfimpar och liknande
Suga upp magnesiumdamm, aluminiumdamm,
–
damm som innehåller bly och liknande
Suga upp bensin, förtunningsmedel, lösnings‐
–
medel och liknande
Suga upp syra, lut, basiska medel och lik‐
–
nande
Suga upp fet vätska
–
Suga upp salthaltigt vatten
–
Som vattenpump
–
VARNING
■ Om våt-/torrdammsugaren inte används på
avsett sätt kan det leda till allvarliga persons‐
kador, dödsfall eller materialskador.
►
Använd våt-/torrdammsugaren enligt anvis‐
ningarna i den här bruksanvisningen.
4.3Krav på användaren
VARNING
■
Användare som inte utbildats känner inte till
farorna med våt-/torrdammsugaren. Använda‐
ren eller andra personer kan skadas allvarligt
eller förolyckas.
► Läs bruksanvisningen, se till att du
har förstått den och spara den.
► Om våt-/torrdammsugaren lämnas vidare till
Om anslutningskabeln eller förläng‐
ningskabeln är defekt eller skadad: Dra
anslutningskabeln ur kontakten.
Skydda våt-/torrdammsugaren mot
regn och fukt.
en annan person ska bruksanvisningen
medfölja.
►
Se till att användaren uppfyller följande
krav:
Användaren är utvilad.
–
Användaren är skick, både
–
fysiskt, motoriskt och men‐
0458-889-9821-B41
svenska4 Säkerhetsanvisningar
talt, att arbeta med och
använda våt-/torrdammsu‐
garen.
Användaren kan inse och förutse ris‐
–
kerna med våt-/torrdammsugaren.
Användaren är myndig
–
eller utbildas i ett arbete i
enlighet med nationella
bestämmelser under till‐
syn.
► Om föremål slungas upp: Använd tätt sit‐
tande skyddsglasögon. Skyddsglasögonen
ska vara kontrollerade enligt EN 166 eller
nationella bestämmelser och vara märkta
när de säljs.
4.5Arbetsområde och omgivning
VARNING
■ Utomstående personer, barn och djur känner
inte till farorna med våt-/torrdammsugaren.
Utomstående personer, barn och djur kan ska‐
das allvarligt.
►Utomstående personer, barn
och djur måste hållas på
Användaren måste ha
–
instruerats av en STIHLåterförsäljare eller en sak‐
kunnig person innan
denne använder våt-/torr‐
dammsugaren för första
gången.
Användaren är inte påverkad av alko‐
–
hol, medicin eller droger.
►
Om något är oklart: Kontakta en STIHLåterförsäljare.
4.4Klädsel och utrustning
VARNING
■
Under arbetet kan långt hår dras in i våt-/torr‐
dammsugaren. Det kan leda till att använda‐
ren skadas allvarligt.
►
Sätt upp långt hår och se till att det inte når
nedanför axlarna.
■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm
som andas in kan skada hälsan och utlösa
allergiska reaktioner.
►
Om damm virvlar upp ska en skyddsmask
användas.
■ Olämpliga kläder kan fastna i våt-/torrdamm‐
sugaren. Användaren kan skadas allvarligt om
olämpliga kläder används.
►
Använd tätt sittande kläder.
► Ta av sjalar och smycken.
■ Användaren kan halka om olämpliga skor
används. Användaren kan skadas.
► Använd stabila, heltäckande skor med halk‐
säker sula.
■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet
under arbetet. Användaren kan skadas.
avstånd från arbetsområdet.
►Lämna inte våt-/torrdammsu‐
garen utan uppsikt.
►Se till att barn inte kan leka
med våt-/torrdammsugaren.
■
Våt-/torrdammsugaren är inte vattentät. Om
man arbetar när det regnar eller i fuktig miljö
kan det leda till en elektrisk stöt. Användaren
kan skadas allvarligt eller dödas och våt-/torr‐
dammsugaren kan skadas.
►
Arbeta inte i regn eller i fuktiga miljöer.
■ Elektriska komponenter på våt-/torrdammsu‐
garen kan orsaka gnistor. Gnistorna kan
orsaka brand eller explosion i brännbar eller
explosiv miljö. Det kan leda till allvarliga per‐
sonskador eller dödsfall och materiella skador.
►
Använd inte maskinen i brandfarlig eller
explosiv miljö.
■ Frånluft som andas in kan skada hälsan och
leda till allergiska reaktioner.
► Ordna med bra ventilation.
► Följ de bestämmelser som gäller i ditt land
när det gäller ventilation och luftcirkulation.
4.6Säker användning
Våt-/torrdammsugaren är säker att använda när
följande uppfylls:
Våt-/torrdammsugaren är oskadad.
–
Anslutningskabeln, förlängningskabeln och
–
kontakterna är oskadade.
Våt-/torrdammsugaren är ren och torr.
–
Manöverdonen fungerar och är oförändrade.
–
Patronfiltret är insatt och oskadat.
–
Om vätska sugs upp: Flottören går lätt.
–
Originaltillbehören från STIHL för denna våt-/
–
torrdammsugare är monterade.
Tillbehören är korrekt monterade.
–
420458-889-9821-B
4 Säkerhetsanvisningarsvenska
►
VARNING
■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt
inte komponenterna och säkerhetsanordning‐
arna korrekt. Personer kan skadas allvarligt
eller förolyckas.
►
Arbeta endast med en felfri våt-/torrdamm‐
sugare.
► Arbeta endast med oskadade anslutnings‐
kablar, förlängningskablar och kontakter.
► Om våt-/torrdammsugaren är smutsig eller
blöt: Rengör våt-/torrdammsugaren och låt
den torka.
►
Modifiera inte våt-/torrdammsugaren.
► Om manöverenheterna inte fungerar:
Använd inte våt-/torrdammsugaren.
► Arbeta med insatt och oskadat filter.
► Montera originaltillbehören från STIHL på
våt-/torrdammsugaren.
► Montera tillbehören enligt anvisningarna i
den här bruksanvisningen eller enligt tillbe‐
hörets bruksanvisning.
►
Byt ut slitna eller skadade skyltar.
► Stick inte in föremål i våt-/torrdammsuga‐
rens öppningar.
4.7Arbete
VARNING
■
I vissa situationer kan det vara svårt att kon‐
centrera sig. Det kan leda till att man snubblar,
ramlar och skadas allvarligt.
►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga:
Arbeta inte med våt-/torrdammsugaren.
► Endast en person i taget får arbeta med
våt-/torrdammsugaren.
► Var uppmärksam på hinder.
► Stå på marken och ha god balans när du
arbetar.
► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
■ Om våt-/torrdammsugaren förändras under
arbetet eller beter sig konstigt kan den vara i
ett osäkert skick. Det kan leda till allvarliga
personskador och materialskador kan uppstå.
►
Avsluta arbetet, dra ut kontakten ur elutta‐
get och kontakta en STIHL-återförsäljare.
► Driv våt-/torrdammsugaren stående.
► Täck inte våt-/torrdammsugaren för att
säkerställa tillräckligt med kylluft.
■ Det kan bildas skum när vätska sugs upp.
Skummet kan inte aktivera flottören och kan
sugas in i motorn. Våt-/torrdammsugaren kan
förstöras.
Om skum uppstår: Avsluta arbetet, dra ut
kontakten ur eluttaget och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
4.8Elanslutning
Det kan uppstå kontakt med strömförande kom‐
ponenter av följande orsaker:
Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är
–
skadad.
Anslutningskabelns eller förlängningskabelns
–
kontakt är skadad.
Eluttaget är inte korrekt installerat.
–
FARA
■ Kontakt med strömförande komponenter kan
leda till elstöt. Användaren kan skadas allvar‐
ligt eller förolyckas.
►
Kontrollera att anslutningskabeln, förläng‐
ningskabeln och kontakterna är oskadade.
Om anslutningskabeln eller förläng‐
ningskabeln är defekt eller skadad:
► Rör inte vid det skadade stället.
► Dra ut kontakten ur eluttaget.
►
Fatta tag i anslutningskabeln, förlängnings‐
kabeln och kontakter med torra händer.
► Anslut anslutningskabelns eller förläng‐
ningskabelns kontakt till ett korrekt installe‐
rat och säkrat eluttag.
■
En skadad eller olämplig förlängningskabel
kan orsaka elstötar. Personer kan skadas all‐
varligt eller förolyckas.
►
Använd en förlängningskabel med rätt
ledartvärsnitt, 16.2.
► Använd en förlängningskabel som är skyd‐
dad mot vattenstänk och lämplig för utom‐
husbruk.
►
Använd en förlängningskabel som har
samma egenskaper som våt-/torrdammsu‐
garens anslutningskabel, 16.2.
VARNING
■
Under arbetet kan fel nätspänning eller fel nät‐
frekvens leda till överspänning i våt-/torr‐
dammsugaren. Våt-/torrdammsugaren kan för‐
störas.
►
Kontrollera att elnätets nätspänning och
nätfrekvens motsvarar uppgifterna på våt-/
torrdammsugarens typskylt.
■
Om flera elektriska apparater ansluts till ett
grenuttag kan elkomponenter överbelastas
under arbetet. De elektriska komponenterna
kan överhettas och orsaka brand. Detta kan
orsaka allvarliga personskador eller dödsfall
och sakskador.
►
Anslut bara våt-/torrdammsugaren till ett
eluttag.
0458-889-9821-B43
svenska5 Förbered våt-/torrdammsugaren
► Anslut inte våt-/torrdammsugaren till grenut‐
tag.
■ En felaktigt dragen anslutningskabel och för‐
längningskabel kan skadas och man kan
snubbla. Personer kan skadas och anslut‐
ningskabeln kan skadas.
►
Dra och märk ut anslutningskabeln och för‐
längningskabeln så att ingen kan snubbla.
► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐
beln så att de inte spänns eller fastnar.
► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐
beln så att de inte kan skadas, vikas, kros‐
sas eller nötas.
►
Skydda anslutningskabeln och förläng‐
ningskabeln från värme, olja och kemikalier.
► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐
beln på ett torrt underlag.
■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet.
Om värmen inte kan avledas kan det leda till
brand.
►
Om en kabeltrumma används: Linda ut hela
kabeltrumman.
4.9Transport
VARNING
■ Våt-/torrdammsugaren kan välta eller röra sig
under transporten. Detta kan orsaka persons‐
kador och sakskador.
►
Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur
eluttaget.
► Töm behållaren och ta hand om innehållet
enligt gällande bestämmelser.
► Transportera våt-/torrdammsugaren stå‐
ende.
► Säkra våt-/torrdammsugaren med spänn‐
band, remmar eller ett nät så att den inte
kan välta eller flytta på sig.
4.10Förvaring
VARNING
■
Barn känner inte till farorna med våt-/torr‐
dammsugaren. Barn kan skadas allvarligt.
► Dra ut våt-/torrdammsugarens kontakt ur
eluttaget.
► Förvara våt-/torrdammsugaren utom räck‐
håll för barn.
■ De elektriska kontakterna på våt-/torrdammsu‐
garen och metallkomponenter kan korrodera
på grund av fukt. Våt-/torrdammsugaren kan
förstöras.
►
Förvara våt-/torrdammsugaren på en ren
och torr plats.
4.11Rengöring, underhåll och repa‐
ration
VARNING
■
Om kontakten sitter i ett eluttag under rengör‐
ing, underhåll eller reparation kan våt-/torr‐
dammsugaren plötsligt starta. Detta kan
orsaka allvarliga personskador och materia‐
lskador.
►
Dra ut våt-/torrdammsugarens elkontakt ur
eluttaget.
■ Starka rengöringsmedel, rengöring med vat‐
tenstråle eller spetsiga föremål kan skada våt-/
torrdammsugaren. Om våt-/torrdammsugaren
inte rengörs korrekt slutar eventuellt kompo‐
nenterna och säkerhetsanordningarna att fun‐
gera. Personer kan skadas allvarligt.
■
Om våt-/torrdammsugaren eller filtren rengörs
med tryckluft kan farligt damm virvla upp och
andas in. Damm som andas in kan skada häl‐
san och utlösa allergiska reaktioner.
►
Rengör våt-/torrdammsugaren och filtren
enligt anvisningarna i den här bruksanvis‐
ningen.
■
Om våt-/torrdammsugaren inte underhålls eller
repareras korrekt, slutar eventuellt komponen‐
terna och säkerhetsanordningarna att fungera.
Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
►
Underhåll och reparera inte våt-/torrdamm‐
sugaren själv.
► Om anslutningsledningen är defekt eller
skadad: Låt anslutningsledningen bytas ut
av en STIHL-återförsäljare.
►
Om våt-/torrdammsugaren måste underhål‐
las eller repareras: Uppsök en STIHL-åter‐
försäljare.
5Förbered våt-/torrdammsu‐
garen
5.1Förbered våt-/torrdammsuga‐
ren
Varje gång innan maskinen används måste föl‐
jande göras:
► Kontrollera att våt-/torrdammsugaren och
anslutningskabeln är säkra att använda,
4.6.
►
Rengör våt-/torrdammsugaren,
►
Montera sugslangen, 6.2.1.
►
Kontrollera patronfiltret, 8.
►
Om tillbehör används: Montera tillbehör,
6.3.
► Sätt in våt-/torrdammsugarens kontakt i ett
eluttag som du lätt kommer åt.
13.
440458-889-9821-B
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
6 Montera våt-/torrdammsugarensvenska
► Om de här stegen inte kan utföras: Använd
inte våt-/torrdammsugaren och kontakta en
STIHL-återförsäljare.
6.2Montera och demontera sugs‐
langen
6.2.1Montera sugslangen
6Montera våt-/torrdammsu‐
garen
6.1Montera ihop våt-/torrdammsu‐
garen
De medföljande tillbehören ligger i förpackningen
och i behållaren.
► Tryck in muffen (1) i anslutningsröret (2) och
vrid tills den sitter fast.
6.2.2Demontera sugslangen
► Dra ut muffen ur anslutningsröret.
6.3Montera tillbehör
► Lås upp behållarens lås (1).
► Ta av överdelen (2).
► Ta ut tillbehören.
► Sätt på överdelen (2).
► Lås behållarens lås (1).
Montera fram-/bakhjulen
► Sätt på insugningsröret (2), fogmunstycket (3)
eller golvmunstycket (4) på sugslangen (1).
7Sätt på och stäng av våt-/
torrdammsugaren
7.1Sätt på våt-/torrdammsugaren
► Tryck på framhjulen (1) så långt det går i fäs‐
tet (2).
► Tryck in bakhjulen (4) i fästet (3) med en vri‐
drörelse.
Det ska höras att bakhjulen hakar fast.
► Ställ vippbrytaren i läge I.
7.2Stäng av våt-/torrdammsuga‐
0458-889-9821-B45
► Ställ vippbrytaren i läge
ren
0.
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
svenska8 Kontrollera våt-/torrdammsugaren
8Kontrollera våt-/torrdamm‐
sugaren
8.1Kontrollera patronfiltret
► Lås upp behållarens lås och ta av överdelen.
► Om patronfiltret (1) är smutsigt: Rengör pat‐
ronfiltret.
► Om patronfiltret (1) är skadat: Byt ut patronfilt‐
ret.
9Arbeta med våt-/torrdamm‐
sugaren
9.1Suga upp damm och smuts
Uppsugning av damm och smuts
Om normalt damm och smuts sugs upp: Utöver
patronfiltret kan en filterpåse användas.
► Sätt på våt-/torrdammsugaren.
► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt
eller med ett monterat tillbehör.
Uppsugning av torrt och fint damm
Om torrt eller fint damm sugs upp: Använd en filt‐
erpåse utöver patronfiltret.
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Lås upp behållarens lås.
► Ta av överdelen.
► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt
eller med ett monterat tillbehör.
Uppsugning av lätt fuktig smuts
Om lätt fuktig smuts sugs upp: Ta ur filterpåsen
och använd bara patronfiltret.
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Lås upp behållarens lås.
► Ta av överdelen.
► Ställ upp behållaren.
► Dra ut muffen (2) ur anslutningsröret (1).
► Ta ut filterpåsen (3) ur behållaren.
► Ta hand om filterpåsen (3) enligt gällande mil‐
jöbestämmelser.
► Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
► Sätt på våt-/torrdammsugaren.
► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt
eller med ett monterat tillbehör.
9.2Sug upp vätska
Om huvudsakligen vätska sugs upp: Skjut skum‐
filtret över motorhuset.
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Lås upp behållarens lås.
► Ta av överdelen och vänd den.
► Ta ut filterpåsen.
Ta av patronfiltret
► Lägg filterpåsen (1) i behållaren.
► Sätt på muffen (2) på anslutningsröret (3).
► Vik upp filterpåsen (1) i behållaren.
► Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
► Sätt på våt-/torrdammsugaren.
460458-889-9821-B
► Vrid vingskruven (1) moturs.
► Ta av patronfiltret (2).
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
12
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
10 Efter arbetetsvenska
Kontrollera flottören
9.4Blåsa
Våt-/torrdammsugaren kan också användas för
att blåsa bort damm och smuts från ställen som
är svåra att komma åt.
► Ta av sugslangen från insugsöppningen.
► För överdelen fram och tillbaka.
Flottören (3) rör sig.
► Om flottören (3) inte rör sig: Rengör flottö‐
ren (3) med en mjuk pensel.
► Om flottören (3) fortfarande inte rör sig:
Använd inte våt-/torrdammsugaren och kon‐
takta en STIHL-återförsäljare.
Det finns ett fel på flottören (3).
Skjut på skumfiltret
► Stick in sugslangen (1) i utblåsöppningen (2).
► Sätt på våt-/torrdammsugaren.
► Håll i handtagsskaftet med en hand och blås
direkt eller med ett monterat tillbehör.
10Efter arbetet
10.1Efter arbetet
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Töm behållaren.
► Demontera och rengör tillbehören.
► Rengör våt-/torrdammsugaren.
► Skjut skumfiltret (5) över motorkåpan (4).
► Sätt på överdelen och lås behållarens lås.
► Sätt på våt-/torrdammsugaren.
► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt
eller med ett monterat tillbehör.
► Om sugeffekten avtar märkbart: Stäng av våt-/
torrdammsugaren, dra ut kontakten ur elutta‐
get och töm behållaren.
9.3Arbeta med golvmunstycket
► Linda upp anslutningskabeln och fäst den på
hållaren (1).
► Linda sugslangen kring dammsugaren och
fäst på hållaren (3).
► Fäst tillbehör på hållarna (2) eller hållarna (4).
10.2Töm behållaren
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Lås upp behållarens lås.
► Ta av överdelen.
► Töm behållaren och ta hand om innehållet
► Om mattor rengörs: Sätt vippbrytaren på golv‐
munstycket i läge (1).
► Om släta golv rengörs: Sätt vippbrytaren på
golvmunstycket i läge (2).
0458-889-9821-B47
enligt gällande bestämmelser.
► Om filterpåsen sitter i behållaren: Ta ut den
och ta hand om den enligt gällande bestäm‐
melser.
► Om vätska sugits upp:
► Låt patronfilter eller skumfilter torka.
svenska11 Transport
► Sätt på överdelen.
Förvara våt-/torrdammsugaren vid tempera‐
–
turer över 0 °C.
11Transport
11.1Transportera våt-/torrdammsu‐
garen
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Töm behållaren.
Bära våt-/torrdammsugare
► Bär våt-/torrdammsugaren med en hand i
transporthandtaget.
Skjuta våt-/torrdammsugare
► Håll våt-/torrdammsugaren i transporthandta‐
get och skjut.
Transportera våt-/torrdammsugaren i ett fordon
► Se till att våt-/torrdammsugaren står så att
våt-/torrdammsugaren inte kan välta eller röra
sig.
13Rengöring
13.1Rengör våt-/torrdammsugaren
och tillbehören
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Rengör våt-/torrdammsugaren och tillbehören
med en fuktig trasa.
► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐
sel.
13.2Rengör patronfiltret
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Ta ur patronfiltret.
► Ta bort grov smuts från patronfiltrets utsida.
► Skölj patronfiltret under rinnande vatten.
► Låt patronfiltret lufttorka.
12Förvaring
12.1Förvara våt-/torrdammsugaren
► Stäng av våt-/torrdammsugaren och dra ut
kontakten ur eluttaget.
► Förvara våt-/torrdammsugaren så här:
Förvara våt-/torrdammsugaren utom räck‐
–
håll för barn.
Förvara våt-/torrdammsugaren när den är
–
ren och torr.
Förvara våt-/torrdammsugaren i ett stängt
–
utrymme.
14Reparera
14.1Reparera våt-/torrdammsuga‐
ren
Användaren kan inte reparera våt-/torrdammsu‐
garen eller tillbehören själv.
► Om våt-/torrdammsugaren eller tillbehören är
trasiga: Använd inte våt-/torrdammsugaren
eller tillbehören och kontakta en STIHL-åter‐
försäljare.
15Felavhjälpning
15.1Åtgärda fel på våt-/torrdammsugaren
FelOrsakÅtgärd
Våt-/torrdammsuga‐
ren startar inte.
Våt-/torrdammsuga‐
ren stängs av under
användningen.
Anslutningsledningens eller förläng‐
ningskabelns kontakt är inte isatt.
Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfels‐
brytaren har utlösts. Kretsen är elekt‐
riskt överbelastad eller defekt.
Eluttagets säkring räcker inte.► Sätt in anslutningsledningens kon‐
Förlängningskabeln har ett felaktigt
tvärsnitt.
Förlängningskabeln är för lång.► Använd en förlängningskabel med
Anslutningskabelns eller förlängnings‐
kabelns kontakt har dragits ut ur elutta‐
get.
► Stoppa in anslutningskabelns kon‐
takt.
► Hitta och åtgärda utlösningens
orsak. Lägg i dvärgbrytaren (säk‐
ring) eller jordfelsbrytaren.
► Stäng av andra strömförbrukare
som är anslutna i samma ström‐
krets.
takt i ett korrekt säkrat eluttag,
16.1.
► Använd en förlängningskabel med
tillräckligt tvärsnitt, 16.2
rätt längd, 16.2
► Sätt in anslutningskabelns eller för‐
längningskabelns kontakt i eluttaget.
480458-889-9821-B
16 Tekniska datasvenska
FelOrsakÅtgärd
Dvärgbrytaren (säkring) eller jordfels‐
Sugeffekten är för
låg.
Det kommer ut
vätska ur våt-/torr‐
dammsugaren.
16Tekniska data
16.1Våt-/torrdammsugare STIHL
SE 33
Nätspänning: se typskylten
–
Frekvens: se typskylten
–
Effektförbrukning (P) enligt IEC 60335-2-2:
–
1000 W
Maximal effektförbrukning (P
–
IEC 60335-1: 1 400 W
Skyddsklass II
–
Skyddstyp: IPX4
–
Max. luftflöde: 3600 l/min
–
Max. undertryck: 210 mbar
–
Mått
Längd: 340 mm
–
Bredd: 330 mm
–
Höjd: 465 mm
–
Sugslangens mått (invändigt): Ø 37 mm x 2 m
–
Max. behållarvolym (torr): 12 l
–
Vikt med monterat tillbehör: 5,3 kg till 5,5 kg
–
16.2Förlängningskablar
Om en förlängningskabel används, måste den ha
en skyddsledare och dess ledningar måste ha
åtminstone följande tvärsnitt beroende på spän‐
ningen och längden på förlängningskabeln:
Om märkspänningen på typskylten är 220 V till
240 V:
Upp till 20 m lång kabel: AWG 15/1,5 mm²
–
20 till 50 m lång kabel: AWG 13/2,5 mm²
–
brytaren har utlösts. Kretsen är elekt‐
riskt överbelastad eller defekt.
Eluttagets säkring räcker inte.► Sätt in anslutningsledningens kon‐
Filterpåsen eller behållaren är full.► Byt filterpåsen eller töm behållaren.
Patronfiltret är smutsigt.► Rengör eller byt patronfiltret.
Behållaren är full. Flottören är aktiv‐
erad.
Sugslangen eller tillbehöret är block‐
erat.
Behållaren är full och flottören är
blockerad.
Skummet sögs upp.► Använd inte våt-/torrdammsugaren
Om märkspänningen på typskylten är 100 V till
127 V:
–
–
16.3REACH
REACH är en EG-förordning för registrering,
max
) enligt
bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på
www.stihl.com/reach .
17Reservdelar och tillbehör
17.1Reservdelar och tillbehör
STIHL rekommenderar att du använder original‐
delar och tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare
kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐
lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående
marknadsobservation och STIHL kan inte
ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas
hos en STIHL-återförsäljare.
► Hitta och åtgärda utlösningens
orsak. Lägg i dvärgbrytaren (säk‐
ring) eller jordfelsbrytaren.
► Stäng av andra strömförbrukare
som är anslutna i samma ström‐
krets.
takt i ett korrekt säkrat eluttag,
16.1.
► Töm behållaren.
► Rengör sugslangen eller tillbehöret.
► Töm behållaren.
► Kontrollera flottören.
och låt en STIHL-återförsäljare kon‐
trollera den.
Upp till 10 m lång kabel: AWG 14/2,0 mm²
10 till 30 m lång kabel: AWG 12/3,5 mm²
De här symbolerna kännetecknar
STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐
naltillbehör.
Information om avfallshantering finns att få hos
kommunförvaltningen eller en STIHL-återförsäl‐
jare.
Icke fackmannamässig kassering kan skada häl‐
san och miljön.
► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐
packningar, enligt lokala föreskrifter på därför
avsedd återvinningsstation.
► Släng inte produkten i hushållsavfallet.
19Produktinformation
19.1Våt-/torrdammsugare STIHL
SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
Konstruktionstyp: Våt-/torrdammsugare
–
Fabrikat: STIHL
–
Typ: SE 33
–
Serieidentifiering: SE01
–
Den tekniska dokumentationen förvaras hos
avdelningen för produktgodkännande hos
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐
mer anges på våt-/torrdammsugaren.
1Alkusanat
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta.
STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐
teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐
densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan
asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐
vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐
palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä
asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta
että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen
vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐
töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐
mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐
tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tohtori Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA
SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
0000009016_008_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐
den sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyt‐
1 Lattiasuulake
Lattiasuulaketta käytetään sileiden lattioiden
ja mattojen imuroimiseen.
2 Saumasuulake
Saumasuulaketta käytetään vaikeasti käsiksi
päästävissä paikoissa.
3 Imuputki
Imuputki ohjaa imuroidun pölyn, lian ja imetyn
nesteen imuletkuun.
4 Vaahtomuovisuodatin
Vaahtomuovisuodatinta käytetään pidempään
märkäimuun.
5 Imuletku
Imuletku ohjaa imuroidun pölyn, lian ja imetyn
nesteen säiliöön.
6 Tartuntakohdat
Tartuntakohtia käytetään imuletkun pitämi‐
seen ja ohjaamiseen.
7 Suodatinpussi
Suodatinpussi kerää imetyn pölyn ja lian ja
sitä käytetään hävittämiseen ilman pölyä.
Suodatinpussi pitää pölyn ja lian kaukana
kasettisuodattimesta.
3.3Symbolit
Märkä-/kuivaimuri voi olla varustettu seuraavilla
symboleilla:
Tässä keinukytkimen asennossa
märkä-/kuivaimuri on pois päältä.
Tässä keinukytkimen asennossa
märkä-/kuivaimuri on päällä.
Tässä asennossa lattiasuulake on ase‐
tettu imuroimaan sileitä lattioita.
Tässä asennossa lattiasuulake on ase‐
tettu mattojen imurointiin.
Kotelointiluokka 2, kaksinkertainen suojae‐
ristys.
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
4.2Määräysten mukainen käyttö
STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria saa käyttää
seuraaviin tarkoituksiin:
–
–
–
Märkä- kuivaimuri ei sovellu kaupalliseen käyt‐
töön.
STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria ei saa käyttää
seuraaviin tarkoituksiin:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
■
töohje myöhempää käyttöä varten.
Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on
vaurioitunut: Irrota verkkopistoke pisto‐
rasiasta.
Suojaa märkä- kuivaimuri sateelta ja
kosteudelta.
Pölyn, lian, lastujen, hiekan ja muun vastaa‐
van materiaalin imuroimiseen
Nesteiden imu
Pienten kivien ja lehtien puhaltaminen
Asbestin imuroiminen
Taudinaiheuttajia ja hometta sisältävän pölyn
imuroiminen
Hehkuvien hiukkasten, kuuman tuhkan, käryä‐
vien tupakkojen ja muun vastaavan materiaa‐
lin imuroiminen
Magnesiumpölyn, alumiinipölyn, lyijyä sisältä‐
vän pölyn ja muun vastaavan materiaalin imu‐
roiminen
Bensiinin, ohenteiden, liuotinaineiden ja mui‐
den vastaavien materiaalien imuroiminen
Happojen, lipeän, emästen ja muun vastaavan
materiaalin imuroiminen
Rasvaisten nesteiden imuroiminen
Suolaisen veden imuroiminen
Käyttö vesipumppuna
VAROITUS
Jos märkä-/kuivaimuria ei käytetä sille määri‐
teltyyn käyttötarkoitukseen, seurauksena voi
olla vakava tai jopa hengenvaarallinen louk‐
kaantuminen sekä esinevahinkoja.
520458-889-9821-B
4 Turvallisuusohjeetsuomi
► Käytä märkä-/kuivaimuria tämän käyttöoh‐
jeen mukaisesti.
4.3Käyttäjää koskevat vaatimukset
►
Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi:
Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.4Vaatetus ja varustus
VAROITUS
■
Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioi‐
maan märkä-/kuivaimuriin liittyviä vaaroja, ellei
hän ei ole saanut asianmukaista perehdytystä
laitteen käyttöön. Käyttäjä tai sivulliset saatta‐
vat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaa‐
rallisesti.
► Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä
käyttöohje myöhempää käyttöä var‐
ten.
►
Jos luovutat märkä-/kuivaimurin toiselle
henkilölle: Anna käyttöohjeet mukaan.
► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat
ehdot:
Käyttäjä on valpas.
–
Käyttäjä pystyy fyysisten,
–
aistinvaraisten ja henkis‐
ten kykyjensä puolesta
käyttämään märkä-/kuivai‐
muria ja siten työskentele‐
mään laitteen avulla.
Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida
–
märkä-/kuivaimuriin liittyviä vaaroja.
Käyttäjä on täysi-ikäinen
–
tai kansallisten määräys‐
ten mukaisessa valvo‐
tussa ammattikoulutuk‐
sessa.
Käyttäjä on saanut STIHL-
–
erikoisliikkeeltä tai joltakin
muulta asiantuntevalta
henkilöltä perehdytyksen
akun käyttöön, ennen kuin
hän käyttää märkä-/kuivai‐
muria ensimmäisen ker‐
ran.
Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
–
huumeiden vaikutuksen alainen.
VAROITUS
■
Työskentelyn aikana pitkät hiukset saattavat
tarttua märkä-/kuivaimuriin. Käyttäjä voi louk‐
kaantua vakavasti.
►
Sido pitkät hiukset yhteen ja varmista, että
ne ovat olkapäiden yläpuolella.
■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta
pölyä. Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista
terveydelle ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
►
Jos muodostuu pölyä: Käytä pölysuojainta.
■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni
märkä-/kuivaimuriin. Käyttäjä voi loukkaantua
vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut sopi‐
vaan työvaatetukseen.
►
Käytä tiukasti kehoa vasten istuvaa vaate‐
tusta.
► Riisu huivit ja korut yltäsi.
■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐
via työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐
sia jalkineita.
■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua
puhalluskäytössä työskentelyn aikana ilmaan
suurella nopeudella. Käyttäjä voi loukkaantua.
►
Jos esineitä sinkoaa ylös: Käytä tiiviisti istu‐
via suojalaseja. Sopivat suojalasit on tar‐
kastettu normin EN 166 tai maakohtaisten
määräysten mukaan ja niitä on saatavilla
vastaavalla merkinnällä.
4.5Työskentelyalue ja ympäristö
VAROITUS
■
Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐
tamaan eivätkä arvioimaan märkä-/kuivaimu‐
rista aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja
eläimet saattavat loukkaantua vakavasti.
►Pidä sivulliset, lapset ja eläi‐
met loitolla työskentely‐
alueesta.
►Älä jätä märkä-/kuivaimuria
valvomatta.
►Varmista, että lapset eivät
voi leikkiä märkä-/kuivaimu‐
rilla.
■
Märkä-/kuivaimuria ei ole suojattu vedeltä.
Seurauksena voi olla sähköiskuja, mikäli lait‐
0458-889-9821-B53
suomi4 Turvallisuusohjeet
teella työskennellään sateessa tai kosteassa
ympäristössä. Käyttäjä voi altistua vakavalle
tai jopa hengenvaaralliselle loukkaantumiselle,
minkä lisäksi myös märkä-/kuivaimuri voi vau‐
rioitua.
►
■ Märkä-/kuivaimurin sähköosat voivat synnyt‐
tää kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti
syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä
tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla
vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantu‐
minen ja esinevahinkoja.
►
Älä työskentele helposti syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä.
■ Sisään hengitetty poistoilma voi olla haitallista
terveydelle ja laukaista allergisia reaktioita.
► Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
► Huomioi tilojen tuuletusta ja ilmanvaihtoa
koskevat maakohtaiset määräykset.
4.6Turvallinen toimintakunto
Märkä-/kuivaimuri on turvallisessa toimintakun‐
nossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
Märkä-/kuivaimurissa ei ole vaurioita.
–
Liitoskaapeli, jatkokaapeli ja näiden verkkopis‐
–
toke ovat ehjiä.
Märkä-/kuivaimuri on puhdas ja kuiva.
–
Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä
–
hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia.
Kasettisuodatin on paikallaan ja ehjä.
–
Jos nestettä imetään: Uimuri ei ole jäykkäliik‐
–
keinen.
Märkä-/kuivaimuriin on asennettu siihen tarkoi‐
–
tettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita.
Varusteet on asennettu oikein.
–
VAROITUS
■
Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa,
osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐
laitteet saattavat tällöin lakata toimimasta.
Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐
seen loukkaantumiseen.
►
Työskentele vahingoittumattoman märkä-/
kuivapölynimurin kanssa.
► Käytä laitetta ainoastaan ehjällä liitoskaape‐
lilla, jatkokaapelilla ja verkkopistokkeella
varustettuna.
►
Jos märkä-/kuivaimuri on likaantunut tai
märkä: Puhdista märkä-/kuivaimuri ja anna
sen kuivua.
►
Älä tee muutoksia märkä-/kuivaimuriin.
► Jos hallintalaitteet eivät toimi: Älä käytä
märkä-/kuivaimuria työskentelyyn.
► Käytä laitetta vain, jos vahingoittumaton
suodatin on asennettu.
► Asenna märkä-/kuivaimuriin alkuperäisiä
STIHL-varusteita.
► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisäva‐
rusteen käyttöohjeen mukaisesti.
► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet.
► Älä työnnä esineitä märkä-/kuivaimurissa
oleviin aukkoihin.
4.7Työskentely
VAROITUS
■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty työs‐
kentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kom‐
pastua, kaatua ja loukkaantua vakavasti.
►
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti.
► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä
työskentele märkä-/kuivaimurin parissa.
► Käytä märkä-/kuivaimuria yksin.
► Kiinnitä huomiota esteisiin.
► Työskentele maanpinnalla seisten ja huo‐
lehdi tasapainosi säilymisestä.
► Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pidä tauko
työskentelyssä.
■ Jos märkä-/kuivaimurissa tapahtuu muutoksia
tai sen käyttäytyminen muuttuu työskentelyn
aikana, märkä-/kuivaimuri ei ole enää turvalli‐
sessa toimintakunnossa. Seurauksena voi olla
vakava loukkaantuminen samoin kuin esineva‐
hinkoja.
►
Lopeta työt, irrota verkkopistoke pistorasi‐
asta ja ota yhteys STIHL jälleenmyyjään.
► Käytä märkä-/kuivaimurina pystyasen‐
nossa.
► Älä peitä märkä-/kuivaimuria, jotta jäähdyty‐
silma voi vaihtua riittävästi.
■ Nesteen imemisen yhteydessä voi syntyä
vaahtoa. Vaahto ei voi käyttää uimuria ja sitä
voi joutua moottoriin. Märkä-/kuivaimuri voi
vaurioitua.
►
Jos vaahtoa tulee ulos: Lopeta työt, irrota
verkkopistoke pistorasiasta ja ota yhteys
STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.8Sähköliitännän yhdistäminen
Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa
kosketuksen jännitteisiin osiin:
Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut.
–
Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke
–
on vaurioitunut.
Pistorasiaa ei ole asennettu oikein.
–
VAARA
■
Jännitteisten osien koskettaminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaan‐
tua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti.
540458-889-9821-B
4 Turvallisuusohjeetsuomi
► Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaa‐
peli että näiden verkkopistokkeet ovat ehjiä.
Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on
vaurioitunut:
► Älä koske vaurioituneeseen kohtaan.
► Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
►
Liitoskaapelia, jatkojohtoa ja niiden verkko‐
pistoketta saa koskettaa vain kuivin käsin.
► Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verk‐
kopistoke asianmukaisesti asennettuun ja
varokkeella varmistettuun pistorasiaan.
■
Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi
johtaa sähköiskuihin. Tämä voi johtaa vaka‐
vaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumi‐
seen.
►
Käytä vain jatkokaapelia, jonka poikkipintaala on ohjeiden mukainen, 16.2.
► Käytä roiskevesisuojattua ja ulkokäyttöön
hyväksyttyä jatkojohtoa.
► Käytä jatkojohtoa, jolla on samat ominai‐
suudet kuin märkä-/kuivaimurin liitoskaape‐
lissa, 16.2.
■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana.
Muodostunut lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos
lämpö ei pääse poistumaan.
►
Kaapelirumpua käytettäessä: Kelaa kaapeli
kokonaan pois kaapelirummulta.
4.9Kuljettaminen
VAROITUS
■ Märkä-/kuivaimuri voi kaatua tai liikkua paikal‐
taan kuljetuksen aikana. Seurauksena voi olla
loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
►
noilla, vöillä tai verkolla siten, että se ei
pääse kaatumaan ja liikkumaan.
4.10Säilytys
VAROITUS
■ Jos verkkojännite tai verkkotaajuus on väärä,
märkä-/kuivaimuriin voi syntyä ylijännitettä.
Märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua.
►
Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja
verkkotaajuus vastaavat märkä-/kuivaimurin
arvokilvessä ilmoitettuja arvoja.
■
Jos moniosaiseen pistorasiaan on yhdistetty
useita sähkölaitteita, sähkökomponentit voivat
ylikuormittua työskentelyn aikana. Komponen‐
tit voivat kuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaa‐
rallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
►
Liitä märkä-/kuivaimuri yksittäin pistorasi‐
aan.
► Älä liitä märkä-/kuivaimuria monipaikkai‐
seen pistorasiaan.
■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli tai jatkokaapeli
voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen.
Tästä voi olla seurauksena sekä loukkaantu‐
minen että liitoskaapelin vaurioituminen.
►
Sijoita ja merkitse liitoskaapeli ja jatkojohto
siten, ettei niihin voi kompastua.
► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten,
etteivät kaapelit ole jännitettyjä tai kierty‐
neitä.
►
Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että
kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu
puristuksiin tai hankaudu.
►
Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuu‐
delta, öljyltä ja kemikaaleilta.
► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuivalle
alustalle.
VAROITUS
■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvi‐
oimaan märkä-/kuivaimurista aiheutuvia vaa‐
roja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti.
►
■ Märkä-/kuivaimurin sähkökoskettimet ja metal‐
liosat voivat syöpyä altistuessaan kosteudelle.
Märkä-/kuivaimuri voi vaurioitua.
►
Säilytä märkä-/kuivaimuria puhtaana ja kui‐
vana.
4.11Puhdistus, huolto ja korjaus
VAROITUS
■
Märkä-/kuivaimuri saattaa käynnistyä vahin‐
gossa, jos verkkopistoke on yhdistetty pistora‐
siaan puhdistamisen, huoltamisen tai korjaa‐
misen aikana. Seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen ja aineellisia vahinkoja.
►
■ Voimakkaat puhdistusaineet, vesisuihkulla
peseminen tai terävät esineet voivat vaurioit‐
taa märkä-/kuivaimuria. Jos märkä-/kuivaimu‐
ria ei puhdisteta oikein, akun osat saattavat
toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saatta‐
vat tällöin lakata toimimasta. Seurauksena voi
olla vakava loukkaantuminen.
0458-889-9821-B55
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
suomi5 Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius
■ Jos märkä-/kuivaimuri puhdistetaan paineil‐
malla, terveydelle vaarallista pölyä voi sekoit‐
tua ilmaan ja joutua näin hengityselimiin.
Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista ter‐
veydelle ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
►
Puhdista märkä-/kuivaimuri tämän käyt‐
töohjeen kuvauksen mukaisesti.
■ Jos märkä-/kuivaimuria ei huolleta tai korjata
oikein, akun osat saattavat toimia virheelli‐
sesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata
toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hen‐
genvaaralliseen loukkaantumiseen.
►
Älä yritä itse huoltaa tai korjata märkä-/
kuivaimuria.
► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut:
Anna STIHL-erikoisliikkeen vaihtaa liitos‐
kaapeli.
►
Jos märkä-/kuivaimuri vaatii huoltamista tai
korjaamista: Ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐
keeseen.
► Aseta suodatinpussi (1) säiliöön.
► Työnnä muhvi (2) imuyhteiden (3) päälle.
► Levitä suodatinpussi (1) säiliöön.
► Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imu‐
roi suoraan tai lisävarustetta käyttäen.
Vähän kostean lian imeminen
Jos hieman kostea likaa imuroidaan: Poista suo‐
datinpussi ja käytä vain kasettisuodatinta.
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
sesti ja ympäristöystävällisesti.
► Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imu‐
roi suoraan tai lisävarustetta käyttäen.
9.2Nesteen imeminen
Jos imetään sisään pääasiassa nestettä: Työnnä
vaahtomuovisuodattimet moottorin kotelon
päälle.
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Avaa säiliön lukitukset.
► Poista yläosa ja käännä se ympäri.
► Poista suodatinpussi.
► Työnnä vaahtomuovisuodatin (5) moottorin
kotelon (4) yli.
► Laita yläosa päälle ja lukitse säiliön sulkimet.
► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle.
► Pidä toisella kädellä kiinni imuletkusta ja imu‐
roi suoraan tai lisävarustetta käyttäen.
► Jos imuteho laskee huomattavasti: Kytke
siten, ettei märkä-/kuivaimuri voi kaatua eikä
liikkua paikaltaan.
12Säilytys
12.1Märkä-/kuivaimurin säilytys
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Säilytä märkä-/kuivaimuria siten, että seuraa‐
vat edellytykset täyttyvät:
Märkä-/kuivaimuri on poissa lasten ulottu‐
–
vilta.
Märkä-/kuivaimuri on puhdas ja kuiva.
–
Märkä-/kuivaimuri on suljetussa tilassa.
–
Märkä-/kuivaimuri on lämpötila-alueella yli
–
0 °C.
13Puhdistaminen
► Kierrä liitäntäjohto kerälle ja ripusta se pidik‐
keeseen (1).
► Kierrä imuletku kerälle ja ripusta se pidikkee‐
seen (3).
► Kiinnitä lisävarusteet pidikkeisiin (2) tai pidik‐
keisiin (4).
10.2Säiliön tyhjentäminen
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Avaa säiliön lukitukset.
► Poista yläosa.
► Tyhjennä säiliö ja hävitä sisältö määräysten
mukaisesti.
► Jos suodatinpussi on säiliön sisällä: Ota suo‐
datinpussi pois ja hävitä määräysten mukai‐
sesti.
► Jos nestettä imuroitiin:
► Anna kasettisuodattimen ja vaahtomuovi‐
suodattinen kuivua.
► Aseta yläosa paikoilleen.
0458-889-9821-B59
13.1Märkä-/kuivaimurin ja varustei‐
den puhdistus
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Puhdista märkä-/kuivaimuri ja varusteet kos‐
tealla liinalla.
► Puhdista tuuletusraot pensselillä.
13.2Kasettisuodattimen puhdistus
► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
► Irrota kasettisuodatin.
► Poista suuri lika kasettisuodattimen ulkopuo‐
lelta.
► Huuhtele kasettisuodatin juoksevan veden
alla.
► Anna kasettisuodattimen ilmakuivua.
suomi14 Korjaaminen
14Korjaaminen
14.1Märkä-/kuivaimurin korjaami‐
► Jos märkä-/kuivaimuri tai varuste on vaurioitu‐
nut: Älä käytä märkä-/kuivaimuria tai varus‐
tetta ja ota yhteyttä STIHLin jälleenmyyjään.
nen
Käyttäjä ei voi itse korjata märkä-/kuivaimuria
eikä varusteita.
15Häiriöiden poistaminen
15.1Märkä-/kuivaimurin häiriönmääritys
HäiriöSyyKorjaustoimenpide
Märkä-/kuivaimuri ei
käynnisty virran kyt‐
kemisen yhteydessä.
Märkä-/kuivaimuri
sammuu käytössä.
Imuteho on liian
alhainen.
Märkä-/kuivaimurista
tulee nestettä.
16Tekniset tiedot
16.1Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33
Verkkojännite: Katso arvokilpi
–
Taajuus: Katso arvokilpi
–
Tehonotto (P) normin EN 60335-2-2 mukaan:
–
1000 W
Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pisto‐
ketta ei ole yhdistetty.
Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin
on lauennut. Virtapiiri on sähköisesti
ylikuormittunut tai viallinen.
Pistorasian suojaus on riittämätön.► Yhdistä liitoskaapelin verkkopistoke
Jatkokaapelin johtimien poikkipinta-ala
on väärä.
Jatkokaapeli on liian pitkä.► Käytä vain oikeanpituista jatkokaa‐
Liitoskaapelin tai jatkokaapelin pistoke
on irrotettu pistorasiasta.
Suojakytkin (varoke) tai FI-suojakytkin
on lauennut. Virtapiiri on sähköisesti
ylikuormittunut tai viallinen.
Pistorasian suojaus on riittämätön.► Yhdistä liitoskaapelin verkkopistoke
Suodatinpussi tai säiliö on täynnä.► Korvaa suodatinpussi tai tyhjennä
Kasettisuodatin on likaantunut.► Puhdista tai vaihda kasettisuodatin.
Säiliö on täynnä. Uimuri on aktivoitu.► Tyhjennä säiliö.
Imuletku, imuputki tai lisävaruste on
tukossa.
Säiliö on täynnä tai uimuri on tukossa. ► Tyhjennä säiliö.
Vaahtoa on imuroitu.► Älä käytä märkä-/kuivaimuria ja
–
–
–
–
–
► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin.
► Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke
suojakytkin (varoke) tai FI-suojakyt‐
kin päälle.
► Kytke samaan virtapiiriin kytketyt
muut laitteet pois päältä.
asianmukaisesti suojattuun pistora‐
siaan, 16.1.
► Käytä korkeapainepesuria johtimien
riittävän poikkipinta-alan omaavalla
jatkokaapelilla, 16.2
pelia, 16.2
► Yhdistä liitoskaapelin tai jatkokaape‐
lin pistoke.
► Etsi ja korjaa laukaisun syy. Kytke
suojakytkin (varoke) tai FI-suojakyt‐
kin päälle.
► Kytke samaan virtapiiriin kytketyt
muut laitteet pois päältä.
asianmukaisesti suojattuun pistora‐
siaan, 16.1.
säiliö.
► Puhdista imuletku tai lisävaruste.
► Tarkista uimuri.
anna STIHL-erikoisliikkeen tarkistaa
se.
Maksimi tehonotto (P
mukaan: 1400 W
Suojausluokka: II
Kotelointiluokka: IPX4
Maksimi ilman läpivirtaus : 3600 l/min
Maksimi alipaine: 210 mbar
Mitat
) normin IEC 60335-1
max
600458-889-9821-B
17 Varaosat ja varusteetdansk
Pituus: 340 mm
–
Leveys: 330 mm
–
Korkeus: 465 mm
–
Imuletkun mitat: Ø 37 mm (sisämitta) x 2 m
–
Säiliön täyttötilavuus enintään (kuiva): 12 l
–
Paino lisävarusteiden kanssa: 5,3 kg - 5,5 kg
–
16.2Jatkokaapelit
Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia,
siinä täytyy olla suojajohdin ja jatkokaapelin joh‐
dinten paksuuden on täytettävä vähintään seu‐
raavat vaatimukset, jotka määräytyvät verkkojän‐
nitteen ja jatkokaapelin pituuden perusteella:
Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V 240 V:
Kaapelin pituus enintään 20 m: AWG 15 /
–
1,5 mm²
Kaapelin pituus 20 m - 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Jos nimellisjännite arvokilvessä on 100 V 127 V:
Kaapelin pituus enintään 10 m: AWG 14 /
–
2,0 mm²
Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 /
–
3,5 mm²
16.3REACH-asetus
REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐
lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä
koskevaa asetusta.
Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐
tämisestä on saatavissa osoitteesta
www.stihl.com/reach .
17Varaosat ja varusteet
17.1Varaosat ja varusteet
Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐
räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä
merkeistä.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐
peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHLvarusteita.
STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐
sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐
den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐
den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi
taata niiden käyttöä.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä
STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐
keestä.
18Hävittäminen
18.1Märkä-/kuivaimurin hävittämi‐
nen
Tietoja hävittämisestä saat paikallishallinnosta tai
STIHL-erikoisliikkeestä.
Epäasianmukainen hävittäminen voi olla vahin‐
gollista terveydelle ja saastuttaa ympäristöä.
► Toimita STIHL-tuotteet, myös pakkaukset,
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätystä
varten paikallisten säännösten mukaisesti.
► Älä hävitä talousjätteen mukana.
19Tuotetiedot
19.1Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Saksa
Tuote: Märkä-/kuivaimuri
–
Merkki: STIHL
–
Malli: SE 33
–
Sarjatunniste: SE01
–
Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐
nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto.
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero
on merkitty märkä-/kuivaimurin päälle.
Kære kunde
Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler
og producerer vores produkter i topkvalitet efter
vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille
produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem
belastning.
STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig
om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐
petent rådgivning og instruktion samt omfattende
teknisk hjælp.
STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig
og ansvarsfuld omgang med naturen. Denne
brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med
at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐
tid på en sikker og miljøvenlig måde.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor
glæde af dit STIHL-produkt.
Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBE‐
VARES.
■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐
føre materielle skader.
► De nævnte foranstaltninger kan forhindre
materielle skader.
2.3Symboler i teksten
Dette symbol henviser til et kapitel i denne
brugsvejledning.
3Oversigt
3.1Våd-/tørstøvsuger
2Oplysninger om denne
brugsvejledning
2.1Gældende dokumenter
De lokale sikkerhedsforskrifter gælder.
2.2Markering af advarselshenvis‐
ninger i teksten
FARE
■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som
medfører alvorlige kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
ADVARSEL
■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐
føre alvorlige kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
620458-889-9821-B
1 Beholder
Beholderen samler opsuget støv, snavs og
opsuget væske.
2 Sugestuds
Sugestudsen anvendes til tilslutning af suge‐
slangen på beholderen.
3 Vippekontakt
Vippekontakten tænder og slukker for våd-/
tørstøvsugeren.
4 Transporthåndtag
Transportgrebet anvendes til at bære og flytte
våd-/tørstøvsugeren.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
4 Sikkerhedshenvisningerdansk
5 Overdel
Overdelen indeholder elmotoren, filteret og
svømmeren.
6 Holdere
Holderen er beregnet til opbevaring af tilslut‐
ningsledningen.
7 Lukning
Lukningen forbinder overdel og beholder.
8 For-/baghjul
For-/baghjulene anvendes til at flytte og trans‐
portere våd-/tørstøvsugeren.
9 Holdere
Holderne er beregnet til opbevaring af de
medfølgende mundstykker.
10 Tilslutningsledning
Tilslutningsledningen forbinder våd-/tørstøv‐
sugeren med strømstikket.
11 Netstik
Netstikket forbinder tilslutningsledningen med
en stikdåse.
12 Udluftningsåbning
Udluftningsåbningen er beregnet til at tilslutte
sugeslangen i blæsedrift.
13 Holdere
Holderne er beregnet til opbevaring af suger‐
ørene.
14 Vingeskrue
Vingeskruen lukker dækslet på patronfilteret.
15 Patronfilter
Patronfilteret filtrerer støv og snavs fra den
indsugede luft.
16 Svømmer
Svømmeren mindsker våd-/tørstøvsugerens
sugekraft, når beholderen er helt fyldt med
væske.
# Effektskilt med maskinnummer
3.2Medfølgende tilbehør
2 Fugemundstykke
Fugemundstykket anvendes til støvsugning af
vanskeligt tilgængelige steder.
3 Sugerør
Sugerøret fører opsuget støv, snavs og opsu‐
get væske til sugeslangen.
4 Skumstoffilter
Skumstoffilteret anvendes, når der skal våd‐
suges i længere tid.
5 Sugeslange
Sugeslangen fører opsuget støv, snavs og
opsuget væske til beholderen.
6 Gribested
Gribestedet anvendes til at holde og føre
sugeslangen.
7 Filterpose
Filterposen opsamler opsuget støv og snavs,
og anvendes til støvarm bortskaffelse. Filter‐
posen beskytter patronfilteret mod støv og
snavs.
3.3Symboler
Våd-/tørstøvsugeren kan have følgende symbo‐
ler med følgende betydning:
I denne position af vippekontakten er
våd-/tørstøvsugeren slukket.
I denne position af vippekontakten er
våd-/tørstøvsugeren tændt.
I denne position er gulvmundstykket
indstillet til at suge på glatte gulve.
I denne position er gulvmundstykket
indstillet til at suge på gulvtæpper.
Beskyttelsesklasse 2, dobbelt isoleret.
Produktet må ikke bortskaffes som hus‐
holdningsaffald.
4Sikkerhedshenvisninger
4.1Advarselssymboler
Advarselssymbolerne på våd-/tørstøvsugeren
har følgende betydning:
Følg sikkerhedsanvisningerne og de til‐
hørende foranstaltninger.
Sørg for, at denne brugsvejledning
1 Gulvmundstykke
Gulvmundstykket anvendes til støvsugning af
glatte gulve og gulvtæpper.
0458-889-9821-B63
læses, forstås og opbevares.
dansk4 Sikkerhedshenvisninger
Hvis tilslutningsledningen eller forlæn‐
gerledningen er beskadiget: Træk net‐
stikket ud af stikdåsen.
Beskyt våd-/tørstøvsugeren mod fugt
og regn.
4.2Formålsbestemt anvendelse
Våd-/tørstøvsugeren STIHL SE 33 er beregnet til
følgende anvendelser:
Opsugning af støv, snavs, spåner, sand og lig‐
–
nende materialer
Opsugning af væsker
–
Bortblæsning af små sten og blade
–
Våd-/tørstøvsugeren er ikke beregnet til indu‐
striel brug.
Våd-/tørstøvsugeren STIHL SE 33 er ikke bereg‐
net til følgende anvendelser:
Opsugning af asbest
–
Opsugning af støv, der er belastet med mikro‐
–
ber eller skimmel
Opsugning af glødende partikler, varm akse,
–
glødende cigaretter og lignende materialer
Opsugning af magnesiumstøv, aluminiumstøv,
–
blyholdigt støv og lignende materialer
Opsugning af benzin, fortynding, opløsnings‐
–
midler og lignende materialer
Opsugning af syrer, lud, baser og lignende
–
materialer
Opsugning af fedtede væsker
–
Opsugning af saltholdigt vand
–
Anvendelse som vandpumpe
–
ADVARSEL
■
Hvis våd/tørstøvsugeren ikke anvendes i over‐
ensstemmelse med formålet, kan personer
blive kvæstet, og der kan opstå materielle ska‐
der.
►
Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes som
beskrevet i denne brugsvejledning.
4.3Krav til brugeren
ADVARSEL
■
Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke
genkende eller vurdere de farer, som våd-/
tørstøvsugeren udgør. Brugeren eller andre
personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser
eller udsættes for livsfare.
► Sørg for, at denne brugsvejledning
læses, forstås og opbevares.
► Hvis våd-/tørstøvsugeren overdrages til en
anden person: Lad brugsvejledningen følge
med.
►
Sørg for, at brugeren opfylder følgende
krav:
Brugeren er udhvilet.
–
Brugeren er fysisk, senso‐
–
risk og mentalt i stand til at
betjene våd-/tørstøvsuge‐
ren og arbejde med den.
Brugeren kan genkende og vurdere de
–
farer, som våd-/tørstøvsugeren giver
anledning til.
Brugeren er myndig, eller
–
brugeren uddannes under
opsyn til et erhverv efter
nationale forskrifter.
Brugeren har fået en
–
instruktion fra en STIHLforhandler eller en fagkyn‐
dig person, inden vedkom‐
mende anvender våd-/
tørstøvsugeren første
gang.
Brugeren er ikke påvirket af alkohol,
–
medicin eller stoffer.
►
Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐
handler.
4.4Beklædning og udstyr
ADVARSEL
■
Mens arbejdet foregår, kan langt hår blive
trukket ind i våd-/tørstøvsugeren. Brugeren
kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
►
Langt hår skal bindes op og fæstnes, så det
befinder sig over skulderhøjde.
■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Ind‐
åndet støv kan skade helbredet og udløse
allergiske reaktioner.
►
Hvis der hvirvles støv op: Bær en støvbe‐
skyttelsesmaske.
■ Uegnet tøj kan fanges af våd-/tørstøvsuger.
Brugere, som ikke bærer egnet tøj, kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser.
►
Bær tætsiddende tøj.
► Tag tørklæder og smykker af.
640458-889-9821-B
4 Sikkerhedshenvisningerdansk
■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet,
kan brugeren glide. Brugeren kan pådrage sig
kvæstelser.
►
Bær fast og lukket skotøj med skridsikker
sål.
■ Under arbejdet kan genstande i blæsedrift
slynges op med høj hastighed. Brugeren kan
pådrage sig kvæstelser.
►
Hvis genstande bliver slynget op: Bær tæt‐
siddende sikkerhedsbriller. Egnede sikker‐
hedsbriller, der er kontrolleret iht. standar‐
den EN 166 eller de nationale forskrifter og
har den pågældende mærkning, fås i hand‐
len.
4.5Arbejdsområde og omgivelser
ADVARSEL
■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan
ikke genkende og vurdere de farer, der udgår
fra våd-/tørstøvsugeren. Uvedkommende per‐
soner, børn eller dyr kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
►Uvedkommende personer,
børn og dyr skal holdes væk
fra arbejdsområdet.
►Efterlad ikke våd-/tørstøvsu‐
geren uden opsyn.
►Sørg for, at børn ikke kan
lege med våd-/tørstøvsuge‐
ren.
■
Våd-/tørstøvsugeren er ikke vandbeskyttet.
Hvis der arbejdes i regn eller fugtige omgivel‐
ser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren
kan blive alvorligt kvæstet eller komme i livs‐
fare og våd-/tørstøvsugeren kan blive beskadi‐
get.
►
Arbejd ikke i regnvejr eller i fugtige omgivel‐
ser.
■ Våd-/tørstøvsugerens elektriske komponenter
kan generere gnister. Gnister kan udløse
brande eller eksplosioner i let antændelige
eller eksplosive omgivelser. Personer kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsæt‐
tes for livsfare, og der kan opstå materielle
skader.
►
Arbejd ikke i omgivelser, der er let antæn‐
delige eller eksplosive.
■ Indåndet udluft kan skade sundheden og
udløse allergiske reaktioner.
► Sørg for tilstrækkelig ventilation.
► Overhold landeafhængige forskrifter vedrø‐
rende ventilation af rum og luftudskiftnings‐
faktoren.
4.6Sikkerhedskonform tilstand
Våd-/tørstøvsugeren er i sikkerhedskonform til‐
stand, når følgende betingelser er opfyldt:
Våd-/tørstøvsugeren er ikke beskadiget.
–
Tilslutningsledningen, forlængerledningen og
–
deres netstik er ubeskadigede.
Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør.
–
Betjeningselementerne fungerer og er ikke
–
blevet ændrede.
Patronfilteret er monteret og ubeskadiget.
–
Hvis der opsuges væske: Svømmeren går let.
–
Der er monteret originalt STIHL-tilbehør på
–
denne våd-/tørstøvsuger.
Tilbehøret er monteret korrekt.
–
ADVARSEL
■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand
kan komponenterne ikke længere fungere kor‐
rekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af
kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐
stelser eller udsættes for livsfare.
►
Arbejd kun med en fejlfri våd-/tørstøvsuge‐
ren.
► Arbejd med en ubeskadiget tilslutningsled‐
ning, forlængerledning og et ubeskadiget
netstik.
►
Hvis våd-/tørstøvsugeren er tilsmudset eller
våd: Rengør våd-/tørstøvsugeren, og lad
den tørre.
►
Våd-/tørstøvsugeren må ikke ændres.
► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer:
Må der ikke arbejdes med våd-/tørstøvsu‐
geren.
►
Arbejd med monteret og ubeskadiget filter.
► Monter originalt STIHL-tilbehør på denne
våd-/tørstøvsuger.
► Monter tilbehøret på den måde, som beskri‐
ves i denne brugsvejledning eller i tilbehø‐
rets brugsvejledning.
►
Udskift slidte eller beskadigede informati‐
onsskilte.
► Der må ikke stikkes genstande gennem
våd-/tørstøvsugerens åbninger.
4.7Arbejde
ADVARSEL
■
I visse situationer kan brugeren ikke længere
arbejde koncentreret. Brugeren kan snuble,
falde og pådrage sig alvorlige kvæstelser.
►
Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet.
0458-889-9821-B65
dansk4 Sikkerhedshenvisninger
► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt:
Arbejd ikke med våd-/tørstøvsugeren.
► Betjen kun våd-/tørstøvsugeren alene.
► Vær opmærksom på forhindringer.
► Arbejd stående på jorden, og hold ligevæg‐
ten.
► Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold
en pause i arbejdet.
■ Hvis våd-/tørstøvsugeren ændrer sig eller rea‐
gerer på en usædvanlig måde under arbejdet,
kan våd-/tørstøvsugeren være i en usikker til‐
stand. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser, og der kan opstå materielle ska‐
der.
►
Afslut arbejdet, tag netstikket ud af stikkon‐
takten, og kontakt en STIHL-forhandler.
► Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes opret‐
stående.
► Tildæk ikke våd-/tørstøvsugeren, da der
kræves tilstrækkelig tilgang af afkølingsluft.
■ Hvis der opsuges væske, kan der opstå skum.
Skummet kan ikke aktivere svømmeren, og
kan suges ind i motoren. Våd-/tørstøvsugeren
kan tage skade.
►
Hvis skum slipper ud: Afslut arbejdet, tag
netstikket ud af stikkontakten, og kontakt en
STIHL-forhandler.
4.8Elektrisk tilslutning
Kontakt med strømførende komponenter kan
have følgende årsager:
Tilslutningsledningen eller forlængerledningen
–
er beskadiget.
Tilslutningsledningens eller forlængerlednin‐
–
gens netstik er beskadiget.
Stikdåsen er ikke installeret korrekt.
–
FARE
■
Kontakt med strømførende komponenter kan
medføre elektrisk stød. Brugeren kan pådrage
sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livs‐
fare.
►
Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlæn‐
gerledningen og deres netstik ikke er
beskadiget.
Hvis tilslutningsledningen eller forlæn‐
gerledningen er defekt eller beskadi‐
get:
► Berør ikke det beskadigede sted.
► Træk netstikket ud af stikdåsen.
►
Tilslutningsledningen, forlængerledningen
og deres netstik må kun berøres med tørre
hænder.
►
Stik tilslutningsledningens eller forlænger‐
ledningens netstik ind i en korrekt installeret
og afsikret stikdåse.
■
En beskadiget eller uegnet forlængerledning
kan medføre elektrisk stød. Personer kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsæt‐
tes for livsfare.
►
Anvend en forlængerledning, der har det
korrekte ledningstværsnit, 16.2.
► Anvend stænkvandbeskyttede forlænger‐
ledninger, der er godkendt til udendørs
brug.
►
Anvend en forlængerledning, der besidder
de samme egenskaber som våd-/tørstøvsu‐
gerens tilslutningsledning, 16.2.
ADVARSEL
■ Under arbejdet kan en forkert netspænding
eller en forkert netfrekvens medføre over‐
spænding i våd-/tørstøvsugeren. Våd-/tørstøv‐
sugeren kan tage skade.
►
Sørg for, at netspændingen og netfrekven‐
sen i strømnettet stemmer overens med
angivelserne på våd-/tørstøvsugerens mær‐
keplade.
■
Hvis der er tilsluttet flere elværktøjer til en mul‐
tistikdåse, kan de elektriske komponenter
overbelastes under arbejdet. De elektriske
komponenter kan blive varme og være årsag
til en brand. Personer kan pådrage sig alvor‐
lige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og
der kan opstå materielle skader.
►
Våd-/tørstøvsugeren skal tilsluttes enkelt‐
vist på en stikdåse.
► Våd-/tørstøvsugeren må ikke tilsluttes på
multistikdåsen.
■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerlednin‐
gen er ført forkert, kan de blive beskadiget, og
personer kan snuble over dem. Personer kan
blive kvæstet, og tilslutningsledningen kan
blive beskadiget.
►
Tilslutningsledningen og forlængerlednin‐
gen skal installeres og mærkes således, at
ingen personer kan snuble over dem.
►
Før tilslutningsledningen og forlængerled‐
ningen på en sådan måde, at de ikke bliver
spændt ud eller viklet ind i hinanden.
►
Tilslutningsledningen og forlængerlednin‐
gen skal installeres således, at de ikke kan
blive beskadiget, bukket, klemt eller gnide
mod hinanden.
►
Beskyt tilslutningsledningen og forlænger‐
ledningen mod varme, olie og kemikalier.
► Før tilslutningsledningen og forlængerled‐
ningen på et tørt underlag.
■ Forlængerledningen bliver varm under arbej‐
det. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke
kan bortledes.
660458-889-9821-B
5 Klargøring af våd-/tørstøvsugerdansk
► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl
kabeltromlen fuldstændigt.
4.9Transport
ADVARSEL
■
Under transporten kan våd-/tørstøvsugeren
vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig
kvæstelser, og der kan opstå materielle ska‐
der.
►
Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af
stikdåsen.
► Tøm beholderen, og bortskaf indholdet kor‐
rekt.
► Våd-/tørstøvsugeren skal transporteres
opretstående.
► Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren med
gjorde, remme eller et net, så den ikke kan
vælte eller flytte sig.
4.10Opbevaring
ADVARSEL
■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer,
som udgår fra våd-/tørstøvsugeren. Børn kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser.
►
Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af
stikdåsen.
► Opbevar våd-/tørstøvsugeren uden for
børns rækkevidde.
■ De elektriske kontakter på våd-/tørstøvsuger
og metalliske komponenter kan korrodere pga.
fugt. Våd-/tørstøvsugeren kan tage skade.
►
Opbevar våd-/tørstøvsugeren rent og tørt.
4.11Rengør, vedligehold og reparer
ADVARSEL
■
Hvis netstikket er sat i en stikdåse under ren‐
gøring, vedligeholdelse eller reparation, kan
våd-/tørstøvsugeren utilsigtet sætte i gang.
Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstel‐
ser, og der kan opstå materielle skader.
►
Træk våd-/tørstøvsugerens netstik ud af
stikdåsen.
■ Skrappe rengøringsmidler, rengøring med
højtryksrenser eller spidse genstande kan
beskadige våd-/tørstøvsugeren. Hvis våd-/
tørstøvsugeren ikke rengøres korrekt, er der
risiko for, at komponenterne ikke længere fun‐
gerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne
sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig
alvorlige kvæstelser.
■ Hvis våd-/tørstøvsugeren rengøres med tryk‐
luft, kan der ophvirvles og indåndes sundheds‐
farligt støv. Indåndet støv kan skade helbredet
og udløse allergiske reaktioner.
► Rengør våd-/tørstøvsugeren og filteret, som
det er beskrevet i denne brugsanvisning.
■ Hvis våd-/tørstøvsugeren ikke vedligeholdes
eller repareres korrekt, er der risiko for, at
komponenterne ikke længere fungerer korrekt,
og at sikkerhedsanordningerne sættes ud af
kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐
stelser eller udsættes for livsfare.
►
Du må ikke selv vedligeholde eller reparere
våd-/tørstøvsugeren.
► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller
beskadiget: Få tilslutningsledningen udskif‐
tet hos en STIHL-forhandler.
►
Hvis våd-/tørstøvsugeren skal vedligehol‐
des eller repareres: Kontakt en STIHL for‐
handler.
5Klargøring af våd-/tørstøv‐
suger
5.1Klargøring af våd-/tørstøvsuger
Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyn‐
des:
► Kontrollér at våd-/tørstøvsugeren og tilslut‐
ningsledningen befinder sig i sikkerhedskon‐
form tilstand, 4.6.
►
Rengør våd-/tørstøvsugeren,
►
Monter sugeslangen, 6.2.1.
►
Kontrollér patronfilteret, 8.
► Hvis der anvendes tilbehør: Monter tilbehøret,
6.3.
► Sæt netstikket på våd-/tørstøvsugeren i en
nemt tilgængelig stikdåse.
► Hvis trinnene ikke kan udføres: Anvend ikke
våd-/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL-for‐
handler.
13.
6Samling af våd-/tørstøvsu‐
ger
6.1Samling af våd-/tørstøvsuger
Det medfølgende tilbehør befinder sig i emballa‐
gekartonen og i beholderen.
drejende bevægelse.
Baghjulene går hørbart i indgreb.
► Sæt vippekontakten i position I.
7.2Slukning af våd-/tørstøvsuger
► Sæt vippekontakten i position
0.
6.2Montering og afmontering af
indsugningsslangen
6.2.1Montering af sugeslangen
8Kontrol af våd-/tørstøvsu‐
ger
8.1Kontrol af patronfilter
► Lås beholderlukningerne op, og tag overdelen
af.
► Tryk muffen (1) ind i sugestudsen (2), og drej
til den sidder godt fast.
6.2.2Afmontering af sugeslangen
► Træk muffen ud af sugestudsen.
680458-889-9821-B
► Hvis patronfilteret (1) er tilsmudset: Rengør
patronfilteret.
► Hvis patronfilteret (1) er beskadiget: Udskift
patronfilteret.
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugerendansk
9Arbejdet med våd-/tørstøv‐
sugeren
9.1Sugning af støv og snavs
Sugning af støv og snavs
Hvis der suges normalt støv og snavs op: Der
kan anvendes filterpose som supplement til
patronfilteret.
► Tænd våd-/tørstøvsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd, og sug den
enten direkte eller med det monterede tilbe‐
hør.
Sugning af tørt og fint støv
Hvis der suges tørt eller fint støv op: Anvend en
filterpose som supplement til patronfilteret.
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Lås beholderlukningerne op.
► Fjern overdelen.
► Træk muffen (2) af sugestudsen (1).
► Tag filterposen (3) ud af beholderen.
► Bortskaf filterposen (3) korrekt og miljøvenligt.
► Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
► Tænd våd-/tørstøvsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd, og sug den
enten direkte eller med det monterede tilbe‐
hør.
9.2Afsugning af væske
Hvis der overvejende suges væske ud: Skub
skumfilteret hen over motorhuset.
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Lås beholderlukningerne op.
► Fjern overdelen, og vend den om.
► Tag filterposen ud.
Tag patronfilteret af
► Læg en filterpose (1) ind i beholderen.
► Skub muffen (2) på sugestudsen (3).
► Fold filterpose (1) ud inde i beholderen.
► Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
► Tænd våd-/tørstøvsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd, og sug den
enten direkte eller med det monterede tilbe‐
hør.
Sugning af let fugtigt snavs
Hvis der suges lidt fugtigt snavs op: Tag filterpo‐
► Drej vingeskruen (1) mod uret.
► Tag patronfilteret (2) af.
Kontrol af svømmeren
sen ud, og anvend kun patronfilteret.
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Lås beholderlukningerne op.
► Fjern overdelen.
► Opstil beholderen.
0458-889-9821-B69
► Bevæg overdelen frem og tilbage.
Svømmeren (3) bevæger sig.
► Hvis svømmeren (3) ikke bevæger sig: Rengør
svømmeren (3) med en blød pensel.
4
5
0000-GXX-C162-A1
12
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
dansk10 Efter arbejdet
► Hvis svømmeren (3) fortsat ikke bevæger sig:
Anvend ikke våd-/tørstøvsugeren, og kontakt
en STIHL-forhandler.
Der er en fejl på svømmeren (3).
Skub skumstoffilteret på
► Sæt sugeslangen (1) i udluftningsåbnin‐
gen (2).
► Tænd våd-/tørstøvsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd, og blæs
enten direkte eller med det monterede tilbe‐
hør.
► Skub skumfilteret (5) hen over motorhuset (4).
► Sæt overdelen på, og lås beholderlukningen.
► Tænd våd-/tørstøvsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd, og sug den
enten direkte eller med det monterede tilbe‐
hør.
► Hvis sugeeffekten er mærkbart forringet: Sluk
for våd-/tørstøvsugeren, træk netstikket ud af
stikkontakten, og tøm beholderen.
10Efter arbejdet
10.1Efter arbejdet
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Tøm beholderen.
► Afmonter tilbehøret, og rengør det.
► Rengør våd-/tørstøvsugeren.
9.3Arbejde med gulvmundstykket
► Vikl tilslutningsledningen op, og hæng den op
på holderen (1).
► Hvis der skal rengøres gulvtæpper: Sæt gulv‐
mundstykkets vippekontakt i position (1).
► Hvis der skal rengøres glatte gulve: Sæt gulv‐
mundstykkets vippekontakt i position (2).
9.4Blæsning
Våd-/tørstøvsugeren kan også anvendes til at
blæse støv og snavs på svært tilgængelige ste‐
der.
► Tag sugeslangen af sugestudsen.
► Vikl sugeslangen rundt om støvsugeren, og
fastgør den på holderen (3).
► Fastgør tilbehøret på holderne (2) eller hol‐
derne (4).
10.2Tømning af beholderen
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Lås beholderlukningerne op.
► Fjern overdelen.
► Tøm beholderen, og bortskaf indholdet kor‐
rekt.
► Hvis filterposen er sat ind i beholderen: Tag fil‐
terposen ud, og bortskaf den korrekt.
► Hvis der er suget væsker:
700458-889-9821-B
► Lad patronfilteret eller skumfilteret tørre.
► Sæt overdelen på.
11 Transportdansk
Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et tempe‐
11Transport
–
raturområde over 0 °C.
11.1Transport af våd-/tørstøvsuger
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Tøm beholderen.
Bær våd-/tørstøvsugeren
► Bær våd-/tørstøvsugeren med en hånd på
transportgrebet.
Skub våd-/tørstøvsuger
► Hold våd-/tørstøvsugeren i transportgrebet, og
skub den.
Transport af våd-/tørstøvsugeren i et køretøj
► Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren stående,
så den ikke vælter og ikke flytter sig.
12Opbevaring
12.1Opbevaring af våd-/tørstøvsu‐
ger
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Opbevar våd-/tørstøvsugeren, således at føl‐
gende betingelser e opfyldt:
Våd-/tørstøvsuger befinder sig uden for
–
børns rækkevidde.
Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør.
–
Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et lukket
–
rum.
13Rengøring
13.1Rengøring af våd-/tørstøvsuger
samt tilbehør
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Rengør våd-/tørstøvsugeren og tilbehøret med
en våd klud.
► Rengør ventilationsslidserne med en børste.
13.2Rengøring af patronfilter
► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og træk netstik‐
ket ud af stikdåsen.
► Tag patronfilteret ud.
► Fjern grov snavs fra ydersiden af patronfilteret.
► Skyl patronfilteret under rindende vand.
► Lad patronfilteret lufttørre.
14Reparation
14.1Reparation af våd-/tørstøvsu‐
ger
Brugeren kan ikke selv reparere våd-/tørstøvsu‐
geren eller tilbehøret.
► Hvis våd-/tørstøvsugeren eller tilbehøret er
blevet beskadiget: Brug ikke våd-/tørstøvsuge‐
ren og/eller tilbehøret, og kontakt en STIHL-
forhandler.
15Afhjælpning af fejl
15.1Afhjælpning af fejl på våd-/tørstøvsugeren
FejlÅrsagAfhjælpning
Våd-/tørstøvsugeren
starter ikke, når der
tændes for den.
Våd-/tørstøvsugeren
går ud under brug.
0458-889-9821-B71
Tilslutningsledningens eller forlænger‐
ledningens stik er ikke sat i.
Strømbeskyttelseskontakten (sikring)
eller FI-fejlstrømsafbryderen er udløst.
Strømkredsløbet er overbelastet eller
defekt.
Stikdåsen er for dårligt afsikret.► Sæt tilslutningsledningens stik i en
Forlængerledningen har en forkert dia‐
meter.
Forlængerledningen er for lang.► Anvend en forlængerledning i den
Tilslutningsledningens eller forlænger‐
ledningens stik er trukket ud af stikdå‐
sen.
► Sæt tilslutningsledningens stik i.
► Find og afhjælp årsagen til udløsnin‐
gen. Nulstil strømbeskyttelseskon‐
takten (sikring) eller FI-fejlstrømsaf‐
bryderen.
Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du
have en beskyttelsesledning. Dennes ledere skal
mindst have følgende tværsnit afhængigt af
spændingen og forlængerledningens længde:
Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er
mellem 220 V og 240 V:
Ledningslængde op til 20 m: AWG 15/1,5 mm²
–
eller FI-fejlstrømsafbryderen er udløst.
Strømkredsløbet er overbelastet eller
defekt.
Stikdåsen er for dårligt afsikret.► Sæt tilslutningsledningens stik i en
Filterposen eller beholderen er fuld.► Udskift filterposen, eller tøm behol‐
Patronfilteret er tilsmudset.► Rengør patronfilteret, eller skift det
Beholderen er fuld. Svømmeren er
aktiveret.
Sugeslangen eller tilbehøret er tilstop‐
pet.
Beholderen er fuld, og svømmeren er
blokeret.
Der er blevet suget skum op.► Anvend ikke våd-/tørstøvsuger, og
–
Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er
mellem 100 V og 127 V:
–
–
) iht.
max
16.3REACH
REACH betegner en EF-forordning til registre‐
ring, vurdering og godkendelse af kemikalier.
Informationer om overholdelse af REACH-forord‐
ningen kan findes på www.stihl.com/reach .
17Reservedele og tilbehør
17.1Reservedele og tilbehør
STIHL anbefaler, at der anvendes originale
reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra
STIHL.
Reservedele og tilbehør fra andre producenter
kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐
delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af
løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐
ler ikke give garanti for deres anvendelse.
► Find og afhjælp årsagen til udløsnin‐
gen. Nulstil strømbeskyttelseskon‐
takten (sikring) eller FI-fejlstrømsaf‐
bryderen.
► Alternativt: Sluk for andre strømfor‐
brugende apparater tilsluttet samme
kredsløb.
korrekt sikret stikdåse, 16.1.
deren.
ud.
► Tøm beholderen.
► Rengør sugeslangen eller tilbehøret.
► Tøm beholderen.
► Kontrollér svømmeren.
lad den kontrollere af en STIHL-for‐
handler.
Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm²
Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
Disse symboler kendetegner originale
reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐
hør fra STIHL.
720458-889-9821-B
18 Bortskaffelsenorsk
Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐
hør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
Kjære kunde,
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler
og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐
svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐
pes produkter med høy pålitelighet selv ved
ekstrem belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved servicen.
Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og
opplæring, samt omfattende teknisk omsorg.
STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og
ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐
visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐
dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐
nøyelse med ditt STIHL-produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVA‐
RES.
2Informasjon om denne
bruksanvisningen
2.1Gjeldende dokumenter
De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder.
2.2Merking av advarslene i tek‐
sten
FARE
■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐
lige personskader eller døden.
► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige
personskader eller død unngås.
ADVARSEL
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til
alvorlige personskader eller døden.
► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige
personskader eller død unngås.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
0000009016_008_N
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til
materielle skader.
► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle
skader unngås.
2.3Symboler i teksten
Dette symbolet henviser til et kapittel i
denne bruksanvisningen.
3Oversikt
3.1Våt-/tørrsuger
1 Beholder
Beholderen samler opp støv, smuss og
væske som suges opp.
2 Sugestuss
Sugestussen brukes til å koble sugeslangen
til beholderen.
3 Viftebryter
Viftebryteren brukes til å slå på og av våt-/
tørrsugeren.
4 Transporthåndtak
Det øvre transporthåndtaket brukes til å bære
og flytte våt-/tørrsugeren.
5 Overdel
Overdelen inneholder elektromotoren, filteret
og flottøren.
6 Holder
Beholdere brukes til å oppbevare tilkoblings‐
ledningen.
7 Lås
Låsen fester overdelen til beholderen.
8 For-/bakhjul
For-/bakhjulene brukes til å flytte og transpor‐
tere våt-/tørrsugeren.
9 Holder
Holderen brukes til å lagre de medfølgende
dysene.
10 Tilkoblingsledning
Tilkoblingsledningen kobler våt-/tørrsugeren
til nettpluggen.
11 Nettplugg
Nettpluggen forbinder tilkoblingsledningen
med en stikkontakt.
12 Avluftsåpning
Avluftsåpningen brukes til å koble til suge‐
slangen i blåsedrift.
13 Holder
Holderne brukes til oppbevaring av sugerø‐
rene.
14 Vingeskrue
Vingeskruen lukker lokket på patronfilteret.
15 Patronfilter
Patronfilteret filtrerer støv og smuss fra luften
som suges inn.
16 Flottør
Flottøren reduserer sugekraften til våt-/tørrsu‐
geren når beholderen er helt full med væske.
# Typeskilt med maskinnummer
3.2Medfølgende tilbehør
1 Gulvdyse
Gulvdysen brukes til å suge på glatte gulv og
teppegulv.
740458-889-9821-B
4 Sikkerhetsforskrifternorsk
2 Fugedyse
Fugedysen brukes til å suge vanskelig tilgjen‐
gelige steder.
3 Sugerør
Sugerøret fører støv, smuss og væske som
suges opp til sugeslangen.
4 Skumplastfilter
Skumplastfilteret brukes ved lengre tid med
våtsuging.
5 Sugeslange
Sugeslangen fører støv, smuss og væske
som suges opp til beholderen.
6 Gripepunkt
Gripepunktet benyttes til å holde og føre
sugeslangen.
7 Filterpose
Filterposen samler opp støv og smuss som er
sugd opp og brukes til avfallshåndtering med
lite støv. Filterposen holder støv og smuss
unna patronfilteret.
3.3Symboler
Symbolene kan stå på våt-/tørrsugeren og har
følgende betydning:
Når vippebryteren står i denne posisjo‐
nen er våt-/tørrsugeren slått av.
Når vippe står i denne posisjonen er
våt-/tørrsugeren slått på.
I denne posisjonen er gulvmunnstykket
innstilt for suging av glatte gulv.
I denne posisjonen er gulvmunnstykket
innstilt for suging av teppegulv.
Beskyttelsesklasse 2, dobbeltisolert.
Produktet må ikke kasseres med hushold‐
ningsavfallet.
4Sikkerhetsforskrifter
4.2Tiltenkt bruk
Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 brukes til føl‐
gende:
–
–
–
Våt-/tørrsugeren er ikke egnet for kommersiell
bruk.
Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 skal ikke brukes til
følgende:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
■
4.3Krav til brukeren
Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐
ledningen er defekt eller skadet: Dra til‐
koblingsledningen ut av stikkontakten.
Beskytt våt-/tørrsugeren mot regn og
fuktighet.
Suge opp støv, smuss, spon, sand og lig‐
nende materialer
Suge opp væsker
Blåse vekk små steiner og blader
Suge opp asbest
Suge opp støv som inneholder sykdomsfrem‐
kallende stoffer og mugg
Suge opp glødende partikler, varm aske, glø‐
dende sigaretter og lignende materialer
Suge opp magnesiumstøv, aluminiumstøv,
blyholdig støv og lignende materialer
Suge opp bensin, tynnere, løsemidler og lig‐
nende materialer
Suge opp syre, lut, baser og lignende materia‐
ler
Suge opp fettholdige væsker
Suge opp saltholdig vann
Bruk som vannpumpe
ADVARSEL
Hvis våt-/tørrsugeren ikke brukes som tiltenkt,
kan personer bli alvorlig skadet eller drept og
det kan oppstå materielle skader.
►
Bruk våt-/tørrsugeren slik det er beskrevet i
denne bruksanvisningen.
4.1Varselsymboler
Varselsymbolene på våt-/tørrsugeren har føl‐
gende betydning:
Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐
kene.
Les, forstå og oppbevar bruksanvisnin‐
gen.
ADVARSEL
■
Brukere uten opplæring er ikke i stand til å
oppdage eller vurdere farene forbundet med
våt-/tørrsugeren. Brukeren eller andre perso‐
ner kan bli alvorlig skadet eller drept.
► Les, forstå og oppbevar bruksanvis‐
ningen.
► Dersom våt-/tørrsugeren gis videre til en
annen person: Gi bruksanvisningen videre.
► Forsikre deg om at brukeren innfrir føl‐
gende krav:
0458-889-9821-B75
norsk4 Sikkerhetsforskrifter
Brukeren er uthvilt.
–
Brukeren er kroppslig,
–
sensorisk og mentalt i
stand til å betjene og
arbeide med våt-/tørrsuge‐
ren.
Brukeren kan gjenkjenne eller
–
bedømme farene med våt-/tørrsugeren.
Brukeren er myndig eller
–
brukeren blir opplært i et
yrke under oppsyn i hen‐
hold til nasjonale forskrif‐
ter.
Brukeren er fått en opplæ‐
–
ring av en STIHL fagfor‐
handler eller en sakkyndig
person, før han benytter
våt-/tørrsugeren første
gang.
Brukeren er ikke påvirket av alkohol,
–
legemidler eller narkotiske stoff.
►
Dersom det er uklarheter: Oppsøk en
STIHL fagforhandler.
4.4Klær og utstyr
ADVARSEL
■
Under arbeidet kan langt hår trekkes inn i våt-/
tørrsugeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet.
► Sett opp og sikre langt hår slik at det befin‐
ner seg over skulderen.
■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som
pustes inn, kan være helseskadelig og utløse
allergiske reaksjoner.
►
Hvis støv virvles opp: Bruk en vernemaske
for støv.
■ Uegnede klær kan hekte seg fast i våt-/tørrsu‐
geren. Brukere uten egnede bekledning kan
bli alvorlig skadd.
►
Bruk trangt sittende klær.
► Ta av sjal og smykker.
■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan
han/hun skli. Brukeren kan bli skadet.
► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk
såle.
■ Under arbeid med blåsedrift kan gjenstander
kastes opp med høy hastighet. Brukeren kan
bli skadet.
►
Hvis gjenstander blir kastet opp: Bruk tett‐
sittende vernebriller. Egnede vernebriller er
kontrollert iht. standarden EN 166 eller
nasjonale forskrifter, og fås kjøpt med til‐
svarende merking i butikk.
4.5Arbeidsområde og omgivelse
ADVARSEL
■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke
gjenkjenne eller bedømme farene med våt-/
tørrsugeren. Personer uten deltagelse, barn
og dyr kan bli alvorlig skadet.
►Personer uten deltagelse,
barn og dyr må holdes unna
arbeidsområdet.
►Ikke la våt-/tørrsugeren være
uten oppsyn.
►Sikre at barn ikke kan leke
med våt-/tørrsugeren.
■
Våt-/tørrsugeren er ikke beskyttet mot vann.
Dersom det arbeides i regn eller i fuktige
omgivelser, kan det forekomme elektrisk støt.
Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept, og
våt-/tørrsugeren kan skades.
►
Det skal ikke arbeides i regn eller fuktige
omgivelser.
■ Elektriske komponenter i våt-/tørrsugeren kan
danne gnister. Gnister kan utløse brann eller
eksplosjoner i lett antennelige eller eksplosive
omgivelser. Personer kan bli alvorlig skadet
eller omkomme, og materielle skader han opp‐
stå.
►
Det skal ikke arbeides i en lett antennelig
eller eksplosiv omgivelse.
■ Avtrekksluft pustes inn kan være helseskade‐
lig og utløse allergiske reaksjoner.
► Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
► Følg nasjonale forskrifter for ventilasjon av
rom og for luftutskiftingsraten.
4.6Sikker stand
Våt-/tørrsugeren er sikker når følgende betingel‐
ser er oppfylt:
Våt-/tørrsugeren er uskadet.
–
Tilkoblingsledningen, skjøteledningen og nett‐
–
pluggen er uten skader.
Våt-/tørrsugeren er ren og tørr.
–
760458-889-9821-B
4 Sikkerhetsforskrifternorsk
Betjeningselementene fungerer og er ikke
–
endret.
Patronfilteret er satt inn og er uskadd.
–
Hvis det skal suges opp væske: Flottøren går
–
lett.
Det er montert originalt STIHL-tilbehør for
–
denne våt-/tørrsugeren.
Tilbehøret er montert riktig.
–
ADVARSEL
■ I usikker stand kan komponenter slutte å fun‐
gere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut
av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller
drept.
►
Arbeid med en uskadet våt-/tørrsuger.
► Arbeid med en uskadd tilkoblingsledningen,
skjøteledning og nettplugg.
► Dersom våt-/tørrsugeren er tilsmusset eller
våt: Rengjør våt-/tørrsugeren og la den
tørke.
►
Våt-/tørrsugeren må ikke endres.
► Dersom betjeningselementene ikke funge‐
rer: Ikke arbeid med våt-/tørrsugeren.
► Arbeid med et montert og uskadet filter.
► Det må monteres originalt STIHL-tilbehør
på denne våt-/tørrsugeren.
► Tilbehøret må monteres slik det er beskre‐
vet i denne bruksanvisningen eller i bruks‐
anvisningen for tilbehøret.
►
Skift ut slitte eller skadde varselskilt.
► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på
våt-/tørrsugeren.
4.7Arbeider
ADVARSEL
■
Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre
arbeide konsentrert. Brukeren kan snuble,
falle og bli alvorlig skadet.
►
Du må arbeide rolig og vel overveid.
► Dersom lysforholdene og siktforholdene er
dårlig: Ikke bruk våt-/tørrsugeren.
► Våt-/tørrsugeren må betjenes alene.
► Vær oppmerksom på hindringer.
► Arbeid stående på bakken og hold balan‐
sen.
► Hvis man begynner å føle tretthet: Ta en
pause i arbeidet.
■ Dersom våt-/tørrsugeren forandrer seg eller
oppfører seg uvanlig under arbeidet, kan våt-/
tørrsugeren være i usikker tilstand. Personer
kan bli alvorlig skadet og materielle skader
han oppstå.
►
Avslutt arbeidet, trekk nettpluggen ut av
stikkontakten og ta kontakt med en STIHL
fagforhandler.
0458-889-9821-B77
►
Våt-/tørrsugeren må brukes stående.
► Ikke dekk til våt-/tørrsugeren på grunn av
tilstrekkelig utskifting av kjøleluften.
■ Hvis det skal suges opp væske kan det dan‐
nes skum. Skummet kan ikke aktivere flottø‐
ren og suges inn i motoren. Våt-/tørrsugeren
kan bli skadet.
►
Hvis det kommer ut skum: Avslutt arbeidet,
trekk nettpluggen ut av stikkontakten og ta
kontakt med en STIHL fagforhandler.
4.8Koble til strøm
Det kan oppstå kontakt med strømførende kom‐
ponenter på grunn av følgende årsaker:
Tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er
–
skadet.
Nettpluggen til tilkoblingsledningen eller skjø‐
–
teledningen er skadet.
Stikkontakten er ikke riktig installert.
–
FARE
■ Kontakt med strømførende komponenter kan
føre til strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig ska‐
det eller drept.
►
Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og
nettpluggene er uskadet.
Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐
ledningen er defekt eller skadet:
► Skadde punkter må ikke berøres.
► Trekk nettpluggen ut av stikkontak‐
ten.
►
Ta i tilkoblingsledningen, skjøteledningen
og de tilhørende nettpluggene med tørre
hender.
►
Sett nettpluggen på tilkoblingsledningen
eller skjøteledningen inn i en korrekt instal‐
lert og sikret stikkontakt.
■
En skadet eller uegnet skjøteledning kan fører
til elektrisk støt. Personer kan bli alvorlig ska‐
det eller bli drept.
►
Bruk en skjøteledning med riktig lednings‐
tverrsnitt, 16.2.
► Bruk en skjøteledning som er beskyttet mot
vannsprut og som er godkjent for utendørs
bruk.
►
Bruk en forlengelsesledning som har de
samme egenskapene som våt-/tørrsuge‐
rens tilkoblingsledning, 16.2.
ADVARSEL
■
Under arbeidet kan en feil nettspenning eller
en feil nettfrekvens, føre til en overspenning i
våt-/tørrsugeren. Våt-/tørrsugeren kan bli ska‐
det.
norsk
► Forsikre deg om at nettspenningen og nett‐
frekvensen til strømnettet stemmer overens
med angivelsene til våt-/tørrsugeren.
■
Dersom flere elektriskeapparater koblet til en
stikkontakt med flere uttak, kan elektriske led‐
ninger bli overbelastet under arbeidet. De
elektriske komponentene kan bli varme og
utløse brann. Personer kan bli alvorlig skadet
eller omkomme, og materielle skader kan opp‐
stå.
►
Våt-/tørrsugere skal kobles enkeltvis til en
stikkontakt.
► Våt-/tørrsugere skal ikke kobles til flervei‐
sstikkontakter.
■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning
kan være skadet og personer kan snuble over
dem. Personer kan bli skadet og tilkoblingsled‐
ningen kan bli skadet.
►
Legg og merk tilkoblingsledningen og skjø‐
teledningen slik at personer ikke kan
snuble.
►
Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐
gen slik at de ikke spennes eller floker seg.
► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐
gen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller
klemt eller skrubbes.
►
Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteled‐
ningen mot varme, olje og kjemikalier.
► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐
gen på tørt underlag.
■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis
varmen ikke kan ledes bort, kan varmen starte
brann.
►
Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av
hele kabeltrommelen.
4.9Transport
ADVARSEL
■
Våt-/tørrsugeren kan velte eller bevege seg
under transport. Det kan oppstå personskader
og materielle skader.
►
Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
► Tøm beholderen og kasser innholdet på for‐
skriftsmessig måte.
► Våt-/tørrsugeren må transporteres stående.
► Våt-/tørrsugeren må sikres slik at den ikke
kan velte eller bevege seg.
►
Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
► Våt-/tørrsugeren må oppbevares utilgjenge‐
lig for barn.
■ De elektriske kontaktene på våt-/tørrsugeren
og metallkomponenter kan korrodere på grunn
av fuktighet. Våt-/tørrsugeren kan bli skadet.
►
Oppbevar våt-/tørrsugeren rent og tørt.
4.11Rengjøring, vedlikehold og
ADVARSEL
■ Hvis nettpluggen er satt inn i en stikkontakt
ved rengjøring, vedlikehold eller reparasjon,
kan våt-/tørrsugeren slås på utilsiktet. Perso‐
ner kan bli alvorlig skadet og materielle skader
han oppstå.
►
Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av
stikkontakten.
■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høy‐
trykksvasker eller skarpe gjenstander kan
skade våt-/tørrsugeren. Dersom våt-/tørrsuge‐
ren ikke rengjøres på riktig måte, kan kompo‐
nenter slutte å fungerer riktig og sikkerhetsinn‐
retninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvor‐
lig skadet.
■
Hvis våt-/tørrsugeren eller filtrene rengjøres
med trykkluft kan helsefarlig støv bli virvlet opp
og pustet inn. Støv som pustes inn, kan være
helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner.
►
Våt-/tørrsugeren og filtrene skal rengjøres
slik som beskrevet i denne bruksanvisnin‐
gen.
■
Dersom våt-/tørrsugeren ikke vedlikeholdes og
repareres på riktig måte, kan komponenter
slutte å fungerer riktig og sikkerhetsinnretnin‐
ger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig
skadet eller drept.
►
Våt-/tørrsugeren må ikke vedlikeholdes
eller repareres selv.
► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐
det: La en STIHL fagforhandler bytte tilko‐
blingsledningen.
►
Hvis våt-/tørrsugeren må vedlikeholdes
eller repareres: Oppsøk en STIHL fagfor‐
handler.
5Gjøre våt-/tørrsugeren klar
4.10Oppbevaring
ADVARSEL
■
Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farer
med våt-/tørrsugeren. Barn kan bli alvorlig
skadd.
780458-889-9821-B
5.1Gjøre våt-/tørrsugeren klar til
Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennom‐
føres:
5 Gjøre våt-/tørrsugeren klar til bruk
reparasjon
til bruk
bruk
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
6 Sette sammen våt-/tørrsugerennorsk
► Forsikre deg om at våt-/tørrsugeren og tilko‐
blingsledningen er i sikker stand, 4.6.
►
Rengjør våt-/tørrsugeren, 13.
►
Monter sugeslangen, 6.2.1.
►
Kontroller patronfilteret, 8.
►
Hvis det brukes tilbehør: monter tilbehøret,
6.3.
► Stikk nettpluggen til våt-/tørrsugeren inn i en
lett tilgjengelig stikkontakt.
► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke
bruk våt-/tørrsugeren og oppsøk en STIHL
fagforhandler.
6.2Montere og demontere suge‐
slangen
6.2.1Montere sugeslangen
6Sette sammen våt-/tørrsu‐
geren
6.1Sette sammen våt-/tørrsugeren
Det medfølgende tilbehøret er i emballasjen og i
beholderen.
► Lås opp beholderlåsene (1).
► Ta av overdelen (2).
► Ta ut tilbehøret.
► Sett på overdelen (2).
► Lås beholderlåsene (1).
Montere for-/bakhjul
► Trykk muffen (1) inn i sugestussen (2) og drei
til den sitter fast.
6.2.2Demontere sugeslangen
► Trekk muffen ut av sugestussen.
6.3Montere tilbehør
► Sett sugerøret (2), fugemunnstykket (3) eller
gulvmunnstykket (4) på sugeslangen (1).
7Slå på og av våt-/tørrsuge‐
ren
7.1Slå på våt-/tørrsugeren
► Trykk forhjulene (1) til anslag i holderen (2).
► Trykk bakhjulene (4) inn holderen (3) ved å
dreie dem.
Bakhjulene smekker på plass.
► Still vippebryteren i I-posisjon.
7.2Slå av våt-/tørrsugeren
► Still vippebryteren i
0-posisjon.
0458-889-9821-B79
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
norsk8 Kontrollere våt-/tørrsugeren
8Kontrollere våt-/tørrsuge‐
ren
8.1Kontrollere patronfilteret
► Lås opp beholderlåsene og ta av overdelen.
► Hvis patronfilteret (1) er tilsmusset: Rengjør
patronfilteret.
► Hvis patronfilteret (1) er skadet: Bytt ut patro‐
nfilteret.
9Arbeide med våt-/tørrsuge‐
ren
9.1Suge støv og smuss
Suge støv og smuss
Hvis vanlig støv og smuss suges opp: Man kan
også bruke en filterpose i tillegg til patronfilteret.
► Slå på våt-/tørrsugeren.
► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten
direkte eller med et montert tilbehør.
Suge opp tørt og fint støv
Hvis tørt eller fint støv suges opp: Bruk en filter‐
pose i tillegg til patronfilteret.
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Lås opp beholderlåsene.
► Ta av overdelen.
► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten
direkte eller med et montert tilbehør.
Suge opp lett fuktig smuss
Hvis lettfuktet støv suges opp: Ta ut filterposen
og bruk kun patronfilteret.
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Lås opp beholderlåsene.
► Ta av overdelen.
► Sett opp beholderen.
► Trekk muffen (2) av sugestussen (1).
► Ta filterposen (3) ut av i beholderen.
► Kasser filterposen (3) forskriftsmessig og på
en miljøvennlig måte.
► Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
► Slå på våt-/tørrsugeren.
► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten
direkte eller med et montert tilbehør.
9.2Suge væske
Hvis det i hovedsak suges opp væske: Skyv
skumplastfilteret over motorhuset.
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Lås opp beholderlåsene.
► Ta av overdelen og roter den.
► Ta ut filterposen.
Ta av patronfilter
► Legg filterposen (1) i beholderen.
► Skyv muffen (2) på sugestussen (3).
► Brett ut filterposen (1) i beholderen.
► Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
► Slå på våt-/tørrsugeren.
800458-889-9821-B
► Drei vingeskruen (1) mot urviseren.
► Ta av patronfilteret (2).
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
12
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
10 Etter arbeidetnorsk
Kontrollere flottøren
9.4Blåse
Våt-/tørrsugeren kan også brukes til å blåse støv
og smuss på steder som er vanskelige å nå.
► Ta av sugeslangen fra sugestussen.
► Beveg overdelen frem og tilbake.
Flottøren (3) beveger seg.
► Hvis flottøren (3) ikke beveger seg: Rengjør
flottøren (3) med en myk børste.
► Hvis flottøren (3) fremdeles ikke beveger seg:
Ikke bruk våt-/tørrsugeren og oppsøk en
STIHL fagforhandler.
► Sett sugeslangen (1) inn i avluftåpningen (2).
► Slå på våt-/tørrsugeren.
► Hold sugeslangen med en hånd og blås enten
direkte eller med et montert tilbehør.
Det er en feil i flottøren (3).
Skyve på skumplastfilteret
10Etter arbeidet
10.1Etter arbeidet
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Tøm beholderen.
► Demonter og rengjør tilbehøret.
► Rengjør våt-/tørrsugeren.
► Skyv på skumplastfilteret (5) over motorhu‐
set (4).
► Sett på overdelen og lås beholderlåsene.
► Slå på våt-/tørrsugeren.
► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten
direkte eller med et montert tilbehør.
► Hvis sugeeffekten blir tydelig redusert: Slå av
våt-/tørrsugeren, trekk nettpluggen ut av stik‐
kontakten og tøm beholderen.
9.3Arbeide med gulvmunnstykket
► Vikle opp tilkoblingsledningen og heng den på
holderen (1).
► Vikle sugeslangen rundt sugeren og fest den
på holderen (3).
► Fest tilbehøret på holderne (2) eller hol‐
derne (4).
10.2Tømme beholderen
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Lås opp beholderlåsene.
► Ta av overdelen.
► Tøm beholderen og kasser innholdet på for‐
skriftsmessig måte.
► Hvis teppegulv rengjøres: Sett vippebryteren
på gulvmunnstykket til posisjon (1).
► Hvis glatte gulv rengjøres: Sett vippebryteren
på gulvmunnstykket til posisjon (2).
0458-889-9821-B81
► Hvis filterposen er satt inn i beholderen: Ta ut
filterposen og kasser den forskriftsmessig.
► Hvis det ble suget opp væske:
► La patronfilteret eller skumplastfilteret tørke.
► Sett på overdelen.
norsk11 Transport
Våt-/tørrsugeren er i et temperaturområde
11Transport
–
over 0 °C.
11.1Transportere våt-/tørrsugeren
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Tøm beholderen.
Bære våt-/tørrsugeren
► Bær våt-/tørrsugeren med den ene hånden i
transporthåndtaket.
Skyve våt-/tørrsugeren
► Hold våt-/tørrsugeren i transporthåndtaket og
skyv den.
Transportere våt-/tørrsugeren i et kjøretøy
► Våt-/tørrsugeren må stå, og sikres slik at den
ikke kan velte eller bevege seg.
12Oppbevaring
12.1Oppbevare våt-/tørrsugeren
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Våt-/tørrsugeren må oppbevares slik at føl‐
gende betingelser er oppfylt:
Våt-/tørrsugeren er ikke tilgjengelig for barn.
–
Våt-/tørrsugeren er ren og tørr.
–
Våt-/tørrsugeren er i et lukket rom.
–
13Rengjøring
13.1Rengjøre våt-/tørrsugeren og
tilbehøret
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Rengjør våt-/tørrsugeren og tilbehøret med en
fuktig klut.
► Rengjør lufteslissene med en pensel.
13.2Rengjør patronfilteret
► Slå av våt-/tørrsugeren og trekk nettpluggen ut
av stikkontakten.
► Ta ut patronfilteret.
► Fjern grovt smuss på yttersiden av patronfilte‐
ret.
► Skyll patronfilteret under rennende vann.
► La patronfilteret lufttørke.
14Reparere
14.1Reparere våt-/tørrsugeren
Brukeren må ikke reparere våt-/tørrsugeren og
tilbehøret selv.
► Hvis våt-/tørrsugeren eller tilbehøret er skadet:
Ikke bruk våt-/tørrsugeren eller tilbehøret og
oppsøk en STIHL fagforhandler.
15Utbedre feil
15.1Utbedre feil på våt-/tørrsugeren
FeilÅrsakLøsning
Våt-/tørrsugeren star‐
ter ikke når den slås
på.
Våt-/tørrsugeren slår
seg av under drift.
820458-889-9821-B
Pluggen på tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen er ikke satt i.
Strømbryteren (sikringen) eller jordfeil‐
bryteren er utløst. Strømkretsen er
overbelastet elektrisk eller defekt.
Stikkontakten har for liten sikring.► Sett pluggen på tilkoblingsledningen
Skjøteledning har et feil tverrsnitt.► Bruk en skjøteledning med tilstrek‐
Skjøteledningen er for lang.► Bruk en skjøteledning med riktig
Pluggen til tilkoblingsledningen eller
skjøteledningen ble trukket ut av stik‐
kontakten.
Strømbryteren (sikringen) eller jordfeil‐
bryteren er utløst. Strømkretsen er
overbelastet elektrisk eller defekt.
► Sett i pluggen på tilkoblingslednin‐
gen.
► Finn og fikse årsaken til utløsningen.
Sett inn strømbryteren (sikring) eller
reststrømbryteren.
► Slå av andre strømforbrukere som
er koblet til samme krets.
inn i en stikkontakt med riktig sik‐
ring, 16.1.
kelig tverrsnitt, 16.2
lengde, 16.2
► Sett i pluggen på tilkoblingslednin‐
gen eller skjøteledningen.
► Finn og fikse årsaken til utløsningen.
Sett inn strømbryteren (sikring) eller
reststrømbryteren.
16 Tekniske datanorsk
FeilÅrsakLøsning
► Slå av andre strømforbrukere som
er koblet til samme krets.
Sugeeffekten er for
dårlig.
Det kommer væske
ut av våt-/tørrsuge‐
ren.
16Tekniske data
16.1Våt-/tørrsuger STIHL SE 33
Nettspenning: se typeskilt
–
Frekvens: se typeskilt
–
Effektforbruk (P) iht. IEC 60335‑2-2: 1000 W
–
Maksimalt effektforbruk (P
–
IEC 60335-1: 1400 W
Verneklasse: II
–
Beskyttelsestype: IPX4
–
Maksimal luftgjennomstrømning: 3600 l/min
–
Maksimalt undertrykk: 210 mbar
–
Mål
Lengde: 340 mm
–
Bredde: 330 mm
–
Høyde: 465 mm
–
Mål på sugeslangen (innvendig): Ø 37 mm x
–
2 m
Maksimalt innhold i beholderen (tørr): 12 l
–
Vekt med montert tilbehør: 5,3 kg til 5,5 kg
–
16.2Skjøteledninger
Hvis det brukes en skjøteledning, må den ha en
jordleder, ha minst følgende tverrsnitt, avhengig
av spenningen og lengden på skjøteledningen:
Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er
220 V til 240 V:
Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 /
–
1,5 mm²
Ledningslengde 20 m opptil 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er
100 V til 127 V:
Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 /
–
2,0 mm²
Stikkontakten har for liten sikring.► Sett pluggen på tilkoblingsledningen
Filterposen eller beholderen er full.► Bytt filterposen eller beholderen.
Patronfilteret er tilsmusset.► Rengjør eller skift patronfilteret.
Beholderen er full. Flottøren er akti‐
vert.
Sugeslangen eller tilbehøret er blok‐
kert.
Beholderen er full og flottøren er blok‐
kert.
Skummet ble sugd opp► Ikke bruk våt-/tørrsugeren og la en
Ledningslengde 10 m opptil 30 m: AWG 12 /
–
3,5 mm²
inn i en stikkontakt med riktig sik‐
ring, 16.1.
► Tøm beholderen.
► Rengjør sugeslangen eller tilbehø‐
ret.
► Tøm beholderen.
► Kontroller flottøren.
STIHL fagforhandler kontrollere den.
16.3REACH
REACH betegner en EF-forordning for registre‐
maks
) iht.
ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐
gen er angitt under www.stihl.com/reach .
17Reservedeler og tilbehør
17.1Reservedeler og tilbehør
Disse symbolene identifiserer STIHL
reservedeler og originalt STIHL tilbe‐
hør.
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og
originalt STIHL tilbehør.
Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter
kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐
telighet, sikkerhet og egnethet til tross for
løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke
garantere for deres bruk.
Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL
tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
18Kassering
18.1Kassere våt-/tørrsugeren
Informasjon om kassering er tilgjengelig hos
lokale myndigheter eller hos din STIHL-fagfor‐
handler.
Upassende avfallshåndtering kan være skadelig
for helse og miljø.
en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med
lokale forskrifter.
► Må ikke kasseres med husholdningsavfallet.
19Produktinformasjon
19.1Våt-/tørrsuger STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
Modell: Våt-/tørrsuger
–
Varemerke: STIHL
–
Type: SE 33
–
Serieidentifikasjon: SE01
–
De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐
duktgodkjenningen til
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er
angitt på våt-/tørrsugeren.
těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL.
Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové
kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐
kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i
při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐
ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje
kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i
obsáhlou technickou podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné
a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento
návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐
ném a ekologickém používání Vašeho výrobku
STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho
spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐
ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto
návodu k použití.
3Přehled
3.1Vysavač kapalných/suchých
nečistot
1 Nádrž
V nádrži se sbírá nasátý prach, nečistoty a
nasátá kapalina.
2 Sací nátrubek
Sací nátrubek slouží k připojení sací hadice
na nádrž.
3 Páčkový spínač
Páčkový spínač slouží k zapínání a vypínání
vysavače kapalných/suchých nečistot.
4 Přepravní držadlo
Přepravní držadlo slouží k nošení vysavače
kapalných/suchých nečistot a pohybování s
ním.
5 Vrchní část
Vrchní část obsahuje elektromotor, filtr a plo‐
vák.
6 Držák
Držák slouží k uložení připojovacího kabelu.
7 Uzávěr
Uzávěr spojuje vrchní část a nádrž.
8 Přední/zadní kola
Přední/zadní kola slouží k přepravě vysavače
kapalných/suchých nečistot a pohybování s
ním.
9 Držák
Držáky slouží k uchovávání hubic.
10 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje vysavač kapalných/
suchých nečistot s elektrickou vidlicí.
11 Elektrická vidlice
Elektrická vidlice spojuje připojovací kabel se
zásuvkou.
12 Otvor odfoukávaného vzduchu
Otvor odfoukávaného vzduchu slouží k připo‐
jení sací hadice ve foukacím režimu.
13 Držáky
Držáky slouží k ukládání sacích trubek.
14 Křídlatý šroub
Křídlatý šroub uzavírá víko na patronovém fil‐
tru.
15 Patronový filtr
Patronový filtr filtruje prach a nečistoty z
nasávaného vzduchu.
16 Plovák
Plovák redukuje sací sílu vysavače kapal‐
ných/suchých nečistot, když je nádrž zcela
naplněná kapalinou.
# Výkonový štítek s výrobním číslem
3.2Spoludodávané příslušenství
1 Podlahová hubice
Podlahová hubice slouží k vysávání hladkých
podlah a kobercových podlahových krytin.
2 Štěrbinová hubice
Štěrbinová hubice slouží k vysávání na těžce
přístupných místech.
3 Sací trubka
Sací trubka vede nasátý prach, nečistoty a
nasátou kapalinu do sací hadice.
0458-889-9821-B85
česky4 Bezpečnostní pokyny
4 Filtr z pěnové hmoty
Filtr z pěnové hmoty se používá při déle trva‐
jícím vysávání za mokra.
5 Sací hadice
Sací hadice vede nasátý prach, nečistoty a
nasátou kapalinu k nádrži.
6 Hmatec
Hmatec slouží pro držení a vedení sací
hadice.
7 Filtrační sáček
Filtrační sáček sbírá nasátý prach a nečistoty
a slouží k téměř bezprašné likvidaci. Filtrační
sáček chrání patronový filtr před prachem a
nečistotami.
3.3Symboly
Tyto symboly se mohou nacházet na vysavači
kapalných/suchých nečistot a mají následující
význam:
V této poloze páčkového spínače je
vysavač kapalných/suchých nečistot
vypnutý.
V této poloze páčkového spínače je
vysavač kapalných/suchých nečistot
zapnutý.
V této poloze je podlahová hubice
nastavená na vysávání hladkých pod‐
lah.
V této poloze je podlahová hubice
nastavená na vysávání kobercových
podlahových krytin.
Kategorie ochrany 2, dvojitě izolovaná.
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.
4Bezpečnostní pokyny
4.2Řádné používání
Vysavač kapalných/suchých nečistot
STIHL SE 33 slouží pro níže uvedená použití:
–
–
–
Vysavač kapalných/suchých nečistot není
vhodný pro průmyslové použití.
Vysavač kapalných/suchých nečistot
STIHL SE 33 neslouží pro níže uvedená použití:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
■
Vysavač kapalných/suchých nečistot
chraňte před deštěm a vlhkem.
vysávání prachu, nečistot, pilin, písku a pod‐
obných materiálů
vysávání kapalin
odfoukávání menších kamenů a listí
vysávání azbestu
vysávání prachu, který je zatížen bacily a
původci nemocí a plísněmi
vysávání žhavých částeček, horkého popelu,
doutnajících cigaret a podobných materiálů
vysávání prachů obsahujících hořčík, hliník,
olovo a podobné materiály
vysávání benzínu, ředidel, rozpouštědel a
podobných materiálů
vysávání kyselin, louhů, bází a podobných
materiálů
vysávání mastných kapalin
vysávání vody obsahující sůl
použití jako vodní čerpadlo
VAROVÁNÍ
Pokud vysavač kapalných/suchých nečistot
nebude požíván v souladu s určeným účelem,
může dojít k těžkým úrazům nebo úmrtí osob
a ke vzniku věcné škody.
►
Používejte vysavač kapalných/suchých
nečistot tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
4.1Varovné symboly
Varovné symboly na vysavači kapalných/
suchých nečistot mají následující význam:
Dbejte na bezpečnostní pokyny a jejich
opatření.
Návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další
potřebu.
Pokud je připojovací kabel nebo pro‐
dlužovací kabel poškozen: vytáhněte
elektrickou vidlici ze zásuvky.
4.3Požadavky na uživatele
VAROVÁNÍ
■
Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat
nebo dobře odhadnout nebezpečí hrozící
vysavačem kapalných/suchých nečistot. Uži‐
vatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká
nebo smrtelná zranění.
► Návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další
potřebu.
► Pokud bude vysavač kapalných/suchých
nečistot předáván další osobě: zároveň s
ním předejte návod k použití.
860458-889-9821-B
4 Bezpečnostní pokynyčesky
► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐
dené požadavky:
Uživatel je odpočatý.
–
Uživatel je tělesně, senzo‐
–
ricky a duševně schopen
vysavač kapalných/
suchých nečistot obsluho‐
vat a pracovat s ním.
Uživatel nemůže rozpoznat a dobře
–
odhadnout nebezpečí hrozící vysava‐
čem kapalných/suchých nečistot.
Uživatel je plnoletý nebo
–
bude podle národních
předpisů pod dohledem
zaškolován pro výkon
povolání.
Uživatel obdržel instruktáž
–
od odborného prodejce
výrobků STIHL nebo od
osoby znalé odborné
tématiky ještě dříve, než
poprvé vysavač kapal‐
ných/suchých nečistot
použije.
Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků
–
nebo drog.
►
V případě nejasností: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
4.4Oblečení a vybavení
VAROVÁNÍ
■
Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy
do vysavače kapalných/suchých nečistot. Uži‐
vatel tím může utrpět těžké zranění.
►
Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak, aby se
nacházely nad rameny.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu.
Vdechovaný prach může poškodit zdraví a
vyvolat alergické reakce.
►
Pokud bude rozvířen prach a vznikne
prašná mlha: noste ochrannou protipracho‐
vou masku.
■
Nevhodný oděv se může zachytit ve vysavači
kapalných/suchých nečistot. Uživatelé bez
vhodného oděvu mohou utrpět těžká zranění.
►
Noste těsně přiléhající oděv.
► Šály a ozdoby odložte.
■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může
uklouznout. Uživatel se může zranit.
► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou
podrážkou.
■ Během práce ve foukacím režimu mohou být
předměty vymrštěny velkou rychlostí nahoru.
Uživatel se může zranit.
►
Pokud budou předměty vymršťovány
nahoru: noste těsně přiléhající ochranné
brýle. Vhodné ochranné brýle jsou přezkou‐
šeny podle normy EN 166 nebo podle
národních předpisů a v obchodě se prodá‐
vají s patřičným označením.
4.5Pracovní pásmo a okolí
VAROVÁNÍ
■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou
rozpoznat ani odhadnout nebezpečí vycháze‐
jící z vysavače kapalných/suchých nečistot.
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou být
těžce zraněny.
►Nepouštějte nezúčastněné
osoby, děti a zvířata do pra‐
covního pásma.
►Vysavač kapalných/suchých
nečistot nenechávejte bez
dozoru.
►Zajistěte, aby si děti s vysa‐
vačem kapalných/suchých
nečistot nemohly hrát.
■
Vysavač kapalných/suchých nečistot není
chráněn proti vodě. Pokud by se pracovalo v
dešti nebo ve vlhkém prostředí, může dojít k
úrazu elektrickým proudem. Uživatel může být
těžce zraněn nebo usmrcen a vysavač kapal‐
ných/suchých nečistot může být poškozen.
►
Nikdy nepracujte v dešti ani ve vlhkém pro‐
středí.
■ Elektrické součástky vysavače kapalných/
suchých nečistot mohou vytvářet jiskry. Jiskry
mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním
okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tak
dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke
vzniku věcných škod.
0458-889-9821-B87
česky4 Bezpečnostní pokyny
► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo
explozivním okolí.
■ Vdechovaný vzduch vystupující ze stroje
může poškodit zdraví a vyvolat alergické
reakce.
►
Dbejte na dostatečné větrání.
► Dbejte na předpisy pro větrání prostor a
rychlost výměny vzduchu platné v dané
zemi.
4.6Stav odpovídající bezpečnost‐
ním požadavkům
Vysavač kapalných/suchých nečistot je ve stavu
odpovídajícím bezpečnosti, když jsou splněny
níže uvedené podmínky:
Vysavač kapalných/suchých nečistot není
–
poškozen.
Připojovací kabel, prodlužovací kabel a jejich
–
elektrické vidlice nejsou poškozeny.
Vysavač kapalných/suchých nečistot je čistý a
–
suchý.
Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
–
Patronový filtr je vsazen a nepoškozen.
–
Pokud se nasává kapalina: plovák se snadno
–
pohybuje.
Je namontováno originální příslušenství
–
STIHL určené pro tento vysavač kapalných/
suchých nečistot.
Příslušenství je správně namontováno.
–
VAROVÁNÍ
■
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐
hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z
provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo
usmrcení osob.
►
Pracujte s nepoškozeným vysavačem
kapalných/suchých nečistot.
► Pracujte s nepoškozeným připojovacím
kabelem, prodlužovacím kabelem a s nepo‐
škozenou elektrickou vidlicí.
►
Pokud je vysavač kapalných/suchých neči‐
stot znečištěný nebo mokrý: vyčistěte vysa‐
vač kapalných/suchých nečistot a nechejte
jej uschnout.
►
Vysavač kapalných/suchých nečistot
neměňte.
► Pokud nefungují ovládací prvky: s vysava‐
čem kapalných/suchých nečistot nepra‐
cujte.
►
Pracujte s vestavěným a nepoškozeným fil‐
trem.
► Montujte pouze originální příslušenství
STIHL určené pro tento vysavač kapalných/
suchých nečistot.
►
Příslušenství namontujte tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití nebo v
návodu k použití daného příslušenství.
►
Opotřebované nebo poškozené informační
štítky vyměňte.
► Do otvorů vysavače kapalných/suchých
nečistot nestrkejte žádné předměty.
4.7Pracovní postup
VAROVÁNÍ
■ Uživatel již v určitých situacích nemůže sou‐
středěně pracovat. Uživatel může zakopnout,
upadnout a těžce se zranit.
►
Pracujte klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost
špatné: s vysavačem kapalných/suchých
nečistot nepracujte.
►
Vysavač kapalných/suchých nečistot obslu‐
hujte sám/sama.
► Dávejte pozor na překážky.
► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovno‐
váhu.
► Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si
pracovní přestávku.
■ Pokud se vysavač kapalných/suchých nečistot
během práce změní nebo se chová nezvyklým
způsobem, může být v provozně nebezpeč‐
ném stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob
a ke vzniku věcných škod.
►
Práci ukončete, síťovou vidlici vytáhněte ze
zásuvky a vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
nezakrývejte, aby byla zajištěna dostatečná
výměna chladicího vzduchu.
■
Pokud se budou vysávat kapaliny, může dojít
ke vzniku pěny. Pěna nemůže aktivovat plo‐
vák a může být nasáta do motoru. Vysavač
kapalných/suchých nečistot se může poškodit.
►
Pokud by vystupovala pěna: práci ukon‐
čete, síťovou vidlici vytáhněte ze zásuvky a
vyhledejte odborného prodejce výrobků
STIHL.
4.8Elektrické připojení
Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický
proud může vzniknout z těchto příčin:
Je poškozen připojovací kabel nebo prodlužo‐
–
vací kabel.
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
–
prodlužovacího kabelu je poškozená.
Zásuvka není správně nainstalovaná.
–
880458-889-9821-B
4 Bezpečnostní pokynyčesky
NEBEZPEČÍ
■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐
trický proud může způsobit úraz elektrickým
proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo
smrtelné zranění.
►
Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐
vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly
poškozeny.
Pokud je připojovací kabel nebo pro‐
dlužovací kabel poškozen:
► Poškozeného místa se nedotýkejte.
► Vytáhněte elektrickou vidlici ze
zásuvky.
►
Připojovacího kabelu, prodlužovacího
kabelu a jejich elektrických vidlic se dotý‐
kejte pouze suchýma rukama.
►
Elektrickou vidlici připojovacího kabelu
nebo prodlužovacího kabelu zasuňte do
správně nainstalované a zajištěné zásuvky.
■
Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel
může vést k elektrické ráně. Může dojít k těž‐
kým úrazům nebo usmrcení osob.
►
Používejte prodlužovací kabel se správným
kabelovým průřezem, 16.2.
► Používejte prodlužovací kabel s ochranou
proti stříkající vodě a s povolením pro pou‐
žití venku.
►
Používejte prodlužovací kabel, který má
stejné vlastnosti jako připojovací kabel
vysavače kapalných/suchých nečistot,
16.2.
VAROVÁNÍ
■
Během práce může nesprávné síťové napětí
nebo nesprávná síťová frekvence vést k pře‐
pětí ve vysavači kapalných/suchých nečistot.
Vysavač kapalných/suchých nečistot se může
poškodit.
►
Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frek‐
vence elektrické sítě souhlasily s údaji na
výkonovém štítku vysavače kapalných/
suchých nečistot.
■
Pokud je na vícenásobnou zásuvku připojeno
více elektrických spotřebičů, může během
práce dojít k přetížení elektrických konstrukč‐
ních dílů. Elektrické konstrukční díly se mohou
zahřát a způsobit požár. Může tak dojít k těž‐
kým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných
škod.
►
Vysavač kapalných/suchých nečistot připo‐
jujte do zásuvky samostatně.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot nepři‐
pojujte do vícenásobných zásuvek.
■ Nesprávně vedený připojovací nebo prodlužo‐
vací kabel může být poškozen a osoby o něj
mohou zakopnout. Osoby mohou být zraněny
a připojovací kabel může být poškozen.
► Připojovací kabel a prodlužovací kabel
uložte, veďte a označte tak, aby o ně osoby
nemohly zakopnout.
►
Připojovací kabel a prodlužovací kabel
veďte tak, aby nebyly napnuté nebo smo‐
tané.
►
Připojovací kabel a prodlužovací kabel
veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐
meny, skřípnuty a neodíraly se.
►
Připojovací kabel a prodlužovací kabel
chraňte před horkem, olejem a chemiká‐
liemi.
►
Připojovací kabel a prodlužovací kabel
veďte po suchém podkladu.
■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá.
Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit
požár.
►
Pokud se používá kabelový buben: kabe‐
lový buben kompletně odviňte.
4.9Přeprava
VAROVÁNÍ
■ Během přepravy se vysavač kapalných/
suchých nečistot může převrátit nebo pohnout.
Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných
škod.
►
Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
► Nádrž vyprázdněte a její obsah předpisově
zlikvidujte.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot musí
při přepravě stát.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot zaji‐
stěte upínacími popruhy, řemenem nebo
síťkou tak, aby se nemohl převrátit ani
pohnout.
4.10Skladování
VAROVÁNÍ
■
Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout
nebezpečí vycházející z vysavače kapalných/
suchých nečistot. Děti mohou utrpět těžké
úrazy.
►
Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot skla‐
dujte mimo dosah dětí.
■ Elektrické kontakty na vysavači kapalných/
suchých nečistot a kovové konstrukční díly
mohou vlivem vlhka korodovat. Vysavač
kapalných/suchých nečistot se může poškodit.
0458-889-9821-B89
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
česky5 Příprava vysavače kapalných/suchých nečistot k provozu
► Vysavač kapalných/suchých nečistot skla‐
dujte v čistém a suchém prostředí.
4.11Čištění, údržba a opravy
VAROVÁNÍ
■
Pokud je během čištění, údržby či opravy elek‐
trická vidlice zasunutá do zásuvky, může se
vysavač kapalných/suchých nečistot nechtěně
zapnout. Může dojít k těžkým úrazům osob a
ke vzniku věcných škod.
►
Vytáhněte elektrickou vidlici vysavače
kapalných/suchých nečistot ze zásuvky.
■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí
vodního proudu nebo špičatými předměty
mohou vysavač kapalných/suchých nečistot
poškodit. Pokud vysavač kapalných/suchých
nečistot není správně vyčištěn, nemohou kon‐
strukční díly již správně fungovat a bezpeč‐
nostní zařízení mohou být vyřazena z pro‐
vozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění.
■ Pokud by byl vysavač kapalných/suchých
nečistot čištěn stlačeným vzduchem, může
dojít k rozvíření a vdechování zdraví škodli‐
vého prachu. Vdechovaný prach může poško‐
dit zdraví a vyvolat alergické reakce.
►
Vysavač kapalných/suchých nečistot čistěte
tak, jak je to popsáno v tomto návodu k
použití.
■
Pokud údržbářské úkony či opravy vysavače
kapalných/suchých nečistot nejsou správně
provedeny, nemohou konstrukční díly již
správně fungovat a bezpečnostní zařízení
mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k
těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
►
Vysavač kapalných/suchých nečistot nikdy
neopravujte ani neprovádějte údržbářské
úkony sám/sama.
►
Pokud je připojovací kabel defektní nebo
poškozený: nechte připojovací kabel vymě‐
nit specializovaným prodejcem STIHL.
►
Pokud musí být provedena údržba či
oprava vysavače kapalných/suchých neči‐
stot: vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
► Zajistěte, aby se vysavač kapalných/suchých
nečistot a připojovací kabel nacházely v bez‐
pečném stavu,
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vyčistěte,
13.
►
Namontujte sací hadici, 6.2.1.
►
Zkontrolujte patronový filtr, 8.
► Pokud se používá příslušenství: namontujte
příslušenství, 6.3.
► Elektrickou vidlici vysavače kapalných/
suchých nečistot zasuňte do dobře přístupné
zásuvky.
Spoludodávané příslušenství je v obalovém kar‐
tonu a v nádrži.
► Deblokujte uzávěry nádrže (1).
► Sejměte vrchní část (2).
► Vyjměte příslušenství.
► Nasaďte vrchní část (2).
► Zablokujte uzávěry nádrže (1).
Montáž předních/zadních kol
5Příprava vysavače kapal‐
ných/suchých nečistot k
provozu
5.1Příprava vysavače kapalných/
suchých nečistot k provozu
Před každým započetím práce se musí provést
níže uvedené kroky:
900458-889-9821-B
► Přední kola (1) vmáčkněte až na doraz do
upínky (2).
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
1
0000-GXX-C172-A0
7 Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistotčesky
► Zadní kola (4) vmáčkněte otáčivým pohybem
do upínky (3).
Zadní kola se slyšitelně zaaretují.
6.2Montáž a demontáž sací
hadice
6.2.1Montáž sací hadice
► Objímku (1) vmáčkněte do sacího nátrubku (2)
tak, až pevně sedí.
6.2.2Demontáž sací hadice
► Vytáhněte objímku ze sacího nátrubku.
6.3Montáž příslušenství
7.2Vypnutí vysavače kapalných/
suchých nečistot
► Páčkový spínač nastavte do polohy 0.
8Kontrola vysavače kapal‐
ných/suchých nečistot
8.1Kontrola patronového filtru
► Deblokujte uzávěry nádrže a sejměte vrchní
díl.
► Pokud je patronový filtr (1) znečištěn: patro‐
nový filtr vyčistěte.
► Pokud je patronový filtr (1) poškozen: patro‐
nový filtr vyměňte.
9Práce s vysavačem kapal‐
ných/suchých nečistot
9.1Vysávání prachu a nečistot
Vysávání prachu a nečistot
► Sací trubku (2), štěrbinovou hubici (3) nebo
podlahovou hubici (4) nasuňte na sací
hadici (1).
7Zapnutí a vypnutí vysavače
kapalných/suchých nečistot
7.1Zapnutí vysavače kapalných/
suchých nečistot
Pokud se bude vysávat normální prach a neči‐
stoty: je možné použít doplňkově k patronovému
filtru ještě filtrační sáček.
► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte
buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslu‐
šenstvím.
Vysávání suchého a jemného prachu
Pokud se bude vysávat suchý nebo jemný prach:
použijte doplňkově k patronovému filtru ještě fil‐
trační sáček.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte
a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Deblokujte uzávěry nádrže.
► Sejměte vrchní část.
► Páčkový spínač nastavte do polohy I.
0458-889-9821-B91
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
česky9 Práce s vysavačem kapalných/suchých nečistot
► Sejměte vrchní část a obraťte ji.
► Vyjměte filtrační sáček.
Sejmutí patronového filtru
► Vložte filtrační sáček (1) do nádrže.
► Nasuňte objímku (2) na sací nátrubek (3).
► Filtrační sáček (1) pak rozložte v nádrži.
► Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nád‐
rže.
► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte
buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslu‐
šenstvím.
► Křídlatým šroubem (1) otáčejte v protisměru
chodu hodinových ručiček.
► Patronový filtr (2) sejměte.
Kontrola plováku
Vysávání mírně vlhkých nečistot
Pokud se bude vysávat mírně vlhká nečistota:
vyjměte filtrační sáček a použijte jenom patro‐
nový filtr.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte
a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Deblokujte uzávěry nádrže.
► Sejměte vrchní část.
► Nádrž postavte.
► Otáčejte vrchní částí sem a tam.
Plovák (3) se pohybuje.
► Pokud se plovák (3) nepohybuje: plovák (3)
vyčistěte měkkým štětcem.
► Pokud se plovák (3) stále ještě nepohybuje:
nepoužívejte vysavač kapalných/suchých
nečistot a vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
Na plováku (3) je porucha.
Nasunutí filtru z pěnové hmoty
► Stáhněte objímku (2) ze sacího nátrubku (1).
► Filtrační sáček (3) vyjměte z nádrže.
► Filtrační sáček (3) zlikvidujte předpisově a s
ohledem na životní prostředí.
► Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nád‐
rže.
► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte
buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslu‐
šenstvím.
9.2Vysávání kapaliny
Pokud budete převážně vysávat kapalinu: přes‐
uňte filtr z pěnové hmoty přes skříň motoru.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte
a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Deblokujte uzávěry nádrže.
920458-889-9821-B
► Přesuňte filtr z pěnové hmoty (5) přes skříň
motoru (4).
► Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nád‐
rže.
► Zapněte vysavač kapalných/suchých nečistot.
12
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0
10 Po skončení prácečesky
► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte
buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslu‐
šenstvím.
► Pokud se sací výkon znatelně snižuje: vypněte
vysavač kapalných/suchých nečistot, vytáh‐
něte elektrickou vidlici ze zásuvky a vyprázd‐
něte nádrž.
9.3Práce s podlahovou hubicí
► Připojovací kabel naviňte a zavěste na
držák (1).
► Sací hadici oviňte okolo vysavače a připev‐
něte ji na držák (3).
► Příslušenství připevněte na držáky (2) nebo na
držáky (4).
10.2Vyprázdnění nádrže
► Pokud se budou čistit kobercové podlahové
krytiny: nastavte páčkový spínač na podlahové
hubici do polohy (1).
► Pokud se budou čistit hladké podlahy:
nastavte páčkový spínač na podlahové hubici
do polohy (2).
9.4Foukání
Vysavač kapalných/suchých nečistot může být
použit také pro odfoukávání prachu a špíny na
těžce dosažitelných místech.
► Sací hadici sejměte ze sacího hrdla.
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte
a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Deblokujte uzávěry nádrže.
► Sejměte vrchní část.
► Nádrž vyprázdněte a její obsah předpisově
zlikvidujte.
► Pokud je filtrační sáček vsazen do nádrže: fil‐
trační sáček vyjměte a předpisově zlikvidujte.
► Pokud byly nasávány kapaliny:
► Patronový filtr nebo filtr z pěnové hmoty
nechte uschnout.
► Nasaďte vrchní část.
11Přeprava
11.1Přeprava vysavače kapalných/
suchých nečistot
► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte
a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky.
► Vyprázdněte nádrž.
Vysavač kapalných/
suchých nečistot se
za provozu vypíná.
Není zastrčená zástrčka připojovacího
nebo prodlužovacího kabelu.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný
spínač FI zareagoval. Elektrický obvod
je elektricky přetížený nebo defektní.
Zásuvka je zajištěna na příliš nízkou
hodnotu.
Prodlužovací kabel má nesprávný
průřez.
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý.► Použijte prodlužovací kabel se
Elektrická vidlice připojovacího kabelu
nebo prodlužovacího kabelu byla vyta‐
žena ze zásuvky.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný
spínač FI zareagoval. Elektrický obvod
je elektricky přetížený nebo defektní.
► Zastrčte elektrickou vidlici připojova‐
cího kabelu.
► Zjistěte a odstraňte příčinu zareago‐
vání. Jistič vedení (jištění) nebo
ochranný spínač FI vmáčkněte.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém
obvodu.
► Zasuňte zástrčku připojovacího
kabelu do správně zajištěné
zásuvky, 16.1.
► Použijte prodlužovací kabel s dosta‐
tečným průřezem, 16.2.
správnou délkou, 16.2.
► Elektrickou vidlici připojovacího
kabelu nebo prodlužovacího kabelu
zasuňte.
► Zjistěte a odstraňte příčinu zareago‐
vání. Jistič vedení (jištění) nebo
ochranný spínač FI vmáčkněte.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém
obvodu.
940458-889-9821-B
16 Technická datačesky
PoruchaPříčinaOdstranění závady
Zásuvka je zajištěna na příliš nízkou
Sací výkon je příliš
nízký.
Z vysavače kapal‐
ných/suchých nečis‐
tot vystupuje kapa‐
lina.
16Technická data
16.1Vysavač kapalných/suchých
nečistot STIHL SE 33
Síťové napětí: viz výkonový štítek
–
Frekvence: viz výkonový štítek
–
Příkon (P) podle IEC 60335-2-2: 1000 W
–
Maximální příkon (P
–
1400 W
Kategorie ochrany: II
–
Druh ochrany: IPX4
–
Maximální průtok vzduchu: 3600 l/min
–
Maximální podtlak: 210 mbarů
–
Rozměry
délka: 340 mm
–
šířka: 330 mm
–
výška: 465 mm
–
Rozměry sací hadice: Ø 37 mm (uvnitř) x 2 m
–
Maximální obsah nádrže (suchý): 12 l
–
Hmotnost s namontovaným příslušenstvím:
–
5,3 kg až 5,5 kg
16.2Prodlužovací kabely
Pokud se používá prodlužovací kabel, musí mít
ochranný vodič a žíly prodlužovacího kabelu
musí mít v závislosti na napětí a na délce prodlu‐
žovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy:
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku
220 V až 240 V:
délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
–
délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku
100 V až 127 V:
délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
–
0458-889-9821-B95
hodnotu.
Filtrační sáček nebo nádrž jsou plné.► Vyměňte filtrační sáček nebo
Patronový filtr je znečištěn.► Patronový filtr vyčistěte nebo
Nádrž je plná. Plovák je zaktivován.► Vyprázdněte nádobu.
Je ucpaná sací hadice nebo příslu‐
šenství.
Nádrž je plná a plovák je zablokován. ► Vyprázdněte nádobu.
Došlo k nasátí pěny.► Vysavač kapalných/suchých nečistot
–
16.3REACH
REACH je názvem ustanovení EG o registraci,
klasifikaci a povolení chemikálií.
) podle IEC 60335-1:
max
Informace ohledně splnění ustanovení REACH
se nacházejí pod www.stihl.com/reach .
17Náhradní díly a příslušen‐
17.1Náhradní díly a příslušenství
STIHL doporučuje používat originální náhradní
díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců
nemohou být i přes pečlivý monitoring trhu fir‐
mou STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐
vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také
nemůže ručit za jejich použití.
Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐
šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐
dejce výrobků STIHL.
18Likvidace
18.1Likvidace vysavače kapalných/
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u
místních úřadů a odborného prodejce výrobků
STIHL.
► Zasuňte zástrčku připojovacího
kabelu do správně zajištěné
zásuvky, 16.1.
vyprázdněte nádrž.
vyměňte.
► Sací hadici nebo příslušenství vyčis‐
těte.
► Zkontrolujte plovák.
nepoužívejte a nechejte zkontrolovat
odborným prodejcem STIHL.
délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
ství
Tyto symboly označují originální
náhradní díly STIHL a originální příslu‐
šenství STIHL.
suchých nečistot
magyar19 Informace o výrobku
Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a
zatěžovat životní prostředí.
► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na
vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐
nocení v souladu s místními předpisy.
► Nelikvidujte s domácím odpadem.
19Informace o výrobku
19.1Vysavač kapalných/suchých
nečistot STIHL SE 33
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Německo
konstrukce: vysavač kapalných/suchých neči‐
–
stot
výrobní značka: STIHL
–
typ: SE 33
–
sériová identifikace: SE01
–
Technické podklady jsou uloženy v oddělení
homologace výrobků firmy AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou
uvedeny na vysavači kapalných/suchých neči‐
stot.
20Adresy
20.1Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Tisztelt Vásárlónk!
Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett
döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása
csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐
teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú
termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐
bevétel próbáját is kiállják.
A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget
nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐
adást és betanítást, valamint átfogó műszaki
segítséget nyújtanak.
A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni
fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett.
A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy
Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐
nálhassa STIHL-termékét, annak hosszú élettar‐
tamán keresztül.
Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a
STIHL-termék használatához.
FIGYELMEZTETÉS
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐
léseket vagy halált okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel súlyos
sérülések vagy halál kerülhető el.
TUDNIVALÓ
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐
kat okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel anyagi
károk kerülhetők el.
2.3Szimbólumok a szövegben
Ez a szimbólum e használati útmutató
egyik fejezetére utal.
3Áttekintés
3.1Nedves/száraz porszívó
Dr. Nikolas Stihl
FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL,
ÉS ŐRIZZE MEG.
2Erre a használati útmuta‐
tóra vonatkozó információk
2.1Vonatkozó dokumentumok
A helyi biztonsági előírások vannak érvényben.
2.2A figyelmeztetések jelölése a
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐
0458-889-9821-B97
szövegben
VESZÉLY
léseket vagy halált okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel súlyos
sérülések vagy halál kerülhető el.
1 Tartály
A tartály összegyűjti a felszívott port, piszkot
és a felszívott folyadékot.
2 Szívócsőcsatlakozó
A szívócsőcsatlakozó a szívótömlő tartályhoz
való csatlakoztatására szolgál.
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0
magyar3 Áttekintés
3 Billenőkapcsoló
A billenőkapcsoló a nedves/száraz porszívó
be- és kikapcsolására szolgál.
4 Szállítófogantyú
A szállítófogantyú a nedves/száraz porszívó
mozgatására és hordozására szolgál.
5 Felső rész
A felső rész tartalmazza a villanymotort, a
szűrőt és az úszót.
6 Tartó
A tartó a csatlakozóvezeték tárolására szol‐
gál.
7 Zár
A zár összeköti a felső részt és a tartályt.
8 Első/hátsó kerekek
Az első/hátsó kerekek a nedves/száraz por‐
szívó mozgatására és szállítására szolgálnak.
9 Tartó
A tartók a fúvókák tárolására szolgálnak.
10 Csatlakozóvezeték
A csatlakozóvezeték összeköti a nedves/
száraz porszívót a hálózati dugasszal.
11 Hálózati dugasz
A hálózati dugasz köti össze a csatlakozóve‐
zetéket a konnektorral.
12 Levegőfúvó nyílás
A levegőfúvó nyílás a szívótömlő csatlakozta‐
tására szolgál, fúvó üzemmódban.
13 Tartó
A tartók a szívócsövek tárolására szolgálnak.
14 Szárnyascsavar
A szárnyascsavar zárja le a patronos szűrőn
lévő fedelet.
15 Patronos szűrő
A patronos szűrő kiszűri a port és a piszkot a
felszívott levegőből.
16 Úszó
Az úszó csökkenti a nedves/száraz porszívó
szívóerejét, amikor a tartály teljesen megtelt
folyadékkal.
# Teljesítménytábla a gépszámmal
3.2A csomagban együtt szállított
tartozékok
1 Padlótisztító szívófej
A padlótisztító szívófej sima padlókon és sző‐
nyegpadlókon történő porszívózásra szolgál.
2 Fugatisztító szívófej
A fugatisztító szívófej nehezen elérhető
helyek tisztítására szolgál.
3 Szívócső
A szívócső elvezeti a felszívott port, piszkot
és felszívott folyadékot a szívótömlőhöz.
4 Szivacsszűrő
A szivacsszűrőt hosszabb nedves porszívó‐
zásnál használjuk.
5 Szívótömlő
A szívótömlő elvezeti a felszívott port, piszkot
és felszívott folyadékot a tartályig.
6 Fogantyúrész
A fogantyúrész a szívótömlő tartására és
vezetésére szolgál.
7 Szűrőzsák
A szűrőzsák összegyűjti a felszívott port és
piszkot, valamint hozzájárul a pormentes
ártalmatlanításhoz. A szűrőzsák távoltartja a
port és a piszkot a patronos szűrőtől.
3.3Szimbólumok
Ezek a szimbólumok lehetnek a nedves/száraz
porszívón és a következőt jelenthetik:
A billenőkapcsoló ezen állásában van
kikapcsolva a nedves/száraz porszívó.
A billenőkapcsoló ezen állásában van
bekapcsolva a nedves/száraz por‐
szívó.
Ebben a helyzetben a padlótisztító szí‐
vófej a sima padlón történő porszívó‐
zásra van beállítva.
Ebben a helyzetben a padlótisztító szí‐
vófej a szőnyegpadlón történő porszí‐
vózásra van beállítva.
2. védelmi osztály, dupla szigetelésű.
980458-889-9821-B
4 Biztonsági tudnivalókmagyar
►
A terméket ne dobja a háztartási sze‐
métbe.
4Biztonsági tudnivalók
A nedves/száraz porszívót a jelen haszná‐
lati útmutatóban leírt módon használja.
4.3A felhasználóval szemben
támasztott követelmények
4.1Figyelmeztető szimbólumok
A nedves/száraz porszívón lévő figyelmeztető
szimbólumok jelentése:
Tartsa be a biztonsági előírásokat és
azok intézkedéseit.
Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a
használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
■
A felhasználók oktatás nélkül nem tudják a
nedves/száraz porszívó veszélyeit felismerni
vagy felbecsülni. A felhasználó vagy más sze‐
mélyek súlyos személyi sérüléseket szenved‐
hetnek el vagy meg is halhatnak.
► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg
a használati utasítást.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték megsérült: A
hálózati csatlakozót húzza ki a konnek‐
torból.
Óvja a nedves/száraz porszívót az
esőtől és a nedvességtől.
4.2Rendeltetésszerű használat
A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a követ‐
kező feladatokra használják:
Por, piszok, forgács, homok és hasonló
–
anyagok felszívása
Folyadékok felszívása
–
Kisebb kavicsok és levelek elfújása
–
A nedves/száraz porszívó nem alkalmas ipari
használatra.
A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a követ‐
kező feladatokra nem szabad használni:
Azbeszt felszívása
–
Kórokozókat és penészt tartalmazó por felszí‐
–
vása
Izzó részecskék, forró hamu, izzó cigaretta és
–
hasonló anyagok felszívása
Magnéziumpor, alumíniumpor, ólomtartalmú
–
por és hasonló anyagok felszívása
Benzin, hígító, oldószerek és hasonló anyagok
–
felszívása
Savak, lúgok, bázisok és hasonló anyagok fel‐
–
szívása
Zsíros folyadékok felszívása
–
Sótartalmú víz felszívása
–
Vízszivattyúként való használat
–
FIGYELMEZTETÉS
■
Amennyiben a nedves/száraz porszívót nem
rendeltetés szerint használják, súlyos, akár
halálos személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
► Amennyiben a nedves/száraz porszívót
továbbadja más személynek: Adja át vele
együtt a használati útmutatót is.
►
Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐
náló megfelel a következő követelmények‐
nek:
A felhasználó kipihent.
–
A felhasználó fizikai, szen‐
–
zorikus és szellemi képes‐
ségeinél fogva kezelni
tudja a nedves/száraz por‐
szívót, és dolgozni tud
vele.
A felhasználó képes felismerni és felbe‐
–
csülni a nedves/száraz porszívó veszé‐
lyeit.
A felhasználó nagykorú
–
vagy a felhasználó a nem‐
zeti jogszabályok szerint
felügyelet mellett képzést
fog kapni a szakmára.
A felhasználó részesült
–
STIHL szakkereskedő
vagy szakember általi
oktatásban, mielőtt először
használná a nedves/
száraz porszívót.
A felhasználó nem áll alkohol, orvossá‐
–
gok vagy drogok hatása alatt.
0458-889-9821-B99
magyar4 Biztonsági tudnivalók
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
►Biztosítsa, hogy gyermekek
ne tudjanak a nedves/száraz
4.4Ruházat és felszerelés
FIGYELMEZTETÉS
■
Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐
het a nedves/száraz porszívóba. A felhasználó
súlyos sérülést szenvedhet.
►
A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy
rögzítse, hogy az a válla felett legyen.
■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A
belélegzett por károsíthatja az egészséget és
allergiás reakciókat válthat ki.
►
Ha por keveredik fel: Viseljen porvédő‐
maszkot.
■ A nem megfelelő ruházatot behúzhatja a ned‐
ves/száraz porszívó. A nem megfelelő ruháza‐
tot viselő kezelők súlyosan megsérülhetnek.
►
Viseljen testhez simuló ruházatot.
► Vegye le a sálakat és az ékszereket.
■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel,
elcsúszhat. A kezelő megsérülhet.
► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talp‐
pal.
■ A fúvó üzemmódban történő munkavégzés
során a tárgyak nagy sebességgel repülhet‐
nek fel. A kezelő megsérülhet.
►
Amennyiben tárgyak csapódnak fel: Visel‐
jen szorosan illeszkedő védőszemüveget. A
megfelelő védőszemüvegek megfelelnek az
EN 166 szabványnak vagy a nemzeti előí‐
rásoknak és a megfelelő jelöléssel kapha‐
tók a kereskedésekben.
4.5Munkaterület és környezet
FIGYELMEZTETÉS
■
A beavatatlan személyek, a gyermekek és
állatok nem tudják a nedves/száraz porszívó
veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beava‐
tatlan személyek, gyermekek és állatok súlyo‐
san megsérülhetnek.
►A beavatatlan személyeket,
gyermekeket és állatokat
tartsa távol a munkaterület‐
től.
►A nedves/száraz porszívót
ne hagyja felügyelet nélkül.
porszívóval játszani.
■
A nedves/száraz porszívó nem vízhatlan.
Amennyiben esőben vagy nedves környezet‐
ben dolgozik, fennáll az áramütés veszélye. A
kezelő súlyosan megsérülhet, vagy halálos
sérülést szenvedhet, és a nedves/száraz por‐
szívó megsérülhet.
►
Ne dolgozzon esőben vagy nedves környe‐
zetben.
■ A nedves/száraz porszívó elektromos alkatré‐
szei szikrákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlé‐
kony vagy robbanékony környezetben tűzvé‐
szeket és robbanásokat okozhatnak. Súlyos
vagy halálos személyi sérülések és anyagi
károk következhetnek be.
►
Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony
környezetben.
■ A belélegzett kiáramló levegő károsíthatja az
egészséget és allergiás reakciókat válthat ki.
► Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
► Vegye figyelembe a szellőztetésre és a
levegőcsere gyakoriságára vonatkozó
országspecifikus előírásokat.
4.6Biztonságos állapot
A nedves/száraz porszívó akkor van biztonságos
állapotban, amikor a következő feltételek teljesül‐
nek:
A nedves/száraz porszívó sértetlen.
–
A csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és
–
azok hálózati csatlakozói sértetlenek.
A nedves/száraz porszívó tiszta és száraz.
–
A kezelőelemek működnek és nincsenek
–
módosítva.
A patronos szűrő be van szerelve és sértetlen.
–
Amennyiben folyadékot szív fel: Az úszó köny‐
–
nyen mozog.
Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, ere‐
–
deti STIHL tartozék van rászerelve.
A tartozék megfelelően van beszerelve.
–
FIGYELMEZTETÉS
■
Nem biztonságos állapotban az alkatrészek
nem működnek megfelelően, és a biztonsági
berendezések hatástalanná válnak. Súlyos
vagy halálos személyi sérülések következhet‐
nek be.
►
Sértetlen nedves/száraz porszívóval dol‐
gozzon.
► Sérülésmentes csatlakozóvezetékkel, hosz‐
szabbítóvezetékkel és sérülésmentes háló‐
zati csatlakozóval dolgozzon.
1000458-889-9821-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.