Stihl SE 33 Instruction Manual [de, fr, it]

Page 1
SE 33
2 - 15
2 - 15
2 - 15 15 - 29
15 - 29
15 - 29 29 - 41
29 - 41
29 - 41
Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Istruzioni d’uso
Page 2
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
.................................................................... 8
6 Nass-/Trockensauger zusammenbauen..... 8
7 Nass-/Trockensauger einschalten und aus‐
schalten.......................................................9
8 Nass-/Trockensauger prüfen...................... 9
9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten......9
10 Nach dem Arbeiten................................... 11
11 Transportieren...........................................12
12 Aufbewahren.............................................12
13 Reinigen....................................................12
14 Reparieren................................................ 12
15 Störungen beheben.................................. 12
16 Technische Daten..................................... 13
17 Ersatzteile und Zubehör............................14
18 Entsorgen..................................................14
19 Produktinformation....................................14
20 Anschriften................................................ 14

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009250_006_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-889-7521-B. VA0.M21.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-889-7521-B
Page 3
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Nass-/Trockensauger

1 Behälter
Der Behälter sammelt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit.
2 Saugstutzen
Der Saugstutzen dient zum Anschluss des Saugschlauchs an den Behälter.
3 Kippschalter
Der Kippschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Nass-/Trockensaugers.
4 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen und Bewegen des Nass-/Trockensaugers.
5 Oberteil
Das Oberteil enthält den Elektromotor, den Filter und den Schwimmer.
6 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Anschlussleitung.
7 Verschluss
Der Verschluss verbindet das Oberteil und den Behälter.
0458-889-7521-B 3
8 Vorder- /Hinterräder
Die Vorder- /Hinterräder dienen zum Bewe‐ gen und Transportieren des Nass-/Trocken‐ saugers.
9 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der Düsen.
10 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Nass-/ Trockensauger mit dem Netzstecker.
11 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose.
12 Abluftöffnung
Die Abluftöffnung dient zum Anschließen des Saugschlauchs im Blasbetrieb.
13 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der Saugrohre.
14 Flügelschraube
Die Flügelschraube verschließt den Deckel am Patronenfilter.
15 Patronenfilter
Der Patronenfilter filtert Staub und Schmutz aus der aufgesaugten Luft.
16 Schwimmer
Der Schwimmer reduziert die Saugkraft des Nass-/Trockensaugers, wenn der Behälter vollständig mit Flüssigkeit gefüllt ist.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Mitgeliefertes Zubehör

1 Bodendüse
Die Bodendüse dient zum Saugen auf glatten Böden und Teppichböden.
2 Fugendüse
Die Fugendüse dient zum Saugen an schwer zugänglichen Stellen.
3 Saugrohr
Das Saugrohr führt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Saugschlauch.
Page 4

deutsch 4 Sicherheitshinweise

4 Schaumstofffilter
Der Schaumstofffilter wird verwendet bei län‐ gerem Nassaugen.
5 Saugschlauch
Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Behälter.
6 Griffstelle
Die Griffstelle dient zum Halten und Führen des Saugschlauchs.
7 Filtersack
Der Filtersack sammelt aufgesaugten Staub und Schmutz und dient zum staubarmen Ent‐ sorgen. Der Filtersack hält Staub und Schmutz vom Patronenfilter fern.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Nass-/Trocken‐ sauger sein und bedeuten Folgendes:
In dieser Position des Kippschalters ist der Nass-/Trockensauger ausgeschal‐ tet.
In dieser Position des Kippschalters ist der Nass-/Trockensauger eingeschal‐ tet.
In dieser Position ist die Bodendüse für das Saugen von glatten Böden einge‐ stellt.
In dieser Position ist die Bodendüse für das Saugen von Teppichböden einge‐ stellt.
Schutzklasse 2, doppelt isoliert.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient für folgende Anwendungen:
– –
Der Nass-/Trockensauger ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient nicht für folgende Anwendungen:
– –
– – –
Nass-/Trockensauger vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
dung
Aufsaugen von Staub, Schmutz, Spänen, Sand und ähnlichen Materialien Aufsaugen von Flüssigkeiten Wegblasen von kleinen Steinen und Blättern
Aufsaugen von Asbest Aufsaugen von Staub, der mit Krankheitserre‐ gern und Schimmel belastet ist Aufsaugen von glühenden Partikeln, heißer Asche, glimmenden Zigaretten und ähnlichen Materialien Aufsaugen von Magnesiumstaub, Aluminium‐ staub, bleihaltigen Staub und ähnlichen Mate‐ rialien Aufsaugen von Benzin, Verdünnung, Lösemit‐ tel und ähnlichen Materialien Aufsaugen von Säuren, Laugen, Basen und ähnlichen Materialien Aufsaugen von fettigen Flüssigkeiten Aufsaugen von salzhaltigem Wasser Einsatz als Wasserpumpe
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Nass-/Trockensauger bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
WARNUNG
Falls der Nass-/Trockensauger nicht bestim‐ mungsgemäß verwendet wird, können Perso‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nass-/Trockensauger so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐ zer
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Falls die Anschlussleitung oder Verlän‐ gerungsleitung beschädigt ist: Netzste‐ cker aus der Steckdose ziehen.
4 0458-889-7521-B
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut‐ zer oder andere Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden.
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Nass-/Trockensauger an eine
andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körper‐
lich, sensorisch und geis‐ tig fähig, den Nass-/ Trockensauger zu bedie‐ nen und damit zu arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
Nass-/Trockensaugers erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig
oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebil‐ det.
Der Benutzer hat eine
Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Nass-/ Trockensauger verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in den Nass-/Trockensauger hineingezogen wer‐ den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ den.
Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐ tern befinden.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich im Nass-/
Trockensauger verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.
■ Während der Arbeit im Blasbetrieb können
Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Falls Gegenstände hochgeschleudert wer‐ den: Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐ gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vor‐ schriften geprüft und mit der entsprechen‐ den Kennzeichnung im Handel erhältlich.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbe‐ teiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
►Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
►Nass-/Trockensauger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Nass-/ Trockensauger spielen kön‐ nen.
Der Nass-/Trockensauger ist nicht wasserge‐ schützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem
0458-889-7521-B 5
Page 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise
elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Nass-/Trockensauger kann beschädigt werden. ►
Nicht im Regen und nicht in feuchter Umge‐ bung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensau‐ gers können Funken erzeugen. Funken kön‐ nen in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
■ Eingeatmete Abluft kann die Gesundheit schä‐ digen und allergische Reaktionen auslösen. ► Für eine ausreichende Belüftung sorgen. ► Länderabhängige Vorschriften zur Belüf‐
tung von Räumen und zur Luftwechselrate beachten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Nass-/Trockensauger ist im sicherheitsge‐ rechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Nass-/Trockensauger ist unbeschädigt.
Die Anschlussleitung, die Verlängerungslei‐
tung und deren Netzstecker sind unbeschä‐ digt. Der Nass-/Trockensauger ist sauber und tro‐
cken. Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Der Patronenfilter ist eingesetzt und unbe‐
schädigt. Falls Flüssigkeit aufgesaugt wird: Der
Schwimmer ist leichtgängig. Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/
Trockensauger ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Nass-/Trocken‐ sauger arbeiten.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschä‐ digten Netzstecker arbeiten.
Falls der Nass-/Trockensauger verschmutzt oder nass ist: Nass-/Trockensauger reini‐ gen und trocknen lassen.
Nass-/Trockensauger nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten.
Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/
Trockensauger anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Nass-/Trockensaugers stecken.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Nass-/ Trockensauger arbeiten.
Nass-/Trockensauger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Nass-/Trockensauger während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt ver‐ hält, kann der Nass-/Trockensauger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Per‐ sonen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steck‐ dose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Nass-/Trockensauger stehend betreiben.
► Nass-/Trockensauger nicht abdecken um
für einen ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen.
Wenn Flüssigkeiten aufgesaugt werden, kann Schaum entstehen. Der Schaum kann den Schwimmer nicht betätigen und in den Motor gesaugt werden. Der Nass-/Trockensauger kann beschädigt werden. ►
Falls Schaum austritt: Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 0458-889-7521-B
Page 7
4 Sicherheitshinweise deutsch

4.8 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐
leitung ist beschädigt. Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt. Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzste‐ cker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: ► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ längerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose stecken.
Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐ rungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ gen Leitungsquerschnitt verwenden,
16.2.
Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐ tung verwenden.
Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des Nass-/Trockensau‐
16.2.
gers,
WARNUNG
Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Nass-/ Trockensauger führen. Der Nass-/Trockensau‐ ger kann beschädigt werden. ►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Nass-/Trockensaugers übereinstimmen.
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐ fach-Steckdose angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile über‐ lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön‐
nen sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nass-/Trockensauger einzeln an eine Steckdose anschließen.
► Nass-/Trockensauger nicht an Mehrfach-
Steckdosen anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ längerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Per‐ sonen können verletzt werden und die Anschlussleitung kann beschädigt werden. ►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ nen nicht stolpern können.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf einem trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐ gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐ ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ sen. ►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.

4.9 Transportieren

WARNUNG
Während des Transports kann der Nass-/ Trockensauger umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der Steckdose ziehen.
► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig
entsorgen.
► Nass-/Trockensauger stehend transportie‐
ren.
► Nass-/Trockensauger mit Spanngurten,
Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

4.10 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Nass-/ Trockensaugers nicht erkennen und nicht ein‐
0458-889-7521-B 7
Page 8
11
2
0000-GXX-C151-A0

deutsch 5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen

schätzen. Kinder können schwer verletzt wer‐ den. ► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus
der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Nass-/ Trockensauger und metallische Bauteile kön‐ nen durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Nass-/Trockensauger kann beschädigt wer‐ den. ►
Nass-/Trockensauger sauber und trocken aufbewahren.
4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Nass-/Trockensauger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Perso‐ nen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der Steckdose ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können den Nass-/Trockensauger beschädigen. Falls der Nass-/Trockensauger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐ heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ den. Personen können schwer verletzt wer‐ den.
■ Falls der Nass-/Trockensauger mit Druckluft gereinigt werden, kann gesundheitsgefährden‐ der Staub aufgewirbelt und eingeatmet wer‐ den. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslö‐ sen. ►
Nass-/Trockensauger so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Nass-/Trockensauger nicht richtig gewartet oder repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐ heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ den. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Nass-/Trockensauger nicht selbst warten oder reparieren.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Falls der Nass-/Trockensauger gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Nass-/Trockensauger ein‐
satzbereit machen
5.1 Nass-/Trockensauger einsatz‐ bereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich der Nass-/Trocken‐
sauger und die Anschlussleitung im sicher‐ heitsgerechten Zustand befinden, 4.6.
Nass-/Trockensauger reinigen,
Saugschlauch anbauen, 6.2.1.
Patronenfilter prüfen, 8.
► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör
anbauen, 6.3.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers in
eine gut zugängliche Steckdose stecken.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Nass-/Trockensauger nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
13.
6 Nass-/Trockensauger
zusammenbauen
6.1 Nass-/Trockensauger zusam‐ menbauen
Das mitgelieferte Zubehör ist im Verpackungs‐ karton und im Behälter.
► Behälter-Verschlüsse (1) entriegeln. ► Oberteil (2) abnehmen. ► Zubehör herausnehmen. ► Oberteil (2) aufsetzen. ► Behälter-Verschlüsse (1) verriegeln.
8 0458-889-7521-B
Page 9
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
1
0000-GXX-C172-A0

7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten deutsch

Vorder- /Hinterräder anbauen
► Vorderräder (1) bis zum Anschlag in die Auf‐
nahme (2) drücken.
► Hinterräder (4) mit einer Drehbewegung in die
Aufnahme (3) drücken. Die Hinterräder rasten hörbar ein.

6.2 Saugschlauch anbauen und abbauen

6.2.1 Saugschlauch anbauen
7 Nass-/Trockensauger ein‐
schalten und ausschalten
7.1 Nass-/Trockensauger einschal‐ ten
► Kippschalter in die Position I stellen.
7.2 Nass-/Trockensauger aus‐ schalten
► Kippschalter in die Position 0 stellen.
8 Nass-/Trockensauger prü‐
fen

8.1 Patronenfilter prüfen

► Behälter-Verschlüsse entriegeln und Oberteil
abnehmen.
► Muffe (1) in den Saugstutzen (2) drücken, bis
sie fest sitzt.
6.2.2 Saugschlauch abbauen ► Muffe aus dem Saugstutzen ziehen.

6.3 Zubehör anbauen

► Falls der Patronenfilter (1) verschmutzt ist:
Patronenfilter reinigen.
► Falls der Patronenfilter (1) beschädigt ist: Pat‐
ronenfilter ersetzen.
9 Mit dem Nass-/Trocken‐
sauger arbeiten
► Saugrohr (2), Fugendüse (3) oder Boden‐
düse (4) auf Saugschlauch (1) stecken.
0458-889-7521-B 9

9.1 Staub und Schmutz saugen

Saugen von Staub und Schmutz Falls normaler Staub und Schmutz aufgesaugt
wird: Zusätzlich zum Patronenfilter kann ein Fil‐ tersack verwendet werden. ► Nass-/Trockensauger einschalten.
Page 10
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
deutsch 9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten
► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten Zubehör saugen.
Saugen von trockenem und feinem Staub Falls trockener oder feiner Staub aufgesaugt
wird: Zusätzlich zum Patronenfilter einen Filter‐ sack einsetzen. ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen.
► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse
verriegeln. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten
Zubehör saugen.

9.2 Flüssigkeit saugen

Falls überwiegend Flüssigkeit aufgesaugt wird: Schaumstofffilter über das Motorgehäuse schie‐ ben. ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen und umdrehen. ► Filtersack herausnehmen.
Patronenfilter abnehmen
► Filtersack (1) in den Behälter legen. ► Muffe (2) auf den Saugstutzen (3) schieben. ► Filtersack (1) im Behälter entfalten. ► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse
verriegeln. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten
Zubehör saugen.
Saugen von leicht feuchtem Schmutz
► Flügelschraube (1) gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
► Patronenfilter (2) abnehmen.
Schwimmer prüfen
Falls leicht feuchter Schmutz aufgesaugt wird: Filtersack entnehmen und nur den Patronenfilter verwenden. ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen. ► Behälter aufstellen.
► Oberteil hin und her bewegen.
Der Schwimmer (3) bewegt sich.
► Falls der Schwimmer (3) sich nicht bewegt:
Schwimmer (3) mit einem weichen Pinsel rei‐ nigen.
► Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht
bewegt: Nass-/Trockensauger nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen. ► Filtersack (3) aus dem Behälter nehmen.
Es besteht eine Störung am Schwimmer (3).
► Filtersack (3) vorschriftsmäßig und umwelt‐
freundlich entsorgen.
10 0458-889-7521-B
Page 11
4
5
0000-GXX-C162-A1
1 2
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0

10 Nach dem Arbeiten deutsch

Schaumstofffilter aufschieben
► Saugschlauch (1) in Abluftöffnung (2) stecken.
► Schaumstofffilter (5) über das Motorge‐
häuse (4) schieben. ► Oberteil aufsetzen und Behälter-Verschlüsse
verriegeln. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten
Zubehör saugen. ► Falls die Saugleistung spürbar nachlässt:
Nass-/Trockensauger ausschalten, Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen und Behälter
entleeren.
► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐
weder direkt oder mit einem angebauten Zubehör blasen.
10 Nach dem Arbeiten

10.1 Nach dem Arbeiten

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter leeren. ► Zubehör abbauen und reinigen. ► Nass-/Trockensauger reinigen.

9.3 Mit der Bodendüse arbeiten

► Anschlussleitung aufwickeln und am Halter (1)
► Falls Teppichböden gereinigt werden: Kipp‐
schalter an der Bodendüse auf Position (1) stellen.
► Falls glatte Böden gereinigt werden: Kipp‐
schalter an der Bodendüse auf Position (2) stellen.

9.4 Blasen

Der Nass-/Trockensauger kann auch zum Bla‐ sen von Staub und Schmutz an schwer zu erreichenden Stellen verwendet werden. ► Saugschlauch vom Saugstutzen abnehmen.
aufhängen. ► Saugschlauch um den Sauger wickeln und am
Halter (3) befestigen. ► Zubehör an den Haltern (2) oder den Hal‐
tern (4) befestigen.

10.2 Behälter leeren

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen. ► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig
entsorgen. ► Falls der Filtersack in den Behälter eingesetzt
ist: Filtersack herausnehmen und vorschrifts‐
mäßig entsorgen. ► Falls Flüssigkeiten gesaugt wurden:
0458-889-7521-B 11
► Patronenfilter oder Schaumstofffilter trock‐
nen lassen.
► Oberteil aufsetzen.
Page 12

deutsch 11 Transportieren

Der Nass-/Trockensauger ist in einem Tem‐
11 Transportieren
peraturbereich über 0 °C.
11.1 Nass-/Trockensauger transpor‐ tieren
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter leeren.
Nass-/Trockensauger tragen ► Nass-/Trockensauger mit einer Hand am
Transportgriff tragen.
Nass-/Trockensauger schieben ► Nass-/Trockensauger am Transportgriff halten
und schieben.
Nass-/Trockensauger in einem Fahrzeug trans‐ portieren ► Den Nass-/Trockensauger stehend so sichern,
dass der Nass-/Trockensauger nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

12 Aufbewahren

12.1 Nass-/Trockensauger aufbe‐ wahren
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger so aufbewahren, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Nass-/Trockensauger ist außerhalb der
Reichweite von Kindern. Der Nass-/Trockensauger ist sauber und
trocken. Der Nass-/Trockensauger ist in einem
geschlossenen Raum.

13 Reinigen

13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger und Zubehör mit einem
feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.

13.2 Patronenfilter reinigen

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netz‐
stecker aus der Steckdose ziehen. ► Patronenfilter herausnehmen. ► Groben Schmutz auf der Außenseite des Pat‐
ronenfilters entfernen. ► Patronenfilter unter fließendem Wasser spü‐
len. ► Patronenfilter an der Luft trocknen lassen.

14 Reparieren

14.1 Nass-/Trockensauger reparie‐
ren
Der Benutzer kann den Nass-/Trockensauger und das Zubehör nicht selbst reparieren. ► Falls der Nass-/Trockensauger oder das
Zubehör beschädigt sind: Nass-/Trockensau‐
ger oder das Zubehör nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

15 Störungen beheben

15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Nass-/Trocken‐
sauger läuft beim Einschalten nicht an.
12 0458-889-7521-B
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist nicht ein‐ gesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt.
► Stecker der Anschlussleitung einste‐
cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐ ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐ cken, 16.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 16.2
Page 13

16 Technische Daten deutsch

Störung Ursache Abhilfe Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Nass-/Trocken‐ sauger schaltet im Betrieb ab.
Die Saugleistung ist zu gering.
Aus dem Nass-/ Trockensauger tritt Flüssigkeit aus.
16 Technische Daten

16.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33

Netzspannung: siehe Leistungsschild
Frequenz: siehe Leistungsschild
Leistungsaufnahme (P) nach IEC 60335-2-2:
1000 W Maximale Leistungsaufnahme (P
IEC 60335-1: 1400 W Schutzklasse: II
Schutzart: IPX4
Maximaler Luftdurchfluss: 3600 l/min
Maximaler Unterdruck: 210 mbar
Maße
Länge: 340 mm
Breite: 330 mm
Höhe: 465 mm
Maße des Saugschlauchs: Ø 37 mm (innen) x
2 m Maximaler Inhalt des Behälters (trocken): 12 l
Gewicht mit angebautem Zubehör: 5,3 kg bis
5,5 kg
Der Stecker der Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose gezogen.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Der Filtersack oder der Behälter ist voll.
Der Patronenfilter ist verschmutzt. ► Patronenfilter reinigen oder erset‐
Der Behälter ist voll. Der Schwimmer ist aktiviert.
Der Saugschlauch oder das Zubehör ist verstopft.
Der Behälter ist voll und der Schwim‐ mer ist blockiert.
Schaum wurde aufgesaugt. ► Nass-Trockensauger nicht verwen‐

16.2 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
max
) nach
220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²

16.3 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
richtigen Länge verwenden, 16.2
► Stecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐ ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐ cken, 16.1.
► Filtersack ersetzen oder Behälter
leeren.
zen.
► Behälter leeren.
► Saugschlauch oder Zubehör reini‐
gen.
► Behälter leeren. ► Schwimmer prüfen.
den und von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen.
0458-889-7521-B 13
Page 14

deutsch 17 Ersatzteile und Zubehör

Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
17 Ersatzteile und Zubehör

17.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

18 Entsorgen

18.1 Nass-/Trockensauger entsor‐ gen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

19 Produktinformation

19.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 33

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
Bauart: Nass-/Trockensauger
Fabrikmarke: STIHL
Typ: SE 33
Serienidentifizierung: SE01
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Nass-/Trocken‐ sauger angegeben.

20 Anschriften

20.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

20.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
14 0458-889-7521-B
Page 15
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Table des matières
1 Préface......................................................15
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................15
3 Vue d'ensemble........................................ 16
4 Prescriptions de sécurité...........................17
5 Préparatifs pour la mise en service de l'a‐
spirateur eau et poussière........................ 22
6 Assemblage de l'aspirateur eau et poussi‐
ère.............................................................22
7 Mise en marche et arrêt de l'aspirateur eau
et poussière.............................................. 23
8 Contrôle de l'aspirateur eau et poussière. 23 9 Travailler avec l'aspirateur eau et poussière
.................................................................. 23
10 Après le travail.......................................... 25
11 Transport...................................................25
12 Rangement............................................... 26
13 Nettoyage..................................................26
14 Réparation................................................ 26
15 Dépannage............................................... 26
16 Caractéristiques techniques......................27
17 Pièces de rechange et accessoires.......... 28
18 Mise au rebut............................................ 28
19 Information Produit....................................28
20 Adresses................................................... 28

1 Préface

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
français
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Les consignes de sécurité locales s'appliquent.

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
■ Attire l'attention sur des dangers causant des
blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000009250_006_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-889-7521-B. VA0.M21.
0458-889-7521-B 15
Page 16
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0

français 3 Vue d'ensemble

3 Vue d'ensemble

3.1 Aspirateur eau et poussière

1 Cuve
La cuve recueille la poussière, les saletés et les liquides aspirés.
2 Embout d'aspiration
L'embout d'aspiration permet le branchement du tuyau flexible d'aspiration sur la cuve.
3 Interrupteur à bascule
L'interrupteur à bascule permet la mise en marche et l'arrêt de l'aspirateur eau et pous‐ sière.
4 Poignée de transport
La poignée de transport sert à porter et déplacer l'aspirateur eau et poussière.
5 Partie supérieure
La partie supérieure comprend le moteur électrique, le filtre et le flotteur.
6 Support
Le support est conçu pour le rangement du cordon d'alimentation électrique.
7 Verrou
Le verrou assemble la partie supérieure et la cuve.
8 Roues avant / arrière
Les roues avant / arrière permettent le dépla‐ cement et le transport de l'aspirateur eau et poussière.
9 Support
Les supports sont conçus pour le rangement des suceurs.
10 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie l'as‐ pirateur eau et poussière avec la fiche de branchement sur le secteur.
11 Fiche secteur
La fiche secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
12 Orifice de sortie d'air
L'orifice de sortie d'air permet le branchement du tuyau flexible d'aspiration en mode souf‐ fleur.
13 Support
Les supports sont conçus pour le rangement des tubes d'aspiration.
14 Vis à oreilles
La vis à oreilles ferme le couvercle du filtre à cartouche.
15 Filtre à cartouche
Le filtre à cartouche retient la poussière et les saletés de l'air aspiré.
16 Flotteur
Le flotteur réduit la force d'aspiration de l'as‐ pirateur eau et poussière lorsque la cuve est complètement remplie de liquide.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Accessoires joints à la livraison

1 Suceur sol
Le suceur sol est prévu pour l'aspiration sur les sols lisses et les moquettes.
2 Suceur fentes
Le suceur fentes est prévu pour l'aspiration aux endroits difficilement accessibles.
16 0458-889-7521-B
Page 17

4 Prescriptions de sécurité français

3 Tube d'aspiration
Le tube d'aspiration amène la poussière, les saletés et les liquides aspirés vers le tuyau flexible d'aspiration.
4 Filtre en matière cellulaire
Le filtre en matière cellulaire est à utiliser lors‐ qu'on doit aspirer des liquides pendant un long moment.
5 Tuyau flexible d'aspiration
Le tuyau flexible d'aspiration amène la pous‐ sière, les saletés et les liquides aspirés vers la cuve.
6 Zone de prise
La zone de prise faisant office de poignée sert à tenir et à mener le tuyau flexible d'aspi‐ ration.
7 Sac à poussière
Le sac à poussière recueille la poussière et les saletés et permet de les éliminer sans fort dégagement de poussière. Le sac à pous‐ sière empêche que la poussière et les saletés atteignent le filtre à cartouche.

3.3 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur l'aspirateur eau et poussière ont les significations suivantes :
Dans cette position de l'interrupteur à bascule, l'aspirateur eau et poussière est arrêté.
Dans cette position de l'interrupteur à bascule, l'aspirateur eau et poussière est mis en marche.
Dans cette position, le suceur sol est réglé pour l'aspiration sur les sols lis‐ ses.
Dans cette position, le suceur sol est réglé pour l'aspiration sur les moquet‐ tes.
Classe de protection 2, à double isolement.
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur l'as‐ pirateur eau et poussière ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐
L'aspirateur eau et poussière STIHL SE 33 con‐ vient pour les applications suivantes :
– –
L'aspirateur eau et poussière ne convient pas pour une utilisation professionnelle. L'aspirateur eau et poussière STIHL SE 33 ne convient pas pour les applications suivantes :
– –
– – –
Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi.
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation électrique ou de la ral‐ longe : retirer la fiche de la prise de courant.
Préserver l'aspirateur eau et poussière de la pluie et de l'humidité.
nation
Aspiration de poussière, saletés, copeaux, sable et matières similaires Aspiration de liquides Balayage de petits cailloux et de feuilles mor‐ tes
Aspiration de l'amiante Aspiration de poussière chargée d'agents pathogènes ou de moisissures Aspiration de particules incandescentes, cen‐ dres encore chaudes, cigarettes allumées et matières similaires Aspiration de poussière de magnésium, de poussière d'aluminium, de poussière conte‐ nant du plomb et de matières similaires Aspiration d'essence, de diluant, de solvant et de matières similaires Aspiration d'acides, lessives, bases et matiè‐ res similaires Aspiration de liquides graisseux Aspiration d'eau salée Utilisation comme une pompe à eau
AVERTISSEMENT
Si l'aspirateur eau et poussière n'est pas uti‐ lisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Utiliser l'aspirateur eau et poussière comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
0458-889-7521-B 17
Page 18
français 4 Prescriptions de sécurité
4.3 Exigences concernant l'utilisa‐ teur
autre personne compé‐ tente.
AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers de l'aspirateur eau et pous‐ sière. L'utilisateur ou d'autres personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐ sement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie l'aspirateur eau et poussière à
une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux exigences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur dispose de
toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise pour être capable d'utiliser correctement l'as‐ pirateur eau et poussière et de travailler avec cet équipement.
L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers de l'aspirateur eau et poussière.
L'utilisateur est majeur ou
est en cours d'apprentis‐ sage sous la surveillance d'une personne responsa‐ ble, conformément aux règlementations nationa‐ les en vigueur.
Avant d'utiliser l'aspirateur
eau et poussière pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue.
En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être aspirés dans l'aspirateur eau et pous‐ sière. L’utilisateur risque de subir des blessu‐ res graves. ►
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques. ►
En cas de dégagement de poussière : por‐ ter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans l'aspirateur eau et poussière. S’il ne porte pas les vêtements appropriés, l’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves. ►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé. ►
Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.
■ Au cours du travail en mode souffleur, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé. ►
Si des objets risquent d'être projetés vers le haut : porter des lunettes de protection cou‐ vrant étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescrip‐ tions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage res‐ pectif.

4.5 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de l'aspirateur eau et poussière. Des pas‐
18 0458-889-7521-B
Page 19
4 Prescriptions de sécurité français
sants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
►Veiller à ce que des pas‐
sants, des enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
►Ne pas laisser l'aspirateur
eau et poussière sans sur‐ veillance.
►Veiller à ce que des enfants
ne puissent pas jouer avec l'aspirateur eau et poussière.
L'aspirateur eau et poussière n'est pas pro‐ tégé contre l'eau. Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures très graves, voire mor‐ telles, et l'aspirateur eau et poussière risque d'être endommagé. ►
Ne pas travailler sous la pluie ou dans une atmosphère humide.
■ Les composants électriques de l'aspirateur eau et poussière peuvent produire des étincel‐ les. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peu‐ vent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflamma‐ bles.
L'inhalation de l'air qui sort de l'appareil peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. ►
Veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée.
► Respecter les prescriptions nationales spé‐
cifiques concernant l'aération des locaux et le taux de renouvellement de l'air.
4.6 Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
L'aspirateur eau et poussière se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
L'aspirateur eau et poussière n'est pas
endommagé.
Le cordon d'alimentation électrique, la rallonge
et leurs fiches ne présentent aucun endomma‐ gement. L'aspirateur eau et poussière est propre et
sec. Les éléments de commande fonctionnent et
n'ont pas été modifiés. Le filtre à cartouche est monté et n'est pas
endommagé. Si l'on aspire des liquides : le flotteur fonc‐
tionne facilement. Les accessoires montés sont des accessoires
d'origine STIHL destinés à cet aspirateur eau et poussière. Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne travailler avec l'aspirateur eau et pous‐ sière que s'il ne présente aucun endomma‐ gement.
Ne travailler qu'avec un cordon d'alimenta‐ tion électrique, une rallonge et une fiche de branchement sur le secteur qui ne présen‐ tent aucun endommagement.
Si l'aspirateur eau et poussière est encrassé ou mouillé : nettoyer l'aspirateur eau et poussière et le faire sécher.
N'apporter aucune modification à l'aspira‐ teur eau et poussière.
► Si les éléments de commande ne fonction‐
nent pas : ne pas travailler avec l'aspirateur eau et poussière.
Avant le travail, s'assurer qu'un filtre est monté et n'est pas endommagé.
► Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à cet aspirateur eau et poussière.
► Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de
l'aspirateur eau et poussière.

4.7 Utilisation

AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration néces‐
0458-889-7521-B 19
Page 20
français 4 Prescriptions de sécurité
saire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. ► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec l'as‐ pirateur eau et poussière.
L'aspirateur eau et poussière ne doit être
manié que par une seule personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et
veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire
une pause.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel de l'aspirateur eau et poussière, il est possible que l'aspirateur eau et poussière ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées. ► Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon
d'alimentation électrique de la prise de cou‐ rant et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Utiliser l'aspirateur eau et poussière en le maintenant debout.
► Ne pas recouvrir le nettoyeur haute pres‐
sion, pour garantir un renouvellement suffi‐ sant de l'air de refroidissement.
Lorsqu'on aspire des liquides, une formation de mousse peut se produire. La mousse ne doit pas actionner le flotteur et être aspirée dans le moteur. Cela risquerait d'endommager l'aspirateur eau et poussière. ►
Si de la mousse ressort de l'appareil : arrê‐ ter le travail, extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise de cou‐ rant et consulter un revendeur spécialisé STIHL.

4.8 Branchement électrique

Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :
Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐
longe est endommagé. La fiche du cordon d'alimentation électrique ou
de la rallonge est endommagée. La prise de courant n'est pas correctement
installée.
DANGER
Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L’utilisateur ris‐ que de subir des blessures graves, voire mor‐ telles.
S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐ trique, la rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé : ► Ne pas toucher à l'endroit endom‐
magé.
► Retirer la fiche de la prise électrique.
Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement sur le secteur qu'avec les mains sèches.
Brancher la fiche secteur du cordon d'ali‐ mentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant dont le circuit est pro‐ tégé par un fusible.
Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ tion qui convient, 16.2.
► Utiliser une rallonge du type protégé contre
les projections d'eau et autorisée pour l'utili‐ sation à l'extérieur.
Les caractéristiques de la rallonge employée doivent satisfaire aux mêmes exi‐ gences que le cordon d'alimentation électri‐ que de l'aspirateur eau et poussière,
16.2.
AVERTISSEMENT
Au cours du travail, une tension ou une fré‐ quence incorrecte du secteur peut produire une surtension dans l'aspirateur eau et pous‐ sière. Cela risquerait d'endommager l'aspira‐ teur eau et poussière. ►
S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspon‐ dent aux indications de la plaque signaléti‐ que de l'aspirateur eau et poussière.
Si plusieurs appareils électriques sont bran‐ chés sur la même prise de courant, au cours du travail, des composant électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les compo‐ sants électriques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne brancher qu'un seul aspirateur eau et
poussière sur une prise de courant.
► Ne pas brancher des aspirateurs eau et
poussière sur une prise de courant multiple.
■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes
20 0458-889-7521-B
Page 21
4 Prescriptions de sécurité français
pourraient se blesser et le cordon d'alimenta‐ tion électrique pourrait être endommagé. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et
le câble de la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher.
Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni emmêlés.
Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part.
Préserver le cordon d'alimentation électri‐ que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits chimiques.
Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge sur une surface sèche.
■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie. ►
Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler complètement le câble.

4.9 Transport

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, l'aspirateur eau et poussière risque de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des person‐ nes et de causer des dégâts matériels. ►
Débrancher la fiche de l'aspirateur eau et poussière de la prise de courant.
► Vider la cuve et éliminer son contenu con‐
formément aux prescriptions.
► Transporter l'aspirateur eau et poussière en
le maintenant debout.
► Assurer l'aspirateur eau et poussière avec
des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

4.10 Rangement

AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de l'aspirateur eau et poussière. Les enfants risquent d'être griève‐ ment blessés. ►
Débrancher la fiche de l'aspirateur eau et poussière de la prise de courant.
► Conserver l'aspirateur eau et poussière
hors de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques de l'aspirateur eau et poussière et des composants métalliques.
Cela risquerait d'endommager l'aspirateur eau et poussière. ► Conserver l'aspirateur eau et poussière au
propre et au sec.
4.11 Nettoyage, entretien et répara‐ tion
AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la fiche de la prise de cou‐
rant avant le nettoyage, la maintenance ou la réparation, l'aspirateur eau et poussière risque d'être mis en marche par mégarde. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ►
Débrancher la fiche de l'aspirateur eau et poussière de la prise de courant.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs,
un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager l'aspirateur eau et poussière. Si l'aspirateur eau et poussière n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des compo‐ sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées.
■ Si l'on nettoie l'aspirateur eau et poussière à la
soufflette, cela peut soulever de la poussière nocive que l'on risque d'inhaler. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques. ►
Nettoyer l'aspirateur eau et poussière comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si l'aspirateur eau et poussière n'est pas entretenu ou réparé comme il faut, il est pos‐ sible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des person‐ nes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation de l'aspirateur eau et pous‐ sière.
Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : faire rempla‐ cer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL.
Si une maintenance ou une réparation de l'aspirateur eau et poussière s'avère néces‐ saire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
0458-889-7521-B 21
Page 22
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4

français 5 Préparatifs pour la mise en service de l'aspirateur eau et poussière

5 Préparatifs pour la mise en
service de l'aspirateur eau et poussière
5.1 Préparatifs pour la mise en ser‐ vice de l'aspirateur eau et poussière
Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ment les opérations suivantes : ► S'assurer que l'aspirateur eau et poussière et
le cordon d'alimentation électrique se trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité,
4.6.
Nettoyer l'aspirateur eau et poussière,
Monter le tuyau flexible d'aspiration, 6.2.1.
Contrôler le filtre à cartouche, 8.
► Si l'on veut utiliser des accessoires : monter
les accessoires, 6.3.
► Introduire la fiche secteur de l'aspirateur eau
et poussière dans une prise de courant aisé‐ ment accessible.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser l'aspirateur eau et pous‐ sière, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
13.
6 Assemblage de l'aspirateur
eau et poussière

6.1 Assemblage de l'aspirateur eau et poussière

Les accessoires joints à la livraison se trouvent dans le carton d'emballage et dans la cuve.
Montage des roues avant / arrière
► Pousser les roues avant (1) dans le loge‐
ment (2), jusqu'en butée.
► Pousser les roues arrière (4) dans le loge‐
ment (3) en effectuant un mouvement de rota‐ tion. Les roues arrière s'encliquettent avec un déclic audible.

6.2 Montage et démontage du tuyau flexible d'aspiration

6.2.1 Montage du tuyau flexible d'aspiration
► Presser le manchon (1) dans l'embout d'aspi‐
ration (2) jusqu'à ce qu'il soit fermement serré.
6.2.2 Démontage du tuyau flexible d'aspira‐
tion
► Extraire le manchon de l'embout d'aspiration.

6.3 Montage des accessoires

► Ouvrir les verrous de la cuve (1). ► Enlever la partie supérieure (2). ► Sortir les accessoires. ► Monter la partie supérieure (2). ► Fermer les verrous de la cuve (1).
22 0458-889-7521-B
► Emmancher le tube d'aspiration (2), un suceur
fentes (3) ou un suceur sol (4) sur le tuyau flexible d'aspiration (1).
Page 23
0000-GXX-C159-A0
1
0000-GXX-C172-A0
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0

7 Mise en marche et arrêt de l'aspirateur eau et poussière français

7 Mise en marche et arrêt de
l'aspirateur eau et pous‐ sière

7.1 Mise en marche de l'aspirateur eau et poussière

► Placer l'interrupteur à bascule dans la posi‐
tion I.

7.2 Arrêt de l'aspirateur eau et poussière

► Placer l'interrupteur à bascule dans la posi‐
tion 0.
8 Contrôle de l'aspirateur
eau et poussière

8.1 Contrôle du filtre à cartouche

► Ouvrir les verrous de la cuve et enlever la par‐
tie supérieure.
9 Travailler avec l'aspirateur
eau et poussière

9.1 Aspiration de poussière et de saletés

Aspiration de poussière et de saletés Si l'on aspire de la poussière et des saletés ordi‐
naires : on peut utiliser un sac à poussière en plus du filtre à cartouche. ► Mettre l'aspirateur eau et poussière en mar‐
che.
► Tenir le tuyau flexible d'aspiration d'une main
et passer l'aspirateur soit directement avec un suceur, soit avec un accessoire ajouté.
Aspiration de poussière sèche et fine Si l'on aspire de la poussière sèche ou fine : utili‐
ser un sac à poussière en plus du filtre à cartou‐ che. ► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve. ► Enlever la partie supérieure.
► Mettre le sac à poussière (1) dans la cuve. ► Glisser le manchon (2) sur l'embout d'aspira‐
tion (3). ► Déplier le sac à poussière (1) dans la cuve. ► Mettre la partie supérieure en place et fermer
les verrous de la cuve. ► Mettre l'aspirateur eau et poussière en mar‐
che.
► Si le filtre à cartouche (1) est encrassé : net‐
toyer le filtre à cartouche.
► Si le filtre à cartouche (1) est endommagé :
remplacer le filtre à cartouche.
0458-889-7521-B 23
► Tenir le tuyau flexible d'aspiration d'une main
et passer l'aspirateur soit directement avec un
suceur, soit avec un accessoire ajouté.
Aspiration de poussière légèrement humide Si l'on aspire de la poussière légèrement
humide : enlever le sac à poussière et utiliser uniquement le filtre à cartouche. ► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve. ► Enlever la partie supérieure. ► Placer la cuve à la verticale.
Page 24
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
français 9 Travailler avec l'aspirateur eau et poussière
Contrôle du flotteur
► Extraire le manchon (2) de l'embout d'aspira‐
tion (1). ► Sortir le sac à poussière (3) de la cuve. ► Éliminer le sac à poussière (3) conformément
à la réglementation pour la protection de l'en‐
vironnement. ► Mettre la partie supérieure en place et fermer
les verrous de la cuve. ► Mettre l'aspirateur eau et poussière en mar‐
che. ► Tenir le tuyau flexible d'aspiration d'une main
et passer l'aspirateur soit directement avec un
suceur, soit avec un accessoire ajouté.
► Déplacer la partie supérieure en décrivant un
mouvement de va-et-vient. Le flotteur (3) se déplace.
► Si le flotteur (3) ne bouge pas : nettoyer le flot‐
teur (3) avec un pinceau doux.
► Si le flotteur (3) ne bouge toujours pas : ne
pas utiliser l'aspirateur eau et poussière, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement au niveau du flot‐ teur (3).
Montage du filtre en matière cellulaire

9.2 Aspiration de liquide

Si l'on aspire principalement du liquide : glisser le filtre en matière cellulaire par-dessus le carter­moteur. ► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve. ► Enlever la partie supérieure et la retourner. ► Sortir le sac à poussière.
Démontage du filtre à cartouche
► Tourner la vis à oreilles (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. ► Enlever le filtre à cartouche (2).
► Glisser le filtre en matière cellulaire (5) par-
dessus le carter-moteur (4).
► Mettre la partie supérieure en place et fermer
les verrous de la cuve.
► Mettre l'aspirateur eau et poussière en mar‐
che.
► Tenir le tuyau flexible d'aspiration d'une main
et passer l'aspirateur soit directement avec un suceur, soit avec un accessoire ajouté.
► Si la puissance d'aspiration baisse percepti‐
blement : arrêter l'aspirateur eau et poussière, débrancher la fiche de la prise de courant et vider la cuve.
24 0458-889-7521-B
Page 25
1 2
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0

10 Après le travail français

9.3 Travail avec le suceur sol

► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et
► Pour nettoyer les moquettes : mettre le com‐
mutateur à bascule du suceur sol dans la posi‐
tion (1). ► Pour nettoyer les sols lisses : mettre le com‐
mutateur à bascule du suceur sol dans la posi‐
tion (2).

9.4 Soufflage

L'aspirateur eau et poussière peut être égale‐ ment utilisé pour balayer la poussière et les sale‐ tés aux endroits difficilement accessibles. ► Débrancher le tuyau flexible d'aspiration de
l'embout d'aspiration.
le fixer sur le support (1).
► Enrouler le tuyau flexible d'aspiration autour
de l'aspirateur et le fixer sur le support (3).
► Fixer les accessoires sur les supports (2) ou
sur les supports (4).

10.2 Vidage de la cuve

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve. ► Enlever la partie supérieure. ► Vider la cuve et éliminer son contenu confor‐
mément aux prescriptions. ► Si l'on a mis le sac à poussière dans la cuve :
sortir le sac à poussière et l'éliminer conformé‐
ment à la réglementation pour la protection de
l'environnement. ► Si l'on a aspiré des liquides :
► Laisser sécher le filtre à cartouche ou le fil‐
tre en matière cellulaire.
► Monter la partie supérieure.

11 Transport

► Emboîter le tuyau flexible d'aspiration (1) dans
l'orifice de sortie d'air (2).
► Mettre l'aspirateur eau et poussière en mar‐
che.
► Tenir le flexible d'aspiration d'une main et
souffler soit directement, soit avec un acces‐ soire ajouté.
10 Après le travail

10.1 Après le travail

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant. ► Vider la cuve. ► Démonter et nettoyer les accessoires. ► Nettoyer l'aspirateur eau et poussière.
0458-889-7521-B 25

11.1 Transport de l'aspirateur eau et poussière

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant.
► Vider la cuve.
Portage de l'aspirateur eau et poussière ► Porter l'aspirateur eau et poussière d'une
main, par la poignée de portage.
Déplacement de l'aspirateur eau et poussière en poussant ► Tenir l'aspirateur eau et poussière par la poi‐
gnée de portage et le pousser.
Transport de l'aspirateur eau et poussière dans un véhicule ► Placer l'aspirateur eau et poussière debout et
assurer l'aspirateur eau et poussière de telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser ou se déplacer.
Page 26

français 12 Rangement

12 Rangement

12.1 Rangement de l'aspirateur eau et poussière

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant.
► Ranger l'aspirateur eau et poussière de telle
sorte que les conditions suivantes soient rem‐ plies :
L'aspirateur eau et poussière se trouve hors
de portée des enfants. L'aspirateur eau et poussière est propre et
sec. L'aspirateur eau et poussière est conservé
dans un local fermé. L'aspirateur eau et poussière est conservé
dans une plage de températures supérieure à 0° C.

13 Nettoyage

13.1 Nettoyage de l'aspirateur eau et poussière et des accessoires

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant.
► Nettoyer l'aspirateur eau et poussière et les
accessoires avec un chiffon humide.
► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐
ceau.

13.2 Nettoyage du filtre à cartouche

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débran‐
cher la fiche de la prise de courant. ► Sortir le filtre à cartouche. ► Enlever les plus grosses saletés de la surface
extérieure du filtre à cartouche. ► Rincer le filtre à cartouche sous l'eau du robi‐
net. ► Laisser sécher le filtre à cartouche à l'air.

14 Réparation

14.1 Réparation de l'aspirateur eau
et poussière
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même l'aspi‐ rateur eau et poussière, ni les accessoires. ► Si l'aspirateur eau et poussière ou l'accessoire
est endommagé : ne pas utiliser l'aspirateur
eau et poussière ou l'accessoire, mais consul‐
ter un revendeur spécialisé STIHL.

15 Dépannage

15.1 Élimination des dérangements de l'aspirateur eau et poussière

Défaut Cause Remède L'aspirateur eau et
poussière ne démarre pas à la mise en circuit.
L'aspirateur eau et poussière s'arrête au cours de l'utilisation.
26 0458-889-7521-B
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge n'est pas branchée sur la prise de courant.
Le disjoncteur de surcharge (fusible) ou le disjoncteur de protection FI s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
La section de la rallonge n'est pas cor‐ recte.
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la longueur
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge a été reti‐ rée de la prise de courant.
► Brancher la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le dis‐ joncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protec‐ tion FI.
► Couper d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐ cuit électrique.
► Introduire la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, 16.1.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont
une section suffisante, 16.2.
qui convient, 16.2.
► Brancher la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique ou de la ral‐ longe sur la prise de courant.
Page 27

16 Caractéristiques techniques français

Défaut Cause Remède Le disjoncteur de surcharge (fusible)
La puissance d'aspi‐ ration est trop faible.
Du liquide s'échappe de l'aspirateur eau et poussière.
16 Caractéristiques techni‐
ques

16.1 Aspirateur eau et poussière STIHL SE 33

Tension secteur : voir la plaque signalétique
Fréquence : voir la plaque signalétique
Puissance absorbée (P) suivant
IEC 60335-2-2 : 1000 W Puissance max. absorbée (P
IEC 60335-1 : 1400 W Classe de protection : II
Type de protection : IPX4
Débit d'air maximal : 3600 l/min
Dépression maximale : 210 mbar
Dimensions
Longueur : 340 mm
Largeur : 330 mm
Hauteur : 465 mm
Dimensions du tuyau flexible d'aspiration :
Ø 37 mm (intérieur) x 2 m Capacité maximale de la cuve (à sec) : 12 l
Poids avec accessoires montés : de
5,3 à 5,5 kg

16.2 Rallonges

Si l'on utilise une rallonge, elle doit posséder un fil de protection et, suivant la tension et la lon‐
0458-889-7521-B 27
ou le disjoncteur de protection FI s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
Le sac à poussière est plein, ou la cuve est pleine.
Le filtre à cartouche est encrassé. ► Nettoyer ou remplacer le filtre à car‐
La cuve est pleine. Le flotteur est activé.
Le tuyau flexible d'aspiration ou l'ac‐ cessoire est obstrué.
La cuve est pleine et le flotteur est blo‐ qué.
On a aspiré de la mousse. ► Ne pas utiliser l'aspirateur eau et
gueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes :
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V :
max
) suivant
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 100 V à 127 V :

16.3 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le dis‐ joncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protec‐ tion FI.
► Couper d'autres consommateurs de
courant branchés sur le même cir‐ cuit électrique.
► Introduire la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, 16.1.
► Remplacer le sac à poussière ou
vider la cuve.
touche.
► Vider la cuve.
► Nettoyer le tuyau flexible d'aspira‐
tion ou l'accessoire.
► Vider la cuve. ► Contrôler le flotteur.
poussière, mais le faire contrôler par un revendeur spécialisé STIHL.
Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : AWG 15 / 1,5 mm² Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : AWG 13 / 2,5 mm²
Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 / 2,0 mm² Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : AWG 12 / 3,5 mm²
Page 28
français

17 Pièces de rechange et accessoires

17 Pièces de rechange et
accessoires
17.1 Pièces de rechange et acces‐ soires
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

18 Mise au rebut

18.1 Mise au rebut de l'aspirateur eau et poussière

Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.

19 Information Produit

19.1 Aspirateur eau et poussière STIHL SE 33

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne
Genre de produit : aspirateur eau et poussière
Marque de fabrique : STIHL
Type : SE 33
Identification de la série : SE01
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur l'aspira‐ teur eau et poussière.

20 Adresses

20.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

20.2 Sociétés de distribution STIHL

ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Téléphone : +49 6071 3055358
AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370
SUISSE STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Téléphone : +41 44 9493030
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

20.3 Importateurs STIHL

BOSNIE-HERZÉGOVINE UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536
CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište : Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
28 0458-889-7521-B
Page 29
Téléphone : +385 1 6370010 Fax : +385 1 6221569
TURQUIE SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Indice
1 Premessa..................................................29

2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso

.................................................................. 29
3 Sommario..................................................30
4 Avvertenze di sicurezza............................ 31
5 Preparare l’aspiratore a umido/a secco.... 35
6 Assemblare l’aspiratore a umido/a secco. 35 7 Accendere e spegnere l’aspiratore a
umido/a secco...........................................36
8 Controllare l’aspiratore a umido/a secco...36 9 Lavorare con l’aspiratore a umido/a secco.
.................................................................. 36
10 Dopo il lavoro............................................ 38
11 Trasporto...................................................38
12 Conservazione.......................................... 39
13 Pulizia....................................................... 39
14 Riparazione...............................................39
15 Eliminazione dei guasti............................. 39
16 Dati tecnici................................................ 40
17 Ricambi e accessori..................................40
18 Smaltimento.............................................. 41
19 Informazioni sul prodotto...........................41

1 Premessa

Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐
tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clien‐ tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐ nica completa.
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo.
italiano
La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE.
2 Informazioni sulle presenti
Istruzioni d’uso

2.1 Documenti applicabili

Si applicano le norme per la sicurezza locali.

2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo

PERICOLO
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐
tano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.
AVVERTENZA
■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono
provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.
AVVISO
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono
provocare danni materiali. ► Le misure menzionate possono evitare
danni materiali.

2.3 Simboli nel testo

Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
0000009016_008_I
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-889-7521-B. VA0.M21.
0458-889-7521-B 29
Page 30
1
2
3
4
5
6
8
9
13
7
10
12
15
14
11
16
#
0000-GXX-C149-A0
5
7
6
4
21
3
0000-GXX-C150-A0

italiano 3 Sommario

3 Sommario

3.1 Aspiratore a umido/a secco

1 Contenitore
Il serbatoio raccoglie la polvere, la sporcizia raccolte e i liquidi aspirati.
2 Manicotto di aspirazione
Il manicotto di aspirazione serve per collegare il tubo di aspirazione al serbatoio.
3 Interruttore a leva
L’interruttore a bilico serve per accendere e spegnere l'aspiratore a umido/a secco.
4 Maniglia di trasporto
La maniglia di trasporto superiore serve per trasportare e muovere l’aspiratore a umido/a secco.
5 Parte superiore
La parte superiore contiene l'elettromotore, il filtro e il galleggiante.
6 Sostegno
Il sostegno serve per conservare il cavo di collegamento.
7 Tappo
Il tappo unisce la parte superiore e il serba‐ toio.
8 Ruote anteriori/posteriori
Le ruote anteriori/posteriori servono per muo‐ vere e trasportare l’aspiratore a umido/a secco.
9 Sostegno
Il sostegno serve per conservare gli ugelli.
10 Cavo di collegamento
Il cavo di collegamento unisce l’aspiratore a umido/a secco con la spina di rete.
11 Spina di rete
La spina di rete unisce il cavo di collega‐ mento ad una presa.
12 Apertura di uscita aria
L'apertura di uscita aria serve per collegare il tubo flessibile di aspirazione durante il funzio‐ namento in soffiatura.
13 Sostegno
Il sostegno serve per conservare i tubi di aspirazione.
14 Vite ad alette
La vite ad alette chiude il coperchio sul filtro a cartuccia.
15 Filtro a cartuccia
Il filtro a cartuccia filtra la polvere e la sporci‐ zia dall’aria aspirata.
16 Galleggiante
Il galleggiante riduce la forza di aspirazione dell'aspiratore a umido/a secco se il serbatoio viene completamente riempito di liquido.
# Targhetta dati prestazioni con numero di
macchina

3.2 Accessori in dotazione

1 Ugello per pavimenti
L'ugello per pavimenti serve per aspirare pavimenti lisci e moquette.
2 Ugello per fughe
L’ugello per fughe serve per aspirare in un punti difficilmente raggiungibili.
30 0458-889-7521-B
Page 31

4 Avvertenze di sicurezza italiano

3 Tubo di aspirazione
Il tubo di aspirazione convoglia la polvere, la sporcizia e i liquidi aspirati verso il tubo flessi‐ bile di aspirazione.
4 Filtro di espanso
Il filtro di espanso viene usato in caso di aspi‐ razione a umido più lunga.
5 Flessibile di aspirazione
Il flessibile di aspirazione convoglia la pol‐ vere, la sporcizia e i liquidi aspirati al serba‐ toio.
6 Punto di presa
Il punto di presa serve per tenere e guidare il flessibile di aspirazione.
7 Sacchetto filtro
Il sacchetto filtro raccoglie la polvere e la sporcizia aspirate e serve per smaltirle senza eccessiva polvere. Il sacchetto filtro tiene pol‐ vere e sporcizia lontane dal filtro a cartuccia.

3.3 Simboli

I simboli possono essere applicati sull’aspiratore a umido/a secco e hanno i seguenti significati:
In questa posizione dell'interruttore a bilico, l'aspiratore a umido/a secco è spento.
In questa posizione dell'interruttore a bilico, l'aspiratore a umido/a secco è acceso.
In questa posizione, l'ugello per pavi‐ menti è impostato per l'aspirazione di pavimenti lisci.
In questa posizione l'ugello per pavi‐ menti è impostato per l'aspirazione di moquette.
Classe di protezione 2, con doppio isola‐ mento.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ stici.
4 Avvertenze di sicurezza

4.1 Simboli di avvertimento

I simboli di avvertimento sull’aspiratore a umido/a secco hanno i seguenti significati:
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure.
Leggere le istruzioni per l'uso, com‐ prenderle e conservarle.

4.2 Utilizzo appropriato

L’aspiratore a umido/a secco STIHL SE 33 si usa per le seguenti applicazioni:
– –
L'aspiratore a umido/a secco non è adatto all'uso industriale. L’aspiratore a umido/a secco STIHL SE 33 non si usa per le seguenti applicazioni:
– –
– – –

4.3 Requisiti per l'utente

Se il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato: Staccare la spina di rete dalla presa.
Proteggere l'aspiratore a umido/a secco dall’acqua e dall’umidità.
Aspirazione di polvere, sporcizia, trucioli, sab‐ bia e materiali simili Aspirazione di liquidi Soffiatura di piccole pietre e foglie
Aspirazione di amianto Aspirazione di polvere contaminata da agenti patogeni e muffa Aspirazione di particelle incandescenti, ceneri roventi, sigarette accese e materiali simili Aspirazione di polvere di magnesio, polvere di alluminio, polvere contenente piombo e mate‐ riali simili Aspirazione di benzina, diluenti, solventi e materiali simili Aspirazione di acidi, soluzioni alcaline, sostanze basiche e materiali simili Aspirazione di liquidi oleosi Aspirazione di acqua salata Utilizzo come pompa per l'acqua
AVVERTENZA
Se l’aspiratore a umido/a secco non viene usato in modo conforme, sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone e di danni materiali. ►
Utilizzare l’aspiratore a umido/a secco come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA
Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero non riconoscere o non valutare correttamente i rischi dell’aspiratore a umido/a secco. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o la morte.
► Leggere le istruzioni per l'uso, com‐
prenderle e conservarle.
0458-889-7521-B 31
Page 32
italiano 4 Avvertenze di sicurezza
► Se l'aspiratore a umido/a secco viene
ceduto ad un'altra persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
Assicurarsi che l'utente soddisfi i seguenti requisiti:
L'utente è riposato.
L'utente ha le capacità fisi‐
che, sensoriali e intellet‐ tuali tali da poter control‐ lare l’aspiratore a umido/a secco e quindi da poter lavorare.
L’utente è in grado di riconoscere i
rischi dell’aspiratore a umido/a secco e valutarli.
L'utente è maggiorenne
oppure sta seguendo un corso di formazione sotto supervisione secondo le norme nazionali.
L'utente ha ricevuto istru‐
zioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di usare la prima volta l’aspiratore a umido/a secco.
L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐
maci o droghe.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.4 Abbigliamento ed equipaggia‐ mento
AVVERTENZA
Durante il lavoro, i capelli lunghi possono rimanere intrappolati nell’aspiratore a umido/a secco. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'u‐ tente. ►
Legare i capelli lunghi in modo che riman‐ gano al di sopra delle spalle.
■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata
polvere a mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche.
Se si solleva polvere, indossare una maschera di protezione dalla polvere.
■ Se si indossa un abbigliamento inadeguato, potrebbe impigliarsi nell’aspiratore a umido/a secco. Se l'utente non indossa indumenti adatti potrebbe subire gravi lesioni personali. ►
Indossare indumenti aderenti.
► Togliersi sciarpe o gioielli.
■ Se l'utente indossa calzature non adatte potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente. ►
Indossare calzature chiuse e resistenti con suola antiscivolo.
■ Durante il lavoro con la funzione di soffiatura attiva potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ sonali all'utente. ►
Se vengono scagliati oggetti: indossare occhiali di protezione aderenti. Gli occhiali di protezione adatti sono reperibili in com‐ mercio con il marchio di conformità con la norma EN 166 o con le disposizioni nazio‐ nali.
4.5 Zona di lavoro e area circo‐
stante
AVVERTENZA
Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli dell’aspiratore a umido/a secco. Sussi‐ ste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali.
►Tenere lontane dall'area di
lavoro le persone non auto‐ rizzate, i bambini e gli ani‐ mali.
►Non lasciare incustodito l’a‐
spiratore a umido/a secco.
►Sincerarsi che i bambini non
possano giocare con l’aspi‐ ratore a umido/a secco.
L’aspiratore a umido/a secco non è impermea‐ bile. Se si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa elettrica. L’utente può rimanere ferito gravemente o morire e l’aspiratore a umido/a secco può essere danneggiato. ►
Non lavorare nella pioggia o in un ambiente umido.
32 0458-889-7521-B
Page 33
4 Avvertenze di sicurezza italiano
■ I componenti elettrici dell'aspiratore a umido/a secco possono generare scintille. Le scintille possono provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ►
Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐ mabili o in ambienti esplosivi.
■ L’aria di scarico inalata può danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche. ► Accertarsi che vi sia un’areazione suffi‐
ciente.
► Rispettare le norme vigenti nel paese per
l’aerazione degli ambienti e sulla frequenza del ricambio d’aria.

4.6 Condizioni di sicurezza

L’aspiratore a umido/a secco si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddi‐ sfatte le seguenti condizioni:
L’aspiratore a umido/a secco è integro.
Il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e i
connettori non sono danneggiati. L’aspiratore a umido/a secco è asciutto e
pulito. Gli elementi di comando funzionano e sono
invariati. Il filtro a cartuccia è inserito e integro.
Se vengono aspirati liquidi: Il galleggiante si
muove liberamente. Sono montati accessori originali STIHL appo‐
siti per questo aspiratore a umido/a secco. Gli accessori sono montati correttamente.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare cor‐ rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte per le persone. ►
Lavorare con un aspiratore a umido/a secco integro.
► Lavorare con cavo di collegamento, cavo di
prolunga e connettore non danneggiati.
► Se l’aspiratore a umido/a secco è sporco o
bagnato: Pulire e lasciare asciugare l’aspi‐ ratore a umido/a secco.
Non modificare l’aspiratore a umido/a secco.
► Se gli elementi di comando non funzionano:
Non lavorare con l’aspiratore a umido/a secco.
Lavorare con il filtro montato e non danneg‐ giato.
► Montare accessori originali STIHL appositi
per questo aspiratore a umido/a secco.
► Applicare gli accessori come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli accessori.
Sostituire le targhette di indicazione usurate o danneggiate.
► Non inserire oggetti nelle feritoie dell'aspira‐
tore a umido/a secco.

4.7 Impiego

AVVERTENZA
■ L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta concentrazione in determinate situa‐ zioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi gravemente. ►
Lavorare con calma e concentrati.
► Se le condizioni di luminosità e di visibilità
sono scarse: Non lavorare con l’aspiratore a umido/a secco.
Azionare l’aspiratore a umido/a secco da
solo. ► Prestare attenzione agli ostacoli. ► Lavorare in piedi sul pavimento e mante‐
nere l'equilibrio. ► Se compaiono sintomi di affaticamento: fare
una pausa di lavoro.
■ Se l’aspiratore a umido/a secco durante l'uso si modifica oppure si comporta in modo ano‐ malo, è possibile che l’aspiratore a umido/a secco non sia in condizioni di sicurezza. Sus‐ siste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali. ►
Terminare il lavoro. Estrarre la spina dalla presa e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
► Azionare l’aspiratore a umido/a secco in
posizione verticale.
► Non coprire l’aspiratore a umido/a secco e
accertarsi che vi sia un sufficiente ricambio di aria di raffreddamento.
Se vengono aspirati liquidi, potrebbe formarsi della schiuma. La schiuma potrebbe non azio‐ nare il galleggiante ed essere aspirata nel motore. L’aspiratore a umido/a secco può essere danneggiato. ►
Se fuoriesce schiuma: Terminare il lavoro. Estrarre la spina dalla presa e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.

4.8 Collegamento elettrico

Il contatto con componenti conduttori può essere provocato dalle seguenti cause:
Il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è
danneggiato. Il connettore del cavo di collegamento o del
cavo di prolunga è danneggiato. La presa non è installata correttamente.
0458-889-7521-B 33
Page 34
italiano 4 Avvertenze di sicurezza
PERICOLO
■ Il contatto con componenti conduttori può pro‐ vocare una scossa elettrica. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente. ►
Accertarsi che il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e la relativa spina non siano danneggiati.
Se il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato: ► Non toccare i punti danneggiati. ► Staccare la spina di rete dalla presa.
Toccare il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e la relativa spina di rete con le mani asciutte.
Innestare la spina di rete del cavo di colle‐ gamento o del cavo di prolunga in una presa correttamente installata e protetta.
Un cavo di prolunga danneggiato o inade‐ guato può provocare scosse elettriche. Sussi‐ ste il rischio di gravi lesioni o morte per le per‐ sone. ►
Usare un cavo di prolunga con la sezione corretta, 16.2.
► Usare un cavo di prolunga con protezione
dagli spruzzi d’acqua e adatto all’uso all’e‐ sterno.
Usare un cavo di prolunga con le stesse caratteristiche del cavo d i collegamento a umido/a secco, 16.2.
AVVERTENZA
Durante il lavoro, una tensione di rete o una frequenza di rete errate possono provocare una sovratensione nell’aspiratore a umido/a secco. L’aspiratore a umido/a secco può essere danneggiato. ►
Accertarsi che la tensione di rete e la fre‐ quenza della rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici dell’aspiratore a umido/a secco.
Se sono collegati ad una presa multipla più attrezzi elettrici, durante il lavoro potrebbero essere sovraccaricati i componenti elettrici. I componenti elettrici possono riscaldarsi e pro‐ vocare un incendio. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni mate‐ riali. ►
Collegare l’aspiratore a umido/a secco sin‐ golarmente ad una presa.
► Non collegare l’aspiratore a umido/a secco
singolarmente a prese multiple.
■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ mento e di prolunga possono essere danneg‐ giati, con conseguente pericolo d’inciampa‐
mento per le persone. Sussiste il rischio di ferire le persone e di danneggiare il cavo di collegamento. ►
Posare e contrassegnare il cavo di collega‐ mento e il cavo di prolunga in modo tale da evitare che le persone vi inciampino.
Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale che non sia teso o ingarbugliato.
Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale che non sia danneg‐ giato, piegato, schiacciato o strofinato.
Proteggere il cavo di collegamento e la pro‐ lunga da calore, olio e sostanze chimiche.
► Posare il cavo di collegamento e il cavo di
prolunga su una superficie asciutta.
■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il calore non trova vie di fuga, sus‐ siste il rischio di incendio. ►
Se viene usato un tamburo: Svolgere com‐ pletamente il tamburo.

4.9 Trasporto

AVVERTENZA
■ Durante il trasporto l’aspiratore a umido/a secco può ribaltarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali. ►
Staccare la spina dell’aspiratore a umido/a secco dalla presa.
► Svuotare il contenitore e smaltire il conte‐
nuto secondo le norme.
► Trasportare l’aspiratore a umido/a secco in
posizione verticale.
► Fissare l’aspiratore a umido/a secco con le
cinghie o una rete in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova.

4.10 Conservazione

AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dal‐ l’aspiratore a umido/a secco. Sussiste il peri‐ colo per i bambini di ferirsi gravemente. ►
Staccare la spina dell’aspiratore a umido/a secco dalla presa.
► Conservare l’aspiratore a umido/a secco
fuori dalla portata di bambini.
■ I contatti elettrici sull’aspiratore a umido/a secco e i componenti metallici possono corro‐ dersi in caso di umidità. L’aspiratore a umido/a secco può essere danneggiato. ►
Conservare l’aspiratore a umido/a secco in luogo pulito e asciutto.
34 0458-889-7521-B
Page 35
11
2
0000-GXX-C151-A0
1
2
4
3
0000-GXX-C171-A0

5 Preparare l’aspiratore a umido/a secco italiano

4.11 Pulizia, manutenzione e ripara‐ zione
AVVERTENZA
Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è inserita la spina in una presa, l’a‐ spiratore a umido/a secco potrebbe accen‐ dersi accidentalmente. Questo può causare gravi lesioni personali e danni materiali. ►
Staccare la spina dell’aspiratore a umido/a secco dalla presa.
■ L’uso di detergenti aggressivi, getti d’acqua o
oggetti appuntiti può danneggiare l’aspiratore a umido/a secco. Se l’aspiratore a umido/a secco non viene sottoposto a pulizia corretta, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Questo può causare gravi lesioni.
■ Se l’aspiratore a umido/a secco viene pulito
con aria compressa, potrebbe essere liberata e inalata polvere dannosa per la salute. La polvere inalata può danneggiare la salute e provocare reazioni allergiche. ►
La polvere inalata può danneggiare la salute, come descritto nelle istruzioni per l’uso.
Se l’aspiratore a umido/a secco viene sottopo‐ sto a manutenzione o a riparazione non cor‐ rette da parte dell'utente, i componenti potreb‐ bero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Pericolo di lesioni personali gravi o mortali. ►
Non sottoporre l’aspiratore a umido/a secco a manutenzione o riparazione autonome.
► Se il cavo di collegamento è difettoso o
danneggiato: Fare sostituire il cavo di colle‐ gamento da un rivenditore STIHL.
Se l’aspiratore a umido/a secco va sottopo‐ sto a manutenzione o riparato, rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Montare il tubo di aspirazione, 6.2.1.
Controllare il filtro a cartuccia, 8.
► Se vengono usati accessori: Montare gli
accessori, 6.3.
► Inserire la spina di rete dell’aspiratore a
umido/a secco in una presa accessibile.
► Se non è possibile eseguire queste opera‐
zioni: Non usare l’aspiratore a umido/a secco e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
6 Assemblare l’aspiratore a
umido/a secco

6.1 Assemblare l’aspiratore a umido/a secco

L’accessorio in dotazione è nel cartone di imbal‐ laggio e nel serbatoio.
► Sbloccare i tappi del serbatoio (1). ► Togliere la parte superiore (2). ► Estrarre gli accessori. ► Applicare la parte superiore (2). ► Bloccare i tappi del serbatoio (1).
Montare le ruote anteriori/posteriori
5 Preparare l’aspiratore a
umido/a secco

5.1 Preparare l’aspiratore a umido/a secco

Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i seguenti passaggi: ► Accertarsi che l’aspiratore a umido/a secco e il
cavo di collegamento siano in condizioni sicure,
Pulire l’aspiratore a umido/a secco,
0458-889-7521-B 35
4.6.
13.
► Premere le ruote anteriori (1) fino al riscontro
nell'attacco (2).
► Premere le ruote posteriori (4) con un movi‐
mento rotatorio nell'attacco (3). Le ruote posteriori si innestano in modo udi‐ bile.
Page 36
2
1
0000-GXX-C154-A0
0000-GXX-C156-A0
1
3
2
4
0000-GXX-C159-A0
1
0000-GXX-C172-A0

italiano 7 Accendere e spegnere l’aspiratore a umido/a secco

6.2 Montare e smontare il tubo di aspirazione

6.2.1 Montare il tubo di aspirazione

7.2 Spegnere l’aspiratore a umido/a secco

► Posizionare l’interruttore a bilico in posizione
0.
8 Controllare l’aspiratore a
umido/a secco

8.1 Controllare il filtro a cartuccia

► Sbloccare i tappi del serbatoio e togliere la
parte superiore.
► Premere il manicotto (1) nel tronchetto di aspi‐
razione (2) finché risulta correttamente in sede.
6.2.2 Smontare il tubo di aspirazione ► Staccare il manicotto dal tronchetto di aspira‐
zione.

6.3 Montare gli accessori

► Se il filtro a cartuccia (1) è sporco: pulire il fil‐
tro a cartuccia.
► Se il filtro a cartuccia (1) è danneggiato: sosti‐
tuire il filtro a cartuccia.
9 Lavorare con l’aspiratore a
umido/a secco.
► Innestare il tubo di aspirazione (2), ugello per
fughe (3) o ugello per pavimenti (4) sul flessi‐ bile di aspirazione (1).
7 Accendere e spegnere l’a‐
spiratore a umido/a secco

7.1 Accendere l’aspiratore a umido/a secco

9.1 Aspirare polvere e sporcizia

Aspirazione di polvere e sporcizia Se vengono aspirati polvere e sporcizia: oltre al
filtro per cartuccia è possibile usare un sacchetto filtro. ► Accendere l’aspiratore a umido/a secco. ► Tenere il tubo flessibile di aspirazione con una
mano e aspirare direttamente oppure con un accessorio applicato.
Aspirazione di polvere asciutta e fine Se viene aspirata polvere asciutta o fine: oltre al
filtro per cartuccia usare un sacchetto filtro. ► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa. ► Sbloccare i tappi del serbatoio. ► Togliere la parte superiore.
► Ruotare l'interruttore a bilico in posizione I.
36 0458-889-7521-B
Page 37
1
1
3
2
0000-GXX-C152-A0
2
1
3
0000-GXX-C153-A0
1
2
0000-GXX-C160-A1
0000-GXX-C169-A1
3
4
5
0000-GXX-C162-A1
9 Lavorare con l’aspiratore a umido/a secco. italiano
► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa. ► Sbloccare i tappi del serbatoio. ► Togliere e capovolgere la parte superiore. ► Estrarre il sacchetto filtro.
Togliere il filtro a cartuccia
► Posizionare il sacchetto filtro (1) nel serbatoio. ► Spingere il manicotto (2) sul manicotto di aspi‐
razione (3). ► Dispiegare il sacchetto filtro (1) nel serbatoio. ► Applicare la parte superiore e bloccare le chiu‐
sure del serbatoio. ► Accendere l’aspiratore a umido/a secco. ► Tenere il tubo flessibile di aspirazione con una
mano e aspirare direttamente oppure con un
accessorio applicato.
► Girare in senso antiorario la vite ad alette (1). ► Togliere il filtro a cartuccia (2).
Controllare il galleggiante Aspirazione di sporcizia leggermente umida Se viene aspirata sporcizia leggermente
bagnata: togliere il sacchetto filtro e usare solo il filtro per cartuccia. ► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa. ► Sbloccare i tappi del serbatoio. ► Togliere la parte superiore. ► Installare il serbatoio.
► Spostare la parte superiore a destra e a sini‐
stra. Il galleggiante (3) si muove.
► Se il galleggiante (3) non si muove: pulire il
galleggiante (3) con un pennello morbido.
► Se il galleggiante (3) continua a non muoversi:
non usare l'aspiratore a secco/a umido e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. È presente un malfunzionamento nel galleg‐
► Staccare il manicotto (2) dal manicotto di aspi‐
razione (1).
giante (3).
Applicare il filtro di espanso
► Togliere il sacchetto filtro (3) dal serbatoio. ► Smaltire il sacchetto filtro (3) secondo le
norme e le disposizioni di tutela ambientale. ► Applicare la parte superiore e bloccare le chiu‐
sure del serbatoio. ► Accendere l’aspiratore a umido/a secco. ► Tenere il tubo flessibile di aspirazione con una
mano e aspirare direttamente oppure con un
accessorio applicato.

9.2 Aspirare liquidi

Se vengono aspirati prevalentemente liquidi: infi‐ lare il filtro di gommapiuma sopra l'alloggiamento motore.
0458-889-7521-B 37
► Applicare il filtro in espanso (5) sulla carcassa
motore (4).
► Applicare la parte superiore e bloccare le chiu‐
sure del serbatoio.
Page 38
1 2
0000-GXX-C158-A0
2
1
0000-GXX-C161-A0
1
3
2
2
4
0000-GXX-C157-A0

italiano 10 Dopo il lavoro

► Accendere l’aspiratore a umido/a secco. ► Tenere il tubo flessibile di aspirazione con una
mano e aspirare direttamente oppure con un
accessorio applicato. ► Se la potenza di aspirazione si riduce sensibil‐
mente: spegnere l'aspiratore a umido/a secco
e staccare la spina dalla presa e svuotare il
serbatoio.
► Svuotare il serbatoio. ► Smontare e pulire gli accessori. ► Pulire l’aspiratore a umido/a secco.
9.3 Lavorare con l'ugello per pavi‐
menti
► Avvolgere il cavo di collegamento e aggan‐
ciarlo al supporto (1).
► Avvolgere il flessibile di aspirazione attorno
all'aspiratore e fissarlo al supporto (3).
► Fissare gli accessori ai supporti (2) o ai sup‐
porti (4).

10.2 Svuotare il serbatoio

► Se occorre pulire la tappezzeria, posizionare
l'interruttore sull'ugello da pavimento in posi‐
zione (1). ► Se occorre pulire un pavimento liscio, posizio‐
nare l'interruttore sull'ugello da pavimento in
posizione (2).

9.4 Soffiatura

L'aspiratore a umido/a secco può anche essere usato per soffiare polvere e sporcizia in punti dif‐ ficili da raggiungere. ► Staccare il flessibile di aspirazione dal mani‐
cotto di aspirazione.
► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa. ► Sbloccare i tappi del serbatoio. ► Togliere la parte superiore. ► Svuotare il contenitore e smaltire il contenuto
secondo le norme. ► Se il sacchetto filtro è inserito nel serbatoio:
estrarre il sacchetto filtro e smaltirlo con pre‐
cauzione. ► Se sono stati aspirati liquidi:
► Lasciare asciugare il filtro a cartuccia o il fil‐
tro in espanso.
► Applicare la parte superiore.

11 Trasporto

11.1 Trasportare l’aspiratore a
umido/a secco
► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa. ► Svuotare il serbatoio.
Trasportare a mano l'aspiratore a umido/a secco
► Innestare il flessibile di aspirazione (1) nell’a‐
pertura di uscita dell’aria (2). ► Accendere l’aspiratore a umido/a secco. ► Tenere il tubo flessibile di aspirazione con una
mano e soffiare direttamente oppure con un
accessorio applicato.
► Trasportare l'aspiratore a umido/a secco
tenendolo con una mano sulla maniglia di tra‐ sporto.
Calzare l'aspiratore a umido/a secco ► Tenere l'aspiratore a umido/a secco dalla
maniglia di trasporto e calzarlo.
10 Dopo il lavoro

10.1 Dopo il lavoro

► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa.
38 0458-889-7521-B
Page 39

12 Conservazione italiano

Trasportare l'aspiratore a umido/a secco in un veicolo ► Fissare l’aspiratore a umido/a secco in posi‐
zione verticale in modo tale da evitare che l'a‐
spiratore a umido/a secco si ribalti o che si
muova.
12 Conservazione
12.1 Conservare l’aspiratore a
umido/a secco
► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa. ► Conservare l’aspiratore a umido/a secco in
modo tale da soddisfare le seguenti condi‐
zioni:
L’aspiratore a umido/a secco è fuori dalla
portata dei bambini. L’aspiratore a umido/a secco è asciutto e
pulito. L’aspiratore a umido/a secco è in un luogo
chiuso. L’aspiratore a umido/a secco è in un inter‐
vallo di temperatura superiore a 0 °C.

13 Pulizia

► Pulire l’aspiratore a umido/a secco e gli acces‐
sori con un panno umido.
► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐
nello.

13.2 Pulire il filtro a cartuccia

► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa. ► Togliere il filtro a cartuccia. ► Rimuovere la sporcizia grossolana sulla parte
esterna del filtro a cartuccia. ► Sciacquare il filtro a cartuccia sotto l'acqua
corrente. ► Lasciare asciugare il filtro a cartuccia all'aria
aperta.

14 Riparazione

14.1 Riparare l’aspiratore a umido/a
secco
L'utente non può effettuare autonomamente la riparazione dell’aspiratore a umido/a secco e degli accessori. ► Se l’aspiratore a umido/a secco o gli accessori
sono danneggiati: Non usare l’aspiratore a
umido/a secco o gli accessori e rivolgersi ad
un rivenditore STIHL.

13.1 Pulire l’aspiratore a umido/a secco e gli accessori

► Spegnere l’aspiratore a umido/a secco e stac‐
care la spina dalla presa.

15 Eliminazione dei guasti

15.1 Eliminazione dei guasti dell'aspiratore a umido/a secco

Anomalia Causa Rimedio L’aspiratore a
umido/a secco parte quando si accende.
L’aspiratore a umido/a secco si spegne durante l'e‐ sercizio.
0458-889-7521-B 39
La spina del cavo di collegamento o la prolunga non è collegata.
Il disgiuntore (fusibile) o l’interruttore per correnti di guasto è scattato. Il cir‐ cuito elettrico è sovraccarico o difet‐ toso.
La presa ha una protezione insuffici‐ ente.
Il cavo di prolunga ha una sezione errata.
Il cavo di prolunga è troppo lungo. ► Usare un cavo di prolunga con la
La spina del cavo di collegamento o della prolunga è stata scollegata dalla presa.
► Inserire la spina del cavo di collega‐
mento.
► Cercare ed eliminare la causa dello
scatto. Inserire il disgiuntore (fusi‐ bile) o l’interruttore per correnti di guasto.
► Spegnere le altre utenze collegate
allo stesso circuito elettrico.
► Innestare la spina del cavo di colle‐
gamento in una presa con prote‐ zione corretta, 16.1.
► Usare un cavo di prolunga con
sezione sufficiente, 16.2
lunghezza corretta, 16.2
► Collegare il cavo di collegamento o il
cavo di prolunga.
Page 40

italiano 16 Dati tecnici

Anomalia Causa Rimedio Il disgiuntore (fusibile) o l’interruttore
La potenza di aspira‐ zione è troppo bassa.
Dall'aspiratore a umido/a secco fuori‐ esce liquido.
16 Dati tecnici

16.1 Aspiratore a umido/a secco STIHL SE 33

Tensione di rete: v. targhetta dati tecnici
Frequenza: v. targhetta dati tecnici
Potenza assorbita (P) secondo
IEC 60335-2-2: 1000 W Potenza assorbita massima (P
IEC 60335-1: 1400 W Classe di protezione: II
Tipo di protezione: IPX4
Flusso d'aria massimo: 3600 l/min
Depressione massima: 210 mbar
Dimensioni
Lunghezza: 340 mm
Larghezza: 330 mm
Altezza: 465 mm
Dimensioni del flessibile di aspirazione:
Ø 37 mm (interno) x 2 m Capacità massima del serbatoio (a secco):
12 l Peso con accessori montati: da 5,3 kg a
5,5 kg
per correnti di guasto è scattato. Il cir‐ cuito elettrico è sovraccarico o difet‐ toso.
La presa ha una protezione insuffici‐ ente.
Il sacchetto filtro o il serbatoio è pieno. ► Sostituire il sacchetto filtro o svuo‐
Il filtro a cartuccia è sporco. ► Pulire il filtro a cartuccia o sostituirlo. Il serbatoio è vuoto. Il galleggiante è
attivato. Il flessibile di aspirazione o gli acces‐
sori sono intasati. Il serbatoio è pieno e il galleggiante è
bloccato.
La schiuma è stata aspirata. ► Non usare l’aspiratore a umido/a
Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ nici è compresa tra 220 V e 240 V:
Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐
) secondo
max
nici è compresa tra 100 V e 127 V:

16.3 REACH

REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach.

17 Ricambi e accessori

17.1 Ricambi e accessori

16.2 Cavi di prolunga

Se si usa un cavo di prolunga, deve avere un cavo di terra e i fili dello stesso devono avere almeno le seguenti sezioni, in funzione della lun‐ ghezza del cavo:
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL.
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad
► Cercare ed eliminare la causa dello
scatto. Inserire il disgiuntore (fusi‐ bile) o l’interruttore per correnti di guasto.
► Spegnere le altre utenze collegate
allo stesso circuito elettrico.
► Innestare la spina del cavo di colle‐
gamento in una presa con prote‐ zione corretta, 16.1.
tare il serbatoio.
► Svuotare il serbatoio.
► Pulire il flessibile di aspirazione o gli
accessori.
► Svuotare il serbatoio. ► Controllare il galleggiante.
secco e farlo controllare da un riven‐ ditore STIHL.
Lunghezza del cavo fino a 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² Lunghezza del cavo da 20 m fino a 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
40 0458-889-7521-B
Page 41

18 Smaltimento italiano

affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti.
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
18 Smaltimento

18.1 Smaltimento dell’aspiratore a umido/a secco

Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ bili presso l'amministrazione locale o i rivenditori specializzati STIHL.
Uno smaltimento scorretto può nuocere alla salute e all'ambiente. ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio,
nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ claggio.
► Non smaltire con i rifiuti domestici.

19 Informazioni sul prodotto

19.1 Aspiratore a umido/a secco STIHL SE 33

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germania
Tipo di costruzione: Aspiratore a umido/a
secco Marchio di fabbrica: STIHL
Modello: SE 33
N. di identificazione serie: SE01
La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
L'anno di costruzione, il Paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sull’aspiratore a umido/a secco.
0458-889-7521-B 41
Page 42
italiano 19 Informazioni sul prodotto
42 0458-889-7521-B
Page 43
19 Informazioni sul prodotto italiano
0458-889-7521-B 43
Page 44
www.stihl.com
*04588897521B*
0458-889-7521-B
*04588897521B*
0458-889-7521-B
Loading...