Stihl SE 133 ME Instruction Manual

STIHL SE 133 ME
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu
D Gebrauchsanleitung
1 - 29
g οδηγίες χρήσης
416 - 443
G Instruction Manual
30 - 55
F Notice d’emploi
56 - 83
E Manual de instrucciones
84 - 111
h Uputa za uporabu
112 - 140
S Skötselanvisning
141 - 166
f Käyttöohje
167 - 193
I Istruzioni d’uso
194 - 221
d Betjeningsvejledning
222 - 247
N Bruksanvisning
248 - 273
H Használati utasítás
274 - 301
p Instrukcja użytkowania
444 - 471
B Ръководство за употреба
472 - 501
W Instrucţiuni de utilizare
502 - 529
Y Uputstvo za upotrebu
530 - 557
P Instruções de serviço
302 - 329
s Návod na obsluhu
330 - 357
n Handleiding
358 - 385
R Инструкция по эксплуатации
386 - 415
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Nass-/Trockensauger
3.2 Bedienungselemente und LED
3.3 Mitgeliefertes Zubehör
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
3.4 Ausstattungsmerkmale
3.5 Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Elektrisch anschließen
4.9 Transportieren
4.10 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen
5.1 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen 6 Nass-/Trockensauger zusammenbauen
6.1 Nass-/Trockensauger zusammenbauen
6.2 Filtersack einsetzen und herausnehmen
6.3 Entsorgungssack einsetzen und herausnehmen
6.4 Saugschlauch anbauen und abbauen
6.5 Handrohr, Adapter anbauen und abbauen
6.6 Zubehör anbauen und abbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Nass-/Trockensauger einschalten und
ausschalten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
7.1 Nass-/Trockensauger einschalten
2
7.2 Nass-/Trockensauger ausschalten
2
8 Nass-/Trockensauger prüfen
2
8.1 Filter prüfen
3
8.2 Kühlluftfilter prüfen
3
8.3 Überwachung der Luftgeschwindigkeit im
3 3 4 5 5 6
6 6 6 7 8 8 8
9 10 11 11 11
12 12
12 12 13 14 15 15 16
16
Saugschlauch prüfen
8.4 Schwimmer prüfen 9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten
9.1 Saugleistung einstellen
9.2 Durchmesser des Saugschlauchs einstellen
9.3 Staub und Schmutz saugen
9.4 Flüssigkeit saugen
9.5 Arbeiten mit dem automatischen Einschalten und Ausschalten des Nass-/Trockensaugers durch ein angeschlossenes Elektrowerkzeug
10 Nach dem Arbeiten
10.1 Nach dem Arbeiten
10.2 Behälter leeren
11 Transportieren
11.1 Nass-/Trockensauger transportieren
12 Aufbewahren
12.1 Nass-/Trockensauger aufbewahren
13 Reinigen
13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen
14 Warten
14.1 Filter reinigen
14.2 Kühlluftfilter reinigen
15 Reparieren
15.1 Nass-/Trockensauger reparieren
16 Störungen beheben
16.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben
17 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . .
16 17
17 17 18
18 18
19 19 19 19 20
20 20
20 21
21 21
22 22
22 22
22 22 23
23 23
25 25
27
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-660-9621-A. VB6.G19.
0000008013_004_D
0458-660-9621-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

17.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 133 ME
17.2 Verlängerungsleitungen
17.3 Schallwerte und Vibrationswerte
17.4 REACH 18 Ersatzteile und Zubehör
18.1 Ersatzteile und Zubehör 19 Entsorgen
19.1 Nass-/Trockensauger entsorgen 20 EU-Konformitätserklärung
20.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 133 ME 21 Anschriften
21.1 STIHL Hauptverwaltung
21.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
21.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
27
1Vorwort
27 27 27
Liebe Kundin, lieber Kunde,
27
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
27
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
28
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
28
auch bei extremer Beanspruchung.
28
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
28
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
28 28
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
28
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
29
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung der angeschlossenen
Elektrowerkzeuge
2
0458-660-9621-A

3 Übersicht

deutsch

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Nass-/Trockensauger

2
1
11
10
9
7
8
6
16
#
15 14
3
4
5
12
0458-660-9621-A
19
7
13
17
18
0000-GXX-3962-A0
3
deutsch
3 Übersicht
1Oberteil
Das Oberteil enthält die Bedienungselemente, den Elektromotor und die Filter.
2Halter
Der Halter befestigt eine Werkzeugbox verschiedener Hersteller auf dem Oberteil des Nass-/Trockensaugers.
3Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der Anschlussleitung oder des Saugschlauchs.
4 Kühlluftfilter
Der Kühlluftfilter filtert Staub und Schmutz aus der vom Elektromotor angesaugten Kühlluft.
5 Verschluss
Der Verschluss verbindet das Oberteil und den Behälter.
6 Behälter
Der Behälter sammelt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit.
7 Untere Transportgriffe
Die unteren Transportgriffe dienen zum Tragen des Nass-/Trockensaugers.
8 Vorderräder
Die Vorderräder dienen zum Bewegen und Transportieren des Nass-/Trockensaugers.
9 Bremsen
Die Bremsen blockieren die Vorderräder.
10 Behälter-Verschluss
Der Behälter-Verschluss verschließt den Saugstutzen.
11 Saugstutzen
Der Saugstutzen dient zum Anschluss des Saugschlauchs an den Behälter.
12 Oberer Transportgriff
Der obere Transportgriff dient zum Tragen und Bewegen des Nass-/Trockensaugers.
13 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei tung mit e ine r Steckdose.
14 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Nass­/Trockensauger mit dem Netzstecker.
15 Filterkasten-Verschluss
Der Filterkasten-Verschluss verschließt den Filterkasten.
16 Gummischnur
Die Gummischnur dient zum Aufbewahren der Anschlussleitung oder des Saugschlauchs.
17 Schwimmer
Der Schwimmer schaltet den Nass-/Trockensauger aus, wenn der Behälter vollständig mit Flüssigkeit gefüllt ist.
18 Klammer
Die Klammer leitet statische Aufladung ab.
19 Filter
Der Filter filtert Staub und Schmutz aus der aufgesaugten Luft.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Bedienungselemente und LED

3
4
5
2
1
1 Steckdose
Die Steckdose versorgt ein angeschlossenes Elektrowerkzeug mit Energie.
0000-GXX-3963-A0
4
0458-660-9621-A
3 Übersicht
0000-GXX-3964-A0
1
2
3
4
5
6
7
deutsch
2LED
Die LED zeigt eine zu niedrige Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch an.
3Drehregler
Der Drehregler dient zum Einstellen des Nass­/Trockensaugers auf den Innendurchmesser des angebauten Saugschlauchs.
4 Drehschalter
Der Drehschalter dient zum Einstellen der Betriebszustände.
5Drehregler
Der Drehregler dient zum Einstellen der Saugleistung.

3.3 Mitgeliefertes Zubehör

2 Adapter
Der Adapter verbindet den Saugschlauch mit einem Elektrowerkzeug.
3 Fugendüse
Die Fugendüse dient zum Saugen an schwer zugänglichen Stellen.
4 Saugrohr
Das Saugrohr führt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Handrohr.
5 Handrohr
Das Handrohr verbindet den Saugschlauch mit einem Zubehör.
6 Saugschlauch
Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub, Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Behälter.
7Filtersack
Der Filtersack sammelt aufgesaugten Staub und Schmutz und dient zum staubarmen Entsorgen. Der Filtersack hält Staub und Schmutz vom Filter fern.

3.4 Ausstattungsmerkmale

Automatische Reinigung des Filters
Während der Arbeit reinigt der Nass­/Trockensauger für eine gleichbleibende Saugleistung den Filter automatisch und macht laute Klopfgeräusche.
1 Bodendüse
Die Bodendüse dient zum Saugen auf Flächen.
0458-660-9621-A
Überwachung der Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch
Der Nass-/Trockensauger überwacht die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch. Falls die Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s sinkt, leuchtet die LED. Nach 7 Sekunden ertönen zusätzlich kurze, aufeinanderfolgende Signaltöne.
5
deutsch

4 Sicherheitshinweise

System gegen statische Aufladung Statische Aufladung entsteht durch Reibung des
aufgesaugten Staubs im Saugschlauch. Der Nass­/Trockensauger leitet statische Aufladung automatisch ab.
Automatisches Einschalten und Ausschalten des Nass­/Trockensaugers durch ein angeschlossenes Elektrowerkzeug
Der Nass-/Trockensauger schaltet sich zusammen mit einem angeschlossenen Elektrowerkzeug ein und aus. Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet wird, bleibt der Nass-/Trockensauger noch 5 Sekunden eingeschaltet. Der Saugschlauch wird dadurch vollständig entleert.

3.5 Symbole

Die Symbole können auf dem Nass-/Trockensauger sein und bedeuten Folgendes:
In dieser Position des Drehschalters ist der Nass-/Trockensauger ausgeschaltet und die Steckdose ist weiterhin mit Spannung versorgt.
In dieser Position des Drehschalters ist der Nass-/Trockensauger eingeschaltet.
Dieses Symbol kennzeichnet die Einstellung des Durchmessers des Saugschlauchs.
Dieses Symbol kennzeichnet die Einstellung der Saugleistung.
Dieses Symbol kennzeichnet die automatische Reinigung des Filters.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Nass-/Trockensauger bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
In dieser Position des Drehschalters wird der Nass-/Trockensauger zusammen mit einem Elektrowerkzeug betrieben.
In dieser Position des Drehschalters ist die automatische Reinigung des Filters ausgeschaltet.
Dieses Symbol kennzeichnet die Überwachung der Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch.
6

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 133 ME dient für folgende Anwendungen:
– Aufsaugen von Staub, Schmutz, Glassplittern, Spänen,
Sand und ähnlichen Materialien
– Aufsaugen von Staub der Staubklasse M. Zur
Staubklasse M gehört zum Beispiel Holzstaub, mineralischer Staub und weitere Stäube mit einem Arbeitsplatzgrenzwert (AGW) von ≧ 0,1 mg/m IEC 60335-2-69
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen für die Staubklasse M beachten.
3
gemäß
0458-660-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
– Aufsaugen von Flüssigkeiten
Der Nass-/Trockensauger ist für die gewerbliche Nutzung, zum Beispiel auf Baustellen, in Werkstätten, Fabriken, Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Industrie, Läden, Büros und in Verleihgeschäften geeignet.
Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 133 ME dient nicht für folgende Anwendungen:
– Aufsaugen von Asbest – Aufsaugen von Staub, der mit Krankheitserregern und
Schimmel belastet ist
– Aufsaugen von weiteren Stäuben der Staubklasse H mit
einem Arbeitsplatzgrenzwert (AGW) von < 0,1 mg/m
gemäß IEC 60335-2-69 – Einsatz als Wasserpumpe – Aufsaugen von glühenden Partikeln, heißer Asche,
glimmenden Zigaretten und ähnlichen Materialien – Aufsaugen von Magnesiumstaub, Aluminiumstaub,
bleihaltigen Staub und ähnlichen Materialien – Aufsaugen von Benzin, Verdünnung, Lösemittel und
ähnlichen Materialien – Aufsaugen von Säuren, Laugen, Basen und ähnlichen
Materialien
3
WARNUNG
■ Falls der Nass-/Trockensauger nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nass-/Trockensauger so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls der Nass-/Trockensauger an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Nass­/Trockensauger zu bedienen und damit zu arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren des Nass-
/Trockensaugers erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Nass­/Trockensauger verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen oder nicht
einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
0458-660-9621-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in den Nass-
/Trockensauger hineingezogen werden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in den Nass-/Trockensauger hineingezogen werden können.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich im Nass-
/Trockensauger verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Nass-/Trockensaugers nicht erkennen und
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere können schwer verletzt werden.
►Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
►Nass-/Trockensauger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Nass-/Trockensauger spielen können.
■ Der Nass-/Trockensauger ist nicht wassergeschützt. Falls
im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Nass-/Trockensauger kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung
arbeiten.
■ Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensaugers können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
■ Eingeatmete Abluft kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen. ► Für eine ausreichende Belüftung sorgen.
► Länderabhängige Vorschriften zur Belüftung von
Räumen und zur Luftwechselrate beachten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Nass-/Trockensauger ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Nass-/Trockensauger ist unbeschädigt. – Die Anschlussleitung, die Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker sind unbeschädigt. – Der Nass-/Trockensauger ist sauber und trocken. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Der Filter ist eingesetzt und unbeschädigt. – Der Kühlluftfilter ist eingesetzt und unbeschädigt. – Falls Staub der Staubklasse M aufgesaugt wird: Der
Filtersack oder der Entsorgungssack ist eingesetzt und
unbeschädigt. – Falls Flüssigkeit aufgesaugt wird: Der Schwimmer ist
leichtgängig.
8
0458-660-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
– Nur original STIHL Zubehör für diesen Nass-
/Trockensauger ist angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Nass-/Trockensauger
arbeiten.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschädigten Netzstecker arbeiten.
► Falls der Nass-/Trockensauger verschmutzt oder nass
ist: Nass-/Trockensauger reinigen und trocknen lassen. ► Nass-/Trockensauger nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten. ► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter arbeiten. ► Mit eingebautem und unbeschädigtem Kühlluftfilter
arbeiten. ► Falls Staub der Staubklasse M aufgesaugt wird: Mit
eingebautem und unbeschädigten Filtersack oder
Entsorgungssack arbeiten. ► Nur original STIHL Zubehör für diesen Nass-
/Trockensauger anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Nass-
/Trockensaugers stecken.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Nass-/Trockensauger
arbeiten. ► Nass-/Trockensauger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Nass-/Trockensauger während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Nass­/Trockensauger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Nass-/Trockensauger stehend betreiben. ► Nass-/Trockensauger nicht abdecken um für einen
ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen.
■ Wenn Flüssigkeiten aufgesaugt werden, kann Schaum
entstehen. Der Schaum kann den Schwimmer nicht betätigen und in den Motor gesaugt werden. Der Nass­/Trockensauger kann beschädigt werden.
► Falls Schaum austritt: Arbeit beenden, Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
0458-660-9621-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.8 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
► Nass-/Trockensauger über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 17.2.
► Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz
zulässige Verlängerungsleitung verwenden.
► Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen
Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des Nass-/Trockensaugers, @ 17.1.
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Nass-/Trockensauger führen. Der Nass­/Trockensauger kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Nass-/Trockensaugers
übereinstimmen.
■ Falls ein Elektrowerkzeug mit einer zu hohen
Leistungsaufnahme an die Steckdose des Nass­/Trockensaugers angeschlossen wird, können während der Arbeit elektrische Bauteile überlastet werden. Die elektrischen Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Sicherstellen, dass die maximale Leistung des
Elektrowerkzeugs die maximale Leistungsaufnahme
der Steckdose nicht überschreitet, @ 17.1.
■ Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehrfach-Steckdose
angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile überlastet werden. Die elektrischen Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nass-/Trockensauger einzeln an eine Steckdose
anschließen. ► Nass-/Trockensauger nicht an Mehrfach-Steckdosen
anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern
können. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
10
0458-660-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.

4.9 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Nass-/Trockensauger
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen. ► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen. ► Nass-/Trockensauger stehend transportieren. ► Bremse an den Vorderrädern einlegen. ► Nass-/Trockensauger mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich
nicht bewegen kann.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Nass-/Trockensauger
und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Nass-/Trockensauger kann beschädigt werden.
► Nass-/Trockensauger sauber und trocken
aufbewahren.

4.11 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Nass-/Trockensauger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Nass­/Trockensauger beschädigen. Falls der Nass­/Trockensauger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
■ Falls der Nass-/Trockensauger oder die Filter mit
Druckluft gereinigt werden, kann gesundheitsgefährdender Staub aufgewirbelt und

4.10 Aufbewahren

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Nass-/Trockensaugers
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus der
Steckdose ziehen. ► Nass-/Trockensauger außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
0458-660-9621-A
11
deutsch

5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen

eingeatmet werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Nass-/Trockensauger und Filter so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Nass-/Trockensauger nicht richtig gewartet oder
repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Nass-/Trockensauger nicht selbst warten oder
reparieren.
►Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von
einem STIHL Fachhändler ersetzen
lassen.
► Falls der Nass-/Trockensauger gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit
machen

5.1 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich der Nass-/Trockensauger und die
Anschlussleitung im sicherheitsgerechten Zustand befinden, @ 4.6.
► Nass-/Trockensauger reinigen, @ 13.1. ► Saugschlauch anbauen, @ 6.4.1. ► Filter prüfen, @ 8.1. ► Kühlluftfilter prüfen, @ 8.2. ► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör anbauen, @ 6.6. ► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers in eine gut
zugängliche Steckdose stecken.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Nass-/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Nass-/Trockensauger
zusammenbauen

6.1 Nass-/Trockensauger zusammenbauen

Das mitgelieferte Zubehör ist im Verpackungskarton und im Behälter.
2
1
1
0000-GXX-3965-A0
► Behälter-Verschlüsse (1) entriegeln. ► Oberteil (2) abnehmen. ► Zubehör herausnehmen. ► Oberteil (2) aufsetzen. ► Behälter-Verschlüsse (1) verriegeln.
12
0458-660-9621-A
6 Nass-/Trockensauger zusammenbauen
0000-GXX-3966-A0
1
3
4
2
1
5
T 20
deutsch
Halter für die Anschlussleitung oder den Saugschlauch anbauen
T 20
1
► Schrauben (1) herausdrehen. ► Halter (2) ansetzen. ► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen.
Halter für eine Werkzeugbox anbauen
2
1
1
2
Werkzeugbox anbauen
1
0000-GXX-3967-A0
0000-GXX-4746-A0
► Werkzeugbox aufsetzen und verriegeln.
► Schrauben (1) herausdrehen. ► Schrauben (2) herausdrehen und entsorgen. ► Halter (3 und 4) auf das Oberteil setzen. ► Mitgelieferte Schrauben (5) eindrehen und fest anziehen. ► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen.
0458-660-9621-A

6.2 Filtersack einsetzen und herausnehmen

6.2.1 Filtersack einsetzen ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus

der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen.
13
deutsch
0000-GXX-3972-A0
3
2
1
1
1
2 3
► Filtersack (1) in den Behälter legen. ► Muffe (3) auf den Saugstutzen (2) schieben. ► Filtersack (1) im Behälter entfalten.
6 Nass-/Trockensauger zusammenbauen
► Muffe (2) mit dem Schieber (4) verschließen. ► Filtersack (3) aus dem Behälter nehmen. ► Filtersack (3) vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
6.3 Entsorgungssack einsetzen und
herausnehmen

6.3.1 Entsorgungssack einsetzen Der Entsorgungssack sammelt aufgesaugten Staub und

Schmutz und dient zum staubarmen Entsorgen. Der Entsorgungssack ist als Zubehör erhältlich.
► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
0000-GXX-3968-A0
der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen.

6.2.2 Filtersack herausnehmen ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus

der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen. ► Behälter aufstellen.
► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen.
14
3
4
6
2 1
5
► Muffe (1) auf den Saugstutzen (2) schieben. ► Entsorgungssack (3) so über den Behälterrand stülpen,
dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Löcher (4) liegen innerhalb des Behälters.
– Die Laschen (5) sparen die Verschlüsse aus. – Die Aufnahme (6) ist sichtbar.

6.3.2 Entsorgungssack herausnehmen ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus

der Steckdose ziehen.
► Behälter-Verschlüsse entriegeln.
0458-660-9621-A
0000-GXX-3969-A0
6 Nass-/Trockensauger zusammenbauen
0000-GXX-4048-A0
1
3
2
25
4
0000-GXX-3970-A0
1
3
2
0000-GXX-4070-A0
3
2
1
deutsch
► Oberteil abnehmen.
► Muffe (1) vom Saugstutzen (2) ziehen. ► Muffe (1) mit dem Schieber (5) verschließen. ► Entsorgungssack (3) mit dem Verschlussband (4)
verschließen. ► Entsorgungssack (3) aus dem Behälter nehmen. ► Entsorgungssack (3) vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich entsorgen.

6.4 Saugschlauch anbauen und abbauen

6.4.1 Saugschlauch anbauen

6.4.2 Saugschlauch abbauen

► Muffe (1) aus dem Saugstutzen (2) ziehen. ► Behälter-Verschluss (3) in den Saugstutzen (2) schieben.

6.5 Handrohr, Adapter anbauen und abbauen

6.5.1 Handrohr oder Adapter anbauen

2
1
3
► Behälter-Verschluss (1) abziehen. ► Muffe (2) in den Saugstutzen (3) drücken und so lange
drehen, bis sie fest sitzt.
0458-660-9621-A
0000-GXX-3971-A0
► Handrohr (1) oder Adapter (3) in die Muffe (2) schieben.
Das Handrohr (1) oder der Adapter (3) rasten hörbar ein.
15
deutsch
1
3
0000-GXX-4047-A0
2
0000-GXX-4046-A0
6
6
5
0000-GXX-4044-A0

6.5.2 Handrohr oder Adapter abbauen

► Muffe (1) zusammendrücken und Handrohr (3) oder
Adapter (2) abziehen.

6.6 Zubehör anbauen und abbauen

6.6.1 Zubehör anbauen

7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten

► Falls ein Elektrowerkzeug angeschlossen wird:
Adapter (5) auf den Sauganschluss des Elektrowerkzeugs (6) schieben.

6.6.2 Zubehör abbauen ► Saugrohr, Bodendüse, Fugendüse oder weiteres Zubehör

vom Handrohr ziehen.
► Falls ein Elektrowerkzeug angeschlossen ist: Adapter
vom Sauganschluss des Elektrowerkzeugs ziehen.
1
4
2
3
► Handrohr (1) in das Saugrohr (2), die Bodendüse (4), die
Fugendüse (3) oder ein weiteres Zubehör schieben.
16
7 Nass-/Trockensauger einschalten und
ausschalten

7.1 Nass-/Trockensauger einschalten

0000-GXX-4049-A0
► Drehschalter in die Position I stellen.
0458-660-9621-A

8 Nass-/Trockensauger prüfen

0000-GXX-3973-A0
deutsch
Abhängig von der Anwendung, kann der Nass­/Trockensauger in weitere Betriebsarten eingestellt werden.
► Drehschalter in die benötigte Betriebsart stellen, @ 9.

7.2 Nass-/Trockensauger ausschalten

► Drehschalter in die Position 0 stellen.
8 Nass-/Trockensauger prüfen

8.1 Filter prüfen

2
► Filter (3) herausnehmen.
3
0000-GXX-4249-A0
► Falls der Filter (3) verschmutzt ist: Filter reinigen. ► Falls der Filter (3) beschädigt ist: Filter ersetzen.
6
4 5
0000-GXX-4112-A0
► Dichtungen (4 und 5) mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Aufnahme (6) mit einem feuchten Tuch reinigen.
1.
2.
1
3.
► Filterkasten-Verschluss (1) ausklappen. ► Auf den Filterkasten-Verschluss (1) drücken und
Filterkasten-Verschluss (1) herausschwenken. ► Deckel (2) öffnen.
0458-660-9621-A
3
2
0000-GXX-4111-A0
3
1
1.
2.
0000-GXX-4114-A0
17
deutsch
4
0000-GXX-4250-A0
2
4
3
8 Nass-/Trockensauger prüfen
► Filter (3) einsetzen. ► Deckel (2) schließen. ► Filterkasten-Verschluss (1) so weit ausklappen, bis er
hörbar einrastet. ► Filterkasten-Verschluss (1) einklappen.

8.2 Kühlluftfilter prüfen

1
4
2
1
3
3
2
► Laschen (1) drücken und Halter (2) aus dem Oberteil (3)
herausnehmen. ► Kühlluftfilter (4) herausnehmen.

8.3 Überwachung der Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch prüfen

► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Saugschlauch verschließen.
Die Luftgeschwindigkeit wird verringert und nach ca. 1 Sekunde leuchtet die LED. Nach ca. 7 Sekunden ertönen zusätzlich kurze, aufeinanderfolgende Signaltöne.
► Falls die LED nicht leuchtet oder kurze,
aufeinanderfolgende Signaltöne nicht ertönen: Nass­/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es besteht eine Störung in der Überwachung der Luftgeschwindigkeit.

8.4 Schwimmer prüfen

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
0000-GXX-4117-A0
► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen und umdrehen.
1
► Falls der Kühlluftfilter (4) verschmutzt ist: Kühlluftfilter
reinigen.
► Falls der Kühlluftfilter (4) beschädigt ist: Kühlluftfilter
ersetzen. ► Kühlluftfilter (4) in den Halter (2) einsetzen. ► Halter (2) in das Oberteil (3) einsetzen.
18
0000-GXX-4107-A0
► Schwimmer (1) mit der Hand hin und her klappen. ► Falls der Schwimmer (1) nicht hin und her geklappt
werden kann: Schwimmer (1) mit einem weichen Pinsel reinigen.
► Falls der Schwimmer (1) weiterhin nicht hin und her
geklappt werden kann: Nass-/Trockensauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es besteht eine Störung am Schwimmer (1).
0458-660-9621-A

9 Mit dem Nass-/Trockensauger arbeiten

9 Mit dem Nass-/Trockensauger
arbeiten

9.1 Saugleistung einstellen

Abhängig von der Anwendung kann die Saugleistung eingestellt werden.
MAX.
deutsch
0000-GXX-3975-A0
► Innendurchmesser des Saugschlauchs messen. ► Drehregler in die Position des gemessenen
Innendurchmessers stellen.
MIN.
Saugleistung erhöhen ► Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen. Saugleistung verringern ► Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.

9.2 Durchmesser des Saugschlauchs einstellen

Abhängig vom Innendurchmesser des angebauten Saugschlauchs muss der Drehregler eingestellt werden. Die Einstellung wird für die Überwachung der Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch benötigt.

9.3 Staub und Schmutz saugen

► Falls Staub der Staubklasse M gesaugt wird:
0000-GXX-3974-A0
► Filtersack oder Entsorgungssack einsetzen. ► Überwachung der Luftgeschwindigkeit im
Saugschlauch prüfen.
Drehschalter in die Position I stellen. Die automatische Reinigung des Filters
ist eingeschaltet.
Falls die automatische Reinigung des Filters ausgeschaltet werden soll: Drehschalter in die abgebildete Position stellen.
► Handrohr mit einer Hand halten und entweder direkt oder
mit einem angebauten Zubehör saugen.
0458-660-9621-A
19
deutsch

10 Nach dem Arbeiten

9.4 Flüssigkeit saugen

► Filtersack oder Entsorgungssack herausnehmen. ► Schwimmer prüfen.
Drehschalter in die abgebildete Position stellen.
Die automatische Reinigung des Filters ist ausgeschaltet.
► Handrohr mit einer Hand halten und entweder direkt oder
mit einem angebauten Zubehör saugen.
9.5 Arbeiten mit dem automatischen Einschalten
und Ausschalten des Nass-/Trockensaugers durch ein angeschlossenes Elektrowerkzeug
► Nass-/Trockensauger ausschalten. ► Elektrowerkzeug ausschalten. ► Falls Staub der Staubklasse M gesaugt wird:
► Filtersack oder Entsorgungssack einsetzen.
► Überwachung der Luftgeschwindigkeit im
Saugschlauch prüfen. ► Adapter an den Saugschlauch anbauen. ► Elektrowerkzeug an den Adapter anschließen.
1
Drehschalter in die abgebildete Position stellen.
Die automatische Reinigung des Filters ist eingeschaltet.
Falls die automatische Reinigung des Filters ausgeschaltet werden soll: Drehschalter in die abgebildete Position stellen.
► Elektrowerkzeug einschalten.
Der Nass-/Trockensauger wird automatisch
eingeschaltet. ► Mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet wird, saugt der
Nass-/Trockensauger noch ca. 5 Sekunden weiter. Der Saugschlauch wird entleert.
10 Nach dem Arbeiten

10.1 Nach dem Arbeiten

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. ► Behälter leeren. ► Zubehör abbauen und reinigen. ► Nass-/Trockensauger reinigen.
► Netzstecker (1) des Elektrowerkzeugs in die Steckdose
stecken.
20
0000-GXX-3979-A0
0458-660-9621-A

11 Transportieren

0000-GXX-4108-A0
1
2
3 1
0000-GXX-4045-A0
1
► Anschlussleitung (1) aufwickeln und am Halter (2) oder
mit der Gummischnur (3) aufhängen.
2
4
3
4
► Saugschlauch abbauen. ► Saugschlauch (4) aufwickeln und am Halter (2) oder mit
der Gummischnur (3) aufhängen.
deutsch

10.2 Behälter leeren

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. ► Oberteil abnehmen. ► Behälter leeren und Inhalt vorschriftsmäßig entsorgen. ► Falls der Filtersack oder der Entsorgungssack in den
Behälter eingesetzt ist: Filtersack oder Entsorgungssack
herausnehmen und vorschriftsmäßig entsorgen. ► Falls Flüssigkeiten gesaugt wurden:
► Schwimmer reinigen.
► Filter trocknen lassen.
0000-GXX-4109-A0
► Dichtung (1) mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Oberteil aufsetzen.
11 Transportieren
► Zubehör am Nass-/Trockensauger aufbewahren.
0458-660-9621-A

11.1 Nass-/Trockensauger transportieren

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. ► Behälter-Verschluss in den Saugstutzen schieben. ► Behälter leeren. ► Falls der Nass-/Trockensauger in einem Fahrzeug
transportiert wird, sicherstellen, dass folgende
0000-GXX-4110-A0
Bedingungen erfüllt sind:
21
deutsch

12 Aufbewahren

– Der Nass-/Trockensauger steht aufrecht. – Die Bremsen an den Vorderrädern sind eingelegt. – Der Nass-/Trockensauger kann nicht umkippen und
sich nicht bewegen.
12 Aufbewahren

12.1 Nass-/Trockensauger aufbewahren

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind: – Der Nass-/Trockensauger ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. – Der Nass-/Trockensauger ist sauber und trocken. – Der Nass-/Trockensauger ist in einem geschlossenen
Raum. – Der Nass-/Trockensauger ist in einem
Temperaturbereich über 0 °C.

13 Reinigen

14 Warten

14.1 Filter reinigen

1.
2.
1
3.
► Filterkasten-Verschluss (1) ausklappen. ► Auf den Filterkasten-Verschluss (1) drücken und
Filterkasten-Verschluss (1) herausschwenken. ► Deckel (2) öffnen. ► Filter (3) herausnehmen.
3
2
0000-GXX-4111-A0

13.1 Nass-/Trockensauger und Zubehör reinigen

► Nass-/Trockensauger ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
► Nass-/Trockensauger und Zubehör mit einem feuchten
Tuch reinigen.
22
3
0000-GXX-4113-A0
► Filter (3) unter fließendem Wasser ausspülen. ► Filter (3) trocknen lassen.
0458-660-9621-A

15 Reparieren

4
0000-GXX-4118-A0
2
3
4
deutsch

14.2 Kühlluftfilter reinigen

4
6
5
► Dichtungen (4 und 5) mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Aufnahme (6) mit einem feuchten Tuch reinigen.
2
1.
3
► Filter (3) einsetzen. ► Deckel (2) schließen. ► Filterkasten-Verschluss (1) so weit ausklappen, bis er
hörbar einrastet.
► Filterkasten-Verschluss (1) einklappen.
1
2.
1
2
1
0000-GXX-4112-A0
► Laschen (1) drücken und Halter (2) aus dem Oberteil (3)
herausnehmen. ► Kühlluftfilter (4) herausnehmen.
0000-GXX-4114-A0
► Kühlluftfilter (4) unter fließendem Wasser auswaschen. ► Kühlluftfilter (4) trocknen lassen. ► Kühlluftfilter (4) in den Halter (2) einsetzen. ► Halter (2) in das Oberteil (3) einsetzen.
3
3
4
2
0000-GXX-4117-A0
0458-660-9621-A
15 Reparieren

15.1 Nass-/Trockensauger reparieren

Der Benutzer kann den Nass-/Trockensauger und das Zubehör nicht selbst reparieren.
23
deutsch
► Falls der Nass-/Trockensauger oder das Zubehör
beschädigt sind: Nass-/Trockensauger oder das Zubehör nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
15 Reparieren
24
0458-660-9621-A

16 Störungen beheben

16 Störungen beheben

16.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Nass-/Trockensauger
läuft beim Einschalten nicht an.
Der Nass-/Trockensauger schaltet im Betrieb ab.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist nicht eingesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
Der Behälter ist voll. Der Schwimmerschalter ist betätigt.
Der Schwimmerschalter ist betätigt. ► Schwimmer prüfen. Der Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose gezogen.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
Der Behälter ist voll. Der Schwimmerschalter ist betätigt.
► Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
abgesicherte Steckdose stecken, @ 17.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Querschnitt verwenden, @ 17.2
Länge verwenden, @ 17.2
► Behälter leeren.
► Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
abgesicherte Steckdose stecken, @ 17.1.
► Behälter leeren.
deutsch
0458-660-9621-A
25
deutsch
Störung Ursache Abhilfe
Der Kühlluftfilter ist verschmutzt. Der Nass­/Trockensauger ist zu warm.
► Kühlluftfilter reinigen oder ersetzen. ► Nass-/Trockensauger 5 Minuten abkühlen
lassen.
Aus dem Nass-
Der Filter ist beschädigt. ► Filter ersetzen. /Trockensauger tritt Staub aus.
Die Saugleistung ist zu
Die Saugleistung ist zu gering eingestellt. ► Saugleistung einstellen. gering.
Der Filtersack oder der Behälter ist voll. ► Filtersack ersetzen oder Behälter leeren.
Der Filter ist verschmutzt. ► Automatische Filterreinigung einschalten.
► Filter reinigen oder ersetzen.
Der Saugschlauch, das Handrohr oder das
Zubehör ist verstopft.
Die Dichtung zwischen dem Oberteil und dem
Behälter ist verschmutzt oder beschädigt.
► Saugschlauch, Handrohr oder Zubehör
reinigen.
► Dichtung zwischen dem Oberteil und dem
Behälter reinigen oder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Die Geschwindigkeit des Luftstroms ist geringer als
Der Durchmesser des Saugschlauchs ist nicht
richtig eingestellt.
► Durchmesser des Saugschlauchs einstellen.
20 m/s. Die LED zur Überwachung der Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch leuchtet und kurze, aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen.
Der Filtersack oder der Behälter ist voll. ► Filtersack ersetzen oder Behälter leeren.
Der Filter ist verschmutzt. ► Filter reinigen oder ersetzen.
Der Saugschlauch, das Handrohr oder das
Zubehör ist verstopft.
Die Dichtung zwischen dem Oberteil und dem
Behälter ist verschmutzt oder beschädigt.
► Saugschlauch, Handrohr oder Zubehör
reinigen.
► Dichtung zwischen dem Oberteil und dem
Behälter reinigen oder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
16 Störungen beheben
26
0458-660-9621-A

17 Technische Daten

deutsch
17 Technische Daten

17.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 133 ME

– Netzspannung: siehe Leistungsschild – Frequenz: siehe Leistungsschild – Absicherung:
–16A – nur Schweiz, Australien, Neuseeland: 10 A
– Leistungsaufnahme nach EN 60335-2-69: 1200 W – Leistungsaufnahme Gerätesteckdose:
– 2400 W – nur Schweiz, Australien, Neuseeland: 1100 W
– elektrische Schutzklasse: I – elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen allseitiges
Spritzwasser)
– Maximaler Luftdurchfluss (an der Turbine gemessen):
4500 l/min – Maximaler Unterdruck: 250 mbar –Maße
– Länge: 565 mm
– Breite: 385 mm
– Höhe: 605 mm – Maße des Saugschlauchs: Ø 32 mm x 5 m
– Länge der Anschlussleitung: 7,5 m – Maximaler Inhalt des Behälters: 42 l – Gewicht mit angebautem Zubehör: ca. 16 kg
220 V bis 240 V – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
100 V bis 127 V – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

17.3 Schallwerte und Vibrationswerte

– Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN 60335-2-69:
68 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2dB(A).
– Vibrationswert a
≤2,5m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach ISO 5349, Handrohr:
h

17.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.

18 Ersatzteile und Zubehör

18.1 Ersatzteile und Zubehör

17.2 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
0458-660-9621-A
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
27
deutsch

19 Entsorgen

Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
19 Entsorgen

19.1 Nass-/Trockensauger entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Nass-/Trockensauger, Saugschlauch, Filter, Zubehör und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.

20 EU-Konformitätserklärung

20.1 Nass-/Trockensauger STIHL SE 133 ME

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Nass-/Trockensauger der Staubklasse M – Fabrikmarke: STIHL – Typ: SE 133 ME – Serienidentifizierung: 4786
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Nass-/Trockensauger angegeben.
Waiblingen, 12.02.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services

21 Anschriften

21.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

21.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- 3-2, EN 61000- 3-3 und EN 50581.
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
28
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
0458-660-9621-A
21 Anschriften
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

21.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
deutsch
0458-660-9621-A
29
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable documents
2.2 Symbols used with warnings in the text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
3.1 Wet/dry vacuum cleaner
3.2 Controls and LED
3.3 Accessories provided
3.4 Equipment features
3.5 Symbols 4 Safety Precautions
4.1 Warning symbols
4.2 Intended use
4.3 Requirements concerning the user
4.4 Clothing and Equipment
4.5 Work area and surroundings
4.6 Safe condition
4.7 Operation
4.8 Connecting to the power supply
4.9 Transport
4.10 Storage
4.11 Cleaning, Servicing and Repairs 5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use
5.1 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use 6 Assembling the wet/dry vacuum cleaner
6.1 Assembling the wet/dry vacuum cleaner
6.2 Inserting and removing filter bag
6.3 Inserting and removing disposal bag
6.4 Fitting and removing suction hose
6.5 Fitting and removing hand tube and adapter
6.6 Fitting and removing accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off
. . .
7.1 Switching on the wet/dry vacuum cleaner
31
7.2 Switching off the wet/dry vacuum cleaner
31
8 Checking the wet/dry vacuum cleaner
31
8.1 Checking the filter
32
8.2 Checking the cooling air filter.
32
8.3 Checking monitoring of air velocity in the suction
32 32 33 34 34 35
35 35 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40
40 40
40 40 41 42 43 43 44
44
hose
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4 Checking the float 9 Using the wet/dry vacuum cleaner
9.1 Setting the suction power
9.2 Setting the diameter of the suction hose
9.3 Picking up dust and dirt
9.4 Picking up liquid
9.5 Operation with the wet/dry vacuum cleaner being switched on and off automatically by a connected power tool
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 After Finishing Work
10.1 After finishing work
10.2 Emptying the container
11 Transporting
11.1 Transporting the wet/dry vacuum cleaner
12 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Storing the wet/dry vacuum cleaner
13 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Cleaning the wet/dry vacuum cleaner and accessories
14 Maintenance
14.1 Cleaning the filter
14.2 Cleaning the cooling air filter
15 Repairing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Repairing the wet/dry vacuum cleaner
16 Troubleshooting
16.1 Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . .
44 45
45 45 46
46 46
47 47 47 47 47
48 48
48 49
49 49
49 49
50
50 50
50 51
51 51
52 52
0000007782_005_GB
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-660-9621-A. VB6.G19.
30
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
0458-660-9621-A

1 Introduction

English
17 Specifications
17.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 133 ME
17.2 Extension Cords
17.3 Sound and Vibration Levels
17.4 REACH 18 Spare Parts and Accessories
18.1 Spare Parts and Accessories 19 Disposal
19.1 Disposing of the wet/dry vacuum cleaner 20 EC Declaration of Conformity
20.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 133 ME
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
54
1 Introduction
54 54
Dear Customer,
54 54
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’
54
requirements. The products are designed for reliability even
54
under extreme conditions.
55
STIHL also stands for premium service quality. Our
55
specialist dealers guarantee competent advice and
55
instruction as well as comprehensive service support.
55
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.

2 Guide to Using this Manual

0458-660-9621-A

2.1 Applicable documents

The local safety regulations apply. ► In addition to this Instruction Manual please read the
following documents, make sure you have understood them and keep them in a safe place for future reference:
– Instruction Manual for the connected electric power
tools
31
English

3 Overview

2.2 Symbols used with warnings in the text

WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious injuries or
death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
► The measures indicated can avoid damage to property.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Wet/dry vacuum cleaner

2
1
11
10
9
7
8
6
16
#
15 14
3
4
5
12
32
19
7
13
17
18
0000-GXX-3962-A0
0458-660-9621-A
3 Overview
English
1 Top part
The top part contains the controls, the electric motor and the filters.
2 Retainer
The retainer attaches various makes of tool box to the top part of the wet/dry vacuum cleaner.
3 Holders
The holders are used to store the connecting cord or the suction hose.
4 Cooling air filter
The cooling air filter filters out dust and dirt from the cooling air drawn in by the electric motor.
5Lock
The lock connects the top part with the container.
6 Container
The container collects dust, dirt and liquid that are picked up.
7 Bottom carrying handles
The bottom carrying handles are used when carrying the wet/dry vacuum cleaner.
8 Front wheels
The front wheels are used to move and transport the wet/dry vacuum cleaner.
9Brakes
The brakes immobilize the front wheels.
10 Container cap
The container cap closes the suction connector.
11 Suction connector
The suction connector connects the suction hose to the container.
12 Top carrying handle
The top carrying handle is used when carrying and moving the wet/dry vacuum cleaner.
13 Mains plug
The mains plug connects the connecting cord to a socket.
14 Connecting cord
The connecting cord connects the wet/dry vacuum cleaner to the mains plug.
15 Filter housing cap
The filter housing cap closes the filter housing.
16 Rubber strap
The rubber strap is used to store the connecting cord or the suction hose.
17 Float
The float switches off the wet/dry vacuum cleaner when the container is full of liquid.
18 Clip
The clip conducts away static charge.
19 Filter
The filter filters out dust and dirt from the air drawn in.
# Rating plate with serial number

3.2 Controls and LED

3
4
5
2
1
1 Socket
The socket supplies a connected electric power tool with energy.
2LED
The LED indicates that the air velocity in the suction hose is too low.
0000-GXX-3963-A0
0458-660-9621-A
33
English
0000-GXX-3964-A0
1
2
3
4
5
6
7
3 Overview
3 Rotary control
The rotary control is used to set the wet/dry vacuum cleaner to the inside diameter of the attached suction hose.
4 Rotary switch
The rotary switch is used to set the operating modes.
5 Rotary control
The rotary control is used to set the suction power.

3.3 Accessories provided

3 Crevice tool
The crevice tool is used for picking up in hard-to-reach places.
4 Suction tube
The suction tube carries dust, dirt and liquid that are picked up to the hand tube.
5 Hand tube
The hand tube connects the suction hose to an accessory.
6 Suction hose
The suction hose carries dust, dirt and liquid that are picked up to the container.
7Filter bag
The filter bag collects dust and dirt that are picked up and assists with low-dust disposal. The filter bag keeps dust and dirt away from the filter.

3.4 Equipment features

Automatic filter cleaning
To keep the suction power constant, the wet/dry vacuum cleaner automatically cleans the filter during operation. Loud knocking noises will be heard.
1 Floor tool
The floor tool is used for picking up on flat surfaces.
2 Adapter
The adapter connects the suction hose to an electric power tool.
34
Monitoring the air velocity in the suction hose
The wet/dry vacuum cleaner monitors the air velocity in the suction hose. If the air velocity falls below 20 m/s the LED will light up. Also, after 7 seconds a series of short beeps will be heard.
Anti-static charge system Static charge is created by friction between the dust picked
up and the inside of the suction hose. The wet/dry vacuum cleaner automatically conducts away static charge.
0458-660-9621-A

4 Safety Precautions

English
Automatic switching on and off of the wet/dry vacuum cleaner by a connected power tool
The wet/dry vacuum cleaner switches on and off together with a connected electric power tool. When the electric power tool is switched off, the wet/dry vacuum cleaner remains switched on for a further 5 seconds to completely empty the suction hose.

3.5 Symbols

The symbols may appear on the wet/dry vacuum cleaner. Their meaning is as follows:
In this position of the rotary switch the wet/dry vacuum cleaner is switched off and the socket is still live.
In this position of the rotary switch the wet/dry vacuum cleaner is switched on.
In this position of the rotary switch the wet/dry vacuum cleaner is operated together with an electric power tool.
In this position of the rotary switch automatic filter cleaning is switched off.
This symbol denotes automatic filter cleaning.
4 Safety Precautions

4.1 Warning symbols

The warning symbols on the wet/dry vacuum cleaner have the following meanings:
Observe the safety advice and associated measures.
Read the Instruction Manual, make sure you have understood it and keep it in a safe place for reference.
Observe the safety advice and associated measures for Class M dust.
0458-660-9621-A
This symbol denotes monitoring of the air velocity in the suction hose.
This symbol denotes setting the suction hose diameter.
This symbol denotes setting the suction power.

4.2 Intended use

The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 133 ME is designed to be used for:
– Picking up dust, dirt, splinters of glass, chips, sand and
similar materials
– Picking up Class M dust. Class M dust comprises for
example wood dust, mineral dust and other types of dust with an occupational exposure limit value (ELV) of ≧0.1mg/m
– Picking up liquids
The wet/dry vacuum cleaner is suitable for commercial use, for instance on construction sites, at workshops, factories, hotels, schools, hospitals, in industry, shops, offices and hire firms.
3
in accordance with IEC 60335-2-69
35
English
4 Safety Precautions
The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 133 ME is not designed to be used for:
– Picking up asbestos – Picking up dust contaminated by pathogens and mold – Picking up other types of Class H dust with an
occupational exposure limit value (ELV) of < 0.1 mg/m
accordance with IEC 60335-2-69 – Use as a water pump – Picking up glowing particles, hot ash, lit cigarettes and
similar materials – Picking up magnesium dust, aluminum dust, dust
containing lead and similar materials – Picking up gasoline, thinner, solvents and similar
materials – Picking up acids, lyes, alkalis and similar materials
3
in
WARNING
■ Using the wet/dry vacuum cleaner other than for its
intended use can result in serious injuries or death and
damage to property.
► Always use the wet/dry vacuum cleaner as described in
this Instruction Manual.

4.3 Requirements concerning the user

WARNING
■ Users who have not received instruction are not aware of
and cannot assess the dangers of the wet/dry vacuum
cleaner. The user or other people may be seriously injured
or killed.
► Read the Instruction Manual, make sure you
have understood it and keep it in a safe place for reference.
► If allowing another person to use the wet/dry vacuum
cleaner: Give them the Instruction Manual as well.
► Make sure that the user fulfills the following
requirements: – The user is rested.
– The user is physically, sensorially and
mentally able to operate the wet/dry vacuum cleaner and to work with it.
– The user can identify and assess the dangers of the
wet/dry vacuum cleaner.
– The user is of legal age or the user is
trained in a profession in accordance with national regulations under supervision.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other expert before operating the wet/dry vacuum cleaner for the first time.
– The user is not under the influence of alcohol,
medicines or drugs.
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair may be pulled into the wet/dry vacuum cleaner
while working. The user may be seriously injured. ► Tie back long hair and confine it so that it cannot be
pulled into the wet/dry vacuum cleaner.
■ Dust may be raised while working. Inhaling dust can be
harmful to health and trigger allergic reactions. ► Wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may be caught in the wet/dry vacuum
cleaner. Users not wearing suitable clothing can be seriously injured.
► Wear close-fitting clothes. ► Take off scarves and jewelery.
36
0458-660-9621-A
4 Safety Precautions
English
■ Wearing unsuitable footwear can cause the user to slip
and fall. The user may be injured.
► Wear sturdy, enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work area and surroundings

WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the wet/dry vacuum cleaner and cannot assess
them. Bystanders, children and animals may be seriously
injured.
►Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
►Do not leave the wet/dry vacuum cleaner
unattended.
►Ensure that children cannot play with the
wet/dry vacuum cleaner.
■ The wet/dry vacuum cleaner is not waterproof. If you work
in the rain or in a damp environment, an electric shock
may occur. The user may be seriously injured or killed and
the wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
► Do not work in the rain or in a damp environment. ■ Electrical components of the wet/dry vacuum cleaner can
produce sparks. Sparks can cause fires and explosions in
a flammable or explosive environment. This can result in
serious injuries or death and damage to property.
► Do not work in a flammable environment or in an
explosive environment.
■ Inhaling discharged air can be harmful to health and
trigger allergic reactions.
► Provide adequate ventilation.
► Observe the regulations applicable in the country
concerning the ventilation of rooms and the air exchange rate.

4.6 Safe condition

The wet/dry vacuum cleaner is in a safe condition if the following conditions are fulfilled:
– The wet/dry vacuum cleaner is undamaged. – The connecting cord, the extension cord and their plugs
are undamaged. – The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry. – The controls work and they have not been modified. – The filter is in place and undamaged. – The cooling air filter is in place and undamaged. – If picking up Class M dust: the filter bag or disposal bag is
in place and undamaged. – If picking up liquid: the float moves easily. – Only an original STIHL accessory for this wet/dry vacuum
cleaner is fitted. – The accessory is correctly fitted.
WARNING
■ Parts that are not in a safe condition cannot function
properly and safety devices can be disabled. People can
be seriously injured or killed.
► Never use a damaged wet/dry vacuum cleaner.
► Never use a damaged connecting cord, extension cord
or mains plug.
► If the wet/dry vacuum cleaner is dirty or wet: Clean the
wet/dry vacuum cleaner and allow it to dry. ► Do not modify the wet/dry vacuum cleaner. ► If the controls do not work: Do not use the wet/dry
vacuum cleaner. ► Always ensure the filter is in place and undamaged. ► Always ensure the cooling air filter is in place and
undamaged. ► If picking up Class M dust: Always ensure the filter bag
or disposal bag is in place and undamaged.
0458-660-9621-A
37
English
4 Safety Precautions
► Only fit original STIHL accessories for this wet/dry
vacuum cleaner.
► Fit the accessories as described in this Instruction
Manual or in the Instruction Manual for the accessory.
► Do not insert objects into the openings in the wet/dry
vacuum cleaner.

4.7 Operation

WARNING
■ In certain situations the user may no longer be able to
concentrate on the job. The user may trip, fall and be seriously injured.
► Keep calm and plan your work. ► In poor light conditions and poor visibility: Do not use
the wet/dry vacuum cleaner. ► Use the wet/dry vacuum cleaner on your own. ► Watch out for obstacles. ► Stand safely on the ground and keep your balance. ► If you experience signs of fatigue: take a break.
■ If the wet/dry vacuum cleaner starts behaving differently
or in an unusual way while operating, the wet/dry vacuum cleaner may be in an unsafe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop working, unplug the mains plug from the socket
and consult a STIHL servicing dealer. ► Operate the wet/dry vacuum cleaner upright. ► Do not cover the wet/dry vacuum cleaner to ensure
sufficient circulation of cooling air.
■ Foam may be produced when picking up liquids. The foam
may fail to actuate the float and foam may be drawn into the motor. The wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
► If foam appears: Stop working, unplug the mains plug
from the socket and consult a STIHL servicing dealer.

4.8 Connecting to the power supply

Contact with live parts can occur for the following reasons: – The connecting cord or the extension cord is damaged. – The mains plug of the connecting cord or extension cord
is damaged.
– The socket is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live parts can result in electric shock. The
user may be seriously injured or killed. ► Make sure that the connecting cord, extension cord and
their plugs are undamaged.
If the connecting cord or the extension cord is damaged:
► Do not touch the damaged areas. ► Unplug the mains plug from the socket.
► Make sure your hands are dry before touching the
connecting cord, extension cord or plugs.
► Plug the mains plug of the connecting cord or extension
cord into a properly installed, fused socket with the correct fuse rating.
► Connect the wet/dry vacuum cleaner via a residual
current circuit breaker (30 mA, 30 ms).
■ A damaged or unsuitable extension cord can result in
electric shock. People can be seriously injured or killed. ► Use an extension cord with the correct cross-section,
@ 17.2.
► Only use an extension cord which is splash-proof and
approved for outdoor use.
► Use an extension cord that has the same characteristics
as the connecting cord of the wet/dry vacuum cleaner, @ 17.1.
38
0458-660-9621-A
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ During operation, an incorrect mains voltage or incorrect
mains frequency may result in an overvoltage in the wet/dry vacuum cleaner. The wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
► Make sure that the mains voltage and the mains
frequency of the power supply match the data on the
rating plate of the wet/dry vacuum cleaner.
■ If an electric power tool with too high a power consumption
is connected to the socket of the wet/dry vacuum cleaner, electrical components may become overloaded during working. The electrical components may heat up and a fire may break out. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Make sure that the maximum power rating of the electric
power tool does not exceed the maximum power
consumption of the socket, @ 17.1.
■ Electrical components may be overloaded during
operation if more than one electric power tool is connected to a multiple socket. The electrical components may heat up and a fire may break out. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Only ever connect one wet/dry vacuum cleaner to one
socket. ► Do not connect a wet/dry vacuum cleaner to multiple
sockets.
■ An incorrectly routed connecting cord or extension cord
may be damaged and people may trip over it. People may be injured and the connecting cord or extension cord may be damaged.
► Route and mark the connecting cord and extension cord
so that people will not trip over them. ► Route the connecting cord and extension cord so that
they are not under tension or tangled. ► Route the connecting cord and extension cord so that
they will not be damaged, kinked or crushed and will not
be chafed. ► Protect the connecting cord and extension cord from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting cord and extension cord on a dry
surface.
■ The extension cord warms up in operation. If that heat
cannot escape, it may cause a fire. ► If using a cable reel: Completely unroll the cable reel.

4.9 Transport

WARNING
■ The wet/dry vacuum cleaner may topple over or move
during transport. This can result in injuries and damage to property.
► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket.
► Empty the container and dispose of its contents in
accordance with the applicable regulations. ► Transport the wet/dry vacuum cleaner upright. ► Engage the front wheel brake. ► Secure the wet/dry vacuum cleaner using lashing
straps, belts or a net so that it cannot topple over and
cannot move.

4.10 Storage

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the wet/dry vacuum cleaner. Children can be seriously injured.
► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket. ► Store the wet/dry vacuum cleaner out of the reach of
children.
■ Moisture may cause the electrical contacts on the wet/dry
vacuum cleaner and metal components to corrode. The wet/dry vacuum cleaner may be damaged.
► Store the wet/dry vacuum cleaner in a clean, dry state.
0458-660-9621-A
39
English

5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use

4.11 Cleaning, Servicing and Repairs

WARNING
■ If the mains plug is plugged into a socket when carrying
out cleaning, servicing or repairs, it is possible for the wet/dry vacuum cleaner to be switched on inadvertently. This can result in serious injuries and damage to property.
► Unplug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner
from the socket.
■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or pointed
objects can damage the wet/dry vacuum cleaner. If the wet/dry vacuum cleaner is not properly cleaned, parts may not function correctly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured.
■ If compressed air is used to clean the wet/dry vacuum
cleaner or the filters, dust which is harmful to health may be raised and breathed in. Inhaling dust can be harmful to health and trigger allergic reactions.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner and filters as
described in this Instruction Manual.
■ If the wet/dry vacuum cleaner is not properly serviced or
repaired, parts may not function correctly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured or killed.
► Do not attempt to service or repair the wet/dry vacuum
cleaner yourself.
►If the battery is faulty or damaged: Have
the connecting cord replaced by a STIHL servicing dealer.
► If the wet/dry vacuum cleaner needs to be serviced or
repaired: Contact a STIHL servicing dealer.
5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner
for use

5.1 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use

The following steps must be carried out every time before starting work:
► Make sure that the wet/dry vacuum cleaner and the
connecting cord are in a safe condition, @ 4.6.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner, @ 13.1. ► Attach the suction hose, @ 6.4.1. ► Check the filter, @ 8.1. ► Check the cooling air filter, @ 8.2. ► If using an accessory: Fit accessory, @ 6.6. ► Plug the mains plug of the wet/dry vacuum cleaner into an
easily accessible socket.
► If it is not possible to carry out these steps: Do not use the
wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL servicing dealer.
6 Assembling the wet/dry vacuum
cleaner

6.1 Assembling the wet/dry vacuum cleaner

The accessory supplied is inside the cardboard box and inside the container.
2
40
1
1
0000-GXX-3965-A0
0458-660-9621-A
6 Assembling the wet/dry vacuum cleaner
0000-GXX-3967-A0
1
2
2
1
1
1
T 20
0000-GXX-3966-A0
1
3
4
2
1
5
T 20
English
► Release the container locks (1). ► Lift off the top part (2). ► Remove accessory. ► Replace top part (2) in position. ► Fasten the container locks (1).
Fitting the holder for the connecting cord or the suction hose
► Undo screws (1). ► Fit holder (2). ► Insert screws (1) and tighten.
Attaching the retainer for a tool box
► Insert screws (1) and tighten.
Attaching the tool box
0000-GXX-4746-A0
► Put the tool box on top and lock it in place.
► Unscrew screws (1). ► Unscrew the screws (2) and dispose of them. ► Place retainers (3 and 4) on top part. ► Insert screws (5) supplied and tighten.
0458-660-9621-A

6.2 Inserting and removing filter bag

6.2.1 Inserting the filter bag ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains

plug out of the socket.
► Release the container locks. ► Lift off the top part.
41
English
0000-GXX-3972-A0
3
2
1
1
1
2 3
► Place filter bag (1) in the container. ► Push sleeve (3) over suction connector (2). ► Open out filter bag (1) inside the container.

6.2.2 Removing the filter bag ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains

plug out of the socket. ► Release the container locks. ► Lift off the top part. ► Stand container upright.
6 Assembling the wet/dry vacuum cleaner
► Close the sleeve (2) with the slide (4). ► Remove filter bag (3) from the container. ► Dispose of the filter bag (3) in accordance with the
applicable regulations and in an environmentally responsible manner.

6.3 Inserting and removing disposal bag

6.3.1 Inserting the disposal bag The disposal bag collects dust and dirt that are picked up

and assists with low-dust disposal. The disposal bag is available as an accessory.
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
0000-GXX-3968-A0
plug out of the socket. ► Release the container locks. ► Lift off the top part.
3
6
2 1
4
► Pull the sleeve (2) off the suction connector (1).
42
5
0000-GXX-3969-A0
► Push sleeve (1) over suction connector (2). ► Pull disposal bag (3) over edge of container so that the
following conditions are fulfilled:
– The holes (4) are inside the container.
– The slots (5) are clear of the locks.
– The seat (6) is visible.

6.3.2 Removing the disposal bag ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains

plug out of the socket. ► Release the container locks.
0458-660-9621-A
6 Assembling the wet/dry vacuum cleaner
0000-GXX-4048-A0
1
3
2
25
4
0000-GXX-3970-A0
1
3
2
0000-GXX-4070-A0
3
2
1
English
► Lift off the top part.
► Pull the sleeve (1) off the suction connector (2). ► Close the sleeve (1) with the slide (5). ► Tie up disposal bag (3) with the tape (4). ► Remove disposal bag (3) from the container. ► Dispose of the disposal bag (3) in accordance with the
applicable regulations and in an environmentally responsible manner.

6.4 Fitting and removing suction hose

6.4.1 Attaching the suction hose

6.4.2 Removing the suction hose

► Pull the sleeve (1) out of the suction connector (2). ► Push container cap (3) into suction connector (2).

6.5 Fitting and removing hand tube and adapter

6.5.1 Fitting the hand tube or adapter

2
1
3
► Pull off the container cap (1). ► Push sleeve (2) into the suction connector (3) and turn
until it is firmly seated.
0458-660-9621-A
0000-GXX-3971-A0
► Push hand tube (1) or adapter (3) into the sleeve (2).
The hand tube (1) or adapter (3) engages audibly.
43
English
1
3
0000-GXX-4047-A0
2
0000-GXX-4046-A0
6
6
5

6.5.2 Removing the hand tube or adapter

► Squeeze sleeve (1) and pull off hand tube (3) or
adapter (2).

6.6 Fitting and removing accessories

6.6.1 Installing accessories

7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off

► If connecting an electric power tool: Push adapter (5) onto
suction connector of electric power tool (6).

6.6.2 Removing accessories ► Pull suction tube, floor tool, crevice tool or other accessory

off the hand tube. ► If an electric power tool is connected: Pull adapter off
suction connector of electric power tool.
1
4
2
3
► Push the hand tube (1) into the suction tube (2), floor
tool (4), crevice tool (3) or other accessory.
44
7 Switching the wet/dry vacuum cleaner
on and off

7.1 Switching on the wet/dry vacuum cleaner

0000-GXX-4049-A0
0000-GXX-4044-A0
► Turn the rotary switch to the I position. The wet/dry vacuum cleaner can be set to different modes
according to the application.
0458-660-9621-A

8 Checking the wet/dry vacuum cleaner

2
1
1.
2.
3.
3
0000-GXX-4111-A0
► Set the rotary switch to the required mode, @ 9.

7.2 Switching off the wet/dry vacuum cleaner

► Turn the rotary switch to the 0 position.
English
3
0000-GXX-4249-A0
► If the filter (3) is dirty: Clean the filter. ► If the filter (3) is damaged: Replace the filter.
0000-GXX-3973-A0
8 Checking the wet/dry vacuum cleaner
4 5
6

8.1 Checking the filter

0000-GXX-4112-A0
► Clean the seals (4 and 5) with a damp cloth. ► Clean the seat (6) with a damp cloth.
2
► Open the filter housing cap (1). ► Press down on the filter housing cap (1) and swing the
filter housing cap (1) out. ► Open cover (2). ► Remove filter (3).
0458-660-9621-A
3
► Install filter (3).
1
1.
2.
0000-GXX-4114-A0
45
English
4
0000-GXX-4250-A0
2
4
3
8 Checking the wet/dry vacuum cleaner
► Close cover (2). ► Open the filter housing cap (1) until it audibly engages. ► Close the filter housing cap (1).

8.2 Checking the cooling air filter.

1
4
2
1
3
► Press tab (1) and remove retainer (2) from top part (3). ► Remove cooling air filter (4).
3

8.3 Checking monitoring of air velocity in the suction hose

► Switch on the wet/dry vacuum cleaner. ► Close off the suction hose.
The air velocity will decrease and the LED will light up after approx. 1 second. Also, after approx. 7 seconds a series of short beeps will be heard.
► If the LED does not light up or if a succession of short
beeps is not heard: Do not use the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL servicing dealer. There is a fault in the air velocity monitoring system.

8.4 Checking the float

► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
2
plug out of the socket.
► Release the container locks.
0000-GXX-4117-A0
► Remove top part and turn it over.
1
► If the cooling air filter (4) is dirty: Clean cooling air filter. ► If the cooling air filter (4) is damaged: Replace the cooling
air filter. ► Insert cooling air filter (4) into retainer (2). ► Insert retainer (2) into top part (3).
46
0000-GXX-4107-A0
► Move float (1) to and fro by hand. ► If the float (1) cannot be moved to and fro: Clean float (1)
with a soft brush.
► If the float (1) still cannot be moved to and fro: Do not use
the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL servicing dealer. There is a fault in the float (1).
0458-660-9621-A

9 Using the wet/dry vacuum cleaner

0000-GXX-3975-A0
English
9 Using the wet/dry vacuum cleaner

9.1 Setting the suction power

The suction power can be set according to the application.
MAX.
MIN.
To increase the suction power ► Turn the rotary control counterclockwise. To reduce the suction power ► Turn the rotary control clockwise.

9.2 Setting the diameter of the suction hose

The rotary control has to be set according to the inside diameter of the attached suction hose. Setting is necessary for air velocity monitoring in the suction hose.
► Set rotary control to the position of the measured inside
diameter.

9.3 Picking up dust and dirt

► If picking up Class M dust:
► Install filter bag or disposal bag. ► Check monitoring of air velocity in the suction hose.
Turn the rotary switch to the I position. Automatic filter cleaning is switched on.
0000-GXX-3974-A0
► Hold the hand tube in one hand and pick up either directly
or via an attached accessory.
In order to switch off automatic filter cleaning: Turn the rotary switch to the position shown.

9.4 Picking up liquid

► Remove the filter bag or disposal bag. ► Check the float.
Turn the rotary switch to the position shown.
Automatic filter cleaning is switched off.
► Measure the inside diameter of the suction hose.
0458-660-9621-A
► Hold the hand tube in one hand and pick up either directly
or via an attached accessory.
47
English

10 After Finishing Work

9.5 Operation with the wet/dry vacuum cleaner
being switched on and off automatically by a connected power tool
► Switch off the wet/dry vacuum cleaner. ► Switch off the electric power tool. ► If picking up Class M dust:
► Install filter bag or disposal bag.
► Check monitoring of air velocity in the suction hose. ► Attach adapter to the suction hose. ► Connect electric power tool to the adapter.
1
► Plug mains plug (1) of the electric power tool into the
socket.
Turn the rotary switch to the position shown.
Automatic filter cleaning is switched on.
► Switch on the electric power tool.
The wet/dry vacuum cleaner will be switched on
automatically. ► Operate the electric power tool. When the electric power tool is switched off, the wet/dry
vacuum cleaner continues to operate for a further 5 seconds to empty the suction hose.
10 After Finishing Work

10.1 After finishing work

► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket. ► Empty the container. ► Detach accessory and clean it. ► Clean the wet/dry vacuum cleaner.
0000-GXX-3979-A0
► Roll up the connecting cord (1) and hang it on the
holder (2) or secure with rubber strap (3).
2
3
1
1
0000-GXX-4108-A0
48
In order to switch off automatic filter cleaning: Turn the rotary switch to the position shown.
0458-660-9621-A

11 Transporting

0000-GXX-4109-A0
3
4
4
2
► Clean the float.
► Allow filter to dry.
English
1
► Remove suction hose. ► Roll up the suction hose (4) and hang it on the holder (2)
or secure with rubber strap (3).
► Clean the seal (1) with a damp cloth. ► Replace the top part in position.
0000-GXX-4045-A0
11 Transporting

11.1 Transporting the wet/dry vacuum cleaner

► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket. ► Push container lock into suction connector.
0000-GXX-4110-A0
► Empty the container.
► Store accessory on the wet/dry vacuum cleaner.

10.2 Emptying the container

► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket. ► Release the container locks. ► Lift off the top part. ► Empty the container and dispose of its contents in
accordance with the applicable regulations. ► If the filter bag or disposal bag is inside the container:
Remove filter bag or disposal bag and dispose of it in
accordance with the applicable regulations. ► If liquids have been picked up:
► If transporting the wet/dry vacuum cleaner in a vehicle,
ensure that the following conditions are fulfilled: – The wet/dry vacuum cleaner is in the upright position.
– The front wheel brakes are engaged. – The wet/dry vacuum cleaner cannot topple over and
cannot move.

12 Storing

12.1 Storing the wet/dry vacuum cleaner

► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
0458-660-9621-A
49
English
2
1
1.
2.
3.
3
0000-GXX-4111-A0
3
0000-GXX-4113-A0
2
1
3
2.
1.
0000-GXX-4114-A0

13 Cleaning

► The wet/dry vacuum cleaner should be stored in such a
way that the following conditions are fulfilled:
– The wet/dry vacuum cleaner is out of the reach of
children. – The wet/dry vacuum cleaner is clean and dry. – The wet/dry vacuum cleaner is in an enclosed room. – The wet/dry vacuum cleaner is in a temperature range
above 0 °C.
13 Cleaning

13.1 Cleaning the wet/dry vacuum cleaner and accessories

► Switch off the wet/dry vacuum cleaner and pull the mains
plug out of the socket.
► Clean the wet/dry vacuum cleaner and accessories with a
damp cloth.

14 Maintenance

14.1 Cleaning the filter

► Open cover (2). ► Remove filter (3).
► Rinse out filter (3) under running water. ► Allow filter (3) to dry.
6
4 5
0000-GXX-4112-A0
► Clean the seals (4 and 5) with a damp cloth. ► Clean the seat (6) with a damp cloth.
► Open the filter housing cap (1). ► Press down on the filter housing cap (1) and swing the
filter housing cap (1) out.
50
0458-660-9621-A

15 Repairing

4
0000-GXX-4118-A0
2
3
4
English
► Install filter (3). ► Close cover (2). ► Open the filter housing cap (1) until it audibly engages. ► Close the filter housing cap (1).

14.2 Cleaning the cooling air filter

1
4
2
1
3
► Press tab (1) and remove retainer (2) from top part (3). ► Remove cooling air filter (4).
3
15 Repairing

15.1 Repairing the wet/dry vacuum cleaner

The user cannot personally repair the wet/dry vacuum cleaner and accessory.
► If the wet/dry vacuum cleaner or accessory is damaged:
Do not use the wet/dry vacuum cleaner or accessory. Consult a STIHL servicing dealer.
2
0000-GXX-4117-A0
► Rinse out cooling air filter (4) under running water. ► Allow cooling air filter (4) to dry. ► Insert cooling air filter (4) into retainer (2). ► Insert retainer (2) into top part (3).
0458-660-9621-A
51
English

16 Troubleshooting

16.1 Correcting faults on the wet/dry vacuum cleaner

Fault Cause Remedy The wet/dry vacuum
cleaner does not start when switched on.
The wet/dry vacuum cleaner switches off while in operation.
Dust is escaping from the wet/dry vacuum cleaner.
The plug of the connecting cord or extension cord is not plugged in.
The circuit breaker (fuse) or the overload cutout has tripped. There is an electrical overload or a fault in the circuit.
The fuse rating of the socket is too low. ► Plug the connecting cord into a socket with
The extension cord has an incorrect cross­section.
The extension cord is too long ► Use an extension cord with the correct
The container is full. The float switch has operated.
The float switch has operated. ► Check the float. The plug of the connecting cord or extension
cord has been pulled out of the socket.
The circuit-breaker (fuse) or the earth-leakage circuit breaker has tripped. The circuit is electrically overloaded or defective.
The fuse rating of the socket is too low. ► Plug the connecting cord into a socket with
The container is full. The float switch has operated.
The cooling air filter is dirty. The wet/dry vacuum cleaner is too warm.
The filter is damaged. ► Replace the filter.
► Plug in mains plug of connecting cord or
extension cord.
► Look for cause of tripping and remedy it.
Insert circuit breaker (fuse) or overload cutout.
► Switch off other loads connected to the same
circuit.
the correct fuse rating, @ 17.1.
► Use an extension cord with a sufficient cross-
section. @ 17.2
length. @ 17.2
► Empty the container.
► Insert the plug of the connecting cord or of
the extension cord.
► Find and resolve the cause for the trip.
Engage circuit-breaker (fuse) or the earth­leakage circuit breaker.
► Switch off other electrical consumers on the
same circuit.
the correct fuse rating, @ 17.
► Empty the container.
► Clean or replace the cooling air filter. ► Allow the wet/dry vacuum cleaner to cool for
5 minutes.
16 Troubleshooting
52
0458-660-9621-A
16 Troubleshooting
Fault Cause Remedy The suction power is too
The suction power is set too low. ► Set the suction power.
low.
The filter bag or the container is full. ► Replace filter bag or empty the container. The filter is dirty. ► Switch on automatic filter cleaning.
► Clean or replace the filter.
The air flow rate is less than 20 m/s. The air
The suction hose, the hand tube or the accessory is blocked up.
The seal between the top part and the container is dirty or damaged.
The diameter of the suction hose is not set correctly.
► Clean the suction hose, hand tube or
accessory.
► Clean seal between top part and container or
ask a STIHL authorized dealer to replace it.
► Set the diameter of the suction hose.
velocity monitoring LED in the suction hose lights up and a succession of short beeps is heard.
The filter bag or the container is full. ► Replace filter bag or empty the container. The filter is dirty. ► Clean or replace the filter. The suction hose, the hand tube or the
accessory is blocked up. The seal between the top part and the container
is dirty or damaged.
► Clean the suction hose, hand tube or
accessory.
► Clean seal between top part and container or
ask a STIHL authorized dealer to replace it.
English
0458-660-9621-A
53
English

17 Specifications

17 Specifications

17.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 133 ME

– Rated voltage: see rating plate – Frequency: see rating plate –Fuse:
–16A – Switzerland, Australia, New Zealand only: 10 A
– Power consumption to EN 60335-2-69: 1200 W – Power consumption power tool socket:
– 2400 W – Switzerland, Australia, New Zealand only: 1100 W
– Electrical protection class: I – Degree of electrical protection: IPX4 (protection against
splash water from any direction)
– Maximum air throughput (measured at the turbine):
4500 l/min – Maximum vacuum: 250 mbar – Dimensions
– Length: 565 mm
– Width: 385 mm
– Height: 605 mm – Dimensions of suction hose: Ø 32 mm x 5 m
– Length of connecting cord: 7.5 m – Maximum container capacity: 42 l – Weight with accessory attached: approx. 16 kg

17.2 Extension Cords

If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord:
220 V to 240 V – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
100 V to 127 V – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²

17.3 Sound and Vibration Levels

– Sound pressure level LpA measured according to
EN 60335-2-69: 68 dB(A). The K value for the sound pressure level is 2 dB(A).
– Vibration level a
tube: ≤ 2.5 m/s².
Information regarding compliance with the Employers’ Directive on Vibration 2002/44/EC can be found at www.stihl.com/vib.
measured according to ISO 5349, hand
h

17.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.

18 Spare Parts and Accessories

18.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
54
0458-660-9621-A

19 Disposal

English
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
19 Disposal

19.1 Disposing of the wet/dry vacuum cleaner

Information concerning disposal is available from any STIHL servicing dealer.
► Dispose of the wet/dry vacuum cleaner, suction hose,
filters, accessories and packaging in accordance with the
applicable regulations and in an environmentally
responsible manner.

20 EC Declaration of Conformity

20.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 133 ME

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare under our sole responsibility that – Type: Wet/dry vacuum cleaner of dust class M –Make: STIHL – Model: SE 133 ME – Serial identification number: 4786
The year of construction, the country of manufacture and the machine number are shown on the wet/dry vacuum cleaner.
Waiblingen, 12 February 2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
Thomas Elsner, Head of Product Management and Services
conforms to the specifications of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC and 2014/30/EU and has been developed and built in compliance with the versions of the following standards valid at the production date: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014- 1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and EN 50581.
The Technical Documentation has been retained by the Produktzulassung Department of ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
0458-660-9621-A
55
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents à respecter
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
3.1 Aspirateur eau et poussière
3.2 Éléments de commande et DEL
3.3 Accessoires joints à la livraison
3.4 Caractéristiques d'équipement
3.5 Symboles 4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
4.5 Aire de travail et voisinage
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Utilisation
4.8 Branchement électrique
4.9 Transport
4.10 Rangement
4.11 Nettoyage, maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
5 Préparatifs pour la mise en service de l'aspirateur
eau et poussière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Préparatifs pour la mise en service de l'aspirateur eau et poussière
6 Assemblage de l'aspirateur eau et poussière
6.1 Assemblage de l'aspirateur eau et poussière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
6.2 Mise en place et enlèvement du sac à poussière
6.3 Mise en place et enlèvement du sac à déchets
. . . . .
6.4 Montage et démontage du tuyau flexible d'aspiration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
6.5 Montage et démontage de la crosse, de
57
l'adaptateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Montage et démontage des accessoires
57
7 Mise en marche et arrêt de l'aspirateur eau et
57 58 58
58 58 59 60 60 61
61 61 62 62 63 63 64 65 65 66 67 67
67
67 68
68 69 70
70
poussière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Mise en marche de l'aspirateur eau et poussière
7.2 Arrêt de l'aspirateur eau et poussière 8 Contrôle de l'aspirateur eau et poussière
8.1 Contrôle du filtre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Contrôle du filtre à air de refroidissement
8.3 Contrôle de la surveillance de la vitesse de l'air dans le tuyau flexible d'aspiration
8.4 Contrôle du flotteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Travailler avec l'aspirateur eau et poussière
9.1 Réglage de la puissance d'aspiration
9.2 Réglage du diamètre du tuyau flexible d'aspiration
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3 Aspiration de poussière et de saletés
9.4 Aspiration de liquide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5 Travail avec le dispositif de mise en marche/arrêt automatique de l'aspirateur eau et poussière par l'intermédiaire d'un outil électroportatif branché
10 Après le travail
10.1 Après le travail
10.2 Vidage de la cuve
11 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Transport de l'aspirateur eau et poussière
12 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Rangement de l'aspirateur eau et poussière
13 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Nettoyage de l'aspirateur eau et poussière
14 Maintenance
14.1 Nettoyage du filtre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Nettoyage du filtre à air de refroidissement
. . . . . . . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
71 71
72 72 72
72 72 73
74 74
74 74
74 75 75
75 76
76 77
77 77
77 77
78 78
78 78 79
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-660-9621-A. VB6.G19.
0000007782_005_F
56
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
0458-660-9621-A

1 Préface

français
15 Réparation
15.1 Réparation de l'aspirateur eau et poussière 16 Dépannage
16.1 Élimination des dérangements de l'aspirateur eau et poussière
17 Caractéristiques techniques
17.1 Aspirateur eau et poussière STIHL SE 133 ME
17.2 Rallonges
17.3 Niveaux sonores et taux de vibrations
17.4 REACH
18 Pièces de rechange et accessoires
18.1 Pièces de rechange et accessoires
19 Mise au rebut
19.1 Mise au rebut de l'aspirateur eau et poussière
20 Déclaration de conformité UE
20.1 Aspirateur eau et poussière STIHL SE 133 ME
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . .
. . . . .
79
1Préface
79 80
Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
80
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
82
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
82
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
82
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
82
en cas de sollicitations extrêmes.
82
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
83
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
83
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance
83
technique complète.
83
Nous vous remercions de votre confiance et vous
83
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
83
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
0458-660-9621-A
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants : – Notice d'emploi des outils électroportatifs raccordés
57
français

3 Vue d'ensemble

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble

3.1 Aspirateur eau et poussière

2
1
11
10
9
7
8
6
16
#
15 14
3
4
5
12
58
19
7
13
17
18
0000-GXX-3962-A0
0458-660-9621-A
3 Vue d'ensemble
1
0000-GXX-3963-A0
2
3
4
5
français
1 Partie supérieure
La partie supérieure comprend les éléments de commande, le moteur électrique et les filtres.
2 Support
Le support sert à la fixation d'une boîte à outils de différents fabricants sur la partie supérieure de l'aspirateur eau et poussière.
3 Supports
Les supports servent au rangement du cordon d'alimentation électrique ou du tuyau flexible.
4 Filtre à air de refroidissement
Le filtre à air de refroidissement filtre la poussière et les saletés de l'air de refroidissement aspiré par le moteur électrique.
5 Verrou
Le verrou assemble la partie supérieure et la cuve.
6Cuve
La cuve recueille la poussière, les saletés et les liquides aspirés.
7 Poignées de transport inférieures
Les poignées de transport inférieures servent à porter l'aspirateur eau et poussière.
8 Roues avant
Les roues avant permettent le déplacement et le transport de l'aspirateur eau et poussière.
9Freins
Les freins bloquent les roues avant.
10 Bouchon de la cuve
Le bouchon de la cuve obture l'embout d'aspiration.
11 Embout d'aspiration
L'embout d'aspiration permet le branchement du tuyau flexible d'aspiration sur la cuve.
12 Poignée de transport supérieure
La poignée de transport supérieure sert à porter et déplacer l'aspirateur eau et poussière.
0458-660-9621-A
13 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
14 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie l'aspirateur eau et poussière avec la fiche de branchement sur le secteur.
15 Verrou du caisson de filtre
Le verrou du caisson de filtre ferme le caisson de filtre.
16 Cordon en caoutchouc
Le cordon en caoutchouc sert à la fixation du cordon d'alimentation électrique ou du tuyau flexible d'aspiration.
17 Flotteur
Le flotteur arrête l'aspirateur eau et poussière lorsque la cuve est complètement remplie de liquide.
18 Agrafe
L'agrafe dérive les charges électrostatiques.
19 Filtre
Le filtre retient la poussière et les saletés de l'air aspiré.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Éléments de commande et DEL

1 Prise de courant
La prise de courant fournit l'énergie nécessaire au fonctionnement d'un outil électroportatif branché.
59
français
0000-GXX-3964-A0
1
2
3
4
5
6
7
3 Vue d'ensemble
2DEL
La diode électroluminescente (DEL) signale que la vitesse de l'air dans le tuyau flexible d'aspiration est trop faible.
3 Régulateur rotatif
Le régulateur rotatif permet d'ajuster l'aspirateur eau et poussière suivant le diamètre intérieur du tuyau flexible d'aspiration branché.
4 Bouton tournant
Le bouton tournant permet le réglage des différents modes de fonctionnement.
5 Régulateur rotatif
Le régulateur rotatif sert au réglage de la puissance d'aspiration.

3.3 Accessoires joints à la livraison

1Suceur sol
Le suceur sol est prévu pour l'aspiration sur les surfaces.
2 Adaptateur
L'adaptateur permet de relier le tuyau flexible d'aspiration avec un outil électroportatif.
3 Suceur plat
Le suceur plat est prévu pour l'aspiration aux endroits difficilement accessibles.
4 Tube d'aspiration
Le tube d'aspiration amène la poussière, les saletés et les liquides aspirés vers la crosse.
5 Crosse
La crosse relie le tuyau flexible d'aspiration avec un accessoire.
6 Tuyau flexible d'aspiration
Le tuyau flexible d'aspiration amène la poussière, les saletés et les liquides aspirés vers la cuve.
7 Sac à poussière
Le sac à poussière recueille la poussière et les saletés et permet de les éliminer sans fort dégagement de poussière. Le sac à poussière empêche que la poussière et les saletés atteignent le filtre.

3.4 Caractéristiques d'équipement

Nettoyage automatique du filtre
Au cours du travail, pour garantir une puissance d'aspiration constante, l'aspirateur eau et poussière nettoie automatiquement le filtre en faisant des bruits de battement assez forts.
60
0458-660-9621-A

4 Prescriptions de sécurité

français
Surveillance de la vitesse de l'air dans le tuyau flexible d'aspiration
L'aspirateur eau et poussière surveille la vitesse de l'air dans le tuyau flexible d'aspiration. Si la vitesse de l'air tombe en dessous de 20 m/s, la DEL s'allume. En plus, au bout de 7 secondes, des signaux sonores répétés à de courts intervalles retentissent.
Système de dérivation des charges électrostatiques Une charge électrostatique est générée par la friction de la
poussière aspirée dans le tuyau flexible d'aspiration. L'aspirateur eau et poussière dérive automatiquement les charges électrostatiques.
Mise en marche/arrêt automatique de l'aspirateur eau et poussière par l'intermédiaire d'un outil électroportatif branché
L'aspirateur eau et poussière se met en marche et s'arrête en même temps qu'un outil électroportatif branché sur sa prise de courant. Lorsqu'on arrête l'outil électroportatif, l'aspirateur eau et poussière reste encore en marche pendant 5 secondes. Ainsi, le tuyau flexible d'aspiration est totalement vidé.

3.5 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur l'aspirateur eau et poussière ont les significations suivantes :
Dans cette position du bouton tournant, l'aspirateur eau et poussière est arrêté et la prise de courant est encore sous tension.
Dans cette position du bouton tournant, l'aspirateur eau et poussière est mis marche.
Dans cette position du bouton tournant, le nettoyage automatique du filtre est désactivé.
Ce symbole représente la surveillance de la vitesse de l'air dans le tuyau flexible d'aspiration.
Ce symbole représente le réglage du diamètre du tuyau flexible d'aspiration.
Ce symbole représente le réglage de la puissance d'aspiration.
Ce symbole représente le nettoyage automatique du filtre.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur l'aspirateur eau et poussière ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
0458-660-9621-A
Dans cette position du bouton tournant, l'aspirateur eau et poussière est mis en marche et arrêté en même temps qu'un outil électroportatif branché sur sa prise de courant.
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre applicables à la classe de poussières M.
61
français
4 Prescriptions de sécurité

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

L'aspirateur eau et poussière STIHL SE 133 ME convient pour les applications suivantes :
– Aspiration de poussière, saletés, éclats de verre,
copeaux, sable et matières similaires
– Aspiration de poussière de la classe de poussières M : la
classe de poussières M comprend par ex. la poussière de bois, la poussière minérale et d'autres poussières dont la concentration maximale admissible à un poste de travail est ≧ 0,1 mg/m IEC 60335-2-69
– Aspiration de liquides
L'aspirateur eau et poussière convient pour une utilisation professionnelle, par ex. sur les chantiers, dans les ateliers, usines, hôtels, écoles, hôpitaux, sites industriels, magasins, bureaux, entreprises de location de matériel.
L'aspirateur eau et poussière STIHL SE 133 ME ne convient pas pour les applications suivantes :
– Aspiration de l'amiante – Aspiration de poussière chargée d'agents pathogènes ou
de moisissures
– Aspiration de poussières de la classe de poussières H
dont la concentration maximale admissible à un poste de travail est < 0,1 mg/m
IEC 60335-2-69 – Utilisation comme une pompe à eau – Aspiration de particules incandescentes, cendres encore
chaudes, cigarettes allumées et matières similaires – Aspiration de poussière de magnésium, de poussière
d'aluminium, de poussière contenant du plomb et de
matières similaires – Aspiration d'essence, de diluant, de solvant et de matières
similaires – Aspiration d'acides, lessives, bases et matières similaires
3
conformément à la norme
3
conformément à la norme
AVERTISSEMENT
■ Si l'aspirateur eau et poussière n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser l'aspirateur eau et poussière comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers de l'aspirateur eau et poussière. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie l'aspirateur eau et poussière à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes : – L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur doit disposer de toute
l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise pour être capable d'utiliser correctement l'aspirateur eau et poussière et de travailler avec cet équipement.
– L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers de l'aspirateur eau et poussière.
– L'utilisateur est majeur ou bien
l'utilisateur faisant un apprentissage professionnel travaille sous la
62
0458-660-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
surveillance d'un instructeur conformément aux dispositions nationales applicables.
– Avant d'utiliser l'aspirateur eau et
poussière pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
aspirés dans l'aspirateur eau et poussière. L'utilisateur
pourrait alors subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être aspirés dans l'aspirateur eau et poussière.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
► Porter un masque antipoussière. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans l'aspirateur eau et poussière. Les utilisateurs qui ne
portent pas de vêtements appropriés risquent d'être
grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite.
► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers de l'aspirateur eau et poussière. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
►Veiller à ce que des passants, des
enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
►Ne pas laisser l'aspirateur eau et
poussière sans surveillance.
►Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec l'aspirateur eau et poussière.
■ L'aspirateur eau et poussière n'est pas protégé contre
l'eau. Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures très graves, voire mortelles, et l'aspirateur eau et poussière risque d'être endommagé.
► Ne pas travailler sous la pluie ou dans une atmosphère
humide.
■ Les composants électriques de l'aspirateur eau et
poussière peuvent produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des
0458-660-9621-A
63
français
4 Prescriptions de sécurité
explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent de subir des blessures très graves,
voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.
■ L'inhalation de l'air qui sort de l'appareil peut nuire aux
voies respiratoires et déclencher des réactions
allergiques.
► Veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée.
► Respecter les prescriptions nationales spécifiques
concernant l'aération des locaux et le taux de renouvellement de l'air.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

L'aspirateur eau et poussière se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– L'aspirateur eau et poussière n'est pas endommagé. – Le cordon d'alimentation électrique, la rallonge et leurs
fiches ne présentent aucun endommagement. – L'aspirateur eau et poussière est propre et sec. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification. – Le filtre est monté et n'est pas endommagé. – Le filtre à air de refroidissement est monté et n'est pas
endommagé. – Si l'on aspire de la poussière de la classe M : le sac à
poussière ou le sac à déchets est monté et n'est pas
endommagé. – Si l'on aspire des liquides : le flotteur fonctionne
facilement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cet
aspirateur eau et poussière sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler avec l'aspirateur eau et poussière que s'il
ne présente aucun endommagement.
► Ne travailler qu'avec un cordon d'alimentation
électrique, une rallonge et une fiche de branchement sur le secteur qui ne présentent aucun endommagement.
► Si l'aspirateur eau et poussière est encrassé ou
mouillé : nettoyer l'aspirateur eau et poussière et le faire sécher.
► N'apporter aucune modification à l'aspirateur eau et
poussière.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec l'aspirateur eau et poussière.
► Ne travailler qu'avec un filtre monté et sans aucun
endommagement.
► Ne travailler qu'avec un filtre à air de refroidissement
monté et sans aucun endommagement.
► Si l'on aspire de la poussière de la classe M : ne
travailler qu'avec un sac à poussière ou un sac à déchets monté et sans aucun endommagement.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à cet aspirateur eau et poussière.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de l'accessoire respectif.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de l'aspirateur
eau et poussière.
64
0458-660-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français

4.7 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque alors de trébucher, de tomber et de subir des
blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec l'aspirateur eau et poussière.
► L'aspirateur eau et poussière ne doit être manié que par
une seule personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel de l'aspirateur eau et poussière, il est possible que l'aspirateur eau et poussière ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon
d'alimentation électrique de la prise de courant et
consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Utiliser l'aspirateur eau et poussière en le maintenant
debout. ► Ne pas recouvrir le nettoyeur haute pression, pour
garantir un renouvellement suffisant de l'air de
refroidissement.
■ Lorsqu'on aspire des liquides, une formation de mousse
peut se produire. La mousse ne doit pas actionner le flotteur et être aspirée dans le moteur. Cela risquerait d'endommager l'aspirateur eau et poussière.
► Si de la mousse ressort de l'appareil : arrêter le travail,
extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de
la prise de courant et consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.8 Branchement électrique

Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :
– Le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est
endommagé.
– La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la
rallonge est endommagée.
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
DANGER
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique, la
rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé :
► Ne pas toucher à l'endroit endommagé. ► Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant.
► Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement
sur le secteur qu'avec les mains sèches.
► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur une prise de courant dont le circuit est protégé par un contact de protection.
► Brancher l'aspirateur eau et poussière sur un circuit
passant par un disjoncteur à courant de défaut (30 mA, 30 ms).
■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne
convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont la section qui
convient, @ 17.2.
► Utiliser une rallonge du type protégé contre les
projections d'eau et autorisée pour l'utilisation à l'extérieur.
0458-660-9621-A
65
français
4 Prescriptions de sécurité
► Les caractéristiques de la rallonge employée doivent
satisfaire aux mêmes exigences que le cordon
d'alimentation électrique de l'aspirateur eau et
poussière, @ 17.1.
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans l'aspirateur eau et poussière. Cela risquerait d'endommager l'aspirateur eau et poussière.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications
de la plaque signalétique de l'aspirateur eau et
poussière.
■ Si l'on branche sur la prise de courant de l'aspirateur eau
et poussière un outil électroportatif absorbant une trop forte puissance, au cours du travail, des composants électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les composants électriques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► S'assurer que la puissance maximale absorbée par
l'outil électroportatif ne dépasse pas la puissance
maximale admissible pour la prise de courant, @ 17.1.
■ Si plusieurs appareils électriques sont branchés sur la
même prise de courant, au cours du travail, des composant électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les composants électriques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne brancher qu'un seul aspirateur eau et poussière sur
une prise de courant. ► Ne pas brancher des aspirateurs eau et poussière sur
une prise de courant multiple.
■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la
rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des
personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni emmêlés.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque part.
► Préserver le cordon d'alimentation électrique et la
rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits chimiques.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge
sur une surface sèche.
■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur
ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie. ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler
complètement le câble.

4.9 Transport

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, l'aspirateur eau et poussière risque
de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche de l'aspirateur eau et poussière de
la prise de courant.
► Vider la cuve et éliminer son contenu conformément
aux prescriptions.
► Transporter l'aspirateur eau et poussière en le
maintenant debout.
► Serrer les freins des roues avant.
66
0458-660-9621-A

5 Préparatifs pour la mise en service de l'aspirateur eau et poussière

français
► Assurer l'aspirateur eau et poussière avec des sangles
ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer.

4.10 Rangement

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de l'aspirateur eau et poussière. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Débrancher la fiche de l'aspirateur eau et poussière de
la prise de courant. ► Conserver l'aspirateur eau et poussière hors de portée
des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques de l'aspirateur eau et poussière et des composants métalliques. Cela risquerait d'endommager l'aspirateur eau et poussière.
► Conserver l'aspirateur eau et poussière au propre et au
sec.

4.11 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la fiche de la prise de courant avant le
nettoyage, la maintenance ou la réparation, l'aspirateur eau et poussière risque d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Débrancher la fiche de l'aspirateur eau et poussière de
la prise de courant.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager l'aspirateur eau et poussière. Si l'aspirateur eau et poussière n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
■ Si l'on nettoie l'aspirateur eau et poussière ou les filtres à
la soufflette, cela peut soulever de la poussière nocive que l'on risque d'inhaler. La poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► Nettoyer l'aspirateur eau et poussière et les filtres
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si l'aspirateur eau et poussière n'est pas entretenu ou
réparé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation de l'aspirateur eau et poussière.
►Si le cordon d'alimentation électrique est
défectueux ou endommagé : faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL.
► Si une maintenance ou une réparation de l'aspirateur
eau et poussière s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
5 Préparatifs pour la mise en service de
l'aspirateur eau et poussière

5.1 Préparatifs pour la mise en service de l'aspirateur eau et poussière

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que l'aspirateur eau et poussière et le cordon
d'alimentation électrique se trouvent dans l'état
impeccable requis pour la sécurité, @ 4.6. ► Nettoyer l'aspirateur eau et poussière, @ 13.1. ► Monter le tuyau flexible d'aspiration, @ 6.4.1. ► Contrôler le filtre, @ 8.1.
0458-660-9621-A
67
français
0000-GXX-3965-A0
1
2
1
0000-GXX-3966-A0
1
3
4
2
1
5
T 20

6 Assemblage de l'aspirateur eau et poussière

► Contrôler le filtre à air de refroidissement, @ 8.2. ► Si l'on utilise des accessoires : monter les accessoires,
@ 6.6.
► Introduire la fiche secteur de l'aspirateur eau et poussière
dans une prise de courant aisément accessible.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser l'aspirateur eau et poussière, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6 Assemblage de l'aspirateur eau et
poussière

6.1 Assemblage de l'aspirateur eau et poussière

Les accessoires joints à la livraison se trouvent dans le carton d'emballage et dans la cuve.
Montage des supports pour cordon d'alimentation électrique ou tuyau flexible d'aspiration
T 20
1
► Dévisser les vis (1). ► Mettre le support (2) en place. ► Visser et serrer fermement les vis (1).
Montage de supports pour une boîte à outils
2
1
1
2
1
0000-GXX-3967-A0
► Ouvrir les verrous de la cuve (1). ► Enlever la partie supérieure (2). ► Sortir les accessoires. ► Monter la partie supérieure (2). ► Fermer les verrous de la cuve (1).
68
► Dévisser les vis (1). ► Dévisser les vis (2) et les mettre au rebut. ► Poser les supports (3 et 4) sur la partie supérieure. ► Visser et serrer fermement les vis (5) jointes à la livraison. ► Visser et serrer fermement les vis (1).
0458-660-9621-A
6 Assemblage de l'aspirateur eau et poussière
0000-GXX-3972-A0
3
2
1
Montage de la boîte à outils
français
► Mettre la boîte à outils en place et la verrouiller.

6.2 Mise en place et enlèvement du sac à poussière

6.2.1 Montage du sac à poussière ► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche

de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve. ► Enlever la partie supérieure.
1
1
2 3
► Mettre le sac à poussière (1) dans la cuve. ► Glisser le manchon (3) sur l'embout d'aspiration (2). ► Déplier le sac à poussière (1) dans la cuve.

6.2.2 Extraction du sac à poussière ► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche

de la prise de courant.
► Ouvrir les verrous de la cuve.
0000-GXX-4746-A0
► Enlever la partie supérieure. ► Placer la cuve à la verticale.
0000-GXX-3968-A0
0458-660-9621-A
► Extraire le manchon (2) de l'embout d'aspiration (1).
69
français
0000-GXX-4048-A0
1
3
2
25
4
6 Assemblage de l'aspirateur eau et poussière
► Fermer le manchon (2) avec le tiroir (4). ► Sortir le sac à poussière (3) de la cuve. ► Éliminer le sac à poussière (3) conformément à la
réglementation pour la protection de l'environnement.

6.3 Mise en place et enlèvement du sac à déchets

6.3.1 Montage du sac à déchets Le sac à déchets recueille la poussière et les saletés et

permet de les éliminer sans fort dégagement de poussière. Le sac à déchets est livrable à titre d'accessoire optionnel.
► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche
de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve. ► Enlever la partie supérieure.
3
6
2 1
5
► Glisser le manchon (1) sur l'embout d'aspiration (2). ► Passer le bord du sac à déchets (3) par-dessus le bord du
réservoir, de telle sorte que les conditions suivantes
soient remplies :
– Les trous (4) se trouvent à l'intérieur de la cuve.
– Les languettes (5) ne gênent pas les verrous.
– L'attache (6) est visible.

6.3.2 Extraction du sac à déchets ► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche

de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve.
4
0000-GXX-3969-A0
► Enlever la partie supérieure.
► Extraire le manchon (1) de l'embout d'aspiration (2). ► Fermer le manchon (1) avec le tiroir (5). ► Fermer le sac à déchets (3) avec le ruban de
fermeture (4). ► Sortir le sac à déchets (3) de la cuve. ► Éliminer le sac à déchets (3) conformément à la
réglementation pour la protection de l'environnement.
6.4 Montage et démontage du tuyau flexible
d'aspiration

6.4.1 Montage du tuyau flexible d'aspiration

3
2
1
► Enlever le bouchon de la cuve (1). ► Presser le manchon (2) dans l'embout d'aspiration (3) et
le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit fermement serré.
0000-GXX-3970-A0
70
0458-660-9621-A
6 Assemblage de l'aspirateur eau et poussière
0000-GXX-4070-A0
3
2
1
1
3
0000-GXX-4047-A0
2
français

6.4.2 Démontage du tuyau flexible d'aspiration

► Extraire le manchon (1) de l'embout d'aspiration (2). ► Pousser le bouchon de la cuve (3) dans l'embout
d'aspiration (2).

6.5 Montage et démontage de la crosse, de l'adaptateur

6.5.1 Montage de la crosse ou de l'adaptateur

2
1
3

6.5.2 Démontage de la crosse ou de l'adaptateur

► Comprimer le manchon (1) et extraire la crosse (3) ou
l'adaptateur (2).

6.6 Montage et démontage des accessoires

6.6.1 Montage des accessoires

1
4
2
3
► Glisser la crosse (1) ou l'adaptateur (3) dans le
manchon (2). La crosse (1) ou l'adaptateur (3) s'encliquette avec un déclic audible.
0458-660-9621-A
► Glisser la crosse (1) dans le tube d'aspiration (2), le
suceur sol (4), le suceur plat (3) ou un autre accessoire.
0000-GXX-3971-A0
0000-GXX-4049-A0
71
français
0000-GXX-4046-A0
6
6
5
0000-GXX-4044-A0
0000-GXX-3973-A0
► Si un outil électroportatif est branché : glisser
l'adaptateur (5) sur l'embout d'aspiration de l'outil électroportatif (6).

6.6.2 Démontage des accessoires

► Détacher le tube d'aspiration, le suceur sol, le suceur plat
ou un autre accessoire de la crosse.
► Si un outil électroportatif est branché : enlever
l'adaptateur de l'embout d'aspiration de l'outil électroportatif.
7 Mise en marche et arrêt de l'aspirateur
eau et poussière

7 Mise en marche et arrêt de l'aspirateur eau et poussière

Suivant l'utilisation prévue, l'aspirateur eau et poussière peut être commuté dans d'autres modes de fonctionnement.
► Placer le bouton tournant dans la position correspondant
au mode de fonctionnement nécessaire, @ 9.

7.2 Arrêt de l'aspirateur eau et poussière

► Placer le bouton tournant dans la position 0.
8 Contrôle de l'aspirateur eau et
poussière

8.1 Contrôle du filtre

7.1 Mise en marche de l'aspirateur eau et poussière

► Placer le bouton tournant dans la position I.
72
1.
2.
1
3.
► Ouvrir le verrou du caisson de filtre (1). ► Appuyer sur le verrou du caisson de filtre (1) et faire
pivoter le verrou du caisson de filtre (1).
3
0458-660-9621-A
2
0000-GXX-4111-A0
8 Contrôle de l'aspirateur eau et poussière
3
0000-GXX-4249-A0
0000-GXX-4112-A0
4 5
6
4
0000-GXX-4250-A0
2
4
3
français
► Ouvrir le couvercle (2). ► Sortir le filtre (3).
► Si le filtre (3) est encrassé : nettoyer le filtre. ► Si le filtre (3) est endommagé : remplacer le filtre.
► Monter le filtre (3). ► Refermer le couvercle (2). ► Ouvrir le verrou du caisson de filtre (1) jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un déclic audible.
► Rabattre le verrou du caisson de filtre (1).

8.2 Contrôle du filtre à air de refroidissement

1
4
2
1
3
3
2
► Appuyer sur les languettes (1) et sortir le support (2) de la
partie supérieure (3).
► Sortir le filtre à air de refroidissement (4).
0000-GXX-4117-A0
► Nettoyer les joints (4 et 5) avec un chiffon humide. ► Nettoyer le support (6) avec un chiffon humide.
2
► Si le filtre à air de refroidissement (4) est encrassé :
1.
3
1
2.
0458-660-9621-A
nettoyer le filtre à air de refroidissement.
► Si le filtre à air de refroidissement (4) est endommagé :
remplacer le filtre à air de refroidissement.
► Mettre le filtre à air de refroidissement (4) dans le
support (2).
0000-GXX-4114-A0
73
français

9 Travailler avec l'aspirateur eau et poussière

► Mettre le support (2) dans la partie supérieure (3).

8.3 Contrôle de la surveillance de la vitesse de l'air dans le tuyau flexible d'aspiration

► Mettre l'aspirateur eau et poussière en marche. ► Obturer le tuyau flexible d'aspiration.
La vitesse de l'air est alors réduite et au bout d'env. 1 seconde la DEL s'allume. En plus, au bout de 7 secondes environ, des signaux sonores répétés à de courts intervalles retentissent.
► Si la DEL ne s'allume pas ou que des signaux sonores
répétés à de courts intervalles ne retentissent pas : ne pas utiliser l'aspirateur eau et poussière, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le système de surveillance de la vitesse de l'air.

8.4 Contrôle du flotteur

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche
de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve. ► Enlever la partie supérieure et la retourner.
1
► Si le flotteur (1) ne peut toujours pas être actionné à fond
dans les deux sens : ne pas utiliser l'aspirateur eau et poussière, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement au niveau du flotteur (1).
9 Travailler avec l'aspirateur eau et
poussière

9.1 Réglage de la puissance d'aspiration

La puissance d'aspiration peut être réglée en fonction de l'utilisation prévue.
MAX.
MIN.
0000-GXX-3974-A0
Augmentation de la puissance d'aspiration ► Tourner le régulateur rotatif dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Réduction de la puissance d'aspiration ► Tourner le régulateur rotatif dans le sens des aiguilles
d'une montre.
► Actionner le flotteur (1) dans les deux sens, à la main. ► S'il n'est pas possible d'actionner le flotteur (1) à fond
dans les deux sens, nettoyer le flotteur (1) avec un pinceau doux.
74
9.2 Réglage du diamètre du tuyau flexible
0000-GXX-4107-A0
d'aspiration
Le régulateur rotatif doit être ajusté en fonction du diamètre intérieur du tuyau flexible d'aspiration raccordé. Ce réglage est nécessaire pour la surveillance de la vitesse de l'air dans le tuyau flexible d'aspiration.
0458-660-9621-A
9 Travailler avec l'aspirateur eau et poussière
► Mesurer le diamètre intérieur du tuyau flexible
d'aspiration.
► Placer le régulateur rotatif dans la position correspondant
au diamètre intérieur mesuré.

9.3 Aspiration de poussière et de saletés

► Si l'on aspire de la poussière de la catégorie de
poussières M : ► Monter le sac à poussière ou le sac à déchets.
► Contrôler la surveillance de la vitesse de l'air dans le
tuyau flexible d'aspiration.
Placer le bouton tournant dans la position I.
Le nettoyage automatique du filtre est activé.
Si l'on veut désactiver le nettoyage automatique du filtre : tourner le bouton tournant dans la position montrée sur l'illustration.
► Tenir la crosse d'une main et passer l'aspirateur soit
directement avec un suceur, soit avec un accessoire
ajouté.

9.4 Aspiration de liquide

► Enlever le sac à poussière ou le sac à déchets. ► Contrôler le flotteur.
Placer le bouton tournant dans la position montrée sur l'illustration.
0000-GXX-3975-A0
► Tenir la crosse d'une main et passer l'aspirateur soit
directement avec un suceur, soit avec un accessoire
ajouté.
Le nettoyage automatique du filtre est désactivé.
9.5 Travail avec le dispositif de mise en
marche/arrêt automatique de l'aspirateur eau et poussière par l'intermédiaire d'un outil électroportatif branché
► Arrêter l'aspirateur eau et poussière. ► Arrêter l'outil électroportatif. ► Si l'on aspire de la poussière de la catégorie de
poussières M :
► Monter le sac à poussière ou le sac à déchets.
► Contrôler la surveillance de la vitesse de l'air dans le
tuyau flexible d'aspiration. ► Monter l'adaptateur sur le tuyau flexible d'aspiration. ► Brancher l'outil électroportatif sur l'adaptateur.
français
0458-660-9621-A
75
français
0000-GXX-4108-A0
1
2
3
1

10 Après le travail

10 Après le travail
1
► Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique
de l'outil électroportatif dans la prise de courant.
Placer le bouton tournant dans la position montrée sur l'illustration.
Le nettoyage automatique du filtre est activé.
Si l'on veut désactiver le nettoyage automatique du filtre : tourner le bouton tournant dans la position montrée sur l'illustration.
► Mettre l'outil électroportatif en marche.
L'aspirateur eau et poussière est mis en marche
automatiquement. ► Travailler avec l'outil électroportatif. Lorsqu'on arrête l'outil électroportatif, l'aspirateur eau et
poussière continue d'aspirer pendant env. 5 secondes. Ainsi, le tuyau flexible d'aspiration est vidé.

10.1 Après le travail

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche
de la prise de courant. ► Vider la cuve. ► Démonter et nettoyer les accessoires. ► Nettoyer l'aspirateur eau et poussière.
0000-GXX-3979-A0
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique (1) et le fixer
sur le support (2) ou à l'aide du cordon en caoutchouc (3).
2
4
3
4
► Démonter le tuyau flexible d'aspiration. ► Enrouler le tuyau flexible d'aspiration (4) et le fixer sur le
support (2) ou à l'aide du cordon en caoutchouc (3).
0000-GXX-4109-A0
76
0458-660-9621-A

11 Transport

0000-GXX-4110-A0
0000-GXX-4045-A0
1
► Ranger les accessoires sur l'aspirateur eau et poussière.

10.2 Vidage de la cuve

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche
de la prise de courant. ► Ouvrir les verrous de la cuve. ► Enlever la partie supérieure. ► Vider la cuve et éliminer son contenu conformément aux
prescriptions. ► Si l'on a mis le sac à poussière ou le sac à déchets dans
la cuve : sortir le sac à poussière ou le sac à déchets et
l'éliminer conformément à la réglementation pour la
protection de l'environnement. ► Si l'on a aspiré des liquides :
► Nettoyer le flotteur.
► Laisser sécher le filtre.
français
► Monter la partie supérieure.
11 Transport

11.1 Transport de l'aspirateur eau et poussière

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche
de la prise de courant. ► Pousser le bouchon de la cuve dans l'embout d'aspiration. ► Vider la cuve. ► Si l'on transporte l'aspirateur eau et poussière dans un
véhicule, il faut s'assurer que les conditions suivantes
sont remplies :
– L'aspirateur eau et poussière est maintenu debout.
– Les freins des roues avant sont serrés.
– L'aspirateur eau et poussière ne risque pas de se
renverser ou de ou se déplacer.

12 Rangement

12.1 Rangement de l'aspirateur eau et poussière

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche
de la prise de courant. ► Ranger l'aspirateur eau et poussière de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
– L'aspirateur eau et poussière se trouve hors de portée
des enfants. – L'aspirateur eau et poussière est propre et sec. – L'aspirateur eau et poussière est conservé dans un
local fermé. – L'aspirateur eau et poussière est conservé dans une
plage de températures supérieure à 0° C.
► Nettoyer le joint (1) avec un chiffon humide.
0458-660-9621-A
77
français
3
0000-GXX-4113-A0
0000-GXX-4112-A0
4 5
6

13 Nettoyage

13.1 Nettoyage de l'aspirateur eau et poussière

► Arrêter l'aspirateur eau et poussière et débrancher la fiche
de la prise de courant.
► Nettoyer l'aspirateur eau et poussière et les accessoires
avec un chiffon humide.
13 Nettoyage

14 Maintenance

14.1 Nettoyage du filtre

1.
2.
1
3.
► Ouvrir le verrou du caisson de filtre (1). ► Appuyer sur le verrou du caisson de filtre (1) et faire
pivoter le verrou du caisson de filtre (1). ► Ouvrir le couvercle (2). ► Sortir le filtre (3).
3
► Rincer le filtre (3) sous l'eau du robinet. ► Laisser sécher le filtre (3).
2
0000-GXX-4111-A0
► Nettoyer les joints (4 et 5) avec un chiffon humide. ► Nettoyer le support (6) avec un chiffon humide.
2
1.
3
1
2.
► Monter le filtre (3).
0000-GXX-4114-A0
78
0458-660-9621-A

15 Réparation

4
0000-GXX-4118-A0
2
3
4
français
► Refermer le couvercle (2). ► Ouvrir le verrou du caisson de filtre (1) jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un déclic audible. ► Rabattre le verrou du caisson de filtre (1).

14.2 Nettoyage du filtre à air de refroidissement

1
4
2
1
3
3
2
► Appuyer sur les languettes (1) et sortir le support (2) de la
partie supérieure (3). ► Sortir le filtre à air de refroidissement (4).
15 Réparation

15.1 Réparation de l'aspirateur eau et poussière

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même l'aspirateur eau et poussière, ni les accessoires.
► Si l'aspirateur eau et poussière ou l'accessoire est
endommagé : ne pas utiliser l'aspirateur eau et poussière ou l'accessoire, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
0000-GXX-4117-A0
► Laver le filtre à air de refroidissement (4) sous l'eau du
robinet. ► Laisser sécher le filtre à air de refroidissement (4). ► Mettre le filtre à air de refroidissement (4) dans le
support (2). ► Mettre le support (2) dans la partie supérieure (3).
0458-660-9621-A
79
français

16 Dépannage

16.1 Élimination des dérangements de l'aspirateur eau et poussière

Dérangement Cause Remède L'aspirateur eau et
poussière ne démarre pas à la mise en circuit.
L'aspirateur eau et poussière s'arrête au cours de l'utilisation.
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge n'est pas branchée sur la prise de courant.
Le disjoncteur de surcharge (fusible) ou le disjoncteur de protection FI s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
La section de la rallonge n'est pas correcte. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont une
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la longueur qui
La cuve est pleine. Le contacteur du flotteur est actionné.
Le contacteur du flotteur est actionné. ► Contrôler le flotteur. La fiche du cordon d'alimentation électrique ou
de la rallonge a été retirée de la prise de courant.
Le disjoncteur de surcharge (fusible) ou le disjoncteur de protection FI s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
La cuve est pleine. Le contacteur du flotteur est actionné.
► Brancher la fiche du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur la prise de courant.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le disjoncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protection FI.
► Couper d'autres consommateurs de courant
branchés sur le même circuit électrique.
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation
électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, @ 17.1.
section suffisante, @ 17.2
convient, @ 17.2
► Vider la cuve.
► Brancher la fiche du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur la prise de courant.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le disjoncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protection FI.
► Couper d'autres consommateurs de courant
branchés sur le même circuit électrique.
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation
électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, @ 17.
► Vider la cuve.
16 Dépannage
80
0458-660-9621-A
16 Dépannage
Dérangement Cause Remède
Le filtre à air de refroidissement est encrassé. L'aspirateur eau et poussière est trop chaud.
► Nettoyer ou remplacer le filtre à air de
refroidissement.
► Laisser l'aspirateur eau et poussière refroidir
pendant 5 minutes.
De la poussière s'échappe
Le filtre est endommagé. ► Remplacer le filtre. de l'aspirateur eau et poussière.
La puissance d'aspiration est trop faible.
La puissance d'aspiration est réglée à une
valeur trop faible.
Le sac à poussière est plein, ou la cuve est
pleine.
► Régler la puissance d'aspiration.
► Remplacer le sac à poussière ou vider la
cuve.
Le filtre est encrassé. ► Enclencher le nettoyage automatique du
filtre.
► Nettoyer ou remplacer le filtre.
Le tuyau flexible d'aspiration, la crosse ou
l'accessoire est obstrué.
Le joint entre la partie supérieure et la cuve est
encrassé ou endommagé.
► Nettoyer le tuyau flexible d'aspiration, la
crosse ou l'accessoire.
► Nettoyer le joint situé entre la partie
supérieure et la cuve ou le faire remplacer par un revendeur spécialisé STIHL.
La vitesse du flux d'air est inférieure à 20 m/s. La
Le diamètre du tuyau flexible d'aspiration n'est
pas correctement réglé.
► Régler le diamètre du tuyau flexible
d'aspiration. DEL de surveillance de la vitesse de l'air dans le tuyau flexible d'aspiration est allumée et des séquences de signaux sonores brefs et rapides sont audibles.
Le sac à poussière est plein, ou la cuve est pleine.
► Remplacer le sac à poussière ou vider la
cuve.
Le filtre est encrassé. ► Nettoyer ou remplacer le filtre. Le tuyau flexible d'aspiration, la crosse ou
l'accessoire est obstrué. Le joint entre la partie supérieure et la cuve est
encrassé ou endommagé.
► Nettoyer le tuyau flexible d'aspiration, la
crosse ou l'accessoire.
► Nettoyer le joint situé entre la partie
supérieure et la cuve ou le faire remplacer
par un revendeur spécialisé STIHL.
français
0458-660-9621-A
81
français

17 Caractéristiques techniques

17 Caractéristiques techniques

17.1 Aspirateur eau et poussière STIHL SE 133 ME

– Tension secteur : voir la plaque signalétique – Fréquence : voir la plaque signalétique –Fusible:
–16A – Seulement pour Suisse, Australie, Nouvelle-Zélande :
10 A
– Puissance absorbée suivant EN 60335-2-69 : 1200 W – Puissance absorbée à la prise pour outils électroportatifs :
– 2400 W – Seulement Suisse, Australie, Nouvelle-Zélande :
1100 W
– Classe de protection électrique : I – Protection électrique : IPX4 (protection contre les
projections d'eau, de tous les côtés)
– Débit d'air maximal (mesuré au niveau de la turbine) :
4500 l/min – Dépression maximale : 250 mbar – Dimensions
– Longueur : 565 mm
– Largeur : 385 mm
– Hauteur : 605 mm – Dimensions du tuyau flexible d'aspiration :
Ø32mmx5m – Longueur du cordon d'alimentation électrique : 7,5 m – Capacité maximale de la cuve : 42 l – Poids avec accessoires montés : env. 16 kg

17.2 Rallonges

Si l'on utilise une rallonge, elle doit posséder un fil de protection et, suivant la tension et la longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes :
De 220 V à 240 V – Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : AWG 15 /
1,5 mm²
– Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : AWG 13 /
2,5 mm²
De 100 V à 127 V – Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 /
2,0 mm²
– Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : AWG 12 /
3,5 mm²

17.3 Niveaux sonores et taux de vibrations

– Niveau de pression sonore LpA suivant EN 60335-2-69 :
68 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
– Taux de vibrations a
≤2,5m/s².
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
suivant ISO 5349, à la crosse :
h

17.4 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
82
0458-660-9621-A

18 Pièces de rechange et accessoires

français
18 Pièces de rechange et accessoires

18.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

19 Mise au rebut

19.1 Mise au rebut de l'aspirateur eau et poussière

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► L'aspirateur eau et poussière, le tuyau flexible
d'aspiration, le filtre, les accessoires et leur emballage
doivent être éliminés conformément à la réglementation
pour la protection de l'environnement.
–Type: SE133ME – Numéro d'identification de série : 4786
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 50581.
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur l'aspirateur eau et poussière.
Waiblingen, le 12/02/2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services

20 Déclaration de conformité UE

20.1 Aspirateur eau et poussière STIHL SE 133 ME

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant – Genre de produit : aspirateur eau et poussière, classe de
poussières M – Marque de fabrique : STIHL
0458-660-9621-A
83
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
texto
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Aspiradora en mojado/seco
3.2 Elementos de mando y LED
3.3 Accesorios suministrados
3.4 Características de equipamiento
3.5 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
4.3 Requisitos para el usuario
4.4 Ropa y equipo
4.5 Zona de trabajo y entorno
4.6 Estado seguro
4.7 Trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Realizar las conexiones eléctricas
4.9 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Almacenamiento
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
5 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el
trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el
trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco
6.1 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco
6.2 Colocar y sacar la bolsa del filtro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Colocar y sacar la bolsa de residuos
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Montar y desmontar el tubo flexible de aspiración
. . .
6.5 Montar y desmontar el tubo de mano y el
85
85 85
86 86
86 86 87 88 88 89
89 89 89 90 91 91 91 92 93 94 94 94
95
95 95
95 96 97 98
adaptador
6.6 Montar y desmontar accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Conectar y desconectar la aspiradora
7.1 Conectar la aspiradora en mojado/seco
7.2 Desconectar la aspiradora en mojado/seco 8 Comprobar la aspiradora
8.1 Examinar el filtro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Comprobar el filtro de aire de refrigeración
8.3 Comprobar la vigilancia de la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración
8.4 Comprobar el flotador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Trabajar con la aspiradora en mojado/seco.
9.1 Ajustar la potencia de aspiración
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Ajustar el diámetro del tubo flexible de aspiración
9.3 Aspirar polvo y suciedad
9.4 Aspirar líquidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5 Trabajar con la conexión y desconexión automáticas de la aspiradora por medio de una herramienta eléctrica conectada
10 Después del trabajo
10.1 Después del trabajo
10.2 Vaciar el depósito
11 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Transportar la aspiradora en mojado/seco
12 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Guardar la aspiradora en mojado/seco
13 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Limpiar la aspiradora en mojado/seco y el accesorio
14 Mantenimiento
14.1 Limpiar el filtro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Limpiar el filtro de aire de refrigeración
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . .
. .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
98 99
99 99
100 100
100 101
101 101
102 102 102 102 103
103 103
103 104
104 104
105 105
105
105 105
105 106
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-660-9621-A. VB6.G19.
0000007782_005_E
84
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
0458-660-9621-A

1 Prólogo

español
15 Reparación
15.1 Reparar la aspiradora en mojado/seco 16 Subsanar las perturbaciones
16.1 Solucionar las anomalías de la aspiradora en mojado/seco
17 Datos técnicos
17.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 133 ME
17.2 Cables de prolongación
17.3 Valores de sonido y vibraciones
17.4 REACH
18 Piezas de repuesto y accesorios
18.1 Piezas de repuesto y accesorios
19 Gestión de residuos
19.1 Gestionar como residuo la aspiradora en mojado/seco
20 Declaración de conformidad UE
20.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SE 133 ME
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . .
107 107
108
108 110
110 110 110 110
110 110
111
111 111
111
1Prólogo
Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
0458-660-9621-A
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones de la herramienta eléctrica
conectada.
85
español

3 Sinopsis

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
3 Sinopsis

3.1 Aspiradora en mojado/seco

2
1
11
10
9
7
8
6
16
#
15 14
3
4
5
12
86
19
7
13
17
18
0000-GXX-3962-A0
0458-660-9621-A
3 Sinopsis
1
0000-GXX-3963-A0
2
3
4
5
español
1 Parte superior
La parte superior contiene los elementos de mando, el motor eléctrico y los filtros.
2 Soporte
El soporte fija la caja de herramientas de diferentes fabricantes en la parte superior de la aspiradora.
3 Soporte
Los soportes sirven para guardar el cable de conexión o el tubo flexible de aspiración.
4 Filtro de aire de refrigeración
El filtro de aire de refrigeración filtra el polvo y la suciedad del aire de refrigeración aspirado por el motor eléctrico.
5 Cierre
El cierre une la parte superior y el depósito.
6 Depósito
El depósito acumula el polvo, la suciedad y el líquido aspirado.
7 Asideros para el transporte inferiores
Los asideros para el transporte inferiores sirven para transportar la aspiradora en mojado/seco.
8 Ruedas delanteras
Las ruedas delanteras sirven para mover y transportar la aspiradora en mojado/seco.
9Frenos
Los frenos bloquean las ruedas delanteras.
10 Cierre del depósito
El cierre del depósito cierra el racor de aspiración.
11 Racor de aspiración
El racor de aspiración sirve para unir el tubo flexible de aspiración al depósito.
12 Asidero para el transporte superior
El asidero superior para el transporte sirve para transportar y mover esta aspiradora.
13 Enchufe de la red
El enchufe de la red une el cable de conexión a una caja de enchufe.
14 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la aspiradora al enchufe de la red.
15 Cierre de la caja de filtros
El cierre de la caja de filtro cierra dicha caja.
16 Cordón de goma
El cordón de goma sirve para guardar el cable de conexión o el tubo flexible de aspiración.
17 Flotador
El flotador desconecta la aspiradora en mojado/seco cuando el depósito está completamente lleno de líquido.
18 Grapa
La grapa descarga la carga electrostática.
19 Filtro
El filtro filtra el polvo y la suciedad del aire aspirado.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Elementos de mando y LED

1 Caja de enchufe
La caja de enchufe suministra energía a una herramienta eléctrica conectada.
0458-660-9621-A
87
español
0000-GXX-3964-A0
1
2
3
4
5
6
7
3 Sinopsis
2LED
El LED indica una velocidad demasiado baja del aire en el tubo flexible de aspiración.
3 Regulador giratorio
El regulador giratorio sirve para ajustar la aspiradora en mojado/seco al diámetro interior del tubo flexible de aspiración.
4 Interruptor giratorio
El interruptor giratorio sirve para ajustar los estados operativos.
5 Regulador giratorio
El regulador giratorio sirve para ajustar la potencia de aspiración.

3.3 Accesorios suministrados

1 Boquilla para el suelo
La boquilla para el suelo sirve para aspirar superficies.
2 Adaptador
El adaptador conecta el tubo flexible de aspiración con una herramienta eléctrica.
3 Boquilla para juntas
La boquilla para juntas sirve para aspirar en lugares de difícil acceso.
4 Tubo de aspiración
El tubo de aspiración lleva el polvo aspirado, la suciedad y el líquido aspirado al tubo de mano.
5 Tubo de mano
El tubo de mano conecta el tubo flexible de aspiración con un accesorio.
6 Tubo flexible de aspiración
El tubo flexible de aspiración lleva el polvo aspirado, la suciedad y el líquido aspirado al depósito.
7 Bolsa del filtro
La bolsa del filtro acumula el polvo y la suciedad aspirados y sirve para gestionar el residuo con poco polvo. La bolsa del filtro mantiene el polvo y la suciedad apartados del filtro.

3.4 Características de equipamiento

Limpieza automática del filtro
Durante el trabajo, la aspiradora en mojado/seco limpia automáticamente el filtro a fin de mantener constante la potencia de aspiración y hace ruidos de picado fuertes.
Vigilancia de la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración
Esta aspiradora vigila la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración. Si la velocidad del aire desciende por debajo de 20 m/s, se enciende el LED. Tras 7 segundos suenan breves señales acústicas sucesivas.
88
0458-660-9621-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad

español
Sistema contra la carga electrostática La carga electrostática se produce en el tubo flexible de
aspiración por la fricción del polvo aspirado. La aspiradora en mojado/seco descarga automáticamente la carga electrostática.
Conexión y desconexión automáticas de la aspiradora por medio de una herramienta eléctrica conectada
Esta aspiradora se conecta y desconecta conjuntamente con la herramienta eléctrica conectada. Cuando se desconecta dicha herramienta, la aspiradora permanece aún conectada durante 5 segundos. Gracias a ello, el tubo flexible de aspiración se vacía por completo.

3.5 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en la aspiradora y significan lo siguiente:
En esta posición del interruptor giratorio está desconectada la aspiradora y la caja de enchufe de la misma sigue teniendo tensión.
En esta posición del interruptor giratorio está conectada la aspiradora.
Este símbolo marca la el ajuste del diámetro del tubo flexible de aspiración.
Este símbolo marca el ajuste de la potencia de aspiración.
Este símbolo marca la limpieza automática del filtro.
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en la aspiradora significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
0458-660-9621-A
En esta posición del interruptor giratorio funcionan a la vez la aspiradora y la herramienta eléctrica.
En esta posición del interruptor giratorio está desconectada la limpieza automática del filtro.
Este símbolo marca la vigilancia de la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas para el tipo de polvo M.

4.2 Aplicación para trabajos apropiados

La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 133 ME sirve para las siguientes aplicaciones:
– Aspirar polvo, suciedad, fragmentos de vidrio, virutas,
arena y materiales similares
– Aspirar polvo del tipo M. Del tipo de polvo M forman parte,
por ejemplo, polvo de madera, polvo mineral y otros tipos de polvo con un límite de exposición ocupacional (OEL) de ≧ 0,1 mg/m
3
según IEC 60335-2-69
89
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
– Aspirar líquidos
La aspiradora en mojado/seco es apropiada para uso industrial, por ejemplo, en obras, talleres, fábricas, hoteles, escuelas, hospitales, industria, tiendas, oficinas y en negocios de alquiler.
La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 133 ME no sirve para las siguientes aplicaciones:
– Aspirar amianto – Aspirar polvo cargado de agentes patógenos y moho – Aspirar otras clases de polvo del tipo H con un límite de
exposición ocupacional (OEL) de < 0,1 mg/m
IEC 60335-2-69 – Aplicarla como bomba de agua – Aspirar partículas incandescentes, ceniza caliente,
cigarrillos encendidos y materiales similares – Aspirar polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo que
contiene plomo y materiales similares – Aspirar gasolina, dilución, disolvente y materiales
similares – Aspirar ácidos, lejías, bases y materiales similares
3
según
ADVERTENCIA
■ En el caso que la aspirado de mojado/seco no se emplee
de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear la aspiradora en mojado/seco tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la aspiradora en mojado/seco a otra
persona, entregarle el manual de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos: – El usuario está descansado.
– El usuario tiene capacidad física,
sensorial y psíquica para manejar la aspiradora en mojado/seco y trabajar con ella.
– El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco.
– El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervisión en una profesión.
– El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la aspiradora en mojado/seco.
– El usuario no se encuentra bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.

4.3 Requisitos para el usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden identificar o calcular
los peligros de la aspiradora en mojado/seco. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
90
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
0458-660-9621-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, la aspiradora puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por la aspiradora.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo. ■ La ropa inapropiada se puede enredar en esta aspiradora.
Los usuarios que no llevan ropa apropiada pueden sufrir
lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida.
► Quitarse chales y joyas. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves.
►Mantener a personas ajenas a los
trabajos, niños y animales apartados del entorno.
►No dejar la aspiradora en mojado/seco
sin vigilancia.
►Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la aspiradora en mojado/seco.
■ La aspiradora en mojado/seco no está protegida contra el
agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales y la aspiradora en mojado/seco se puede dañar.
► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
■ Los componentes eléctricos de la aspiradora en
mojado/seco pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
■ El aire de salida inhalado puede dañar la salud y provocar
reacciones alérgicas. ► Asegurarse de que haya suficiente ventilación.
► Observar las disposiciones específicas del país
relativas a la ventilación de locales y a la tasa de intercambio de aire.

4.6 Estado seguro

La aspiradora en mojado/seco se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
– La aspiradora en mojado/seco no está dañada. – El cable de conexión, el cable de prolongación y el
enchufe a la red están en perfecto estado. – La aspiradora en mojado/seco está limpia y seca. – Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado. – El filtro está montado y exento de daños. – El filtro del aire de refrigeración está montado y exento de
daños. – Si se aspira polvo del tipo M: la bolsa del filtro o la bolsa
de residuos está montada y exenta de daños. – Si se aspira líquido: el flotador funciona con facilidad.
0458-660-9621-A
91
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
– Solo se han montado accesorios originales STIHL para
esta aspiradora en mojado/seco.
– Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Trabajar con una aspiradora en mojado/seco que no
esté defectuosa.
► Trabajar con un cable de conexión y un cable de
prolongación que no estén dañados y con un enchufe a la red en perfecto estado.
► Si la aspiradora en mojado/seco está sucia o mojada:
limpiarla y dejarla secar. ► No modificar la aspiradora en mojado/seco. ► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con la aspiradora en mojado/seco. ► Trabajar con un filtro montado y que no esté
defectuoso. ► Trabajar con un filtro del aire de refrigeración que esté
montado y no esté defectuoso. ► Si se aspira polvo del tipo M: trabajar con una bolsa del
filtro o una bolsa de residuos montada y exenta de
daños. ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta
aspiradora en mojado/seco. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio. ► No introducir objetos en las aberturas de la aspiradora
en mojado/seco.

4.7 Trabajar

ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la aspiradora en
mojado/seco. ► Manejar solo un operario la aspiradora en mojado/seco. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ Si la aspiradora en mojado/seco cambia durante el trabajo
o se comporta de forma no habitual, puede que dicha aspiradora no esté en un estado seguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, desenchufar el enchufe de la red y
acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Trabajar con la aspiradora en mojado/seco solo
estando esta en posición vertical. ► No cubrir la aspiradora en mojado/seco para
proporcionar un intercambio suficiente de aire de
refrigeración.
■ Si se aspiran líquidos, puede producirse espuma. La
espuma no puede activar el flotador y puede ser aspirado hacia el motor. La aspiradora en mojado/seco puede dañarse.
► Si sale espuma: finalizar el trabajo, desenchufar el
enchufe de la red y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
92
0458-660-9621-A
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español

4.8 Realizar las conexiones eléctricas

El contacto con componentes con conducción de corriente puede producirse por las siguientes causas:
– El cable de conexión o el resorte de brazos está dañado. – El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de
prolongación está dañado.
– La caja de enchufe no está correctamente instalada.
PELIGRO
■ El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de
prolongación y el enchufe a la red no estén dañados.
Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados:
► No tocar los puntos dañados. ► Retirar el enchufe de la red de la caja de
enchufe.
► Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su
enchufe de red con las manos secas.
► Insertar el enchufe de red del cable de conexión o del
cable de prolongación en una caja de enchufe instalada y asegurada correctamente con un contacto de protección.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco mediante un
interruptor protector de corriente de defecto (30 mA, 30 ms).
■ Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede
provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Emplear un cable de prolongación con la sección de
cable correcta, @ 17.2.
► Usar un cable de prolongación protegido contra agua
de salpicaduras y permitido para el uso en exteriores.
► Usar un cable de prolongación que posea las mismas
propiedades que el cable de conexión de la aspiradora
en mojado/seco, @ 17.1.
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, una tensión de red o una frecuencia de
red errónea puede originar sobretensión en la aspiradora en mojado/seco. La aspiradora en mojado/seco puede dañarse.
► Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red
eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en
el rótulo de potencia del cable de carga de la aspiradora
en mojado/seco.
■ Si hay conectada una herramienta eléctrica con un
consumo eléctrico demasiado elevado en el enchufe de la aspiradora en mojado/seco, durante el trabajo se pueden sobrecargar los componentes eléctricos. Los componentes se pueden calentar y provocar un incendio. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Asegurarse de que la potencia máxima de la
herramienta eléctrica no sobrepase el consumo
máximo de la caja de enchufe, @ 17.1.
■ Si hay conectados varios aparatos eléctricos a una caja
de enchufe múltiple, durante el trabajo se pueden sobrecargar los componentes eléctricos. Los componentes se pueden calentar y provocar un incendio. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Conectar la aspiradora en mojado/seco por separado a
una caja de enchufe. ► No conectar la aspiradora en mojado/seco a una caja
de enchufe múltiple.
0458-660-9621-A
93
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Un cable de conexión y un cable de prolongación
erróneamente tendidos se pueden dañar, pudiendo además tropezar las personas con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión o el cable de prolongación se pueden dañar.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
y marcarlos para que las personas no puedan tropezarse.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no se tensen ni se enreden.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni se rocen.
► Proteger el cable de conexión y el cable de
prolongación del calor, el aceite y los productos químicos.
► Tender el cable de conexión y el de prolongación sobre
una base seca.
■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si
el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ► Si se emplea un tambor de cable: desenrollar por
completo el cable del tambor.

4.9 Transporte

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, la aspiradora en mojado/seco
puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Sacar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
► Vaciar el depósito y gestionar el contenido según las
normas.
► Transportar la aspiradora en mojado/seco estando esta
en posición vertical. ► Activar el freno de las ruedas delanteras. ► Asegurar la aspiradora en mojado/seco con correas
tensoras, correas o con una red, de manera que no
pueda volcar ni moverse.

4.10 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la aspiradora en mojado/seco. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Sacar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
► Guardar la aspiradora en mojado/seco fuera del
alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos de la aspiradora en mojado/seco
y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La aspiradora en mojado/seco puede dañarse.
► Guardar la aspiradora en mojado/seco limpia y seca.

4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, mantenimiento o reparación está
insertado el enchufe en una caja de enchufe, la aspiradora en mojado/seco se puede conectar accidentalmente. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Sacar de la red el enchufe de la aspiradora en
mojado/seco.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la aspiradora en mojado/seco. En el caso de que no se limpie correctamente la aspiradora en mojado/seco, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
94
0458-660-9621-A

5 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo

español
■ En el caso de limpiar la aspiradora en mojado/seco o los
filtros con aire comprimido se puede levantar e inhalar polvo nocivo para la salud. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Limpiar la aspiradora en mojado/seco tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que no se efectúe correctamente el
mantenimiento o la reparación de la aspiradora en mojado/seco, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► No realizar el mantenimiento y la reparación de la
aspiradora en mojado/seco uno mismo.
►Si el cable de conexión está averiado o
dañado: llevarlo a un distribuidor
especializado para su sustitución.
► En el caso que de haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la aspiradora en mojado/seco: acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
5 Preparar la aspiradora en
mojado/seco para el trabajo

5.1 Preparar la aspiradora en mojado/seco para el trabajo

Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos:
► Asegurarse de que la aspiradora en mojado/seco y el
cable de conexión se encuentren en un estado que
permita trabajar con seguridad, @ 4.6. ► Limpiar la aspiradora en mojado/seco, @ 13.1. ► Montar el tubo flexible de aspiración, @ 6.4.1. ► Examinar el filtro, @ 8.1. ► Comprobar el filtro de aire de refrigeración, @ 8.2. ► En el caso de utilizar accesorios: montarlos, @ 6.6.
► Insertar el enchufe a la red de la aspiradora en
mojado/seco en una caja de enchufe de fácil acceso.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la
aspiradora en mojado/seco y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6 Ensamblar la aspiradora en
mojado/seco

6.1 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco

Los accesorios suministrados están en un embalaje de cartón y en el depósito.
2
1
1
0000-GXX-3965-A0
► Desenclavar los cierres del depósito (1). ► Quitar la parte superior (2). ► Sacar los accesorios. ► Poner la parte superior (2). ► Enclavar los cierres del depósito (1).
0458-660-9621-A
95
español
0000-GXX-3966-A0
1
3
4
2
1
5
T 20
6 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco
Montar los soportes para el cable de conexión o del tubo flexible de aspiración
T 20
1
► Desenroscar los tornillos (1). ► Aplicar el soporte (2). ► Enroscar los tornillos (1) y apretarlos firmemente.
Montar el soporte para una caja de herramientas
2
1
1
2
Montar la caja de herramientas
1
0000-GXX-3967-A0
0000-GXX-4746-A0
► Colocar la caja de herramientas y encastrarla.
► Desenroscar los tornillos (1). ► Desenroscar los tornillos (2) y gestionarlos como
residuos. ► Poner los soportes (3 y 4) en la parte superior. ► Enroscar los tornillos (5) suministrados y apretarlos
firmemente. ► Enroscar los tornillos (1) y apretarlos firmemente.
96

6.2 Colocar y sacar la bolsa del filtro

6.2.1 Colocar la bolsa del filtro. ► Desconectar la aspiradora y desenchufarla. ► Desenclavar los cierres del depósito. ► Quitar la parte superior.

0458-660-9621-A
6 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco
0000-GXX-3972-A0
3
2
1
español
► Sacar la bolsa del filtro (3) del depósito. ► Gestionar la bolsa del filtro (3) con arreglo a las normas y
la ecología.
1
1
2 3
► Poner la bolsa del filtro (1) en el depósito. ► Montar el manguito (3) en el racor de aspiración (2). ► Desplegar la bolsa del filtro (1) en el depósito.

6.2.2 Sacar la bolsa del filtro ► Desconectar la aspiradora y desenchufarla.

► Desenclavar los cierres del depósito. ► Quitar la parte superior. ► Colocar el depósito.

6.3 Colocar y sacar la bolsa de residuos

6.3.1 Colocar la bolsa de residuos. La bolsa de residuos filtro acumula el polvo y la suciedad

aspirados y sirve para gestionar el residuo con poco polvo. La bolsa de residuos se puede obtener como residuo.
► Desconectar la aspiradora y desenchufarla. ► Desenclavar los cierres del depósito. ► Quitar la parte superior.
0000-GXX-3968-A0
3
6
2 1
5
► Montar el manguito (1) en el racor de aspiración (2). ► Pasar la bolsa de residuos (3) sobre el borde del depósito,
de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – Los agujeros (4) se encuentran dentro del depósito.
– Las bridas (5) dejan libres los cierres. – El alojamiento (6) es visible.
4
0000-GXX-3969-A0
► Retirar el manguito (2) del racor de aspiración (1). ► Cerrar el manguito (2) con la corredera (4).
0458-660-9621-A

6.3.2 Sacar la bolsa de residuos ► Desconectar la aspiradora y desenchufarla.

► Desenclavar los cierres del depósito. ► Quitar la parte superior.
97
español
0000-GXX-4048-A0
1
3
2
25
4
0000-GXX-4070-A0
3
2
1
► Retirar el manguito (1) del racor de aspiración (2). ► Cerrar el manguito (1) con la corredera (5). ► Cerrar la bolsa de residuos (3) con la cinta de cierre (4). ► Sacar la bolsa de residuos (3) del depósito. ► Gestionar la bolsa de residuos (3) con arreglo a las
normas y la ecología.
6.4 Montar y desmontar el tubo flexible de
aspiración

6.4.1 Montar el tubo flexible de aspiración

6 Ensamblar la aspiradora en mojado/seco

6.4.2 Desmontar el tubo flexible de aspiración

► Retirar el manguito (1) del racor de aspiración (2). ► Introducir el cierre del depósito (3) en el racor de
aspiración (2).

6.5 Montar y desmontar el tubo de mano y el adaptador

6.5.1 Montar el tubo de mano o el adaptador

3
2
1
► Retirar el cierre del depósito (1). ► Presionar el manguito (2) en el racor de aspiración (3) y
girarlo hasta que asiente firmemente.
98
2
1
3
► Montar el tubo de mano (1) o el adaptador (3) en el
0000-GXX-3970-A0
manguito (2). El tubo de mano (1) o el adaptador (3) encastra de forma audible.
0000-GXX-3971-A0
0458-660-9621-A
Loading...