Stihl RT 5097.0, RT 5112.0, RT 6112.0, RT 6127.0 Instruction Manual [el, en, es, pt]

STIHL RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL
EN
Instruction manual
ES
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Οδηγίες χρήσης
RT 5097.0 RT 5097.0 C RT 5097.0 Z RT 5112.0 Z RT 6112.0 C RT 6112.0 ZL RT 6127.0 ZL
A
0478 192 9809 A. A21. Eco. DS-2021-01 © 2021 STIHL Tirol GmbH
1
0478 192 9809 A
1
2
0478 192 9809 A
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers' requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.

1. Table of contents

Notes on the instruction manual 4
General 4 Instructions for reading the
instruction manual 4
Machine overview 6
Ride-on mower 6 Dashboard 8
For your safety 9
General 9 Training – learning to use the
machine 10 Transporting the ride-on mower 10 Refilling the tank – handling petrol 10 Clothing and equipment 11 Before operation 11 Working with your machine 12 Maintenance and repairs 15 Storage for prolonged periods
without operation 16 Disposal 16
Description of symbols 17 Standard equipment 18 Operations prior to initial use 19 Controls 19
Ignition lock with light switch 19 Throttle lever with choke function
(RT 5097, RT 5097 C, RT 6112 C) 19 Throttle lever (RT 5097 Z,
RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) 20
Choke knob (RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) 20
Mowing deck switch (RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z) 21
Mowing deck button (RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) 21
Cruise control button (RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) 22
Reverse mowing safety switch 22 Driving direction selector lever 23 Steering wheel 23 Driver's seat adjustment 23 Drive pedal 23 Brake pedal 24 Parking brake 24 Cutting height adjustment lever 25 Grass catcher box emptying lever 25 Grass catcher box release lever 26 Gearbox freewheel lever 26 Level sensor (grass catcher box) 27
Electronics 27
Self-diagnosis when starting 27 Ride-on mower faults during
operation 28 Electronics faults 28
Display on the RM 6112 C, RM 6112 ZL, RM 6127 ZL 28
5-digit segmental display 29 Set button 29 Mode button 29 Display of faults 29 Display of operating information 29 Display of active functions 30
Notes on working with the machine 30
Safety devices 31 Operating the machine 32
Filling the fuel tank 32 Starting the engine 33 Stopping the engine 33 Driving 33
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
3
Braking 34 Adjusting the cutting height 34 Mowing 34 Programming automatic
disengagement of the mowing deck 35
Emptying the grass catcher box 36 Removing and attaching the grass
catcher box 36 Pulling loads 37 Operating on slopes 37
Mowing deck 38
Removing the mowing deck 38 Installing the mowing deck 40
Maintenance 43
Maintenance schedule 43 Cleaning the machine 44 Opening the engine hood 44 Closing the engine hood 45 Removing the discharge chute 45 Installing the discharge chute 45 Fuel cock 45 Checking the engine oil filling level 46 Changing the engine oil 46 Topping up engine oil 47 Checking the safety devices 47 Cleaning the level sensor (grass
catcher box) 47 Mowing blade maintenance 48 Checking the installation position of
the mowing deck 51 Changing the wheels 51 Tyre pressure 52 Lubrication 53 Opening and closing the battery
compartment 53 Removing and installing the battery 54
Fuses 55 Charging the battery using the
charger plug 56 Replacing headlamp bulbs 56 Combustion engine 57 Gearbox 57 Storage 57 Extended periods of inoperation
(e.g. winter break) 57 Following storage for extended
periods (e.g. over winter) 57
Transport 58 Standard spare parts 58 Accessories 58 Environmental protection 58 Minimising wear and preventing
damage 59 EU - Declaration of conformity 59
Lawn mower with driver's seat and combustion engine (STIHL RT) 59
Technical specifications 60
Dimensions 64 REACH 64
Troubleshooting 65 Service schedule 67
Handover confirmation 67 Service confirmation 68

2. Notes on the instruction manual

2.1 General

This instruction manual constitutes original manufacturer’s instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC.
STIHL is continually striving to further develop its range of products; we therefore reserve the right to make alterations to the form, technical specifications and equipment level of our standard equipment. For this reason, the information and illustrations in this manual are subject to alterations.
This instruction manual may describe models that are not available in all countries.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the right of reproduction, translation and processing using electronic systems.

2.2 Instructions for reading the instruction manual

Illustrations and texts describe specific operating steps.
All symbols which are affixed to the machine are explained in this instruction manual.
Viewing direction:
Viewing direction when "left" and "right" are used in the instruction manual: the user is standing behind the machine and is looking forwards in the direction of travel.
4
0478 192 9809 A - EN
Section reference:
References to relevant sections and subsections for further descriptions are made using arrows. The following example shows a reference to a section: (Ö 4.)
Designation of text passages:
The instructions described can be identified as in the following examples.
Operating steps which require intervention on the part of the user:
Release bolt (1) using a screwdriver, operate lever (2)...
General lists: – Use of the product for sporting or
competitive events
Texts with added significance:
Text passages with added significance are identified using the symbols described below in order to especially emphasise them in the instruction manual:
Danger
Risk of accident and severe injury to persons. A certain type of behaviour is necessary or must be avoided.
Warning
Risk of injury to persons. A certain type of behaviour prevents possible or probable injuries.
Caution
Minor injuries or material damage can be prevented by a certain type of behaviour.
Illustrations with text passages:
Operating steps relating directly to the illustration can be found immediately after the illustration, with a corresponding reference to the item numbers.
Example:
Insert ignition key (1) in ignition lock (2).
Texts relating to illustrations:
Illustrations relating to use of the machine can be found in the front of this instruction manual.
The camera symbol serves to link the figures on the illustration pages with the corresponding text passages in the instruction manual.
1
ENES
PTEL
Note
Information for better use of the machine and in order to avoid possible operating errors.
0478 192 9809 A - EN
5

3. Machine overview

3.1 Ride-on mower

6
0478 192 9809 A - EN
1 Bumper 2 Headlamp 3 Engine hood 4 Tank cap 5 Steering wheel 6 Driver's seat 7 Grass catcher box handle with grass
catcher box release lever
8 Grass catcher box emptying lever 9 Grass catcher box 10 Gearbox freewheel lever 11 Cutting height adjustment lever 12 Rear wheel 13 Brake pedal 14 Drive pedal (driving speed) 15 Mowing deck 16 Gauge wheels 17 Front wheel 18 Trailer hitch 19 Level sensor (grass catcher box) 20 Discharge chute 21 Driver's seat adjustment lever 22 Battery compartment 23 Beverage compartment 24 Reverse mowing safety switch
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
7

3.2 Dashboard

1 Driving direction selector lever
(forwards/reverse) (Ö 8.9)
2 Throttle lever with integrated
choke function (RT 5097, RT 5097 C, RT 6112 C) (Ö 8.2)
2 Throttle lever
(RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 8.3)
3 Choke knob
(RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 8.4)
8
4 Mowing deck switch
(RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z) (Ö 8.5)
5 Ignition lock with light switch
(Ö 8.1)
6 Mowing deck button
(RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 8.6)
7 Cruise control button
(RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 8.7)
8 Display with control buttons
(RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 10.)
9 Parking brake lever
(Ö 8.14)
0478 192 9809 A - EN

4. For your safety

4.1 General

These safety regulations must be observed when working with the machine.
Read the entire instruction manual before using the machine for the first time. Keep the instruction manual in a safe
place for future reference. Observe the operating and maintenance
instructions contained in the separate engine instruction manual.
These safety precautions are essential for your safety, however the list is not exhaustive. Always use the machine in a reasonable and responsible manner and be aware that the user is responsible for accidents involving third parties or their property.
Risk of death from suffocation!
Packaging material is not a toy ­danger of suffocation! Keep packaging material away from children.
Only give or lend the machine, including any accessories, to persons who are familiar with this model and how to operate it. The instruction manual forms part of the machine and must always be provided to persons borrowing it.
Make sure that the user is physically, sensorily and mentally capable of operating the machine and working with it. If the user is physically, sensorily or
mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person.
Make sure that the user is of legal age or being trained under supervision in a profession in accordance with national regulations.
The machine must only be operated by persons who are well rested and in good physical and mental condition. If your health is impaired, you should consult your doctor to determine whether working with the machine is possible. The machine should not be operated after the consumption of alcohol, drugs or medications which impair reactions.
Caution – risk of accident!
The ride-on mower is only intended for mowing lawns; its use for other purposes is not permitted.
The machine must only be equipped with original STIHL accessories. These enable further applications. Information is available from your STIHL specialist dealer.
Due to the physical danger to the user or other persons, the machine must not be used, for example, for the following applications (incomplete list):
– for cutting creepers, – for shredding or chopping tree or hedge
cuttings,
– for clearing paths (vacuuming,
blowing),
– for snow clearing using the mowing
deck, – for the care of lawn roofs, – for levelling earth mounds, e.g. mole
hills.
– for transporting clippings, except in the
grass catcher box intended for this purpose.
The machine is not approved for use on public roads.
The carrying of persons (especially children) and animals is not permitted.
Never climb onto the mowing deck, and in particular the gauge wheels.
Objects must not be transported on the machine, but only with the aid of a trailer approved by STIHL (accessory). The weight limits must be observed. (Ö 13.11)
Particular care is required during use in public green spaces, parks, sports fields, along roads and in agricultural and forestry businesses.
The machine must not be used for sporting or competitive events.
For safety reasons, any modification to the machine, except the proper installation of accessories or attachments approved by STIHL is forbidden and results in voiding of the warranty cover. Information regarding approved accessories and attachments can be obtained from your STIHL specialist dealer.
In particular, any tampering with the machine which increases the power output, engine speed or driving speed is forbidden.
The machine is equipped with electronics which must not be modified or removed.
For safety reasons, the machine software must never be modified or tampered with.
Caution! Danger to health due to vibrations. Excessive
exposure to vibrations can result in damage to the
cardiovascular or nervous system,
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
9
particularly in persons with cardiovascular problems. Please consult a physician if you experience symptoms that may have been caused by vibrational loads. Symptoms of this kind principally affect the fingers, hands or wrists and include (incomplete list):
– numbness, – pain, – muscular weakness, – skin discolouration, – unpleasant tingling sensation. Hold the handlebar tightly, but not tensed,
with both hands in the designated locations during operation.
Plan your working times so that more severe physical strains over a longer period are avoided.

4.2 Training – learning to use the machine

Make sure that you are familiar with the controls and operation of the machine. In particular, the user must know how the work tools and engine can be stopped quickly.
The machine must only be used by persons who have read the instruction manual and are familiar with operation of the machine. The user should seek expert and practical instruction prior to initial operation. The user must receive instruction on safe use of the machine from the vendor or another expert.
During this instruction, the user should be made aware
– that the utmost care and concentration
are required for working with the
machine. – that a ride-on mower which is sliding
down a slope cannot be brought under
control by applying the brake. The main causes for the loss of control
over the ride-on mower include: – inadequate adhesion of the wheels, – driving too fast, – inappropriate braking, – incorrect use (sport events, etc.), – inadequate knowledge of the effects
associated with ground conditions,
especially on slopes (see section "For
your safety", "Working on slopes"), – incorrect attachment of loads and poor
load distribution. Residual risks persist even if you operate
the machine according to the instructions.

4.3 Transporting the ride-on mower

On account of its own weight, the ride-on mower can cause severe crush injuries. Particular care must be taken when loading or unloading the ride-on mower onto/from a vehicle or trailer for transport purposes.
This ride-on mower must not be towed. For transporting on public roads, a suitable vehicle or a suitable trailer must be used.
During transport, secure the ride-on mower to a load floor as described in this instruction manual. Always engage the parking brake. (Ö 16.)
Prior to transporting or storage, disengage the drive to the mowing blade or attachments.
When transporting the machine, always observe regional legislation, especially regarding load security and the transport of objects on load floors.
Allow the machine, in particular the engine and muffler, to cool down completely after loading and before further transport. The load floor and the area around the muffler and engine must be kept free of combustible materials such as straw, leaves or dry grass residues.

4.4 Refilling the tank – handling petrol

Danger to life!
Petrol is poisonous and extremely inflammable.
Petrol must only be stored in appropriate, tested containers (canisters). Always screw on the fuel tank and canister caps properly and tightly. Defective caps must be replaced for safety reasons.
Keep petrol away from sparks, naked flames, pilot lights, heat sources, and other ignition sources. Do not smoke!
Refill the tank out-of-doors and do not smoke during refilling.
Before refilling the tank, stop the engine and allow it to cool.
Refilling with petrol must be performed before the engine is started. When the engine is running or is hot, the tank cap must not be removed and the tank must not be refilled with petrol.
10
0478 192 9809 A - EN
Open the fuel tank cap slowly and carefully. Wait for pressure compensation and only then remove the tank cap completely.
Use a suitable funnel or filling pipe for refilling the tank, so that no fuel can spill onto the engine and housing or the lawn.
Do not overfill the fuel tank!
To give the fuel room to expand, never fill the fuel tank past the lower edge of the filler neck. Observe the additional instructions in the engine instruction manual.
If petrol is spilled, the engine must only be started after the petrol­contaminated area has been cleaned. All attempts at starting must be avoided until the petrol fumes have dispersed (wipe dry).
Any spilt fuel must be wiped up immediately.
Clothing must be changed if it comes into contact with petrol.
Following each refilling of the tank, the fuel tank cap must be properly screwed on and tightened. The machine must not be operated without the original tank cap.
For safety reasons, the fuel line, fuel tank, tank cap and connections must be checked regularly for damage, ageing (brittleness), firm seating and leaks. Replace if necessary (consult a specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers).
If it is necessary to drain the tank, this must be done out of doors.
Never use beverage bottles or similar for disposal or storage of fuels and lubricants. Persons, particularly children, could be tempted to drink out of them.
Never store the machine with petrol in the tank inside a building. The resulting petrol fumes could come into contact with naked flames or sparks and could be ignited.
Do not leave the machine and the fuel tank close to heating systems, radiant heaters, welding equipment and other sources of heat. Explosive hazard!

4.5 Clothing and equipment

Always wear sturdy footwear with high-grip soles when working. Never work barefoot
or, for example, in sandals. Always wear long trousers and tight-fitting
clothing when operating the machine. Never wear loose clothes which may
become caught on moving parts (control levers) – do not wear jewellery, ties or scarves.
Also always wear sturdy gloves and tie up and secure long hair (headscarf, cap, etc.) when
performing maintenance and cleaning work or when transporting the machine.
Wear suitable safety glasses
when sharpening the mowing
blade.
Noise is produced when
working. Noise can damage the
hearing.
Wear hearing protection.

4.6 Before operation

Make sure that only persons who are familiar with the instruction manual are permitted to use the machine.
Check the fuel system (particularly visible parts such as e.g. tank, tank cap, hose connections) before operating the machine. In the event of any leaks or damage, do not start the engine – fire
hazard!
Have the machine repaired by a specialist dealer prior to operation.
Observe the local regulations regarding permitted operating times for gardening power tools with combustion engines or electric motors.
Carefully inspect the complete area on which the machine is to be used and remove any stones, sticks, wires, bones and other foreign objects which could be thrown up by the machine. Obstacles (e.g. tree stumps, roots) can be easily overlooked in long grass.
For this reason, mark all foreign objects (obstacles) which are hidden in the lawn and cannot be removed before commencing work with the machine.
All faulty, worn or damaged parts must be replaced before using the machine. Replace any illegible or damaged danger signs and warnings on the machine. Your STIHL specialist has a supply of replacement stickers and all the other spare parts.
Never use the machine with damaged safety devices or with safety devices removed.
The braking function must be checked before each use. (Ö 13.5)
Before each use, check whether:
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
11
– the cutting tool and the entire cutting
unit (mowing blade, blade clutch, blade brake, retaining pin, mowing deck housing) are in good condition. Particularly check for secure fastening,
damage and wear. – the tank cap is securely attached. – the tank and fuel-carrying parts as well
as the tank cap are in good condition. – the safety devices are in good condition
and function correctly. – the tyres (inflation pressure, damage,
wear) and frame are in good condition.
Check that all screw connections are
securely fastened. In particular, all
maintenance operations listed in the
maintenance schedule under the
heading "Before each use" must be
carried out. (Ö 15.1) If necessary, consult a specialist dealer.
STIHL recommends STIHL specialist dealers.

4.7 Working with your machine

Never work in the vicinity of other persons, particularly children, or animals. Ensure
that the grass is never discharged in the direction of other persons.
Do not operate the machine in the rain or during thunder storms, particularly when there is a risk of lightning strike.
Exhaust gases:
Danger to life through poisoning!
In the case of nausea, headache, impaired vision (e.g. decreasing field of view) hearing disorder, dizziness, decreasing power of concentration, stop working immediately. These symptoms may be caused by excessively high exhaust gas concentrations.
The machine generates poisonous exhaust gases when the engine is running. The
gases contain poisonous carbon monoxide, a colourless and odourless gas, as well as other pollutants. The engine must never be operated in closed or poorly ventilated spaces.
Starting:
The machine must only be started from the driver's seat.
Start the machine on level ground, not on a slope.
The engine may only be started in a well ventilated working area, sufficient ventilation must be ensured, particularly in garages.
Before starting the engine, disengage the cutting tool, attachments and drive and press down the brake pedal fully.
When starting, it must be ensured that there is sufficient clearance between the feet and the cutting tool.
Never start the engine by short-circuiting the starter terminal. If the normal starter circuit is bypassed, the ride-on mower may suddenly be set in motion.
Never start the engine if the smell of petrol can be detected – Explosive hazard!
Working:
Warning – Risk of injury!
Observe the working area of the mowing blade. Never put hands or feet on or underneath rotating parts. Never touch the rotating mowing blade. Always keep away from the discharge opening. An adequate safety distance must always be maintained.
Only work during the day or with good artificial light.
When driving off the lawn or when not mowing, the mowing blades must be disengaged and the mowing deck must be set to the highest cutting position.
Objects hidden in the turf (lawn sprinkler systems, posts, water valves, foundations, electrical wires, etc.) must be avoided. Never run over any such foreign objects.
Always hold the steering wheel firmly with both hands when driving. Particular care must be taken when driving on lawns and other uneven surfaces, as the steering wheel can be made to turn due to holes, mounds, impacts, etc.
Risk of injury to hands and fingers!
If, during operation, a defect in the tank, tank cap or in the fuel-carrying components (fuel lines) is detected, the engine must be stopped immediately. A specialist dealer must then be contacted. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Beware of depressions (holes) in the terrain and other invisible points of danger. Obstacles can be easily overlooked in long grass.
12
0478 192 9809 A - EN
Always drive at a reasonable speed. Use the machine with great care when
working near slopes, terraces, ditches and embankments. In particular, ensure that you maintain sufficient distance to such danger areas.
Particular care must be taken at points of poor visibility, bushes, trees and other obstacles, behind which persons, especially children, or animals may be hidden.
Bring the ride-on mower to a standstill immediately and stop the mowing blade if someone moves into the area to be mown.
Always monitor the area in front of the vehicle. Beware of obstacles, in order to be able to evade them in time.
Before reversing, always check the area behind the ride-on mower and, if present, disengage the attachment. Never mow in reverse, if it is not absolutely necessary. When mowing in reverse, take particular care and before beginning to mow, thoroughly check the entire area behind the ride-on mower.
When working together in a group, always inform the others in advance of what you intend to do. Maintain a safety distance!
The vehicle speed must be reduced before each change of direction, so that the user retains control of the machine at all times and also that the ride-on mower cannot tip over.
When operating near to roads and when crossing roads, other road users must be taken into account.
Take particular care when mowing near roads, cycle paths and footpaths. Objects which are thrown up by the mower can cause severe injury and damage.
Only empty the grass catcher box from the driver's seat.
Before emptying the grass catcher box, always disengage the mowing blades and wait until they have come to a standstill.
When operating the ride-on mower with attachments, always follow the instructions and safety regulations supplied with the attachments.
Switch off the drive, stop the engine and wait until the mowing blades have come to a complete standstill, engage the parking brake and remove the ignition key:
– when abandoning or when transporting
the machine.
– before remedying blockages, including
those in the discharge chute.
– before checking, cleaning or working on
the ride-on mower.
– if the mowing blades have hit an
obstacle. Inspect the machine and the cutting tool for damage and have any necessary repairs performed before re-starting. Additionally check the installation position of the mowing blades on the models RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL – the mowing deck must not be engaged if the angle of the blades relative to each other is not as specified in the section "Mowing blade maintenance". (Ö 15.13)
– if the machine begins to vibrate
excessively. It must be checked immediately.
Stop the engine and wait until the mowing blades have come to a complete standstill:
– Before filling with fuel. – Before removing the grass catcher box.
– Before opening the engine hood.
Driving with cruise control:
Activating cruise control in the wet or under adverse ground conditions as well as when pulling loads increases the accident risk.
When cruise control is switched off, the ride-on mower brakes abruptly.
Cruise control is an aid that provides assistance when driving. The responsibility for the driving speed and for timely braking always lies with the user.
Cruise control does not react to obstacles or to altered ground conditions. If an obstacle cannot be avoided at the set driving speed, cruise control must be switched off.
Due to the increased risk of accident, cruise control must not be used:
– In situations which do not permit driving
at constant speed (e.g. adverse ground conditions due to wet conditions or on slopes).
– On slippery surfaces. The wheels may
lose their grip and the vehicle can skid.
– If visibility is poor (e.g. due to fog, heavy
rain or at night).
Working on slopes:
Slopes are one of the major causes of accidents in which control over the ride-on mower is lost causing it to tip over, which can result in severe or even fatal injuries.
There is no "safe" slope! Driving on grassy slopes requires special concentration.
For safety reasons, the machine must not be used on slopes with an inclination of more than 10° (17.6 %). Risk of injury!
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
13
A slope inclination of 10° corresponds to a vertical height increase of 17.6 cm for a 100 cm horizontal distance.
In order to ensure an adequate oil supply for the engine, the information in the accompanying engine instruction manual must be additionally observed when using the machine on slopes.
If you cannot drive up the slope in reverse or if you have doubts regarding safety, you should not drive on the slope.
Starting off or stopping on a gradient must be avoided.
Do not use the machine in places (slopes, ditches, etc.) where the ride-on mower can tip over or slide. The danger of tipping over or sliding increases if the ground is soft or damp.
Slopes must be driven on in a longitudinal direction. Driving transversely increases the danger of tipping over.
Do not change speed or direction abruptly when driving on slopes. Work in this type of situation requires calm, cautious and even operation of the ride-on mower.
Changes of direction on slopes must be avoided. Only turn on slopes if this is unavoidable. If possible, drive slowly and in a large curve in the down-slope direction.
Do not mow wet grass, particularly on slopes, as wheel grip is reduced on wet grass. The ride-on mower could slide and become uncontrollable for the user.
The gearbox must never be disengaged via the gearbox freewheel when driving on slopes.
Special care must be taken when operating attachments on slopes (altered weight distribution of the machine).
If the wheels should start to slip or if the vehicle becomes stuck in the up-slope direction when driving on an incline, the mowing blades or the attachment must be disengaged. Then leave the slope by driving slowly downhill in a straight line.
Never try to stabilise the ride-on mower by pressing on the ground with your foot.
The weight of the grass catcher box increases the danger of the ride-on mower tipping over, particularly when it is full.
Never empty or lift the grass catcher box on an incline.
Pulling loads:
Particular care must be taken when pulling loads, in order to prevent the risk of severe or even fatal injuries due to the ride-on mower tipping over.
Only use accessories approved by STIHL for transporting objects. Transportation on the ride-on mower, in or on the grass catcher box is not permitted.
For pulling loads, use only the trailer hitch. Loads must never be attached to the axle housing or to another point above the trailer hitch.
Please refer to the section "Pulling loads" for information on pulled and coupling loads. (Ö 13.11)
Exceeding the specified pulled load is dangerous and may result in damage to the machine (engine, gearbox, etc.).
When transporting on slopes, the loads must be adapted so that safe handling of the ride-on mower (e.g. braking, change of direction, starting off) is ensured at all times.
Check whether loads are properly and securely fastened. Use lashing straps for securing loads.
Ensure balanced load distribution. Use suitable additional weights
(accessories) if this is described in the instruction manual for the attachment.
Do not execute tight curves. Particular care must be taken when reversing.
Do not change speed or direction abruptly.
Stopping and parking:
The ride-on mower must only be parked on a level surface.
Make sure that the ride-on mower has come to a complete standstill before you dismount.
Beware of the cutting tool running on for several seconds before coming to a standstill.
Before leaving the driver’s seat,
disengage the mowing blades or the drive to the attachments, lower the mowing deck and all attachments, set all control levers to the neutral position, engage the parking brake, stop the engine and remove the ignition key.
Keep the ignition key in a place where only authorised persons can access it.
14
0478 192 9809 A - EN

4.8 Maintenance and repairs

Before beginning cleaning, adjustment, repair and
maintenance operations, park the machine on firm, level ground, engage the parking brake, stop the engine, allow it to cool down and remove the ignition key.
Allow the machine to cool down before working on or around the engine, exhaust manifold or muffler; this also applies in particular to all maintenance operations on the mowing deck. Temperatures of 80 °C and above can be reached. Danger of
burns:
Direct contact with engine oil can be dangerous. Engine oil must not be spilled. STIHL recommends leaving the task of topping up engine oil or performing engine oil changes to a STIHL specialist dealer.
Cleaning:
Following operation, the entire ride-on mower and the attachments must be cleaned. In particular, all grass residues must be removed because the moisture these contain leads to damage in the long term.
STIHL does not recommend the use of high-pressure cleaners. (Ö 15.2)
Remove the mowing deck for cleaning operations. Never clean the mowing deck using water under high pressure (e.g. garden hose) or by engaging the mowing deck in puddles of water.
Never drive close to an edge or a ditch for the purpose of cleaning (e.g. the frame of) the ride-on mower.
In order to prevent fire hazards, keep the engine, cooling ribs, battery compartment, area around the fuel tank and exhaust free from grass, leaves or escaping oil (or grease).
Always clean the grass catcher box.
Maintenance operations:
Only maintenance operations described in this instruction manual may be carried out. Have all other work performed by a specialist dealer. If you do not have the necessary expertise or auxiliary equipment, please always contact a specialist dealer. STIHL recommends that you have maintenance operations and repairs performed exclusively by a STIHL specialist dealer. STIHL specialist dealers regularly attend training courses and are provided with technical information.
Only use tools, accessories or attachments approved for this machine by STIHL or technically identical parts. Otherwise, there may be a risk of accidents resulting in personal injury or damage to the machine. If you have any questions, please consult a specialist dealer.
The characteristics of original STIHL tools, accessories and spare parts are optimally adapted to the machine and the user's requirements. Genuine STIHL spare parts can be recognised by the STIHL spare parts number, by the STIHL lettering and, if present, by the STIHL spare parts symbol. On smaller parts, only the symbol may be present.
The ride-on mower and all attachments should be inspected once annually by a specialist dealer. (Ö 15.1)
Always keep warning and information stickers clean and readable. Damaged or missing stickers must be replaced by new, original plates from your STIHL specialist dealer. If a component is replaced with a new component, ensure that the new component is provided with the same stickers.
For safety reasons, fuel-carrying components (fuel line, fuel cock, fuel tank, tank cap, connections, etc.) must be checked regularly for damage and leaks and replaced by a technician if necessary (STIHL recommends STIHL specialist dealers).
Before starting work on or near electrical components, the negative (–) cable must be disconnected from the battery.
The machine is equipped with numerous safety devices. These devices must not be removed or modified (bypassed, etc.) and must be checked at regular intervals. Operations on the safety devices must only be carried out by a technician. STIHL recommends STIHL specialist dealers for this purpose.
Be aware that moving one cutting tool results in the turning of the other cutting tools.
Ensure that all nuts, pins and screws, especially the blade fastening screws, are securely tightened, so that the machine is in a safe operating condition.
For safety reasons, worn or damaged parts must be replaced immediately.
Check the grass catcher unit (e.g. grass catcher box, discharge chute) regularly for wear, damage or loss of functionality.
Particular care is required when working under the machine, due to the weight of the ride-on mower. Consult your specialist
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
15
dealer for this purpose; STIHL recommends STIHL specialist dealers. They will have a workshop pit or a hydraulic working platform.
Check the secure fastening of the front and rear wheels.
Always maintain the ride-on mower and the attachments in perfect operating condition. All safety devices must be present and be in perfect operating condition.
Ensure that the tyres have the correct tyre pressures. The tyre pressures specified in the instruction manual must not be exceeded.
Only perform work on the mowing blades when wearing thick work gloves and exercising extreme care.
Check the function of the brakes at regular, short intervals and, if necessary, have the required adjustments or maintenance operations performed by a technician. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Electrical system and battery:
In order to prevent sparks due to short circuiting, the negative (–) cable must always be disconnected from the battery first and reconnected last.
Never smoke when working on
the battery. Sparks, naked
flames and other heat sources
must be kept away from the battery.
Particular care is necessary when using battery jump leads. Observe the relevant instructions in order to prevent damage to the ride-on mower (in particular, actuate the starter for a maximum of 10 seconds). (Ö 13.2)
When charging the battery using another charging system, observe the instructions in section "Charging the battery". (Ö 15.21)
Never open the battery and do not drop it. Always charge the battery in an enclosed,
well-ventilated room which is dry and weather-protected.
Do not short circuit the battery connections.
Deformed or faulty (leaking) batteries must not be used and must be replaced and disposed of in an environmentally-friendly manner. Observe country-specific legislation.
Fluid may escape from faulty batteries. Avoid contact! In the case of inadvertent contact, rinse with water. Seek medical attention if the fluid contacts the eyes. Escaping battery fluid can cause skin irritation and burns.
Visually inspect the battery connection cables for damage at regular intervals. Have damaged cables replaced by a technician.
Never bypass the fuses. Never use a fuse with a value that differs from the specified rating (ampere).

4.9 Storage for prolonged periods without operation

Allow the engine to cool before storing the machine in an enclosed space.
Store the ride-on mower with empty fuel tank and the fuel reserve in a lockable and well-ventilated room.
Never store the machine with petrol in the fuel tank inside a building in which the petrol fumes could come into contact with naked flames or sparks.
If the tank has to be emptied (e.g. immobilisation before the winter break), the fuel tank must be emptied out of doors only (empty the tank by running the engine out of doors, for example).
Store the machine in good operational condition.
The ignition key must always be removed and kept in a safe place, to prevent unauthorised or improper use by children or other persons.
Thoroughly clean the ride-on mower before storage (e.g. winter break). Dry grass residues and leaves near to the muffler may ignite. Danger of
combustion!
Allow the machine to cool down completely before covering it.
Perform all the necessary maintenance operations before storing the machine. (Ö 15.1)
The battery cables must be disconnected if the ride-on mower is immobilised for longer periods. STIHL recommends removing the battery and storing it in a dry and locked place. (Ö 15.19)
Ensure that batteries are protected from unauthorised use (e.g. by children).

4.10 Disposal

Waste products such as used engine oil or fuel, used lubricants, filters, batteries and similar wearing parts can be harmful to
16
0478 192 9809 A - EN
people, animals and the environment, and must consequently be disposed of properly.
Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the proper disposal of waste products. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Ensure that old machines are properly disposed of. Render the machine unusable prior to disposal. In order to prevent accidents, ensure that you remove the ignition key, the battery and the ignition lead on the engine.
Risk of injury due to the mowing blade!
Always store an old ride-on mower in a safe place prior to scrapping. Ensure that the machine and particularly the mowing blades are kept out of the reach of children.
The battery must be disposed of separately from the machine. Ensure that batteries are disposed of safely and in an environmentally friendly manner.

5. Description of symbols

Risk of injury:
Remove the ignition key before performing any work on the cutting tool or maintenance and cleaning work.
Caution:
Keep a safe distance.
Caution:
Beware of objects being thrown out when the engine is running – work with grass catcher box or deflector (special accessory).
Caution:
Never reach into the working area of the mowing blades when the engine is running.
Risk of injury:
Do not stand on the mowing deck.
Danger of burns!
Do not touch hot surfaces. Engine components, especially mufflers, can become extremely hot.
ENES
PTEL
Caution:
Read and follow the instruction manual and the safety instructions before initial use.
0478 192 9809 A - EN
Risk of injury:
Do not drive or mow on slopes with an inclination greater than 10° (17%).
Danger of tipping over!
Risk of injury:
Keep other persons out of the danger area.
17

6. Standard equipment

Item Designation Qty. A Basic unit 1 B Grass catcher box 1 C Ignition key 2
Instruction manual 1 Engine instruction manual 1
18
0478 192 9809 A - EN

7. Operations prior to initial use

Warning!
Prior to all operations on the ride-on mower, carefully read and observe the section "For your safety". (Ö 4.)
Check engine oil filling level. (Ö 15.8)
Fill fuel tank. (Ö 13.1)
Open fuel cock. (Ö 15.7)
Optimise tyre pressure. (Ö 15.16)

8. Controls

8.1 Ignition lock with light switch

The ignition lock serves to start and stop the engine and to switch the headlamps on and off.
Avoid damage to the machine.
The ignition key can only be inserted and removed in the "engine off" position. The ignition lock can only be operated with the appropriate ignition key – never use a screwdriver or other such object.
Insert ignition key (1) in ignition lock (2). The following four positions can be
selected by turning the ignition key:
Engine off:
The engine is switched off or will be stopped. The lights are switched off and the ignition key can be removed.
Lights on (operation with lights):
Running engine: The lights are switched on and the engine continues to run.
Engine off: The lights are switched on.
Ignition on/engine running:
The ignition is switched on and the lights are switched off. Following starting, the ignition key returns automatically to this position and the engine continues to run.
Start engine:
When all safety-relevant points for starting are fulfilled and the ignition key is turned to this
position, the engine starts. On releasing the ignition key, it returns automatically to the "engine running" position.
Note
When the engine is stopped, a signal tone is activated after 20 seconds in the "lights on" and "ignition on" positions. The acoustic signal indicates that the battery is being discharged. To deactivate the signal tone, turn the ignition key to the "engine off" position or start the engine.

8.2 Throttle lever with choke function (RT 5097, RT 5097 C, RT 6112 C)

To start a cold engine, move the throttle lever on the models RT 5097, RT 5097 C and RT 6112 C to the choke position.
Do not use the choke when starting a warm engine (throttle lever in MAX position). Deactivate the choke as soon as the engine is running. Never move the throttle lever to the choke position when the engine is running.
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
19
Choke position:
If the throttle lever (1) is pushed downwards or upwards, the engine speed changes and, if the mowing deck is engaged, the speed of the mowing blades is changed.
MAX position:
If the throttle lever (1) is moved forwards towards the MAX marking, the engine speed is increased.
MIN position:
If the throttle lever (1) is pushed back towards the MIN marking, the engine speed is reduced.
If the throttle lever (1) is pushed downwards or upwards, the engine speed changes and, if the mowing deck is engaged, the speed of the mowing blades is changed.
MAX position:
If the throttle lever (1) is moved forwards towards the MAX marking, the engine speed is increased.
MIN position:
If the throttle lever (1) is pushed back towards the MIN marking, the engine speed is reduced.
Push throttle lever (1) fully forwards into the choke position (note detent).
Setting the engine speed:
Move the throttle lever to the MAX position during mowing and to start the engine.

8.3 Throttle lever (RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL)

Setting the engine speed:
Move the throttle lever to the MAX position during mowing and to start the engine. To start a cold engine, also actuate the choke knob.

8.4 Choke knob (RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL)

The models RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL are equipped with a choke knob for starting a cold engine.
Do not use the choke when starting a warm engine. As soon as the engine is running, push the choke knob back to its initial position. Never activate the choke when the engine is running.
20
0478 192 9809 A - EN
Activating the choke:
Before starting, pull out the choke knob (1) to the stop.
Deactivating the choke:
Press in the choke knob to the stop.

8.5 Mowing deck switch (RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z)

The mowing deck switch can be used to engage the mowing deck when the engine is running and with due regard to all safety devices (Ö 12.).
Avoid damage to the machine!
Do not engage the mowing blade in tall grass or when set to the lowest cutting level. Only activate the mowing deck at maximum speed (throttle lever in MAX position).
Engaging the mowing deck:
Press the top of the mowing deck switch (1) to the stop.
Disengaging the mowing deck:
Press the bottom of the mowing deck switch (1) to the stop.
If necessary, the electronics can be programmed so that the mowing deck is automatically disengaged when the grass catcher box is full. (Ö 13.8)

8.6 Mowing deck button (RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL)

The mowing deck button can be used to engage the mowing deck when the engine is running and with due regard to all safety devices (Ö 12.).
Avoid damage to the machine!
Do not engage the mowing blade in tall grass or when set to the lowest cutting level. Only activate the mowing deck at maximum speed (throttle lever in MAX position).
Engaging the mowing deck:
Press the mowing deck button (1) for at least 1 second. The mowing deck is engaged as soon as the "mowing deck active" symbol (2) appears on the display.
Disengaging the mowing deck:
Press the mowing deck button. The mowing deck is disengaged as soon as the "mowing deck active" symbol disappears from the display.
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
21
If necessary, the electronics can be programmed so that the mowing deck is automatically disengaged when the grass catcher box is full. (Ö 13.8)

8.7 Cruise control button (RT 6112 ZL, RT 6127 ZL)

The cruise control button sets the current driving speed when driving.
Although the "cruise control active" symbol appears on the display when reversing after the cruise control button is pressed, cruise control remains deactivated for safety reasons.
The cruise control button has no function on the model RT 6112 C.
Activating cruise control:
Select the required driving speed and press the cruise control button (1) for at least 1 second. Cruise control is activated as soon as the "cruise control active" symbol (2) appears on the display. The
drive pedal is locked in place and the current driving speed is maintained. The foot can be removed from the drive pedal.
Deactivating cruise control:
Risk of injury!
Place the foot on the drive pedal prior to deactivating the cruise control in order to prevent the drive pedal from springing back, thereby preventing abrupt braking of the ride-on mower.
Press the cruise control button, leave the driver's seat or actuate the brake pedal. Cruise control is deactivated as soon as the "cruise control active" symbol disappears from the display.

8.8 Reverse mowing safety switch

The reverse mowing safety switch enables the mowing deck for mowing in reverse driving direction. The mowing deck is automatically disengaged for safety reasons if reverse mowing is not enabled.
For reverse mowing, briefly press reverse mowing safety switch (1) once with the left foot within a defined time window.
1 Enable with the mowing deck disengaged:
Bring the ride-on mower to a standstill and select reverse driving direction. (Ö 8.9)
Briefly press the reverse mowing safety switch once with the left foot.
Engage the mowing deck and start reverse mowing within 5 seconds. (Ö 8.5), (Ö 8.6) Reverse mowing can also be enabled up to 1 second after starting.
2 Enable with the mowing deck engaged:
Briefly press the reverse mowing safety switch once with the left foot during mowing operation.
Switch to reverse driving direction within 5 seconds and continue mowing. (Ö 8.9) Reverse mowing can also be enabled up to 1 second after changing the driving direction.
If the reverse mowing safety switch is continuously pressed, the switch must be released within the time window and pressed again.
The "reverse mowing" symbol flashes on the display on the models RT 6112 C, RT 6112 ZL and RT 6127 ZL until reverse mowing is enabled. (Ö 10.5)
22
0478 192 9809 A - EN

8.9 Driving direction selector lever

The driving direction is selected using the driving direction selector lever. The ride-on mower drives in the selected direction after the drive pedal is actuated – actuating the driving direction selector lever alone does not set the machine in motion.
For safety reasons, the driving direction selector lever is locked when the drive pedal is pressed. Therefore release the drive pedal before actuating the driving direction selector lever.
Selecting the driving direction:

8.10 Steering wheel

Warning:
Always hold the steering wheel firmly in both hands when driving.
ENES
PTEL
Forward driving direction:
Move the driving direction selector lever (1) to the front position.
Reverse driving direction:
Move the driving direction selector lever (1) to the rear position.
0478 192 9809 A - EN
Turning the steering wheel (1) to the left L or right R changes the driving direction of the machine. The further the steering wheel (1) is turned, the smaller the turning radius.

8.11 Driver's seat adjustment

The driver's seat can be adjusted to seven notched positions.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Sit on the driver's seat and put your
right hand on the steering wheel.
1 With your left hand, lift and hold the driver's seat adjustment lever (1).
2 Move the driver's seat (2) to the required position. Then release the driver's seat adjustment lever again and allow it to engage.

8.12 Drive pedal

Note
Before actuating the drive pedal, ensure that the correct driving direction is selected at the driving direction selector lever. If the parking brake is engaged or the brake pedal is pressed, the drive pedal cannot be actuated.
The driving speed can be continuously regulated via the drive pedal.
23
Engaging the parking brake:
Stopping:
Take foot off the drive pedal (self­propulsion) (1).
Reducing the driving speed:
Reduce pressure on the drive pedal (1).
Increasing driving speed:
Press down drive pedal (1).

8.13 Brake pedal

The machine can be braked when driving and can be blocked at a standstill via the brake pedal.
Press the brake pedal (1). The more firmly the brake pedal (1) is pressed, the more the rear wheels are braked.
Warning!
Never operate the machine with a defective brake. Always have a defective brake repaired or adjusted by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. Never try to service the brakes yourself.

8.14 Parking brake

The rear wheels of the machine are blocked by the engaged parking brake. This prevents the ride-on mower from being set in motion inadvertently (e.g. on slopes, etc.).
Note
Always check the function of the brakes before engaging the parking brake.
Press the brake pedal (1) down to the stop with the foot and hold. Pull the parking brake lever (2) upwards.
Release the brake pedal again. The parking brake is activated if the brake pedal remains in the pressed position. The "parking brake engaged" symbol appears on the display of the models RT 6112 C, RT 6112 ZL and RT 6127 ZL when the parking brake is engaged. (Ö 10.5)
Release the parking brake lever. This swings downwards. The rear wheels are blocked.
24
0478 192 9809 A - EN
Releasing the parking brake:
ENES
PTEL
Briefly press on brake pedal (1) with the foot.
The brake pedal returns to the initial (unactuated) position. The parking brake is deactivated and the rear wheels are no longer blocked.

8.15 Cutting height adjustment lever

Eight cutting levels can be set using the cutting height adjustment lever.
Raising and lowering the mowing deck:
Risk of injury!
Always hold the cutting height adjustment lever when adjusting the cutting height. Adjust the cutting height only when the ride-on mower is at a standstill.
The procedure for releasing the cutting height adjustment lever depends on whether the mowing deck is installed or removed.
Releasing the cutting height adjustment lever: With the mowing deck installed Pull the cutting height adjustment lever (1) inwards (towards the driver's seat) and hold. With the mowing deck removed Push the cutting height adjustment lever (1) slightly downwards and then inwards (towards the driver's seat) and hold.
Guide the released cutting height adjustment lever (1) upwards/downwards and set the required cutting height.
Locking the cutting height adjustment lever: Guide the cutting height adjustment lever (1) outwards until it engages in the chosen notched position.

8.16 Grass catcher box emptying lever

The grass catcher box can be emptied using the grass catcher box emptying lever, without the user having to leave the driver's seat.
Disengage the mowing deck. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
Brake the machine to a complete standstill.
Keep the brake pedal pressed or engage the parking brake.
0478 192 9809 A - EN
25
Pull the grass catcher box emptying lever (1) upwards.
Push the grass catcher box emptying lever (1) forwards. The grass catcher box (2) swings upwards and the clippings fall out. The "grass catcher box open or missing" symbol appears on the display of the models RT 6112 C, RT 6112 ZL and RT 6127 ZL when the grass catcher box is raised. (Ö 10.5)
Slowly move the grass catcher box emptying lever towards the rear and allow the grass catcher box to re­engage with the rear panel.
Press the grass catcher box emptying lever downwards and move to the initial position.

8.17 Grass catcher box release lever

Warning:
Ensure that you do not pinch your fingers when actuating the grass catcher box release lever.
The grass catcher box release lever is located underneath the grass catcher box handle. The grass catcher box release lever must be pulled upwards and held before attaching or detaching the grass catcher box.
Releasing the grass catcher box:
Pull grass catcher box release lever (1) fully upwards and hold.
The grass catcher box is released and can be removed.
Locking the grass catcher box:
After attaching the grass catcher box, release the pulled-out grass catcher box release lever (1). Ensure that the lock engages fully.
– Once locked, the grass catcher box is
firmly attached to the machine again.

8.18 Gearbox freewheel lever

The gearbox can be disengaged (e.g. for pushing the machine) or engaged (for self-propulsion) using the gearbox freewheel lever.
Warning! Risk of crush injuries!
Only pull out the gearbox freewheel lever on level surfaces, as the machine may be set in motion. If the machine is parked with the gearbox disengaged, the parking brake must be engaged.
26
0478 192 9809 A - EN
Disengaging the gearbox:
Pull the gearbox freewheel lever (1) outwards to the stop and then raise.
Engaging the gearbox:
Guide the gearbox freewheel lever (1) downwards and then press inwards to the stop.

8.19 Level sensor (grass catcher box)

A continuous tone sounds if the grass catcher box is full. This signals that the grass catcher box needs to be emptied.
Disengaging the mowing deck stops the continuous tone.
The time for the filled grass catcher box signal is adjusted by modifying the length of the (grass catcher box) level sensor.
This allows you to adapt filling of the grass catcher box to the characteristics of the clippings.
A shorter sensor generally causes later triggering of the signal (the grass catcher box is filled to a greater extent, ideal for very dry clippings).
The level sensor can be adjusted to 6 notched positions.
In delivery condition, the level sensor (grass catcher box) is fully extended.
Adjusting the level sensor:
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the grass catcher box.
(Ö 13.10)
Extend or shorten the level sensor by moving the slide (1) of the (grass catcher box) level sensor in the direction of the arrows.
Attach the grass catcher box. (Ö 13.10)

9. Electronics

In order to ensure safe operation, the ride­on mower is equipped with electronics which check all the safety devices before each starting procedure and when the mower is running.
The electronics in the models RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL also control the display. The display on these models therefore shows additional information.

9.1 Self-diagnosis when starting

Before the engine is started, the electronics perform self-diagnosis. This checks switches, wiring, etc. for correct functioning.
Activating self-diagnosis:
Sit on the driver's seat.
Release the parking brake. (Ö 8.14)
Turn the ignition key to the "ignition on"
position (Ö 8.1) – do not press any buttons and switches or actuate any pedals.
Self-diagnosis without faults:
A short beep sounds – the electronics are activated and the ride-on mower is ready to start.
RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: All symbols are shown on the display for 2 seconds. The operating hours can be read off for 5 seconds.
Start the engine. (Ö 13.2)
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
27
Self-diagnosis with faults:
A continuous beep or three successive beeps sound.
A continuous beep signals a fault in the electronics or a battery connected with the incorrect polarity.
Turn the ignition key to the "engine off" position. (Ö 8.1)
Check the polarity of the battery connections and connect the wiring correctly if necessary. (Ö 15.19)
Repeat self-diagnosis. If the continuous beep continues to sound even after the battery is correctly connected, an electronic fault is present. Consult your specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Three successive beeps signal a fault in the electrics (short circuit) or in the seat switch. It is not possible to start the engine.
RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: The relevant symbols and the text ERROR flash on the display.
Turn the ignition key to the "engine off" position. (Ö 8.1)
Have a detailed diagnosis carried out by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
9.2 Ride-on mower faults during
operation
The electronics monitor the safe condition during operation. Three successive beeps sound if there is a fault in the electrics (short circuit, loose connectors, broken wire).
The engine is stopped – the respective symbol and the text "ERROR" flash on the display on the models RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL.
Behaviour:
Turn the ignition key to the "engine off" position. (Ö 8.1)
Activate self-diagnosis. (Ö 9.1)
If the fault cannot be rectified, detailed diagnosis is necessary. Consult your specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers.

9.3 Electronics faults

In rare cases, electronics faults may occur during operation of the mower. A continuous beep sounds and the engine is stopped.
Behaviour:
Turn the ignition key to the "engine off" position. (Ö 8.1)
Activate self-diagnosis. (Ö 9.1)
Restart the engine. (Ö 13.2)
If the fault cannot be rectified, detailed diagnosis is necessary. Consult your specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers.

10. Display on the RM 6112 C, RM 6112 ZL, RM 6127 ZL

Faults, operating information and active functions are shown on the display.
The display is protected against damage (e.g. due to water) on account of its design. It may be affected by fogging due to temperature variations and high air humidity. After the ride-on mower has been started, ingressed moisture dissipates within a few minutes under the influence of heat from the engine.
1 5-digit segmental display (Ö 10.1) 2 Set button (Ö 10.2) 3 Mode button (Ö 10.3)
Faults (Ö 10.4) 4 Engine oil pressure too low
(RT 6127 ZL)
5 Battery fault
Operating information (Ö 10.5) 6 Reverse mowing 7 Driver's seat unoccupied 8 Grass catcher box open or missing 9 Fuel reserve 10 Grass catcher box full 11 Parking brake engaged
28
0478 192 9809 A - EN
Operating information (Ö 10.5) 12 Discharge chute removed
Active functions (Ö 10.6) 13 Cruise control active 14 Mowing deck active

10.1 5-digit segmental display

The 5-digit segmental display provides information about operating hours and battery voltage. It also indicates faults by displaying the text ERROR.
The operating hours and battery voltage can be called up during operation by pressing the Mode button. (Ö 10.3)
Operating hours:
Display of the engine operating hours in full hours (e.g. 281 h). The hour meter cannot be reset. The correct times for maintenance or service operations are determined based on the meter. These are indicated in the maintenance schedule. (Ö 15.1)
Battery voltage:
Display of the current battery voltage in volts (e.g. 12.0 V).

10.2 Set button

Pressing the Set button during display of the operating hours or battery voltage switches to continuous display.
Turning the ignition key to the "engine off" position resets the display to the default setting (display of operating hours or battery voltage for 5 seconds).

10.3 Mode button

Pressing the Mode button switches between the individual displays:
1 Operating hours [h] 2 Battery voltage [V] 3 No display
The operating hours and battery voltage are both displayed for 5 seconds. Press the Set button for a continuous display. (Ö 10.2)

10.4 Display of faults

Engine oil pressure too low
symbol: The oil pressure required for
correct operation of the engine is too low. The engine will be stopped within 3 seconds.
Avoid damage to the machine.
The oil pressure warning is not an oil level indicator. Therefore check the oil level at regular intervals.
Do not attempt to restart the engine.
Visually check for oil leaking from the
engine.
Check the oil level and top up the engine oil if necessary.
Battery fault symbol: The battery voltage is too low. The
battery is faulty or is not recharging. The current voltage is additionally shown in volts on the display (e.g. 10.5 V). The engine is stopped or cannot be started.
Do not attempt to restart the engine.
Check the battery voltage on the
display.
Check the fuses and replace if necessary. (Ö 15.20)
Visually check for leaking battery fluid.
Check battery terminals for corrosion
and correct seating.
Charge the battery. (Ö 15.21)
Replace the faulty battery. (Ö 15.19)

10.5 Display of operating information

If symbols do not display as expected or do not disappear as described, the probable cause is a fault in the respective switch, in the plug connections or in the wiring. Consult your specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Reverse mowing symbol: The symbol is continuously
displayed when reverse mowing is enabled. The symbol flashes when the reverse mowing safety switch is pressed or if an enable is required for reverse mowing. (Ö 8.8)
The symbol disappears from the display:
– When reverse mowing is completed.
Switches from flashing to continuous display:
– When reverse mowing is enabled. – When the mowing deck is manually
disengaged within the time window.
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
29
– When the mowing deck is automatically
disengaged if reverse mowing is not enabled.
Driver's seat unoccupied symbol:
The driver's seat is unoccupied. The seat switch is one of the ride-on mower's safety devices (Ö 12.). If the "driver's seat unoccupied" symbol appears on the display, the engine cannot be started without the parking brake engaged and the mowing deck cannot be engaged.
The symbol disappears from the display:
– When the user sits on the driver's seat.
Grass catcher box open or missing symbol:
The grass catcher box is open or the grass catcher box or deflector (accessory) are not installed or not correctly engaged. The symbol is also displayed when emptying the grass catcher box. (Ö 13.9) If the grass catcher box is raised (e.g. for emptying) while the mowing deck is engaged, the engine is stopped for safety reasons.
The symbol disappears from the display:
– When the grass catcher box is closed.
(Ö 13.9)
– When the grass catcher box or deflector
(accessory) are correctly installed. (Ö 13.10)
The fuel is down to the reserve level, there is still approx. 2 litres of fuel in the tank. (Ö 13.1)
The symbol disappears from the display:
– When the fuel is topped up.
Grass catcher box full symbol: The grass catcher box is full, a
continuous tone sounds. (Ö 8.19) The continuous tone stops after the mowing deck is disengaged. (Ö 8.5)
The symbol disappears from the display:
– When the grass catcher box is emptied.
Parking brake engaged symbol: The parking brake is engaged.
(Ö 8.14)
The symbol disappears from the display:
– When the parking brake is released.
Discharge chute removed symbol:
The discharge chute has been removed. (Ö 15.5) The engine cannot be started for safety reasons.
The symbol disappears from the display:
– When the discharge chute is correctly
installed. (Ö 15.6)

10.6 Display of active functions

If symbols do not display as expected or do not disappear as described, the probable cause is a fault in the respective switch, in the plug connections or in the wiring. Consult your specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Cruise control active symbol: Cruise control has been activated.
(Ö 8.7) The display disappears when cruise
control is switched off.
Mowing deck active symbol: The mowing deck is engaged.
(Ö 8.6) The display disappears when the
mowing deck is disengaged.

11. Notes on working with the machine

Warning: Risk of injury.
Before each use, observe all information regarding safe operation of the machine. Working on slopes requires special concentration and care.
Fuel reserve symbol:
30
0478 192 9809 A - EN
Note
Check the mowing deck for correct installation position before starting work. Select a flat, even area for initial use of your machine and mow in straight and slightly overlapping strips for practising purposes. Grass should always be mowed when dry.
A perfect, thick lawn is achieved by
– Mowing at high speed (throttle lever in
MAX position) and a slow driving speed.
– Regular mowing and keeping the grass
short.
– Not cutting the lawn too short in hot, dry
conditions as it will be burnt by the sun and become unsightly.
– Using sharp mowing blades. Mowing
blades should therefore be regularly sharpened or replaced.
– Changing the cutting direction.
Mowing tall grass
If the grass is very high, it is better to mow it in two stages:
– use the highest cutting height,
maximum engine speed and slow driving speed for the first mowing operation;
– for the second mowing operation, select
the desired cutting height and set the maximum engine speed. Adjust the driving speed to the condition of the lawn.
Warning – fire hazard!
Avoid overloading the mowing deck drive. Overloading may lead to constant slipping of the V-belt and consequently to a fire hazard due to overheating.
Unusual running noise, e.g. a "squealing" (slipping noise) of the V-belt, indicates overloading. For this reason, never mow in high grass when the discharge chute is blocked or the grass catcher box is full; use a mulching kit (special accessory) if necessary.
The mowing deck, particularly the V-belt area, must always be kept free of combustible material (grass, leaves, etc.). It should also be cleaned regularly to prevent a fire hazard.
Preventing blockage of the discharge chute
If the discharge chute becomes blocked with grass, reduce the driving speed. This may be too high in relation to the lawn conditions. Pull out the slide of the level sensor fully. (Ö 8.19)
If the problem persists, the probable cause is damaged or worn wings on the mowing blades. Replace the mowing blades. (Ö 15.13)
Clean the mowing deck, discharge chute and mowing blades after each use to prevent the accumulation of grass deposits. (Ö 15.2)
Fertilisation
Mowing the grass deprives the ground of permanent nutrients, which can be returned by using a high-grade, long-term lawn fertiliser. Usually, fertilising three times per mowing season is necessary.
For this purpose, the lawn should be dry, so that the fertiliser does not stick to the grass blades and burns them. It is then better to water the lawn, which results in the fertiliser being flushed off the grass blades. (Observe manufacturer's instructions for use.)
Natural fertilising is possible using lawn clippings. This is made possible by the use of the mulching kit. The mulching kit is available as a special accessory and is not included in the standard equipment. (Further information is available from your STIHL specialist dealer.)
Ground-conserving working
The most important factors for ground­conserving working are operating technique and ground moisture.
In order to achieve clean mowing results, the driving speed must be adapted to the condition of the grass to be mowed (height and density) and to the moisture of the lawn.
Executing curves that are too tight increases the loading on the turf and leads to poor mowing results, particularly on wet grass, as the wheels sink into the soft grass.

12. Safety devices

The machine is equipped with several safety devices for safe operation and for the prevention of improper use.
Risk of injury!
If a safety device is found to be defective, the machine must not be operated. Consult a specialist dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers.
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
31
To start the engine, the following conditions must always be fulfilled:
– The discharge chute must be correctly
installed.
– The brake pedal must be pressed or the
parking brake engaged.
The engine is switched off if the user:
– Leaves the driver's seat with the
mowing deck engaged.
– Lifts the grass catcher box or removes
the deflector (special accessory) with the mowing deck engaged.
– Removes the discharge chute with the
mowing deck disengaged.
– Leaves the driver's seat without
engaging the parking brake.
Integrated blade run-down brake:
RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL: Following disengagement, the mowing blades come to a standstill after 5 seconds at the latest.
RT 6127 ZL: Following disengagement, the mowing blades come to a standstill after 7 seconds at the latest.
Following engagement of the mowing deck, the mowing blades turn and a wind noise is audible. The run-on time corresponds to the duration of the wind noise following disengagement. This can be measured using a stopwatch.

13. Operating the machine

Risk of injury!
Carefully read and observe the entire section "For your safety" before operating the machine. (Ö 4.)
For safety reasons, the machine must not be used on slopes with an inclination of more than 10° (17.6%). A slope inclination of 17.6% corresponds to a vertical height increase of 17.6 cm for a 100 cm horizontal distance.
Familiarise yourself with the controls on the machine before using it. (Ö 8.)
Before operating the machine, inspect the maintenance schedule and carry out all relevant maintenance operations. (Ö 15.1)
Check the safety devices before each use. (Ö 12.) The ride-on mower must not be operated if safety devices are missing or damaged or have been bypassed or modified.

13.1 Filling the fuel tank

Maximum tank capacity:
9litres
Recommendation:
Fresh good quality fuel, please refer to the engine instruction manual for information on fuel grade (octane rating).
– Unleaded petrol.
Filling procedure:
Stop the engine and allow it to cool down (warm to the touch). (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
To prevent fuel spillage, use a suitable funnel (not included in standard equipment) when filling up.
Pour in the fuel slowly and carefully. In order to prevent the fuel from overflowing, filling should be performed in several stages. Remove the funnel between the individual filling operations in order to visually check the filling level in the tank. The more fuel has already been filled into the tank, the smaller the filling quantities should be for each filling operation. To give the fuel room to expand, never fill the fuel tank past the lower edge of the filler neck.
Tank cap:
Unscrew the tank cap (1) (note direction of arrow) and remove.
Fill the fuel into the tank using a suitable funnel (not included in standard equipment) (see Filling procedure).
32
0478 192 9809 A - EN
Fit and screw on the tank cap (1) (note direction of arrow). Then tighten the tank cap (1) hand-tight.
Wipe away any spilled fuel and allow it to evaporate before starting the engine.

13.2 Starting the engine

Avoid damage to the machine.
If the engine does not start immediately, leave breaks between the starting attempts. Never leave the ignition key in the "start engine" position for more than 10 seconds.
The discharge chute must be correctly installed to start the engine. (Ö 15.6)
Before starting:
Check the engine oil level. (Ö 15.8)
Remove grass residues from the
mowing deck and engine compartment.
Check the fuel and top up if necessary. (Ö 13.1)
Before each use, check the braking function. (Ö 13.5)
Perform all personal settings (driver's seat adjustment) on the machine – not when the engine is running!
Never start the machine in the vicinity of other persons, particularly children, or animals.
Starting sequence:
Open the fuel cock. (Ö 15.7)
Sit on the driver's seat.
Before starting, press the brake pedal
to the stop and hold or engage the parking brake. (Ö 8.13), (Ö 8.14)
Insert the ignition key in the ignition lock and turn to the "ignition on" position. (Ö 8.1)
Cold engine:
RT 5097, RT 5097 C, RT 6112 C: Set the throttle lever to the choke position. (Ö 8.2) RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: Set the throttle lever to the MAX position and pull the choke knob. (Ö 8.3), (Ö 8.4)
Warm engine:
Set the throttle lever to the MAX position. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
Turn the ignition key to the "start engine" position. The engine starts. As soon as the engine is running, release the ignition key. This returns automatically to the "engine running" position.
RT 5097, RT 5097 C, RT 6112 C: Return the throttle lever to the MAX position when the engine is running. Note detent! (Ö 8.2) RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: Press in the choke knob. (Ö 8.4)
When the engine is running, the foot can be removed from the brake pedal or the parking brake released.

13.3 Stopping the engine

Brake the machine to a complete standstill.
Disengage the mowing deck. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
Set the throttle lever to the MIN position. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
Turn the ignition key to the "engine off" position. The engine is stopped.
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Close the fuel cock if necessary.
(Ö 15.7)
Remove the ignition key and store safely.

13.4 Driving

Warning!
A low driving speed must always be selected on rough terrain. Before each change of direction, especially on slopes, reduce the driving speed appropriately.
Avoid damage to the machine!
In order to ensure optimum cooling of the gearbox, always drive at the maximum engine speed. Therefore only regulate the driving speed using the drive pedal and not the throttle lever.
Before driving:
Engage the gearbox freewheel lever. (Ö 8.18)
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
33
RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: With the mowing deck removed, press the V-belt tensioner lever forwards and lock in place. (Ö 14.1)
Start the engine. (Ö 13.2)
Forward driving:
Select the forward driving direction. (Ö 8.9)
Disengage the parking brake, if engaged. (Ö 8.14)
Actuate the drive pedal – the machine moves forwards. (Ö 8.12)
Reversing:
Select the reverse driving direction. (Ö 8.9)
Disengage the parking brake, if engaged. (Ö 8.14)
Actuate the drive pedal – the machine moves backwards. (Ö 8.12)
Forward driving with cruise control (RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
With the mowing deck removed, press the V-belt tensioner lever forwards and lock in place. (Ö 14.1)
Start the engine. (Ö 13.2)
Set the throttle lever to the MAX
position. (Ö 8.3)
Set driving direction selector lever to front position (forward driving direction). (Ö 8.9)
Disengage the parking brake, if engaged. (Ö 8.14)
By pressing the drive pedal, the driving speed is regulated and the machine moves forwards.
Activating cruise control:
Maintain the required driving speed and press the cruise control button for 1 second. (Ö 8.7) Cruise control is activated when the "cruise control active" symbol appears on the display and the drive pedal is locked in place. When cruise control is activated, it is possible to increase the set driving speed by pressing on the drive pedal.
The foot can be removed from the drive pedal.
Deactivating cruise control:
Press the brake pedal or cruise control button. (Ö 8.7) Cruise control is deactivated when the "cruise control active" symbol disappears from the display.

13.5 Braking

Reduce the driving speed by easing the pressure on the drive pedal – avoid braking abruptly at the maximum driving speed. (Ö 8.12)
Press the brake pedal down evenly until the machine comes to a standstill. (Ö 8.13)

13.6 Adjusting the cutting height

Risk of injury!
Adjust the cutting height only when the ride-on mower is at a standstill.
Brake the machine to a complete standstill.
Release the cutting height adjustment lever and set the required cutting height. (Ö 8.15)
Level 1 Lowest cutting height Level 8 Highest cutting height
RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL:
STIHL recommends mounting the two gauge wheels in a lower bore. In the lowest position, the gauge wheels increase the distance between the mowing deck and the ground, ensuring an optimum supply of air. The result is a more attractive cutting pattern and better collecting performance.

13.7 Mowing

If the mowing deck is engaged when driving, the engine speed is briefly reduced due to the additional load (mowing blades starting to rotate).
Before mowing:
Read and observe the section "Notes on working with the machine". (Ö 11.)
Always set the maximum engine speed during mowing. The mowing blade is optimised for this speed – it produces the best cutting pattern as well as the most powerful suction effect for collection of the clippings.
Engage the mowing deck in the following sequence:
Start the engine. (Ö 13.2)
Set the throttle lever to the MAX
position. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
34
0478 192 9809 A - EN
Drive the ride-on mower onto the lawn. Do not engage the mowing deck in tall grass or when set to the lowest cutting level. Only engage the mowing deck when the machine is already on the area to be worked.
Forwards mowing:
Select the forward driving direction (Ö 8.9), then engage the mowing deck by pressing the mowing deck switch or mowing deck button. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
Reverse mowing:
Select the reverse driving direction (Ö 8.9) and briefly press the reverse mowing safety switch (Ö 8.8) once, then engage the mowing deck by pressing the mowing deck switch or mowing deck button within 6 seconds. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
During mowing:
Set the throttle lever to the MAX position. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
Always adapt the driving speed to the grass height/cutting level. A low driving speed should be selected when mowing tall grass/at a low cutting level.
A permanent continuous tone signals that the grass catcher box is full. (Ö 13.9)
Changing the driving direction with the mowing deck engaged:
For reverse mowing, briefly press the reverse mowing safety switch once within the designated time window (5 seconds/1 second after switching). (Ö 8.8)
Bring the machine to a standstill on the lawn and set the required driving direction using the driving direction selector lever. (Ö 8.9)
Continue mowing.
Disengage the mowing deck in the following sequence:
Drive onto an area of grass which has already been mown or select the highest cutting level. (Ö 8.15)
Disengage the mowing deck by pressing the mowing deck switch or mowing deck button. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
Risk of injury!
After disengaging the mowing deck, beware of the mowing blade running on for up to 7 seconds before coming to a standstill. (Ö 12.)
13.8 Programming automatic
disengagement of the mowing deck
The electromagnetic blade clutch can be programmed so that the mowing deck is automatically disengaged when the grass catcher box is full. This enhances operating convenience as blockage of the discharge chute is prevented.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Turn the ignition key to the "ignition on"
position. (Ö 8.1)
Wait for the electronics self-diagnosis – do not press any buttons.
Activating automatic disengagement:
Press the reverse mowing safety switch and actuate the drive pedal at the same time for 5 seconds. A short beep signals that automatic operation is switched on.
The current setting is permanently saved.
Deactivating automatic disengagement:
Set the driving direction selector lever to forwards.
Press the reverse mowing safety switch and actuate the drive pedal at the same time for 5 seconds. Three beeps in quick succession signal that automatic operation is switched off.
The current setting is permanently saved.
Programming automatic disengagement using the Mode button (only with RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
Set the driving direction selector lever to forwards.
Keep the mowing deck button pressed and press the Mode button at the same time – automatic disengagement is switched on or off using the Mode button (ON or OFF appears on the display).
The current setting is permanently saved.
Checking the programming (only with RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
Press and hold the mowing deck button. The mowing deck active symbol and the text ON or OFF appear on the display. ON – The mowing deck is automatically disengaged when the grass catcher box is full. OFF – The mowing deck is not automatically disengaged when the grass catcher box is full.
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
35

13.9 Emptying the grass catcher box

Risk of injury!
Only empty the grass catcher box on level surfaces, as the centre of gravity is changed by swinging up the grass catcher box and thus the danger of tipping over is increased.
A permanent continuous tone during mowing signals that the grass catcher box is completely full and must be emptied. The continuous tone ceases once the mowing deck has been disengaged. The "grass catcher box full" symbol appears on the display of the models RT 6112 C, RT 6112 ZL and RT 6127 ZL when the grass catcher box is full. (Ö 10.5)
The following points must be noted if the grass catcher box is not being completely filled:
Correctly adjust the level sensor (grass catcher box). (Ö 8.19)
When emptying the grass catcher box, check the discharge chute for blockage and clean if necessary.
Check the wings of the mowing blades for damage or wear and replace if necessary. (Ö 15.13)
Emptying the grass catcher box:
Disengage the mowing deck. (Ö 8.5), (Ö 8.6) The continuous tone ceases.
Select the highest cutting level. (Ö 8.15)
Drive the machine to the point at which the clippings are to be emptied.
Pull out the grass catcher box emptying lever and push it forwards. (Ö 8.16) The grass catcher box swings upwards and the clippings fall out.
If necessary, drive forwards slightly with the grass catcher box raised.
Briefly swing the grass catcher box up and down so that all the clippings fall out.
Slowly move the grass catcher box emptying lever towards the rear and allow the grass catcher box to re­engage with the rear panel.
Release the grass catcher box emptying lever again and press down until it has returned to the initial retracted position.
13.10 Removing and attaching the
grass catcher box The following points must be noted
before removing:
Disengage the mowing deck. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
Empty the grass catcher box. (Ö 13.9)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Stop the engine. (Ö 13.3)
When removing and attaching the grass catcher box, the grass catcher box release lever must always be held in the released position until the grass catcher box has been fully removed or attached.
Removing the grass catcher box:
Pull the grass catcher box release lever (1) upwards and hold.
Remove the grass catcher box (1).
36
0478 192 9809 A - EN
Attaching the grass catcher box:
ENES
PTEL
Position the grass catcher box (1) on both snap-in hooks (2) on the rear panel.
Actuate and hold the grass catcher box release lever. (Ö 8.17)
Raise the grass catcher box (1) to the stop.
Release the grass catcher box release lever and ensure that the grass catcher box engages. (Ö 8.17)
If the machine is operated without the grass catcher box or deflector (accessory), the mowing deck cannot be engaged and the engine stops automatically.

13.11 Pulling loads

Risk of injury!
The driving characteristics of the machine change when transporting loads (e.g. longer braking distance). The heavier the load, the more the driving characteristics are changed. Therefore select a lower driving speed when pulling loads.
Avoid damage to the machine.
The maximum pulled load is decreased on inclines.
Before attaching loads, check the braking function. (Ö 13.5)
Maximum trailer weight on a level surface = 250 kg Maximum trailer weight on a maximum 10° inclination = 100 kg
Maximum coupling load = 40 kg Maximum pulled load = 40 kg
A pulled load of 40 kg at the trailer coupling is achieved when pulling a trailer with a weight of 250 kg on a level surface.

13.12 Operating on slopes

Check the braking function before operating the mower on slopes. (Ö 13.5)
0478 192 9809 A - EN
37
Drive slopes in a longitudinal direction. Driving transversely increases the danger of tipping over – note the maximum slope inclination. (Ö 4.7)
Avoid changes of direction on slopes – if changes of direction cannot be avoided, they must be executed with particular care.

14. Mowing deck

14.1 Removing the mowing deck

Detaching the V-belt cover:
Slackening the V-belt (RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z):
Risk of injury!
Prior to all operations on the mowing deck, carefully read and observe the section "For your safety". (Ö 4.)
Danger of pinching when removing the mowing deck due to its inherent weight. Therefore ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck.
Park the machine on level and solid ground.
Turn the front wheels to the left or right to the stop.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Remove the ignition key.
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Select the lowest cutting level. (Ö 13.6)
Remove the grass catcher box.
(Ö 13.10)
Remove the discharge chute. (Ö 15.5)
Loosen the screw (1) behind the right front wheel until it turns freely.
Press the retaining plate (1) forwards and hold in place. Fold the V-belt cover (2) downwards.
Pull the tension spring (1) forwards, detach and set down.
Slackening the V-belt (RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
Detach the retainer (1) from the V-belt tensioner lever.
38
0478 192 9809 A - EN
Press the V-belt tensioner lever (1) forwards and hold in place. Engage the retainer (2) at the frame as shown. Make sure that the V-belt tensioner lever is fixed in the front position.
Detaching the mowing deck at the rear:
Risk of injury!
The cutting height adjustment lever is under tension when the mowing deck is detached at the rear. Therefore carefully set the highest cutting level immediately after detaching the mowing deck.
Pull out the cotter pin (1) upwards. Lift up the mowing deck slightly and hold. Push the mounting (2) outwards and remove the retaining pin (3) from the mounting.
Repeat this procedure on the other side.
Carefully and slowly set down the mowing deck.
Detaching the V-belt:
Press the retaining plate (1) forwards and hold in place. Pull the V-belt (2) forwards and detach.
Releasing the V-belt from the tension roller (RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
Push the locking pin (1) approx. 0,5 cm upwards and hold. Detach the V-belt (2) from the tension roller (3).
After the V-belt is detached, push the locking pin down again as far as it will go until it engages in the cover. After engagement, check that the locking pin is securely seated.
Detaching the mowing deck at the front (RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z):
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
39
Remove the cotter pin (1). Lift the mowing deck slightly and detach it from the front mowing deck mounting (2). Carefully release the mowing deck.
Repeat this procedure on the other side.
Carefully and slowly set down the mowing deck.
Detaching the mowing deck at the front (RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
Push the mowing deck (1) forwards and detach it at the front mowing deck mounting (2). The mounting automatically swings upwards.
Carefully and slowly set down the mowing deck.
Removing the mowing deck:
Set the highest cutting level.
Pull the mowing deck (1) out from under the ride-on mower either to the left or right.

14.2 Installing the mowing deck

Risk of injury!
Prior to all operations on the mowing deck, carefully read and observe the section "For your safety". (Ö 4.)
Danger of pinching when installing the mowing deck due to its inherent weight. Therefore ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck.
Park the machine on level and solid ground.
Turn the front wheels to the left or right to the stop.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Remove the ignition key.
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Select the highest cutting level.
(Ö 13.6)
Remove the grass catcher box. (Ö 13.10)
Remove the discharge chute. (Ö 15.5)
Pushing in the mowing deck:
Position the V-belt in the opening in the V-belt cover so that it is accessible and can be attached.
Push the mowing deck (1) under the ride­on mower either from the left or right.
Select the lowest cutting level.
Risk of injury!
In the lowest cutting level, the cutting height adjustment lever is under tension. Do not touch the cutting height adjustment lever during installation of the mowing deck.
40
0478 192 9809 A - EN
Attaching the mowing deck at the front (RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z):
Pull the front mowing deck mounting (1) downwards and hold. Raise the mowing deck slightly with one hand and insert the mounting pin on the mowing deck into the bore on the front mowing deck mounting (1). Insert the cotter pin (2) through the bore in the mounting pin.
Repeat this procedure on the other side.
Attaching the mowing deck at the front (RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
Swivel the front mowing deck mounting (1) downwards and attach to the mowing deck (2) as shown. Push the mowing deck (2) slightly to the rear, attaching the front mowing deck mounting (1) to the mowing deck.
Fitting the V-belt onto the tension roller RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL:
Press the cover (1) downwards and hold it. Push the locking pin (2) approx. 0,5 cm upwards. Fit the V-belt (3) onto the tension roller (4).
Push the locking pin (1) down again as far as it will go. The locking pin (1) must engage in the cover (2).
Check that the locking pin is seated securely.
RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL:
Press the retaining plate (1) forwards and hold in place. Pull the V-belt (2) forwards and lift with the V-belt cover. Fit the V-belt (2) correctly onto the V-belt pulley (without twisting).
Attaching the mowing deck at the rear:
Before attaching, check that the mowing deck is correctly attached at the front mowing deck mounting.
Raise the mowing deck with one hand and hold. The bores in the mounting must be aligned with the retaining pins on the mowing deck.
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
41
Guide the retaining pins (1) into the bores in the mounting (2). Insert the cotter pin (3) into the retaining pin bores from above and allow to engage.
Repeat this procedure on the other side.
Tensioning the V-belt (RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z):
Tensioning the V-belt (RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
Press the V-belt tensioner lever (1) forwards and hold in place. Detach the retainer (2).
Installing the V-belt cover:
Press the retaining plate (1) forwards and hold in place. Fold the V-belt cover (2) upwards. Guide the retaining plate (1) to the rear and engage at the two retaining tabs (3) on the V-belt cover.
Pull the tension spring (1) forwards and attach to the mowing deck as shown.
42
Tension the V-belt by relieving the load on the V-belt tensioner lever (1). Attach the retainer (2) to the V-belt tensioner lever (1) as shown.
Fasten the retaining plate in place using the screw (1).
Install the discharge chute. (Ö 15.6)
0478 192 9809 A - EN

15. Maintenance

Risk of injury!
Before all maintenance and repair work, carefully read and observe the section "For your safety" and especially the subsection "Maintenance and repairs". (Ö 4.)
Remove the ignition key to prevent inadvertent starting of the engine.
Always wear gloves. Never touch the mowing
blades before they have come to a standstill.
For safety reasons, maintenance operations on the brakes are not permitted. Only allow adjustment and maintenance operations to be performed by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
General maintenance instructions:
The maintenance schedule and maintenance intervals must be strictly observed.
Observe the maintenance schedule and maintenance operations in the engine instruction manual.
Before any maintenance, repair and cleaning operations:
Park the machine on level and solid ground.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Allow the engine and muffler to cool
down completely.
The following maintenance and repair work can be found in the engine instruction manual:
– Replacing the air filter. – Information on engine oil (type, oil
capacity, etc.). – Checking and replacing the spark plug. – Changing the fuel filter. – Cleaning the engine.

15.1 Maintenance schedule

All the instructions in the maintenance schedule must be strictly observed. Non-observance of the maintenance plan can lead to significant damage to the machine.
Note
Due to heavy-duty use, especially in professional operation, shorter maintenance intervals than those specified here may be required. Moreover, extreme external conditions such as sandy or stony ground, dust, etc. may lead to shorter maintenance intervals than those specified in the instruction manual. An inspection by a specialist dealer must be performed after every 100 operating hours or once a year. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Display of operating hours (RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
In order to ensure that the various maintenance intervals can be observed exactly, the ride-on mowers RT 6112 C,
RT 6112 ZL, RT 6127 ZL are equipped with an hour meter. The operating hours are indicated as full hours.
With the engine switched off, turn the
ignition key to the "ignition on" position. (Ö 8.1) The operating hours are shown on the display for 5 seconds. (Ö 10.1)
With the engine running, press the
Mode button. (Ö 10.3) The operating hours are shown on the display for 5 seconds.
Maintenance operations prior to initial use:
In order to achieve more efficient and safer operation and to prevent faults, it is important to be familiar with the condition of the machine.
For this purpose, the following checks are required before each start (visual inspection):
– Tyre pressure. (Ö 15.16) – Wear and damage to tyres. – Leaks in fuel carrying lines. – Engine oil level (see engine instruction
manual). – Fuel-tank level. – General visual inspection of the
machine and mowing deck. Particularly
the protective covers must be inspected
for damage. – Tightness of bolted connections.
Maintenance operations after each use:
– Clean the entire machine (mowing
deck, discharge chute, grass catcher
box) and all attachments.
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
43
– Observe the instructions on cleaning
the engine (see engine instruction manual).
– Remove grass residues from the
gearbox (by brushing off), remove any other dirt from the gearbox.
– Check the cooling ribs of the engine
and hydrostatic gearbox and clean if necessary.
Maintenance operations after the first 10 operating hours (initial operation):
– An inspection by your specialist dealer
is recommended. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Maintenance operations after every 25 operating hours:
– Check the blade fastenings and
mowing blade wear limits.
– Check the installation position of the
mowing blades (RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL).
Maintenance operations after every 50 operating hours:
– Check the installation position of the
mowing deck. (Ö 15.14)
Maintenance operations after every 100 operating hours:
– Replace the mowing blades. – Maintain the V-belt or toothed belt. – Inspection by a specialist dealer. STIHL
recommends STIHL specialist dealers.
All required maintenance operations on the brake system and gearbox are carried out during the inspection.

15.2 Cleaning the machine

Avoid damage to the machine!
Never spray water (high-pressure cleaner) onto engine components, seals, electrical components (battery, wiring harness, etc.) and bearing points. This may result in damage and expensive repairs.
Do not use aggressive cleaning agents. These cleaners can damage plastics and metals, impairing the safe operation of your STIHL machine. If you are unable to remove the dirt with water using a brush or a cloth, STIHL recommends the use of a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner).
Always remove the mowing deck for cleaning and maintenance operations.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
Remove the mowing deck. (Ö 14.1)
First, remove accumulated clipping
deposits in the mowing deck housing using a stick.
Clean the underside of the mowing deck with water and a brush.
When cleaning the upper side of the mowing deck, ensure that the V-belt and toothed belt do not get wet – never spray water into the openings in the covers.
Clean the discharge chute using running water and a brush when removed and well away from the machine.
Remove grass residues from the mowing deck (upper and underside), engine compartment and gearbox. Clean the cooling ribs of the engine and gearbox.
Clean the mowing blades with water and a brush – under no circumstances should you hit the mowing blades (e.g. with a hammer) to loosen dirt.
Remove the grass catcher box clean using running water and a brush well away from the machine. (Ö 13.10)

15.3 Opening the engine hood

Danger of burns!
Allow the engine to cool down before opening the engine hood.
Hold the engine hood (1) with one hand at the handle (2) and open by pulling gently upwards. Fold the engine hood (1) forwards to the stop.
44
0478 192 9809 A - EN

15.4 Closing the engine hood

ENES
PTEL
Close the engine hood (1) carefully and slowly and allow to engage.

15.5 Removing the discharge chute

The discharge chute can be removed for cleaning without the use of additional tools. The engine cannot be started when the discharge chute is removed.
The following points must be observed before removal:
Stop the engine. (Ö 13.3)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the grass catcher box.
(Ö 13.10)
Unscrew the retaining nuts (1), remove the discharge chute (2).
The "discharge chute removed" symbol appears on the display on the models RT 6112 C, RT 6112 ZL and RT 6127 ZL when the ignition key is turned to the "lights on" or "ignition on" position. (Ö 10.5)

15.6 Installing the discharge chute

When cleaning the discharge chute or each time it is removed, also check the level sensor (grass catcher box) and clean if necessary.
The following points must be observed before installation:
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the grass catcher box.
(Ö 13.10)
Select the lowest cutting level.
Push the discharge chute (1) in to the stop. When pushing in, ensure that the discharge chute fits over the discharge opening of the mowing deck on all sides. Screw in the retaining nuts (2) and tighten.
Warning!
The discharge chute is one of the protective covers. Do not operate the ride-on mower with a damaged discharge chute. When installing the discharge chute, make sure that the switch (3) is actuated.

15.7 Fuel cock

The flow of fuel in the fuel line is enabled or interrupted by opening or closing the fuel cock. The fuel cock is located on the left under the fuel tank.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
0478 192 9809 A - EN
45
The fuel cock (1) is opened and closed by turning the control valve (2).

15.8 Checking the engine oil filling level

Park the machine on a flat, level surface.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Allow the engine to cool down.
Open the engine hood. (Ö 15.3)
Check the filling level as per the engine
instruction manual – top up the engine oil if necessary. (Ö 15.10)

15.9 Changing the engine oil

Risk of injury!
Allow the engine to cool down before topping up the engine oil or before changing the oil. Danger of burns due to hot engine oil.
Information regarding the specified engine oil and oil capacity can be found in the engine instruction manual. Perform an oil change when the engine is warm to the touch. Place a suitable oil collection container (note engine oil capacity) under the oil drain tube. Dispose of used oil in conformance with statutory requirements.
Oil change interval:
The recommended oil change intervals can be found in the engine instruction manual.
Draining the engine oil:
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
Allow the engine to cool down (warm to the touch).
Open the engine hood. (Ö 15.3)
Unscrew the oil cap (see engine
instruction manual).
The oil drain tube (1) is located on the right-hand side of the engine, near the two pedals.
Place a suitable oil collecting container underneath.
Using two spanners (A/F 19/A/F 15), unscrew the oil drain plug (1) and remove. Dispose of the seal ring (2).
Drain all the engine oil. Then fit the new seal ring (2) onto the oil drain plug (1). Screw the oil drain plug into the oil drain tube and tighten to 12 - 14 Nm.
46
0478 192 9809 A - EN

15.10 Topping up engine oil

Avoid damage to the machine.
Avoid exceeding and falling below the correct engine oil level.
Open the engine hood. (Ö 15.3)
Check the engine oil filling
level. (Ö 15.8)
Top up the engine oil as per the engine instruction manual – use a suitable funnel.
Close the engine hood. (Ö 15.4)

15.11 Checking the safety devices

Risk of injury!
The safety devices must only be checked from the driver's seat. No persons, particularly children, or animals must be in the vicinity. Proper functioning of the safety devices must be checked at least once a month. Following longer periods without use, for low-use machines or after repairs, always check all safety devices before using again.
Checking the brake switch:
Sit on the driver's seat.
Stop the engine and allow it to come to
a standstill. (Ö 13.3)
Release the parking brake and do not actuate the brake pedal.
Turn the ignition key to the "start engine" position. (Ö 8.1)
The engine cannot be started when the brake switch is functioning correctly.
Checking the seat switch:
Sit on the driver's seat.
Start the engine (Ö 13.2) and allow it to
run at maximum speed. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
Engage the mowing deck. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
Relieve the weight on the driver's seat by standing up slowly and carefully. Do not dismount!
The engine will be switched off if the seat switch is functioning.
Checking the grass catcher box switch:
Sit on the driver's seat.
Start the engine (Ö 13.2) and allow it to
run at maximum speed. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
Engage the mowing deck. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
From the driver's seat, tilt (empty) the grass catcher box upwards using the grass catcher box emptying lever. (Ö 13.9)
The engine will be switched off and the mowing deck disengaged if the grass catcher box switch is functioning.
Checking the discharge chute switch:
Remove the discharge chute (Ö 15.5) and then attach the grass catcher box again. (Ö 13.10)
Sit on the driver's seat.
Press the brake pedal to the stop and
hold. (Ö 8.13)
Turn the ignition key to the "start engine" position. (Ö 8.1)
The engine cannot be started when the discharge chute switch is functioning correctly.
Checking the reverse mowing safety switch:
Sit on the driver's seat – do not press the reverse mowing safety switch.
Start the engine (Ö 13.2) and allow it to run at maximum speed. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
Engage the mowing deck. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
Select reverse driving direction and drive off. (Ö 8.9)
If the reverse mowing safety switch is functioning, the mowing deck will be disengaged after 1 second.
15.12 Cleaning the level sensor (grass
catcher box)
The level sensor (grass catcher box) may become soiled when mowing wet or moist grass. This results in impaired function. By way of prevention, clean the level sensor following each mowing operation or each time the discharge chute is cleaned.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the grass catcher box.
(Ö 13.10)
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
47
Using slight pressure, press the level sensor (grass catcher box) (1) downwards. When doing so, it must move easily and a quiet "clicking" of the switch must be audible. After the level sensor is released, it must automatically return upwards to the initial position.
If the level sensor does not move easily or is dirty, carefully clean it using a brush – do not use water.

15.13 Mowing blade maintenance

Risk of injury!
Always wear gloves. If you do not have the necessary expertise or auxiliary equipment, please always contact a specialist dealer (STIHL recommends STIHL specialist dealers). Never touch the mowing blades before they have come to a standstill. Always set down the mowing deck on a non-slip surface.
Maintenance interval:
Every 25 operating hours
Maintenance operations:
– Check the mowing blade wear limits. – RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL,
RT 6127 ZL: Check the installation position of the mowing blades.
– Sharpen or replace the mowing blades
if necessary (poor mowing result).
Routing of the V-belt and rotational direction of the mowing blades on the models RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z:
The V-belt is twisted through 180° due to the double diversion at the positions A.
Routing of the V-belt or toothed belt and rotational direction of the mowing blades on the models RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL:
Maintenance and checking of toothed belts may only be carried out by STIHL specialist dealers.
Checking the mowing blade wear limits:
Risk of injury!
A worn mowing blade may break off and cause serious injuries. The instructions for blade maintenance must therefore always be observed. Mowing blades are subject to differing degrees of wear depending on the location and duration of use. If you use the machine on sandy ground or use it frequently under dry conditions, the mowing blade will be subjected to greater loads and will wear more quickly than normal.
Caution! Always replace the blade fastening screw and the retaining washer when replacing the mowing
blade.
48
0478 192 9809 A - EN
STIHL recommends removing the mowing deck if the wear limits need to be checked. If a suitable lifting platform is available, the mowing blade wear limits can also be checked with the mowing deck installed.
Remove the mowing deck. (Ö 14.1)
Turn over the mowing deck (1) and set down with the blades facing upwards on wooden supports (2) approx. 20 cm high and sufficiently long.
Carefully clean the mowing deck and mowing blades. (Ö 15.2)
The mowing blades must be at least
2.5 mm thick and at least 56 mm wide at their narrowest point.
Check the blade thickness of the two mowing blades using a slide calliper (1) at several points. Check the blade width at the point shown, again using a slide calliper (1). Replace the mowing blades if any of the measured points no longer meet the specified values.
Checking the installation position of the mowing blades (RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL):
Risk of injury!
The mowing blades must be installed offset at an angle of approx. 90° to each other to prevent them touching during mowing. The mowing deck must not be engaged if the angle of the blades relative to each other is not as specified. If necessary, consult a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
STIHL recommends removing the mowing deck if the installation position needs to be checked. If a suitable lifting platform is available, the installation position of the mowing blades can also be checked with the mowing deck installed.
Set down the mowing deck on two suitable wooden supports if necessary.
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
49
Turn the mowing blades as shown and check the angle A (approx. 90°) of the blades relative to each other.
Removing the mowing blades:
Remove the mowing deck. (Ö 14.1)
Set down the mowing deck on suitable
wooden supports.
Loosen and remove the blade fastening screw (1) using an A/F 17 spanner (not included in standard equipment). Counterhold the mowing blade when loosening the blade fastening screw. Remove the blade fastening screw (1) with the retaining washer (2) and mowing blade (3).
Sharpening the mowing blades:
Risk of injury!
Always wear safety glasses and gloves when sharpening.
Cool the mowing blades when sharpening, e.g. with water. The blades must not be allowed to display blue colouring, as this would reduce their cutting quality.
Sharpen blades evenly to prevent vibration due to imbalance.
Observe a cutting angle of 30°.
Observe the wear limits when
sharpening.
Checking the balance of the mowing blades:
Insert a screwdriver (1) through the central bore. When the mowing blade (2) is properly balanced, it must balance in the position illustrated.
Risk of injury!
If the mowing blade does not balance, the sharpening procedure must be repeated until the blade is balanced. The mowing blade may only be balanced by means of sharpening back the cutting edges.
Installing the mowing blade:
Risk of injury!
Before installing, check the mowing blade for damage (notches or cracks) and wear. Worn or damaged mowing blades must be replaced. Replace the retaining washer each time the blade is installed. Additionally secure the blade fastening screw with Loctite 243. Observe the specified torque of 65 - 70 Nm when tightening the blade fastening screws, as the secure attachment of the cutting tool depends on this.
Install the mowing blade with the curved edges/vanes pointing upwards (towards the mowing deck).
50
0478 192 9809 A - EN
Attach the mowing blade (1), screw in the blade fastening screw (2 – apply Loctite
243) with retaining washer (3 – observe convexity) and tighten to a torque of 65 - 70 Nm. Counterhold the mowing blade when tightening the blade fastening screw.
RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: Check the installation position of the mowing blades.
15.14 Checking the installation
position of the mowing deck Maintenance interval:
Every 50 operating hours or as required (e.g. following severe impacts to the mowing deck or a poor cut).
Uniform tyre pressure is a prerequisite for checking the correct installation position. Therefore check the tyre pressure of all the tyres and adjust if necessary before checking the installation position. (Ö 15.16)
The mowing deck is in the correct installation position when it is tilted slightly forwards – the front of the mowing deck is slightly lower than the rear.
Park the machine on level ground.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
Select the lowest cutting level. (Ö 8.15)
Difference in height A=10mm.

15.15 Changing the wheels

In the case of damage (holes, cracks, cuts, etc.) to the wheels, remove the damaged wheel and take it to a specialised dealer.
Lifting and supporting the machine:
Risk of injury!
Bear in mind the heavy weight of the machine when lifting it (see section "Technical specifications"). (Ö 22.) If necessary, lift the machine with the help of a second person or using a jack (not included in the standard equipment). Secure the machine against rolling away before lifting. The brake only acts on the rear wheels. Secure the machine against rolling away when lifting the rear axle.
Avoid damage to the machine
When supporting, ensure that only the axle or the rear panel of the machine contacts the trailer coupling. Only lift the machine at suitable components (e.g. frame, rims, axle). Never lift or support the machine at plastic parts.
Park the machine on firm and level ground and secure it against rolling away.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
To relieve the weight on the front wheels, support the ride-on mower at the front axle: A=at least 260 mm
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
51
To relieve the weight on the rear wheels, support the ride-on mower at the rear panel: B = at least 120 mm
Removing the wheel:
Avoid damage to the machine.
When removing the rear wheels, ensure that the couplers (feather keys) are not lost.
Installing the wheel:
Avoid damage to the machine.
Before installing the rear wheels, ensure that the couplers (feather keys) are correctly positioned in the groove of the wheel axle.
Remove dirt from the wheel axle.
Lightly coat the wheel axle with grease
before installation.
Allow the retaining ring (2) to engage in the groove on the wheel axle. Fit the cap (1) onto the wheel axle.

15.16 Tyre pressure

Correct tyre pressure is an important prerequisite for alignment of the mowing deck and consequently for a clean cutting pattern. Moreover, the turf may be damaged by the tyre studs in the case of excessively high tyre pressure.
Remove the cap (1). Remove the retaining ring (2) using a screwdriver. Pull the large washer (3) and small washer (4 – on the rear wheel only) together with the wheel (5) off the wheel axle.
52
Insert the feather key (6) in the rear wheel axle. Push the wheel (5 – valve facing outwards) with the small washer (4 – on the rear wheel only) and the large washer (3) onto the wheel axle.
0478 192 9809 A - EN
Remove the ignition key and keep it in a safe place.
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Unload the front axle by supporting
(lifting) it. (Ö 15.15)
Opening the battery compartment:
ENES
PTEL
Remove the cap from the valve (1). Inflate the tyres to the following tyre pressures using a suitable air pump with pressure gauge:
Front tyres: 0.8 – 1.0 bar Rear tyres: 0.6 – 0.8 bar

15.17 Lubrication

Lubricate the two front steering knuckles via the two grease nipples on the front axle.
Note
Before lubricating, the front axle must be unloaded by supporting appropriately. The grease nipple must be cleaned before lubricating, so that no dirt enters the steering knuckle. Escaping grease should always be removed (wiped off) after lubricating. Use commercially available lubricating grease.
Lubricating:
Stop the engine. (Ö 13.3)
Using a grease gun (not included in standard equipment), inject grease on both sides via grease nipples (1) until small amounts of grease escape from the steering knuckles.
Remove escaping lubricating grease.
Remove support for the front axle.
15.18 Opening and closing the battery
compartment
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake.(Ö 8.14)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
Remove the grass catcher box. (Ö 13.10)
Unscrew the retaining nut (1) and remove the battery compartment cover (2) forwards.
Closing the battery compartment:
Position the battery compartment cover (1) as shown and fasten using the retaining nut (2).
0478 192 9809 A - EN
53

15.19 Removing and installing the battery

Risk of injury!
Always remove the black negative (–) cable first and only then, the red positive (+) cable. When connecting the battery, always connect the red positive (+) cable first.
The battery is maintenance free and must only be replaced if it is damaged and must be removed in the case of prolonged immobilisation (e.g. winter break) or disposal of the machine. Do not dispose of the battery with domestic waste, but hand it in to a specialist dealer or at a hazardous waste collection point.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
Open the battery compartment. (Ö 15.18)
Installation position:
To connect or disconnect the battery (1), pull it halfway out of the battery compartment and tilt sideways. Then guide the battery downwards once more and set down – check for secure position.
Disconnecting the battery:
Disconnect the black cable (1) from the negative (–) terminal of the battery by unscrewing the nut (2) using two A/F 8 spanners and removing together with the screw (3) and washer (4).
Remove the cap (1). Disconnect the red cable (2) from the positive (+) terminal of the battery by unscrewing the nut (3) using two A/F 8 spanners and removing together with the screw (4) and washer (5).
Remove the battery if necessary.
Attach the screws, washers and nuts to
the battery terminals for safe keeping.
If necessary, stow the connection cables in the battery compartment and close the battery compartment. (Ö 15.18)
Connecting the battery:
Check the charge condition of the battery before installation. If the voltage is lower than 11.5 V, recharge the battery using a suitable battery charger before installation.
Move the battery into the assembly position.
If necessary, remove the screws, washers and nuts from the battery.
54
0478 192 9809 A - EN
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Remove the ignition key and keep it in a
safe place.
Open the battery compartment. (Ö 15.18)
ENES
PTEL
Fasten the red cable (1) to the positive (+) terminal of the battery with the screw (2), washer (3) and nut (4). Tighten the connection to a torque of 4 - 5Nm using two A/F 8 spanners. Fit cap (5) to completely cover the connection.
Fasten the black cable (1) to the negative (–) terminal of the battery with the screw (2), washer (3) and nut (4). Tighten the connection to a torque of 4 - 5Nm using two A/F 8 spanners.
Lift the battery (1) and tilt inwards slightly. Carefully insert the battery, making sure that the two connection cables are properly stowed in the battery compartment.
Close the battery compartment. (Ö 15.18)

15.20 Fuses

Fire hazard!
Never bypass the fuses with wire or foil. Never use a fuse with a value that differs from the specified rating (amperes).
If a new fuse blows within a short time, an electrical fault (e.g. short circuit) is the probable cause. We recommend that you consult a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Checking the plug-in fuses:
The plug-in fuses are located in the battery compartment.
Stop the engine. (Ö 13.3)
Remove the plug-in fuses (1,2). Visually check whether the wire (3) in the plastic is damaged (burnt through). Replace damaged fuses.
Charging device (1): 15 A Electrics (2): 10 A
Close the battery compartment. (Ö 15.18)
Checking the main fuse:
The main fuse (150 amps) is located behind the battery.
Remove the battery. (Ö 15.19)
0478 192 9809 A - EN
55
Open the cover (1) by lightly pressing the tabs (2) to the rear.
Visually check whether the fuse (3) is damaged (blown). If necessary have the fuse (3) replaced by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers.
Close the cover again.
Install the battery. (Ö 15.19)

15.21 Charging the battery using the charger plug

The STIHL ACB 010 battery float charger or the STIHL ADL 012 diagnostic charger (neither included in standard equipment) can be connected.
Only float charging can be performed with the STIHL ACB 010 battery float charger. Both float charging and full charging (charging an empty battery) can be performed with the ADL 012 diagnostic charger.
Avoid damage to the machine! Never charge the battery when the engine is running. Only the STIHL ACB 010 battery float charger or the STIHL ADL 012 diagnostic charger may be connected to the charger plug. Other chargers, particularly those with a higher charging current, can damage the machine. In order to charge the battery using another chargers, it must first be removed.
Before connecting:
Read and observe the information in the instruction manuals for the STIHL chargers.
Read and observe the instructions in the battery supplementary sheet.
Connecting:
Stop the engine. (Ö 13.3)
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Open the engine hood. (Ö 15.3)
Only connect the STIHL ACB 010 battery float charger or the STIHL ADL 012 diagnostic charger to the charger plug (1).

15.22 Replacing headlamp bulbs

When replacing defective lamp bulbs, always use 12V bulbs rated at 6W.
Bulb designation:
12V 6W BA9s
Open the engine hood. (Ö 15.3).
56
0478 192 9809 A - EN
Turn the socket (1) through approx. 90° and it pull out.
Press the bulb (2) in the direction of the socket (1) and hold. Carefully turn the bulb (2) and remove.
Install the bulb in reverse order.

15.23 Combustion engine

Observe the operating and maintenance instructions contained in the attached engine instruction manual. To achieve a long service life, it is always particularly important to maintain a sufficient level of oil and to change the engine oil and air filter regularly.

15.24 Gearbox

For the user, the gearbox is maintenance­free. During the inspections of the machine by the specialist dealer, the required maintenance operations are performed on the gearbox.

15.25 Storage

Store the machine in a dry and dust­free room out of reach of children and unauthorised persons.
Any machine faults must be remedied prior to storage in order to maintain a safe operating condition.
Close the fuel cock. (Ö 15.7)
Remove the ignition key and keep in a
place where no unauthorised persons, especially children, can access it.
Thoroughly lubricate/grease all moving parts.
Remove the fuel from the fuel tank and carburettor (e.g. by running empty).
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Observe the information on
immobilisation in the engine instruction manual.
Perform an engine oil change (engine instruction manual). (Ö 15.9)
Remove the battery. (Ö 15.19)
Store the fully charged battery safely in
a cool and dry room out of reach of children.
15.27 Following storage for extended
periods (e.g. over winter)
Check the battery voltage before installing the battery. If the battery voltage is lower than 11.5 V, fully recharge the battery using a battery charger before installation. (Ö 15.21)
Install the battery. (Ö 15.19)
Check the tyre pressures. (Ö 15.16)
Open the fuel cock. (Ö 15.7)
Fill the fuel tank. (Ö 13.1)
Check the engine oil filling level.
(Ö 15.8)
ENES
PTEL
Push the socket (1) into the headlamp housing.
Close the engine hood. (Ö 15.4)
0478 192 9809 A - EN

15.26 Extended periods of inoperation (e.g. winter break)

Clean the entire machine fully. In particular, also carefully clean all external parts of the engine and gearbox (especially the cooling ribs).
57

16. Transport

Risk of injury!
Before transporting, carefully read and observe the section "For your safety", in particular the subsection "Transporting the ride-on mower". (Ö 4.), (Ö 4.3) Drive slowly and with particular caution on loading ramps, ensuring that the wheels do not drive over the edges of the loading ramps –
danger of falling!
Do not change speed or direction abruptly.
On public roads, the machine may only be transported by means of a suitable vehicle or trailer. Do not
tow!
Before loading, select the highest cutting level. (Ö 13.6)
Support the trailer at the front so that it cannot tilt up due to the weight of the machine.
Use a suitable lifter or suitable and stable loading ramps of sufficient width for loading the machine.
Position the loading ramps safely and secure – observe the wheel base and track width of the ride-on mower. (Ö 22.)
Ensure an even distribution of the load on trailers.
After loading, select the lowest cutting level. (Ö 13.6)
Stop the engine. (Ö 13.3)
Push the machine fully forward until the
bumper contacts the front wall of the trailer or vehicle.
Engage the parking brake. (Ö 8.14)
Close the fuel cock. (Ö 15.7)
Fasten the front bumper of the machine
to the front wall of the trailer or vehicle using suitable fastening material (straps, ropes, etc.), apply forward tension and secure.
Place additional wedges (not included in standard equipment) at the wheels to prevent the machine from inadvertently rolling away.

17. Standard spare parts

Blade fastening screw: 9010 345 2430
Spring washer: 0000 702 6600
RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z:
Mowing blade, right: 6160 702 0105 Mowing blade, left: 6160 702 0100
RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL:
Mowing blade, right: 6170 702 0135 Mowing blade, left: 6170 702 0130
RT 6127 ZL:
Mowing blade, right: 6170 702 0145 Mowing blade, left: 6170 702 0140
Replace the spring washer each time the blade is installed and the blade fastening screw each time the blade is replaced. Spare parts are available from a STIHL specialist dealer.

18. Accessories

Additional accessories are available for the machine. Further information is available from your STIHL specialist dealer, on the internet (www.stihl.com) or in the STIHL catalogue.
For safety reasons, only accessories approved by STIHL may be used with the machine.

19. Environmental protection

Lawn clippings should be composted and not disposed of in household waste. The machine, its packaging and accessories are all produced from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
By disposing of materials separately and in an environmentally friendly manner, recyclable waste can be re-used. For this reason, the machine should be disposed of for recycling at the end of its useful life.
Waste products such as used oil (engine oil, gearbox oil), fuel and batteries must always be disposed of properly. Observe local regulations. Remove the battery before disposing of the machine.
Do not dispose of the battery with domestic waste, but hand it in to a specialist dealer or at a hazardous waste collection point.
58
0478 192 9809 A - EN
Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the proper disposal of waste products. STIHL recommends STIHL specialist dealers.

20. Minimising wear and preventing damage

Important information on maintenance and care of the product group
lawn mower with driver's seat and combustion engine (STIHL RT)
STIHL assumes no liability for material or personal damage caused by the non­observance of information contained in the operating instructions, in particular with regard to safety, operation and maintenance, or which arise through the use of unauthorised attachment or spare parts.
Please always observe the following important information for the prevention of damage or excessive wear to your STIHL machine:
1. Wearing parts
Some parts of the STIHL machine are subject to normal wear even when used properly and must be replaced in due time depending on type and duration of use.
These include: – Mowing blades – Grass catcher box –V-belt – Toothed belt –Plug-in fuses –Battery –Tyres, rollers
– Spark plug
2. Compliance with the information in
this instruction manual
The STIHL machine must be used, maintained and stored with the care described in this instruction manual. Any damage caused by non-compliance with the safety, operating and maintenance instructions is the sole responsibility of the user.
This applies in particular to: – Improper use of the product. – Use of fuel and lubricants not approved
by STIHL (lubricants, petrol and engine oil, see engine manufacturer's specifications).
– Product modifications not approved by
STIHL.
– Use of tools or accessories which are
not approved or suitable for the machine, or are of inferior quality.
– Use of the product for sporting or
competitive events.
– Resultant damage due to continued use
of the product with defective components.
3. Maintenance operations
All operations listed in the section "Maintenance" must be performed regularly.
If these maintenance operations cannot be carried out by the user, a specialist dealer must be commissioned to perform them.
STIHL recommends that you have maintenance operations and repairs performed exclusively by a STIHL specialist dealer.
STIHL specialist dealers regularly attend training courses and are provided with technical information.
If these operations are neglected, faults may arise which are the responsibility of the user.
These include: – Corrosive and other resultant damage
caused by incorrect storage.
– Damage to the machine through the
use of inferior-quality spare parts.
– Damage due to untimely or inadequate
maintenance or damage due to maintenance or repair work not performed in the workshops of specialist dealers.

21. EU - Declaration of conformity

21.1 Lawn mower with driver's seat and combustion engine (STIHL RT)

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria
declares under our sole responsibility that the machine
lawn mower with driver's seat and engine (STIHL RT),
manufacturer's brand:
type: RT 5097.0
serial number 6160
STIHL
RT 5097.0 C RT 5097.0 Z RT 5112.0 Z
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
59
manufacturer's brand:
type: RT 6112.0 C
serial number 6170 conforms to the following EC directives:
2011/65/EU, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC
The product has been developed in conformity with the following standards: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
The versions of the standards valid on the production date apply to development and production of the products.
Applicable conformity assessment procedure: Appendix VIII (2000/14/EC)
Name and address of relevant, named location:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg
Compilation and storage of technical documentation: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH
The year of manufacture and machine number appear on the rating plate of the machine.
Measured sound power level:
RT 5097.0 RT 5097.0 C RT 5097.0 Z
RT 5112.0 Z RT 6112.0 C RT 6112.0 ZL
RT 6127.0 ZL 104.8 dB(A)
STIHL
RT 6112.0 ZL RT 6127.0 ZL
99.4 dB(A)
99.8 dB(A)
Guaranteed sound power level:
RT 5097.0 RT 5097.0 C RT 5097.0 Z RT 5112.0 Z RT 6112.0 C RT 6112.0 ZL
RT 6127.0 ZL 105 dB(A) Langkampfen,
2020-01-02 (YYYY-MM-DD) STIHL Tirol GmbH p.p.
Matthias Fleischer, Research and Development Division Manager
p.p.
Sven Zimmermann, Quality Division Manager
100 dB(A)

22. Technical specifications

RT 5097.0, RT 5097.0 C, RT 5097.0 Z, RT 5112.0 Z, RT 6112.0 C, RT 6112.0 ZL, RT 6127.0 ZL:
Motor, design 4-stroke com-
bustion engine Fuel tank 9 l Starter Electric
start/ignition key Battery type Lead/gel – Rated voltage 12 V Cutting tool 2 cutter bars Tightening torque for
blade fastening screws 65 - 70 Nm
Self-propulsion, rear wheels
RT 5097.0:
Serial number 6160 Engine type B&S
Displacement 344 ccm Nominal output at
nominal speed Output speed 2750 rpm Cutting width 95 cm Cutter bar drive Asynchronous Cutting height 8 settings
Wheel dimensions (front), tyre pressure
Wheel dimensions (rear), tyre pressure
Infinitely varia-
ble
forward/infinitely
variable reverse
Series 3130
6.5 - 2750
kW - rpm
30 - 100 mm
15x6.00-6,
0.8 - 1.0 bar
18x8.50-8,
0.6 - 0.8 bar
60
0478 192 9809 A - EN
RT 5097.0:
Grass catcher box capacity 250 l
Weight with mowing deck and empty grass catcher box 228 kg
In accordance with Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound
power level L
WAd
100 dB(A) In accordance with Directive 2006/42/EC: Sound pressure level
at workplace L Uncertainty K
pA
pA
86 dB(A)
2 dB(A) In accordance with EN ISO 5395-1/-3,
EN 1032: Vibration at seat
(whole-body acceler­ation) a
w
Uncertainty K
w
0.98 m/s
0.49 m/s
2
2
In accordance with EN ISO 5395-1/-3, EN 20643:
Vibration at steering wheel a
Uncertainty K
hw
hw
2.60 m/s
1.30 m/s
2
2
Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096
RT 5097.0 C:
Serial number 6160 Engine type B&S
Series 4155 Displacement 500 ccm Nominal output at
nominal speed
8.2 - 2750
kW - rpm Output speed 2750 rpm Cutting width 95 cm Cutter bar drive Asynchronous Cutting height 8 settings
30 - 100 mm
RT 5097.0 C:
Wheel dimensions (front), tyre pressure
Wheel dimensions (rear), tyre pressure
15x6.00-6,
0.8-1.0bar 18x8.50-8,
0.6-0.8bar
Grass catcher box capacity 250 l
Weight with mowing deck and empty grass catcher box 231 kg
In accordance with Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound
power level L
WAd
100 dB(A) In accordance with Directive 2006/42/EC: Sound pressure level
at workplace L Uncertainty K
pA
pA
86 dB(A)
2dB(A) In accordance with EN ISO 5395-1/-3,
EN 1032: Vibration at seat
(whole-body acceler­ation) a
w
Uncertainty K
w
0.98 m/s
0.49 m/s
2
2
In accordance with EN ISO 5395-1/-3, EN 20643:
Vibration at steering wheel a
Uncertainty K
hw
hw
2.60 m/s
1.30 m/s
2
2
Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096
RT 5097.0 Z:
Serial number 6160 Engine type B&S
Series 7160 Displacement 656 ccm Nominal output at
nominal speed
8.7 - 2750
kW - rpm Output speed 2750 rpm Cutting width 95 cm
RT 5097.0 Z:
Cutter bar drive Asynchronous Cutting height 8 settings
30 - 100 mm
Wheel dimensions (front), tyre pressure
Wheel dimensions (rear), tyre pressure
15x6.00-6,
0.8 - 1.0 bar 18x8.50-8,
0.6 - 0.8 bar
Grass catcher box capacity 250 l
Weight with mowing deck and empty grass catcher box 236 kg
In accordance with Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound
power level L
WAd
100 dB(A) In accordance with Directive 2006/42/EC: Sound pressure level
at workplace L Uncertainty K
pA
pA
86 dB(A)
2 dB(A) In accordance with EN ISO 5395-1/-3,
EN 1032: Vibration at seat
(whole-body acceler­ation) a
w
Uncertainty K
w
0.98 m/s
0.49 m/s
2
2
In accordance with EN ISO 5395-1/-3, EN 20643:
Vibration at steering wheel a
Uncertainty K
hw
hw
2.20 m/s
1.10 m/s
2
2
Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096
RT 5112.0 Z:
Serial number 6160 Engine type B&S
Series 7160 Displacement 656 ccm
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
61
RT 5112.0 Z:
Nominal output at nominal speed
8.7 - 2700
kW - rpm Output speed 2700 rpm Cutting width 110 cm Cutter bar drive Synchronous Cutting height 8 settings
30 - 100 mm Wheel dimensions
(front), tyre pressure Wheel dimensions
(rear), tyre pressure
15x6.00-6,
0.8 - 1.0 bar
18x8.50-8,
0.6 - 0.8 bar
Grass catcher box capacity 350 l
Weight with mowing deck and empty grass catcher box 246 kg
In accordance with Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound
power level L
WAd
100 dB(A) In accordance with Directive 2006/42/EC: Sound pressure level
at workplace L Uncertainty K
pA
pA
86 dB(A)
2 dB(A) In accordance with EN ISO 5395-1/-3,
EN 1032: Vibration at seat
(whole-body acceler­ation) a
w
Uncertainty K
w
0.98 m/s
0.49 m/s
2
2
In accordance with EN ISO 5395-1/-3, EN 20643:
Vibration at steering wheel a
Uncertainty K
hw
hw
4.40 m/s
2.20 m/s
2
2
Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096
RT 6112.0 C:
Serial number 6170
RT 6112.0 C:
Engine type B&S
Series 4175 Displacement 500 ccm Nominal output at
nominal speed
8.7 - 2550
kW - rpm Output speed 2550 rpm Cutting width 110 cm Cutter bar drive Synchronous Cutting height 8 settings
30 - 100 mm Wheel dimensions
(front), tyre pressure Wheel dimensions
(rear), tyre pressure
15x6.00-6,
0.8-1.0bar
18x8.50-8,
0.6-0.8bar
Grass catcher box capacity 350 l
Weight with mowing deck and empty grass catcher box 247 kg
In accordance with Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound
power level L
WAd
100 dB(A) In accordance with Directive 2006/42/EC: Sound pressure level
at workplace L Uncertainty K
pA
pA
86 dB(A)
2dB(A) In accordance with EN ISO 5395-1/-3,
EN 1032: Vibration at seat
(whole-body acceler­ation) a
w
Uncertainty K
w
0.50 m/s
0.25 m/s
2
2
In accordance with EN ISO 5395-1/-3, EN 20643:
Vibration at steering wheel a
Uncertainty K
hw
hw
4.40 m/s
2.20 m/s
2
2
RT 6112.0 C:
Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096
RT 6112.0 ZL:
Serial number 6170 Engine type B&S
Series 7160 Displacement 656 ccm Nominal output at
nominal speed
8.7 - 2700
kW - rpm Output speed 2700 rpm Cutting width 110 cm Cutter bar drive Synchronous Cutting height 8 settings
30 - 110 mm Wheel dimensions
(front), tyre pressure Wheel dimensions
(rear), tyre pressure
16x7.50-8,
0.8 - 1.0 bar
20x10.00-8,
0.6 - 0.8 bar
Grass catcher box capacity 350 l
Weight with mowing deck and empty grass catcher box 263 kg
In accordance with Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound
power level L
WAd
100 dB(A) In accordance with Directive 2006/42/EC: Sound pressure level
at workplace L Uncertainty K
pA
pA
86 dB(A)
2 dB(A) In accordance with EN ISO 5395-1/-3,
EN 1032: Vibration at seat
(whole-body acceler­ation) a
w
Uncertainty K
w
0.50 m/s
0.25 m/s
2
2
In accordance with EN ISO 5395-1/-3, EN 20643:
62
0478 192 9809 A - EN
RT 6112.0 ZL:
Vibration at steering wheel a
Uncertainty K
hw
hw
4.40 m/s
2.20 m/s
2
2
Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096
RT 6127.0 ZL:
Serial number 6170 Engine type B&S
Series 8240 Displacement 725 ccm Nominal output at
nominal speed
14.7 - 3000
kW - rpm Output speed 3000 rpm Cutting width 125 cm Cutter bar drive Synchronous Cutting height 8 settings
30 - 110 mm Wheel dimensions
(front), tyre pressure Wheel dimensions
(rear), tyre pressure
16x7.50-8,
0.8 - 1.0 bar
20x10.00-8,
0.6 - 0.8 bar
Grass catcher box capacity 350 l
Weight with mowing deck and empty grass catcher box 269 kg
In accordance with Directive 2000/14/EC: Guaranteed sound
power level L
WAd
105 dB(A) In accordance with Directive 2006/42/EC: Sound pressure level
at workplace L Uncertainty K
pA
pA
88 dB(A)
2 dB(A) In accordance with EN ISO 5395-1/-3,
EN 1032: Vibration at seat
(whole-body acceler­ation) a
w
0.50 m/s
2
RT 6127.0 ZL:
Uncertainty K
w
0.25 m/s
2
In accordance with EN ISO 5395-1/-3, EN 20643:
Vibration at steering wheel a
Uncertainty K
hw
hw
4.40 m/s
2.20 m/s
2
2
Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
63

22.1 Dimensions

RT 5097.0, RT 5097.0 C, RT 5097.0 Z, RT 5112.0 Z, RT 6112.0 C: A=96.8 cm
RT 6112.0 ZL, RT 6127.0 ZL: A=98.7 cm
RT 5097.0, RT 5097.0 C, RT 5097.0 Z: B=100.6 cm
RT 5112.0 Z, RT 6112.0 C, RT 6112.0 ZL: B=116.9 cm
RT 6127.0 ZL:
B=131.8 cm C=125 cm D=206 cm
64
RT 5097.0, RT 5097.0 C, RT 5097.0 Z: E=241.6 cm
RT 5112.0 Z, RT 6112.0 C, RT 6112.0 ZL, RT 6127.0 ZL: E=260.3 cm
RT 5097.0, RT 5097.0 C, RT 5097.0 Z, RT 5112.0 Z, RT 6112.0 C: F=111 cm
RT 6112.0 ZL, RT 6127.0 ZL: F=113 cm
RT 5097.0, RT 5097.0 C, RT 5097.0 Z, RT 5112.0 Z, RT 6112.0 C: G=116 cm
RT 6112.0 ZL, RT 6127.0 ZL:
G=118 cm

22.2 REACH

REACH is an EC Directive for the registration, evaluation, authorisation and restriction of chemicals.
Information on compliance with the REACH Directive (EC) No. 1907/2006 is available from www.stihl.com/reach.
0478 192 9809 A - EN

23. Troubleshooting

# If necessary, contact a specialist
dealer; STIHL recommends STIHL specialist dealers.
@ See engine instruction manual.
Fault:
Starter turns, engine does not start.
Possible cause:
– Throttle lever set to MIN position. – Choke position (throttle lever) not
selected or choke knob not actuated. – No fuel in tank. – Fuel cock closed. – Insufficient flow of fuel. – Spark plug dirty or damaged. – Incorrect electrode gap. – Spark plug socket detached from spark
plug. – Engine flooded due to several starting
attempts. – Clogged air filter. – Battery almost discharged.
Remedy:
– Set the throttle lever to the MAX
position. – Set the throttle lever to the choke
position (Ö 8.2) or actuate the choke
knob. (Ö 8.4) – Top up the fuel. – Open the fuel cock. (Ö 15.7) – Check the fuel filter. (@) – Clean or replace the spark plug. (@) – Adjust the electrode gap. (#) – Connect the spark plug socket; check
the connection between the ignition
lead and socket. (#)
– Remove the spark plug and dry; set the
throttle lever to the MIN position and start several times with the spark plug removed; screw in the spark plug and connect the spark plug socket. (@)
– Clean the air filter. (@) – Check the charge state of the battery
and charge the battery if necessary. (Ö 15.21)
Fault:
Starter not functioning.
Possible cause:
– The safety devices are blocking the
starter. – Battery not or incorrectly connected. – Battery completely discharged or not
sufficiently charged. – Main fuse (150 A) defective. – Faulty earth connection to engine or
chassis. – Starter defective.
Remedy:
– Check all the safety devices. (Ö 12.) – Check battery connections. (Ö 15.19) – Charge the battery. (Ö 15.21) – Replace the main fuse. (#) – Check the connection cables at the
battery and at the chassis. (#) – Repair the starter. (#)
Fault:
Starting problems or deteriorating engine power.
Possible cause:
– Water in fuel tank and carburettor;
carburettor is blocked. – Contaminated fuel tank. – The air filter is dirty. – Dirty spark plug.
– Mowing grass which is too long or too
wet.
Remedy:
– Empty fuel tank, clean fuel tank, fuel
line and carburettor. (#)
– Clean fuel tank. (#) – Clean/replace air filter. (@) – Clean spark plug. (@) – Adapt cutting level and driving speed to
the mowing conditions.
Fault:
Engine overheating.
Possible cause:
– Dirty cooling ribs. – Engine oil level too low. – V-belt worn.
Remedy:
– Clean cooling ribs. (@) – Check the engine oil level and top up
the engine oil if necessary. (Ö 15.8)
– Replace the V-belt. (#)
Fault:
Machine does not drive.
Possible cause:
– Gearbox disengaged. – V-belt (gearbox) detached. – V-belt (gearbox) worn or defective. – Missing feather key between rear axle
and rear wheels.
Remedy:
– Engage the gearbox (freewheel lever).
(Ö 8.18) – Fit V-belt (gearbox). (#) – Replace V-belt (gearbox). (#) – Install feather key. (Ö 15.15)
ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
65
Fault:
Excessive vibration during operation.
Possible cause:
– Mowing blades imbalanced due to
incorrect sharpening or damage.
– Blade fastening screws not securely
tightened.
– Engine mounting not securely
tightened.
– V-belt or toothed belt damaged.
Remedy:
– Re-sharpen and balance or replace the
mowing blades. (Ö 15.13)
– Tighten the blade fastening screws,
observing the tightening torque.
(Ö 15.13) – Tighten the engine mounting. (#) – Replace the V-belt or toothed belt. (#)
Fault:
Poor cut, lawn turns yellow after mowing.
Possible cause:
– Mowing blade blunt or worn. – Driving speed too fast in relation to
mowing conditions (cutting height, lawn
condition). – Maximum engine speed not set (throttle
lever not in MAX position). – Mowing deck adjustment not OK. – Discharge chute blocked. – Mowing deck soiled with grass residues
(deposits on inside of mowing deck
housing).
Remedy:
– Sharpen or replace the mowing blade
(observe wear limits). (Ö 15.13) – Reduce the driving speed and select a
higher cutting height. – Set the throttle lever to the MAX
position. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
– Check the mowing deck adjustment
and re-adjust the mowing deck if necessary. (Ö 15.14)
– Remove the grass catcher box and free
the discharge chute from grass residues.
– Clean the inside of the mowing deck.
Fault:
Discharge chute blocked.
Possible cause:
– Mowing blade wing worn or damaged. – Mowing grass too long or too wet. – Driving speed too fast in relation to set
cutting height.
– Maximum engine speed not set (throttle
lever not in MAX position).
– Level sensor adjusted incorrectly.
Remedy:
– Replace the mowing blade. (Ö 15.13) – Mow the lawn in two stages: 1. Mowing
at the highest cutting level.
2. Mowing at the desired cutting height.
– Reduce the driving speed and select a
higher cutting height.
– Set the throttle lever to the MAX
position. (Ö 8.2), (Ö 8.3)
– Adjust the level sensor (pull slide out
fully). (Ö 8.19)
Fault:
Grass catcher box not being completely filled.
Possible cause:
– Level sensor incorrectly adjusted. – Cutting height set too low. – Grass excessively damp and
consequently too heavy to be transported through the discharge
chute into the grass catcher box. – Mowing blades blunt or worn. – Grass too high.
– Air holes in grass catcher box blocked
(no air flow in grass catcher box).
– Discharge chute or mowing deck
(inside) soiled through deposited grass residues (residue from last mowing operation).
Remedy:
– Adjust the level sensor. (Ö 8.19) – Set a higher cutting height. – Wait until the lawn is dry. – Sharpen or replace the mowing blades.
(Ö 15.13)
– Mow the lawn in two stages: 1. Mowing
at the highest cutting level.
2. Mowing at the desired cutting height.
– Clean the grass catcher box (clean air
holes).
– Clean the discharge chute or inside of
the mowing deck.
Fault:
Level sensor (grass catcher box) does not respond properly.
Possible cause:
– Level sensor (grass catcher box) soiled
through grass residues.
– Level sensor (grass catcher box)
incorrectly adjusted.
– Driving speed too high.
Remedy:
– Clean the level sensor and check for
ease of movement.
– Adjust level sensor (grass catcher box).
(Ö 8.19)
– Adapt driving speed to the mowing
conditions (reduce driving speed).
66
0478 192 9809 A - EN
Fault:
Mowing blades do not switch on / do not rotate.
Possible cause:
– The safety devices are preventing
activation of the mowing blades.
– V-belt (mowing deck) worn, detached or
defective.
Remedy:
– Check whether all the safety
requirements for activation of the mowing blades are met. (Ö 12.)
– Check V-belt (mowing deck) and
replace if necessary. (#)
Fault:
Engine cuts out when mowing deck is activated.
Possible cause:
– User not sitting or not properly
positioned on driver's seat.
– Grass catcher box switch or discharge
chute switch not pressed or faulty.
– Seat switch or associated wiring faulty.
Remedy:
– Sit on the driver's seat or change seat
position.
– Install a grass catcher box or deflector
(accessory), check that the ejection chute is seated correctly (Ö 15.6), repair/replace switch or wiring. (#)
– Repair/replace seat switch or wiring.
(#)
Fault:
Mowing deck disengaged when mowing in reverse driving direction.
Possible cause:
– Reverse mowing safety switch not
pressed.
Remedy:
– Release the mowing blades within the
time window (5 seconds before to
1 second after engaging the mowing
deck or changing the driving direction).
(Ö 8.8)
Fault:
Engine cuts out when user leaves driver's seat.
Possible cause:
– Parking brake not engaged. – Mowing deck engaged (safety device).
Remedy:
– Engage the parking brake before
leaving the driver's seat. (Ö 8.14) – Disengage the mowing deck before
leaving the driver's seat.
(Ö 8.5), (Ö 8.6)
Fault:
Text ERROR flashes on display, three acoustic signals sound in quick succession.
Possible cause:
– Fault in seat switch or electrics (short
circuit).
Remedy:
– Turn the ignition key to the "engine off"
position, carry out self-diagnosis.
(Ö 9.1)
Fault:
Continuous tone sounding.
Possible cause:
– Grass catcher box full. – Electronics fault. – Battery connected with incorrect
polarity.
Remedy:
– Disengage the mowing deck and empty
the grass catcher box. (Ö 13.9)
– Turn the ignition key to the "engine off"
position, carry out self-diagnosis. (Ö 9.1)
– Check the polarity of the battery
connections, connect wiring correctly if necessary. (Ö 15.19)

24. Service schedule

24.1 Handover confirmation

ENES
PTEL
0478 192 9809 A - EN
67

24.2 Service confirmation

Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
Service performed on
Next service date
1
68
0478 192 9809 A - EN
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se haya decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes, así como un amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.

1. Índice

Acerca de este manual de instrucciones 71
Información general 71 Instrucciones para leer el manual 71
Descripción del equipo 73
Tractor cortacésped 73 Salpicadero 75
Para su seguridad 76
Información general 76 Formación: aprender el uso del
equipo 77 Transporte del tractor cortacésped 77 Repostaje: manipulación de
gasolina 78 Ropa y equipamiento de trabajo 78 Antes del trabajo 79 Durante el trabajo 79 Mantenimiento y reparaciones 83 Almacenamiento durante largos
periodos de inactividad 84 Eliminación 85
Descripción de los símbolos 85 Contenido del suministro 87 Tareas a realizar antes de la
primera puesta en servicio 88 Elementos de mando 88
Contacto de encendido con interruptor de luz 88
Acelerador con estárter (RT 5097, RT 5097 C, RT 6112 C) 88
Acelerador (RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) 89
Botón del estárter (RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) 89
Conmutador del equipo de corte (RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z) 90
Tecla del equipo de corte (RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) 90
Tecla de control de velocidad (RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) 91
Interruptor de seguridad para corte en marcha atrás 91
Palanca selectora de la dirección de marcha 92
Volante 92 Ajuste del asiento del conductor 92 Pedal de tracción 93 Pedal del freno 93 Freno de estacionamiento 93 Palanca de ajuste de la altura de
corte 94 Palanca de vaciado del recogedor
de hierba 95 Palanca de desbloqueo del
recogedor de hierba 96 Palanca de (des)acoplamiento de
la caja de cambios 96 Sensor de nivel de llenado
(recogedor de hierba) 97
Sistema electrónico 97
Autodiagnóstico durante el arranque 97
Anomalía en el tractor cortacésped durante el servicio 98
Anomalía en el sistema electrónico 98
Display RM 6112 C, RM 6112 ZL, RM 6127 ZL 98
Pantalla de 5 dígitos 99 Tec l a Se t 9 9 Tecla Mode 99 Indicación de anomalías 99
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
69
Indicación de la información de funcionamiento 100
Indicación de las funciones activas 101
Indicaciones para el trabajo 101 Dispositivos de seguridad 102 Poner el equipo en servicio 102
Repostar combustible 103 Arrancar el motor de combustión 103 Apagar el motor de combustión 104 Desplazamiento 104 Frenar 105 Ajustar la altura de corte 105 Corte 105 Programación del
desacoplamiento automático del equipo de corte 106
Vaciar el recogedor de hierba 107 Retirar y enganchar el recogedor
de hierba 107 Remolcar cargas 108 Servicio en pendientes 109
Equipo de corte 109
Desmontar el equipo de corte 109 Montar el equipo de corte 112
Mantenimiento 114
Plan de mantenimiento 115 Limpiar el equipo 116 Abrir el capó del motor 116 Cerrar el capó del motor 117 Desmontar el canal de expulsión 117 Montar el canal de expulsión 117 Llave de paso de combustible 118 Controlar el nivel de llenado de
aceite de motor 118 Cambiar el aceite del motor 118 Rellenar aceite del motor 119
Verificar los dispositivos de seguridad 119
Limpiar el sensor de nivel de llenado (recogedor de hierba) 120
Mantenimiento de las cuchillas 121 Verificar la posición de montaje del
equipo de corte 124 Cambiar las ruedas 124 Presión de los neumáticos 126 Engrasar 126 Abrir y cerrar el compartimento
para la batería 126 Desmontar y montar la batería 127 Fusibles 128 Carga de la batería mediante el
conector de carga 129 Cambiar la lámpara del faro 130 Motor de combustión 130 Caja de cambios 130 Almacenamiento 131 Parada durante largos periodos de
inactividad (por ejemplo, en invierno) 131
Tras largos periodos de inactividad (p. ej. en invierno) 131
Transporte 131 Piezas de recambio habituales 132 Accesorios 132 Protección del medio ambiente 132 Reducir el desgaste y prevenir
daños 132 Declaración de conformidad de la
UE 133
Cortacésped con asiento del conductor y motor de combustión (STIHL RT) 133
Datos técnicos 134
Dimensiones 138 REACH 138
Localización de anomalías 139 Plan de mantenimiento 142
Confirmación de entrega 142 Confirmación de servicio técnico 142
70
0478 192 9809 A - ES

2. Acerca de este manual de instrucciones

2.1 Información general

Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante, en conformidad con la directiva 2006/42/EC.
STIHL desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indicaciones e ilustraciones contenidas en este manual no constituyen compromiso contractual alguno.
Es posible que en este manual de instrucciones se describan modelos que no están disponibles en todos los países.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho a la reproducción, traducción y a la elaboración con sistemas electrónicos.

2.2 Instrucciones para leer el manual

Las imágenes y los textos describen determinados pasos para el manejo del equipo.
Todos los símbolos que se encuentran en el equipo se explican en este manual de instrucciones.
Perspectiva:
Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la dirección de desplazamiento hacia delante.
Referencias a capítulos:
Se hace referencia a los capítulos y subcapítulos correspondientes que contienen más información con una flecha. El siguiente ejemplo muestra una referencia a un capítulo: (Ö 4.)
Identificación de párrafos de texto:
Las instrucciones descritas pueden identificarse como en los siguientes ejemplos.
Pasos de manejo del equipo que requieren la intervención del usuario:
Afloje el tornillo (1) con un
destornillador, accione la palanca (2) ... Enumeraciones generales: – Utilización del producto en eventos
deportivos o en campeonatos
Texto con significado adicional:
Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los símbolos descritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones.
¡Peligro!
Riesgo de accidente y de sufrir lesiones personales graves. Es necesario evitar hacer algo o atenerse a un comportamiento determinado.
¡Advertencia!
Peligro de lesiones personales. Es necesario atenerse a un comportamiento determinado para evitar sufrir lesiones personales.
¡Atención!
Es posible evitar daños materiales o lesiones leves comportándose de una manera determinada.
Nota
Información relativa al uso óptimo del equipo evitando posibles manejos erróneos.
Figuras con texto:
Los pasos de manejo en relación directa con las figuras los podrá encontrar inmediatamente a continuación de las mismas junto con las correspondientes cifras de posición de los componentes.
Ejemplo:
Introduzca la llave (1) en el contacto (2).
Texto con relación a las ilustraciones:
Al inicio del manual de instrucciones se encuentran las ilustraciones explicativas del uso del equipo.
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
71
El símbolo de la cámara sirve para vincular las ilustraciones de las diferentes páginas con el texto correspondiente del manual.
1
72
0478 192 9809 A - ES

3. Descripción del equipo

3.1 Tractor cortacésped

ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
73
1 Parachoques 2 Faro 3 Capó del motor 4 Tapón del depósito 5 Volante 6 Asiento del conductor 7 Asa de sujeción con palanca de
desbloqueo del recogedor de hierba
8 Palanca de vaciado del recogedor
de hierba
9 Recogedor de hierba 10 Palanca de (des)acoplamiento de la
caja de cambios
11 Palanca de ajuste de la altura de
corte
12 Rueda trasera 13 Pedal del freno 14 Pedal de tracción (velocidad de
marcha)
15 Equipo de corte 16 Ruedas palpadoras 17 Rueda delantera 18 Enganche para remolque 19 Sensor de nivel de llenado (recoge-
dor de hierba)
20 Canal de expulsión 21 Palanca de regulación del asiento
del conductor
22 Compartimento para la batería 23 Portavasos 24 Interruptor de seguridad para corte
en marcha atrás
74
0478 192 9809 A - ES

3.2 Salpicadero

ENPTEL ES
1 Palanca selectora de la dirección de
marcha (adelante – atrás) (Ö 8.9)
2 Acelerador con
función de estárter integrada (RT 5097, RT 5097 C, RT 6112 C) (Ö 8.2)
2 Acelerador
(RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 8.3)
3 Botón del estárter
(RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 8.4)
0478 192 9809 A - ES
4 Conmutador del equipo de corte
(RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z) (Ö 8.5)
5 Contacto de encendido con interrup-
tor de luz (Ö 8.1)
6 Tecla del equipo de corte
(RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 8.6)
7 Tecla de control de velocidad
(RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 8.7)
8 Display con botones de control
(RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL) (Ö 10.)
9 Palanca del freno de estaciona-
miento (Ö 8.14)
75

4. Para su seguridad

4.1 Información general

Al trabajar con el equipo, el cumplimiento de estas prescripciones preventivas de accidentes es imprescindible.
Antes de la primera puesta en servicio lea atentamente el manual de instrucciones
completo. Conserve cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior.
Tenga en cuenta las indicaciones de utilización y mantenimiento, que puede consultar en el manual de instrucciones suministrado separadamente para el motor de combustión.
Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente. Utilice el equipo siempre con sentido común y de forma responsable y tenga en cuenta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades.
¡Peligro de muerte por asfixia!
Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
El equipo y todos sus componentes sólo pueden entregarse o prestarse a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo. El manual de instrucciones es parte del equipo y debe entregarse siempre junto con el equipo.
Hay que cerciorarse de que el usuario esté capacitado en sentido corporal, sensorial y mental para manejar el equipo y trabajar con él. Si el usuario está capacitado para ello solo de forma limitada, podrá trabajar únicamente bajo supervisión o tras haber sido instruido por una persona responsable.
Hay que cerciorarse de que el usuario sea mayor de edad o esté recibiendo una formación profesional bajo supervisión, conforme a las disposiciones nacionales.
Sólo utilice el equipo descansado y en perfecto estado físico y psíquico. Si padece algún trastorno de salud, debería consultar con su médico para ver si puede trabajar con el equipo. No se deberá trabajar con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción.
Atención: ¡peligro de accidente!
El tractor cortacésped está destinado únicamente para cortar césped y no se autoriza su utilización para otros fines.
El equipo puede equiparse con accesorios originales STIHL. Con ellos son posibles otras aplicaciones. Su Distribuidor especializado STIHL le ofrecerá más información al respecto.
Para evitar que el usuario ponga en peligro su salud física o la de otras personas, el equipo no puede ser usado, por ejemplo (esta relación es orientativa):
– para cortar plantas trepadoras, – para triturar y desmenuzar restos de
árboles y setos,
– para la limpieza de caminos
(aspiración, soplado),
– para eliminar la nieve con ayuda del
equipo de corte,
– para cuidar el césped en terrazas y
tejados,
– para nivelar elevaciones del terreno,
como p. ej., toperas,
– para transportar los restos de material
cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto.
El equipo no está homologado para ser conducido por vías públicas.
No está permitido transportar personas (especialmente niños) ni animales.
No ponerse nunca de pie sobre el equipo de corte, especialmente sobre las ruedas palpadoras.
Con el equipo solo pueden transportarse objetos con ayuda de un remolque (accesorio) autorizado por STIHL. Deben respetarse los límites de peso. (Ö 13.11)
Debe tenerse un especial cuidado al utilizar el equipo en zonas públicas, parques, instalaciones deportivas, vías públicas y en explotaciones agrícolas y forestales.
El equipo no puede utilizarse para eventos deportivos o competiciones.
Por motivos de seguridad se prohíbe toda modificación en el equipo (excepto el montaje correcto de accesorios y acoples autorizados por STIHL), y ello conlleva además la pérdida de los derechos de garantía. En su Distribuidor especializado STIHL encontrará más información sobre accesorios y acoples autorizados.
De manera particular, está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el equipo con el fin de aumentar la potencia, el régimen del motor de combustión o la velocidad de desplazamiento.
76
0478 192 9809 A - ES
El equipo dispone de un sistema electrónico que no debe ser modificado ni desmontado.
Por motivos de seguridad, no se debe modificar ni manipular nunca el software del equipo.
¡Atención! ¡Peligro para la salud por vibraciones! Una
carga excesiva por vibraciones
puede provocar daños en el sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con problemas circulatorios. Consulte a un médico si aparecieran síntomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones. Esos síntomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por ejemplo (relación orientativa):
– insensibilidad, – dolores, – debilidad muscular, – decoloraciones de la piel, – hormigueo desagradable. Durante el funcionamiento, sujetar el
manillar con firmeza, pero sin tensión, con ambas manos por los lugares previstos.
Programar el tiempo de trabajo de modo que se eviten cargas elevadas en un periodo de tiempo grande.

4.2 Formación: aprender el uso del equipo

Familiarícese con los mandos y las piezas de ajuste así como con el uso del equipo. De manera particular, el usuario debe
saber cómo detener rápidamente la herramienta de trabajo y el motor de combustión del equipo.
El equipo solo debe ser utilizado por personas que hayan leído el manual de instrucciones y estén familiarizadas con su manejo. Antes de la primera puesta en servicio, el usuario debe preocuparse de recibir indicaciones técnicas y prácticas de personas especializadas. El vendedor u otro experto debe aclarar al usuario cómo debe utilizarse el equipo con seguridad.
En esta instrucción, se debería poner en conocimiento del usuario
– que para trabajar con el equipo son
necesarias una atención y una concentración máximas.
– que un tractor cortacésped que resbala
por una pendiente no puede controlarse accionando el freno.
Las causas fundamentales para la pérdida del control del tractor cortacésped pueden ser, entre otras:
– un agarre insuficiente de las ruedas, – un desplazamiento a velocidad
excesiva, – frenar de forma no adecuada, – un empleo no adecuado (en
competiciones deportivas, etc.), – un desconocimiento de los efectos que
guardan relación con las condiciones
del terreno, especialmente en
pendientes (consulte en el capítulo
"Para su seguridad" el apartado
"Trabajar en pendientes"), – un enganche incorrecto de cargas y
una distribución irregular de las
mismas.
Aun cuando utilice el equipo conforme a las normas, siempre persisten algunos riesgos.

4.3 Transporte del tractor cortacésped

Debido a su propio peso, el tractor cortacésped puede causar lesiones graves por aplastamiento. Al cargar y descargar el tractor cortacésped para su transporte en un vehículo o remolque debe procederse con especial precaución.
Este tractor cortacésped no debe arrastrarse. Para su transporte por vías públicas debe emplearse un vehículo o un remolque adecuado.
Para el transporte en una superficie de carga, el tractor cortacésped debe fijarse tal como se describe en este Manual de instrucciones. Accionar siempre el freno de estacionamiento. (Ö 16.)
Antes del transporte desacoplar el accionamiento de la cuchilla o de los acoples.
Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga.
Después de cargarlo y antes de transportarlo, hay que dejar que el equipo se enfríe por completo, en particular el motor de combustión y el silenciador. Durante el transporte hay que mantener la superficie de carga y la zona alrededor del silenciador y del motor de combustión libre de materiales inflamables como paja, hojas o restos de hierba seca.
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
77

4.4 Repostaje: manipulación de gasolina

¡Peligro de muerte!
La gasolina es tóxica y altamente inflamable.
Los combustibles sólo deben almacenarse en los recipientes (bidones) previstos y homologados para ello. Los tapones de los depósitos deben enroscarse y apretarse siempre de manera correcta. Los dispositivos de cierre defectuosos deben ser sustituidos por motivos de seguridad.
Mantenga alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas, llamas permanentes, fuentes de calor y otros focos de ignición.
¡No fume! Llene el depósito siempre al aire libre y no
fume nunca durante el repostaje. Antes de repostar apague el motor de
combustión y déjelo enfriar. La gasolina debe repostarse antes de
arrancar el motor de combustión. No abrir el tapón del depósito ni repostar gasolina con el motor de combustión en marcha o con la máquina caliente.
Abrir el tapón del depósito lentamente y con precaución. Esperar a la compensación de presión y sólo entonces retirar completamente el tapón del depósito.
Para el repostaje, utilizar un embudo o tubo de llenado adecuado para evitar que se derrame combustible sobre el motor de combustión, la carcasa o el césped.
¡No sobrellenar el depósito de combustible!
No llenar el depósito de combustible jamás hasta por encima del borde inferior de la boca de llenado, para que el combustible tenga espacio para expandirse. Observar también las indicaciones del manual de instrucciones del motor de combustión.
Si se ha derramado gasolina, limpie primero la superficie manchada antes de arrancar el motor de combustión. No intente arrancar el equipo hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina (seque el líquido con un paño).
El combustible derramado debe limpiarse siempre.
Debe cambiarse si su ropa resulta manchada de combustible.
El tapón del depósito debe enroscarse y fijarse correctamente tras cada repostaje. El equipo no debe ponerse en funcionamiento sin la tapa original del depósito enroscada.
Por motivos de seguridad se deben revisar regularmente la conducción, el depósito, el cierre del depósito y las conexiones del sistema de combustible respecto a posibles daños, envejecimiento (fragilidad), fijación correcta y fugas, y en caso necesario debe encargarse la sustitución de los componentes a un establecimiento especializado; STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
Si hay que vaciar el depósito, hágalo al aire libre.
Nunca utilice botellas de bebidas ni recipientes similares para eliminar o almacenar materiales necesarios para la
producción, como p. ej., combustible. Alguien podría ser inducido a beber de dichos recipientes, especialmente niños.
No guarde nunca una máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio. Los vapores de gasolina que se forman se pueden inflamar al entrar en contacto con fuego o chispas.
No coloque el equipo ni recipientes con combustible cerca de aparatos calefactores, radiadores, equipos de soldadura ni otras fuentes de calor.
¡Peligro de explosión!

4.5 Ropa y equipamiento de trabajo

Durante el trabajo debe llevarse siempre un calzado resistente
con suela antideslizante. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias.
El aparato sólo puede ponerse en funcionamiento con pantalones largos y ropa ceñida.
Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes móviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas.
En los trabajos de
mantenimiento y limpieza y en
el transporte del equipo deben
llevarse siempre guantes y debe recogerse y protegerse el pelo largo (pañuelo, gorro, etc.).
Para afilar la cuchilla deben
llevarse puestas gafas de
protección adecuadas.
78
0478 192 9809 A - ES
Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar el oído.
Utilizar una protección auditiva.

4.6 Antes del trabajo

Debe garantizarse que sólo trabajen con el equipo personas que conocen el manual de instrucciones.
Antes de poner en servicio el equipo hay que comprobar la estanqueidad del sistema de combustible, especialmente sus partes visibles, como p. ej. el depósito, el tapón del depósito y las uniones de mangueras. Si se constata alguna fuga o daño no se debe poner en marcha el motor de combustión – ¡Peligro de
incendio!
Encargar la reparación del equipo a un establecimiento especializado antes de ponerlo en servicio.
Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardinería con motor de combustión o motor eléctrico.
Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utilizar la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Los obstáculos (por ejemplo tocones, raíces) pueden ser difíciles de detectar con hierba alta.
Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetos extraños (obstáculos) ocultos en el césped que no pueden quitarse.
Antes de utilizar el equipo deben sustituirse las piezas defectuosas, desgastadas y dañadas. Las indicaciones
de peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Su distribuidor especializado STIHL tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio.
Jamás utilice el equipo cuando los dispositivos de protección estén dañados o no estén montados.
El funcionamiento del freno debe comprobarse antes de cada puesta en servicio. (Ö 13.5)
Antes de cada puesta en servicio debe controlarse lo siguiente:
– Que la herramienta de corte y toda la
unidad de corte (cuchilla, embrague de cuchilla, freno de cuchilla, perno de fijación, carcasa del equipo de corte) se encuentren en perfecto estado. De manera particular, prestar atención a la correcta fijación, a los daños y al desgaste.
– Que el tapón del depósito esté
atornillado de forma segura.
– Que el depósito, el tapón del depósito y
las piezas por las que circula el combustible se encuentren en perfecto estado.
– Que los dispositivos de seguridad se
encuentren en perfecto estado y funcionen correctamente.
– Que los neumáticos (presión del aire,
daños, desgaste) y el chasis se encuentren en perfecto estado. Debe comprobarse el firme asiento de las uniones roscadas. De manera particular, deben realizarse todos los trabajos de mantenimiento que están indicados en el plan de mantenimiento en el apartado "Antes de cada puesta en marcha". (Ö 15.1)
En caso de duda, póngase en contacto con un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.

4.7 Durante el trabajo

No corte nunca el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las proximidades. Preste atención a que nunca se expulse hierba en dirección a terceros.
No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos.
Gases de escape:
¡Peligro de muerte por intoxicación!
En caso de sufrir malestar, dolor de cabeza, trastornos visuales (por ejemplo, reducción del campo visual), trastornos auditivos, mareos o pérdida de la capacidad de concentración, detenga inmediatamente el trabajo con el equipo. Estos síntomas pueden ser causados, entre otras razones, por elevadas concentraciones de gases de escape.
El equipo despide gases tóxicos
cuando el motor de combustión
está en marcha. Estos gases
contienen monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro, así como otras substancias peligrosas. El motor de combustión nunca debe ponerse en marcha en recintos cerrados o mal ventilados.
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
79
Arranque:
El equipo sólo debe arrancarse desde el asiento del conductor.
El equipo debe arrancarse en una superficie llana, no en pendientes.
El motor de combustión sólo puede arrancarse en una zona de trabajo bien ventilada. De manera particular en garajes, debe prestarse atención a que exista una ventilación suficiente.
Antes de arrancar el motor de combustión, desacople la herramienta de corte, los acoples y el accionamiento y pise a fondo el pedal del freno.
Al arrancarlo debe tenerse en cuenta que exista una distancia suficiente entre los pies y la herramienta de corte.
No arrancar jamás el motor de combustión cortocircuitando el borne del motor de arranque. Si se deriva el circuito normal del motor de arranque, el tractor cortacésped puede ponerse en marcha repentinamente.
No arrancar jamás el motor de combustión si se detecta olor a gasolina – ¡Peligro de
explosión! Puesta en servicio:
Atención: ¡Peligro de lesiones!
Tenga en cuenta la zona de trabajo de las cuchillas. No ponga jamás las manos ni los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No toque nunca las cuchillas en rotación. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsión. Debe mantenerse siempre una distancia de seguridad suficiente.
Trabaje sólo con luz diurna o buena luz artificial.
Al circular fuera del césped o cuando no se corte el césped, las cuchillas deben desacoplarse y el equipo de corte debe ajustarse en la altura de corte más alta.
Deben esquivarse los objetos ocultos en el césped (aspersores de riego automático, estacas, válvulas de agua, fundamentos, cables eléctricos, etc.). No pase nunca la máquina por encima de semejantes objetos.
Durante la marcha, el volante debería sujetarse siempre bien con ambas manos. Se debe tener especial precaución al desplazarse por el césped y otras superficies irregulares, ya que el volante podría girar por sí mismo en caso de que el equipo encuentre a su paso baches, agujeros, elevamientos del terreno, obstáculos, etc.
¡Peligro de lesiones para manos y dedos!
Si se detecta durante el funcionamiento un defecto en el depósito de combustible, en el tapón del depósito o en los componentes del sistema de suministro de combustible (conducciones), se debe apagar el motor de combustión inmediatamente. Posteriormente hay que ponerse en contacto con un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
Tenga en cuenta la existencia de agujeros en el terreno y otros puntos peligrosos de difícil visibilidad. Los obstáculos pueden ser difíciles de detectar con hierba alta.
Conduzca siempre con una velocidad adecuada.
Utilice el equipo con sumo cuidado cuando trabaje en las cercanías de pendientes, bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre todo hay que fijarse en estar a una distancia suficiente de tales puntos peligrosos.
Tenga especial cuidado con las zonas de baja visibilidad, como matorrales, árboles u otros obstáculos que puedan ocultar personas, especialmente niños, o animales.
Detenga inmediatamente el tractor cortacésped y desactive las cuchillas cuando entre alguien en la zona de trabajo.
Mantenga la vista siempre en la zona que se encuentra por delante del vehículo. Concéntrese en detectar los posibles obstáculos para poder evitarlos a tiempo.
Antes de iniciar la marcha atrás debe controlarse el área que se encuentra detrás del tractor cortacésped y desacoplar el acople que pudiera estar instalado. Solamente debe cortarse en marcha atrás si es absolutamente necesario. Al cortar en marcha atrás debe tenerse especial precaución y antes de empezar el trabajo debe inspeccionarse a fondo toda la zona que se encuentra detrás del tractor cortacésped.
Cuando trabaje formando parte de un grupo, siempre debe comunicar puntualmente a los demás participantes las tareas que tenga previsto realizar. ¡Mantenga la distancia de seguridad!
Antes de cambiar de dirección se debe reducir la velocidad de desplazamiento de tal manera que pueda mantenerse en todo momento el control del equipo y que el tractor cortacésped no pueda volcar.
80
0478 192 9809 A - ES
Al trabajar en las cercanías de calles y carreteras y al atravesar vías públicas debe tenerse en cuenta al resto de los participantes en el tráfico y a los viandantes.
Preste especial atención al cortar en las cercanías de calles y carreteras, carriles para bicicletas y sendas. Los objetos despedidos a alta velocidad pueden causar lesiones personales graves y daños materiales.
Vacíe el recogedor de hierba sólo desde el asiento del conductor.
Antes de vaciar el recogedor de hierba desacople siempre las cuchillas y espere a que se detengan completamente.
Si el tractor cortacésped se opera con acoples, deben seguirse siempre las indicaciones y prescripciones de seguridad indicadas en las instrucciones de uso suministradas con los acoples.
Desacoplar el accionamiento, apagar el motor de combustión y esperar a que las cuchillas se detengan completamente, accionar el freno de estacionamiento y retirar la llave de contacto:
– al abandonar o transportar el equipo. – antes de eliminar bloqueos u
obstrucciones en el canal de expulsión.
– antes de examinar, limpiar o efectuar
otros trabajos en el tractor cortacésped.
– cuando las cuchillas hayan chocado
contra un objeto extraño. Verificar la existencia de daños en la máquina y en la herramienta de corte, y hacer que se realicen las reparaciones necesarias antes de volver a poner en servicio el equipo. En los modelos RT 5112 Z, RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL, comprobar también la posición de montaje de las cuchillas; el
equipo de corte no se puede acoplar si los filos se encuentran entre sí en un ángulo diferente, tal como se indica en el capítulo "Mantenimiento de la cuchilla". (Ö 15.13)
– si el equipo empieza a vibrar de forma
inusual con excesiva intensidad. En tal caso habrá que someter el equipo a un examen inmediato.
Apagar el motor de combustión y esperar a que las cuchillas se detengan completamente:
– antes de repostar combustible, – antes de retirar el recogedor de hierba, – antes de abrir el capó del motor.
Conducir con control de velocidad:
Activar el control de velocidad con el suelo mojado, en condiciones desfavorables o cuando se remolcan cargas aumenta el riesgo de accidentes.
Al desconectar el control de velocidad el tractor cortacésped frena de forma brusca.
El control de velocidad solamente es un medio auxiliar previsto para facilitarle la conducción. El usuario es responsable de determinar la velocidad a la que se desplaza y de frenar a tiempo.
El control de velocidad no reacciona a obstáculos o a las distintas condiciones del terreno. Si un obstáculo no puede sortearse con la velocidad de marcha ajustada, se debe desconectar el control de velocidad.
Debido a un riesgo elevado de accidente no se puede utilizar el control de velocidad:
– en situaciones que no permiten
desplazarse a velocidad constante (por ejemplo, en condiciones desfavorables por terreno mojado o en pendiente).
– cuando el terreno esté resbaladizo. Las
ruedas podrían perder el agarre causando el deslizamiento del vehículo.
– en condiciones de mala visibilidad (por
ejemplo, debido a niebla, lluvia intensa o en la oscuridad).
Corte en pendientes:
Las pendientes son una de las principales causas de accidentes debidos a la pérdida de control del tractor cortacésped con resultado de vuelco, lo que puede causar lesiones personales graves e incluso la muerte.
No hay ninguna pendiente “segura”. La conducción en pendientes con hierba crecida requiere una atención especial.
Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 10° (17,6 %).
¡Peligro de lesiones!
10° de pendiente equivalen a una subida vertical de 17,6 cm para 100 cm de longitud horizontal.
Para garantizar una lubricación suficiente del motor de combustión a la hora de poner en servicio el equipo en terrenos inclinados, deben tenerse en cuenta
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
81
adicionalmente las indicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado.
Si no puede subir la pendiente en marcha atrás o tiene dudas acerca de la seguridad, no debería transitar por esa superficie.
Debe evitar iniciar la marcha o detenerse en una pendiente.
No utilizar el equipo en lugares como pendientes o zanjas en las que pueda volcar o resbalar. El peligro de vuelco o resbalamiento aumenta cuando el firme está suelto o mojado.
Las pendientes deben recorrerse en dirección longitudinal. El desplazamiento en sentido transversal incrementa el riesgo de vuelco.
Al conducir por pendientes no deberían realizarse cambios bruscos de velocidad o dirección. El trabajo en esas situaciones exige un manejo precavido, calmado y uniforme del tractor cortacésped.
Debe evitarse realizar cambios de dirección en pendientes. Únicamente gire en las pendientes cuando sea absolutamente necesario; si es posible circule despacio y describiendo un amplio arco en sentido descendiente.
No cortar hierba mojada, especialmente no en pendientes, ya que la adherencia al suelo se reduce sobre hierba mojada. El tractor cortacésped podría resbalarse y, por tanto, podría dejar de ser controlable por el usuario.
Al desplazarse por cuestas no debe desacoplarse la caja de cambios mediante la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios.
Al manejar acoples en pendientes debe tenerse especial precaución (reparto de pesos en el vehículo modificado).
Si las ruedas patinan o el equipo no avanza al subir una pendiente, deben desacoplarse las cuchillas o el acople. Seguidamente debe abandonarse la pendiente despacio en marcha atrás y en dirección recta.
Nunca intente estabilizar el tractor cortacésped apoyando el pie en el suelo.
El peso del recogedor de hierba aumenta el peligro de vuelco, especialmente cuando está lleno.
Nunca vacíe ni levante el recogedor de hierba en una superficie inclinada.
Remolcar cargas:
Tenga especial precaución al remolcar cargas para evitar el peligro de sufrir lesiones graves e incluso mortales por el vuelco del tractor cortacésped.
Para el transporte de objetos deben utilizarse exclusivamente los accesorios autorizados por STIHL. No está permitido transportar objetos en el tractor cortacésped o en el recogedor de hierba.
Para remolcar cargas debe utilizarse exclusivamente el enganche para remolque. Las cargas nunca deben engancharse a la carcasa del eje o a otros componentes situados por encima del enganche para remolque.
En el capítulo "Remolcar cargas" encontrará información sobre la carga de tracción y la carga de apoyo. (Ö 13.11)
Una superación de las cargas indicadas es peligrosa y puede causar daños en el equipo (motor de combustión, caja de cambios, etc.).
Al desplazarse por pendientes, las cargas deben adaptarse de tal manera que quede siempre garantizado el manejo seguro del tractor cortacésped (por ejemplo, frenar, cambiar de dirección, iniciar la marcha).
Compruebe que las cargas hayan sido fijadas de forma competente y segura. Utilizar correas de fijación para sujetar las cargas.
Debe tenerse en cuenta el reparto uniforme de la carga.
Utilice los contrapesos adicionales (accesorios) para las ruedas correspondientes cuando así se indique en el Manual de instrucciones del acople.
No conduzca en curvas cerradas. Debe tenerse especial precaución al conducir en marcha atrás.
No debe efectuarse ningún cambio brusco de velocidad o dirección.
Parar y apagar el motor:
Sólo debe apagarse el motor del equipo cuando el tractor cortacésped se encuentre en una superficie llana.
Asegúrese de que el tractor cortacésped se ha detenido por completo antes de bajarse de él.
Preste atención a la inercia de
la herramienta de corte, que
seguirá girando algunos
segundos antes de pararse.
Antes de abandonar el asiento del conductor, deben desacoplarse las cuchillas o el accionamiento a los acoples, deben descenderse el equipo de corte y los acoples, deben ponerse todas las palancas de mando en su posición neutra, debe accionarse el freno de
82
0478 192 9809 A - ES
estacionamiento, debe apagarse el motor de combustión y retirarse la llave de contacto.
La llave de contacto debe guardarse de tal manera que a ella solamente puedan acceder personas autorizadas.

4.8 Mantenimiento y reparaciones

Antes de realizar trabajos de limpieza, ajuste, reparación y
mantenimiento, debe estacionarse el equipo en una superficie compacta y llana, debe accionarse el freno de estacionamiento, debe apagarse y dejarse enfriar el motor de combustión y debe retirarse la llave de contacto.
Antes de trabajar en la zona del motor de combustión, codo de escape y silenciador, dejar que el equipo se enfríe; esto también vale especialmente para todos los trabajos de mantenimiento en el equipo de corte. Se pueden alcanzar temperaturas de 80° C y superiores. ¡Peligro de
quemaduras!
El contacto directo con aceite de motor puede ser peligroso. Además, el aceite de motor no debe derramarse. STIHL recomienda encargar a un distribuidor especializado STIHL el llenado de aceite de motor o un cambio de aceite de motor.
Limpieza:
Tras el funcionamiento se deben limpiar completamente el tractor cortacésped y los acoples. De manera particular, deben eliminarse todos los restos de hierba, ya que la humedad que contienen los restos de hierba provoca daños a largo plazo.
STIHL recomienda no utilizar hidrolimpiadoras. (Ö 15.2)
Desmonte el equipo de corte para realizar trabajos de limpieza. No limpiar nunca el equipo de corte con chorros de agua (p. ej. con una manguera de jardín) ni sumergiéndolo en agua.
Para trabajos de limpieza (p. ej., en el chasis del tractor cortacésped) nunca conduzca cerca de un borde o zanja.
Para evitar riesgos de incendio, mantener el motor de combustión, las aletas de refrigeración, el compartimento para la batería y la zona alrededor del depósito y del tubo de escape libres de hierba, hojas o aceite derramado (grasa).
Limpie siempre el recogedor de hierba.
Trabajos de mantenimiento:
Solo pueden realizarse los trabajos de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demás trabajos deben ser realizados por un distribuidor especializado. En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necesarios, póngase siempre en contacto con un distribuidor especializado. STIHL recomienda la realización de los trabajos de mantenimiento y reparación exclusivamente por el servicio técnico de un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL reciben formación e información técnica regularmente.
Utilice únicamente herramientas, accesorios o acoples que estén autorizados por STIHL para este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo. En caso de dudas debería dirigirse a un establecimiento especializado.
En lo que respecta a sus características, las herramientas, accesorios y piezas de recambio originales STIHL están adaptadas de forma óptima al equipo y a las necesidades del usuario. Los recambios originales STIHL se reconocen mediante la referencia de recambio STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por el identificativo de recambio STIHL. En las piezas más pequeñas es posible que solamente esté presente este identificativo.
El tractor cortacésped y todos los acoples deben ser revisados una vez al año por un establecimiento especializado. (Ö 15.1)
Mantenga los adhesivos de advertencia e indicación siempre limpios y legibles. Debe sustituir los adhesivos dañados o ausentes por nuevos adhesivos originales que su distribuidor especializado STIHL le ponga a disposición. Si un componente se sustituye por otro nuevo, asegúrese que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos.
Por razones de seguridad, los componentes del sistema de alimentación de combustible (la tubería de combustible, el paso de combustible, el depósito de combustible, el tapón del depósito, las conexiones, etc.) deben comprobarse regularmente con respecto a la existencia de daños y fugas y, en caso necesario, deben ser sustituidos por un técnico (STIHL recomienda los Distribuidores Especializados STIHL).
Antes de realizar trabajos en componentes eléctricos o en sus cercanías debe desembornarse el cable de negativo (–) de la batería.
El equipo cuenta con numerosos dispositivos de seguridad. Estos dispositivos no deben retirarse ni
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
83
modificarse (puentearse, etc.) y deben controlarse regularmente. Los trabajos en los dispositivos de seguridad solamente deben ser realizados por un técnico especializado. Para ello, STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
Tener en cuenta que el movimiento de una herramienta de corte ocasiona el giro de las demás herramientas de corte.
Mantener firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente los tornillos de fijación de las cuchillas, para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras.
Los componentes gastados o dañados deben sustituirse inmediatamente por motivos de seguridad.
Verifique con regularidad si el dispositivo recogedor de hierba (p. ej., recogedor de hierba, canal de expulsión) está desgastado, dañado o si ha perdido su funcionalidad.
Los trabajos debajo de la máquina deben llevarse a cabo con especial precaución debido al peso del tractor cortacésped. Para ello, póngase en contacto con su establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. Ellos disponen de un foso de trabajo o de una plataforma de trabajo hidráulica.
Controle la seguridad de las fijaciones de las ruedas delanteras y traseras.
Mantenga el tractor cortacésped y los acoples siempre en un estado de servicio impecable; todos los dispositivos de seguridad deben estar disponibles y en un estado de funcionamiento perfecto.
Verifique la correcta presión de los neumáticos. La presión de aire indicada en el Manual de instrucciones no debe sobrepasarse.
Los trabajos en las cuchillas sólo deben llevarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especiales medidas de precaución.
El funcionamiento de los frenos debe verificarse regularmente y con frecuencia y, en caso necesario, deben encargarse los trabajos de ajuste y mantenimiento a un técnico especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
Sistema eléctrico y batería:
Para evitar la formación de chispas debido a un cortocircuito, el cable de negativo (–) de la batería siempre debe desembornarse en primer lugar y embornarse de nuevo en último lugar.
Nunca fume al realizar trabajos en la batería. Las fuentes de chispas, llamas y calor deben mantenerse alejadas de la
batería. Deben tomarse precauciones especiales
al utilizar cables auxiliares de arranque. Tenga en cuenta las indicaciones correspondientes con el fin de evitar daños en el tractor cortacésped (de manera particular, accione el motor de arranque un máximo de 10 segundos). (Ö 13.2)
Para la carga de la batería con otro sistema de carga, observe las instrucciones del capítulo "Cargar la batería". (Ö 15.21)
Nunca abra o deje caer la batería.
Cargue la batería siempre en un recinto cerrado que esté bien ventilado, seco y protegido contra influencias meteorológicas.
No cortocircuitar las conexiones de la batería.
Las baterías deformadas o defectuosas (con fugas) no deben utilizarse y tienen que ser sustituidas y eliminadas de manera respetuosa con el medioambiente. Observe las normativas específicas del país.
De una batería defectuosa puede salir líquido. ¡Evitar el contacto! En caso de contacto accidental, enjuague con agua abundante la parte afectada. Si el líquido entra en los ojos, acuda a un médico. El líquido derramado de la batería puede producir irritaciones en la piel, quemaduras y causticaciones.
Realice regularmente comprobaciones visuales para verificar la existencia de daños en los cables de conexión de la batería. Encargue a un técnico especializado la sustitución de los cables que presenten daños.
Los fusibles nunca deben puentearse. Nunca utilice fusibles con una capacidad de resistencia (amperios) distinta a la prescrita.

4.9 Almacenamiento durante largos periodos de inactividad

Deje que el motor de combustión se enfríe antes de guardar el equipo en un lugar cerrado.
Almacene el tractor cortacésped con el depósito vacío y el combustible en un recinto cerrado y bien ventilado.
84
0478 192 9809 A - ES
Nunca guarde el equipo con gasolina en el depósito de combustible en el interior de un edificio, donde los vapores de gasolina pudieran entrar en contacto con fuego o chispas.
En caso de que el depósito deba vaciarse (por ejemplo, para una parada prolongada antes del invierno), este trabajo debe llevarse a cabo únicamente al aire libre (vaciando, por ejemplo, el depósito de combustible dejando el motor marchando al ralentí).
El equipo debe guardarse en condiciones de servicio seguras.
La llave de contacto siempre debe retirarse y guardarse en un lugar seguro, para evitar un uso no autorizado o inadecuado por niños y otras personas.
Limpiar a fondo el tractor cortacésped antes de su almacenamiento (por ejemplo, en invierno). Los restos de hierba y hojas secas en las cercanías del silenciador pueden inflamarse. ¡Peligro de incendio!
Dejar que el equipo se enfríe por completo antes de cubrirlo.
Antes del almacenamiento, realizar todos los trabajos de mantenimiento necesarios. (Ö 15.1)
Si el tractor cortacésped se pone fuera de servicio durante una parada prolongada, deben desembornarse los cables de la batería. STIHL recomienda desmontar la batería y guardarla completamente cargada en un lugar seco y cerrado. (Ö 15.19)
Asegúrese de que la batería no pueda ser utilizada por personas no autorizadas (p. ej. niños).

4.10 Eliminación

Los productos de desecho, como el aceite usado, combustible, lubricantes, filtros, baterías y piezas de desgaste similares pueden perjudicar a personas, animales y al medio ambiente y, por tanto, deben eliminarse correctamente.
Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establecimiento especializado para recibir información sobre cómo eliminar los productos desechables de forma correcta. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
Asegúrese de que el equipo viejo se deseche correctamente. Inutilice el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes, retire especialmente la llave de contacto, la batería y los cables de encendido en el motor de combustión.
¡Peligro de lesiones por la cuchilla!
Un tractor cortacésped fuera de servicio tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Asegúrese que el equipo, y en particular las cuchillas, se guarden fuera del alcance de los niños.
La batería se debe eliminar de manera separada del equipo. Hay que garantizar que las baterías se eliminen de forma segura y respetuosa con el medio ambiente.

5. Descripción de los símbolos

¡Atención!
Antes de la puesta en servicio del equipo, deben leerse y tenerse en cuenta el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
¡Peligro de lesiones!
Antes de todos los trabajos en la herramienta de corte, antes de trabajos de mantenimiento y limpieza, retirar la llave de contacto.
¡Atención!
Mantener distancia.
¡Atención!
Tener en cuenta la posibilidad de que salgan disparados objetos; con el motor de combustión en marcha debe trabajarse con recogedor de hierba o deflector (accesorio especial).
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
85
¡Peligro de lesiones!
No conduzca el tractor cortacésped ni siegue en pendientes que superen una inclinación de 10° (17%).
¡Peligro de vuelco!
¡Peligro de lesiones!
Impedir que otras personas se acerquen a la zona de peligro.
¡Atención!
No introducir nunca la mano en la zona de trabajo de las cuchillas con el motor de combustión en marcha.
¡Peligro de lesiones!
No entrar en el radio de acción del equipo de corte.
¡Peligro de quemaduras!
No tocar las superficies calientes. Los componentes del motor de combustión, especialmente el silenciador, se calientan extremadamente.
86
0478 192 9809 A - ES

6. Contenido del suministro

ENPTEL ES
Pos. Denominación Unid. A Equipo base 1 B Recogedor de hierba 1 C Llave de contacto 2
Manual de instrucciones 1 Manual de instrucciones
del motor de combustión
0478 192 9809 A - ES
1
87

7. Tareas a realizar antes de la primera puesta en servicio

¡Advertencia!
¡Antes de realizar trabajos en el tractor cortacésped debe leerse detenidamente el capítulo "Para su seguridad" y deben tenerse en cuenta sus indicaciones! (Ö 4.)
Controlar el nivel de llenado del aceite
de motor. (Ö 15.8)
Repostar combustible. (Ö 13.1)
Abrir la llave de paso de combustible.
(Ö 15.7)
Optimizar la presión de los neumáticos.
(Ö 15.16)

8. Elementos de mando

8.1 Contacto de encendido con interruptor de luz

El contacto de encendido sirve para arrancar y parar el motor de combustión y para conectar y desconectar los faros.
¡Evitar causar daños en el equipo!
La llave de contacto sólo puede introducirse y extraerse en la posición de "motor de combustión apagado". Utilizar el contacto de encendido sólo con la llave de contacto adecuada. No utilizar nunca un destornillador o herramienta similar.
Introducir la llave de contacto (1) en el contacto de encendido (2).
Girando la llave de contacto pueden seleccionarse las siguientes cuatro posiciones:
Apagar motor de combustión:
El motor de combustión se desconecta o se apaga. Las luces se apagan y la llave de contacto se puede extraer.
Luces encendidas (servicio con luces):
Motor de combustión en marcha: Las luces se encienden; el motor de combustión sigue funcionando.
Motor de combustión desconectado: Las luces se encienden.
Encendido conectado o motor de combustión en marcha:
El encendido es conectado y las luces se apagan. Después del arranque, la llave de contacto salta automáticamente de vuelta a esta posición y el motor de combustión está en marcha.
Arrancar motor de combustión:
Cuando se cumplan todos los puntos relevantes de seguridad para el arranque y se gire la llave de contacto a esta posición, el motor de combustión arrancará. Al soltar la llave de contacto esta saltará de vuelta a la posición "Motor de combustión en marcha".
Nota
Con motor de combustión apagado se activará una señal acústica tras 20 segundos en las posiciones de "Luces encendidas" y"Encendido conectado". La señal acústica avisa de que la batería se está descargando. Para desactivar la señal acústica hay que girar la llave de contacto a la posición "Motor de combustión apagado" o arrancar el motor de combustión.

8.2 Acelerador con estárter (RT 5097, RT 5097 C, RT 6112 C)

Para arrancar un motor de combustión en frío, el acelerador debe ponerse en la posición de estárter en los modelos RT 5097, RT 5097 C y RT 6112 C.
Un motor de combustión caliente debe arrancarse sin estárter (acelerador en posición MAX). Cuando el motor de combustión se haya puesto en marcha, desactivar el estárter. No colocar nunca el acelerador en la posición de estárter con el motor de combustión en marcha.
88
0478 192 9809 A - ES
Posición de estárter:
ENPTEL ES
Desplazar el acelerador (1) completamente hacia adelante a la posición de estárter (observar la posición de enclavamiento).
Ajustar el régimen del motor de combustión:
Para realizar trabajos de corte y para arrancar el motor de combustión, colocar el acelerador en la posición MAX.
Si se desplaza el acelerador (1) hacia abajo o hacia arriba, se modifica el régimen del motor de combustión y (con el equipo de corte acoplado) la velocidad de giro de las cuchillas.
Posición MAX:
Si se coloca el acelerador (1) hacia adelante en la dirección MAX, aumentará el régimen del motor de combustión.
Posición MIN:
Si se coloca el acelerador (1) hacia atrás en la dirección MIN, disminuirá el régimen del motor de combustión.

8.3 Acelerador (RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL)

Ajustar el régimen del motor de combustión:
Para realizar trabajos de corte y para arrancar el motor de combustión, colocar el acelerador en la posición MAX. Para arrancar un motor de combustión frío, accionar también el botón del estárter.
Si se desplaza el acelerador (1) hacia abajo o hacia arriba, se modifica el régimen del motor de combustión y, con el equipo de corte acoplado, la velocidad de giro de las cuchillas.
Posición MAX:
Si se coloca el acelerador (1) hacia adelante en la dirección MAX, aumentará el régimen del motor de combustión.
Posición MIN:
Si se coloca el acelerador (1) hacia atrás en la dirección MIN, disminuirá el régimen del motor de combustión.

8.4 Botón del estárter (RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL)

Para arrancar un motor de combustión en frío, los modelos RT 5097 Z, RT 5112 Z, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL están equipados con un botón del estárter.
0478 192 9809 A - ES
89
Arrancar un motor de combustión caliente sin estárter. En cuanto el motor de combustión se ponga en marcha, colocar el botón del estárter nuevamente en su posición inicial. No activar nunca el estárter con el motor de combustión en marcha.
Activar el estárter:
Antes de arrancar, sacar el botón del estárter (1) hasta el tope.
Desactivar el estárter:
Meter el botón del estárter hasta el
tope.
¡Evitar causar daños en el equipo!
No acoplar la cuchilla en hierba alta o en el nivel más bajo de corte. El equipo de corte solo se debe activar con el número de revoluciones máximo (acelerador en posición MAX).
Acoplar el equipo de corte:
Presionar el interruptor del equipo de corte (1) hasta el tope en el lado superior.
Desacople el equipo de corte:
Presionar el interruptor del equipo de corte (1) hasta el tope en el lado inferior.
En caso necesario, se puede programar el sistema electrónico de tal manera que cuando el recogedor de hierba se llene completamente, se desacople automáticamente el equipo de corte. (Ö 13.8)

8.6 Tecla del equipo de corte (RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL)

Con la tecla del equipo de corte puede acoplarse el equipo de corte con el motor de combustión en marcha y teniendo en cuenta todos los dispositivos de seguridad (Ö 12.).
¡Evitar causar daños en el equipo!
No acoplar las cuchillas en hierba alta o en el nivel más bajo de corte. El equipo de corte solo se debe activar con el número de revoluciones máximo (acelerador en posición MAX).
Acoplar el equipo de corte:

8.5 Conmutador del equipo de corte (RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z)

Con el conmutador del equipo de corte puede acoplarse el equipo de corte con el motor de combustión en marcha y teniendo en cuenta todos los dispositivos de seguridad (Ö 12.).
90
0478 192 9809 A - ES
Pulsar la tecla Equipo de corte (1) al menos durante 1 segundo. Se activa el equipo de corte en cuanto aparece en el display el símbolo "Equipo de corte activado" (2).
Desacople el equipo de corte:
Pulsar la tecla del equipo de corte. El
equipo de corte se desactiva en cuanto aparece en el display el símbolo "Equipo de corte activado".
En caso necesario, se puede programar el sistema electrónico de tal manera que cuando el recogedor de hierba se llene completamente, se desacople automáticamente el equipo de corte. (Ö 13.8)

8.7 Tecla de control de velocidad (RT 6112 ZL, RT 6127 ZL)

Con la tecla de control de velocidad se fija durante la marcha la velocidad a la que se desplaza el tractor cortacésped en ese momento.
Cuando se realiza el desplazamiento marcha atrás, después de pulsar la tecla de control de velocidad, aparece en el display el símbolo "Control de velocidad activo", pero el control de velocidad permanece desactivado por motivos de seguridad.
La tecla de control de velocidad no tiene ninguna función en el modelo RT 6112 C.
Activar el control de velocidad:
Seleccionar la velocidad deseada y pulsar la tecla del control de velocidad (1) al menos durante 1 segundo. El control de velocidad está activado cuando aparezca en el display el símbolo "Control de velocidad activo" (2). El pedal de tracción se fija y se mantiene la velocidad a la que se desplaza el tractor cortacésped en ese momento. Se puede quitar el pie del pedal de tracción.
Desactivar el control de velocidad:
¡Peligro de lesiones!
Antes de desactivar el control de velocidad, apoye el pie sobre el pedal de tracción para evitar que éste salte repentinamente y el tractor cortacésped frene bruscamente.
Pulse la tecla del control de velocidad, abandone el asiento del conductor o pise el pedal de freno. El control de velocidad está desactivado mientras en el display no aparece el símbolo "Control de velocidad activo".

8.8 Interruptor de seguridad para corte en marcha atrás

Con el interruptor de seguridad para corte en marcha atrás se libera el equipo de corte para cortar en dirección hacia atrás. Si no se libera, el equipo de corte se desacopla automáticamente por motivos de seguridad.
Para cortar en marcha atrás, accionar una vez brevemente con el pie izquierdo el interruptor de seguridad para corte en marcha atrás (1) dentro de un plazo de tiempo definido.
1 Liberación con el equipo de corte desacoplado:
Detener el tractor cortacésped y seleccionar la dirección hacia atrás. (Ö 8.9)
Accionar una vez brevemente con el pie izquierdo el interruptor de seguridad para corte en marcha atrás.
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
91
Acoplar el equipo de corte e iniciar el corte en marcha atrás en un plazo de 5 segundos. (Ö 8.5), (Ö 8.6) También es posible una liberación hasta 1 segundo después de ponerse en movimiento.
2 Liberación con el equipo de corte acoplado:
Accionar una vez brevemente con el pie izquierdo el interruptor de seguridad para corte en marcha atrás durante el trabajo.
Cambiar a dirección de marcha atrás en el transcurso de 5 segundos y continuar el corte. (Ö 8.9) También es posible una liberación hasta 1 segundo después de cambiar la dirección de marcha.
Si se pulsa prolongadamente el interruptor de seguridad para corte en marcha atrás, se debe liberar y volver a accionar el conmutador dentro del plazo de tiempo definido.
En los modelos RT 6112 C, RT 6112 ZL y RT 6127 ZL el símbolo de "Corte en marcha atrás" parpadea en el display hasta que se realiza la liberación. (Ö 10.5)
8.9 Palanca selectora de la dirección
de marcha
Mediante la palanca selectora de la dirección de marcha se selecciona la dirección de desplazamiento. Después de accionar el pedal de tracción, el tractor cortacésped se desplaza en la dirección seleccionada. Con sólo accionar la palanca selectora de la dirección de marcha el equipo no se pone en movimiento.
Por motivos de seguridad, con el pedal de tracción pisado, la palanca selectora de la dirección de marcha está bloqueada. Por tanto, suelte el pedal de tracción antes de accionar la palanca selectora de dirección de marcha.
Seleccionar la dirección de marcha:
Dirección de marcha hacia adelante:
Coloque la palanca selectora de la dirección de marcha (1) en la posición delantera.
Dirección de marcha hacia atrás:
Coloque la palanca selectora de la dirección de marcha (1) en la posición trasera.

8.10 Volante

¡Advertencia!
Durante la marcha, sujete siempre el volante con ambas manos.
Si gira el volante (1) a la izquierda L o a la derecha R se modifica la dirección de desplazamiento del aparato. Cuanto más se gire el volante (1), tanto más se reducirá el radio de giro.

8.11 Ajuste del asiento del conductor

El asiento del conductor puede ajustarse en siete niveles de enclavamiento.
Apagar el motor de combustión. (Ö 13.3)
Sentarse en el asiento del conductor y colocar la mano derecha sobre el volante.
92
0478 192 9809 A - ES
1 Levantar la palanca de ajuste del asiento del conductor (1) con la mano izquierda y mantenerla levantada.
2 Colocar el asiento del conductor (2) en la posición deseada. Soltar seguidamente la palanca de ajuste del asiento del conductor y dejar que encaje.

8.12 Pedal de tracción

Nota
Antes de pisar el pedal de tracción debe asegurarse de que está seleccionada la dirección correcta en la palanca selectora de la dirección de marcha. Si está accionado el freno de estacionamiento o pisado el pedal de freno no se puede accionar el pedal de tracción.
Con el pedal de tracción la velocidad de marcha se regula de manera continua.
Detener el vehículo:
Quite el pie del pedal de tracción (tracción a las ruedas) (1).
Disminuir la velocidad de marcha:
Reduzca la presión sobre el pedal de tracción (1).
Aumentar la velocidad de marcha:
Pise el pedal de tracción (1).

8.13 Pedal del freno

Con ayuda del pedal de freno puede frenarse el equipo durante la marcha o detenerlo completamente.
ENPTEL ES
Pisar el pedal del freno (1). Cuanto más fuerte se pise el pedal del freno (1), más se frenarán las ruedas traseras.
¡Advertencia!
El equipo nunca debe ponerse en marcha con los frenos defectuosos. Un freno defectuoso ha de ser reparado o ajustado siempre en un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. Nunca intente realizar trabajos de mantenimiento en los frenos usted mismo.

8.14 Freno de estacionamiento

Con el freno de estacionamiento accionado se bloquean las ruedas traseras del equipo. Con ello se evita que el tractor cortacésped pueda ponerse en movimiento accidentalmente (por ejemplo, en pendientes, etc.).
0478 192 9809 A - ES
93
Nota
Antes de accionar el freno de estacionamiento debe comprobarse siempre el funcionamiento del freno.
Accionar el freno de estacionamiento:
Pisar el pedal del freno (1) a fondo y mantenerlo en esta posición. Tirar de la palanca del freno de estacionamiento (2) hacia arriba.
Soltar de nuevo el pedal del freno. El freno de estacionamiento está activado cuando el pedal de freno permanece en posición oprimida. En los modelos RT 6112 C, RT 6112 ZL y RT 6127 ZL aparece en el display el símbolo de "Freno de estacionamiento accionado" cuando el freno de estacionamiento está accionado. (Ö 10.5)
Soltar la palanca del freno de estacionamiento. Esta se repliega hacia abajo. Las ruedas traseras quedan bloqueadas.
Soltar el freno de estacionamiento:
Pisar brevemente el pedal del freno (1).
El pedal del freno vuelve a su posición inicial (en el estado no presionado). El freno de estacionamiento está desactivado y las ruedas traseras ya no están más bloqueadas.
8.15 Palanca de ajuste de la altura de
corte
Con ayuda de la palanca de ajuste de altura de corte pueden ajustarse 8 niveles de corte.
Elevar y descender el equipo de corte:
¡Peligro de lesiones!
Sujetar fuertemente la palanca de ajuste de la altura de corte durante el proceso de ajuste. Regular la altura de corte únicamente con el tractor cortacésped detenido.
El proceso de desbloqueo de la palanca de ajuste de la altura de corte depende del hecho de que el equipo de corte esté montado o desmontado.
Desbloquear la palanca de ajuste de la altura de corte: Con el equipo de corte montado tirar de la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hacia dentro (hacia el asiento del conductor) y mantenerla en esta posición. Con el equipo de corte desmontado presionar ligeramente hacia abajo y a continuación tirar de la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hacia dentro (hacia el asiento del conductor) y mantenerla en esta posición.
94
0478 192 9809 A - ES
Desbloquear la palanca de ajuste de la altura de corte (1) guiándola hacia arriba o hacia abajo y ajustar la altura de corte deseada.
Bloquear la palanca de ajuste de la altura de corte: Orientar hacia fuera la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hasta que enclave en la de enclavamiento deseada.
8.16 Palanca de vaciado del recogedor
de hierba
Con ayuda de la palanca de vaciado del recogedor de hierba puede vaciarse el recogedor de hierba sin que el conductor deba abandonar el asiento del conductor.
Desacoplar el equipo de corte. (Ö 8.5), (Ö 8.6)
Frenar el equipo hasta que se detenga completamente.
Mantener pulsado el pedal de freno o accionar el freno de estacionamiento.
Tirar de la palanca de vaciado del recogedor de hierba (1) hacia arriba.
ENPTEL ES
Presionar hacia delante la palanca de vaciado del recogedor de hierba (1). El recogedor de hierba (2) bascula hacia arriba y el material cortado cae hacia fuera. En los modelos RT 6112 C, RT 6112 ZL y RT 6127 ZL cuando el recogedor de hierba está completamente desplegado, aparece en el display el símbolo de "Recogedor de hierba abierto o no montado". (Ö 10.5)
Lleve la palanca de vaciado del recogedor de hierba lentamente hacia atrás y haga que el recogedor de hierba vuelva a enclavar en la pared posterior.
Presione la palanca de vaciado del recogedor de hierba hacia abajo y llévela a la posición inicial (introducida).
0478 192 9809 A - ES
95

8.17 Palanca de desbloqueo del recogedor de hierba

¡Advertencia!
Al accionar la palanca de desbloqueo del recogedor de hierba hay que prestar atención a no pillarse los dedos.
La palanca de desbloqueo del recogedor de hierba se encuentra debajo de la empuñadura de sujeción del recogedor de hierba. Antes de enganchar o desenganchar el recogedor de hierba debe tirarse hacia arriba y sujetarse la palanca de desbloqueo del recogedor de hierba.
Desbloquear el recogedor de hierba:
Tire de la palanca de desbloqueo del recogedor de hierba (1) completamente hacia arriba y manténgala en esta posición.
El recogedor de hierba está desbloqueado y puede retirarse.
Bloquear el recogedor de hierba:
Tras enganchar el recogedor de hierba debe liberarse la palanca de desbloqueo del recogedor de hierba (1). Para ello tenga en cuenta que el bloqueo quede completamente enclavado.
– Después del bloqueo, el recogedor de
hierba está fijado nuevamente al equipo.

8.18 Palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios

La caja de cambios puede desacoplarse (p. ej., para desplazar el equipo) o acoplarse (para la tracción a las ruedas) con la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios.
Advertencia: ¡Peligro de lesiones por aplastamiento!
Se debería sacar la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios sólo en terrenos llanos, ya que en caso contrario el equipo se puede poner en movimiento accidentalmente. Si se detiene el equipo con la caja de cambios desacoplada deberá accionarse el freno de estacionamiento.
Desacoplar la caja de cambios:
Extraer hacia fuera la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios (1) hasta el tope y elevarla.
96
0478 192 9809 A - ES
Acoplar la caja de cambios:
Desplazar hacia abajo la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios (1) y presionarla hacia dentro hasta el tope.
8.19 Sensor de nivel de llenado
(recogedor de hierba)
Si está lleno el recogedor de hierba, se activa un tono acústico. De ese modo se indica que se debe vaciar el recogedor de hierba.
El tono acústico se desactiva al desacoplar el equipo de corte.
Modificando la longitud del sensor de nivel de llenado (recogedor de hierba) se modifica el momento en que se emite la señal al llenarse el recogedor de hierba.
Con ello puede adaptar el llenado del recogedor de hierba a la naturaleza del material cortado.
Normalmente un sensor ajustado más corto implica una activación más tardía de la señal (el recogedor se llena más, ideal en el caso de césped muy seco).
El sensor de nivel de llenado del recogedor de hierba puede regularse en 6 posiciones de enclavamiento.
En el momento del suministro el sensor de nivel de llenado (recogedor de hierba) está completamente extendido.
Ajustar el sensor de nivel de llenado:
Apagar el motor de combustión. (Ö 13.3)
Accionar el freno de estacionamiento. (Ö 8.14)
Retirar el recogedor de hierba. (Ö 13.10)
La corredera (1) del sensor de nivel de llenado (recogedor de hierba) puede alargarse o acortarse desplazándola en la dirección de la flecha.
Enganchar el recogedor de hierba. (Ö 13.10)

9. Sistema electrónico

El tractor cortacésped está equipado con un sistema electrónico que comprueba todos los dispositivos de seguridad antes
de cada arranque y durante el servicio con el fin de garantizar un funcionamiento seguro.
El sistema electrónico de los modelos RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL también controla el display. Por tanto, en el display de estos modelos se indica información adicional.

9.1 Autodiagnóstico durante el arranque

Antes de arrancar el motor de combustión, el sistema electrónico realiza un autodiagnóstico. Con él se comprueba el correcto funcionamiento de los conmutadores, cables, etc.
Activación del autodiagnóstico:
Sentarse en el asiento del conductor.
Soltar el freno de estacionamiento.
(Ö 8.14)
Girar la llave de contacto hasta la posición "Encendido conectado" (Ö 8.1) y no accionar ninguna tecla, conmutador ni pedal.
Autodiagnóstico sin errores:
Se activa una señal acústica breve. El sistema electrónico está activado y el tractor cortacésped está listo para arrancar.
RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: En el display se visualizan todos los símbolos durante 2 segundos. Las horas de trabajo se pueden consultar durante 5 segundos.
Arrancar el motor de combustión. (Ö 13.2)
ENPTEL ES
0478 192 9809 A - ES
97
Autodiagnóstico con errores:
Se activa una señal acústica continua o tres señales acústicas consecutivas.
Una señal acústica continua indica una avería en el sistema electrónico o que la batería está conectada de forma errónea.
Girar la llave de contacto a la posición de "Motor de combustión apagado". (Ö 8.1)
Comprobar la polaridad de las conexiones de la batería y conectar los cables correctamente si fuera necesario. (Ö 15.19)
Repetir el autodiagnóstico. Si la señal acústica continua permanece activa aunque la batería esté conectada correctamente, hay una avería en el sistema electrónico. Póngase en contacto con su establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.
Tres señales acústicas consecutivas indican que hay una avería en el sistema electrónico (cortocircuito) o en el conmutador de contacto de asiento. El motor de combustión no se puede arrancar.
RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: En el display parpadean los símbolos correspondientes y el texto ERROR.
Girar la llave de contacto a la posición de "Motor de combustión apagado". (Ö 8.1)
Un distribuidor especializado deberá realizar un diagnóstico detallado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.

9.2 Anomalía en el tractor cortacésped durante el servicio

El sistema electrónico realiza la supervisión para garantizar el estado seguro durante el funcionamiento. Si el sistema eléctrico está defectuoso (en caso de cortocircuito, conectores sueltos, rotura de cables) se activan tres señales acústicas consecutivas.
El motor de combustión se apaga; en los modelos RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL parpadean el símbolo correspondiente y el texto "ERROR" en el display.
Comportamiento:
Girar la llave de contacto a la posición de "Motor de combustión apagado". (Ö 8.1)
Activar el autodiagnóstico. (Ö 9.1)
Si no puede solucionarse la anomalía, es necesario llevar a cabo un diagnóstico detallado. Póngase en contacto con su establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.

9.3 Anomalía en el sistema electrónico

Raramente se puede presentar durante el funcionamiento una anomalía en el sistema electrónico. Se activa una señal acústica continua y el motor de combustión se detiene.
Comportamiento:
Girar la llave de contacto a la posición de "Motor de combustión apagado". (Ö 8.1)
Activar el autodiagnóstico. (Ö 9.1)
Volver a arrancar el motor de
combustión. (Ö 13.2)
Si no puede solucionarse la anomalía, es necesario llevar a cabo un diagnóstico detallado. Póngase en contacto con su establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL.

10. Display RM 6112 C, RM 6112 ZL, RM 6127 ZL

En el display se indican las anomalías, las informaciones de servicio y las funciones activas.
El display está protegido constructivamente contra daños (p. ej. por agua). En caso de variaciones de temperatura y con elevada humedad ambiental, puede empañarse. La humedad que pudiera entrar desaparece tras poner en servicio el tractor cortacésped durante unos minutos debido al calor del motor de combustión.
98
0478 192 9809 A - ES
Loading...