Stihl FSE 60, FSE 71, FSE 81 Instruction Manual

STIHL FSE 60, 71, 81

2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19 19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37 37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55 55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72 72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89 89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106 106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123 123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141 141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159 159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177 177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197 198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216 216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237 237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Gebrauchsanleitung....................2
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik......2
3 Anwendung................................................. 7
4 Zulässige Kombinationen von Schneidwerk‐
zeug, Schutz, Griff, Traggurt.......................8
5 Schaft montieren.........................................9
6 Rundumgriff anbauen................................. 9
7 Schutzvorrichtungen anbauen.................... 9
8 Schneidwerkzeug anbauen.......................10
9 Stützrad anbauen......................................11
10 Gerät zum Kantenschneider umbauen..... 11
11 Gerät elektrisch anschließen.................... 12
12 Traggurt anlegen.......................................12
13 Gerät einschalten......................................13
14 Gerät ausschalten.....................................13
15 Überlastschutz.......................................... 13
16 Gerät aufbewahren................................... 13
17 Mähkopf warten........................................ 13
18 Wartungs- und Pflegehinweise................. 15
19 Verschleiß minimieren und Schäden ver‐
meiden...................................................... 16
20 Wichtige Bauteile...................................... 17
21 Technische Daten..................................... 17
22 Reparaturhinweise.................................... 18
23 Entsorgung................................................18
24 EU-Konformitätserklärung.........................18
25 Anschriften................................................ 19
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐
zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐
verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐ den sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wen‐ den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
1 Zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung

1.1 Bildsymbole

Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät ange‐ bracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
1.2 Kennzeichnung von Textab‐ schnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ schäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.

1.3 Technische Weiterentwicklung

STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Gerät nötig, weil mit sehr hoher Drehzahl des Schneidwerkzeugs und mit elekt‐ rischem Strom gearbeitet wird.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk‐ sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebens‐ gefährlich sein.
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Original Gebrauchsanleitung
0000001077_019_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-282-9821-C. VA0.D21.
2 0458-282-9821-C
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch
Behörden für Arbeitsschutz und anderen beach‐ ten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundi‐ gen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilneh‐ men.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Gerät arbei‐ ten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten. Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustel‐
len, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern, Netzstecker ziehen.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Gerät nur an Personen weitergeben oder auslei‐ hen, die mit diesem Modell und seiner Handha‐ bung vertraut sind – und stets die Gebrauchsan‐ leitung mitgeben.
Personen, die aufgrund eingeschränkter physi‐ scher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbei‐ ten.
Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vor‐ schriften zeitlich begrenzt sein.
Vor jedem Arbeitsbeginn Gerät auf vorschrifts‐ mäßigen Zustand prüfen. Besonders auf Anschlussleitung, Netzstecker und Sicherheits‐ einrichtungen achten.
Anschlussleitung nicht zum Ziehen oder Trans‐ portieren des Gerätes verwenden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, z. B. Reinigung, Wartung, Austausch von Teilen – Netzstecker ziehen!
Der Schutz des Gerätes kann den Benutzer nicht vor allen Gegenständen (Steine, Glas, Draht usw.) schützen, die vom Schneidwerkzeug weg‐ geschleudert werden. Diese Gegenstände kön‐ nen irgendwo abprallen und dann den Benutzer treffen.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckrei‐ niger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.

2.1 Körperliche Eignung

Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Gerät gearbeitet wer‐ den.

2.2 Zubehör und Ersatzteile

Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ lassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwen‐ den. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original- Werkzeuge und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Ver‐ wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf‐ treten, schließt STIHL jede Haftung aus.

2.3 Einsatzbereiche

Gerät – abhängig von den zugeordneten Schneidwerkzeugen – nur zum Mähen von Gras sowie zum Schneiden von Wildwuchs oder der‐ gleichen verwenden.
Der Einsatz des Geräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schä‐ den am Gerät führen. Keine Änderungen am Produkt vornehmen – auch dies kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen.

2.4 Bekleidung und Ausrüstung

Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anlie‐ gende Kleidung tragen – Kombian‐ zug, kein Arbeitsmantel.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen des Gerätes ver‐ fangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck. Lange Haare so zusam‐
0458-282-9821-C 3
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
menbinden und so sichern, dass sie sich ober‐ halb der Schultern befinden.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfes‐ ter Sohle tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von Augenverletzun‐ gen zu reduzieren enganliegende Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐ gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐ brille achten.
Gesichtschutz tragen und auf richtigen Sitz ach‐ ten. Gesichtsschutz ist kein ausreichender Augenschutz.
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln.
Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z.B. Leder).
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.

2.5 Gerät transportieren

Immer Gerät ausschalten und Netzstecker des Gerätes ziehen.
Gerät am Traggurt hängend oder ausbalanciert am Schaft bzw. am Rundumgriff tragen.
In Fahrzeugen: Gerät gegen Umkippen und Beschädigung sichern.

2.6 Vor dem Arbeiten

Gerät prüfen Gerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen –
entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ tung beachten:
Einschaltsperre und Schalter müssen leicht‐
gängig sein – Schalter muss nach Loslassen in die Ausgangsposition zurückgehen die Kombination von Schneidwerkzeug,
Schutz, Griff und Traggurt muss zulässig und alle Teile müssen einwandfrei montiert sein. Keine Metall-Schneidwerkzeuge – Verlet‐ zungsgefahr! Schneidwerkzeug auf korrekte Montage, fes‐
ten Sitz und einwandfreien Zustand prüfen Schutzeinrichtungen (z. B. Schutz für Schneid‐
werkzeug) auf Beschädigungen bzw. Ver‐ schleiß prüfen. Beschädigte Teile erneuern.
Gerät nicht mit beschädigtem Schutz betrei‐ ben Handgriffe müssen sauber und trocken, frei
von Schmutz sein – wichtig zur sicheren Füh‐ rung des Gerätes Handgriff entsprechend der Körpergröße ein‐
stellen
Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt und fest montiert sind.
Keine Änderung an den Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Beim Einschalten des Geräts darf das Schneid‐ werkzeug keine Gegenstände und nicht den Boden berühren.
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug vermeiden – Verletzungsgefahr!
Das Schneidwerkzeug läuft noch kurze Zeit weiter, wenn das Gerät ausgeschaltet wird – Nachlaufeffekt!
Elektrischer Anschluss Stromschlaggefahr vermindern:
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe
Typenschild) müssen mit Spannung und Fre‐ quenz des Netzes übereinstimmen Anschlussleitung, Netzstecker und Verlänge‐
rungsleitung auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Leitungen, Kupplungen und Ste‐ cker oder den Vorschriften nicht entspre‐ chende Anschlussleitungen dürfen nicht ver‐ wendet werden elektrischer Anschluss nur an einer vor‐
schriftsmäßig installierten Steckdose Isolierung von Anschluss- und Verlängerungs‐
leitung, Stecker und Kupplung in einwandf‐ reiem Zustand Netzstecker, Anschluss- und Verlängerungs‐
leitung, sowie elektrische Steckverbindungen niemals mit nassen Händen anfassen verwendete Verlängerungsleitung den Vor‐
schriften für den jeweiligen Anwendungsfall entsprechend
Anschluss- und Verlängerungsleitung sachge‐ mäß verlegen:
Mindestquerschnitte der einzelnen Leitungen
beachten – siehe "Gerät elektrisch anschlie‐ ßen"
4 0458-282-9821-C
002BA117 KN
15m (50ft)
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch
Anschlussleitung so verlegen und kennzeich‐
nen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann – Stolpergefahr! Die Verwendung ungeeigneter Verlängerungs‐
leitungen kann gefährlich sein. Nur Verlänge‐ rungsleitungen verwenden, die für den Außen‐ einsatz zugelassen und entsprechend gekenn‐ zeichnet sind, sowie einen ausreichenden Lei‐ tungsquerschnitt haben Stecker und Kupplung der Verlängerungslei‐
tung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegen‐
ständen scheuern lassen nicht durch Türritzen oder Fensterspalten
quetschen bei verschlungenen Leitungen – Netzstecker
ziehen und Kabel entwirren Berührung mit rotierendem Schneidwerkzeug
unbedingt vermeiden Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um
Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden
Netzstecker und Anschlussleitung nur mit trocke‐ nen Händen anfassen.
Gerät niemals mit Wasser abspritzen – Kurz‐ schlussgefahr!
Nicht bei Regen und auch nicht in nasser oder sehr feuchter Umgebung mit dem Gerät arbeiten – der Antriebsmotor ist nicht wasserge‐ schützt – Stromschlag- und Kurz‐
schlussgefahr! Gerät nicht im Regen stehen lassen. Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort
Gerät ausschalten – Schalter und Einschalt‐ sperre loslassen.
Das Gerät wird nur von einer Person bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dul‐ den.

2.7 Gerät halten und führen

Gerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
Gerät stets rechts vom Körper führen.
Linke Hand am Rundumgriff, rechte Hand am Bedienungsgriff – auch bei Linkshändern.

2.8 Während der Arbeit

Bei Beschädigung der Anschlusslei‐ tung sofort den Netzstecker ziehen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Anschlussleitung nicht durch Überfahren, Quet‐ schen, Zerren usw. beschädigen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, am Netzstecker anfassen.
In einem weiten Umkreis um den Einsatzort kann durch weggeschleuderte Gegenstände Unfallge‐ fahr entstehen, deshalb darf sich im Umkreis von 15 m keine weitere Person aufhalten. Diesen Abstand auch zu Sachen (Fahrzeugen, Fenster‐ scheiben) einhalten – Gefahr der Sachbeschädi‐ gung! Auch in einem Abstand über 15 m kann eine Gefährdung nicht ausgeschlossen werden.
Gelände prüfen: Feste Gegenstände
– Steine, Metallteile o. Ä. können
weggeschleudert werden – auch über
15 m – Verletzungsgefahr! – und kön‐
nen das Schneidwerkzeug sowie
Sachen (z. B. parkende Fahrzeuge,
Fensterscheiben) beschädigen
(Sachbeschädigung). Niemals ohne für Gerät und Schneidwerkzeug
geeigneten Schutz arbeiten – durch wegge‐ schleuderte Gegenstände Verletzungsgefahr!
Kein nasses Gras schneiden. Vorsicht an Abhängen, auf unebenem Gelände
etc. – Rutschgefahr! Anschlussleitung immer hinter dem Gerät führen
– nicht rückwärts gehen – Stolpergefahr! Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln
– Stolpergefahr!
0458-282-9821-C 5
deutsch
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Nur am Boden stehend arbeiten, niemals von instabilen Standorten, niemals von einer Leiter oder von einer Arbeitsbühne.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ samkeit und Umsicht erforderlich, weil das Wahr‐ nehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u.a.) eingeschränkt ist.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ fahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbei‐ ten, andere nicht gefährden.
In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände besonders vorsichtig arbeiten.
Beim Mähen in hohem Gestrüpp, unter Gebüsch und Hecken: Arbeitshöhe mit dem Schneidwerk‐ zeug mind. 15 cm –Tiere nicht gefährden.
Schneidwerkzeug regelmäßig, in kurzen Abstän‐ den und bei spürbaren Veränderungen sofort überprüfen:
Gerät ausschalten, sicher festhalten, Schneid‐
werkzeug zum Abbremsen auf den Boden drü‐ cken und Netzstecker ziehen Zustand und festen Sitz überprüfen, auf
Anrisse achten schadhafte Schneidwerkzeuge sofort aus‐
wechseln, auch bei geringfügigen Haarrissen Schneidwerkzeugaufnahme regelmäßig von
Gras und Gestrüpp reinigen – Verstopfungen im Bereich des Schneidwerkzeuges oder des Schutzes entfernen
Zum Auswechseln des Schneidwerkzeugs Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors – Verlet‐ zungsgefahr!
Beschädigte oder angerissene Schneidwerk‐ zeuge nicht weiter verwenden und nicht reparie‐ ren – etwa durch Schweißen oder Richten – Formveränderung (Unwucht).
Partikel oder Bruchstücke können sich lösen und mit hoher Geschwindigkeit Bedienungsperson oder dritte Personen treffen – schwerste Verlet‐ zungen!
Nur Schutz mit vorschriftsmäßig montiertem Messer verwenden, damit Mähfaden auf die zulässige Länge beschränkt wird.
Kontakt mit dem Messer vermeiden – Verlet‐ zungsgefahr!
6 0458-282-9821-C
Zum Nachstellen des Mähfadens von Hand unbedingt das Gerät ausschalten und den Netz‐ stecker ziehen – Verletzungsgefahr!
Missbräuchliche Benutzung mit zu langen Mäh‐ fäden reduziert die Arbeitsdrehzahl des Motors. Das führt zur Überhitzung und zur Beschädigung des Motors.
Mähfaden nicht durch einen Metalldraht ersetzen – Verletzungsgefahr!
Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Arbeiten". Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Geräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler auf‐ suchen.
Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät aus‐ schalten – Netzstecker ziehen.

2.9 Vibrationen

Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert durch:
Schutz der Hände (warme Handschuhe)
Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch:
besondere persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln) niedrige Außentemperaturen
Größe der Greifkräfte (festes Zugreifen behin‐
dert die Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten ent‐ sprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird eine medizinische Untersuchung empfohlen.

2.10 Wartung und Reparatur

Vor allen Arbeiten am Gerät immer Gerät aus‐ schalten und Netzstecker ziehen. Durch unbeab‐ sichtigtes Anlaufen des Motors – Verletzungsge‐ fahr!
Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsar‐ beiten und Reparaturen ausführen, die in der
282BA011 KN
282BA012 KN

3 Anwendung deutsch

Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐ ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Motorgerät vornehmen – die Sicherheit kann gefährdet werden – Unfallge‐ fahr!
Anschlussleitung und Netzstecker regelmäßig auf einwandfreie Isolation und Alterung (Brüchig‐ keit) überprüfen.
Elektrische Bauteile wie z. B. die Anschlusslei‐ tung dürfen nur von Elektro-Fachkräften instand‐ gesetzt bzw. erneuert werden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschä‐ digen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Befestigungsschrauben an Schutzvorrichtungen
und Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen und bei Bedarf festziehen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf rei‐ nigen.
Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe‐ wahren.
3 Anwendung

3.1 Mähen

► Gerät in beide Hände nehmen – rechte Hand
am Bedienungsgriff – linke Hand am Rundum‐ griff
► aufrecht stehen – Gerät entspannt halten und
stets rechts vom Körper führen
► Gerät gleichmäßig hin und her bewegen – der
Abstand des Mähfadens von der Rasenfläche bestimmt die Schnitthöhe
► Berühren von Zäunen, Mauern, Steinen usw.
vermeiden – führt zu erhöhtem Verschleiß
3.1.1 Mähen mit Stützrad
An das Gerät lässt sich mit wenigen Handgriffen ein Stützrad anbauen (siehe "Stützrad anbauen").
Stützrad begrenzt den Arbeitsbereich des
Mähfadens schützt beim Mähen vor Beschädigungen
durch den rotierenden Mähfaden (z. B. Baum‐ rinde)
0458-282-9821-C 7
282BA013 KN
282BA010-A1
1
4
5
3
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
2

deutsch 4 Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt

3.2 Kanten schneiden

Das Gerät lässt sich mit wenigen Handgriffen zum Kantenschneider umbauen (siehe "Gerät zum Kantenschneider umbauen"). ► Gerät wie abgebildet einsetzen ► Mähfaden entlang der Rasenkante führen –
dabei Gerät mit dem richtigen Abstand zum Boden halten oder Stützrad einsetzen (siehe "Stützrad anbauen)

3.3 Entsorgung

Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen, das Schnittgut kann kompostiert werden.
4 Zulässige Kombinationen von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff,
Traggurt
Schneidwerkzeug Schutz Griff Traggurt

4.1 Zulässige Kombinationen

Abhängig vom Schneidwerkzeug die richtige Kombination aus der Tabelle wählen!

4.4 Griff

4 Rundumgriff

4.5 Traggurt

WARNUNG
Aus Sicherheitsgründen sind andere Kombinatio‐ nen nicht zulässig – Unfallgefahr!
An Motorsensen mit gebogenem Schaft und Rundumgriff dürfen nur Mähköpfe (1, 2) verwen‐ det werden.
5 Einschultergurt kann verwendet werden

4.2 Schneidwerkzeuge

4.2.1 Mähköpfe 1 STIHL AutoCut C 5‑2
2 STIHL AutoCut C 6‑2

4.3 Schutz

3 Schutz mit Messer für Mähköpfe
8 0458-282-9821-C
1
238BA016 KN
3
A
2
A
4
1
2
3
5
A
282BA001 KN
40 mm
1
238BA003 KN
2

5 Schaft montieren deutsch

5 Schaft montieren
► Schutzkappe vom Schaft abziehen ► Schaft (1) in das Motorgehäuse (2) bis zur
Markierung A einschieben, dabei Schaft etwas hin- und herdrehen
► Schraube (3) im Gehäuse festziehen

6 Rundumgriff anbauen

6.1 Rundumgriff montieren

► Rundumgriff (1) im Abstand (A) von 30 cm vor
dem Bedienungsgriff (2) auf den Schaft ste‐ cken
► Sechskantmutter (3) in den Rundumgriff (1)
legen
► Enden zusammendrücken und Schraube (4)
M6x40 mit Scheibe (5) von der Gegenseite durchstecken und festziehen
6.2 Rundumgriff in die günstigste
Position bringen
► Schraube (4) lösen ► Rundumgriff (1) auf dem Schaft nach Wunsch
verschieben – Schraube (4) wieder festziehen
anbauen
7 Schutzvorrichtungen
0458-282-9821-C 9
238BA004 KN
4
3
238BA021 KN
9
681BA018 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
2
8
0000-GXX-3937-A0
2
1
3
4

deutsch 8 Schneidwerkzeug anbauen

► Schutz (1) bis zum Anschlag auf den Hal‐
ter (2) stecken
► Sicherungsmutter (3) in den Innensechskant
am Schutz stecken ► Löcher müssen fluchten ► Schraube (4) M6x30 eindrehen und festziehen
8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2
8 Schneidwerkzeug anbauen

8.1 Motorgerät ablegen

► Oberteil (2) wie beim Mähkopf AutoCut 5-2 auf
die Welle schieben
► Spule (9) nur so weit im Uhrzeigersinn drehen
bis zwei Pfeilspitzen aufeinander zeigen – Spule so sichern
► Kappe (8) in die Spule stecken bis zur Anlage
drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn dre‐
► Motorgerät ausschalten ► Motorgerät so ablegen, dass der Rundumgriff
nach unten und die Welle nach oben zeigen
8.2 Mähkopf ohne Gewindean‐
hen
► Kappe bis zur Anlage drehen und von Hand
festziehen
8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2
schluss anbauen
Das Beilageblatt für den Mähkopf gut aufbewah‐ ren!
10 0458-282-9821-C
► Mähkopf (2) auf die Welle (3) schieben, dabei
den Innensechskant am Mähkopf (2) auf den
Sechskant (4) stecken ► Mähkopf (2) mit der Hand festhalten. ► Kappe (1) im Uhrzeigersinn drehen und von
Hand fest anziehen.
3
282BA014 KN
1
2
B
C
A
3
282BA014 KN
1
2
B
C
A
1
282BA015 KN
4
5
5
6
1
282BA016 KN
4
1
2
282BA017 KN

9 Stützrad anbauen deutsch

8.3 Mähkopf abbauen

► Spulengehäuse festhalten ► Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen
9 Stützrad anbauen
Das Stützrad ist im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör erhältlich.
Das Stützrad legt den Arbeitsbereich des Mähfa‐ dens fest.
schützt beim Mähen vor Beschädigungen
durch den rotierenden Mähfaden (z. B. Baum‐ rinde) legt beim Kantenschneiden den Abstand zum
Boden fest
Das Stützrad (1) kann in drei verschiedenen Positionen (A, B oder C) am Halter (2) arretiert werden. Dadurch wird der Abstand des Mähfa‐ dens zur bearbeitenden Kante variiert.
A Arbeitsbereich des Mähfadens geht über den
Außendurchmesser des Stützrades hinaus – z. B. zum Kantenschneiden
B Arbeitsbereich des Mähfadens geht bis zum
Außendurchmesser des Stützrades
C Arbeitsbereich des Mähfadens geht nicht bis
zum Außendurchmessers des Stützrades – z. B. zum Mähen um Bäume
Durch Zusammendrücken der Rasthaken (3) kann das Stützrad (1) wieder vom Halter (2) gelöst werden.

9.2 Stützrad an Schutz anbauen

► Stützrad (1) mit Halter am Schutz (4) aufschie‐
ben
► Stützrad (1) mit Rastlasche (5) am Haken (6)
des Schutzes (4) fixieren Das Stützrad (1) kann durch leichtes Anheben
der Rastlasche (5) vom Haken (6) gelöst und vom Schutz (4) abgezogen werden.
10 Gerät zum Kantenschnei‐
der umbauen

9.1 Stützrad an Halter befestigen

► Stützrad (1) in die gewünschte Position am
Halter (2) stecken, bis Rasthaken (3) einrasten
0458-282-9821-C 11
► Schraube (1) lösen ► Rundumgriff (2) um 180° drehen ► Schraube (1) festziehen
282BA018 KN
238BA008 KN
1
2
4
238BA009 KN
5
3

deutsch 11 Gerät elektrisch anschließen

Durch Drehen des Gerätes um 180° ist das Gerät als Kantenschneider einsatzbereit (siehe "Anwendung").
► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐
gerungsleitung stecken
11 Gerät elektrisch anschlie‐
ßen
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses muss entsprechend der Vorgabe in den Techni‐ schen Daten ausgeführt sein – siehe "Techni‐ sche Daten".
Das Gerät muss an die Spannungsversorgung über einen Fehlerstromschutzschalter ange‐ schlossen werden, der die Stromzufuhr unter‐ bricht, wenn der Differenzstrom zur Erde 30 mA überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364 sowie den länderbezogenen Vorschriften entsprechen.

11.1 Verlängerungsleitung

Die Verlängerungsleitung muss von ihrer Bauart her mindestens die gleichen Eigenschaften erfül‐ len wie die Anschlussleitung am Gerät. Kenn‐ zeichnung zur Bauart (Typbezeichnung) an der Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen, abhängig von Netzspannung und Leitungslänge, den aufge‐ führten Mindestquerschnitt haben.
Leitungslänge Mindestquerschnitt 220 V – 240 V: bis 20 m
20 m bis 50 m 100 V – 127 V:
bis 10 m 10 m bis 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm
2 2

11.2 Zugentlastung

Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung vor Beschädigung.
► mit Verlängerungsleitung eine Schlaufe (3) bil‐
den ► Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) führen ► Schlaufe (3) über Haken (5) führen und fest‐
ziehen ► Netzstecker der Verlängerungsleitung in vor‐
schriftsmäßig installierte Steckdose stecken

12 Traggurt anlegen

Ein Traggurt ist als Sonderzubehör erhältlich. Den Traggurt über der linken Schulter tragen und
seine Länge so einstellen, dass der Karabinerha‐ ken an der rechten Hüfte liegt.
Die offene Seite des Hakens sollte vom Körper weg zeigen. Den Karabinerhaken an der Trag‐ öse (siehe "Wichtige Bauteile") befestigen.
12 0458-282-9821-C
2
1
238BA010 KN
238BA021 KN
1
232BA007 KN
2

13 Gerät einschalten deutsch

13 Gerät einschalten
► ungefähr 15 Sekunden ohne Belastung laufen
lassen – dadurch werden die Wicklungen des
Motors gekühlt und ein erneutes Ansprechen
des Überlastschutzes deutlich verzögert

16 Gerät aufbewahren

Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten: ► Gerät gründlich säubern, besonders die Kühl‐
luftschlitze ► Spulenkörper mit Mähfaden herausnehmen
und Fadenenden in die Schlitze des Spulen‐
körpers hängen; Spulenkörper reinigen und
prüfen
► sicheren und festen Stand einnehmen ► Gerät in beide Hände nehmen – rechte Hand
am Bedienungsgriff – linke Hand am Rundum‐ griff
► aufrecht stehen – Gerät entspannt halten und
stets rechts vom Körper führen
► Schneidwerkzeug darf keine Gegenstände
und nicht den Boden berühren ► Einschaltsperre (1) drücken und halten ► Schalter (2) drücken
Die Elastizität und damit die Lebensdauer des Mähfadens lässt sich erhöhen, wenn dieser in einem Behälter mit Wasser aufbewahrt wird. ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort
aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen

17 Mähkopf warten

17.1 Motorgerät ablegen

14 Gerät ausschalten

► Schalter und Einschaltsperre loslassen
WARNUNG
Das Schneidwerkzeug läuft noch kurze Zeit wei‐ ter, wenn der Schalter und die Einschaltsperre losgelassen werden – Nachlaufeffekt!
Bei längeren Pausen – Netzstecker ziehen. Wird das Motorgerät nicht mehr benutzt, ist es so
aufzubewahren, dass niemand gefährdet wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
► Motorgerät ausschalten ► Motorgerät so ablegen, dass der Rundumgriff
nach unten und die Welle nach oben zeigen

17.2 Mähfaden nachstellen

15 Überlastschutz

Die Elektro-Motorsensen STIHL FSE 71 und FSE 81 sind mit einem Überlastschutz ausge‐ stattet.
Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer bzw. thermischer Überlastung.
Wenn der Überlastschutz die Stromzufuhr unter‐ brochen hat: ► vor erneutem Einschalten ungefähr 3 Minuten
warten Während dieser Zeit das Gerät nicht einschalten,
weil dies die Abkühlzeit erheblich verlängert. Nachdem das Gerät wieder anläuft:
0458-282-9821-C 13
► drehenden Mähkopf parallel über die bewach‐
sene Fläche halten – den Boden antippen – ca. 3 cm Mähfaden werden nachgestellt
Schnur/LINE 1
681BA021 KN
1
2
3
Schnur/LINE 1
681BA022 KN
2
4
deutsch 17 Mähkopf warten
► durch das Messer (1) am Schutz (2) werden
überlange Mähfäden auf optimale Länge
gekürzt – daher mehrmaliges Auftippen hinter‐
einander vermeiden! Mähfaden wird nur dann nachgestellt, wenn
beide Mähfäden noch mind. 2,5 cm lang sind! Wenn der Mähfaden kürzer als 2,5 cm ist:
WARNUNG
Zum Nachstellen des Mähfadens mit der Hand unbedingt den Motor abstellen – sonst besteht Verletzungsgefahr!
► Gerät umdrehen und sicher ablegen ► Kappe bis zum Anschlag drücken ► Fadenenden aus der Fadenspule ziehen
Wenn kein Faden mehr in der Spule ist, Mähfa‐ den erneuern.

17.3 Mähfaden erneuern

Vor dem Erneuern des Mähfadens den Mähkopf unbedingt auf Verschleiß prüfen.
WARNUNG
Sind starke Verschleißspuren sichtbar, muss der Mähkopf komplett ersetzt werden.
Der Mähfaden wird nachfolgend kurz "Faden" genannt.
Im Lieferumfang des Mähkopfes befindet sich eine bebilderte Anleitung, die das Erneuern von Fäden zeigt. Deshalb die Anleitung für den Mäh‐ kopf gut aufbewahren. ► Bei Bedarf den Mähkopf abbauen
► Mähkopf festhalten und die Kappe (1) so
lange entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis diese abgenommen werden kann
► Spulenkörper (2) aus dem Oberteil (3) ziehen
und Fadenreste entfernen
17.4.2 Mähkopf zusammensetzen
17.4 STIHL AutoCut C 5‑2
17.4.1 Mähkopf zerlegen und Fadenreste
Bei normalem Betrieb wird der Fadenvorrat im Mähkopf nahezu aufgebraucht.
entfernen
► leeren Spulenkörper in das Oberteil stecken
14 0458-282-9821-C
Schnur/LINE 2
681BA023 KN
5
Schnur/LINE 1
3
3
2
681BA024 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1

18 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch

Sollte die Feder (4) herausgesprungen sein: ► Feder so weit in den Spulenkörper (2) drü‐
cken, bis diese hörbar einrastet ► Mähkopf anbauen – siehe "Mähkopf anbauen"
17.4.3 Spulenkörper bewickeln
► Faden mit 2,0 mm (0,08 in.) Durchmesser
(Farbe grün) verwenden ► zwei Fäden mit je 2 m (78 in.) Länge von der
Ersatzrolle (Sonderzubehör) ablängen ► Spulenkörper (2) entgegen dem Uhrzeigersinn
so weit drehen, bis zwei Pfeilspitzen aufeinan‐
der zeigen ► beide Fäden jeweils mit geraden Enden durch
je eine der Hülsen (5) bis zum ersten spürba‐
ren Widerstand in das Oberteil (3) stecken – bis zum Anschlag weiterschieben
► Oberteil festhalten ► Spulenkörper so lange entgegen dem Uhrzei‐
gersinn drehen, bis der kürzeste Faden noch ca. 10 cm (4 in.) aus dem Mähkopf ragt
► falls notwendig, den längeren Faden auf ca.
10 cm (4 in.) kürzen
Der Mähkopf ist gefüllt.
18 Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
wöchentlich
vor Arbeitsbeginn
monatlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand) X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-282-9821-C 15
reinigen X
nach Arbeitsende bzw. täglich

deutsch 19 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden

Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
monatlich
wöchentlich
bei Störung
bei Bedarf
vor Arbeitsbeginn
Anschlussleitung prüfen X
ersetzen durch Fachhändler
Schalter, Einschaltsperre Funktionsprüfung X
ersetzen durch Fachhändler Kühlluftschlitze reinigen X Zugängliche Schrauben und
Muttern Schneidwerkzeuge (Mähkopf) Sichtprüfung X
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
nachziehen X
ersetzen X
Festsitz prüfen X
19 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐ tung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene Änderungen am
Produkt die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐
hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐ net oder qualitativ minderwertig sind nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Gerätes Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbe‐
werbs-Veranstaltungen Folgeschäden infolge der Weiterbenutzung
des Gerätes mit defekten Bauteilen
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
16 0458-282-9821-C
1)
1)

19.1 Wartungsarbeiten

Alle im Kapitel „Wartungs- und Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durch‐ geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ gen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen unter anderem:
Schäden am Elektromotor infolge nicht recht‐
zeitig oder unzureichend durchgeführter War‐ tung (z. B. unzureichender Reinigung der Kühlluftführung) Schäden durch falschen elektrischen
Anschluss (Spannung, nicht ausreichend dimensionierte Zuleitungen) Korrosions- und andere Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung Schäden am Gerät infolge Verwendung von
qualitativ minderwertigen Ersatzteilen
nach Arbeitsende bzw. täglich
X
X X
bei Beschädigung
9
11
13
12
7
8
3
1
2
4
5
6
#
10
282BA021 KN

20 Wichtige Bauteile deutsch

19.2 Verschleißteile

# Maschinennummer
Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem nor‐ malen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
Schneidwerkzeug
Schutz
Kohlebürsten
20 Wichtige Bauteile

21 Technische Daten

21.1 Motor

21.1.1 FSE 60 Nennspannung: 230 V
Frequenz: 50 Hz Nennstromstärke: 2,3 A Leistung: 540 W Nenndrehzahl bei Mähfaden‐
7400 1/min kreis-Durchmesser 350 mm: Absicherung: min. 10 A Schutzklasse:
II, E
21.1.2 FSE 71 Nennspannung:
230 V
1)
Frequenz: 50 Hz Nennstromstärke: 2,3 A Leistung: 540 W Nenndrehzahl bei Mähfaden‐
7400 1/min kreis-Durchmesser 350 mm: Absicherung: min. 10 A Schutzklasse:
II, E
21.1.3 FSE 81 Nennspannung: 230 V
Frequenz: 50 Hz Nennstromstärke: 4,3 A Leistung: 1000 W Nenndrehzahl bei Mähfaden‐
7400 1/min kreis-Durchmesser 350 mm: Absicherung: min. 10 A Schutzklasse:
II, E

21.2 Länge

FSE 60: 1530 mm FSE 71: 1530 mm
1 Anschlussleitung 2 Winkelschraubendreher 3 Ansaugöffnungen für Kühlluft 4 Schalter 5 Einschaltsperre 6 Tragöse 7 Rundumgriff 8 Schaft (Schutzrohr) 9 Mähkopf 10 Ablängmesser 11 Schutz 12 Stützrad (im Lieferumfang enthalten oder als
Sonderzubör erhältlich)
13 Zugentlastung
1)
2)
0458-282-9821-C 17
Ausführung für Australien: 240 V Ausführung mit 10 m Anschlussleitung für Großbritannien
FSE 81: 1530 mm

21.3 Gewicht

komplett mit Schneidwerkzeug und Schutz FSE 60: 3,9 kg
FSE 602): FSE 71: 4,0 kg
FSE 712):
4,5 kg
4,6 kg FSE 81: 4,7 kg FSE 812):
5,3 kg

21.4 Schall- und Vibrationswerte

Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh‐ zahl berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
000BA073 KN
deutsch
21.4.1 Schalldruckpegel Lp nach EN 50636‑2‑91
FSE 60: 83 dB(A) FSE 71: 82 dB(A) FSE 81: 83 dB(A)
21.4.2 Schallleistungspegel Lw nach EN 50636‑2‑91
FSE 60: 94 dB(A) FSE 71: 93 dB(A) FSE 81: 93 dB(A)
21.4.3 Vibrationswert ahv nach EN 50636‑2‑91
Handgriff links Handgriff
FSE 60: FSE 71: FSE 81:
3,9 m/s 3,3 m/s 2,9 m/s
2 2 2
rechts 3,6 m/s 2,9 m/s 2,2 m/s
2 2 2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleis‐ tungspegel beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrations‐ wert beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG =
2,0 m/s2.

21.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ reach
22 Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs­und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weiterge‐ hende Reparaturen dürfen nur Fachhändler aus‐ führen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original-Ersatzteile zu verwenden.

22 Reparaturhinweise

STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).

23 Entsorgung

Bei der Entsorgung die länderspezifischen Ent‐ sorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐ wertung zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.

24 EU-Konformitätserklärung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Elektro-Motor‐
sense Fabrikmarke: STIHL Typ: FSE 60 FSE 71 FSE 81 Serienidentifizierung: 4809
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 50636-2-91, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang VIII, unter Anwendung der Norm ISO 11094 verfahren.
18 0458-282-9821-C

25 Anschriften English

Beteiligte benannte Stelle: TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein D-51105 Köln (NB 0197)
Gemessener Schallleistungspegel FSE 60: 94 db(A)
FSE 71: 93 db(A) FSE 81: 93 db(A)
Garantierter Schallleistungspegel FSE 60: 96 db(A)
FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A)
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐ ben.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulas‐
sung
25 Anschriften

25.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

25.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33

25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
Contents
1
Guide to Using this Manual.......................20
2 Safety Precautions and Working Techni‐
ques.......................................................... 20
3 Using the Unit........................................... 25
4 Approved Combinations of Cutting Attach‐
ment, Deflector, Handle and Harness.......26
5 Mounting the Drive Tube...........................26
Original Instruction Manual
0000000880_022_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-282-9821-C. VA0.D21.
0458-282-9821-C 19

English 1 Guide to Using this Manual

6 Mounting the Loop Handle........................27
7 Mounting the Deflector..............................27
8 Mounting the Cutting Attachment..............27
9 Mounting Depth Wheel............................. 28
10 Converting Unit to Power Edger............... 29
11 Connecting to Power Supply.....................29
12 Fitting the Harness....................................30
13 Switching On.............................................30
14 Switching Off.............................................30
15 Overload Cutout........................................30
16 Storing the Machine.................................. 31
17 Maintaining the Mowing Head...................31
18 Maintenance and Care..............................33
19 Minimize Wear and Avoid Damage...........34
20 Main Parts.................................................35
21 Specifications............................................35
22 Maintenance and Repairs......................... 36
23 Disposal.................................................... 36
24 EC Declaration of Conformity................... 36
Dear Customer, Thank you for choosing a quality engineered
STIHL product. It has been built using modern production techni‐
ques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satis‐ faction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
1 Guide to Using this Manual

1.1 Pictograms

All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.

1.2 Symbols in text

WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.

1.3 Engineering improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this man‐ ual.
2 Safety Precautions and
Working Techniques
Some special safety precautions must be observed when working with this power tool because of the very high speed of its cutting attachment and the fact that it is powered by electricity.
It is important that you read the instruction manual before first use and keep it in a safe place for future reference. Non-observance of the instruction manual may result in seri‐ ous or even fatal injury.
Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
If you have not used this model before: Have your dealer or other experienced user show you how it is operated or attend a special course in its operation.
Minors should never be allowed to use this prod‐ uct.
Keep bystanders, especially children, and ani‐ mals away from the work area.
When the machine is not in use, store it so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use, disconnect the plug from the power supply.
The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.
20 0458-282-9821-C
2 Safety Precautions and Working Techniques English
Do not lend or rent your unit without the instruc‐ tion manual. Be sure that anyone using it under‐ stands the information contained in this manual.
Persons who are not able to operate the power tool safely due to limited physical, sensory or mental ability may work with it only under super‐ vision or after being instructed appropriately by a responsible person.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
Before each use, check that your power tool is in good condition. Pay special attention to the power cord, mains plug and safety devices.
Do not use the power cord to pull or carry the power tool.
Disconnect plug from wall outlet before perform‐ ing any work on the machine, e.g. cleaning, maintenance, replacing parts.
The deflector on this power tool cannot protect the operator from all objects thrown by the cut‐ ting attachment (stones, glass, wire, etc.). Such objects may ricochet and then hit the operator.
Do not use a pressure washer to clean your power tool. The solid jet of water may damage parts of the power tool.
Do not spray the power tool with water.

2.1 Physical Condition

To operate this power tool you must be rested, in good physical condition and mental health.
If you have any condition that might be aggrava‐ ted by strenuous work, check with your doctor before operating a power tool.
Do not operate the power tool if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.

2.2 Accessories and replacement parts

Only use cutting attachments and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality tools and accesso‐ ries in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of genuine STIHL tools and accessories. They are specifically
designed to match the product and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your machine in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.

2.3 Applications

Depending on the cutting attachment fitted, use your power tool only for cutting grass, wild growth and similar materials.
Do not use your power tool for any other purpose because of the increased risk of accidents and damage to the power tool itself. Never attempt to modify the product in any way since this may result in accidents or damage to the product.

2.4 Clothing and Equipment

Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy but allow complete freedom of movement. Wear snug-fitting clothing, an overall and jacket combination, do not wear a work coat.
Avoid clothing that could get caught on branches or brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up long hair so that it is above shoulder level.
Wear sturdy shoes with non-slip soles.
WARNING
To reduce the risk of eye injuries, wear close-fitting safety glasses in accordance with European Standard EN 166. Make sure the safety glasses are a comfortable and snug fit.
Wear a face shield and make sure it is a good fit. A face shield alone does not provide adequate eye protection.
Wear hearing protection, e.g. earplugs or ear muffs.
Wear heavy-duty work gloves made of durable material (e.g. leather).
STIHL offers a comprehensive range of personal protective clothing and equipment.
0458-282-9821-C 21
English 2 Safety Precautions and Working Techniques
Voltage and frequency of the power tool (see

2.5 Transporting the Power Tool

Always switch off the power tool and unplug it from the power supply.
Carry the unit hanging from the shoulder strap or properly balanced by the drive tube or loop han‐ dle.
Transporting by vehicle: Properly secure the power tool to prevent turnover and damage.

2.6 Before Starting Work

Inspect the power tool. Check that your power tool is properly assem‐
bled and in good condition – refer to appropriate chapters in the instruction manual.
Starting lockout lever and trigger switch must
move freely – the switch must return to the idle position when it is released. Use only an approved combination of cutting
attachment, deflector, handle and harness. All parts must be assembled properly and securely. To reduce the risk of injury, never use metal cutting attachments. Check that the cutting attachment is properly
and securely mounted and in good condition. Check protective devices (e.g. deflector for
cutting attachment) for damage or wear. Always replace damaged parts. Never operate the unit with a damaged deflector. Keep the handles dry and clean – free from oil
and dirt – for safe control of the power tool. Adjust handle to suit your height and reach.
To reduce the risk of accidents, do not operate your power tool if it is not properly assembled and in good condition.
Do not operate your power tool if any of its com‐ ponents are damaged or not properly mounted.
Never attempt to modify the controls or the safety devices in any way.
Before switching on your power tool, make sure the cutting attachment is not touching the ground or any other object.
To reduce the risk of injury, avoid contact with the cutting attachment.
Note that the cutting attachment con‐ tinues to run for a short period after the power tool is switched off – fly‐ wheel effect.
rating plate) and the voltage and frequency of your power supply must be the same. Check the connecting cord, plug and exten‐
sion cord for damage. Never use damaged cords, couplings and plugs or connecting cords that do not comply with regulations. Always connect the power tool to a properly
installed wall outlet. Check that the insulation of the power cord,
extension cord, plug and coupling is in good condition. Never touch the mains plug, connecting cord,
extension cord or electrical connections with wet hands. Make sure the extension cord used complies
with the regulations for the intended applica‐ tion.
Position the connecting and extension cords cor‐ rectly:
Check minimum cross section of wires (wire
gauge) – see "Connecting to Power Supply". To reduce the risk of stumbling, position and
mark the connecting cord so that it cannot be damaged or endanger others. Using unsuitable extension cords can be dan‐
gerous. Use only extension cords approved for outdoor use which are labeled as such and have the appropriate wire gauge. The plug and coupling of the extension cord
must be water-proof and must never be immersed in water. Do not chafe on edges, pointed or sharp
objects Do not squeeze through gaps in doors or win‐
dows If cords are twisted – unplug the power tool
and straighten them out Never touch the rotating cutting attachment
Always unwind the extension cord completely
from the cable drum to reduce the risk of fire from overheating.

2.7 Holding and Controlling the Power Tool

Always hold the unit firmly with both hands on the handles. Make sure you always have good balance and secure footing.
Always hold the machine on the right-hand side of your body.
Electrical Connection. Reduce the risk of electric shock:
22 0458-282-9821-C
002BA117 KN
15m (50ft)
2 Safety Precautions and Working Techniques English
Left hand on loop handle, right hand on control handle, even if you are left-handed.

2.8 During Operation

If the power supply cord is damaged, immediately disconnect the plug from the wall outlet to avoid the risk of electric shock.
Avoid damage to the power supply cord. Do not drive over it, pinch or tug it.
Never jerk the connecting cord to disconnect it from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Be sure your hands are dry before touching the plug or power cord.
Never spray water on the unit – risk of short cir‐ cuit!
The drive motor is not waterproof. To reduce the risk of a short circuit or electrocution, never work with the power tool in the rain or in wet or very
damp locations. Do not leave the power tool outdoors in the rain. In case of imminent danger or in an emergency,
switch off the motor immediately – release the trigger switch and starting lockout.
Your power tool is designed to be operated by one person only. Do not allow other persons in the work area.
The cutting attachment may catch and fling objects a great distance and cause injury - there‐ fore, do not allow any other persons within a radius of 15 meters of your own position. To
reduce the risk of damage to property tain this distance from other objects (vehicles, windows). Even maintaining a distance of 15 meters or more cannot exclude the potential dan‐ ger.
Inspect the work area: Stones, pieces of metal or other solid objects may be thrown more than 15 meters and cause personal injury or damage the cutting attachment and property (e.g. parked vehicles, windows).
To reduce the risk of injury from thrown objects, never operate the unit without the proper deflec‐ tor for the type of cutting attachment being used.
Do not cut wet grass. Take care in slippery conditions on slopes and
uneven ground. Keep the connecting cord behind the power tool
at all times – do not walk backwards – risk of stumbling.
Watch out for obstacles: Roots and tree stumps which could cause you to trip or stumble.
Always stand on the ground while working, never on a ladder, work platform or any other insecure support.
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Stay alert so as not to endanger others.
Special care must be taken when working in diffi‐ cult, over-grown terrain.
When cutting high scrub, under bushes and hed‐ ges: Keep cutting attachment at a minimum height of 15 cm to avoid harming small animals.
Check the cutting attachment at regular short intervals during operation or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior:
Switch off the power tool, hold it firmly and
press the cutting attachment into the ground to bring it to a standstill, and disconnect the plug from the power supply. Check condition and tightness, look for cracks.
Replace damaged cutting attachments imme‐
diately, even if they have only superficial cracks.
, also main‐
0458-282-9821-C 23
English 2 Safety Precautions and Working Techniques
Clean grass and plant residue off the cutting
attachment mounting at regular intervals – remove any build up of material from the cut‐ ting attachment and deflector.
Always switch off the power tool and unplug it from the power supply before replacing the cut‐ ting attachment This avoids the risk of injury from the motor starting unintentionally.
Do not continue using or attempt to repair dam‐ aged or cracked cutting attachments by welding, straightening or modifying the shape (out of bal‐ ance).
This may cause parts of the cutting attachment to come off and hit the operator or bystanders at high speed and result in serious or fatal injuries.
Use only the deflector with properly mounted line limiting blade to ensure the mowing lines are automatically trimmed to the approved length.
To reduce the risk of injury, avoid contact with the blade.
To reduce the risk of injury, always switch off the power tool and unplug it from the power supply before manually adjusting the nylon line.
Using the unit with over-long nylon cutting lines reduces the engine's operating speed. This results in overheating and damage to the motor.
To reduce the risk of injury, never use wire in place of the nylon cutting line.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting Work". Make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your power tool if it is damaged. In case of doubt, consult your servicing dealer.
Before leaving the power tool unattended: Switch it off and disconnect the plug from the power supply.

2.9 Vibrations

Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.
The period of usage is prolonged by:
Hand protection (wearing warm gloves)
Work breaks
The period of usage is shortened by:
Any personal tendency to suffer from poor cir‐
culation (symptoms: frequently cold fingers, tingling sensations). Low outside temperatures.
The force with which the handles are held (a
tight grip restricts circulation).
Continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice.

2.10 Maintenance and Repairs

Always switch off the machine and disconnect the plug from the power supply before carrying out any maintenance work to reduce the risk of injury from the motor starting unintentionally.
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work per‐ formed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your machine model and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this will increase the risk of personal injury.
Regularly check that the insulation of the power cord and plug is in good condition and shows no sign of ageing (brittleness).
Electrical components, e.g. power cord, may only be repaired or replaced by a qualified electrician.
Clean plastic components with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
Do not spray the machine with water. Check tightness of mounting screws on safety
devices and the cutting attachment and retighten if necessary.
24 0458-282-9821-C
282BA011 KN
282BA012 KN
282BA013 KN

3 Using the Unit English

Clean cooling air inlets in motor housing as nec‐ essary.
Store the machine is a safe and dry place.
3 Using the Unit

3.1 Mowing

► Hold your trimmer with both hands – right
hand on the control handle – left hand on the loop handle.
► Stand upright – hold the unit in a relaxed posi‐
tion and always on right side of your body.
► Swing the trimmer steadily to the left and right
like a scythe, while maintaining the required cutting height.
► Avoid contact with fences, walls, rocks, etc.
since it will result in a higher rate of wear.
3.1.1 Mowing with depth wheel
A depth wheel can be quickly fitted to the trim‐ mer (see "Mounting Depth Wheel").
It limits the cutting range of the mowing line
reduces the risk of the rotating mowing line
causing damage (e.g. tree bark)

3.2 Edging

The unit can be quickly converted to a power edger (see "Converting Unit to Power Edger"). ► Use the unit as shown ► Guide the mowing line along the edge of the
lawn – use the depth wheel (see "Mounting Depth Wheel") or hold the unit at the right height.

3.3 Disposal

Do not throw cuttings in the garbage can – they can be composted.
0458-282-9821-C 25
282BA010-A1
1
4
5
3
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
2
1
238BA016 KN
3
A
2
A

English 4 Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness

4 Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Han‐
dle and Harness
Cutting Attachment Deflector Handle Harness

4.1 Approved Combinations

Select correct combination from the table accord‐ ing to the cutting attachment you intend to use.
WARNING
For safety reasons no other combinations are permitted – risk of accidents.
Only mowing heads (1, 2) may be used on trim‐ mers with a curved drive tube and loop handle.

4.2 Cutting Attachments

4.2.1 Mowing heads 1 STIHL AutoCut C 52
2 STIHL AutoCut C 6‑2

4.3 Deflector

3 Deflector with blade, for mowing heads

4.4 Handle

4 Loop handle

4.5 Harness

5 Shoulder strap may be used

5 Mounting the Drive Tube

► Pull the protective cap off the drive tube. ► Push the drive tube (1) into the motor hous‐
ing (2) as far as the mark (A), turning the drive tube back and forth at the same time.
► Tighten down the screw (3) in the housing
firmly.
26 0458-282-9821-C
4
1
2
3
5
A
282BA001 KN
40 mm
1
238BA003 KN
2
238BA004 KN
4
3
238BA021 KN

6 Mounting the Loop Handle English

6 Mounting the Loop Handle

6.1 Mounting the Loop Handle

► Fit the locknut (3) in the hex recess on the
deflector. ► Make sure the holes line up. ► Insert the M6x30 screw (4) and tighten it down
firmly.
8 Mounting the Cutting
Attachment
8.1 Placing Power Tool on the
Ground
► Fit the loop handle (1) on the drive tube at a
distance A of about 30 cm from the control
handle (2). ► Insert the hex nut (3) in the loop handle (1). ► Squeeze the ends of the clamp together, fit
the M6x40 screw (4) with washer (5) from the
other side and tighten down firmly.
6.2 Adjusting Loop Handle to Most
Comfortable Position
► Loosen the screw (4). ► Move the loop handle (1) along the drive tube
to the required position – tighten down the
screw (4) firmly.

7 Mounting the Deflector

► Switch off the power tool. ► Lay your trimmer on its back with the loop
handle facing down and the output shaft facing up.

8.2 Fitting Mowing Head without Screw Mounting

Keep the supplement sheet for the mowing head in a safe place!
► Push the deflector (1) over the clamp (2) as far
as stop.
0458-282-9821-C 27
9
681BA018 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
2
8
0000-GXX-3937-A0
2
1
3
4
3
282BA014 KN
1
2
B
C
A
3
282BA014 KN
1
2
B
C
A

English 9 Mounting Depth Wheel

8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2

8.3 Removing the Mowing Head

► Hold the spool housing steady ► Unscrew the cap counterclockwise.
9 Mounting Depth Wheel
The depth wheel is included in the scope of sup‐ ply or is available as a special accessory.
It limits the working range of the mowing line.
It helps reduce the risk of the rotating mowing
line causing damage (e.g. tree bark). It maintains the correct ground clearance
when edging.
► Slip the mowing head (2) on to the shaft – as
AutoCut 5-2.
► Turn the spool (9) clockwise until the two
arrow heads line up – secure the spool in this position.
► Insert the cap (8) in the spool, press it down
as far as stop and turn it clockwise at the same time.
► Turn the cap until you feel resistance and then
tighten it down firmly by hand.
8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2
The depth wheel (1) can be locked in three differ‐ ent positions (A, B or C) on the support (2). This allows the reach of the mowing line to be varied.
A Working range of mowing line extends
beyond the outside diameter of the depth wheel, e.g. for lawn edging.
B Working range of mowing line extends up to
outside diameter of depth wheel.
C Working range of mowing line does not reach
as far as outside diameter of depth wheel, e.g. for mowing around trees.
9.1 Mounting Depth Wheel on Sup‐ port
► Place the mowing head (2) on the shaft (3)
while inserting the internal hexagon (2) on the
hexagon (4) ► Hold the mowing head (2) with your hand. ► Turn cap (1) clockwise and tighten it firmly by
hand.
28 0458-282-9821-C
► Push the depth wheel (1) into the required
position on the support (2) until the locking hooks (3) engage.
1
282BA015 KN
4
5
5
6
1
282BA016 KN
4
1
2
282BA017 KN
282BA018 KN

10 Converting Unit to Power Edger English

Squeeze the locking hooks (3) together to release the depth wheel (1) from the support (2).
9.2 Fitting Depth Wheel on Deflec‐
tor
The trimmer can now be turned through 180° and used as a power edger (see "Applications").
11 Connecting to Power Sup‐
► Push the depth wheel (1) with support on to
the deflector (4).
► Secure the depth wheel (1) on the deflec‐
tor's (4) hook (6) with the locking tab (5). The depth wheel (1) can be released from the
hook (6) and pulled off the deflector (4) by raising the locking tab (5) slightly.
10 Converting Unit to Power
Edger
ply
The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and fre‐ quency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power con‐ nection must comply with the specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to dis‐ connect the power supply if the differential cur‐ rent to earth exceeds 30 mA.
The power connection must correspond to IEC 60364 and relevant national regulations.

11.1 Extension cord

The design of the extension cord must at least fulfill the same features as the connecting cord on the machine. Observe the design marking (type designation) on the connecting cord.
The cores in the cord must have the following minimum cross-section depending on the mains voltage and cord length.
Cord length Minimum cross-section 220 V – 240 V: Up to 20 m
20 m to 50 m 100 V – 127 V:
Up to 10 m 10 m to 30 m
2
1.5 mm
2
2.5 mm
AWG 14 / 2.0 mm AWG 12 / 3.5 mm
2 2
► Loosen the screw (1). ► Rotate the loop handle (2) 180°. ► Tighten down the screw (1) firmly.
0458-282-9821-C 29
238BA008 KN
1
2
4
238BA009 KN
5
3
2
1
238BA010 KN

English 12 Fitting the Harness

13 Switching On

► Insert the plug (1) into the extension cord cou‐
pling (2)
11.2 Strain relief clamp, strain relief
flap (supports extension cord and reduces the likelihood of disconnection of extension cord receptacles and trimmer plug)
The strain relief (cable retainer) protects the con‐ necting cable from damage.
► make a loop (3) in the extension cord ► Pass the loop (3) through the opening (4) ► Slip the loop (3) over the hook (5) and pull it
tight ► Plug the extension cord into a properly instal‐
led outlet
12 Fitting the Harness
A shoulder strap is available as a special acces‐ sory.
Wear the shoulder strap over your left shoulder and adjust its length so that the spring hook lies against your right hip.
The open side of the hook should face away from your body. Attach the spring hook to the carrying ring (see "Main Parts").
► make sure you have a firm and secure stance ► Hold your trimmer with both hands – right
hand on the control handle – left hand on the loop handle.
► Stand upright – hold the unit in a relaxed posi‐
tion and always on right side of your body.
► The cutting attachment must not touch any
objects or the ground
► Press down the starting lockout lever (1) and
hold it in that position.
► Squeeze the trigger switch (2).

14 Switching Off

► Release the trigger switch and starting lockout
lever.
WARNING
Note that the cutting attachment continues to run for a short period after you let go of the throttle trigger and starting lockout lever – flywheel effect.
During longer work breaks – disconnect the plug from the power supply.
When the machine is not in use, shut it off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.

15 Overload Cutout

STIHL FSE 71 and FSE 81 electric trimmers are equipped with an overload cutout.
The overload cut out cuts off the power supply in case of mechanical or thermal overload.
If the overload cutout has cut off the power sup‐ ply: ► Wait about 3 minutes before switching on
again.
30 0458-282-9821-C
Loading...
+ 226 hidden pages