Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Gebrauchsanleitung und Verpackung des
–
verwendeten Schneidwerkzeugs
Gebrauchsanleitung des verwendeten Trag‐
–
systems
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
–
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
–
Anschlussleitung“
Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
–
Gebrauchsanleitung Ladegeräte
–
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
–
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
Weitere Informationen zu STIHL connected,
kompatiblen Produkten und FAQs sind unter
www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL
Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die -Bildzeichen
(Logos) sind eingetragene Warenzeichen und
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐
wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch
STIHL erfolgt unter Lizenz.
Akkus mit
schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebsein‐
schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder
Krankenhäusern) müssen beachtet werden.
sind mit einer Bluetooth®-Funk‐
Original-Gebrauchsanleitung
0000009357_007_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
3Übersicht
3.1Motorsense und Akku
5 Ergo-Hebel
Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in
Position, wenn der Schalthebel losgelassen
wird.
6 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐
bel.
7 Rundumgriff
Der Rundumgriff dient zum Halten und Füh‐
ren der Motorsense.
8 Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
9 Abstandhalter
Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug.
10 Akku
Der Akku versorgt die Motorsense mit Ener‐
gie.
11 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus
und Störungen an.
12 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®Funkschnittstelle (falls vorhanden).
13
LED „BLUETOOTH®“ (nur für Akkus mit
Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐
rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
)
3.2Schutz und Schneidwerkzeuge
1 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
2 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
3 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐
ten und Führen der Motorsense.
4 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein
und aus.
0458-833-9821-C3
1 Ablängmesser
Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐
rend der Arbeit auf die richtige Länge.
2 Mähkopf
Der Mähkopf hält die Mähfäden.
3 Lüfterrad
Das Lüfterrad kühlt den Elektromotor.
L
W
A
15m (50ft)
deutsch4 Sicherheitshinweise
4 Schutz
Der Schutz schützt den Benutzer vor hochge‐
schleuderten Gegenständen und vor Kontakt
mit dem Schneidwerkzeug.
Akku während Arbeitsunterbrechun‐
gen, des Transports, der Aufbewah‐
rung, Wartung oder Reparatur heraus‐
nehmen.
Sicherheitsabstand einhalten.
3.3Symbole
Die Symbole können auf der Motorsense, dem
Schutz und dem Akku sein und bedeuten Fol‐
gendes:
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu
warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht
eine Störung.
Dieses Symbol gibt an, in welche Rich‐
tung der Entsperrschieber geschoben
werden muss.
Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des
Schneidwerkzeugs an.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
Der Akku hat eine Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle und kann mit der STIHL connected
App verbunden werden.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf
den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐
kation des Zellenherstellers hin. Der in der
Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐
gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
Die Motorsense STIHL FSA 86 R dient zum
Mähen von Gras.
Die Motorsense kann bei Regen verwendet wer‐
den.
Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL
AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐
sorgt.
Der Akku mit
der STIHL connected App die Personalisierung
und die Übertragung von Informationen zum
Akku auf Basis der Bluetooth®-Technologie.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des
Akkus einhalten.
dung
ermöglicht in Kombination mit
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Motorsense oder dem
Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐
derten Gegenständen und deren Maß‐
nahmen beachten.
40458-833-9821-C
■
Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense
freigegeben sind, können Brände und Explosi‐
onen auslösen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Motorsense mit einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR verwenden.
■ Falls die Motorsense oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, kön‐
nen Personen schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Motorsense so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanlei‐
tung Akku STIHL AR, der STIHL connected
App und unter www.connect.stihl.com
beschrieben ist.
WARNUNG
15m (50ft)
4 Sicherheitshinweisedeutsch
4.3Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren der Motorsense und des Akkus nicht
erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut‐
zer oder andere Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls die Motorsense oder der Akku an eine
andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
–
und geistig fähig, die Motorsense oder
den Akku zu bedienen und damit zu
arbeiten. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der Benutzer nur
unter Aufsicht oder nach Anweisung
durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren der
–
Motorsense und des Akkus erkennen
und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
–
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung
–
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit der Motor‐
sense arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
► Einen Gesichtsschutz tragen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und in der Motorsense verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐
takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug
kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
►
Schuhwerk aus widerstandsfähigem Mate‐
rial tragen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐
zeugs und während der Reinigung oder War‐
tung kann der Benutzer in Kontakt mit dem
Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser
kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐
geschleuderter Gegenstände nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
►
Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen
einhalten.
► Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen.
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis
von 15 m um den Arbeitsbe‐
reich fernhalten.
0458-833-9821-C5
deutsch4 Sicherheitshinweise
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Motorsense spielen können.
■ Elektrische Bauteile der Motorsense können
Funken erzeugen. Funken können in leicht
brennbarer oder explosiver Umgebung Brände
und Explosionen auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐
den.
►
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku in Brand geraten, explodieren oder
irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen
und aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐
ten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Motorsense
Die Motorsense ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsense ist unbeschädigt.
–
Die Motorsense ist sauber.
–
Die Bedienungselemente funktionieren und
–
sind unverändert.
Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege‐
–
bene Kombination aus Schneidwerkzeug und
Schutz ist angebaut.
Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind
–
richtig angebaut.
Original STIHL Zubehör für diese Motorsense
–
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Mit einer unbeschädigten Motorsense
arbeiten.
► Falls die Motorsense verschmutzt ist:
Motorsense reinigen.
► Motorsense nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Kombination aus Schneid‐
werkzeug und Schutz.
►
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit der Motorsense arbeiten.
► Schneidwerkzeuge aus Metall nicht
anbauen.
► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐
sense anbauen.
► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
►
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►
Gegenstände nicht in die Öffnungen der
Motorsense stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2Schutz
Der Schutz ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Schutz ist unbeschädigt.
–
Das Ablängmesser ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
60458-833-9821-C
4 Sicherheitshinweisedeutsch
gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer
verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten.
► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐
ser arbeiten.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.3Mähkopf
Der Mähkopf ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Mähkopf ist unbeschädigt.
–
Der Mähkopf ist nicht blockiert.
–
Die Mähfäden sind richtig angebaut.
–
Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐
–
ten.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können sich Teile des Mähkopfs oder der
Mähfäden lösen und weggeschleudert wer‐
den. Personen können schwer verletzt wer‐
den.
►
Mit einem unbeschädigten Mähkopf arbei‐
ten.
► Mähfäden nicht durch Gegenstände aus
Metall ersetzen.
► Verschleißgrenzen beachten und einhalten.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.4Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Akku ist unbeschädigt.
–
Der Akku ist sauber und trocken.
–
Der Akku funktioniert und ist unverändert.
–
WARNUNG
■
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren.
Personen können schwer verletzt werden.
►
Mit einem unbeschädigten und funktionier‐
enden Akku arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku
nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist:
Akku reinigen und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen.
►
Akku nicht öffnen.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐
keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐
nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
►
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■
Ein beschädigter oder defekter Akku kann
ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder
raucht: Akku nicht verwenden und von
brennbaren Stoffen fernhalten.
►
Falls der Akku brennt: Versuchen, den
Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser
zu löschen.
4.7Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor‐
sense arbeiten.
►
Motorsense alleine bedienen.
► Schneidwerkzeug bodennah führen.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
■ Das sich drehende Schneidwerkzeug kann
den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
►
Sich drehendes Schneidwerkzeug nicht
berühren.
► Falls das Schneidwerkzeug durch einen
Gegenstand blockiert ist: Motorsense aus‐
schalten und Akku herausnehmen. Erst
dann den Gegenstand beseitigen.
■
Falls sich die Motorsense während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
die Motorsense in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
0458-833-9821-C7
deutsch4 Sicherheitshinweise
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch
die Motorsense entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls während der Arbeit das Schneidwerk‐
zeug auf einen fremden Gegenstand trifft,
kann dieser oder Teile davon mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden.
Personen können verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐
reich entfernen.
■ Falls das sich drehende Schneidwerkzeug auf
einen harten Gegenstand trifft, können Funken
entstehen und das Schneidwerkzeug beschä‐
digt werden. Funken können in leicht brennba‐
rer Umgebung Brände auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten.
► Sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug
im sicherheitsgerechten Zustand ist.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, dreht
sich das Schneidwerkzeug noch kurze Zeit
weiter. Personen können schwer verletzt wer‐
den.
►
Warten, bis das Schneidwerkzeug sich
nicht mehr dreht.
4.8Transportieren
4.8.1Motorsense
4.8.2Akku
WARNUNG
■
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku beschädigt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
►
Einen beschädigten Akku nicht transportie‐
ren.
■ Während des Transports kann der Akku
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
►
Akku in der Verpackung so verpacken,
dass er sich nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
4.9Aufbewahren
4.9.1Motorsense
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Motorsense
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Motorsense außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsense
und metallische Bauteile können durch Feuch‐
tigkeit korrodieren. Die Motorsense kann
beschädigt werden.
► Akku herausnehmen.
WARNUNG
■
Während des Transports kann die Motorsense
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass sie nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
80458-833-9821-C
► Motorsense sauber und trocken aufbewah‐
ren.
4.9.2Akku
WARNUNG
■
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐
nen schwer verletzt werden.
►
Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐
dern aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku irreparabel beschädigt werden.
►
Akku sauber und trocken aufbewahren.
5 Motorsense einsatzbereit machendeutsch
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐
wahren.
► Akku getrennt von der Motorsense aufbe‐
wahren.
► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit
einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐
ren.
►
Akku im Temperaturbereich zwischen 10 °C und + 50 °C aufbewahren.
4.10Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann die
Motorsense unbeabsichtigt eingeschaltet wer‐
den. Personen können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können die Motorsense, den Schutz, das
Schneidwerkzeug, den Akku und das Ladege‐
rät beschädigen. Falls die Motorsense, der
Schutz, das Schneidwerkzeug, der Akku oder
das Ladegerät nicht richtig gereinigt werden,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
► Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug,
Akku und Ladegerät so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■
Falls die Motorsense, der Schutz, das
Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladege‐
rät nicht richtig gewartet oder repariert wer‐
den, können Bauteile nicht mehr richtig funkti‐
onieren und Sicherheitseinrichtungen außer
Kraft gesetzt werden. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
►
Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug,
Akku und Ladegerät nicht selbst warten
oder reparieren.
►
Falls die Motorsense, der Schutz, das
Schneidwerkzeug, der Akku oder das Lade‐
gerät gewartet oder repariert werden müs‐
sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5Motorsense einsatzbereit
machen
5.1Motorsense einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–
Motorsense, 4.6.1.
–
Schutz, 4.6.2.
–
Mähkopf, 4.6.3.
–
Akku, 4.6.4.
►
Akku prüfen,
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
►
Motorsense reinigen,
►
Abstandshalter anbauen, 8.1.
►
Schutz anbauen, 8.2.
►
Rundumgriff anbauen, 8.3.
►
Mähkopf anbauen, 8.4.
►
Rundumgriff einstellen, 8.3.
►
Bedienungselemente prüfen, 12.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Motorsense nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.2
Akku mit einer Bluetooth®Funkschnittstelle mit der
STIHL connected App verbin‐
den
►
Bluetooth®-Funkschnittstelle am mobilen End‐
gerät aktivieren.
►
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐
ren, 7.1.
► STIHL connected App aus dem App Store auf
das mobile Endgerät herunterladen und
Account erstellen.
► STIHL connected App öffnen und anmelden.
► Akku in der STIHL connected App hinzufügen
und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol‐
gen.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen
sind unter https://support.stihl.com oder in der
STIHL connected App zu finden.
Die STIHL connected App ist marktabhängig ver‐
fügbar.
12.2.
17.1.
0458-833-9821-C9
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
1
2
2
0000097550_001
2
2
3
1
0000097532_001
deutsch6 Akku laden und LEDs
6Akku laden und LEDs
Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist
aktiviert.
6.1Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐
sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder
von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche
Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit
abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/
charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐
tung Ladegerät
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben
ist.
6.2Ladezustand anzeigen
7.2
►
8Motorsense zusammen‐
Bluetooth®-Funkschnittstelle
deaktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle hat: Drucktaste drücken und solange
gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH®“
neben dem Symbol
Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist
deaktiviert.
sechsmal blau blinkt.
bauen
8.1Abstandshalter anbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün
und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus
oder Störungen anzeigen. Die LEDs können
grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird
der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben,
In der Motorsense oder im Akku besteht eine
Störung.
19.
► Enden des Abstandshalters (1) in die
Löcher (2) am Gehäuse einsetzen.
Der Abstandshalter (1) muss nicht wieder abge‐
baut werden.
8.2Schutz anbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
7Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle aktivieren und deakti‐
vieren
7.1
►
100458-833-9821-C
Bluetooth®-Funkschnittstelle
aktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle hat: Drucktaste drücken und solange
gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH®“
neben dem Symbol
blau leuchtet.
für ca. 3 Sekunden
Das Ablängmesser (1) ist bereits in den
Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut
werden.
► Schutz (2) bis zum Anschlag in die Führungen
am Gehäuse schieben.
Der Schutz (2) schließt bündig mit dem
Gehäuse ab.
► Schrauben (3) eindrehen und anziehen.
5
4
6
7
1
2
3
0000097536_001
3
1
2
1
0000097534_001
3
1
2
1
0000097546_001
1
4
1
2
3
0000097552_001
8 Motorsense zusammenbauendeutsch
Der Schutz (2) darf nicht wieder abgebaut wer‐
den.
8.3Rundumgriff anbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
8.4.2Mähkopf PolyCut 6-2
Mähkopf anbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
men.
► Mähkopf (1) auf die Welle (2) setzen.
► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen.
► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4)
auf den Schaft (5) setzen.
► Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen.
► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken.
► Schrauben (1) durch die Bohrungen im Run‐
dumgriff (3) und in den Schellen (4 und 6) füh‐
ren.
► Muttern (7) aufdrehen und fest anziehen.
8.4Mähkopf anbauen und
abbauen
8.4.1Mähkopf AutoCut C 6-2
► Mähkopf (1) mit der Hand festhalten.
► Oberteil (3) von Hand im Uhrzeigersinn dre‐
hen und fest anziehen.
Mähkopf abbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Mähkopf mit der Hand festhalten.
► Oberteil von Hand gegen den Uhrzeigersinn
drehen bis sich der Mähkopf abnehmen lässt.
8.4.3Mähkopf DuroCut 5-2
Mähkopf anbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
Mähkopf anbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, dass
der kleinere Durchmesser nach oben zeigt.
► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen.
► Mähkopf (1) auf die Welle (2) setzen.
► Mähkopf (1) mit der Hand festhalten.
► Kappe (3) von Hand im Uhrzeigersinn drehen
und fest anziehen.
Mähkopf abbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Mähkopf mit der Hand festhalten.
► Kappe von Hand gegen den Uhrzeigersinn
0458-833-9821-C11
drehen bis sich der Mähkopf abnehmen lässt.
► Lüfterrad (4) mit der Hand festhalten.
► Mähkopf (1) von Hand im Uhrzeigersinn dre‐
hen und fest anziehen.
Mähkopf abbauen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Lüfterrad mit der Hand festhalten.
► Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn herausdre‐
hen.
► Druckteller abnehmen.
1
3
2
a
0000097272_001
2
1
0000097533_002
1
1
2
0000097076_002
1
3
2
0000097269_001
deutsch9 Motorsense für den Benutzer einstellen
9Motorsense für den Benut‐
zer einstellen
9.1Rundumgriff ausrichten und
einstellen
Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐
dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐
schiedene Positionen eingestellt werden.
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐
nommen werden.
11Motorsense einschalten
und ausschalten
11.1Motorsense einschalten
► Motorsense mit einer Hand am Bedienungs‐
griff so festhalten, dass der Daumen den
Bedienungsgriff umschließt.
► Schrauben (2) lösen.
► Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position
verschieben, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
Der Abstandhalter (3) passt zwischen den
–
Rundumgriff (1) und den Bedienungsgriff.
a = maximal 30 cm
–
► Schrauben (2) so fest anziehen, dass der
Rundumgriff (1) nicht mehr um den Schaft
gedreht werden kann.
► Motorsense mit der anderen Hand am Run‐
dumgriff oder am Griffschlauch so festhalten,
dass der Daumen den Rundumgriff oder den
Griffschlauch umschließt.
10Akku einsetzen und
herausnehmen
10.1Akku einsetzen
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-
Schacht (2) drücken.
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist
verriegelt.
10.2Akku herausnehmen
► Motorsense auf eine ebene Fläche stellen.
► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten,
120458-833-9821-C
dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann.
► Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Rich‐
tung Rundumgriff schieben und halten.
► Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten.
Der Motorsense beschleunigt und das
Schneidwerkzeug dreht sich.
Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen
werden.
Wenn der Ergo-Hebel (3) gedrückt ist, bleibt der
Schalthebel (2) entsperrt. Dadurch kann der
Schalthebel losgelassen und wieder gedrückt
werden, ohne dass der Entsperrschieber erneut
in Richtung Rundumgriff geschoben werden
muss.
Wenn der Schalthebel (2) und der Ergo-Hebel
(3) lossgelassen werden, ist der Schalthebel (2)
gesperrt. Der Entsperrschieber (1) muss erneut
in Richtung Rundumgriff geschoben und gehal‐
ten werden, um den Schalthebel (2) zu entsper‐
ren.
0000097273_001
1
0000-GXX-4483-A0
12 Motorsense und Akku prüfendeutsch
11.2Motorsense ausschalten
► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen.
► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht
mehr dreht.
► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht:
Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt.
12Motorsense und Akku prü‐
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
13Mit der Motorsense arbei‐
ten
13.1Motorsense halten und führen
fen
12.1Bedienungselemente prüfen
Entsperrschieber, Ergo-Hebel und Schalthebel
► Akku herausnehmen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Entsperrschieber zu betätigen.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Motorsense nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Entsperrschieber ist defekt.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐
tung Rundumgriff schieben und halten.
► Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken.
Der Entsperrschieber kann losgelassen wer‐
den.
► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen.
► Falls der Entsperrschieber, der Schalthebel
oder der Ergo-Hebel schwergängig sind oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedern:
Motorsense nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder
der Ergo-Hebel ist defekt.
Motorsense einschalten
► Akku einsetzen.
► Entsperrschieber in Richtung Rundumgriff
schieben und halten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
In der Motorsense besteht eine Störung.
► Schalthebel loslassen.
Das Schneidwerkzeug dreht sich nach kurzer
Zeit nicht mehr.
► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht:
Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt.
12.2Akku prüfen
► Drucktaste am Akku drücken.
► Motorsense mit einer Hand am Bedienungs‐
griff so festhalten, dass der Daumen den
Bedienungsgriff umschließt.
► Motorsense mit der anderen Hand am Run‐
dumgriff so festhalten, dass der Daumen den
Rundumgriff umschließt.
13.2Mähen
Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden
bestimmt die Schnitthöhe.
► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐
gen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
► Falls mit einem Abstandhalter (1) gearbeitet
wird: Abstandhalter (1) vollständig ausklap‐
pen.
13.3Mähfäden an Mähköpfen Auto‐
Cut nachstellen
► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden
auftippen.
Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das
Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden
automatisch auf die richtige Länge ab.
0458-833-9821-C13
1
2
0000-GXX-4037-A1
deutsch14 Nach dem Arbeiten
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum
Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN
3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und
wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐
terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter
www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐
nen sie nicht automatisch nachgestellt werden.
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und
gedrückt halten.
► Mähfäden (2) von Hand herausziehen.
► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausge‐
zeigt und die Motorsense ausbalanciert ist.
Motorsense in einem Fahrzeug transportieren
► Motorsense so sichern, dass die Motorsense
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
15.2Akku transportieren
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐
rechten Zustand ist.
► Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa‐
ckung nicht bewegen kann.
16Aufbewahren
16.1Motorsense aufbewahren
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Spulenkörper abbauen.
► Motorsense so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorsense ist außerhalb der Reich‐
–
weite von Kindern.
Die Motorsense ist sauber und trocken.
–
16.2Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐
stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐
ende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐
gungen erfüllt sind:
Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
–
Kindern.
Der Akku ist sauber und trocken.
–
Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
–
Der Akku ist getrennt von der Motorsense.
–
Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
–
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit
einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐
ren.
Der Akku ist im Temperaturbereich zwi‐
–
schen ‑ 10 °C und + 50 °C.
HINWEIS
■ Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist, kann sich der Akku tiefentladen und
dadurch irreparabel beschädigt werden.
►
Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐
ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in
einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐
wahren.
►
Akku getrennt von der Motorsense aufbe‐
wahren.
140458-833-9821-C
17 Reinigendeutsch
17Reinigen
17.1Motorsense reinigen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Motorsense mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐
ten Tuch reinigen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐
gen.
► Den Bereich unter dem Lüfterrad mit einem
Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen.
17.2Schutz und Schneidwerkzeug
reinigen
► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem
feuchten Tuch oder einer weichen Bürste rei‐
nigen.
17.3Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
18Warten und Reparieren
18.1Motorsense warten und repa‐
rieren
Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst
warten und nicht reparieren.
► Falls die Motorsense gewartet werden muss
oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
18.2Akku warten und reparieren
Der Akku muss nicht gewartet werden und kann
nicht repariert werden.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist:
Akku ersetzen.
19Störungen beheben
19.1Störungen der Motorsense oder des Akkus beheben
StörungLEDs am Akku UrsacheAbhilfe
Die Motorsense
läuft beim Ein‐
schalten nicht an.
1 LED blinkt
grün.
1 LED leuchtet
rot.
3 LEDs blinken
rot.
3 LEDs leuch‐
ten rot.
4 LEDs blinken
rot.
Die elektrische Ver‐
Die Motorsense oder
Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
Der Akku ist zu warm
oder zu kalt.
In der Motorsense
besteht eine Störung.
Die Motorsense ist zu
warm.
Im Akku besteht eine
Störung.
bindung zwischen der
Motorsense und dem
Akku ist unterbrochen.
der Akku sind feucht.
► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
► Akku herausnehmen.
► Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
► Motorsense einschalten.
► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
► Akku ersetzen.
► Lüfterrad mit dem Steckdorn blockieren.
► Mähkopf mit der Hand abdrehen.
► Steckdorn abziehen.
►
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku
und am mobilen Endgerät aktivieren.
►
Entfernung verringern, 20.2.
► Falls der Akku weiterhin nicht mit der
STIHL connected App gefunden werden
kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
Bluetooth®-Funkschnittstelle (nur für Akkus mit
):
–
Datenverbindung: Bluetooth® 5.1. Das
mobile Endgerät muss mit Bluetooth® Low
Energy 5.0 kompatibel sein und Generic
Access Profile (GAP) unterstützen.
Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz
–
Abgestrahlte maximale Sendeleistung:
–
1 mW
Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke
–
ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐
gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐
weite kann je nach äußeren Bedingungen,
einschließlich des verwendeten Empfangs‐
geräts, stark variieren. Innerhalb von
geschlossenen Räumen und durch metalli‐
sche Barrieren (zum Beispiel Wände,
Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐
lich geringer sein.
Anforderungen an das Betriebssystem des
–
mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in
der aktuellen Version oder höher)
160458-833-9821-C
21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen und Schutzendeutsch
20.3Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐
Cut 6-2
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
–
EN 50636-2-91: 77 dB(A)
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
–
EN 50636-2-91: 91 dB(A)
Vibrationswert ahv gemessen nach
–
EN 50636-2-91
Bedienungsgriff: 2,0 m/s².
–
Rundumgriff: 3,7 m/s².
–
Verwendung mit einem Mähkopf PolyCut 6-2
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
–
EN 50636-2-91: 81 dB(A)
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
–
EN 50636-2-91: 94 dB(A)
Vibrationswert ahv gemessen nach
–
EN 50636-2-91
Bedienungsgriff: 2,0 m/s².
–
Rundumgriff: 3,7 m/s².
–
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen und
können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐
gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den angegebenen
Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐
onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐
che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐
den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐
tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐
schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
20.4REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
21Kombinationen aus
Schneidwerkzeugen und
Schutzen
21.1Motorsensen STIHL FSA 86 R
Folgende Mähköpfe dürfen zusammen mit dem
Schutz für Mähköpfe angebaut werden:
Mähkopf AutoCut C 6-2:
–
mit Mähfäden „rund, leise“ mit einem Durch‐
–
messer von 2,0 mm oder 2,4 mm
Mähkopf PolyCut 6-2:
–
mit Messern
–
mit Mähfäden „rund, leise“ mit einem Durch‐
–
messer von 2,0 mm oder 2,4 mm
Mähkopf DuroCut 5-2:
–
mit Messern
–
mit Mähfäden „rund, leise“ mit einem Durch‐
–
messer von 1,6 mm, 2,0 mm oder 2,4 mm
22Ersatzteile und Zubehör
22.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
23Entsorgen
23.1Motorsense und Akku entsor‐
gen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
0458-833-9821-C17
English24 EU-Konformitätserklärung
24EU-Konformitätserklärung
24.1Motorsensen STIHL FSA 86 R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Motorsense
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: FSA 86 R
–
Serienidentifizierung: FA05
–
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60335‑1 und EN ISO 12100 unter Berück‐
sichtigung der Norm EN 50636‑2‑91.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang VI verfahren.
Beteiligte benannte Stelle: VDE Prüf- u. Zertifi‐
zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐
bach, Deutschland
Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A)
–
Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A)
–
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf der Motorsense
angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
24 EC Declaration of Conformity................... 34
25 UKCA Declaration of Conformity.............. 34
1Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2Guide to Using this Manual
2.1Applicable Documents
The local safety regulations apply.
► In addition to this User Manual, you should
also read, understand and retain the following
documents:
User Manual and packaging of the cutting
–
attachment being used
User manual of the carrying system you are
–
using
User Manual for STIHL AR battery
–
User Manual for "AP belt bag with connect‐
–
ing cable"
Safety notices and precautions for
–
STIHL AP battery
User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4,
–
500 chargers
Safety information for STIHL batteries and
–
products with built-in battery:
www.stihl.com/safety-data-sheets
For further information on STIHL connected,
compatible products and FAQs, please visit
www.connect.stihl.com or available from a STIHL
servicing dealer.
The Bluetooth® word mark and logos are regis‐
tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
These word marks/logos are used by STIHL
under license.
Batteries with
radio interface. Local operating restrictions (in
aircraft or hospitals, for example) must be
observed.
2.2Symbols used with warnings in
WARNING
■ This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
are equipped with a Bluetooth
the text
®
NOTICE
■ This symbol indicates dangers that can cause
Dr. Nikolas Stihl
0458-833-9821-C19
damage to property.
► The measures indicated can avoid damage
to property.
1
3
2
4
7
6
9
8
5
#
10
11
13
12
#
0000097271_002
3
2
1
4
0000097535_001
English3 Overview
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3Overview
3.1Brushcutter and Battery
11 LEDs
The LEDs indicate the state of charge of the
battery and any faults.
12 Pushbutton
The pushbutton activates the LEDs on the
battery. The pushbutton activates and deacti‐
vates Bluetooth® radio interface (if available).
13
"BLUETOOTH®" LED (only for batteries with
)
The LED indicates the activation and deacti‐
vation of the Bluetooth® interface.
# Rating plate with the machine number
3.2Deflector and Cutting Attach‐
ments
1 Battery compartment
The battery compartment holds the battery.
2 Locking lever
The locking lever holds the battery in the bat‐
tery compartment.
3 Control handle
The control handle is used for operating,
holding and controlling the brushcutter.
4 Trigger
The trigger switches the brushcutter on and
off.
5 Ergo lever
The Ergo lever holds the release slide in posi‐
tion when the trigger is released.
6 Release slide
The release slide releases the trigger.
7 Loop handle
For holding and controlling the brushcutter.
8 Shaft
The shaft connects all components.
9 Bump guard
The bump guard protect objects from contact
with the cutting tool.
10 Battery
The battery supplies power to the brushcutter.
1 Line limiting blade
Line limiting blade trims nylon lines to correct
length.
2 Mowing head
Moving head accommodates the mowing
lines.
3 Fanwheel
Cools the electric motor.
4 Deflector
Protects the user from flying debris and con‐
tact with the cutting attachment.
3.3Symbols
Meanings of symbols that may be on the brush‐
cutter, deflector and battery:
1 LED emits red light. The battery is
too warm or too cold.
4 LEDs flash red. There is a fault in the
battery.
This symbol indicates the direction the
release slide has to be pushed
towards.
This symbol shows the rated speed of the
cutting attachment.
200458-833-9821-C
L
W
A
15m (50ft)
4 Safety PrecautionsEnglish
Guaranteed sound power level in
accordance with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
The battery is equipped with a Bluetooth
radio interface and can be paired with the
STIHL connected app.
The information next to the symbol indi‐
cates the energy content of the battery
according to the cell manufacturer’s specifi‐
cation. The energy content available in
operation is lower.
Do not dispose of the product with domes‐
tic waste.
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
Meanings of warning signs on the brushcutter
and battery:
Observe safety notices and take the
necessary precautions.
Read, understand and keep the User
Manual.
Wear safety glasses.
The brushcutter may be used in the rain.
The brushcutter is powered by a STIHL AP bat‐
tery or a STIHL AR battery.
®
The battery with
STIHL connected app enables customization and
the transfer of information to the battery using
Bluetooth® technology.
in combination with the
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the brush‐
cutter by STIHL may cause a fire or an explo‐
sion. Persons may be seriously or fatally
injured, and property may be damaged.
►
Use the brushcutter with a STIHL AP bat‐
tery or a STIHL AR battery.
■ Using the brushcutter or the battery for purpo‐
ses for which they were not designed can
cause serious or fatal injuries and material
damage.
►
Use the brushcutter as described in this
User Manual.
► Use the battery as described in this User
Manual, the STIHL AR battery User Man‐
ual, STIHL connected app and at www.con‐
nect.stihl.com.
4.3The Operator
Observe the safety advice concerning
flying objects and associated meas‐
ures.
Remove the battery during work stop‐
pages, transport, storage, maintenance
or repair.
Maintain a safety distance.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe the permitted battery temper‐
ature range.
4.2Intended Use
The STIHL FSA 86 R brushcutter is designed for
mowing grass.
0458-833-9821-C21
■
Users without adequate training or instruction
cannot recognize or assess the risks involved
in using the trimmer and battery. The user or
other persons may sustain serious or fatal
injuries.
► Read, understand and save the
instruction manual.
► If the trimmer or battery are passed on to
another person: Always give them the
instruction manual.
►
Make sure the user meets the following
requirements:
The user must be rested.
–
The user must be in good physical con‐
–
dition and mental health to operate and
work with the trimmer and battery. If the
user’s physical, sensory or mental abil‐
ity is restricted, he or she may work only
under the supervision of or as instructed
by a responsible person.
The user is able to recognize and
–
assess the risks involved in using the
trimmer and battery.
WARNING
15m (50ft)
English4 Safety Precautions
The user must be of legal age or is
–
being trained in a trade under supervi‐
sion in accordance with national rules
and regulations.
The user has received instruction from a
–
STIHL servicing dealer or other experi‐
enced user before working with the trim‐
mer for the first time.
The user must not be under the influ‐
–
ence of alcohol, medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.
4.4Clothing and equipment
WARNING
■ Objects can be thrown at high speed during
operation. This may result in injury to the user.
► Wear close-fitting safety glasses.
Suitable safety glasses are tested in
accordance with EN 166 or national
regulations and available commer‐
cially with the corresponding mark‐
ing.
►
Wear face protection.
► Wear long trousers made from resistant
material.
■ Dust can be whipped up during operation.
Whipped up dust can damage the respiratory
passages and cause allergic reactions.
►
If dust is generated: Wear a dust respirator
mask.
■ Inappropriate clothing can snag on wood,
brush or the brushcutter. Users not wearing
suitable clothing are at risk of serious injury.
►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewelry.
■ The user may come into contact with the rotat‐
ing cutting attachment during operation. This
may result in serious injury to the user.
►
Wear robust footwear.
► Wear long trousers made from resistant
material.
■ There is a risk of the user coming into contact
with the cutting attachment or the line limiting
blade during cleaning and maintenance work
and when the cutting attachment is mounted
or removed. This may result in injury to the
user.
►
Wear work gloves made from resistant
material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip. This may result in injury to the
user.
►
Wear sturdy, closed-toed footwear with
high-grip soles.
4.5Work Area and Surroundings
4.5.1Working Area and Surroundings
WARNING
■
Bystanders, children and animals are not
aware of the dangers of the brushcutter or fly‐
ing debris. This may result in serious injury to
bystanders, children and animals and damage
to property.
► Do not allow bystanders,
children or animals within 15
meters of the work area.
► Maintain a clearance of 15 meters from
objects.
► Do not leave the brushcutter unattended.
► Make sure that children cannot play with
the brushcutter.
■ Electrical components of the brushcutter can
produce sparks. Sparks may cause fires and
explosions in highly flammable or explosive
environments. Persons may be seriously or
fatally injured and property may be damaged.
►
Do not work in a highly flammable or explo‐
sive environment.
4.5.2Battery
WARNING
■
Bystanders, children and animals cannot rec‐
ognize or assess the dangers of the battery.
Bystanders, children and animals may be seri‐
ously injured.
►
Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with
the battery.
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. If the battery is exposed to cer‐
tain ambient conditions, the battery may catch
fire, explode or be irreparably damaged. This
may result in serious injury to people and
damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temper‐
atures between ‑ 10 °C and + 50 °C.
► Do not immerse the battery in fluids.
► Keep battery away from small metal parts.
220458-833-9821-C
4 Safety PrecautionsEnglish
► Do not expose the battery to high pressure.
► Do not expose the battery to microwaves.
► Protect the battery from chemicals and
salts.
4.6Safe Condition
4.6.1Brushcutter
The brushcutter is in a safe condition if the fol‐
lowing points are observed:
The brushcutter is not damaged.
–
The brushcutter is clean.
–
The controls function properly and have not
–
been modified.
A combination of cutting attachment and
–
deflector recommended in this user manual is
mounted.
The cutting attachment and deflector are prop‐
–
erly mounted.
Genuine STIHL accessories for this brushcut‐
–
ter are fitted.
The accessories are correctly attached.
–
WARNING
■ If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
►
Work only with an undamaged brushcutter.
► If the brushcutter is dirty: Clean the brush‐
cutter.
► Never attempt to modify your brushcutter.
Exception: Mounting one of the combina‐
tions of cutting attachment and deflector
recommended in this user manual.
►
If the controls do not function properly: Do
not use your brushcutter.
► Never mount metal cutting attachments.
► Fit genuine STIHL accessories for this
brushcutter.
► Mount the cutting attachment and deflector
as described in this user manual.
► Attach accessories as described in this
User Manual or in the User Manual for the
accessories.
►
Never insert objects in the openings of the
brushcutter.
► Replace worn or damaged labels.
► If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.6.2Deflector
The deflector is in a safe condition if the following
points are observed:
The deflector is not damaged.
–
The line limiter blade is correctly installed.
–
0458-833-9821-C23
WARNING
■ If the product does not comply with safety
requirements, components will no longer func‐
tion properly or safety devices may be ren‐
dered inoperative. This can result in serious
injuries.
►
Work only with an undamaged deflector.
► Work with a correctly installed line limiter
blade.
► If you have any queries: Contact your
STIHL servicing dealer.
4.6.3Mowing Head
The mowing head is in a safe condition if the fol‐
lowing points are observed:
The mowing head is not damaged.
–
The mowing head is not jammed.
–
The mowing lines are properly installed.
–
The wear limits are not exceeded.
–
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the
mowing head or mowing lines may come off
and be ejected at high speed. They may
cause serious injury to persons.
►
Work only with an undamaged mowing
head.
► Never use metal objects in place of the
nylon mowing lines.
► Observe and remain inside the wear limits.
► If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.6.4Battery
The battery is in safe condition when the follow‐
ing conditions are met:
The battery is not damaged.
–
The battery is clean and dry.
–
The battery is working and has not been modi‐
–
fied.
WARNING
■
The battery cannot function safely if it is not in
safe condition. There is a risk of serious injury
to persons.
►
Use an undamaged and functioning battery.
► Do not charge a damaged or defective bat‐
tery.
► If the battery is dirty or wet: clean the bat‐
tery and allow it to dry.
► Do not modify the battery.
► Do not insert objects into the apertures in
the battery.
► Never connect the battery terminals to met‐
allic objects and cause a short circuit.
► Do not open the battery.
English4 Safety Precautions
► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the
fluid contacts the skin or eyes, this may cause
irritation.
►
Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and
water.
►
In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15
minutes and seek medical attention.
■
A damaged or defective battery may emit an
unusual odour, smoke or catch fire. This may
result in serious or fatal injury to people and
damage to property.
►
If the battery emits an unusual odour or
smoke: do not use the battery and keep it
away from flammable materials.
►
If the battery catches fire: try to extinguish
the battery using a fire extinguisher or
water.
4.7Working
WARNING
■ In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. This may
result in the user stumbling, falling and suffer‐
ing serious injury.
►
Work carefully and calmly.
► If light and visibility are poor: Do not use
your trimmer.
► Operate the trimmer alone.
► Keep the cutting attachment close to the
ground.
► Watch out for obstacles.
► Work standing on the ground and keep your
balance.
► If you feel tired, take a break.
■ The rotating cutting attachment can cut the
user. This may result in serious injury to the
user.
►
Do not touch the rotating cutting attach‐
ment.
► If the cutting attachment is blocked by an
object: Switch off the brushcutter and
remove the battery. Only then should you
remove the object.
■
If the behavior of the trimmer changes during
operation or feels unusual, it may no longer be
in a safe condition. There is a risk of serious
injury to people and damage to property.
►
Stop working, remove the battery and con‐
sult a STIHL dealer.
■ Vibrations may occur during brushcutter oper‐
ation.
► Wear gloves.
► Take breaks.
► If signs of a circulatory disturbance occur:
Consult a doctor.
■ If the cutting attachment makes contact with a
foreign object during operation, the object or
parts of it may be thrown at high speed. Per‐
sons may be injured or property damaged.
►
Remove foreign objects from the working
area.
■ If the rotating cutting attachment makes con‐
tact with a hard object, sparks may occur and
the cutting attachment can be damaged.
Sparks can cause fires in a flammable envi‐
ronment. Persons may be seriously or fatally
injured and property may be damaged.
►
Do not use the tool in a flammable environ‐
ment.
► Make sure the cutting attachment is in a
safe condition.
■ Note that the cutting attachment continues to
rotate for a short period after you release the
trigger. There is a risk of serious injury to per‐
sons.
►
Wait until the cutting attachment comes to a
complete stop.
4.8Transporting
4.8.1Trimmer
WARNING
■
The trimmer may turn over or shift during
transport. This may result in personal injuries
and damage to property.
► Remove the battery.
► Secure the trimmer with lashing straps or a
net to prevent it turning over and moving.
4.8.2Battery
WARNING
■
The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. The battery may be damaged if
it is exposed to certain ambient conditions,
and damage to property may occur.
►
Never transport a damaged battery.
■ The battery may turn over or shift during trans‐
port. This may result in injury to people and
damage to property.
►
Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot
move.
240458-833-9821-C
5 Preparing Trimmer for OperationEnglish
4.9Storing
4.9.1Trimmer
result in serious injury to people and damage
to property.
► Remove the battery.
WARNING
■
Children are not aware of and cannot assess
the dangers of a trimmer and can be seriously
injured.
► Remove the battery.
► Store the trimmer out of the reach of chil‐
dren.
■ Dampness can corrode the electrical contacts
on the trimmer and metal components. This
can damage the trimmer.
► Remove the battery.
► Store the trimmer in a clean and dry condi‐
tion.
4.9.2Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess
the dangers of the battery Children may be
seriously injured.
►
Store the battery out of the reach of chil‐
dren.
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. If the battery is exposed to cer‐
tain ambient conditions, the battery may be
irreparably damaged.
►
Store the battery in a clean and dry condi‐
tion.
► Store the battery in an enclosed space.
► Store the battery separately from the brush‐
cutter.
► If the battery is stored in the charger, dis‐
connect the mains plug and store the
rechargeable battery at a battery charge
status between 40% and 60% (2 lit green
LEDs).
►
Store the battery at a temperature range
between - 10 °C and + 50 °C.
4.10Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
■
The brushcutter may start up unintentionally if
the battery is left in place during cleaning,
maintenance or repair operations. This may
0458-833-9821-C25
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or
pointed objects can damage the trimmer,
deflector, cutting attachment, battery and the
charger. If the trimmer, deflector, cutting
attachment, battery or charger are not cleaned
correctly, components may no longer function
properly or safety devices may be rendered
inoperative. They may cause serious injury to
persons.
► Clean the trimmer, deflector, cutting attach‐
ment, battery and charger as described in
this instruction manual.
■
If the trimmer, deflector, cutting attachment,
battery and charger are not properly serviced
or repaired, components may no longer func‐
tion properly or safety devices may be ren‐
dered inoperative. This may result in serous or
fatal injury to people.
►
Do not attempt to service or repair the trim‐
mer, deflector, cutting attachment, battery
or charger.
►
If the trimmer, deflector, cutting attachment,
battery or the charger require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
5Preparing Trimmer for
Operation
5.1Preparing the Brushcutter for
Operation
The following steps must be performed before
commencing work:
► Ensure that the following components are in a
safe condition:
–
Brushcutter, 4.6.1.
–
Deflector, 4.6.2.
–
Mowing head, 4.6.3.
–
Battery, 4.6.4.
►
Check the battery,
► Fully charge battery as described in the User
Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
chargers.
►
Clean the brushcutter,
►
Mount the spacer, 8.1.
►
Mount the deflector, 8.2.
►
Mount the loop handle, 8.3.
►
Mount the mowing head, 8.4.
►
Adjust the loop handle, 8.3.
12.2.
17.1.
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
1
2
2
0000097550_001
English6 Charging the Battery, LEDs
►
Check the controls, 12.1.
► If you cannot carry out this work: Do not use
your brushcutter and contact your STIHL
authorized dealer for assistance.
5.2Connecting a battery with Blue‐
tooth® radio interface with the
STIHL connected app
►
Activate the Bluetooth® radio interface on the
mobile device.
►
Activating the Bluetooth® radio interface on
the battery, 7.1.
► Download the STIHL connected app to the
mobile device from the App Store and create
an account.
► Open and sign in to the STIHL connected app.
► Add the battery in the STIHL connected app
and follow the instructions on the screen.
For contacts and other information, please visit
https://support.stihl.com or see the STIHL con‐
nected app.
The STIHL connected app is available interna‐
tionally.
6Charging the Battery, LEDs
6.1Charging the Battery
The charging time depends on various factors,
e.g. the battery temperature or the ambient tem‐
perature. The actual charging time may vary
from the charging time indicated. The charging
time is indicated at www.stihl.com/chargingtimes.
► Recharge the battery as described in the User
Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
chargers.
6.3LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal‐
functions. The LEDs can glow or flash green or
red.
The state of charge is indicated when the LEDs
glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
19.
Malfunction in trimmer or battery.
7Activating and Deactivating
Bluetooth® Radio Interface
7.1
►
7.2
►
Activating the Bluetooth® Radio
Interface
If the battery has a Bluetooth® radio interface:
Press and hold the pushbutton until the
"BLUETOOTH®" LED next to the
lights up blue for approximately 3 seconds.
The Bluetooth® radio interface on the battery
is activated.
Deactivating the Bluetooth
symbol
®
Radio Interface
If the battery has a Bluetooth® radio interface:
Press and hold the pushbutton until the
"BLUETOOTH®" LED next to the
lights up blue six times.
The Bluetooth® radio interface on the battery
is deactivated.
symbol
8Assembling the Trimmer
8.1Mounting the bump guard
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
6.2Displaying the charge level
► Press the button (1).
The LEDs light up green for about 5 seconds
and indicate the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge
the battery.
260458-833-9821-C
► Insert the ends of the bump guard (1) into the
holes (2) in the housing.
The bump guard (1) need not be removed.
8.2Mounting the guard
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
2
2
3
1
0000097532_001
5
4
6
7
1
2
3
0000097536_001
3
1
2
1
0000097534_001
3
1
2
1
0000097546_001
8 Assembling the TrimmerEnglish
The line limiting blade (1) has already been
installed in the guard (2) and must not be
removed.
► Push the guard (2) into the guides on the
housing until it hits the limit stop.
The guard (2) is flush with the housing.
► Insert and tighten down the screws (3).
The guard (2) must not be removed.
8.3Mounting the Loop Handle
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Fit the clamp (4) in the loop handle (3).
► Place the loop handle (3) with clamp (4) on the
shaft (5).
► Fit the washers (2) on the screws (1).
► Press the clamp (6) against the shaft (5).
► Insert the screws (1) through holes in the loop
handle (3) and clamps (4 and 6).
► Fit and tighten down the nuts (7) firmly.
8.4Mounting and Removing the
Mowing Head
8.4.1AutoCut C 6-2 mowing head
Mounting the Mowing Head
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Position the mowing head (1) on the shaft (2).
► Hold the mowing head (1) with your hand.
► Manually rotate the cap (3) clockwise and
tighten it.
Removing the Mowing Head
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Hold the mowing head with your hand.
► Manually rotate the cap counterclockwise until
the mowing head can be removed.
8.4.2PolyCut 6-2 mowing head
Mounting the Mowing Head
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Position the mowing head (1) on the shaft (2).
► Hold the mowing head (1) with your hand.
► Manually rotate the upper part (3) clockwise
and tighten it.
Removing the Mowing Head
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Hold the mowing head with your hand.
► Manually rotate the upper part counterclock‐
wise until the mowing head can be removed.
8.4.3DuroCut 5-2 mowing head:
Mounting the Mowing Head
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
0458-833-9821-C27
1
4
1
2
3
0000097552_001
1
3
2
a
0000097272_001
2
1
0000097533_002
1
1
2
0000097076_002
English9 Adjusting Trimmer for User
10Removing and Fitting the
Battery
10.1Inserting the Battery
► Place the thrust plate (2) on the shaft (3) so
that its smaller diameter faces up.
► Position the mowing head (1) on the shaft (3).
► Hold the fanwheel (4) with your hand.
► Manually rotate the mowing head (1) clock‐
wise and tighten it.
Removing the Mowing Head
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Hold the fanwheel with your hand.
► Unscrew the mowing head counterclockwise.
► Remove the thrust plate.
► Insert the battery (1) into the battery compart‐
ment (2) as far as it will go.
The battery (1) engages with a click and is
now locked.
10.2Removing the Battery
► Set the brushcutter on a level surface.
► Keep one hand in front of the battery compart‐
ment so that the battery (2) cannot fall out.
9Adjusting Trimmer for User
9.1Adjusting and Setting the Loop
Handle
The loop handle can be set to different positions
to suit the height and reach of the user.
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Press both locking levers (1).
The battery (2) is released and can be
removed.
11Switching the Trimmer
On/Off
11.1Switching the Brushcutter on
► Undo the screws (2).
► Move the loop handle (1) to the required posi‐
tion and check that the following conditions
are met:
The bump guard (3) fits between the loop
–
handle (1) and the control handle.
a = no more than 30 cm.
–
► Tighten down the screws (2) so that the loop
handle (1) cannot be rotated on the shaft.
280458-833-9821-C
► Hold the brushcutter firmly with one hand on
the control handle – wrap your thumb around
the handle.
► Hold the brushcutter firmly with your other
hand on the loop handle or the handle hose
such that your thumb holds the loop handle or
the handle hose.
1
3
2
0000097269_001
0000097273_001
12 Testing the Trimmer and BatteryEnglish
► If release slide, trigger or Ergo lever is stiff or
does not spring back to the initial position:
Stop using the brushcutter and contact a
STIHL dealer.
The release slide, trigger or the Ergo lever is
defective.
Switching the Brushcutter on
► Insert battery.
► Push and hold the release slide towards the
► Push the release slide (1) in the direction of
the loop handle with your thumb and hold it
there.
► Squeeze and hold the trigger (2) with your
index finger.
The brushcutter accelerates and the cutting
attachment rotates.
The release slide can be released (1).
If the Ergo lever (3) is pressed, the trigger (2)
remains unlocked. This means that the trigger
can be released and pressed again without
pushing the release slide again in the direction of
the loop handle.
If the trigger (2) and the Ergo lever (3) are
released, the trigger (2) is locked. To unlock the
trigger (2), push and hold the release slide (1)
again towards the loop handle.
11.2Switching off the brushcutter
► Release the trigger and the Ergo lever.
► Wait for the cutting attachment to stop rotat‐
ing.
► If the cutting attachment continues to rotate:
Remove the battery and contact your STIHL
dealer.
The brushcutter is defective.
loop handle.
► Press and hold the trigger.
The cutting attachment rotates.
► If 3 LEDs flash red: Remove the battery and
consult a STIHL dealer.
The brushcutter has a malfunction.
► Release the trigger.
The cutting attachment stops rotating after a
brief delay.
► If the cutting attachment continues to rotate:
Remove the battery and contact your STIHL
dealer.
The brushcutter is defective.
12.2Testing the Battery
► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the battery.
13Operating the Trimmer
13.1Holding and Controlling the
Brushcutter
12Testing the Trimmer and
Battery
12.1Checking the controls
Release slide, Ergo lever and trigger
► Remove the battery.
► Try squeezing the trigger switch without acti‐
vating the release slide.
► If you can press the trigger: Stop using your
brushcutter and contact a STIHL dealer.
The release slide is faulty.
► Push the release slide in the direction of the
loop handle with your thumb and hold it there.
► Press and hold Ergo lever.
► Press the trigger.
The release slide can be released.
► Release the trigger and the Ergo lever.
0458-833-9821-C29
► Hold the brushcutter firmly with one hand on
the control handle – wrap your thumb around
the handle.
► Hold the brushcutter with the other hand on
the loop handle such that your thumb holds
the loop handle.
13.2Mowing
The cutting height is determined by the distance
of the cutting attachment from the ground.
1
0000-GXX-4483-A0
1
2
0000-GXX-4037-A1
English14 After Finishing Work
15Transporting
15.1Transporting the brushcutter
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
Carrying the Brushcutter
► Carry the brushcutter in one hand properly
balanced by the shaft, with the cutting attach‐
ment behind you.
► Swing the brushcutter steadily back and forth
in an arc.
► Move forward slowly in a controlled manner.
► If you work with a bump guard (1): Extend the
bump guard (1) fully.
13.3Line Feed on AutoCut Mowing
Heads
► Briefly tap the rotating mowing head on the
ground.
About 30 mm of fresh nylon line is advanced.
The line limiting blade in the deflector auto‐
matically cuts the mowing lines to the correct
length.
Transporting the brushcutter in the car
► Secure the brushcutter to prevent turnover
and movement.
15.2Transporting the Battery
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Check that the battery is in a safe condition.
► Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move inside the packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the Carriage of Danger‐
ous Goods regulations. The battery is classified
as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been
tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria
Part III, Subsection 38.3.
The transport regulations can be found at
www.stihl.com/safety-data-sheets.
16Storing
16.1Storing the Trimmer
► Switch off the trimmer and remove the battery.
Automatic feed will not take place if the mowing
lines are shorter than 25 mm.
► Switch off the brushcutter and remove the bat‐
tery.
► Depress the spool (1) on the mowing head
and hold it depressed.
► Pull out the mowing lines (2) by hand.
► If the mowing lines (2) cannot be pulled out to
the required length: Replace the spool (1) or
the mowing lines (2).
The spool is empty.
► Remove the spool.
► Observe the following points when storing the
trimmer:
The trimmer is out of the reach of children.
–
The trimmer is clean and dry.
–
16.2Storing the Battery
STIHL recommends keeping the battery in a
charging state between 40% and 60 % (2 green
LEDs lit).
14After Finishing Work
14.1After Finishing Work
► Switch off the trimmer and remove the battery.
► If the trimmer is wet: Allow the trimmer to dry.
► If the battery is wet: Allow the battery to dry.
► Clean the trimmer.
► Clean the deflector.
► Clean the cutting attachment.
► Clean the battery.
300458-833-9821-C
Loading...
+ 214 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.