Stihl FSA 60 R Instruction Manual [ja, pt]

FSA 60 R
2 - 22 Manual de instruções de serviços 22 - 41 取扱説明書
brasileiro
Índice
1 Prefácio.......................................................2
2 Informações sobre este manual de instru‐
ções............................................................ 2
3 Visão geral.................................................. 3
4 Indicações de segurança............................ 4
5 Preparar a roçadeira................................. 11
6 Carregar bateria e LEDs........................... 12
7 Montagem da roçadeira............................ 13
8 Ajustar a roçadeira para o usuário............14
9 Inserir e tirar a bateria...............................15
10 Ligar e desligar a roçadeira...................... 15
11 Verificar a roçadeira e a bateria................15
12 Trabalhar com a roçadeira........................16
13 Após o trabalho.........................................17
14 Transporte.................................................17
15 Armazenagem...........................................17
16 Limpeza.................................................... 18
17 Manutenção.............................................. 18
18 Consertos..................................................18
19 Solucionar distúrbios.................................19
20 Dados técnicos......................................... 20
proteções.................................................. 21
22 Peças de reposição e acessórios............. 21
23 Descarte....................................................21
24 Declaração de conformidade da UE......... 21

1 Prefácio

Prezado cliente, Queremos agradecer a sua preferência pela
STIHL. Nós desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos de qualidade superior, de acordo com as necessidades dos nossos clien‐ tes. Isso resulta em produtos com alta confiabili‐ dade, mesmo em condições extremas.
A STIHL também se destaca pela excelência em serviços. Nossas Concessionárias garantem assistência técnica especializada e amplo suporte técnico.
A STIHL afirma expressamente ter um compor‐ tamento sustentável e responsável com a natu‐ reza. Este manual de instruções deve auxiliá-lo a utilizar seu produto STIHL por uma vida útil longa de forma segura e ambientalmente cor‐ reta.
Agradecemos a sua confiança e desejamos que tenha muita satisfação com seu produto STIHL.
Endereço STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000 93032-524 SÃO LEOPOLDO - RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br www.stihl.com.br CNPJ: 87.235.172/0001-22
IMPORTANTE! LER ANTES DO USO E DEPOIS GUARDAR.
2 Informações sobre este
manual de instruções

2.1 Documentos aplicáveis

Observar os regulamentos de segurança locais vigentes. ► Além desse manual de instruções, ler, enten‐
der e guardar os seguintes documentos:
Manual de instruções e embalagem das fer‐
ramentas de corte utilizadas Instruções de segurança para baterias
STIHL AK Informações sobre segurança para baterias
STIHL e produtos com bateria integrada: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Identificação de avisos no texto

ATENÇÃO
■ O aviso indica perigos, que resultam em feri‐ mentos graves ou morte. ► As medidas mencionadas podem evitar
lesões graves ou morte.
AVISO
■ O aviso indica perigos, que podem levar a danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.

2.3 Símbolos no texto

Este símbolo refere-se a um capítulo deste manual de instruções.
Tradução do manual de instruções original
0000009355_005_BR
Impresso em papel branqueado sem cloro.
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-832-9321-C. VA1.D22.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-832-9321-C
10
16
15
14
11
12
13
1
#
#
3
2
#
4
7
8
6
9
5
0000097270_001
3
2
1
4
0000097535_001

3 Visão geral brasileiro

3 Visão geral
3.1 Roçadeira, bateria e carrega‐ dor
1 Compartimento da bateria
O compartimento armazena a bateria.
2 Alavanca de bloqueio
A alavanca de bloqueio segura a bateria no compartimento da bateria.
3 Cabo de manejo
O cabo de manejo serve para operar, segurar e conduzir a roçadeira.
4 Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador liga e desliga a roçadeira.
5 Alavanca Ergo
A alavanca Ergo segura o botão de desblo‐ queio na posição, quando a alavanca do ace‐ lerador é liberada.
6 Botão de desbloqueio
O botão de desbloqueio desbloqueia a ala‐ vanca do acelerador.
7 Cabo circular
8 Tubo do eixo
9 Espaçador
10 LED
O cabo circular serve para segurar e conduzir a roçadeira.
O tubo do eixo conecta todos os componen‐ tes.
O espaçador protege objetos do contato com a ferramenta de corte.
O LED indica o estado do carregador.
11 Plugue
O plugue conecta o cabo elétrico a uma tomada.
12 Cabo elétrico
O cabo elétrico conecta o carregador com o plugue.
13 Carregador
O carregador carrega a bateria.
14 Bateria
A bateria alimenta a roçadeira com energia.
15 LEDs
Os LEDs indicam a carga da bateria e possí‐ veis falhas.
16 Botão de pressão
O botão de pressão ativa os LED‘s na bate‐ ria.
# Plaqueta de identificação com número da
máquina

3.2 Proteção e ferramentas de corte

1 Faca limitadora
A faca limitadora corta os fios de corte no comprimento correto durante o trabalho.
2 Cabeçote de corte
O cabeçote de corte contêm os fios de corte.
3 Roda do ventilador
A roda do ventilador resfria o motor elétrico.
4 Proteção
A proteção protege o operador de objetos que podem ser arremessados para cima e do contato com a ferramenta de corte.

3.3 Símbolos

Estes símbolos podem constar sobre a roça‐ deira, a bateria e o carregador e significam o seguinte:
Este símbolo indica, em qual direção o botão de desbloqueio deve ser empur‐ rado.
0458-832-9321-C 3
L
W
A
15m (50ft)

brasileiro 4 Indicações de segurança

Este símbolo indica a rotação nominal da ferramenta de corte.
1 LED vermelho aceso. A bateria está muito quente ou muito fria.
4 LEDs vermelhos piscando. Existe uma falha na bateria.
Tirar a bateria durante pausas no tra‐ balho, transporte, armazenagem, manutenção ou consertos.
Proteger a roçadeira e o carregador da chuva e umidade.
Manter uma distância de segu‐ rança.
O LED verde está aceso e os LEDs verdes na bateria estão acesos ou pis‐ cando. A bateria é carregada.
LED vermelho piscando. Sem contato elétrico entre a bateria e o carregador ou existe uma falha na bateria ou no carregador.
Nível de potência sonora garantido conforme Instrução Normativa 2000/14/EG em dB(A), para tornar as emissões sonoras de produtos compa‐ ráveis.
A indicação ao lado do símbolo indica o teor de energia da bateria, de acordo com a especificação do fabricante de células. O teor de energia disponível para utilização é menor.
Operar o equipamento elétrico num local fechado e seco.
Não eliminar o produto com lixo doméstico.
4 Indicações de segurança

4.1 Símbolos de avisos

4.1.1 Símbolos de avisos Os símbolos de avisos colocados sobre a roça‐
deira, a bateria ou sobre o carregador significam o seguinte:
Observar as instruções de segurança e suas ações.
Ler, entender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção.
Observar as indicações de segurança para objetos lançados e as medidas a serem adotadas.
Proteger a bateria do calor e de fogo.
Proteger a bateria de chuva e umidade e não mergulhá-la em líquidos.
Manter a faixa de temperatura permi‐ tida para a bateria.

4.2 Utilização prevista

A roçadeira STIHL FSA 60 R serve para cortar grama.
A roçadeira não pode ser utilizada na chuva. A bateria STIHL AK alimenta a roçadeira com
energia. O carregador STIHL AL 101 carrega a bateria
STIHL AK.
ATENÇÃO
Baterias e carregadores que não foram libera‐ dos pela STIHL para a roçadeira, podem cau‐ sar incêndios e explosões. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ►
Utilizar a roçadeira com uma bateria STIHL AK.
►Carregar a bateria STIHL AK
com um carregador STIHL AL 101, AL 301 ou AL 500.
Se a roçadeira, a bateria ou o carregador não forem utilizados conforme especificado, os usuários podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ►
Usar a roçadeira, a bateria e o carregador conforme descrito neste manual de instru‐ ções de serviços.
4 0458-832-9321-C
4 Indicações de segurança brasileiro

4.3 Exigências para os usuários

ATENÇÃO
Usuários que não foram instruídos podem não reconhecer ou não avaliar corretamente os perigos da roçadeira, da bateria e do carrega‐ dor. O usuário ou outras pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Ler, entender e guardar o manual de
instruções.
► Se a roçadeira, a bateria ou o carregador
são passados para outra pessoa: entregar o manual de instruções junto.
Certificar-se de que o usuário atenda às seguintes exigências:
Que ele esteja descansado.
Que ele tenha capacidade
física, sensorial e mental para manusear e trabalhar com a roçadeira, a bateria e o carregador. Se o usu‐ ário tiver capacidades físi‐ cas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou não tiver experiência e conheci‐ mento, ele só deve utilizar o equipamento sob super‐ visão ou procedimento documentado de uma pes‐ soa responsável pela sua segurança.
O usuário consegue reconhecer e ava‐
liar os perigos da roçadeira, da bateria e do carregador.
O usuário é maior de
idade ou o usuário está sendo treinado, conforme as leis trabalhistas nacio‐ nais, sob a supervisão de um profissional.
Que ele tenha recebido
instruções de um Ponto de Vendas STIHL ou um téc‐ nico, antes de utilizar pela primeira vez a roçadeira e o carregador.
Que ele não esteja sob efeito de álcool,
drogas ou medicamentos.
► Se houver dúvidas: consultar um Ponto de
Vendas STIHL.

4.4 Vestuário e equipamentos

ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, objetos podem ser arre‐
messados em alta velocidade. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar óculos de proteção firmes. Os
óculos de proteção adequados são testados de acordo com a norma EN 166 ou de acordo com regula‐ mentos nacionais e podem ser adquiridos no mercado com a res‐ pectiva identificação.
Usar um protetor facial.
► Vestir calças compridas feitas de material
resistente.
■ Durante o trabalho, pode haver formação de
poeira. Poeira inalada pode prejudicar a saúde e desencadear reações alérgicas. ►
Se houver formação de poeira: usar uma máscara de proteção contra poeira.
■ Roupas não apropriadas podem se enroscar
na madeira, em arbustos e na roçadeira. Usu‐ ários sem o vestuário adequado podem sofrer ferimentos graves. ►
Usar roupas justas.
► Retirar lenços e acessórios.
■ Durante o trabalho, o usuário pode entrar em
contato com a ferramenta de corte em rota‐ ção. O operador pode ser gravemente ferido. ►
Usar sapatos feitos com material resistente.
► Vestir calças compridas feitas de material
resistente.
■ Na montagem e desmontagem da ferramenta
de corte e durante a limpeza ou manutenção, o usuário pode entrar em contato com a ferra‐ menta de corte ou com a faca limitadora. O usuário pode sofrer ferimentos. ►
Usar luvas de proteção feitas de material resistente.
0458-832-9321-C 5
15m (50ft)
brasileiro 4 Indicações de segurança
■ Se o usuário usar calçados inadequados, ele pode escorregar. O usuário pode sofrer feri‐ mentos. ►
Usar calçados firmes e fechados com sola antiderrapante.

4.5 Área de trabalho e arredores

4.5.1 Roçadeira
ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir perceber e prever os perigos da roçadeira e de objetos arremessados pela mesma e podem sofrer ferimentos graves. Outras pessoas, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
► Manter outras pessoas, cri‐
anças e animais afastados da zona de trabalho em um raio de 15 metros.
Manter uma distância de 15 metros de
outros objetos. ► Não deixar a roçadeira sem vigilância. ► Certificar-se de que as crianças não pos‐
sam brincar com a roçadeira.
■ A roçadeira não é à prova de água. Se ela for utilizada na chuva ou em ambientes muito úmidos, há risco de choque elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos e a roçadeira pode ser danificada.
► Não usar a máquina na chuva ou em
ambientes úmidos.
■ Componentes elétricos da roçadeira podem gerar faíscas. As faíscas podem causar fogo e explosões em ambientes altamente inflamá‐ veis ou explosivos. Pessoas podem sofrer feri‐ mentos graves ou fatais e pode haver danos materiais. ►
Não trabalhar em ambientes facilmente inflamáveis ou explosivos.
4.5.2 Bateria
■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode pegar fogo, explodir ou sofrer danos irreparáveis. Podem ocorrer feri‐ mentos pessoais e danos materiais.
► Proteger a bateria do calor e de
fogo.
► Não jogar a bateria no fogo.
► Usar e guardar a bateria em uma
faixa de temperatura entre ‑ 10 °C e + 50 °C.
► Proteger a bateria de chuva e umi‐
dade e não mergulhá-la em líquidos.
► Manter a bateria longe de pequenas peças
de metal. ► Não expor a bateria à alta pressão. ► Não expor a bateria a microondas. ► Proteger a bateria contra produtos quími‐
cos e sais.
4.5.3 Carregador
ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais não reco‐ nhecem e não conseguem avaliar os perigos do carregador e da energia elétrica. Pessoas não autorizadas, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Manter pessoas não autorizadas, crianças e animais afastados da área de trabalho.
►Certificar-se de que as crian‐
ças não brinquem com o car‐ regador.
O carregador não é à prova de água. Se ele for colocado em funcionamento na chuva ou em ambientes muito úmidos, há risco de cho‐ que elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos e o carregador pode ser danificado.
► Não usar o carregador na chuva ou
em ambientes úmidos.
ATENÇÃO
Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir perceber ou prever os perigos da bateria. Outras pessoas, crianças e ani‐ mais podem sofrer ferimentos graves. ►
Manter pessoas não autorizadas, crianças
e animais afastados da área de trabalho. ► Não deixar a bateria sem vigilância. ► Certificar-se de que as crianças não brin‐
quem com a bateria.
■ O carregador não está protegido contra todas as influências do ambiente. Se o carregador for exposto a determinadas influências do ambiente, ele pode pegar fogo ou explodir. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ►
Usar o carregador em um local fechado e seco.
6 0458-832-9321-C
4 Indicações de segurança brasileiro
► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren
und nicht in einer explosiven Umgebung betreiben.
Não utilizar o carregador sobre superfícies facilmente inflamáveis.
► Usar e guardar o carregador numa faixa de
temperatura entre + 5 °C e + 40 °C.
■ As pessoas podem tropeçar no cabo de liga‐ ção. Elas podem sofrer ferimentos e o carre‐ gador pode ser danificado. ►
Colocar o cabo plano sobre o chão.
4.6 Situação segura de funciona‐
mento
4.6.1 Roçadeira
A roçadeira está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
A roçadeira está sem danos.
A roçadeira está limpa e seca.
Os elementos de comando funcionam e não
foram alterados. Uma das combinações de ferramenta de corte
e proteção, indicada nesse manual de instru‐ ções, está montada. A ferramenta de corte e a proteção estão
montadas corretamente. Foram montados acessórios originais STIHL
específicos para esta roçadeira. Os acessórios estão montados corretamente.
ATENÇÃO
Em condições de funcionamento não seguras, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Trabalhar com uma roçadeira que não esteja danificada.
► Se a roçadeira estiver suja ou molhada:
limpar a roçadeira e deixá-la secar.
► Não modificar a roçadeira. Exceção: mon‐
tagem de uma combinação de ferramenta de corte e proteção indicada neste manual de instruções.
Caso os elementos de manejo não funcio‐
nem: não trabalhar com a roçadeira. ► Não montar ferramentas de corte de metal. ► Montar acessórios originais STIHL específi‐
cos para esta roçadeira. ► Montar a ferramenta de corte e proteção,
conforme descrito neste manual de instru‐
ções. ►
Montar o acessório conforme descrito neste
manual de instruções ou no manual de ins‐
truções do acessório.
Não inserir objetos nas aberturas da roça‐ deira.
► Substituir etiquetas de aviso gastas ou
danificadas.
► Em caso de dúvidas: contatar um Ponto de
Vendas STIHL.
4.6.2 Proteção A proteção está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
ela não está danificada
a faca limitadora está montada corretamente
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns compo‐ nentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desati‐ vados. O usuário pode sofrer ferimentos gra‐ ves. ►
Trabalhar com uma proteção sem danos.
► Trabalhar com uma faca limitadora correta‐
mente montada.
► Em caso de dúvidas: procurar uma Con‐
cessionária STIHL.
4.6.3 Cabeçote de corte
O cabeçote de corte está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
O cabeçote de corte não está danificado.
O cabeçote de corte não está bloqueado.
Os fios de corte estão montados correta‐
mente. Se for utilizado um cabeçote de corte PolyCut
com facas plásticas:
As facas plásticas estão sem danos e sem
trincas. As facas plásticas estão montadas correta‐
mente.
Os limites de desgaste não foram excedidos.
ATENÇÃO
Em condições não seguras, algumas peças do cabeçote de corte, dos fios de corte ou das facas plásticas podem se soltar e serem lan‐ çadas. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ►
Trabalhar com um cabeçote de corte que não esteja danificado.
► Se for utilizado um cabeçote de corte Poly‐
Cut com facas plásticas: trabalhar com facas plásticas que não estejam danifica‐ das.
Não substituir fios de corte ou facas plásti‐ cas por objetos de metal.
► Observar e manter os limites de desgaste.
0458-832-9321-C 7
brasileiro 4 Indicações de segurança
► Em caso de dúvidas: contatar um Ponto de
Vendas STIHL.
4.6.4 Bateria A bateria está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
A bateria não está danificada.
A bateria está limpa e seca.
A bateria funciona e não foi modificada.
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, a bateria não pode mais funcionar com segurança. As pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves. ►
Trabalhar com uma bateria sem danos e que esteja funcionando corretamente.
► Não carregar uma bateria danificada ou
com defeito.
► Se a bateria estiver suja ou molhada: lim‐
par a bateria e deixá-la secar. ► Não modificar a bateria. ► Não inserir objetos nas aberturas da bate‐
ria. ► Não ligar os contatos elétricos da bateria
com objetos metálicos. ► Não abrir a bateria. ► Substituir etiquetas de aviso gastas ou
danificadas.
■ Pode haver vazamento de líquido de uma bateria danificada. Se o fluído da bateria entrar em contato com a pele e com os olhos, ele pode causar irritação. ►
Evitar contato com o líquido.
► Em caso de contato acidental com a pele:
lavar a área de contato com bastante água e sabão.
Se ocorrer contato com os olhos: lavá-los pelo menos por 15 minutos com bastante água e procurar um médico.
Uma bateria danificada ou com defeito pode ter cheiro incomum, emitir fumaça ou queimar. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais. ►
Se a bateria exalar um odor diferente ou estiver emitindo fumaça: não usar a bateria e mantê-la afastada de materiais inflamá‐ veis.
Se a bateria estiver em chamas: tentar apa‐ gar o fogo com um extintor de incêndio ou com água.
4.6.5 Carregador
O carregador está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
O carregador não está danificado.
O carregador está limpo e seco.
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns compo‐ nentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desati‐ vados. Pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ ves ou fatais. ►
Utilizar um carregador sem danos.
► Se o carregador estiver sujo ou molhado:
limpar o carregador e deixá-lo secar. ► Não modificar o carregador. ► Não inserir objetos nas aberturas do carre‐
gador. ► Não ligar os contatos elétricos do carrega‐
dor com objetos metálicos. ► Não abrir o carregador.

4.7 Trabalhar

ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o operador não consegue mais trabalhar concentrado. O usu‐ ário pode tropeçar, cair e sofrer ferimentos graves. ►
Trabalhar com calma e de forma concen‐ trada.
► Se as condições de iluminação e visibili‐
dade não forem boas: não trabalhar com a roçadeira.
Operar a roçadeira sozinho.
► Conduzir a ferramenta de corte próxima ao
solo. ► Prestar atenção aos obstáculos. ► Trabalhar em pé, sobre o chão e manter o
equilíbrio. ► Se houver sinais de cansaço: fazer uma
pausa no trabalho.
■ A ferramenta de corte em movimento pode cortar o operador. O operador pode ser grave‐ mente ferido. ►
Não encostar na ferramenta de corte em movimento.
► Caso a ferramenta de corte esteja blo‐
queada por algum objeto: desligar a roça‐ deira e tirar a bateria. Somente então remo‐ ver o objeto.
Se a roçadeira apresentar um comportamento alterado ou anormal durante o trabalho, ela pode estar operando em condições inseguras. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ►
Interromper o trabalho, tirar a bateria e pro‐ curar um Ponto de Vendas STIHL.
■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações na roçadeira. ► Usar luvas.
8 0458-832-9321-C
4 Indicações de segurança brasileiro
► Fazer pausas durante o trabalho. ► Se ocorrerem sinais de problemas circula‐
tórios: consultar um médico.
■ Se durante o trabalho a ferramenta de corte tocar em objetos estranhos, a ferramenta ou partes dela podem ser lançadas em alta velo‐ cidade para o alto. Pessoas podem sofrer feri‐ mentos e pode haver danos materiais. ►
Retirar objetos estranhos da área de traba‐ lho.
■ Se a ferramenta de corte em movimento atin‐ gir um objeto duro, podem ocorrer faíscas e a ferramenta de corte pode ser danificada. As faíscas podem causar fogo em ambientes facilmente inflamáveis. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ►
Não trabalhar em ambientes facilmente inflamáveis.
► Certificar-se que a ferramenta de corte está
em perfeitas condições de segurança.
■ Após soltar a alavanca do acelerador, a ferra‐ menta de corte pode continuar se movimen‐ tando por algum tempo. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ►
Aguardar até que a ferramenta de corte esteja parada.

4.8 Carga

ATENÇÃO
Durante a carga, um carregador danificado ou com defeito pode ter um cheiro incomum ou exalar fumaça. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos e pode haver danos materiais. ►
Tirar o plugue da tomada.
■ O carregador pode superaquecer, devido à insuficiente dissipação de calor e causar um incêndio. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materi‐ ais. ►
Não cobrir o carregador.

4.9 Conexão na rede elétrica

O contato com componentes condutores de energia pode ocorrer pelos seguintes motivos:
O cabo elétrico ou a extensão do cabo estão
danificados. O plugue do cabo elétrico ou a extensão do
cabo estão danificados. A tomada não está corretamente instalada.
PERIGO
O contato com peças condutoras de eletrici‐ dade pode resultar em um choque elétrico. O
operador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Certificar-se de que o cabo elétrico, a
extensão do cabo e os plugues não estão danificados.
Se o cabo elétrico ou a extensão do cabo estiverem danificados: ► Não encostar na parte danificada. ► Tirar o plugue da tomada.
Pegar no cabo elétrico, na extensão do cabo e nos plugues com as mãos secas.
► Ligar o plugue do cabo elétrico ou da
extensão do cabo em uma tomada correta‐ mente instalada e protegida com um con‐ tato de segurança.
Conectar o carregador através de um dis‐ juntor de corrente de avaria (30 mA, 30 ms).
Uma extensão do cabo danificada ou inade‐ quada pode causar um choque elétrico. Pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Utilizar uma extensão do cabo com a bitola correta, 20.4.
ATENÇÃO
■ Durante a carga, uma tensão ou uma frequên‐ cia de rede incorreta pode levar a uma sobre‐ tensão no carregador. O carregador pode ser danificado. ►
Certificar-se que a tensão e a frequência da rede do sistema de energia estão de acordo com as informações da plaqueta de identificação do carregador.
Se o carregador estiver conectado a uma tomada múltipla, os componentes elétricos podem ser sobrecarregados durante a carga. Os componentes elétricos podem aquecer e causar incêndio. Pessoas podem sofrer feri‐ mentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ►
Certificar-se de que as informações de potência da tomada múltipla não são exce‐ didas pelas informações da placa de identi‐ ficação do carregador e de todos os dispo‐ sitivos elétricos conectados à tomada múlti‐ pla.
Um cabo elétrico ou uma extensão do cabo que estejam posicionados incorretamente podem ser danificados e as pessoas podem tropeçar neles. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos e o cabo elétrico ou a extensão do cabo podem ser danificados. ►
Posicionar e identificar o cabo elétrico e a extensão do cabo de tal forma que as pes‐ soas não possam tropeçar sobre eles.
0458-832-9321-C 9
brasileiro 4 Indicações de segurança
► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do
cabo, de forma que eles não fiquem muito esticados e enrolados.
Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo de forma que eles não sejam danifica‐ dos, dobrados ou espremidos e que não raspem em locais ásperos.
Proteger o cabo elétrico e a extensão do cabo do calor, óleo e produtos químicos.
► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do
cabo sobre uma superfície seca.
■ Durante o trabalho, a extensão do cabo aquece. Se o calor não puder se dissipar, ele pode provocar um incêndio. ►
Se for utilizado um tambor para cabos: desenrolar o cabo completamente.
■ Se tiver cabos elétricos ou canos dentro da parede, estes podem ser danificados quando o carregador for montado na parede. O con‐ tato com cabos elétricos pode causar um cho‐ que elétrico. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ►
Certificar-se de que não haja cabos elétri‐ cos e canos na parede no local da instala‐ ção.
Se o carregador não for fixado na parede, conforme descrito nesse manual de instruções de serviços, o carregador ou a bateria podem cair ou o carregador pode aquecer demais. Pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais. ►
Montar o carregador numa parede con‐ forme descrito nesse manual de instruções de serviços.
Se o carregador for montado numa parede com uma bateria inserida, a bateria pode cair para fora do carregador. Pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materi‐ ais. ►
Instalar primeiro o carregador na parede e depois inserir a bateria no carregador.

4.10 Transporte

4.10.1 Roçadeira
ATENÇÃO
Durante o transporte, a roçadeira pode cair ou se movimentar. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos e pode haver danos materiais.
► Tirar a bateria.
► Fixar a roçadeira com cordas ou cintas, de
modo que ela não possa cair ou se deslo‐ car.
4.10.2 Bateria
ATENÇÃO
A bateria não está protegida contra todos os agentes externos. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode ser danificada e pode haver danos materiais. ►
Não transportar uma bateria danificada.
■ Durante o transporte a bateria pode cair ou se mover. As pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais. ►
Acondicionar a bateria na embalagem, de forma que ela não possa se mover.
► Fixar a embalagem de tal forma, que ele
não possa se mover.
4.10.3 Carregador
ATENÇÃO
■ Durante o transporte, o carregador pode cair ou se deslocar. Pessoas podem sofrer feri‐ mentos e pode haver danos materiais. ►
Tirar o plugue da tomada. ► Remover a bateria. ► Fixar o carregador com cordas ou cintas,
de modo que ele não possa cair ou se des‐
locar.
Não usar o cabo elétrico para transportar ou suspender o carregador. O cabo elétrico e o carregador podem ser danificados. ►
Enrolar o cabo elétrico e fixá-lo no carrega‐
dor.

4.11 Armazenagem

4.11.1 Roçadeira
ATENÇÃO
Crianças não percebem e não conseguem avaliar os perigos da roçadeira e elas podem sofrer ferimentos graves.
► Retirar a bateria da máquina.
► Guardar a roçadeira fora do alcance de cri‐
anças.
■ Os contatos elétricos e componentes metáli‐ cos da roçadeira podem sofrer corrosão devido à umidade e ela pode ficar danificada.
10 0458-832-9321-C

5 Preparar a roçadeira brasileiro

► Retirar a bateria da máquina.
Pendurar o carregador no suporte de parede.
4.12 Limpeza, manutenção e con‐
► Guardar a roçadeira limpa e seca.
4.11.2 Bateria
ATENÇÃO
■ As crianças não conseguem reconhecer e avaliar os perigos de baterias. As crianças podem sofrer ferimentos graves. ►
Guardar a bateria fora do alcance de crian‐ ças.
■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode sofrer danos irreparáveis. ►
Guardar a bateria limpa e seca. ► Guardar a bateria em um local fechado. ► Guardar a bateria separadamente da roça‐
deira. ► Se a bateria for armazenada no carregador:
retirar o plugue da tomada e armazenar a
bateria com carga entre 40% e 60%
(2 LEDs verdes acesos). ►
Guardar a bateria em uma temperatura
entre - 10 °C e + 50 °C.
4.11.3 Carregador
ATENÇÃO
As crianças não conseguem reconhecer ou avaliar os perigos de um carregador. Elas podem sofrer ferimentos graves ou até fatais. ►
Tirar o plugue. ► Guardar o carregador fora do alcance de
crianças.
■ O carregador não está protegido contra todas as influências do ambiente. Se o carregador for exposto a determinadas influências ambientais, ele pode ser danificado. ►
Tirar o plugue.
► Se o carregador estiver quente: deixar o
carregador esfriar. ► Guardar o carregador limpo e seco. ► Guardar o carregador em um ambiente
fechado. ► Guardar o carregador numa faixa de tem‐
peratura entre + 5 °C e + 40 °C.
■ Não usar o cabo elétrico para transportar ou pendurar o carregador. O cabo elétrico e o carregador podem ser danificados. ►
Pegar e segurar o carregador na carcaça. Existe uma pega moldada no carregador para facilitar o manuseio dele.
■ Produtos de limpeza abrasivos, limpeza com
5 Preparar a roçadeira

5.1 Preparar a roçadeira para uso

Antes de iniciar o trabalho, realizar sempre as seguintes etapas:
sertos
ATENÇÃO
Se durante a limpeza, manutenção ou con‐ serto a bateria estiver inserida na máquina, a roçadeira pode ser acionada involuntaria‐ mente. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
► Remover a bateria.
jato de água ou com objetos cortantes podem danificar a roçadeira, a proteção, a ferramenta de corte, a bateria e o carregador. Se a roça‐ deira, a proteção, a ferramenta de corte, a bateria ou o carregador não forem limpos ade‐ quadamente, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. As pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves. ► Limpar a roçadeira, a proteção, a ferra‐
menta de corte, a bateria e o carregador, conforme descrito neste manual de instru‐
ções. Se a roçadeira, a proteção, a ferramenta de corte, a bateria ou o carregador não recebe‐ rem manutenção adequada ou não forem con‐ sertados de forma apropriada, alguns compo‐ nentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desati‐ vados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Não fazer manutenção ou consertar a roça‐
deira, a proteção, a ferramenta de corte, a
bateria e o carregador por conta própria. ►
Se a roçadeira, a proteção, a ferramenta de
corte, a bateria ou o carregador precisarem
de manutenção ou consertos: procurar um
Ponto de Vendas STIHL.
0458-832-9321-C 11
d
a
1
2
a
e
e
b
3
0000099636_001
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0

brasileiro 6 Carregar bateria e LEDs

► Certificar-se de que os seguintes componen‐
tes estejam de acordo com as exigências de segurança:
Roçadeira, 4.6.1.
Proteção, 4.6.2.
Cabeçote de corte, 4.6.3.
Bateria, 4.6.4.
Carregador, 4.6.5.
Verificar a bateria,
Carregar a bateria totalmente, 6.2.
Limpar a roçadeira, 16.1.
Montar o espaçador, 7.1.
Montar a proteção, 7.2.
Montar o cabo circular, 7.3.
Montar o cabeçote de corte, 7.4.1.
Ajustar o cabo circular, 8.1.
Verificar os elementos de manejo, 11.1.
► Se as etapas não puderem ser realizadas:
não usar a roçadeira e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
11.2.

6.2 Carregar a bateria

O tempo de carga depende de vários fatores, como a temperatura da bateria ou a temperatura ambiente. O tempo de carga real pode ser dife‐ rente do tempo de carga especificado. O tempo de carga é especificado em www.stihl.com/char‐ ging-times.
Quando o plugue está inserido em uma tomada e a bateria é inserida no carregador, o pro‐ cesso de carga inicia automati‐ camente. Quando a bateria está totalmente carregada, o carre‐ gador desliga automaticamente.
Durante a carga, a bateria e o carregador aque‐ cem.
6 Carregar bateria e LEDs

6.1 Instalar o carregador em uma parede

O carregador pode ser instalado em uma parede.
► Inserir o plugue (6) em uma tomada (7) de
fácil acesso. O carregador (3) efetua um teste automático. O LED (4) acende durante cerca de 1 segundo verde e cerca de 1 segundo verme‐ lho.
Instalar o carregador em uma parede, observando as seguin‐ tes condições:
Material de fixação usado é adequado.
O carregador está na horizontal.
As seguintes dimensões são atendidas:
a = pelo menos 100 mm
b (para AL 101) = 75 mm
b (para AL 301) = 100 mm
b (para AL 500) = 120 mm
c = 4,5 mm
d = 9 mm
e = 2,5 mm
12 0458-832-9321-C
► Posicionar o cabo elétrico (5). ► Inserir a bateria (2) nas guias do carregador
(3) e pressioná-la até o encosto. O LED (4) verde acende. Os LEDs (1) verdes acendem e a bateria (2) é carregada.
► Se o LED (4) e os LEDs (1) não estiverem
mais acesos: a bateria (2) está totalmente car‐ regada e pode ser removida do carrega‐ dor (3).
► Se o carregador (3) não for mais usado: retirar
o plugue (6) da tomada (7).
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
2
0000097550_001
2
2
3
1
0000097532_001
5
4
6 7
1 2
3
0000097536_001

7 Montagem da roçadeira brasileiro

6.3 Indicação do nível de carga

7.2 Montar a proteção

► Desligar a roçadeira e tirar a bateria.
► Pressionar o botão (1).
Os LEDs verdes acendem por aproximada‐ mente 5 segundos e mostram o nível de carga.
► Se o LED verde, direito estiver piscando: car‐
regar a bateria.

6.4 LEDs na bateria

Os LEDs indicam o nível de carga da bateria ou possíveis distúrbios. Os LEDs podem estar ace‐ sos ou piscando na cor verde ou vermelha.
Se os LEDs verdes estiverem acesos ou pis‐ cando, é indicado o nível da carga.
A faca limitadora (1) já está montada na prote‐ ção (2) e não deve ser desmontada. ► Empurrar a proteção (2) pelas guias até o
encosto da carcaça. A proteção (2) deve ficar alinhada com a car‐ caça.
► Colocar os parafusos (3) e apertá-los. A proteção (2) não deve ser desmontada nova‐
mente.

7.3 Montar o cabo circular

► Desligar a roçadeira e tirar a bateria.
► Se os LEDs vermelhos estiverem acesos ou
piscando: solucionar os distúrbios, 19. Existe uma falha na roçadeira ou na bateria.

6.5 LED no carregador

O LED indica o estado do carregador. Se o LED verde está aceso, a bateria está sendo
carregada. ► Se o LED vermelho estiver piscando: solucio‐
nar distúrbios. Existe uma falha no soprador.
7 Montagem da roçadeira

7.1 Montar o espaçador

► Desligar a roçadeira e tirar a bateria.
► Inserir a braçadeira (4) no cabo circular (3). ► Posicionar o cabo circular (3) junto com a bra‐
çadeira (4) sobre o tubo do eixo (5).
► Colocar as arruelas (2) sobre os parafusos
(1).
► Pressionar a braçadeira (6) contra o tubo do
eixo (5).
► Inserir os parafusos (1) pelos furos no cabo
circular (3) e nas braçadeiras (4 e 6).
► Colocar as porcas (7) e apertá-las firmemente.
7.4 Montar e desmontar o cabe‐ çote de corte
7.4.1 Cabeçote de corte AutoCut C 6-2:
► Inserir as extremidades do espaçador (1) nos
furos (2) da carcaça.
O espaçador (1) não precisa ser desmontado novamente.
0458-832-9321-C 13
Montar o cabeçote de corte ► Desligar a roçadeira e tirar a bateria.
3
1
2
1
0000097534_001
3
1
2
1
0000097546_001
1
4
1
2
3
0000097552_001
1
3
2
a
0000097272_001

brasileiro 8 Ajustar a roçadeira para o usuário

► Colocar o cabeçote de corte (1) sobre o
eixo (2). ► Segurar o cabeçote de corte (1) com a mão. ► Girar a capa (3) com a mão em sentido horá‐
rio e apertá-la firmemente.
Desmontar o cabeçote de corte ► Desligar a roçadeira e tirar a bateria. ► Segurar o cabeçote de corte com a mão. ► Girar a capa com a mão em sentido anti-horá‐
rio, até que o cabeçote de corte possa ser
removido.
7.4.2 Cabeçote de corte Polycut 6‑2
Montar o cabeçote de corte ► Desligar a roçadeira e tirar a bateria.
► Colocar o prato de pressão (2) sobre o
eixo (3), de forma que o diâmetro menor fique voltado para cima.
► Colocar o cabeçote de corte (1) sobre o
eixo (3). ► Segurar a roda do ventilador (4) com a mão. ► Girar o cabeçote de corte (1) com a mão em
sentido horário e apertá-lo firmemente.
Desmontar o cabeçote de corte ► Desligar a roçadeira e tirar a bateria. ► Segurar a roda do ventilador com a mão. ► Desparafusar o cabeçote de corte em sentido
anti-horário. ► Retirar o prato de pressão.
8 Ajustar a roçadeira para o
usuário
8.1 Posicionar e ajustar o cabo cir‐
cular
O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições, de acordo com a utilização e altura do operador. ► Desligar a roçadeira e tirar a bateria.
► Colocar o cabeçote de corte (1) sobre o
eixo (2). ► Segurar o cabeçote de corte (1) com a mão. ► Girar a parte superior (3) com a mão em sen‐
tido horário e apertá-la firmemente.
Desmontar o cabeçote de corte ► Desligar a roçadeira e tirar a bateria. ► Segurar o cabeçote de corte com a mão. ► Girar a parte superior com a mão em sentido
anti-horário, até que o cabeçote de corte
possa ser removido.
7.4.3 Cabeçote de corte DuroCut 5-2
Montar o cabeçote de corte ► Desligar a roçadeira e tirar a bateria.
14 0458-832-9321-C
► Soltar os parafusos (2). ► Mover o cabo circular (1) para a posição dese‐
jada, de modo que as seguintes condições sejam atendidas:
O espaçador (3) se encaixa entre o cabo
circular (1) e o cabo de manejo. a = máximo 30 cm
► Apertar os parafusos (2), de forma que o cabo
circular (1) não possa mais ser girado em torno do tubo do eixo.
1
2
3
0000-GXX-1491-A0
2
1
0000-GXX-1492-A0
1
3
2
0000097269_001

9 Inserir e tirar a bateria brasileiro

9 Inserir e tirar a bateria

9.1 Inserir a bateria

► Empurrar o botão de desbloqueio (1) com o
polegar em direção ao cabo circular e segurá-
-lo.
► Pressionar a bateria (1) no compartimento da
bateria (2), até que um engate seja ouvido.
As setas (3) na bateria (1) ainda estão visíveis
e a bateria (1) está protegida no comparti‐
mento da bateria (2). Não há contato elétrico
entre a roçadeira e a bateria (1). ► Pressionar a bateria (1) até o encosto no com‐
partimento da bateria (2).
A bateria (1) engata com um segundo clique e
fica nivelada com a carcaça da roçadeira.

9.2 Tirar a bateria

► Colocar a roçadeira sobre uma superfície
plana. ► Colocar uma mão na frente do compartimento,
para que a bateria (2) não caia.
► Pressionar a alavanca do acelerador (2) com
o dedo indicador e também mantê-la pressio‐ nada. A roçadeira é acelerada e a ferramenta de corte gira. O botão de desbloqueio (1) pode ser liberado.
Quando a alavanca Ergo (3) está pressionada, a alavanca do acelerador (2) permanece destra‐ vada. Assim, a alavanca do acelerador pode ser liberada e pressionada novamente, sem que o botão de desbloqueio tenha que ser empurrado de volta em direção ao cabo circular.
Quando a alavanca do acelerador (2) e a ala‐ vanca Ergo (3) forem liberadas, a alavanca do acelerador (2) estará travada. O botão de des‐ bloqueio (1) deve ser empurrado novamente em direção ao cabo circular e segurado, para des‐ travar a alavanca do acelerador (2).

10.2 Desligar a roçadeira

► Soltar a alavanca do acelerador e a alavanca
Ergo.
► Aguardar até que a ferramenta de corte esteja
parada.
► Com a outra mão, pressionar a alavanca de
bloqueio (1).
A bateria (2) está desbloqueada e pode ser
retirada.
► Se a ferramenta de corte continuar girando:
tirar a bateria e procurar um Ponto de Vendas STIHL. A roçadeira está com falhas.
11 Verificar a roçadeira e a

10 Ligar e desligar a roçadeira

10.1 Ligar a roçadeira

► Segurar a roçadeira com uma mão no cabo de
manejo, de forma que o polegar envolva o
cabo de manejo. ► Segurar a roçadeira com a outra mão no cabo
circular ou na mangueira do cabo, para que o
polegar envolva o cabo circular ou a man‐
gueira do cabo.
bateria

11.1 Verificar os elementos de comando

Botão de desbloqueio, alavanca Ergo e alavanca do acelerador ► Remover a bateria. ► Tentar pressionar a alavanca do acelerador,
sem acionar o botão de desbloqueio.
0458-832-9321-C 15
0000097273_001
1
0000-GXX-4483-A0

brasileiro 12 Trabalhar com a roçadeira

► Se a alavanca do acelerador puder ser pres‐
sionada: não utilizar a roçadeira e procurar um Ponto de Vendas STIHL. O botão de desbloqueio está com defeito.
► Empurrar o botão de desbloqueio com o pole‐
gar em direção ao cabo circular e segurá-lo.
► Pressionar a alavanca Ergo e mantê-la pres‐
sionada.
► Pressionar o acelerador.
O botão de desbloqueio pode ser liberado.
► Soltar a alavanca do acelerador e a alavanca
Ergo.
► Se houver dificuldade no acionamento do
botão de desbloqueio, da alavanca do acele‐ rador ou da alavanca Ergo ou se eles não retornarem para a posição inicial: não utilizar a roçadeira e procurar um Ponto de Vendas STIHL. O botão de desbloqueio, a alavanca do acele‐ rador ou a alavanca Ergo estão com defeito.
Ligar a roçadeira ► Inserir a bateria. ► Empurrar o botão de desbloqueio em direção
ao cabo circular e segurá-lo.
► Pressionar a alavanca do acelerador e mantê-
-la pressionada. A ferramenta de corte gira.
► Se 3 LEDs vermelhos estiverem piscando:
tirar a bateria e procurar um Ponto de Vendas STIHL. Existe uma falha na roçadeira.
► Soltar a alavanca do acelerador.
A ferramenta de corte não gira mais, após breve período.
► Se a ferramenta de corte continuar girando:
tirar a bateria e procurar um Ponto de Vendas STIHL. A roçadeira está com falhas.

11.2 Verificar a bateria

► Pressionar o botão de pressão na bateria.
Os LEDs acendem ou piscam.
► Se os LEDs não acenderem ou piscarem: não
utilizar a bateria e consultar uma Concessio‐ nária STIHL. Existe uma falha na bateria.
12 Trabalhar com a roçadeira

12.1 Segurar e conduzir a roçadeira

► Segurar a roçadeira com uma mão no cabo de
manejo, de forma que o polegar envolva o cabo de manejo.
► Segurar a roçadeira com a outra mão no cabo
circular, envolvendo também o cabo circular com o polegar.

12.2 Roçar

A distância da ferramenta de corte do chão determina a altura de corte.
► Movimentar a roçadeira de forma uniforme de
um lado para o outro. ► Caminhar devagar e com cuidado para frente. ► Se for utilizado um espaçador (1): abrir o
espaçador (1) completamente.
12.3 Reajustar os fios de corte nos
cabeçotes de corte AutoCut
► Tocar o cabeçote de corte em movimento bre‐
vemente no chão.
Serão reajustados aproximadamente 30 mm.
A faca limitadora na proteção corta os fios de
corte automaticamente no comprimento cor‐
reto.
16 0458-832-9321-C
1
2
0000-GXX-4037-A1

13 Após o trabalho brasileiro

A bateria atende as exigências para o transporte de mercadorias perigosas. A bateria está classi‐ ficada como UN 3480 (baterias de íons de lítio) e foi testada conforme Manual UN de Ensaios e Critérios, Parte III, subitem 38.3.
Os regulamentos de transporte estão disponíveis em www.stihl.com/safety-data-sheets.

14.3 Transportar o carregador

Se os fios de corte estiverem menores que 25 mm, eles não podem ser reajustados automati‐ camente. ► Desligar a roçadeira e tirar a bateria. ► Pressionar o carretel (1) no cabeçote de corte
e mantê-lo pressionado. ► Puxar os fios de corte (2) manualmente. ► Se os fios de corte (2) não puderem mais ser
puxados: substituir o carretel (1) ou os fios de
corte (2).
O carretel está vazio.
13 Após o trabalho

13.1 Após o trabalho

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Se a roçadeira estiver molhada: deixá-la
secar. ► Se a bateria estiver molhada: deixá-la secar. ► Limpar a roçadeira. ► Limpar a proteção. ► Limpar a ferramenta de corte. ► Limpar a bateria.

14 Transporte

14.1 Transportar a roçadeira

► Desligar a roçadeira e tirar a bateria.
Transportar a roçadeira ► Transportar a roçadeira com uma mão no tubo
do eixo, de modo que a ferramenta de corte
aponte para trás e a roçadeira fique equili‐
brada.
Transportar a roçadeira em um veículo ► Fixar a roçadeira, para que ela não possa cair
ou se deslocar.
► Tirar o plugue da tomada. ► Remover a bateria. ► Enrolar o cabo elétrico e fixá-lo no carregador. ► Se o carregador for transportado num veículo:
fixar o carregador com cordas ou cintas, de modo que ele não possa cair ou se deslocar.

15 Armazenagem

15.1 Guardar a roçadeira

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Tirar a bobina. ► Guardar a roçadeira de modo que sejam aten‐
didas as seguintes condições:
A roçadeira está fora do alcance de crian‐
ças. A roçadeira está limpa e seca.

15.2 Guardar a bateria

A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs verdes ace‐ sos). ► Guardar a bateria, de modo que sejam atendi‐
das as seguintes condições:
A bateria está fora do alcance de crianças.
A bateria está limpa e seca.
A bateria está em um ambiente fechado.
A bateria está separada da roçadeira.
Se a bateria for armazenada no carregador:
retirar o plugue da tomada e armazenar a bateria com carga entre 40% e 60% (2 LEDs verdes acesos). A bateria está em uma faixa de temperatura
entre ‑ 10°C e + 50°C.

14.2 Transportar a bateria

► Desligar a roçadeira e tirar a bateria. ► Certificar-se de que a bateria está em perfei‐
tas condições de segurança. ► Embalar a bateria de forma que ela não possa
se deslocar dentro da embalagem. ► Fixar a embalagem para que ela não possa se
movimentar.
0458-832-9321-C 17
2
1
0000-GXX-0592-A1
3

brasileiro 16 Limpeza

AVISO
■ Se a bateria não for guardada conforme
descrito neste manual de instruções de servi‐
ços, ela pode descarregar totalmente e apre‐
sentar danos irreparáveis.
Carregar uma bateria descarregada antes de guardá-la. A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre 40% e 60% (2 LEDs verdes acesos).
Guardar a bateria separadamente da roça‐ deira.

15.3 Guardar o carregador

► Tirar o plugue da tomada.
16.2 Limpar a proteção e a ferra‐ menta de corte
► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Limpar a proteção e a ferramenta de corte
com um pano úmido ou com uma escova macia.

16.3 Limpar a bateria

► Limpar a bateria com um pano úmido.

16.4 Limpar o carregador

► Tirar o plugue da tomada. ► Limpar o carregador com um pano úmido. ► Limpar as fendas de ventilação com um pin‐
cel.
► Limpar os contatos elétricos do carregador
com um pincel ou com uma escova macia.

17 Manutenção

17.1 Intervalos de manutenção

Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e das condições de traba‐ lho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos
► Enrolar o cabo elétrico e fixá-lo no carregador. ► Guardar o carregador de modo que sejam res‐
peitadas as seguintes condições:
O carregador está fora do alcance de crian‐
ças. O carregador está limpo e seco.
O carregador está num local fechado.
O carregador não está pendurado pelo
cabo elétrico ou pelo suporte (3) do cabo elétrico. O carregador está numa faixa de tempera‐
tura entre + 5 °C e + 40 °C.
16 Limpeza

16.1 Limpar a roçadeira

► Desligar a roçadeira e tirar a bateria. ► Limpar a roçadeira com um pano úmido. ► Limpar as fendas de ventilação com um pin‐
cel.
► Tirar corpos estranhos do compartimento da
bateria e limpar o compartimento com um pano úmido.
► Limpar os contatos elétricos no comparti‐
mento da bateria com um pincel ou com uma escova macia.
► Limpar a área debaixo da roda do ventilador
com um pincel ou com uma escova macia.
de manutenção: Anualmente
► Levar a roçadeira para manutenção em um
Ponto de Vendas STIHL.

18 Consertos

18.1 Consertar a roçadeira, a ferra‐ menta de corte, a bateria e o carregador
O usuário não pode consertar a roçadeira, a fer‐ ramenta de corte, a bateria e o carregador por conta própria. ► Se a roçadeira ou a ferramenta de corte esti‐
verem danificadas: não utilizar a roçadeira ou a ferramenta de corte e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
► Se a bateria estiver com defeito ou danificada:
substituir a bateria.
► Se o carregador estiver com defeito ou danifi‐
cado: substituir o carregador.
► Se o cabo elétrico estiver com defeito ou dani‐
ficado: não usar o carregador e procurar um distribuidor STIHL para substituir o cabo elé‐ trico.
18 0458-832-9321-C

19 Solucionar distúrbios brasileiro

19 Solucionar distúrbios

19.1 Solucionar distúrbios na roçadeira ou na bateria

Falhas LEDs na bate‐
A roçadeira não liga quando é acionada.
A roçadeira des‐ liga durante o trabalho.
O período de tra‐ balho da roça‐ deira é muito curto.
O cabeçote de corte não pode ser removido manualmente.
Após inserir a bateria no carre‐ gador, o pro‐ cesso de carga não inicia.
ria 1 LED verde
piscando.
1 LED verme‐ lho aceso.
3 LEDs verme‐ lhos piscando.
3 LEDs verme‐ lhos acesos.
4 LEDs verme‐ lhos piscando.
A conexão elétrica
A roçadeira ou a bate‐
3 LEDs verme‐ lhos acesos.
Há uma falha elétrica. ► Tirar a bateria e colocá-la novamente.
A bateria não está
A durabilidade da
O cabeçote de corte
1 LED verme‐ lho aceso.
Causa Solução
A carga da bateria está muito baixa.
A bateria está muito quente ou muito fria.
Existe uma falha na roçadeira.
A roçadeira está muito quente.
Existe uma falha na bateria.
entre a roçadeira e a bateria foi interrom‐ pida.
ria estão úmidas. A roçadeira está
muito quente.
totalmente carregada.
bateria foi excedida.
está muito apertado.
A bateria está muito quente ou muito fria.
► Carregar a bateria.
► Tirar a bateria. ► Deixar a bateria esfriar ou aquecer.
► Tirar a bateria. ► Limpar os contatos elétricos no compar‐
timento da bateria. ► Colocar a bateria. ► Ligar a roçadeira. ► Se 3 LEDs vermelhos continuarem pis‐
cando: não utilizar a roçadeira e procu‐
rar um Ponto de Vendas STIHL. ► Tirar a bateria.
► Deixar a roçadeira esfriar. ► Tirar a bateria e colocá-la novamente.
► Ligar a roçadeira. ► Se 4 LEDs vermelhos continuarem pis‐
cando: não utilizar a bateria e procurar
um Ponto de Vendas STIHL. ► Tirar a bateria.
► Limpar os contatos elétricos no compar‐
timento da bateria. ► Colocar a bateria.
► Deixar a roçadeira ou a bateria secar.
► Tirar a bateria. ► Deixar a roçadeira esfriar.
► Ligar a roçadeira. ► Carregar a bateria totalmente.
► Substituir a bateria.
► Bloquear a roda do ventilador com o
pino fixador. ► Desparafusar o cabeçote de corte
manualmente. ► Retirar o pino fixador.
► Deixar a bateria inserida no carregador.
O processo de carga inicia automatica‐
mente, assim que a faixa de tempera‐
tura permitida for atingida.
0458-832-9321-C 19

brasileiro 20 Dados técnicos

19.2 Solucionar problemas do carregador

Distúrbio LED do carre‐
A bateria não carrega.
gador O LED verme‐
lho está pis‐ cando.
Causa Solução
A conexão elétrica entre o carregador e a bateria foi interrom‐ pida.
Há um defeito no car‐ regador.
20 Dados técnicos

20.1 Roçadeira STIHL FSA 60 R

Bateria permitida: STIHL AK
Peso sem bateria, com ferramenta de corte e
com proteção: 3,1 kg Comprimento sem ferramenta de corte:
1680 mm
O tempo de funcionamento está indicado em www.stihl.com/battery-life.

20.2 Bateria STIHL AK

Tecnologia da bateria: Íons de lítio
Tensão: 36 V
Capacidade em Ah: ver plaqueta de identifica‐
ção Teor de energia em Wh: ver plaqueta de iden‐
tificação Peso em kg: ver plaqueta de identificação
Faixa de temperatura permitida para utilização
e armazenagem: - 10 °C até + 50 °C

20.3 Carregador STIHL AL 101

Tensão da rede: ver plaqueta de identificação
Frequência: ver plaqueta de identificação
Potência nominal: ver plaqueta de identifica‐
ção Corrente de carga: ver plaqueta de identifica‐
ção Faixa de temperatura permitida para utilização
e armazenagem: + 5 °C até + 40 °C
Os tempos de carga são informados no site www.stihl.com/charging-times.

20.4 Cabos de extensão

Quando um cabo de extensão for utilizado, seus fios devem ter, pelo menos, a seguinte bitola mínima, dependendo da tensão e do compri‐ mento do cabo de extensão:
Se a tensão nominal na plaqueta de identifica‐ ção for de 220 V a 240 V:
Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 /
1,5 mm²
► Remover a bateria. ► Limpar os contatos elétricos no carrega‐
dor.
► Inserir a bateria. ► Não usar o carregador e procurar um
Ponto de Vendas STIHL.
Comprimento do cabo 20 m até 50 m:
AWG 13 / 2,5 mm²
Se a tensão nominal na plaqueta de identifica‐ ção for de 100 V a 127 V:
Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 /
2,0 mm² Comprimento do cabo 10 m até 30 m:
AWG 12 / 3,5 mm²

20.5 Valores de ruído e de vibração

O valor K para o nível de pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é 2 dB(A). O valor K para a vibração é 2 m/s².
A STIHL recomenda utilizar um protetor auricu‐ lar.
Utilização com um cabeçote de corte, exceto PolyCut 6-2
Nível de pressão sonora LpA medido conforme
EN 50636-2-91: 77 dB(A) Nível de potência sonora LwA medido con‐
forme EN 50636-2-91: 91 dB(A) Vibração ahv medida conforme EN 50636-2-91
Cabo de manejo: 2,0 m/s².
Cabo circular: 3,7 m/s².
Utilização com um cabeçote de corte Poly‐ Cut 6-2
Nível de pressão sonora LpA medido conforme
EN 50636-2-91: 81 dB(A) Nível de potência sonora LwA medido con‐
forme EN 50636-2-91: 94 dB(A) Vibração ahv medida conforme EN 50636-2-91
Cabo de manejo: 2,0 m/s².
Cabo circular: 3,7 m/s².
Os valores indicados para o nível de vibração foram medidos de acordo com um processo de ensaio padronizado e podem ser comparados com os de equipamentos elétricos. Os valores de vibração efetivos podem se diferenciar dos valores indicados, dependendo do tipo de aplica‐ ção. Os valores de vibração indicados podem ser usados para uma primeira avaliação da exposição a vibrações. O impacto efetivo das
20 0458-832-9321-C

21 Combinações de ferramentas de corte e proteções brasileiro

vibrações deve ser avaliado. Para isso também podem ser considerados os tempos em que o equipamento elétrico está desligado e os perío‐ dos durante os quais está ligado, mas funcio‐ nando sem carga.
Mais informações sobre o cumprimento da Ins‐ trução Normativa 2002/44/CE sobre a exposição a vibrações, consulte www.stihl.com/vib.
21 Combinações de ferramen‐
tas de corte e proteções

21.1 Roçadeira STIHL FSA 60 R

Os seguintes cabeçotes de corte podem ser montados em conjunto com a proteção:
Cabeçote de corte AutoCut C 6-2:
com fio de corte "redondo e silencioso" com
um diâmetro de 2,0 mm ou 2,4 mm
Cabeçote de corte Polycut 6‑2:
com facas
com fio de corte "redondo e silencioso" com
um diâmetro de 2,0 mm ou 2,4 mm
Cabeçote de corte DuroCut 5-2:
com fio de corte "redondo e silencioso" com
um diâmetro de 2,0 mm ou 2,4 mm
22 Peças de reposição e
acessórios
22.1 Peças de reposição e acessó‐ rios
Estes símbolos identificam as peças de reposição e acessórios originais STIHL.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição originais STIHL e acessórios originais STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ cantes não podem ser avaliados pela STIHL em termos de confiabilidade, segurança e adequa‐ ção, apesar da observação constante do mer‐ cado e a STIHL não pode garantir sua utilização.
As peças de reposição e os acessórios originais STIHL podem ser adquiridos em um Ponto de Vendas STIHL.

23 Descarte

23.1 Descartar a roçadeira, a bate‐ ria e o carregador
Informações sobre o descarte estão disponíveis na administração local ou nos Pontos de Vendas STIHL.
As baterias podem ser descartadas em um Ponto de Vendas STIHL.
O descarte inadequado pode ser prejudicial à saúde e poluir o meio ambiente. ► Encaminhar os produtos STIHL, incluindo a
embalagem, para um ponto de coleta adequ‐ ado para reciclagem, de acordo com os regu‐ lamentos locais.
► Não descartar junto com o lixo doméstico.
24 Declaração de conformi‐
dade da UE

24.1 Roçadeira STIHL FSA 60 R

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que a
máquina
Tipo: Roçadeira a bateria
Marca de fabricação: STIHL
Modelo: FSA 60 R
Identificação de série: FA04
corresponde às prescrições de aplicação das normas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE e que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com a data aplicável para as versões das seguintes normas: EN 55014‑1, EN 55014-2, EN 60335-1 e EN ISO 12100, observando a norma EN 50636-2-91.
Para a determinação do nível de potência sonora medido e garantido, procedeu-se de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo VI.
Organismo certificador envolvido: VDE Instituto de verificação e certificação , Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha
Nível de potência sonora medido: 91 dB(A)
Nível de potência sonora garantido: 93 dB(A)
A documentação técnica se encontra no depar‐ tamento de certificação de produtos da ANDREAS STIHL AG & Co.
O ano de construção, o país fabricante e o número da máquina são informados na roça‐ deira.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-832-9321-C 21
日本語
p. p. Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor de Certificação e
Regulamentação de Produtos
全かつ環境に優しい方法で使用するのに役立つ よう考えられています。
弊社をご愛顧いただきまして有難うございます。 今後とも STIHL 製品をご愛用いただきますよう お願い申し上げます。
オリジナルの取扱説明書の翻訳
0000009265_006_J
目次
1 ごあいさつ................................................ 22
2 はじめに....................................................22
3 概要...........................................................23
4 安全に関する重要事項.............................. 24
5 刈払機の使用準備..................................... 31
6 バッテリーの充電、LED...........................31
7 刈払機の組み立て..................................... 32
8 刈払機の調整............................................ 34
9 バッテリーの取り外しと取り付け............ 34
10 刈払機のオン/オフ切り替え......................34
11 刈払機とバッテリーのテスト................... 35
12 刈払機の操作............................................ 35
13 作業後....................................................... 36
14 運搬...........................................................36
15 保管...........................................................36
16 清掃...........................................................37
17 整備...........................................................37
18 修理...........................................................37
19 トラブルシューティング.......................... 38
20 技術仕様....................................................39
21 カッティングアタッチメントとデフレクタ
ーの組み合わせ.........................................40
22 スペアパーツおよびアクセサリー............ 40
23 廃棄...........................................................40
24 EC 適合証明書.......................................... 40
25 UKCA 適合宣言.........................................40

1 ごあいさつ

お客様各位 STIHL 製品をご購入いただき、誠にありがとうご
ざいます。弊社では、お客様のご要望を満たす高 品質の製品を開発し、製造しております。弊社の 製品は、極端な条件下においても高い信頼性が発 揮されるよう設計されております。
STIHL 社は上質なサービスでも定評があります。 弊社販売店は、お客様にご満足いただける助言や 商品説明だけでなく、広範なサービスサポートも 提供しております。
STIHL 社は天然資源を持続可能かつ責任ある方 法で利用することに尽力しており、この方針を明 示しています。本取扱説明書は、製品の長きに渡 る耐用年数において、お客様が STIHL 製品を安
Dr. Nikolas Stihl
重要!初めて使用する前に取扱説明書をお読み ください。取扱説明書は、必要なときに参照でき るよう安全な場所に保管してください。

2 はじめに

2.1 適用文書

現地の安全規制が適用されます。 ► 本取扱説明書の他に以下の文書をお読みいた
だき、内容を理解し、保管してください:
使用するカッティングアタッチメントの取
扱説明書とパッケージ STIHL AK バッテリーの安全上の注意事項
STIHL バッテリーとバッテリー内蔵型製品
の安全上の注意事項:www.stihl.com/safety­data-sheets

2.2 本書内の警告表示

警告
■ 重傷または死亡の原因となるおそれのある危 険を示しています。 ► 記載されている対策を講じると、重傷また
は死亡事故を防ぐことができます。
注記
■ 物的損害の原因となるおそれのある危険を示 しています。 ► 記載されている対策を講じると、物損事故
を防ぐことができます。

2.3 本文中の記号

この記号は、本取扱説明書の章を示します。
無塩素漂白紙使用
印刷インクには植物油が使用され、紙はリサイクル可能です。
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-832-9321-C. VA1.D22.
22 0458-832-9321-C
10
16
15
14
11
12
13
1
#
#
3
2
#
4
7
8
6
9
5
0000097270_001
3
2
1
4
0000097535_001

3 概要 日本語

3 概要

3.1 刈払機、バッテリー、充電器

14 バッテリー
刈払機に電源を供給します。
15 LED
バッテリーの充電状態と不具合を表示しま す。
16 ボタン
ボタンを操作すると、バッテリーの LED が点 灯/点滅します。
# 機械番号付き銘板
3.2 デフレクターとカッティングア
タッチメント
1 バッテリーコンパートメント
バッテリーを収納します。
2 ロッキングレバー
バッテリーをバッテリーコンパートメント内 で固定します。
3 コントロールハンドル
刈払機の操作、保持、制御に使用します。
4 トリガー
刈払機のオン/オフを切り替えます。
5 エルゴレバー
トリガーを放したときにリリーススライドの 位置を維持します。
6 リリーススライド
トリガーを解除します。
7 ループハンドル
刈払機の保持と制御に使用します。
8 シャフト
全部品を連結します。
9 バンプガード
カッティングツールが物体に接触しないよう 保護します。
10 LED
充電器の作動状態を表示します。
11 電源プラグ
電源ケーブルを電源コンセントに接続しま す。
12 電源ケーブル
充電器を電源コンセントに接続します。
13 充電器
バッテリーを充電します。
0458-832-9321-C 23
1 ライン制限ブレード
ナイロンラインを適切な長さに切り揃えま す。
2 草刈ヘッド
可動式ヘッドがカッティングラインの位置を 適応させます。
3 ファンホイール
電動モーターを冷却します。
4 デフレクター
使用者を飛散物やカッティングアタッチメン トとの接触から守ります。

3.3 記号

ヘッジトリマー、バッテリー、充電器に表示され ている記号の意味:
この記号は、リリーススライドを押す 方向を示しています。
この記号は、カッティングアタッチメント の定格回転数を示しています。
1 個の LED が赤色で点灯。バッテリー の温度が高すぎるか、低すぎる。
4 個の LED が赤色で点滅。バッテリー に異常が生じている。
L
W
A
15m (50ft)

日本語 4 安全に関する重要事項

LED が緑色で点灯し、バッテリーの LED が緑色で点灯するか点滅。バッテ リー充電中。
バッテリーを熱や火気から保護してく ださい。
LED が赤色で点滅。バッテリーと充電 器が電気的に接続されていないか、バ ッテリーまたは充電器が故障してい る。
製品が発する騒音を比較できるよう、 指令 2000/14/EC に準拠して決定され た dB(A) 単位の音響出力レベル保証 値。
この記号の隣に記載されているデータは、 バッテリーメーカーの仕様に基づくバッテ リーのエネルギー含有量を示しています。 使用中に用いることができるエネルギー含 有量は、仕様値よりも少なくなります。
電気製品は、屋内の乾いた場所のみで使用 してください。
本製品は、家庭ごみと一緒に廃棄しないで ください。
4 安全に関する重要事項

4.1 警告標示

4.1.1 警告記号 刈払機、バッテリー、充電器に使用されている警
告標示とラベルの意味:
安全上の注意事項を遵守し、必要な予 防措置を講じてください。
取扱説明書をよく読み、理解し、保管 してください。
保護メガネを着用してください。
飛散物に関する安全面での助言に従い、 関連する安全策を講じてください。
休憩中や、運搬、保管、整備、修理を 行うときは、必ずバッテリーを取り外 してください。
刈払機と充電器を雨や湿気から保護し てください。
安全な距離を維持してくださ い。
バッテリーは雨や湿気から保護し、液 体に浸さないでください。
バッテリーは、規定の温度範囲内で使 用してください。

4.2 正しい使用方法

刈払機 STIHL FSA 60 R は草刈りに使用します。 雨天時には刈払機を使用してはなりません。 刈払機にはバッテリー STIHL AK から電力が供
給されます。 バッテリー STIHL AK は充電器 STIHL AL 101 で
充電します。
警告
■ STIHL が刈払機用に許可していないバッテリ ーと充電器を使用すると、火災や爆発に至る可 能性があります。人員が重傷または致命傷を 負い、物的損害に至る可能性があります。 ►
刈払機はバッテリー STIHL AK と併用して ください。
►バッテリー STIHL AK は、充
電器 STIHL AL 101、AL 301 または AL 500 で充電してく ださい。
刈払機、バッテリーまたは充電器を正しく使用 しないと、人員が重傷または致命傷を負い、物 的損害に至る可能性があります。 ►
刈払機、バッテリーおよび充電器は、この 取扱説明書の記載通りに使用してくださ い。

4.3 作業者

警告
適切な研修または指導を受けていない使用者 は、刈払機、バッテリー、充電器の使用に伴う 危険の認識や評価ができません。使用者また は他の人員が重傷または致命傷を負うおそれ があります。
► 製品をお使いになる際は、取扱説明
書をよくお読みいただき、ご理解く ださい。また本書は必ず保管してく ださい。
24 0458-832-9321-C
15m (50ft)
4 安全に関する重要事項 日本語
► 刈払機、バッテリー、充電器を譲渡する場
合:必ず本取扱説明書を一緒に手渡してく ださい。
使用者が以下の必要条件を満たしているか 確認してください:
十分な休息をとっている。
使用者は、刈払機、バッテ
リー、充電器を操作するた めに適切な身体的および 精神的状態である必要が あります。使用者の身体 的、感覚的、または精神的 機能が制限されている場 合、その使用者は、責任者 の監督の下で、または責任 者による指導どおりにの み作業することができま す。
刈払機、バッテリー、充電器の使用に伴
う危険を認識し、評価することができ る。
法定年齢に達しているか、
国の規則や規制に従い、監 督下で職業訓練を受けた。
使用者は、初めて刈払機を
使用する前に、STIHL サー ビス店、またはその他の経 験豊富な使用者から、指導 を受けてください。
アルコールまたは薬物の影響を受けて
いない。
ご不明な点があれば:STIHL サービス店に サポートを依頼してください。

4.4 衣服と装備

警告
作業中は、物体が高速で飛散することがありま す。それにより負傷するおそれがあります。
► 確実にフィットする保護メガネを着
用してください。欧州基準 EN 166 または日本の基準に従って試験さ れ、ラベルが付けられている適切な 保護メガネが販売されています。
フェイスシールドを着用してください。
► 丈夫な素材の長ズボンを着用してくださ
い。
■ 作業中は、粉塵が巻き上げられることがありま す。巻き上げられた粉塵は気道を傷付け、アレ ルギー反応を引き起こすおそれがあります。 ►
粉塵が発生するときは:防塵マスクを着用 してください。
■ 不適切な衣服は樹木、茂み、または刈払機に絡 まる可能性があります。適切な衣服を着用し ないと、重傷を負うおそれがあります。 ►
体にぴったりフィットする衣服を着用して ください。
► スカーフや装身具は外してください。
■ 作業中、回転するカッティングアタッチメント に接触するおそれがあります。それにより重 傷を負うおそれがあります。 ►
頑丈な靴を着用してください。
► 丈夫な素材の長ズボンを着用してくださ
い。
■ 清掃や整備を行っている間や、カッティングア タッチメントの着脱時には、カッティングアタ ッチメントやライン制限ブレードに接触する 危険があります。それにより負傷するおそれ があります。 ►
耐切創手袋を着用してください。
■ 不適切な履物を履くと、滑るおそれがありま す。それにより負傷するおそれがあります。 ► 靴底が滑らず、頑強な作りの、足が露出し
ない靴を着用してください。

4.5 作業エリアおよび周辺環境

4.5.1 刈払機
警告
見物人、子供、動物は、刈払機または飛散物の 危険を認識していないだけでなく、そうした危 険を認知できません。見物人、子供、動物は重 傷を負ったり、器物が損壊したりするおそれが あります。
► 作業エリアから 15 m 以内の
範囲に見物人、子供、動物を 侵入させないでください。
► 器物から 15 m の距離を維持してください。 ► 刈払機を無人のまま放置しないでくださ
い。
► 子供が刈払機で遊ばないよう注意してくだ
さい。
■ 刈払機は、防水構造ではありません。雨の中ま たは湿った場所で作業を行うと、感電すること があります。使用者が負傷し、刈払機が損傷す るおそれがあります。
► 雨の中または湿っている場所では作
業しないでください。
0458-832-9321-C 25
日本語 4 安全に関する重要事項
■ 刈払機の電気部品から火花が発生することが あります。可燃物や爆発物が存在する環境下 では、火花によって火災や爆発が起きることが あります。それにより重傷、死亡事故、器物損 壊事故が生じるおそれがあります。 ►
引火または爆発が起きやすい環境下では、 作業しないでください。
4.5.2 バッテリー
►子供が充電器で遊ばないよ
う注意してください。
充電器は、防水構造ではありません。雨の中ま たは湿った場所で作業を行うと、感電すること があります。使用者が負傷し、充電器が損傷す るおそれがあります。
► 雨天時や湿気の多い場所で操作しな
いでください。
警告
■ 見物人、子供、動物はバッテリーの危険の認識 や評価ができません。見物人、子供、動物は、 重傷を負うおそれがあります。 ►
作業エリアに子供、見物人、動物を近付け ないでください。
► バッテリーを無人のまま放置しないでくだ
さい。
► 子供がバッテリーで遊ばないよう注意して
ください。
■ バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護 されているわけではありません。特定の周囲 条件にさらされると、バッテリーが発火した り、爆発したり、修理不能な損傷が生じたりす るおそれがあります。それにより重傷を負っ たり、物的損害につながったりするおそれがあ ります。
► バッテリーを熱や火気から保護して
ください。
► バッテリーを火の中に投げ入れない
でください。
► バッテリーは ‑ 10 °C から + 50 °C
までの温度下で使用し、保管してく ださい。
► バッテリーは雨や湿気から保護し、
液体に浸さないでください。
► バッテリーを小さな金属製の物体に近付け
ないでください。
► バッテリーを高圧にさらさないでくださ
い。
► バッテリーをマイクロ波にさらさないでく
ださい。
► 化学物質と塩類からバッテリーを保護して
ください。
4.5.3 充電器
警告
傍観者、子供、動物は、充電器や電流の危険性 を認識しておらず、評価することもできませ ん。傍観者、子供、動物は重傷または致命傷を 負う可能性があります。 ►
作業エリアに子供、見物人、動物を近付け ないでください。
■ 充電器は、すべての周囲条件に対して保護され ているわけではありません。特定の周囲条件 にさらされると、充電器は発火するか、爆発す ることがあります。それにより重傷を負った り、物的損害につながったりするおそれがあり ます。 ►
充電器は乾燥した屋内で使用してくださ い。
► 引火または爆発が起きやすい環境下では、
充電器を使用しないでください。
► 引火しやすい表面では、充電器を使用しな
いでください。
► 充電器は、+ 5 °C から + 40 °C までの温度下
で使用し、保管してください。
■ 接続ケーブルはトリップの危険があります。 負傷事故が生じたり、充電器が損傷したりする おそれがあります。 ►
電源ケーブルは、床の上に平らになるよう に置いてください。

4.6 安全に関する条件

4.6.1 刈払機
刈払機は、以下の条件が満たされている場合、安 全な状態です:
刈払機が損傷していない。
刈払機が清潔で乾燥した状態になっている。
操作部が正常に作動し、改造されていない。
本書内で推奨されているカッティングアタッ
チメントとデフレクターの組み合わせが装着 されている。 カッティングアタッチメントとデフレクター
が適切に装着されている。 本刈払機用の STIHL 純正アクセサリーが装着
されている。 アクセサリーが適切に取り付けられている。
警告
安全な状態にない場合、部品が正常に作動しな くなるか、安全装置が作動しなくなるおそれが あります。重傷または致命傷を負うおそれが あります。 ►
刈払機は必ず損傷のない状態で使用してく ださい。
26 0458-832-9321-C
4 安全に関する重要事項 日本語
► 刈払機が汚れたり濡れたりした場合:清掃
し、乾かしてください。
► 刈払機には絶対に改造を試みないでくださ
い。例外:本書内で推奨されているカッテ ィングアタッチメントとデフレクターの組 み合わせの装着。
操作部が正常に作動しない場合:刈払機を 使用しないでください。
► 金属製カッティングアタッチメントは絶対
に取り付けないでください。
► 必ず本刈払機用に設計された STIHL 純正ア
クセサリーを取り付けてください。
► カッティングアタッチメントとデフレクタ
ーは、本取扱説明書に従って装着してくだ さい。
アクセサリーは、本取扱説明書またはアク セサリーに付属する取扱説明書に従って装 着してください。
刈払機の開口部には絶対に物を差し込まな いでください。
► 摩耗するか、損傷したラベルは交換してく
ださい。
► ご不明な点は、STIHL サービス店にお問い
合わせください。
4.6.2 デフレクター デフレクターは、以下の条件が満たされている場 合、安全な状態です:
デフレクターが損傷していない。
ライン制限ブレードが適切に取り付けられて
いる。
警告
製品が安全要件を満たしていないと、コンポー ネントが正常に作動しなくなるか、安全装置が 作動しなくなるおそれがあります。それによ り重傷を負うおそれがあります。 ►
デフレクターは必ず損傷のない状態で使用 してください。
► ライン制限ブレードを適切に取り付けて作
業を行ってください。
► ご不明な点があれば:最寄りの STIHL サー
ビス店にご連絡ください。
4.6.3 草刈ヘッド 草刈ヘッドは、以下の条件が満たされている場 合、安全な状態です:
草刈ヘッドが損傷していない。
草刈ヘッドが詰まっていない。
カッティングラインが適切に取り付けられて
いる。 ポリマーブレード付き Polycut(ポリカット)カ
ッティングヘッドを使用する場合:
ポリマーブレードに損傷や裂け目がない。
ポリマーブレードが適切に装着されている。
摩耗限界を超えていない。
警告
■ 安全な状態にないと、草刈ヘッドの部品、カッ ティングラインまたはポリマーブレードが外 れ、高速で飛散するおそれがあります。それに より重傷を負うことがあります。 ►
草刈ヘッドは必ず損傷のない状態で使用し てください。
► ポリマーブレード付き PolyCut(ポリカット)
カッティングヘッドを使用する場合:損傷 したポリマーブレードは絶対に使用しない でください。
絶対にナイロン製カッティングラインやポ リマーブレードを金属製部品で代用しない でください。
摩耗限界を超えて使用しないでください。
► ご不明な点は、STIHL サービス店にお問い
合わせください。
4.6.4 バッテリー
バッテリーは、以下の条件が満たされている場 合、安全な状態です:
バッテリーが損傷していない。
バッテリーが清潔かつ乾燥した状態になって
いる。 バッテリーが正常に働き、改造されていない。
警告
■ 安全な状態にないときにバッテリーを使用す ると、危険です。重傷を負う危険性がありま す。 ►
損傷していない、正常に働くバッテリーを 使用してください。
► 損傷または不具合のあるバッテリーは、充
電しないでください。
► バッテリーが汚れているか、濡れている場
合、清掃し、乾かしてください。 ► バッテリーは改造しないでください。 ► バッテリーの開口部には物を差し込まない
でください。 ► バッテリー端子間は絶対に金属製の物体で
短絡しないでください。 ► バッテリーを分解しないでください。 ► 摩耗したり、損傷したりした警告標示は交
換してください。
■ 損傷したバッテリーから液が漏れ出すことが あります。液が皮膚に付着したり、目に入った りすると、炎症を起きることがあります。 ►
バッテリー液に触れないよう注意してくだ さい。
► 皮膚に付着したときは、患部を大量の水と
石鹸ですすいでください。
► 目に入ったときは、大量の水で 15 分以上す
すぎ、治療を受けてください。
■ 損傷や不具合の生じたバッテリーは異臭や煙 を発生したり、発火したりすることがありま
0458-832-9321-C 27
日本語 4 安全に関する重要事項
す。それにより重傷または致命傷や物的損害 につながるおそれがあります。 ► バッテリーから異臭や煙が発生したとき
は、使用を中止し、バッテリーを可燃物か ら離してください。
バッテリーから発火した場合は、消火器ま たは水で消火してください。
4.6.5 充電器 充電器は、以下の条件が満たされている場合、安 全な状態です:
充電器が損傷していない。
充電器が清潔かつ乾燥した状態にある。
警告
■ 部品が安全要件を満たしていない場合は、正常 に作動しなくなるか、安全装置が作動しなくな るおそれがあります。その結果、重傷または致 命傷を負うおそれがあります。 ►
損傷した充電器は使用しないでください。
► 充電器が汚れたり濡れたりした場合:充電
器を掃除し、乾かしてください。
► 絶対に充電器に改造を試みないでくださ
い。
► 絶対に充電器の開口部に物を差し込まない
でください。
► 絶対に充電器の接点間を金属の物体で短絡
しないでください。
► 充電器を分解しないでください。

4.7 作業時

警告
特定の条件下では、使用者は作業に集中できな くなることがあります。それによりつまずい たり、転倒したり、重傷を負ったりするおそれ があります。 ►
冷静かつ慎重に作業を行ってください。
► 明るさと視界が不十分な場合は、刈払機を
使用しないでください。 ► 刈払機は一人で操作してください。 ► カッティングアタッチメントは地面に近い
位置で使用してください。 ► 障害物に注意してください。 ► 地面に立ち、バランスを保ちます。 ► 疲れを感じたときは、休憩をとってくださ
い。
■ 回転するカッティングアタッチメントで負傷 することがあります。それにより重傷を負う おそれがあります。 ►
回転するカッティングアタッチメントに触 れないでください。
► カッティングアタッチメントが障害物が挟
まった場合は、刈払機の電源を切り、バッ テリーを取り外します。必ずその状態にし てから障害物を取り除いてください。
操作中に刈払機の動作が変化するか、異常を感 じたときは、機械がもはや安全な状態にない可 能性があります。それにより重傷を負ったり、 物的損害につながったりするおそれがありま す。 ►
作業を中止し、バッテリーを取り外し、 STIHL サービス店に連絡してください。
■ 作業中、刈払機は振動することがあります。 ► 手袋を着用してください。 ► 休憩を取ってください。 ► 血行障害の兆候が現れた場合、医師の診察
を受けてください。
■ 作業中にカッティングアタッチメントが異物 と接触すると、異物やその破片が高速で飛散す るおそれがあります。負傷したり、器物が損壊 したりするおそれがあります。 ►
作業エリアから異物を取り除いてくださ い。
■ 回転するカッティングアタッチメントが硬い 物体に接触すると、火花が発生し、カッティン グアタッチメントが損傷するおそれがありま す。火花によって周囲の可燃物が引火するこ とがあります。重傷や致命傷を負ったり、器物 が損壊したりするおそれがあります。 ►
可燃物が周囲にある環境下ではパワーツー ルを使用しないでください。
► カッティングアタッチメントが安全な状態
にあるか確認してください。
■ トリガーを放しても、カッティングアタッチメ ントはしばらく回転し続ける点に注意してく ださい。重傷を負う危険性があります。 ►
カッティングアタッチメントの回転が完全 に止まるまで待ってください。

4.8 充電

警告
損傷または不具合のある充電器は、充電中に異 臭がしたり、煙が発生したりする場合がありま す。その結果、負傷したり、器物が損壊したり するおそれがあります。 ►
プラグを壁コンセントから抜いてくださ い。
■ 充電器は、放熱が不十分な場合、過熱して火災 の原因となるおそれがあります。それにより 重傷または致命傷を負ったり、器物が損壊した りすることがあります。 ►
充電器をカバーなどで覆わないでくださ い。

4.9 電源への接続

以下が生じていると、通電部品に接触するおそれ があります。
電源ケーブルまたは延長ケーブルが損傷して
いる。
28 0458-832-9321-C
4 安全に関する重要事項 日本語
電源ケーブルまたは延長ケーブルの電源プラ
グが損傷している。 電源コンセントが正しく設置されていない。
危険
通電部品に接触すると、感電するおそれがあり ます。それにより重傷または致命傷を負うお それがあります。 ►
電源ケーブル、延長ケーブル、各プラグが 損傷していないことを確認してください。
電源ケーブルまたは延長ケーブルが損 傷している場合: ► 損傷している部分に触らないでくだ
さい。
► 電源から電源プラグを抜きます。
手が乾いていることを確認してから電源ケ ーブル、延長ケーブル、または電源プラグ に触れてください。
電源ケーブルや延長ケーブルの電源プラグ は、適切に設置され、ヒューズの定格が適 切な感電防止コンセントに接続してくださ い。
漏電遮断器 (30 mA、30 ms) と共に充電器を 設置してください。
■ 損傷するか、不適切な延長ケーブルは、感電の 原因になることがあります。重傷や致命傷を 負う危険があります。 ►
ケーブルの断面積が適正な延長ケーブルを 使用してください、 20.4。
警告
充電中の不適切な線間電圧や周波数によって 充電器に過電圧が生じるおそれがあります。 充電器が損傷するおそれがあります。 ►
主電源の電圧と周波数が、充電器の銘板に 記載されているデータと一致しているか確 認してください。
充電器をテーブルタップに接続すると、充電中 に電気部品に過負荷が加わるおそれがありま す。部品が過熱し、火災が発生するおそれがあ ります。重傷や致命傷を負ったり、器物が損壊 したりするおそれがあります。 ►
テーブルタップに接続した充電器・全電気 機器の銘板に記載されている情報 (消費電 力) がテーブルタップの仕様を超えていな いか確認してください。
電源ケーブルや延長ケーブルを不適切に配置 すると、損傷したり、人がつまずいたりするお それがあります。負傷事故が生じたり、電源ケ ーブルや延長ケーブルが損傷したりするおそ れがあります。 ►
電源ケーブルと延長ケーブルはつまずかな い位置に配置し、ケーブルが敷設されてい ることを表示してください。
電源ケーブルと延長ケーブルは、張力が加 わったり、絡まったりしないように配置し てください。
電源ケーブルと延長ケーブルは、損傷した り、折れ曲がったり、つぶれたり、擦り切 れたりしないように配置してください。
電源ケーブルと延長ケーブルは熱、オイル、 化学薬品から保護してください。
► 電源ケーブルと延長ケーブルは、乾いた面
に敷設してください。
■ 延長ケーブルは使用中に熱を持ちます。熱を 逃がすことができないと、火災が生じるおそれ があります。 ►
ケーブルリールを使用する場合、ケーブル をリールから完全に引き出して使用してく ださい。
配線や配管が壁の内部に敷設されている場合 に充電器を壁に取り付けると、配線や配管が損 傷することがあります。配線と接触すると、感 電するおそれがあります。それにより重傷を 負ったり、物的損害につながったりするおそれ があります。 ►
充電器を取り付ける壁部分に配線や配管が 通っていないことを確認してください。
■ 本取扱説明書に従って充電器を壁に取り付け ないと、充電器やバッテリーが落下したり、充 電器が過熱したりするおそれがあります。そ れにより重傷を負ったり、物的損害につながっ たりするおそれがあります。 ►
充電器は、本取扱説明書に従って壁に取り 付けてください。
■ バッテリーを挿入したまま充電器を壁に取り 付けると、バッテリーが充電器から落下するこ とがあります。それにより重傷を負ったり、物 的損害につながったりするおそれがあります。 ►
充電器を壁に取り付けてからバッテリーを 挿入してください。

4.10 運搬

4.10.1 刈払機
警告
刈払機は運搬中に倒れたり、ずれたりするおそ れがあります。その結果、負傷したり、器物が 損壊したりするおそれがあります。
► バッテリーを取り外します。
► 転倒したり、ずれたりしないよう、刈払機
を固定ストラップまたはネットで固定しま す。
0458-832-9321-C 29
日本語 4 安全に関する重要事項
4.10.2 バッテリー
4.11.2 バッテリー
警告
バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護 されているわけではありません。特定の周囲 条件にさらされると、バッテリーは破損し、物 的損害が生じるおそれがあります。 ►
破損したバッテリーは絶対に輸送しないで ください。
■ バッテリーは輸送中に倒れたり、ずれたりする おそれがあります。それにより重傷を負った り、物的損害につながったりするおそれがあり ます。 ►
バッテリーは、内部で固定が可能なパッケ ージを使用して輸送してください。
► パッケージが動かないように固定してくだ
さい。
4.10.3 充電器
警告
■ 充電器は運搬中に倒れたり、ずれたりするおそ れがあります。その結果、負傷したり、物的損 害につながったりするおそれがあります。 ►
電源プラグを壁コンセントから外します。 ► バッテリーを取り外します。 ► 転倒したり、ずれたりしないよう、固定ス
トラップ、ベルトまたはネットで充電器を
固定します。
電源ケーブルを持って充電器を持ち運ばない でください。電源ケーブルと充電器が損傷す るおそれがあります。 ►
電源ケーブルを巻き上げ、充電器に固定し
ます。

4.11 保管

4.11.1 刈払機
警告
子どもは刈払機の危険を認識/認知できず、重 傷を負うおそれがあります。
► バッテリーを取り外します。
► 刈払機は子どもの手の届かないところに保
管してください。
■ 湿気によって刈払機の電気接点や金属製部品 が腐食することがあります。それにより刈払 機が損傷することがあります。
► バッテリーを取り外します。
警告
子供はバッテリーの危険の認識や評価ができ ず、重傷を負うおそれがあります。 ► バッテリーを子どもの手の届かないところ
に保管してください。
■ バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護 されているわけではありません。特定の周囲 条件にさらされると、バッテリーに修理不能な 損傷が生じるおそれがあります。 ►
バッテリーは、清潔な乾いた状態で保管し てください。
► バッテリーは、密閉空間で保管してくださ
い。
► バッテリーは、刈払機とは別に保管してく
ださい。
► バッテリーを充電器内で保管する場合は、
電源プラグを抜き、充電状態を 40 % から 60 % の(緑色の LED が 2 個点灯する) 状態 にしてください。
バッテリーは、‑ 10°C から + 50°C までの温 度下で保管してください。
4.11.3 充電器
警告
■ 子供は充電器の危険性を認識することも判断 することもできません。子供が重傷または致 命傷を負う可能性があります。 ►
電源プラグを引き抜いてください。
► 充電器は子供の手の届かないところに保管
してください。
■ 充電器は環境要因に対して完全に保護されて いるわけではありません。特定の環境要因に さらされると、充電器は損傷する可能性があり ます。 ►
電源プラグを引き抜いてください。
► 充電器が高温になっている場合:充電器を
冷ましてください。
► 充電器は清潔かつ乾燥した状態で保管して
ください。 ► 充電器は密閉空間に保管してください。 ► 充電器は+ 5 °C~+ 40 °C の温度範囲で保管
してください。
■ 接続ケーブルは、充電器を持ち運んだり掛けた りするためのものではありません。接続ケー ブルと充電器が損傷する可能性があります。 ►
充電器は筐体のところを掴んでしっかりと 持ってください。簡単に持ち上げられるよ うに、充電器の掴む位置にはくぼみが備わ っています。
充電器は壁掛けに掛けてください。
► 刈払機は、清潔な乾いた状態で保管してく
ださい。
30 0458-832-9321-C
d
a
1
2
a
e
e
b
3
0000099636_001

5 刈払機の使用準備

4.12 清掃、整備、修理

警告
クリーニング、メンテナンス、または修理作業 中にバッテリーを所定の位置に置いたままに すると、ブラシカッターが意図せずに起動する 場合があります。それにより重傷を負ったり、 物的損害につながったりするおそれがありま す。
► バッテリーを取り外してください。
デフレクターを取り付けます、 7.2。
ループハンドルを取り付けます、 7.3。
草刈ヘッドを取り付けます、 7.4.1。
ループハンドルを調整します、 8.1。
操作部を点検します、 11.1。
► 上記の作業を実施できない場合は、刈払機を使
用しないでください。STIHL サービス店にお 問い合わせください。

6 バッテリーの充電、LED

6.1 充電器を壁に取り付ける

■ 刺激の強い洗浄剤、高圧洗浄機、または尖った 物体は、刈払機、デフレクター、カッティング アタッチメント、バッテリー、充電器を損傷さ せるおそれがあります。刈払機、デフレクタ ー、カッティングアタッチメント、バッテリ ー、充電器を適切に清掃しないと、部品が正常 に作動しなくなるか、安全装置が作動しなくな るおそれがあります。それにより重傷を負う ことがあります。 ► 刈払機、デフレクター、カッティングアタ
ッチメント、バッテリー、充電器は、本書 に記載されているとおりに掃除してくださ い。
刈払機、デフレクター、カッティングアタッチ メント、バッテリー、充電器を適切に整備や修 理を行わないと、部品が正常に作動しなくなる か、安全装置が作動しなくなるおそれがありま す。重傷または致命傷を負うおそれがありま す。 ►
刈払機、デフレクター、カッティングアタ ッチメント、バッテリー、充電器には、整 備や修理を試みないでください。
刈払機、デフレクター、カッティングアタ ッチメント、バッテリー、充電器に整備や 修理が必要になったときは:STIHL サービ ス店にサポートを依頼してください。
5 刈払機の使用準備

5.1 刈払機の使用準備

次の手順に従ってから作業を開始してください。 ► 以下の部品が安全な状態になっているか確認
します。
刈払機、 4.6.1。
デフレクター、 4.6.2。
草刈ヘッド、 4.6.3。
バッテリー、 4.6.4。
充電器、 4.6.5。
バッテリーを点検します、
バッテリーを完全に充電します、 6.2。
刈払機を清掃します、 16.1。
スペーサーを取り付けます、 7.1。
0458-832-9321-C 31
11.2。
充電器は壁に取り付けることができます。
充電器は以下の条件が満たさ れるように壁に取り付けてく ださい:
適切な固定具を使用すること。
充電器が水平になっていること。
以下の寸法が守られていること:
a = 少なくとも 100 mm
b(AL 101 の場合)= 75 mm
b(AL 301 の場合)= 100 mm
b(AL 500 の場合)= 120 mm
c = 4.5 mm
d = 9 mm
e = 2.5 mm

6.2 バッテリーの充電

充電時間は、バッテリーの温度や周囲温度等の複 数の要因によって変化します。実際の充電時間 は、規定の充電時間とは異なる場合があります。 規定の充電所要時間については、右記を参照して ください:www.stihl.com/charging-times.
充電は、電源プラグを壁コンセン トに差し込み、バッテリーを充電 器に取り付けると自動的に開始 されます。バッテリーが完全に 充電されると、充電器の電源が自 動的に切れます。
充電中、バッテリーと充電器は高温になります。
日本語
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
2
0000097550_001
2
2
3
1
0000097532_001

日本語 7 刈払機の組み立て

LED が緑色で点灯しているときは、バッテリーは 充電中です。 ► LED が赤色で点滅:故障を修理してください。
充電器が故障しています。
7 刈払機の組み立て

7.1 バンプガードの取り付け

► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
► 電源プラグ (6) を近くの壁コンセント (7) に差
し込みます。 充電器 (3) は、自己テストを実行します。 LED (4) は、約 1 秒間緑色で点灯した後、約 1 秒間赤色で点灯します。
► 電源ケーブル (5) を取り付けます。 ► 充電器 (3) のガイドにバッテリー (2) を差し込
み、止まるまで押し込みます。 LED (4) が緑色で点灯します。LED (1) が緑色 に点灯し、バッテリー (2) が充電されます。
► LED (4) と LED (1) が消灯した場合:バッテリ
ー (2) は完全に充電されており、充電器  (3) から取り外すことができます。
► 充電器 (3) が不要になったときは、電源プラ
グ (6) を壁コンセント (7) から外します。

6.3 充電状態

す。
► バンプガード (1) の両端をハウジングの穴 (2)
に差し込みます。
バンプガード (1) は取り外す必要はありません。

7.2 ガードの取付け

► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。
► ボタン (1) を押します。
LED(5) が約 5 秒間緑色で点灯し、充電状態が 表示されます。
► 右側の LED が緑色で点滅した場合:バッテリ
ーを充電します。

6.4 バッテリーの LED

LED は、充電状態または故障を表示します。LED は、緑色または赤色で点灯/点滅します。
LED が緑色で点灯または点滅しているときは、充 電状態が表示されています。 ► LED が赤色で点灯または点滅:トラブルシュー
ティング、 刈払機またはバッテリーが故障しています。

6.5 充電器の LED

LED は充電器の作動状態を表示します。
32 0458-832-9321-C
19
ライン制限ブレード (1) はすでにガード (2) に取 り付けられており、取り外さないでください。 ► リミットストップに当たるまでガード (2) を
ハウジングのガイドに押し込みます。 ガード (2) はハウジングと面一になります。
► スクリュー (3) を差し込み、しっかりと締め付
けます。
ガード (2) は取り外さないでください。

7.3 ループハンドルの取り付け

► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。
5
4
6 7
1 2
3
0000097536_001
3
1
2
1
0000097534_001
3
1
2
1
0000097546_001
1
4
1
2
3
0000097552_001
7 刈払機の組み立て 日本語
7.4.2 PolyCut(ポリカット) 6-2 草刈ヘッド
草刈ヘッドの取り付け ► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。
► クランプ (4) をループハンドル (3) に取り付け
ます。
► ループハンドル (3) をクランプ (4) と共にシャ
フト (5) に載せます。
► ワッシャー (2) をスクリュー (1) に取り付けま
す。
► クランプ (6) をシャフト (5) に当てます。 ► スクリュー (1) をループハンドル (3) とクラン
プ (4 と 6) の穴に差し込みます。
► ナット (7) を取り付け、しっかりと締め付けま
す。
7.4 草刈ヘッドの取り付けと取り外
7.4.1 AutoCut(オートカット) C 6-2 草刈ヘ
ッド
草刈ヘッドの取り付け ► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。
► 草刈ヘッド (1) とシャフト (2) の位置を合わせ
ます。 ► 草刈ヘッド (1) を手で保持します。 ► 上部 (3) を手で時計回りにまわし、締め付けま
す。
草刈ヘッドの取り外し ► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。 ► 草刈ヘッドを手で保持します。 ► 上部を手で反時計回りにまわし、草刈ヘッドを
取り外します。
7.4.3 DuroCut(デュロカット) 5-2 草刈ヘッ
草刈ヘッドの取り付け ► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。
► 草刈ヘッド (1) とシャフト (2) の位置を合わせ
ます。 ► 草刈ヘッド (1) を手で保持します。 ► キャップ (3) を手で時計回りにまわし、締め付
けます。
草刈ヘッドの取り外し ► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。 ► 草刈ヘッドを手で保持します。 ► 草刈ヘッドが外れるまでキャップを手で反時
計回りにまわします。
0458-832-9321-C 33
► 小径側を表に向けてスラストプレート (2) を
シャフト (3) に通します。
► 草刈ヘッド (1) とシャフト (3) の位置を合わせ
ます。 ► ファンホイール (4) を手で保持します。 ► 草刈ヘッド (1) を手で時計回りにまわし、締め
付けます。
草刈ヘッドの取り外し ► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。 ► ファンホイールを手で保持します。 ► 草刈ヘッドを反時計回りにまわして取り外し
ます。
1
3
2
a
0000097272_001
1
2
3
0000-GXX-1491-A0
2
1
0000-GXX-1492-A0
1
3
2
0000097269_001

日本語 8 刈払機の調整

► スラストプレートを取り外します。
8 刈払機の調整

8.1 ループハンドルの調整と設定

ループハンドルは、使用者の身長や手の長さに合 わせてさまざまな位置に設定できます。 ► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。

9.2 バッテリーの取り外し

► 刈払機を平坦な面に置きます。 ► バッテリーが落下しないよう、バッテリーコン
パートメントの前側に片手を添えます。
► 反対側の手でロッキングレバー (1) を押しま
す。
ロックが解除され、バッテリー (2) は取り外し
が可能な状態になります。
► スクリュー (2) を取り外します。 ► ループハンドル (1) を適切な位置に合わせ、以
下を確認してください:
ループハンドル (1) とコントロールハンド
ルの間にバンプガード (3) が取り付けられ ている。 a = 30 cm 以下
► ループハンドル (1) がシャフト上で回転しな
いよう、スクリュー (2) を締め付けます。
9 バッテリーの取り外しと取
10 刈払機のオン/オフ切り替

10.1 刈払機の電源を入れる

► 片方の手でコントロールハンドルを握り、刈払
機を確実に保持します。コントロールハンド
ルに親指をかけてください。 ► もう一方の手でループハンドルまたはハンド
ルホースを握り、刈払機をしっかりと保持しま
す。ループハンドルまたはハンドルホースに
親指をかけてください。
り付け

9.1 バッテリーの取り付け

► 親指でリリーススライド (1) をループハンド
ルの方向に押したまま保持します。
► バッテリー (1) をバッテリーコンパートメン
ト (2) に挿入し、カチッという音が聞こえるま で押し込みます。 この状態ではバッテリー (1) 上の矢印 (3) はま だ目視され、バッテリー (1) はバッテリーコン パートメント (2) 内で固定されています。刈 払機とバッテリー (1) は電気的に接続されて いません。
► バッテリー (1) をバッテリーコンパートメン
ト (2) に止まるまで押し込みます。 再びカチッという音が聞こえてバッテリー (1) がかみ合い、刈払機のハウジングと同一面にな ります。
34 0458-832-9321-C
► トリガー (2) を人差し指で握り、そのまま保持
します。
刈払機が加速し、カッティングアタッチメント
が回転します。
リリーススライド (1) は解除可能な状態にな
ります。 エルゴレバー (3) を押すと、トリガー (2) のロッ
ク解除状態が維持されます。リリーススライド を再びループハンドルの方向に押さなくとも、ト リガーを放したり、握ったりすることができるよ うになります。
トリガー (2) とエルゴレバー(3) を放すと、トリガ ー (2) はロックされます。トリガー (2) のロック
0000097273_001
1
0000-GXX-4483-A0

11 刈払機とバッテリーのテスト 日本語

を解除するには、リリーススライド (1) を再びル ープハンドルの方向に押したまま保持します。

10.2 刈払機の電源を切る

► トリガースイッチとエルゴレバーを放します。 ► カッティングアタッチメントの回転が停止す
るまで待ちます。
► カッティングアタッチメントが回転し続ける
場合:バッテリーを取り外し、STIHL サービス 店にお問い合わせください。 刈払機が故障しています。

11.2 バッテリーのテスト

► バッテリーのボタンを押します。
LED が点灯または点滅します。 ► LED が点灯または点滅しない場合: バッテリ
ーを使用しないでください。STIHL サービス
店に連絡してください。
バッテリーが故障しています。

12 刈払機の操作

12.1 刈払機の保持と操作

11 刈払機とバッテリーのテス

11.1 操作部の点検

リリーススライド、エルゴレバー、トリガー ► バッテリーを取り外します。 ► リリーススライドに触れずにトリガースイッ
チを握ってみます。
► トリガーを握ることができる場合:刈払機を使
用しないでください。STIHL サービス店にお 問い合わせください。 リリーススライドが故障しています。
► 親指でリリーススライドをループハンドルの
方向に押したまま保持します。 ► エルゴレバーを押したままにします。 ► トリガーを握ります。
リリーススライドは解除可能な状態になりま
す。 ► トリガースイッチとエルゴレバーを放します。 ► リリーススライド、トリガーまたはエルゴレバ
ーが円滑に動かないか、初期位置に戻らない場
合:刈払機を使用しないでください。STIHL サ
ービス店にお問い合わせください。
リリーススライド、トリガーまたはエルゴレバ
ーが故障しています。
刈払機の電源を入れる ► バッテリーを挿入します。 ► リリーススライドをループハンドルの方向に
押したまま保持します。 ► トリガーを握ります。
カッティングアタッチメントが回転します。 ► 3 個の LED が赤色で点滅した場合:バッテリ
ーを取り外し、STIHL サービス店にお問い合わ
せください。
刈払機が故障している。 ► トリガーを放します。
カッティングアタッチメントがしばらく回転
して停止します。 ► カッティングアタッチメントが回転し続ける
場合:バッテリーを取り外し、STIHL サービス
店にお問い合わせください。
刈払機が故障しています。
► 片方の手でコントロールハンドルを握り、刈払
機を確実に保持します。コントロールハンド ルに親指をかけてください。
► もう一方の手でループハンドルを握り、刈払機
を保持します。ループハンドルに親指をかけ てください。

12.2 刈払い

刈払い高さは、地面からカッティングアタッチメ ントまでの距離によって決まります。
► 刈払機を左右に弧を描くように動かします。 ► 制御しながらゆっくりと前進します。 ► バンプガード (1) を使用する場合:バンプガー
ド (1) を完全に広げます。

12.3 AutoCut(オートカット)草刈ヘ ッドのライン送り出し

► 回転する草刈ヘッドで地面を軽くたたきます。
ナイロンラインの未使用部分が約 30 mm 送り 出されます。カッティングラインは、デフレク ター内側のライン制限ブレードで自動的に適 切な長さに切り揃えられます。
0458-832-9321-C 35
1
2
0000-GXX-4037-A1

日本語 13 作業後

► パッケージが動かないよう固定してください。 バッテリーには危険物輸送規則が適用されます。
本バッテリーは UN 3480 (リチウムイオンバッ テリー)として分類されており、国連試験基準マ ニュアル、パート III、サブセクション 38.3 に従 って試験済みです。
輸送時の規制については、右記を参照してくださ い:www.stihl.com/safety-data-sheets。
自動送り出し機能は、カッティングラインが 25 mm よりも短いときは作動しません。 ► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。
► 草刈ヘッドのスプール (1) を押したまま保持
します。 ► カッティングライン (2) を手で引き出します。 ► 必要な長さのカッティングライン (2) を引き
出せない場合:スプール (1) またはカッティン
グライン (2) を交換してください。
スプールが空になっています。
13 作業後

13.1 作業後

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを
外します。 ► 刈払機が濡れている場合:刈払機を乾かしま
す。 ► バッテリーが濡れている場合:バッテリーを乾
かします。 ► 刈払機を清掃します。 ► デフレクターを清掃します。 ► カッティングアタッチメントを掃除します。 ► バッテリーを清掃します。

14 運搬

14.1 刈払機の運搬

► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。
刈払機の運搬 ► 刈払機はシャフトで適切にバランスを取り、カ
ッティングアタッチメントを後ろに向け、片手
で運搬してください。
刈払機の車両輸送 ► 倒れたり、ずれたりしないよう刈払機を固定し
てください。

14.3 充電器の運搬

► 電源プラグを壁コンセントから外します。 ► バッテリーを取り外します。 ► 電源ケーブルを巻き上げ、充電器に固定しま
す。
► 充電器の車両輸送:転倒したり、ずれたりしな
いよう、固定ストラップ、ベルトまたはネット で充電器を固定します。

15 保管

15.1 刈払機の保管

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを
外します。 ► スプールを取り外します。 ► 刈払機を保管するときには以下の点を遵守し
てください:
刈払機を子どもの手の届かない場所に保管
する。 刈払機を清潔かつ乾燥した状態にする。

15.2 バッテリーの保管

STIHL 社では、40% ~ 60 %の充電状態 (緑色 LED が 2 個する点灯する状態) で保管すること をお勧めしています。 ► バッテリーは、次の条件を満たすように保管し
てください:
バッテリーに子供の手が届かない。
バッテリーが清潔かつ乾燥した状態になっ
ている。 バッテリーを密閉空間で保管する。
バッテリーを刈払機とは別に保管する。
バッテリーを充電器内で保管する場合は、電
源プラグを抜き、充電状態を 40 % から 60 % の(緑色の LED が 2 個点灯する) 状態 にしてください。 バッテリーを -10°C から +50°C までの温度
範囲にする。

14.2 バッテリーの運搬

► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。 ► バッテリーが安全な状態にあるか確認します。 ► バッテリーはパッケージの内部で動かないよ
うに梱包してください。
36 0458-832-9321-C
2
1
0000-GXX-0592-A1
3

16 清掃 日本語

注記
■ 本取扱説明書に従って保管しないと、バッテリ
ーが過放電し、修理不能になるおそれがありま
す。
放電したバッテリーは、充電してから保管 してください。STIHL 社では、40% ~ 60 % の充電状態 (緑色 LED が 2 個する点灯する 状態) で保管することをお勧めしています。
バッテリーは、刈払機とは別に保管してく ださい。

15.3 充電器の保管

► 電源プラグをコンセントから引き抜いてくだ
さい。
► ファンホイールの下部を柔らかなブラシで掃
除します。

16.2 デフレクターとカッティングア タッチメントの清掃

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを
外します。
► デフレクターとカッティングアタッチメント
は、湿らせた布または柔らかいブラシで清掃し ます。

16.3 バッテリーの清掃

► バッテリーを、湿らせた布で拭きます。

16.4 充電器の清掃

► 電源から電源プラグを抜きます。 ► 充電器を湿らせた布で拭き、清掃します。 ► 通気口を塗装用のはけで掃除します。 ► 充電器の電気接点を塗装用のはけまたは柔ら
かいブラシで掃除します。

17 整備

17.1 整備間隔

整備間隔は、環境と運転条件によって異なりま
► 接続ケーブルを巻いて、充電器に固定してくだ
さい。
► 充電器は以下の条件が満たされるように保管
してください:
充電器が子供の手の届かないところにある
こと。 充電器が清潔かつ乾燥した状態にあること。
充電器が密閉空間にあること。
充電器が接続ケーブルまたは接続ケーブル
用ホルダー(3)のところで掛けられていな いこと。 充電器が+ 5 °C~+ 40 °C の温度範囲にある
こと。
16 清掃

16.1 刈払機の清掃

► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外しま
す。 ► 刈払機を湿らせた布で拭きます。 ► 通気口を塗装用のはけで掃除します。 ► バッテリーコンパートメントから異物を取り
除き、湿らせた布でバッテリーコンパートメン
トを掃除します。 ► バッテリーコンパートメントの電気接点を塗
装用のはけか柔らかいブラシで掃除します。
す。STIHL 社では次の間隔による整備をお勧め しています:
12 ヵ月毎 ► STIHL サービス店に刈払機の点検をご依頼く
ださい。

18 修理

18.1 刈払機、バッテリー、充電器の 修理

ユーザーが刈払機、カッティングアタッチメン ト、バッテリー、充電器を修理することはできま せん。 ► 刈払機またはカッティングアタッチメントが
損傷した場合:刈払機またはカッティングアタ ッチメントを使用しないでください。STIHL サービス店に連絡してください。
► バッテリーが故障するか、損傷した場合:バッ
テリーを交換してください。
► 充電器が故障するか、損傷した場合:充電器を
交換してください。
► 電源ケーブルに不具合や損傷が生じた場合:充
電器を使用しないでください。STIHL サービ ス店で電源ケーブルを交換してもらってくだ さい。
0458-832-9321-C 37

日本語 19 トラブルシューティング

19 トラブルシューティング

19.1 刈払機またはバッテリーのトラブルシューティング

状態 バッテリーの
スイッチをオン にしても、刈払 機が始動しな い。
刈払機が作動中 に急停止する。
刈払機の作動時 間が短すぎる。
草刈ヘッドを手 で取り外すこと ができない。
バッテリーを充 電器に挿入して も充電が開始さ れない。
LED 1 個の LED が
緑色で点滅。
1 個の LED が 赤色で点灯。
3 個の LED が 赤色で点滅。
3 個の LED が 赤色で点灯。
4 個の LED が 赤色で点滅。
刈払機とバッテリー
刈払機またはバッテ
3 個の LED が 赤色で点灯。
電気的な異常が発生
バッテリーが完全に
標準寿命を超えてバ
草刈ヘッドが過剰に
1 個の LED が 赤色で点灯。
原因 処置
バッテリーの充電状 態が低くなってい る。
バッテリーの温度が 高すぎるか、低すぎ る。
刈払機に異常が生じ ている。
刈払機が過熱している。► バッテリーを取り外します。
バッテリーに異常が 生じている。
間に電気的な接触が ない。
リーが濡れている。 刈払機が過熱している。► バッテリーを取り外します。
している。
充電されていない。
ッテリーを使用して いる。
締め付けられてい る。
バッテリーの温度が 高すぎるか、低すぎ る。
► バッテリーを充電します。
► バッテリーを取り外します。 ► バッテリーを冷やすか、暖めます。
► バッテリーを取り外します。 ► バッテリーコンパートメントの接点を掃
除します。 ► バッテリーを取り付けます。 ► 刈払機の電源を入れます。 ► 3 個の LED が引き続き赤色で点滅した
場合:刈払機を使用しないでください。
STIHL サービス店にサポートを依頼して
ください。
► 刈払機が冷めるまで待ちます。 ► バッテリーを取り外し、再挿入します。
► 刈払機の電源を入れます。 ► 4 個の LED が引き続き赤色で点滅した
場合:バッテリーを使用しないでくださ
い。STIHL サービス店にサポートを依頼
してください。 ► バッテリーを取り外します。
► バッテリーコンパートメントの接点を掃
除します。 ► バッテリーを取り付けます。
► 刈払機またはバッテリーを乾かします。
► 刈払機が冷めるまで待ちます。 ► バッテリーを取り外し、再挿入します。
► 刈払機の電源を入れます。 ► バッテリーを完全に充電します。
► バッテリーを交換してください。
► ファンホイールをストップピンで固定し
ます。 ► 草刈ヘッドを手で取り外します。 ► ストップピンを取り外します。
► バッテリーを充電器に差し込んでおきま
す。
充電は、許容温度範囲に達するとすぐに
自動的に開始されます。
38 0458-832-9321-C

20 技術仕様 日本語

19.2 充電器のトラブルシューティング

障害 充電器の LED 原因 対策 バッテリーが充
電されない。
20 技術仕様

20.1 STIHL FSA 60 R 刈払機

承認されているバッテリー:STIHL AK
重量 (バッテリー、カッティングツール、デフ
レクターを除く):3.1 kg 全長 (カッティングアタッチメントを除く):
1680 mm
バッテリー寿命については、www.stihl.com/ battery-life をご覧ください。

20.2 STIHL AK バッテリー

バッテリー技術:リチウムイオン
電圧:36 V
容量(Ah):定格ラベルを参照
エネルギー含有量(Wh):定格ラベルを参照
重量(kg):定格ラベルを参照
運転/保管時の許容温度範囲:-10°C から+50°C
まで

20.3 充電器 STIHL AL 101

定格電圧:銘板を参照
周波数:銘板を参照
定格電力:銘板を参照
充電電流:銘板を参照
使用/保管時の許容温度範囲:+5 °C から
+40 °C
充電時間については、以下を参照してください: www.stihl.com/charging-times

20.4 延長ケーブル

延長ケーブルを使用するときは、ケーブル (導体) の断面積が以下の最低要件 - 延長ケーブルの線 間電圧と長さによって異なる - を満たす必要が あります:
定格ラベルに記載されている定格電圧が 220V から 240V までの場合:
20 m までのケーブル長:AWG 15 / 1.5 mm²
20 m から 50 m までのケーブル長:AWG 13 /
2.5 mm²
定格ラベルに記載されている定格電圧が 100V から 127V までの場合:
10 m までのケーブル長:AWG 14 / 2.0 mm²
10 m から 30 m までのケーブル長:AWG 12 /
3.5 mm²
LED が赤色で 点滅する。
充電器とバッテリー間 の電気接続が遮断され ています。
充電器内部に障害があ ります。

20.5 音圧・音響・振動レベル

騒音の音圧レベルの K 値 (不確かさ) は、2 dB(A) です。騒音の音響出力レベルの K 値は、2 dB(A) です。振動レベルの K 値は、2 m/s² です。
STIHL 社では、イヤーマフの着用をお勧めしてい ます。
PolyCut(ポリカット) 6-2 以外の草刈ヘッド使用 時
EN 50636-2-91 に準拠して測定した音圧レベ
ル LpA:77 dB(A) EN 50636-2-91 に準拠して測定した音響出力
レベル LwA:91 dB(A) EN 50636-2-91 に準拠して測定した振動レベ
ル ahv:
– –
PolyCut(ポリカット) 6-2 草刈ヘッド使用時
EN 50636-2-91 に準拠して測定した音圧レベ
ル LpA:81 dB(A) EN 50636-2-91 に準拠して測定した音響出力
レベル LwA:94 dB(A) EN 50636-2-91 に準拠して測定した振動レベ
ル ahv:
– –
上記の振動値は標準化された試験方法に従って 測定されており、電動パワーツールを比較するた めの基準として使用することができます。用途 の種類によっては、実際に発生する振動レベルは 上記の値とは異なる場合があります。上記の振 動レベルは、振動応力を当初に推測するために使 用することができます。実際に受ける振動応力 は、推定する必要があります。推定時には、パワ ーツールのスイッチがオフの時間や、スイッチが オンでも無負荷で運転されている時間も考慮に 入れることがあります。
事業者向けの振動に関する指令 2002/44/EC の 遵守に関しては、www.stihl.com/vib をご覧くださ い。

20.6 REACH

REACH は EC の規定で、化学物質 (Chemical substances) の登録 (Registration)、評価
► バッテリーを取り外してください。 ► 充電器の電気接点を清掃してください。 ► バッテリーを取り付けてください。
► 充電器の使用を中止して、STIHL サー
ビス店までご来店ください。
コントロールハンドル:2.0 m/s² ループハンドル:3.7 m/s²
コントロールハンドル:2.0 m/s² ループハンドル:3.7 m/s²
0458-832-9321-C 39

日本語 21 カッティングアタッチメントとデフレクターの組み合わせ

(Evaluation)、認可 (Authorisation)規制を意味しま す。
REACH 規定の遵守に関する詳細については、 www.stihl.com/reach をご覧ください。
► 現地の規制に従い、パッケージを含む STIHL
製品を適切な回収場所へ持ち込み、リサイクル してください。
► 家庭ごみと共に廃棄しないでください。

24 EC 適合証明書

21 カッティングアタッチメン
トとデフレクターの組み合 わせ

21.1 STIHL FSA 60 R 刈払機

以下の草刈ヘッドをデフレクターと共に装着す ることができます:
STIHL AutoCut(オートカット) C 6-2 草刈ヘッ
ド:
直径 2.0 mm または 2.4 mm の丸形低騒音
カッティングライン付き
PolyCut(ポリカット) 6-2 草刈ヘッド
ブレード付き
直径 2.0 mm または 2.4 mm の丸形低騒音
カッティングライン付き
DuroCut(デュロカット) 5-2 草刈ヘッド:
直径 2.0 mm または 2.4 mm の丸形低騒音
カッティングライン付き
22 スペアパーツおよびアクセ
サリー

22.1 スペアパーツおよびアクセサリ ー

これらの記号は、STIHL 純正のスペア パーツと STIHL 純正のアクセサリーに 付けられています。
STIHL 社では、STIHL 純正の交換部品とアクセサ リーの使用をお勧めしています。
STIHL 社は市場に出回っている商品を継続的に 調査しておりますが、他社製スペアパーツとアク セサリーの信頼性、安全性、適性を判断すること はできません。そのため、STIHL 社はそうした部 品の使用を許可しておりません。
STIHL 純正の交換部品と STIHL 純正のアクセサ リーは、STIHL サービス店から入手することがで きます。

23 廃棄

23.1 刈払機、バッテリー、充電器の 廃棄

廃棄に関する情報については、最寄りの行政機関 または STIHL サービス店へお問い合わせくださ い。
不適切な廃棄は、健康被害や環境汚染の原因にな るおそれがあります。
40 0458-832-9321-C

24.1 STIHL FSA 60 R 刈払機

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany (ドイツ) は、独占的な責任下で下記の製品が
製品名:バッテリー刈払機
メーカー:STIHL
型式:FSA 60 R
機械番号:FA04
指令 2011/65/EU、2006/42/EC、2014/30/EU お よび 2000/14/EC の仕様に適合しており、製造の 時点で有効であった次の規格のバージョンに準 拠して開発/製造されたことを保証いたします: EN 55014‑1、EN 55014‑2、EN 60335‑1、および EN ISO 12100 (EN 50636‑2‑91 を考慮)。
音響出力レベルの測定値と保証値は、指令 2000/14/EC、付録 VI に準拠しています。
公認機関:VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germany
音響出力レベル測定値:91 dB(A)
音響出力レベル保証値:93 dB(A)
技術資料の保管場所:ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
製造年、製造国および機械番号は、刈払機の銘板 に表示されています。
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
代理人 Dr. Jürgen Hoffmann、Director Product
Certification & Regulatory Affairs(製品認証&規制 担当ディレクター)

25 UKCA 適合宣言

25.1 STIHL FSA 60 R 刈払機

25 UKCA 適合宣言 日本語
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany (ドイツ) は、独占的な責任下で下記の製品が
製品名:バッテリー刈払機
メーカー:STIHL
型式:FSA 60 R
機械番号:FA04
英国の規制である指令 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 と Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 の関連する条項に適合しており、製造の時点で有 効であった次の規格のバージョンに準拠して開 発/製造されたことを保証いたします: EN 55014-1、EN 55014-2、EN 60335-1 および EN ISO 12100 (EN 50636-2-91 を考慮)。
音響出力レベルは、測定値と確保数値共に英国の 規制 Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 9 に基づいています。
公認機関:INTERTEK Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom
音響出力レベル測定値:91 dB(A)
音響出力レベル保証値:93 dB(A)
技術資料の保管場所:ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
製造年、製造国、機械番号は、刈払機の銘板に表 示されています。
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
代理人 Dr. Jürgen Hoffmann、Director Product
Certification & Regulatory Affairs(製品認証&規制 担当ディレクター)
0458-832-9321-C 41
日本語 25 UKCA 適合宣言
42 0458-832-9321-C
25 UKCA 適合宣言 日本語
0458-832-9321-C 43
www.stihl.com
*04588329321C*
0458-832-9321-C
*04588329321C*
0458-832-9321-C
Loading...