Stihl FSA 56 Instruction Manual [ja, pt]

STIHL FSA 56
{
Manual de instruções de serviços 取扱説明書
b Manual de instruções de serviços
1 - 27
J 取扱説明書
28 - 54
Índice
brasileiro
1 Prefácio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informações sobre este manual de instruções
2.1 Documentos complementares aplicáveis
2.2 Identificação de avisos no texto
2.3 Símbolos no texto 3 Visão geral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Roçadeira, bateria e carregador
3.2 Ferramentas de corte
3.3 Símbolos
instruções original
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicações de segurança
4.1 Símbolos de avisos
4.2 Utilização prevista
4.3 Requisitos aos usuários
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Vestimenta e equipamentos de proteção
4.5 Área de trabalho e arredores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Situação segura de funcionamento
4.7 Trabalho
4.8 Carga
4.9 Conexão na rede elétrica
4.10 Transporte
4.11 Armazenagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Limpeza, manutenção e consertos 5 Preparar a roçadeira
Impresso em papel branqueado sem cloro.
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
5.1 Preparar a roçadeira 6 Carregar bateria e LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Montar o carregador em uma parede
6.2 Carregar a bateria
6.3 Indicação do nível de carga
6.4 LEDs na bateria
6.5 LED no carregador 7 Montagem da roçadeira
7.1 Montar a proteção
7.2 Cabeçote de corte AutoCut 2-2
7.3 Montar o cabo circular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
8 Ajustar a roçadeira para o usuário
2
8.1 Ajustar o comprimento do tubo do eixo
3
8.2 Ajustar o cabo circular
3
9 Inserir e tirar a bateria
3
9.1 Inserir a bateria
3
9.2 Tirar a bateria
3
10 Ligar e desligar a roçadeira
3
10.1 Ligar a roçadeira
4
10.2 Desligar a roçadeira
4
11 Verificar a roçadeira e a bateria
5
11.1 Verificar os elementos de manejo
5
11.2 Verificar a bateria
6 6
12 Trabalhar com a roçadeira
6
12.1 Segurar e conduzir a roçadeira
7
12.2 Roçar
8
12.3 Reajustar o fio de corte
10
13 Após o trabalho
11
13.1 Após o trabalho
11
14 Transporte
12
14.1 Transportar a roçadeira
13
14.2 Transportar a bateria
14
15 Armazenagem
14
15.1 Guardar a roçadeira
14
15.2 Guardar a bateria
15
15.3 Guardar o carregador
15
16 Limpeza
15
16.1 Limpar a roçadeira
16
16.2 Limpar a proteção e a ferramenta de corte
16
16.3 Limpar a bateria
16
16.4 Limpar o carregador
16
17 Manutenção e conserto
16
17.1 Manutenção e consertos na roçadeira
16
17.2 Manutenção e consertos na bateria
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
17 17 18
18 18 18
19 19 19
19 19 20
20 20 20 20
21 21
21 21 21
21 21 21 21
22 22 22 22 22
22 22 22
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-713-9321-C. VA2.H18.
0000008096_003_BR
0458-713-9321-C
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro
17.3 Fazer manutenção e consertos no carregador 18 Solucionar distúrbios
18.1 Solucionar distúrbios na roçadeira ou na bateria
18.2 Solucionar distúrbios no carregador 19 Dados técnicos
19.1 Roçadeira STIHL FSA 56
19.2 Bateria STIHL AK
19.3 Carregador STIHL AL 101
19.4 Extensões do cabo elétrico
19.5 Valores de ruído e vibração 20 Combinações de ferramentas de corte e
proteções
20.1 Roçadeira STIHL FSA 56 21 Peças de reposição e acessórios
21.1 Peças de reposição e acessórios 22 Descarte
22.1 Descartar a roçadeira, a bateria e o carregador 23 Declaração de conformidade da UE
23.1 Roçadeira STIHL FSA 56
23.2 Comprovante de conformidade do carregador STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . .
. . . .
22
1Prefácio
23 23
Prezado cliente,
24
Queremos agradecer a sua preferência pela STIHL. Nós
25
desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos de
25
qualidade superior, de acordo com as necessidades de
25
nossos clientes. Isto resulta em produtos com alta
25
confiabilidade, mesmo em condições extremas.
25
A STIHL também se destaca pela excelência em serviços.
25
Nossas Concessionárias garantem assistência técnica especializada e amplo suporte técnico.
26
Agradecemos a sua confiança e desejamos muita
26
satisfação com seu produto STIHL.
26 26
26 26
26 26
Dr. Nikolas Stihl Endereço
27
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda. São Borja, 3000 93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br www.stihl.com.br CNPJ: 87.235.172/0001-22

1 Prefácio

IMPORTANTE! ANTES DO USO LER E DEPOIS GUARDAR.
2
0458-713-9321-C

2 Informações sobre este manual de instruções

brasileiro
2 Informações sobre este manual de
instruções

2.1 Documentos complementares aplicáveis

Observar os regulamentos de segurança locais vigentes. ► Além desse manual de instruções, ler, entender e guardar
os seguintes documentos: – Instruções de segurança para baterias STIHL AK
– Informações sobre segurança para baterias STIHL e
produtos com bateria integrada: www.stihl.com/safety­data-sheets

2.2 Identificação de avisos no texto

ATENÇÃO
O aviso indica perigos, que resultam em ferimentos graves ou morte.
► As medidas mencionadas podem evitar lesões graves ou
morte.
AVISO
O aviso indica perigos, que podem levar a danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.

3 Visão geral

3.1 Roçadeira, bateria e carregador

1
2
#
3
4
5
11
#
6
14
8
7
9
12
15
16
10
13
#
17
0000-GXX-1482-A2

2.3 Símbolos no texto

Este símbolo refere-se a um capítulo deste manual de instruções.
0458-713-9321-C
1 Compartimento da bateria
O compartimento armazena a bateria.
2 Alavanca de bloqueio
A alavanca de bloqueio segura a bateria no compartimento da bateria.
3 Cabo de manejo
O cabo de manejo é usado para operar, conduzir e segurar a roçadeira.
4 Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador liga e desliga a roçadeira.
5 Trava do acelerador
A trava bloqueia a alavanca do acelerador.
3
brasileiro
3 Visão geral
6 Botão de bloqueio
O botão bloqueia o ajuste do comprimento do tubo do eixo.
7 Porca do punho estrelado
A porca do punho estrelado fixa o cabo circular sobre o tubo do eixo.
8 Cabo circular
O cabo circular serve para segurar e conduzir a roçadeira.
9 Tubo do eixo
O tubo do eixo liga todos os componentes.
10 LED
O LED indica o estado do carregador.
11 Espaçador
O espaçador protege objetos do contato com a ferramenta de corte.
12 Plugue
O plugue liga o cabo elétrico a uma tomada.
13 Cabo elétrico
O cabo elétrico liga o carregador ao plugue.
14 Carregador
O carregador carrega a bateria.
15 Bateria
A bateria alimenta a roçadeira com energia.
16 LEDs
Os LEDs indicam a carga e possíveis falhas da bateria.
17 Botão de pressão
O botão de pressão ativa os LEDs na bateria.

3.2 Ferramentas de corte

1
2
4
3
1Proteção
A proteção protege o operador de objetos que podem ser arremessados pela ferramenta de corte e de um contato com a ferramenta de corte.
2 Faca limitadora
A faca limitadora corta o fio de corte, durante o trabalho, no comprimento correto.
3 Cabeçote de corte
O cabeçote de corte mantém o fio de corte.
4Fio de corte
O fio de corte é utilizado para cortar grama.

3.3 Símbolos

Sobre a roçadeira, a bateria e o carregador podem constar os seguintes símbolos:
Este símbolo indica a rotação nominal da ferramenta de corte.
0000-GXX-1483-A0
# Plaqueta de identificação com número da máquina
4
1 LED vermelho aceso. A bateria está muito quente ou muito fria.
0458-713-9321-C

4 Indicações de segurança

A
brasileiro
4 LEDs vermelhos piscando. Existe uma falha na bateria.
O LED verde está aceso e os LEDs verdes na bateria estão acesos ou piscando. A bateria está sendo carregada.
O LED vermelho está piscando. Sem contato elétrico entre bateria e carregador ou existe uma falha na bateria ou no carregador.
Nível de potência sonora garantido conforme
L
W
diretriz 2000/14/EG em dB(A), para tornar as emissões sonoras de produtos comparáveis.
A indicação ao lado do símbolo indica o teor de energia da bateria, de acordo com a especificação do fabricante de células. O teor de energia disponível para utilização é menor.
Operar o equipamento elétrico em um local fechado e seco.
Não descartar o produto com o lixo doméstico.
Ler, entender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção.
Observar as instruções de segurança sobre objetos arremessados e suas ações.
Retirar a bateria durante pausas no trabalho, transporte, armazenagem, manutenção ou consertos.
Proteger a roçadeira e o carregador da chuva e umidade.
15m (50ft)
Manter uma distância segura.
4 Indicações de segurança

4.1 Símbolos de avisos

Os símbolos de avisos colocados sobre a roçadeira, a bateria e o carregador significam o seguinte:
Observar as instruções de segurança e suas ações.
0458-713-9321-C
Proteger a bateria de calor e fogo.
Proteger a bateria da chuva e umidade e não mergulhar em líquidos.
Manter a faixa de temperatura permitida para a bateria.
5
brasileiro
4 Indicações de segurança

4.2 Utilização prevista

A roçadeira STIHL FSA 56 é utilizada para cortar grama. A roçadeira não deve ser utilizada na chuva. A bateria STIHL AK abastece a roçadeira com energia. O carregador STIHL AL 101 carrega a bateria STIHL AK.
ATENÇÃO
■ Baterias e carregadores que não foram liberados pela
STIHL para a roçadeira, podem causar incêndios e explosões. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Usar a roçadeira com uma bateria STIHL AK.
►Carregar a bateria STIHL AK com um
carregador STIHL AL 101, AL 300 ou AL 500.
■ Se a roçadeira, a bateria ou o carregador não forem
utilizados conforme especificado, os usuários podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Usar a roçadeira, a bateria e o carregador, conforme
descrito neste manual de instruções.

4.3 Requisitos aos usuários

ATENÇÃO
■ Usuários que não foram instruídos podem não reconhecer
ou não avaliar corretamente os perigos da roçadeira, da bateria e do carregador. O usuário ou outras pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Ler, entender e guardar o manual de
instruções.
► Se a roçadeira, a bateria ou o carregador são passados
para outra pessoa: entregar o manual de instruções junto.
► Certificar-se de que o usuário atenda aos seguintes
requisitos: – Que ele esteja descansado.
– Que ele tenha capacidade física,
sensorial e mental para manusear e trabalhar com a roçadeira, a bateria e o carregador. Se o usuário tiver capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou não tiver experiência e conhecimento, ele só deve utilizar o equipamento sob supervisão de uma pessoa responsável
pela sua segurança. – Que ele seja maior de idade. – Que ele tenha recebido instruções de
um Ponto de Vendas STIHL ou um
técnico, antes de utilizar pela primeira
vez a roçadeira e o carregador.
– Que ele não esteja sob efeito de álcool, drogas ou
medicamentos.
► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.

4.4 Vestimenta e equipamentos de proteção

ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, objetos podem ser lançados em alta
velocidade. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Utilizar óculos de proteção. Os óculos de
proteção adequados são testados conforme a norma EN 166 ou de acordo com os regulamentos nacionais e podem ser adquiridos no mercado com a respectiva identificação.
► Usar um protetor facial.
6
0458-713-9321-C
4 Indicações de segurança
brasileiro
► Usar calças compridas feitas de material resistente.
■ Durante o trabalho pode haver formação de poeira, que
pode prejudicar o sistema respiratório e causar reações alérgicas.
► Usar uma máscara de proteção contra poeira.
■ Roupas não apropriadas podem se enroscar na madeira,
em arbustos e na roçadeira. Usuários sem a vestimenta adequada podem sofrer lesões graves.
► Usar roupas justas. ► Tirar lenços e acessórios.
■ Durante o trabalho, o usuário pode entrar em contato com
a ferramenta de corte em rotação. Ele pode ser gravemente ferido.
► Usar sapatos firmes feitos de material resistente. ► Usar calças compridas feitas de material resistente.
■ Durante a limpeza ou manutenção, o usuário pode entrar
em contato com a ferramenta de corte ou com a faca limitadora. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar luvas de proteção feitas de material resistente.
■ Se o usuário usar calçados inadequados, ele pode
escorregar e sofrer ferimentos. ► Usar calçados fechados e firmes com sola
antiderrapante.

4.5 Área de trabalho e arredores

4.5.1 Roçadeira

ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir
perceber e prever os perigos da roçadeira e de objetos arremessados pela mesma e podem sofrer ferimentos graves. Outras pessoas, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
15m (50ft)
► Manter outras pessoas, crianças e
animais afastados da zona de trabalho em um raio de 15 metros.
► Não deixar a roçadeira sem vigilância. ► Certificar-se de que as crianças não possam brincar
com a roçadeira.
■ A roçadeira não é à prova de água. Se ela for utilizada na
chuva ou em ambientes muito úmidos, há risco de choque elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos e a roçadeira pode ser danificada.
► Não usar a máquina na chuva ou em
ambientes úmidos.
■ Componentes elétricos da roçadeira podem gerar faíscas.
As faíscas podem causar fogo e explosões em ambientes altamente inflamáveis ou explosivos. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais.
► Não trabalhar em ambientes facilmente inflamáveis ou
explosivos.

4.5.2 Bateria

ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir
perceber e prever os perigos da bateria. Outras pessoas, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves.
► Manter outras pessoas, crianças e animas afastados da
área de trabalho.
► Não deixar a bateria sem vigilância. ► Certificar-se de que as crianças não brinquem com a
bateria.
■ A bateria não está protegida contra todos os agentes
externos. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode pegar fogo ou explodir. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais.
► Proteger a bateria do calor e de fogo. ► Não jogar a bateria no fogo.
► Manter uma distância de 15 metros de outros objetos.
0458-713-9321-C
7
brasileiro
4 Indicações de segurança
► Usar e guardar a bateria numa faixa de
temperatura entre -10 ºC e + 50 ºC.
► Proteger a bateria de chuva e umidade e
não mergulhá-la em líquidos.
► Manter a bateria longe de objetos metálicos. ► Não expor a bateria à alta pressão. ► Não expor a bateria a microondas. ► Proteger a bateria contra produtos químicos e sais.

4.5.3 Carregador

ATENÇÃO
■ Outras pessoas e crianças não percebem e não
conseguem avaliar os perigos do carregador e da energia elétrica. Outras pessoas, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
►Manter outras pessoas, crianças e
animas afastados da área de trabalho. ►Não deixar o carregador sem vigilância. ►Certificar-se de que as crianças não
brinquem com o carregador.
■ O carregador não é à prova de água. Se ele for colocado
em funcionamento na chuva ou em ambientes muito úmidos, há risco de choque elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos e o carregador pode ser danificado.
► Não usar o carregador na chuva ou em
ambientes úmidos.
■ O carregador não está protegido contra todos os agentes
externos. Se o carregador for exposto a determinadas condições ambientais adversas, ele pode pegar fogo ou explodir. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e pode haver danos materiais.
► Guardar o carregador em um local fechado e seco. ► Não usar o carregador em ambientes facilmente
inflamáveis ou explosivos.
► Não utilizar o carregador sobre superfícies facilmente
inflamáveis.
► Usar e guardar o carregador numa faixa de temperatura
entre + 5 °C e + 40 °C.
■ As pessoas podem tropeçar no cabo elétrico. As pessoas
podem sofrer ferimentos e o carregador pode ser danificado.
► Colocar o cabo elétrico plano sobre o chão.

4.6 Situação segura de funcionamento

4.6.1 Roçadeira A roçadeira está em condições seguras, se forem atendidos

os seguintes requisitos: – ela não está danificada – ela está limpa e seca – os elementos de manejo estão funcionando e não foram
alterados
– uma das combinações de ferramenta de corte e proteção,
indicadas nesse manual de instruções, está montada
– a ferramenta de corte e a proteção estão montadas
corretamente
– foram montados somente acessórios originais STIHL
específicos para esta roçadeira
– os acessórios foram montados corretamente
8
0458-713-9321-C
4 Indicações de segurança
brasileiro
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns componentes podem
não funcionar mais corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Trabalhar com uma roçadeira sem danos. ► Se a roçadeira estiver suja ou molhada: limpar a
roçadeira e deixá-la secar. ► Não modificar a roçadeira. Exceção: montagem de uma
das combinações de ferramenta de corte e proteção,
indicadas nesse manual de instruções. ► Se os elementos de manejo não estiverem
funcionando: não trabalhar com a roçadeira. ► Não montar ferramentas de corte de metal. ► Montar somente acessórios originais STIHL específicos
para esta roçadeira. ► Montar a ferramenta de corte e a proteção, conforme
descrito neste manual de instruções. ► Montar os acessórios, conforme descrito neste manual
de instruções ou conforme descrito no manual de
instruções dos acessórios. ► Não inserir objetos nas aberturas da roçadeira. ► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.

4.6.2 Proteção

A proteção está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
– ela não está danificada – a faca limitadora está montada corretamente
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns componentes podem
não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. O usuário pode sofrer ferimentos graves.
► Trabalhar com uma proteção sem danos. ► Trabalhar com uma faca limitadora corretamente
montada.
► Em caso de dúvidas: procurar uma Concessionária
STIHL.

4.6.3 Cabeçote de corte

O cabeçote de corte está em condições seguras de funcionamento, se forem atendidos os seguintes requisitos:
– o cabeçote de corte não está danificado – o cabeçote de corte não está bloqueado – o fio de corte está instalado corretamente
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, peças podem se soltar do
cabeçote de corte ou do fio de corte e serem lançadas. Pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Trabalhar com um cabeçote de corte que não esteja
danificado. ► Não substituir fios de corte por objetos de metal. ► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.

4.6.4 Bateria

A bateria está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
– ela não está danificada – ela está limpa e seca – ela está funcionando corretamente e não foi modificada
0458-713-9321-C
9
brasileiro
4 Indicações de segurança
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, a bateria não pode funcionar
com segurança. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Trabalhar com uma bateria sem danos e que esteja
funcionando corretamente. ► Não carregar uma bateria danificada ou com defeito. ► Se a bateria estiver suja ou molhada: limpar a bateria e
deixá-la secar. ► Não modificar a bateria. ► Não inserir objetos nas fendas da bateria. ► Não conectar contatos elétricos da bateria com objetos
metálicos. ► Não abrir a bateria.
■ Quando uma bateria estiver danificada, pode haver
vazamento de um fluído. Se esse líquido entrar em contato com a pele ou com os olhos, ele pode causar irritação.
► Evitar contato com o líquido. ► Se ocorrer contato com a pele: lavar a parte afetada
com bastante água e sabão. ► Se ocorrer contato com os olhos: lavá-los pelo menos
por 15 minutos com bastante água e consultar um
médico.
■ Uma bateria danificada ou com defeito pode ter cheiro
incomum, emitir fumaça ou queimar. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Se a bateria exalar um odor diferente ou estiver
emitindo fumaça: não usar a bateria e mantê-la
afastada de materiais inflamáveis. ► Se a bateria estiver em chamas: tentar apagar o fogo
com um extintor de incêndio ou com água.

4.6.5 Carregador

O carregador está em condições seguras, se forem atendidos os seguintes requisitos:
– ele não está danificado – ele está limpo e seco
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns componentes podem
não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Utilizar um carregador sem danos. ► Se o carregador estiver sujo ou molhado: limpar o
carregador e deixá-lo secar. ► Não modificar o carregador. ► Não inserir objetos nas fendas do carregador.
►Não conectar contatos elétricos do
carregador com objetos metálicos.
► Não abrir o carregador.

4.7 Trabalho

ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o usuário não consegue
mais concentrar-se no trabalho. Ele pode tropeçar, cair e sofrer ferimentos graves.
► Trabalhar com calma e concentração. ► Se as condições de iluminação e visibilidade não forem
boas: não trabalhar com a roçadeira. ► Trabalhar sozinho com a roçadeira. ► Conduzir a ferramenta de corte próxima ao solo. ► Cuidar com obstáculos. ► Trabalhar de pé no chão e manter o equilíbrio. ► Se ocorrerem sinais de cansaço: fazer uma pausa no
trabalho.
10
0458-713-9321-C
4 Indicações de segurança
brasileiro
■ A ferramenta de corte em rotação pode cortar o usuário.
O usuário pode ser gravemente ferido. ► Não tocar na ferramenta de corte em rotação.
► Se a ferramenta de corte está bloqueada por um objeto:
desligar a roçadeira e retirar a bateria. Somente então remover o objeto.
■ Se a roçadeira apresentar comportamento alterado ou
anormal durante o trabalho, ela pode estar operando em condições inseguras. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
► Interromper o trabalho, retirar a bateria e procurar um
Ponto de Vendas STIHL.
■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações na roçadeira.
► Usar luvas de proteção. ► Fazer pausas no trabalho. ► Se ocorrerem sinais de problemas circulatórios:
consultar um médico.
■ Após soltar a alavanca do acelerador, a ferramenta de
corte pode continuar girando por um curto período. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Aguardar, até que a ferramenta de corte esteja parada.

4.8 Carga

ATENÇÃO
■ Durante a carga, um carregador danificado ou com
defeito pode ter um cheiro incomum ou exalar fumaça. As pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais.
► Tirar o plugue da tomada.
■ O carregador pode superaquecer, devido à insuficiente
dissipação de calor e causar um incêndio. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais.
► Não cobrir o carregador.

4.9 Conexão na rede elétrica

O contato com componentes condutores de energia pode ocorrer pelos seguintes motivos:
– O cabo elétrico ou a extensão elétrica estão danificados. – O pluge do cabo elétrico ou a extensão elétrica estão
danificados.
– A tomada não está instalada corretamente.
PERIGO
■ O contato com peças condutoras de energia pode resultar
em um choque elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Certificar-se de que o cabo elétrico, a extensão elétrica
e os plugues não estão danificados.
Se o cabo elétrico ou a extensão elétrica estiverem danificados:
► Não encostar na parte danificada. ► Tirar o plugue da tomada.
► Pegar no cabo elétrico, na extensão elétrica e nos
plugues com mãos secas. ► Ligar o plugue do cabo elétrico ou da extensão do cabo
elétrico em uma tomada corretamente instalada e
protegida com um contato de segurança. ► Conectar o carregador através de um disjuntor de
corrente de avaria (30 mA, 30 ms).
■ Uma extensão do cabo elétrico danificada ou inadequada
pode causar um choque elétrico. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Utilizar uma extensão do cabo elétrico com a bitola
correta,@ 19.4.
0458-713-9321-C
11
brasileiro
4 Indicações de segurança
ATENÇÃO
■ Durante a carga, uma tensão ou uma frequência de rede
incorreta pode levar a uma sobretensão no carregador. O carregador pode ser danificado.
► Certificar-se que a tensão e a frequência da rede do
sistema de energia estão de acordo com as informações da plaqueta de identificação do carregador.
■ Se vários carregadores estiverem conectados a uma
tomada múltipla, os componentes elétricos podem ser sobrecarregados durante a carga. Os componentes elétricos podem aquecer e causar incêndio. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais.
► Conectar o carregador a uma tomada individual. ► Não conectar o carregador a uma tomada com múltiplas
saídas.
■ Um cabo elétrico ou uma extensão do cabo elétrico que
estejam posicionados incorretamente podem ser danificados e as pessoas podem tropeçar neles. As pessoas podem sofrer ferimentos e o cabo elétrico ou a extensão do cabo elétrico podem ser danificados.
► Posicionar e identificar o cabo elétrico e a extensão do
cabo de tal forma, que as pessoas não possam tropeçar sobre eles.
► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo
elétrico, de forma que eles não fiquem muito esticados e enrolados.
► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo
elétrico, de forma que eles não sejam danificados, dobrados ou espremidos e que não raspem em locais ásperos.
► Proteger o cabo elétrico e a extensão do cabo elétrico
de calor, óleo e produtos químicos.
► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo elétrico
sobre uma superfície seca.
■ Durante o trabalho, a extensão do cabo elétrico aquece.
Se o calor não puder se dissipar, ele pode provocar um incêndio.
► Se for utilizado um tambor para cabos: desenrolar o
cabo completamente.
■ Se tiver cabos elétricos ou canos dentro da parede, estes
podem ser danificados, quando o carregador for montado na parede. O contato com cabos elétricos pode causar um choque elétrico. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e pode haver danos materiais.
► Certificar-se de que não haja cabos elétricos e canos na
parede no local da instalação.
■ Se o carregador não for fixado na parede, conforme
descrito nesse manual de instruções, o carregador ou a bateria podem cair ou o carregador pode aquecer demais. As pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais.
► Montar o carregador numa parede, conforme descrito
nesse manual de instruções.
■ Se o carregador for montado numa parede com uma
bateria inserida, a bateria pode cair para fora do carregador. As pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais.
► Instalar primeiro o carregador na parede e depois
inserir a bateria no carregador.

4.10 Transporte

4.10.1 Roçadeira

ATENÇÃO
■ Durante o transporte, a roçadeira pode cair ou se
movimentar. As pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais.
► Tirar a bateria.
12
► Fixar a roçadeira com cordas ou cintas, de modo que
ela não possa cair ou se deslocar.
0458-713-9321-C
4 Indicações de segurança
brasileiro

4.10.2 Bateria

ATENÇÃO
■ A bateria não está protegida contra todos os agentes
externos. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode ser danificada e pode haver danos materiais.
► Não transportar uma bateria danificada. ► Transportar a bateria numa embalagem que não seja
condutora de eletricidade.
■ Durante o transporte a bateria pode cair ou se mover. As
pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais.
► Acondicionar a bateria na embalagem, de forma que ela
não possa se mover.
► Fixar a embalagem de tal forma, que ele não possa se
mover.

4.11 Armazenagem

4.11.1 Roçadeira

ATENÇÃO
■ Crianças não percebem e não conseguem avaliar os
perigos da roçadeira e elas podem sofrer ferimentos graves.
► Retirar a bateria da máquina.
► Guardar a roçadeira fora do alcance de crianças.
■ Os contatos elétricos e componentes metálicos da
roçadeira podem sofrer corrosão devido à umidade e ela pode ficar danificada.
► Retirar a bateria da máquina.
► Guardar a roçadeira limpa e seca.

4.11.2 Bateria

ATENÇÃO
■ Crianças não percebem e não conseguem avaliar os
perigos da bateria e elas podem sofrer ferimentos graves. ► Guardar a bateria fora do alcance de crianças.
■ A bateria não está protegida contra todos os agentes
externos. Se a bateria for exposta a determinadas condições ambientais adversas, ela pode ser danificada.
► Guardar a bateria limpa e seca. ► Guardar a bateria em um local fechado. ► Guardar a bateria separadamente da roçadeira e do
carregador. ► Guardar a bateria em uma embalagem que não seja
condutora de eletricidade. ► Guardar a bateria numa temperatura entre - 10 °C e
+50°C.

4.11.3 Carregador

ATENÇÃO
■ Crianças não percebem e não conseguem avaliar os
perigos do carregador e elas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Tirar a bateria. ► Guardar o carregador fora do alcance de crianças.
■ O carregador não está protegido contra todos os agentes
externos. Se o carregador for exposto a determinadas condições ambientais adversas, ele pode ser danificado.
► Tirar a bateria. ► Se o carregador estiver quente: deixá-lo esfriar.
0458-713-9321-C
13
brasileiro

5 Preparar a roçadeira

►Guardar o carregador limpo e seco. ►Guardar o carregador em um local
fechado.
► Guardar o carregador numa faixa de temperatura entre
+ 5 °C e + 40 °C.
■ O cabo elétrico não se destina para transportar ou
pendurar o carregador. O cabo elétrico e o carregador podem ser danificados.
► Pegar e segurar o carregador na carcaça. Existe uma
pega moldada na parte traseira do carregador, para facilitar o manuseio.
► Pendurar o carregador num suporte de parede.

4.12 Limpeza, manutenção e consertos

ATENÇÃO
■ Se durante a limpeza, manutenção ou conserto a bateria
estiver inserida na máquina, a roçadeira pode ser acionada involuntariamente. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e pode haver danos materiais.
► Tirar a bateria.
■ Produtos de limpeza abrasivos, limpeza com jato de água
ou com objetos cortantes podem danificar a roçadeira, a proteção, a ferramenta de corte, a bateria e o carregador. Se a roçadeira, a proteção, a ferramenta de corte, a bateria ou o carregador não forem limpos adequadamente, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar a roçadeira, a proteção, a ferramenta de corte,
a bateria e o carregador, conforme descrito neste manual de instruções.
■ Se a roçadeira, a proteção, a ferramenta de corte, a
bateria ou o carregador não forem limpos corretamente, não receberem manutenção adequada ou não forem
consertados de forma apropriada, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Não fazer manutenção ou consertar a roçadeira, a
proteção a ferramenta de corte, a bateria e o carregador
por conta própria. ► Se a roçadeira, a proteção, a ferramenta de corte, a
bateria ou o carregador precisarem de manutenção ou
consertos: procurar um Ponto de Vendas STIHL.
5 Preparar a roçadeira

5.1 Preparar a roçadeira

Antes de iniciar o trabalho, sempre realizar as seguintes etapas:
► Certificar-se de que os seguintes componentes estão em
condições seguras de uso: – Roçadeira, @ 4.6.1.
–Proteção, @ 4.6.2. – Cabeçote de corte, @ 4.6.3. –Bateria, @ 4.6.4. – Carregador, @ 4.6.5.
► Verificar a bateria, @ 11.2. ► Carregar a bateria completamente, @ 6.2. ► Limpar a roçadeira, @ 16.1. ► Montar a proteção, @ 7.1. ► Montar a bobina, @ 7.2.1. ► Montar o cabo circular, @ 7.3. ► Ajustar o comprimento do tubo do eixo, @ 8.1. ► Ajustar o cabo circular, @ 8.2. ► Verificar os elementos de manejo, @ 11.1.
► Se durante a verificação dos elementos de manejo
3 LEDs vermelhos estiverem piscando: retirar a bateria
e procurar uma Concessionária STIHL.
Há uma falha na roçadeira.
14
0458-713-9321-C

6 Carregar bateria e LEDs

d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
brasileiro
► Se as etapas não podem ser realizadas: não utilizar a
roçadeira e consultar uma Concessionária STIHL.
6 Carregar bateria e LEDs

6.1 Montar o carregador em uma parede

O carregador pode ser montado em uma parede.
► Fixar o carregador na parede, de modo que as seguintes
condições sejam atendidas: – usar material de fixação adequado
– o carregador está na horizontal – as seguintes dimensões são cumpridas:
– a = mínimo 100 mm – b (para AL 101) = 75 mm – b (para AL 300 e AL 500) = 120 mm – c = 4,5 mm – d = 9 mm – e = 2,5 mm
Quando o plugue está conectado numa tomada e a bateria é inserida no carregador, o processo de carga inicia automaticamente. Quando a bateria está totalmente carregada, o carregador desliga-se automaticamente.
Durante a carga, a bateria e o carregador aquecem.
► Inserir o plugue (6) em uma tomada (7) de fácil acesso.
O carregador (3) efetua um teste automático. O LED (4) verde acende durante cerca de 1 segundo e o vermelho também acende durante cerca de 1 segundo.
► Posicionar o cabo elétrico (5). ► Inserir a bateria (2) nas guias do carregador (3) e
pressioná-la até o encosto. O LED (4) verde acende. Os LEDs (1) verdes acendem e a bateria (2) é carregada.
► Se o LED (4) e os LEDs (1) não estiverem mais ligados:
tirar o plugue (6) da tomada (7). A bateria está totalmente carregada.
► Tirar a bateria (2).

6.2 Carregar a bateria

O tempo de carga depende de vários fatores, como a temperatura da bateria ou do ambiente. O tempo de carga real pode ser diferente do tempo de carga especificado. O tempo de carga é especificado em www.stihl.com/charging­times.
0458-713-9321-C
15
brasileiro
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

7 Montagem da roçadeira

6.3 Indicação do nível de carga

► Pressionar o botão (1).
Os LEDs verdes acendem por aproximadamente 5 segundos e mostram o nível de carga.
► Se o LED verde, direito estiver piscando: carregar a
bateria.

6.4 LEDs na bateria

Os LEDs indicam o nível de carga da bateria ou possíveis distúrbios. Os LEDs podem estar acesos ou piscando na cor verde ou vermelha.
Se os LEDs verdes estiverem acesos ou piscando, é indicado o nível da carga.
► Se os LEDs vermelhos estiverem acesos ou piscando:
solucionar os distúrbios, @ 18. Existe uma falha na roçadeira ou na bateria.

6.5 LED no carregador

O LED indica o estado do carregador. Se o LED verde está aceso, a bateria está sendo carregada. ► Se o LED vermelho estiver piscando: solucionar
distúrbios. Existe uma falha no soprador.
7 Montagem da roçadeira

7.1 Montar a proteção

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria.
3
1
2 2
0000-GXX-1486-A1
A faca limitadora (1) já está montada na proteção (2) e não deve ser desmontada.
► Empurrar a proteção (2) até o encosto nas guias da
carcaça. A proteção (2) fica nivelada com a carcaça.
► Colocar os parafusos (3) e apertá-los. A proteção (2) não deve ser desmontada novamente.

7.2 Cabeçote de corte AutoCut 2-2

7.2.1 Montar a bobina ► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Colocar a bobina em um recipiente com água e deixar de

12 a 24 horas. Os fios de corte se tornam elásticos.
16
0458-713-9321-C

8 Ajustar a roçadeira para o usuário

1
2
3
1
0000-GXX-1484-A0
1
2
brasileiro

7.3 Montar o cabo circular

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria.
4
2
5 6
3
3
► Passar as extremidades dos fios (4) da bobina (2) pelas
aberturas (1) no cabeçote de corte (5). ► Inserir a bobina (2) no cabeçote de corte (5). ► Colocar a cobertura (7) sobre o cabeçote de corte (5), de
forma que os elementos de ligação (3) estejam alinhados
com a cobertura (7) e as aberturas (6) no cabeçote de
corte (4). ► Pressionar a cobertura (7) até o encosto sobre o cabeçote
de corte (5).
Os elementos de ligação (3) engatam audivelmente.

7.2.2 Desmontar a bobina

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria.
7
0000-GXX-1485-A1
1
0000-GXX-1488-A0
► Alinhar o cabo circular (2), de forma que o alojamento da
porca do punho estrelado (1) esteja à direita do cabo de manejo e as aberturas do cabo circular (2) apontem na direção do operador.
► Pressionar as hastes do cabo circular (2) para fora e
colocar o cabo circular (2) sobre o cabo de manejo, até
que o cabo circular (2) engate. ► Empurrar o parafuso (3) pelos furos. ► Colocar a porca do punho estrelado (1) e fixá-la. O cabo circular (2) não precisa ser desmontado novamente.
8 Ajustar a roçadeira para o usuário

8.1 Ajustar o comprimento do tubo do eixo

O tubo do eixo pode ser ajustado em diferentes comprimentos, de acordo com a altura do operador.
► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Segurar o tubo do eixo.
► Pressionar os elementos de ligação (1) e retirar a
cobertura (3).
► Tirar a bobina (2).
0458-713-9321-C
17
brasileiro

9 Inserir e tirar a bateria

1
2
► Pressionar o botão de engate (1) e mantê-lo pressionado. ► Puxar ou empurrar o cabo de manejo (2) para a posição
desejada. ► Soltar o botão de engate (1). ► Movimentar um pouco o cabo de manejo (2), para que ele
engate.

8.2 Ajustar o cabo circular

O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições, de acordo com a altura do operador.
► Desligar a roçadeira e retirar a bateria.
2
9 Inserir e tirar a bateria

9.1 Inserir a bateria

0000-GXX-1489-A0
2
1
► Pressionar a bateria (1) no compartimento da bateria (2),
até que um engate seja ouvido. As setas (3) na bateria (1) ainda estão visíveis e a bateria (1) está protegida no compartimento da bateria (2). Não há contato elétrico entre a roçadeira e a bateria (1).
► Pressionar a bateria (1) até o encosto no compartimento
da bateria (2). A bateria (1) engata com um segundo clique e fica nivelada com a carcaça da roçadeira.
3
0000-GXX-1491-A0
1
► Soltar a porca do punho estrelado (1). ► Ajustar o cabo circular (2) na posição desejada. ► Fixar a porca do punho estrelado (1).
18

9.2 Tirar a bateria

► Colocar a roçadeira sobre uma superfície plana. ► Colocar uma mão na frente do compartimento, para que a
bateria (2) não caia.
0000-GXX-1490-A0
0458-713-9321-C

10 Ligar e desligar a roçadeira

2
brasileiro

10.2 Desligar a roçadeira

► Soltar a alavanca do acelerador e a trava do acelerador. ► Aguardar até que a ferramenta de corte não gire mais. ► Se a ferramenta de corte continuar girando: tirar a bateria
e procurar uma Concessionária STIHL. A roçadeira está com falhas.

11 Verificar a roçadeira e a bateria

1
► Com a outra mão, pressionar a alavanca de bloqueio (1).
A bateria (2) está desbloqueada e pode ser retirada.
10 Ligar e desligar a roçadeira

10.1 Ligar a roçadeira

► Segurar a roçadeira com uma mão no cabo de manejo, de
forma que o polegar envolva o cabo de manejo. ► Segurar a roçadeira com a outra mão no cabo circular, de
forma que o polegar envolva o cabo circular.
1
2
► Pressionar a trava do acelerador (1) com a mão e mantê-
la pressionada. ► Pressionar a alavanca do acelerador (2) com o dedo
indicador e também manter pressionado.
A roçadeira acelera e a ferramenta de corte gira.
0000-GXX-1492-A0

11.1 Verificar os elementos de manejo

Trava do acelerador e alavanca do acelerador ► Retirar a bateria.
► Tentar pressionar a alavanca do acelerador, sem
pressionar a trava do acelerador.
► Se a alavanca do acelerador puder ser pressionada:
consultar um Ponto de Vendas STIHL.
A trava do acelerador está com defeito. ► Pressionar a trava do acelerador e mantê-la pressionada. ► Pressionar a alavanca do acelerador e soltá-la
novamente. ► Se houver dificuldade no acionamento da alavanca do
acelerador ou da trava do acelerador ou se elas não
retornarem para a posição inicial: não utilizar a roçadeira
e consultar um Ponto de Vendas STIHL.
A alavanca do acelerador ou a trava do acelerador está
com defeito.
Ligar a roçadeira ► Inserir a bateria.
► Pressionar a trava do acelerador e mantê-la pressionada.
0000-GXX-1493-A0
► Pressionar a alavanca do acelerador e mantê-la
pressionada.
A ferramenta de corte gira. ► Se 3 LEDs vermelhos estiverem piscando: retirar a
bateria e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
Há uma falha na roçadeira.
0458-713-9321-C
19
brasileiro
► Soltar a alavanca do acelerador.
A ferramenta de corte não gira mais após um breve período de tempo.
► Se a ferramenta de corte continuar girando: retirar a
bateria e consultar um Ponto de Vendas STIHL. A roçadeira está com defeito.

11.2 Verificar a bateria

► Pressionar o botão de pressão na bateria.
Os LEDs acendem ou piscam.
► Se os LEDs não acenderem ou piscarem: não utilizar a
bateria e consultar uma Concessionária STIHL. Existe uma falha na bateria.

12 Trabalhar com a roçadeira

12 Trabalhar com a roçadeira
1
0000-GXX-1495-A1
► Movimentar a roçadeira uniformemente de um lado para
outro. ► Caminhar devagar e com cuidado para frente. ► Se for utilizada uma grade espaçadora: abrir a grade
espaçadora (1) completamente.

12.1 Segurar e conduzir a roçadeira

► Segurar a roçadeira com uma mão no cabo de manejo, de
forma que o polegar envolva o cabo de manejo.
► Segurar a roçadeira com a outra mão no cabo circular, de
forma que o polegar envolva o cabo circular.

12.2 Roçar

A distância da ferramenta de corte do solo determina a altura de corte.
20

12.3 Reajustar o fio de corte

► Tocar com o cabeçote de corte em rotação brevemente no
solo.
O fio será reajustado em aproximadamente 30 mm.
A faca limitadora na proteção corta o fio automaticamente
no comprimento correto.
Se os fios de corte estiverem menores que 25 mm, eles não podem ser reajustados automaticamente.
► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Pressionar o botão no cabeçote de corte e mantê-lo
pressionado.
0000-GXX-1494-A0
► Puxar os fios manualmente. ► Se os fios de corte não podem mais ser puxados para
fora: substituir a bobina com o fio de corte.
A bobina está vazia.
0458-713-9321-C

13 Após o trabalho

brasileiro
13 Após o trabalho

13.1 Após o trabalho

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Se a roçadeira estiver molhada: deixá-la secar. ► Se a bateria estiver molhada: deixá-la secar. ► Limpar a roçadeira. ► Limpar a proteção. ► Limpar a ferramenta de corte. ► Limpar a bateria.

14 Transporte

14.1 Transportar a roçadeira

► Desligar a roçadeira e tirar a bateria. ► Ajustar o tubo do eixo no menor comprimento. ► Conduzir a roçadeira com uma mão no tubo do eixo, de
modo que a ferramenta de corte aponte para trás e a roçadeira fique equilibrada.
► Se a roçadeira for transportada em veículos: fixá-la para
que ela não possa cair ou se movimentar.

14.2 Transportar a bateria

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Certificar-se de que a bateria está em perfeitas condições
de segurança.
► Embalar a bateria de modo que sejam atendidas as
seguintes condições: – A embalagem não é condutora de eletricidade.
– A bateria não pode se mover na embalagem.
► Fixar a embalagem de modo que ela não possa se mover.
A bateria está sujeita às exigências para o transporte de mercadorias perigosas. A bateria está classificada como UN 3480 (bateria de íon de lítio) e foi testada conforme o Manual UN de Ensaios e Critérios, Parte III, subitem 38.3.
Os regulamentos de transporte podem ser encontrados em www.stihl.com/safety-data-sheets.

15 Armazenagem

15.1 Guardar a roçadeira

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Tirar a bobina. ► Guardar a roçadeira de modo que sejam atendidas as
seguintes condições:
– A roçadeira está fora do alcance de crianças.
– A roçadeira está limpa e seca.

15.2 Guardar a bateria

A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs verdes acesos).
► Guardar a bateria de modo que sejam atendidas as
seguintes condições:
– A bateria está fora do alcance de crianças.
– A bateria está limpa e seca.
– A bateria está num ambiente fechado.
– A bateria está separada da roçadeira e do carregador.
– A bateria está numa embalagem que não seja
condutora de eletricidade.
– A bateria está numa faixa de temperatura entre - 10 °C
e + 50 °C.

15.3 Guardar o carregador

► Tirar o plugue da tomada. ► Tirar a bateria.
0458-713-9321-C
21
brasileiro
2
1
0000-GXX-0592-A0

16 Limpeza

16.3 Limpar a bateria

► Limpar a bateria com um pano úmido.

16.4 Limpar o carregador

► Tirar o plugue da tomada. ► Limpar o carregador com um pano úmido. ► Limpar os contatos elétricos do carregador com um pincel
ou com uma escova macia.
► Enrolar o cabo elétrico e fixá-lo no carregador. ► Guardar o carregador, de modo que sejam atendidas as
seguintes condições: – O carregador está fora do alcance de crianças. – O carregador está limpo e seco. – O carregador está num ambiente fechado. – O carregador está separado da bateria. – O carregador não está pendurado pelo cabo elétrico. – O carregador está numa temperatura ambiente entre
+5°C e +40°C.
16 Limpeza

16.1 Limpar a roçadeira

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Limpar a roçadeira com um pano úmido. ► Remover resíduos do compartimento da bateria e limpar
o compartimento com um pano úmido.
► Limpar os contatos elétricos no compartimento da bateria
com um pincel ou com uma escova macia.

17 Manutenção e conserto

17.1 Manutenção e consertos na roçadeira

O usuário não pode fazer manutenção e consertos na roçadeira.
► Se a roçadeira necessitar de manutenção ou estiver
falhando ou com danos: procurar uma Concessionária
STIHL.

17.2 Manutenção e consertos na bateria

A bateria não precisa de manutenção e não pode ser consertada.
► Se a bateria estiver danificada: substituir a bateria.

17.3 Fazer manutenção e consertos no carregador

O carregador não necessita de manutenção e não pode ser consertado.
► Se o carregador estiver com defeito ou com danos:
substituir o carregador. ► Se o cabo elétrico estiver com defeito ou danificado: não
usar o carregador e procurar uma Concessionária STIHL
para substituição do cabo elétrico.

16.2 Limpar a proteção e a ferramenta de corte

► Desligar a roçadeira e retirar a bateria. ► Limpar a proteção e a ferramenta de corte com um pano
úmido ou com uma escova macia.
22
0458-713-9321-C

18 Solucionar distúrbios

18 Solucionar distúrbios

18.1 Solucionar distúrbios na roçadeira ou na bateria

Distúrbio LEDs na bateria Causa Solução A roçadeira não liga
quando é acionada.
A roçadeira desliga durante o trabalho.
1 LED verde piscando.
1 LED vermelho aceso.
3 LEDs vermelhos piscando.
3 LEDs vermelhos acesos.
4 LEDs vermelhos piscando.
3 LEDs vermelhos acesos.
Carga da bateria está muito baixa.
Bateria está muito quente ou muito fria.
Existe um problema na roçadeira.
A roçadeira está muito quente.
Existe um problema na bateria.
Sem contato elétrico entre a roçadeira e a bateria.
Umidade na roçadeira ou na bateria.
A roçadeira está muito quente.
Existe uma falha elétrica. ► Retirar a bateria e colocá-la novamente.
► Carregar a bateria.
► Retirar a bateria. ► Deixar a bateria esfriar ou aquecer. ► Retirar a bateria. ► Limpar os contatos elétricos no compartimento da
bateria. ► Inserir a bateria. ► Ligar a roçadeira. ► Se os 3 LEDs vermelhos continuarem piscando:
não usar a roçadeira e consultar um Ponto de
Vendas STIHL. ► Retirar a bateria. ► Deixar a roçadeira esfriar. Retirar a bateria e colocá-la novamente
► Se os 4 LEDs vermelhos continuarem piscando:
não utilizar a bateria e consultar um Ponto de
Vendas STIHL. ► Retirar a bateria. ► Limpar os contatos elétricos no compartimento da
bateria. ► Inserir a bateria. ► Deixar a roçadeira ou a bateria secar.
► Retirar a bateria. ► Deixar a roçadeira esfriar.
► Ligar a roçadeira.
brasileiro
0458-713-9321-C
23
brasileiro
Distúrbio LEDs na bateria Causa Solução O período de
trabalho da roçadeira é muito curto.
O processo de carga não inicia ao inserir a bateria no carregador.
1 LED vermelho aceso.
Bateria não foi carregada completamente.
A bateria excedeu a vida útil.
A bateria está muito quente ou muito fria.
► Carregar a bateria totalmente.
► Substituir a bateria.
► Deixar a bateria inserida no carregador.
O processo de carga inicia automaticamente
quando a temperatura permitida é atingida.

18.2 Solucionar distúrbios no carregador

Distúrbio LED no carregador Causa Solução A bateria não é
carregada.
LED vermelho piscando.
Sem contato elétrico entre o carregador e a bateria.
Existe uma falha no carregador.
► Retirar a bateria. ► Limpar os contatos elétricos no carregador. ► Inserir a bateria. ► Não utilizar o carregador e procurar uma
Concessionária STIHL.
18 Solucionar distúrbios
24
0458-713-9321-C

19 Dados técnicos

brasileiro
19 Dados técnicos

19.1 Roçadeira STIHL FSA 56

– Bateria permitida: STIHL AK – Peso sem bateria, ferramenta de corte e proteção: 2,1 kg – Comprimento sem ferramenta de corte: 1470 mm até
1670 mm
O tempo de funcionamento está indicado em www.stihl.com/battery-life.

19.2 Bateria STIHL AK

– Tecnologia da bateria: Íons de lítio – Tensão: 36 V – Capacidade em Ah: ver plaqueta de identificação – Teor de energia em Wh: ver plaqueta de identificação – Peso em kg: ver plaqueta de identificação – Faixa de temperatura permitida para utilização e
armazenagem: - 10 °C até + 50 °C

19.3 Carregador STIHL AL 101

– Tensão da rede: ver plaqueta de identificação – Frequência: ver plaqueta de identificação – Potência nominal: ver plaqueta de identificação – Corrente de carga: ver plaqueta de identificação – Faixa de temperatura permitida para utilização e
armazenagem: + 5 °C até + 40 °C
Os tempos de carga são informados no site www.stihl.com/ charging-times.

19.4 Extensões do cabo elétrico

Se uma extensão do cabo for usada, ela deve ter um condutor de proteção e seus fios devem ter pelo menos as seguintes bitolas, dependendo da tensão e do comprimento da extensão do cabo:
220 V até 240 V – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Comprimento do cabo 20 m até 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
100 V até 127 V – Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Comprimento do cabo 10 m até 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

19.5 Valores de ruído e vibração

O valor K para o nível de pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é 2 dB(A). O valor K para a vibração é 2 m/s².
A STIHL recomenda utilizar um protetor auricular. – Nível de pressão sonora L
2-91: 72 dB(A).
– Nível de potência sonora L
50636-2-91: 86 dB(A).
–Vibração a
manejo e cabo circular: 3,5 m/s².
Os valores de vibração indicados foram medidos conforme um processo de controle normatizado e podem ser utilizados para a comparação de equipamentos elétricos. Os valores de vibração efetivos podem diferenciar-se dos valores indicados, dependendo do tipo de aplicação. Os valores de vibração indicados podem ser usados para uma primeira avaliação da exposição a vibrações. A exposição efetiva às vibrações deve ser avaliada. Para isso, também podem ser considerados os tempos em que o aparelho está desligado e os períodos durante os quais está ligado, mas funcionando sem carga.
medida conforme EN 50636-2-91, cabo de
hv
medido conforme EN 50636-
pA
medido conforme EN
wA
0458-713-9321-C
25
brasileiro

20 Combinações de ferramentas de corte e proteções

Maiores informações sobre atendimento à Instrução Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja www.stihl.com/vib.
20 Combinações de ferramentas de corte
e proteções

20.1 Roçadeira STIHL FSA 56

Os seguintes cabeçotes de corte podem ser montados em conjunto com a proteção para cabeçotes de corte:
– Cabeçote de corte AutoCut 2-2 com fio de corte „redondo,
silencioso“ com diâmetro de 1,6 mm
O usuário não pode montar um cabeçote de corte por conta própria.
► Levar o equipamento numa Concessionária STIHL, para
montar o cabeçote de corte desejado.

21 Peças de reposição e acessórios

21.1 Peças de reposição e acessórios

Estes símbolos identificam as peças de reposição e acessórios originais STIHL.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição originais STIHL e acessórios originais STIHL.
As peças de reposição e os acessórios originais STIHL podem ser adquiridos em uma Concessionária STIHL.

22 Descarte

22.1 Descartar a roçadeira, a bateria e o carregador

Informações atualizadas sobre o descarte estão disponíveis nos pontos de venda STIHL.
As baterias podem ser descartadas num ponto de venda STIHL.
► Descartar a roçadeira, a proteção, a ferramenta de corte,
a bateria, o carregador, os acessórios e as embalagens obedecendo a legislação específica de cada país e a forma ambientalmente adequada.

23 Declaração de conformidade da UE

23.1 Roçadeira STIHL FSA 56

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha
Declara sob sua inteira responsabilidade, que a máquina – Tipo: Roçadeira a bateria – Marca de fabricação: STIHL – Modelo: FSA 56 – Identificação de série: 4522
corresponde às disposições de aplicação das normas 2011/ 65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU e 2000/14/EG e que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com a data aplicável para as versões válidas de produção das seguintes normas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 e EN ISO 12100 e atendendo à Norma EN 50636- 2-91.
Para a obtenção do nível de potência sonora medido e garantido, procedeu-se de acordo com a Norma 2000/14/ EG, Anexo VIII.
Organismo certificador envolvido: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Alemanha.
– Nível de potência sonora medido: 86 dB(A) – Nível de potência sonora garantido: 88 dB(A)
O arquivo da documentação técnica se encontra na Engenharia - Liberação de Produto da ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
26
0458-713-9321-C
23 Declaração de conformidade da UE
O ano de construção, o país de fabricação e o número da máquina são informados na roçadeira.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Thomas Elsner, Diretor de Administração de Produtos e Serviços

23.2 Comprovante de conformidade do carregador STIHL AL 101

Este carregador foi fabricado e disponibilizado no mercado de acordo com as seguintes normas: 2014/35/EU, 2014/30/ EU e 2011/65/EU.
O ano de construção, o país no qual foi fabricado e o número da máquina são informados no carregador.
A declaração completa de conformidade da União Europeia está disponível na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemanha.
brasileiro
0458-713-9321-C
27
目次
日本語
1 ごあいさつ 2 はじめに
2.1 適用文書
2.2 本書内の警告表示
2.3 本文中の記号 3 概要
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 刈払機、バッテリー、および充電器
3.2 カッティングアタッチメント
3.3 記号
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 安全に関する重要事項
4.1 警告標示
4.2 用途
4.3 オペレーター
4.4 衣服と装備
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 作業エリアおよび周辺環境
4.6 安全に関する条件
4.7 操作
4.8 充電
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 電源への接続
4.10 運搬
4.11 保管
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 清掃、整備、修理 5 刈払機の使用準備
5.1 刈払機の使用準備
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 バッテリーの充電、LED
6.1 充電器の壁面取り付け
6.2 バッテリーの充電
6.3 充電状態
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 バッテリーのLED
6.5 充電器の LED 7 刈払機の組み立て
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 デフレクターの取り付け
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 STIHL オートカット 2-2 草刈ヘッド
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 ループハンドルの取り付け
29
8 刈払機の調整
29
8.1 シャフトの長さ調整
29
8.2 ループハンドルの調整
30
9 バッテリーの取り外しと取り付け
30
9.1 バッテリーの取り付け
30
9.2 バッテリーの取り外し
30
10 刈払機のオン/オフ切り替え
31
10.1 電源を入れる
31
10.2 電源を切る
32
11 刈払機とバッテリーのテスト
32
11.1 操作部の点検
33
11.2 バッテリーのテスト
33 33
12 刈払機の操作
34
12.1 刈払機の保持と操作
35
12.2 刈払い
37
12.3 ナイロンラインの送り出し調整
38
13 作業後
38
13.1 作業後
39
14 運搬
40
14.1 刈払機の運搬
41
14.2 バッテリーの運搬
41
15 保管
41
15.1 刈払機の保管
42
15.2 バッテリーの保管
42
15.3 充電器の保管
42
16 清掃
43
16.1 刈払機の清掃
43
16.2 デフレクターとカッティングアタッチメントの
43 43
16.3 バッテリーの清掃
43
16.4 充電器の清掃
43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
清掃
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
オリジナルの取扱説明書の翻訳 無塩素漂白紙使用
44 44 45
45 45 45
46
印刷インクには植物油が使用され、紙はリサイクル可能です。
46 46
46 46 47
47 47 47 47
47 47
48 48 48
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-713-9321-C. VA2.H18.
0000008093_004_J
48 48 48 48
49 49
49 49 49
{
28
この取扱説明書は、著作権によって保護されています。全権留保。特に複製、翻訳および電子システムを使用した処理に対 して保護されています。
0458-713-9321-C

1 ごあいさつ

日本語
17 整備と修理
17.1 刈払機の整備と修理
17.2 バッテリーの整備および修理
17.3 充電器の整備および修理 18 トラブルシューティング
18.1 刈払機またはバッテリーのトラブルシューティ ング
18.2 充電器のトラブルシューティング
19 技術仕様
19.1 STIHL FSA 56 刈払機
19.2 STIHL AK バッテリー
19.3 充電器 STIHL AL 101
19.4 延長ケーブル
19.5 音圧・騒音・振動数値
19.6 REACH
20 カッティングアタッチメントとデフレクターの組
み合わせ
20.1 STIHL FSA 56 刈払機
21 スペアパーツおよびアクセサリー
21.1 スペアパーツおよびアクセサリー
22 廃棄
22.1 刈払機、バッテリー、および充電器の廃棄
23 EC 適合証明書
23.1 STIHL FSA 56 刈払機
23.2 STIHL AL 101 充電器の適合通知
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
1 ごあいさつ
49 49
お客様各位
49
STIHL製品をご購入いただき、誠にありがとうございま
50
す。 弊社は、お客様のご要望を満たす高品質の製品を開発 し製造しております。 製品は、極端な条件の下でもご信頼
50
いただける用に設計されております。
51
また、STIHLは最高品質のサービスをご提供いたします。
52
弊社専門の販売店では、幅広いサービス対応と同時に、ご
52
要望にかなうアドバイスとご説明をお約束します。
52
弊社をご愛顧いただきまして有難うございます。今後とも
52
STIHL製品をご愛用いただきますようお願い申し上げま
52
す。
52 53
53 53
53
ニコラス・スチール博士
53 53
重要: ご使用の前にお読みいただき安全な場所に保管してく
53
ださい。
53 53 54

2 はじめに

0458-713-9321-C

2.1 適用文書

現地の安全規制が適用されます。 ► 本取扱説明書の他に以下の文書をお読みいただき、内容
を理解し、保管してください: – STIHL AK バッテリーの安全上の注意事項
– STIHL バッテリーとバッテリー内蔵型製品の安全上の
注意事項:www.stihl.com/safety-data-sheets
29
日本語

3 概要

2.2 本書内の警告表示

警告
重傷または死亡の原因となるおそれのある危険を示してい ます。
► 記載されている対策を講じると、重傷または死亡事故を
防ぐことができます。
注記
物的損害の原因となるおそれのある危険を示しています。 ► 記載されている対策を講じると、物損事故を防ぐことが
できます。

2.3 本文中の記号

この記号は、本取扱説明書の章を示します。
3概

3.1 刈払機、バッテリー、および充電器

1
2
14
8
12
#
15
9
#
3
5
11
6
4
7
16
10
13
#
17
30
0000-GXX-1482-A2
1 バッテリーコンパートメント
バッテリーを収納します。
2 ロッキングレバー
バッテリーコンパートメント内でバッテリーを固定しま す。
3 コントロールハンドル(トップハンドル)
刈払機の操作、保持、制御に使用します。
4 トリガー
モーターのオン/オフが切り替わります。
5 トリガーロックアウト
トリガーを定位置でロックします。
0458-713-9321-C
3 概要
日本語
6 ロックボタン
シャフトが好みの長さでロックされます。
7 スターノブナット
ループハンドルをシャフトに固定します。
8 ループハンドル
刈払機の保持と制御に使用します。
9 ドライブチューブ
全コンポーネントの連結部品
10 LED
LED は充電器の作動状態を表示します。
11 バンプガード
カッティングアタッチメントが物体に接触しないよう保 護します。
12 電源プラグ
ケーブルを壁コンセントに接続します。
13 接続ケーブル
充電器を電源プラグに接続します。
14 充電器
バッテリーを充電します。
15 バッテリー
刈払機に電源を供給します。
16 LED
バッテリーの充電状態と故障を表示します。
17 ボタン
バッテリーの LED が点灯/点滅します。
# シリアルナンバー付き定格ラベル

3.2 カッティングアタッチメント

1
2
4
3
1 デフレクター
ユーザーを飛散物やカッティングアタッチメントとの接 触から守ります。
2 ライン制限ブレード
余分な長さのカッティングラインを適切な長さに切断し ます。
3 草刈ヘッド
草刈ヘッドにはカッティングラインが収められていま す。
4 カッティングライン
カッティングラインは草を切り払います。

3.3 記号

刈払機、バッテリー、充電器に表示されている記号の意味:
この記号は、カッティングアタッチメントの定格回 転数を示しています。
0000-GXX-1483-A0
0458-713-9321-C
1 個の LED が赤色で点灯。バッテリーの温度が 高すぎるか、低すぎる。
31
日本語
A

4 安全に関する重要事項

4 個の LED が赤色で点滅。バッテリーに異常が 生じている。
LEDが緑色に点灯し、バッテリーのLEDが緑色 に点灯するか点滅する。バッテリーは充電中で す。
LED が赤色で点滅。バッテリーと充電器が電気 的に接続されていないか、バッテリーまたは充 電器が故障しています。
製品が発する騒音を比較できるよう、指令
L
W
2000/14/EC に準拠して決定されたdB(A) 単位 の音響出力レベル保証値。
この記号の隣に記載されているデータは、バッテリ ーメーカーの仕様に基づくバッテリーのエネルギー 含有量を示しています。使用中に用いることができ るエネルギー含有量は、仕様値よりも少なくなりま す。
電気機器は、屋内の乾いた所のみで使用してくださ い。
本製品は、家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。
製品をお使いになる際は、本取扱説明書をよく お読みいただき、ご理解ください。また本書は 必ず保管してください。
保護メガネを着用してください。
飛散物に関する安全通知を遵守し、必要な予防 措置を講じてください。
休憩中や、輸送、保管、整備、修理を行うとき は、必ずバッテリーを取り外してください。
刈払機と充電器を雨および湿気から保護してく ださい。
15m (50ft)
バッテリーを熱と火気から保護してください。
安全な距離を確保してください。
4 安全に関する重要事項

4.1 警告標示

刈払機、バッテリー、充電器に使用されている警告標示と ラベルの意味:
安全通知を遵守し、必要な予防措置を講じてく ださい。
32
バッテリーを雨や湿気から保護し、液体に浸さ ないでください。
バッテリーの指定された温度範囲を遵守してく ださい。
0458-713-9321-C
4 安全に関する重要事項
日本語

4.2 用途

STIHL FSA 56 刈払機は、草刈り用です。 この刈払機は雨天では使用しないでください。 刈払機の電源は、STIHL AK バッテリーから供給されます。 STIHL AK バッテリーは、STIHL AL 101 充電器を使用して
充電してください。
警告
■ STIHL 社が明示的に承認していないバッテリーおよび充
電器は、火災または爆発を起こすおそれがあります。そ れにより重傷または致命傷を負ったり、器物が損壊した りすることがあります。
► 本刈払機にはSTIHL AK バッテリーを使用してくださ
い。
►STIHL AK バッテリーは、STIHL AL 101、
AL 300、またはAL 500 充電器を使用し て充電してください。
■ 設計された目的以外で刈払機、バッテリー、または充電
器を使用すると、重傷または致命傷や器物損壊の原因に なるおそれがあります。
► 刈払機、充電器、およびバッテリーは、本取扱説明書
に従って使用してください。

4.3 オペレーター

警告
■ 適切な研修または指導を受けていない使用者は、刈払機、
バッテリー、充電器の使用に伴う危険を認識/認知できま せん。使用者または他の人員が重傷または致命傷を負う おそれがあります。
► 製品をお使いになる際は、取扱説明書をよ
くお読みいただき、ご理解ください。また 本書は必ず保管してください。
► 刈払機、バッテリー、充電器を譲渡する場合:必ず本
取扱説明書を一緒に手渡してください。
► 使用者が以下の必要条件を満たしていることを確認し
てください: – 使用者は、十分な休息をとる必要があります。
– 使用者は、刈払機、バッテリー、充電
器を操作するために適切な身体的およ び精神的状態である必要があります。 使用者の身体的、感覚的、または精神 的機能が制限されている場合、その使 用者は、責任者の監督の下で、または 責任者による指導どおりにのみ作業す ることができます。
– 使用者は、法的に成人として認められ
ている必要があります。
– 使用者は、初めて刈払機を使用する前
に、STIHLサービス店、またはその他 の経験豊富な使用者から、指導を受け てください。
– 使用者は、アルコールまたは薬物の影響を受けてい
てはなりません。
► ご不明な点があれば:STIHL サービス店にサポートを
依頼してください。

4.4 衣服と装備

警告
■ 作業中は、物体が高速で飛散することがあります。それ
により負傷するおそれがあります。
► 確実にフィットする保護メガネを着用して
ください。European Standard(欧州基準) EN 166 または日本の基準に従って試験さ れ、ラベルが付けられている適切なメガネ
は、販売店から入手できます。 ► フェイスシールドを着用してください。 ► 丈夫な素材の長ズボンを着用してください。
0458-713-9321-C
33
日本語
15m (50ft)
4 安全に関する重要事項
■ 作業中は、ほこりが巻き上げられることがあります:巻
き上げられたほこりは気道を傷付け、アレルギー反応を 引き起こすおそれがあります。
► 防塵マスクを着用してください。
■ 不適切な衣服は木々、雑木林、または刈払機にからまる
可能性があります。作業者用保護装備を着用しないと、 重傷を負うおそれがあります。
► 体にぴったりの衣服を着用してください。 ► スカーフや装身具を身に付けないでください。
■ 使用中、ユーザーは回転するカッティングアタッチメン
トに接触することがあります。それにより重傷を負うお それがあります。
► 丈夫な素材の靴を着用してください。 ► 丈夫な素材の長ズボンを着用してください。
■ 使用者は、清掃中または整備中にカッティングアタッチ
メントまたはライン制限ブレードに接触するおそれがあ ります。それにより負傷するおそれがあります。
► 丈夫な素材の手袋を着用してください。
■ 不適切な靴を履くと、滑ったり、つまずいたりするおそ
れがあります。それにより負傷するおそれがあります。 ► 靴底が滑らず、頑強な作りの、足の露出していない靴
を履いてください。

4.5 作業エリアおよび周辺環境

4.5.1 刈払機

警告
■ 見物人、子供、動物は、刈払機または飛散物の危険を認
識していないだけでなく、そうした危険を認知できませ ん。見物人、子供、動物は重傷を負ったり、器物が損壊 したりするおそれがあります。
► 作業エリアから15 m以内の範囲に
見物人、子供、動物を侵入させな いでください。
■ 刈払機は、防水構造ではありません。雨の中または湿っ
た場所で作業を行うと、感電することがあります。使用 者が負傷し、刈払機が損傷するおそれがあります。
► 雨の中または湿っている場所では作業しな
いでください。
■ 刈払機の電気部品から火花が発生することがあります。
可燃物や爆発物が存在する環境下では、火花によって火 災や爆発が起きることがあります。それにより重傷、死 亡事故、器物損壊事故が生じるおそれがあります。
► 引火または爆発が起きやすい環境下では、作業しない
でください。

4.5.2 バッテリー

警告
■ 見物人、子ども、動物は、バッテリーの危険を認識/認知
できません。無知な子ども、見物人、動物は、重傷を負 うおそれがあります。
► 作業場所に子供、見物人、動物を近付けないでくださ
い。 ► バッテリーを無人のまま放置しないでください。 ► 子どもがバッテリーで遊ばないよう注意してください。
■ バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護されてい
るわけではありません。特定の周囲条件にさらされると、 バッテリーは発火または爆発するおそれがあります。そ れにより重傷を負ったり、器物が損壊したりするおそれ があります。
► バッテリーを熱と火気から保護してくださ
い。
► バッテリーを火の中に投げ入れないでくだ
さい。
► バッテリーは、-10°Cから+50°Cまでの温
度下で使用し、保管してください。
► 器物から 15 mの距離を維持してください。 ► 刈払機を無人のまま放置しないでください。 ► 子供が刈払機で遊ばないよう注意してください。
34
0458-713-9321-C
4 安全に関する重要事項
日本語
► バッテリーを雨や湿気から保護し、液体に
浸さないでください。
► バッテリーを金属製の物に近付けないでください。 ► バッテリーに高圧を加えないでください。 ► バッテリーをマイクロ波にさらさないでください。 ► バッテリーを化学物質と塩類から保護してください。

4.5.3 充電器

警告
■ 無知な子ども、見物人、動物は、充電器や電流の危険を
認識/認知できません。無知な子ども、見物人、動物は、 重傷を負うおそれがあります。
►作業場所に子供、見物人、動物を近付け
ないでください。
►充電器を無人のまま放置しないでくださ
い。
►子どもが充電器で遊ばないよう注意して
ください。
■ 充電器は、防水構造ではありません。雨の中または湿っ
ている場所で使用すると、感電することがあります。そ れにより使用者が負傷し、充電器が損傷するおそれがあ ります。
► 雨の中または湿っている場所では使用しな
いでください。
■ 充電器は、すべての周囲条件に対して保護されているわ
けではありません。特定の周囲条件にさらされると、充 電器は発火するか、爆発することがあります。それによ り重傷を負ったり、器物が損壊したりするおそれがあり ます。
► 充電器は、屋内の乾いた場所のみで使用してください。 ► 引火または爆発が起きやすい環境下では、充電器を使
用しないでください。 ► 引火しやすい表面では、充電器を使用しないでくださ
い。 ► 充電器は、+5°Cから+40°Cまでの温度下で使用し、保
管してください。
■ 電源ケーブルでつまずくおそれがあります。それにより
負傷したり、充電器が損傷したりすることがあります。 ► 電源ケーブルは、床の上に平らになるように置いてく
ださい。

4.6 安全に関する条件

4.6.1 刈払機 刈払機は、以下の条件が満たされている場合、安全な状態

です: – 刈払機が損傷していない。 – 刈払機を清潔かつ乾燥した状態にする。 – 操作部が正常に作動し、改造されていない。 – 本書内で推奨されているカッティングアタッチメントと
デフレクターの組み合わせが装着されている。
– カッティングアタッチメントとデフレクターが適切に装
着されている。
– 本刈払機用に設計された STIHL 純正アクセサリーのみが
取り付けられている。
– アクセサリーが適切に装着されている。
0458-713-9321-C
35
日本語
4 安全に関する重要事項
警告
■ 部品が安全要件を満たしていない場合は、正常に作動し
なくなるか、安全装置が作動しなくなるおそれがありま す。その結果、重傷または致命傷を負うおそれがありま す。
► 刈払機は必ず損傷のない状態で使用してください。 ► 刈払機が汚れたり濡れたりした場合:清掃し、乾かし
てください。
► 刈払機には絶対に改造を試みないでください。例外: 本
書内で推奨されているカッティングアタッチメントと デフレクターの組み合わせの装着。
► 操作部が正常に作動しない場合:刈払機を使用しない
でください。
► 金属製カッティングアタッチメントは絶対に取り付け
ないでください。
► 必ず本刈払機用に設計された STIHL 純正アクセサリー
を取り付けてください。
► カッティングアタッチメントとデフレクターは、本取
扱説明書に従って装着してください。
► アクセサリーは、本取扱説明書またはアクセサリーに
付属する取扱説明書に従って装着してください。
► 刈払機の開口部には絶対に物を差し込まないでくださ
い。
► ご不明な点があれば:STIHL サービス店にサポートを
依頼してください。

4.6.2 デフレクター

デフレクターは、以下の条件が満たされている場合、安全 な状態です:
– デフレクターが損傷していない。 – ライン制限ブレードが適切に取り付けられている。
警告
■ 製品が安全要件を満たしていないと、コンポーネントが
正常に作動しなくなるか、安全装置が作動しなくなるお それがあります。それにより重傷を負うおそれがありま す。
► デフレクターは必ず損傷のない状態で使用してくださ
い。 ► ライン制限ブレードを適切に取り付けて作業を行って
ください。 ► ご不明な点があれば:最寄りのSTIHLサービス店にご
連絡ください。

4.6.3 草刈ヘッド

草刈ヘッドは、以下の条件が満たされている場合、安全な 状態です:
– 草刈ヘッドが損傷していない。 – 草刈ヘッドが詰まっていない。 – カッティングラインが適切に取り付けられている。
警告
■ 安全な状態にないと、草刈ヘッドの部品やカッティング
ラインが外れ、高速で飛散するおそれがあります。それ により重傷を負うおそれがあります。
► 草刈ヘッドは必ず損傷のない状態で使用してください。 ► 絶対に金属製部品をナイロン製カッティングラインの
代わりとして使用しないでください。 ► ご不明な点があれば:STIHL サービス店にサポートを
依頼してください。

4.6.4 バッテリー

バッテリーは、以下の条件が満たされている場合、安全な 状態です:
– バッテリーが損傷していない。 – バッテリーが清潔かつ乾燥した状態になっている。 – バッテリーが正常に作動し、改造されていない。
36
0458-713-9321-C
4 安全に関する重要事項
日本語
警告
■ 安全な状態でないバッテリーは、使用すると危険です。
それにより重傷を負うおそれがあります。 ► バッテリーが損傷しているときは、絶対に作業を行わ
ないでください。
► 損傷または不具合のあるバッテリーには、絶対に充電
を試みないでください。
► バッテリーが汚れたり濡れたりした場合:清掃し、乾
かしてください。 ► バッテリーには絶対に改造を試みないでください。 ► バッテリーの開口部には絶対に物を差し込まないでく
ださい。 ► バッテリーの接点間を絶対に金属製の物体で短絡させ
ないでください。 ► バッテリーを分解しないでください。
■ 損傷したバッテリーから液が漏れ出すことがあります。
バッテリー液が皮膚に付着したり、目に入ったりすると、 炎症を引き起こすおそれがあります。
► バッテリー液に触れないよう注意してください。 ► バッテリー液が皮膚に付着したときは:石鹸と多量の
水で付着した部分を洗浄してください。 ► バッテリー液が目に入ったときは:多量の水で 15 分以
上洗眼し、医師の診察を受けてください。
■ バッテリーに損傷または欠陥があると、異臭がしたり、
煙が発生したり、焼け焦げたりするおそれがあります。 それにより重傷または致命傷を負ったり、器物が損壊し たりすることがあります。
► バッテリーから異臭または煙が発生した場合:使用を
中止し、可燃物から遠ざけてください。 ► バッテリーから火が出た場合:消火器または水を使用
して消火してください。

4.6.5 充電器

充電器は、以下の条件が満たされている場合、安全な状態 です:
– 充電器が損傷していない。
– 充電器が清潔かつ乾燥した状態にある。
警告
■ 製品が安全要件を満たしていないと、コンポーネントが
正常に作動しなくなるか、安全装置が作動しなくなるお それがあります。その結果、重傷または致命傷を負うお それがあります。
► 損傷した充電器は使用しないでください。 ► 充電器が汚れたり濡れたりした場合:充電器を掃除し、
乾かしてください。 ► 絶対に充電器に改造を試みないでください。 ► 決して充電器の開口部に物を差し込まないでください。
►充電器の接点間を金属の物体で決して短
絡しないでください。
► 充電器を分解しないでください。

4.7 操作

警告
■ 特定の条件下では、ユーザーは作業に集中できなくなる
ことがあります。それにより転倒事故や落下事故が生じ たり、重傷を負ったりするおそれがあります。
► 作業は落ち着いて、慎重に行ってください。 ► 明るさと視界が不十分な場合:刈払機を使用しないで
ください。 ► 刈払機は一人で操作してください。 ► カッティングアタッチメントは地面に近い位置で使用
してください。 ► 障害物に注意してください。 ► 機械の操作中は地面に立ち、バランスを保ちます。 ► 疲れを感じたら:休息をとってください。
0458-713-9321-C
37
日本語
4 安全に関する重要事項
■ 回転するカッティングアタッチメントでケガをすること
があります。それにより重傷を負うおそれがあります。 ► 回転するカッティングアタッチメントには触れないで
ください。
► カッティングアタッチメントに障害物が挟まった場合:
刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外しま す。挟まった障害物を取り除きます。
■ 操作中に刈払機の動作が変化するか、異常を感じたとき
は、機械がもはや安全な状態にない可能性があります。 それにより重傷を負ったり、器物が損壊するおそれがあ ります。
► 作業を中止し、バッテリーを取り外し、STIHL サービ
ス店にサポートを依頼してください。
■ 作動中、刈払機は振動することがあります。
► 手袋を着用してください。 ► 定期的に休憩をとります。 ► 血行不良の兆候が見られたときは:医師の診断を受け
てください。
■ トリガーを放しても、カッティングアタッチメントはし
ばらく回転し続けます。それにより重傷を負うおそれが あります。
► カッティングアタッチメントの回転が完全に止まるま
で待ってください。

4.8 充電

警告
■ 損傷または不具合のある充電器は、充電中に異臭がした
り、煙が発生したりする場合があります。その結果、負 傷したり、器物が損壊したりするおそれがあります。
► プラグを壁コンセントから抜いてください。
■ 充電器は、放熱が不十分な場合、過熱して火災の原因と
なるおそれがあります。それにより重傷または致命傷を 負ったり、器物が損壊したりすることがあります。
► 充電器をカバーなどで覆わないでください。

4.9 電源への接続

以下の理由により、生きている (電流が流れている) コンポ ーネントとの接触が生じるおそれがあります:
– 電源ケーブルまたは延長ケーブルが損傷している。 – 電源ケーブルのプラグまたは延長ケーブルが損傷してい
る。
– 壁コンセントが正しく設置されていない。
危険
■ 生きている (電流が流れている) 部品との接触は感電の原
因になることがあります。その結果、重傷または致命傷 を負うおそれがあります。
► 電源ケーブル、延長ケーブル、プラグが損傷していな
いことを点検してください。
電源ケーブルまたは延長ケーブルが損傷して いる場合:
► 損傷している部分に触らないでください。 ► プラグを壁コンセントから抜いてくださ
い。
► 電源ケーブル、延長ケーブル、またはそれらのプラグ
は、絶対に濡れた手で触らないでください。 ► 電源ケーブルまたは延長ケーブルのプラグを適切に設
置された、アース接点付き壁コンセントに差し込みま
す。 ► 漏電遮断器 (30 mA、30 ms) と一緒に充電器を設置し
ます。
■ 損傷するか、不適切な延長ケーブルは、感電の原因にな
ることがあります。その結果、重傷または致命傷を負う おそれがあります。
► ワイヤーゲージ(直径)が適切な延長ケーブルを使用し
てください@ 19.4。
38
0458-713-9321-C
4 安全に関する重要事項
日本語
警告
■ 充電中の誤った線間電圧または周波数によって充電器に
過電圧が発生するおそれがあります。充電器が破損する おそれがあります。
► 線間電圧および周波数が、充電器の銘板のデータと一
致することを確認してください。
■ 複数の充電器が1つの壁コンセントに接続されている場
合、充電中に電気ケーブルに過負荷がかかるおそれがあ ります。ケーブルが過熱し火災の原因となるおそれがあ ります。それにより重傷または致命傷を負ったり、器物 が損壊したりすることがあります。
► 必ず、1つの壁コンセントに充電器を接続してくださ
い。
► 複数のソケットに充電器を接続しないでください。
■ 不注意に敷設した電源ケーブルまたは延長ケーブルは損
傷したり、つまずく原因になったりすることがあります。 それにより負傷事故が生じ、電源ケーブルまたは延長ケ ーブルが損傷するおそれがあります。
► つまづかないよう、電源ケーブルと延長ケーブルは適
切に敷設し、危険を知らせる印を付けてください。
► 両ケーブルは、張力が加わったり、からまったりしな
い位置に配置してください。
► 両ケーブルは、損傷したり、折れ曲がったり、挟まっ
たり、擦り切れたりしない位置に配置してください。
► 両ケーブルは熱、オイル、化学薬品から保護してくだ
さい。
► 両ケーブルは、乾いた面で使用してください。
■ 操作中に延長ケーブルは熱くなります。熱を逃がすこと
ができないと、火災が生じるおそれがあります。 ► ケーブルリール使用時:完全に引き出してから延長ケ
ーブルを使用してください。
■ 配線や配管が壁の内部に敷設されている場合、充電器を
壁に取り付けるときに配線や配管が損傷することがあり ます。生きている (電流が流れている) 部品との接触は感 電の原因になることがあります。それにより重傷を負っ たり、器物が損壊したりするおそれがあります。
► 電気ケーブルまたは配管が壁に埋め込まれていないか
点検します。
■ 充電器を本取扱説明書に従って壁に取り付けないと、充
電器またはバッテリーが落下したり、充電器が過熱した りするおそれがあります。その結果、負傷したり、器物 が損壊したりするおそれがあります。
► 充電器は、本取扱説明書に解説されているとおりに壁
に取り付けてください。
■ バッテリーを挿入して充電器を壁に取り付けると、バッ
テリーが落下し、損傷するおそれがあります。その結果、 負傷したり、器物が損壊したりするおそれがあります。
► 充電器を壁に取り付けてからバッテリーを挿入してく
ださい。

4.10 運搬

4.10.1 刈払機

警告
■ 刈払機は運搬中に倒れたり、ずれたりするおそれがあり
ます。その結果、負傷したり、器物が損壊したりするお それがあります。
► バッテリーを取り外します。
0458-713-9321-C
► 転倒したり、ずれたりしないよう、刈払機を固定スト
ラップまたはネットで固定します。
39
日本語
4 安全に関する重要事項

4.10.2 バッテリー

警告
■ バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護されてい
るわけではありません。特定の周囲条件にさらされると、 バッテリーは損傷し、器物損壊が生じるおそれがありま す。
► 損傷したバッテリーは絶対に運搬しないでください。 ► バッテリーは、非導電性のパッケージを使用して保管
してください。
■ バッテリーは運搬中に倒れたり、ずれたりするおそれが
あります。その結果、負傷したり、器物が損壊したりす るおそれがあります。
► バッテリーは、内部で固定が可能なパッケージを使用
して輸送してください。
► 移動しないようにパッケージを固定してください。

4.11 保管

4.11.1 刈払機

警告
■ 子どもは刈払機の危険を認識/認知できず、重傷を負うお
それがあります。
► バッテリーを取り外します。
► 刈払機は子どもの手の届かないところに保管してくだ
さい。
■ 湿気によって刈払機の電気接点や金属製部品が腐食する
ことがあります。それにより刈払機が損傷することがあ ります。
► バッテリーを取り外します。

4.11.2 バッテリー

警告
■ 子どもはバッテリーの危険を認識/認知できず、重傷を負
うおそれがあります。 ► バッテリーは子どもの手の届かないところに保管して
ください。
■ バッテリーは、すべての周囲条件に対して保護されてい
るわけではありません。バッテリーは、特定の周囲条件 にさらされると破損するおそれがあります。
► バッテリーは、清潔な乾いた状態で保管してください。 ► バッテリーは、閉鎖空間内で保管してください。 ► バッテリーは、刈払機と充電器とは別に保管してくだ
さい。 ► バッテリーは、非導電性のパッケージを使用して保管
してください。 ► バッテリーは、-10°Cから+50°Cまでの温度下で使用
し、保管してください。

4.11.3 充電器

警告
■ 子どもは、充電器の危険を認識/認知できません。子ども
は、重傷または致命傷を負うおそれがあります。 ► バッテリーを取り外します。
► 充電器を子どもの手の届かない所に保管してください。
■ 充電器は、すべての周囲条件に対して保護されているわ
けではありません。充電器は、特定の周囲条件にさらさ れた場合、破損するおそれがあります。
► バッテリーを取り外します。 ► 充電器が熱をもっている場合は:充電器が冷めるまで
放置してください。
►充電器は、清潔かつ乾燥した状態で保管
してください。
► 刈払機は、清潔な乾いた状態で保管してください。
40
►充電器は、閉鎖空間に保管してくださ
い。
0458-713-9321-C

5 刈払機の使用準備

日本語
► 充電器は、+5°Cから+40°Cまでの温度下で保管してく
ださい。
■ 充電器を運んだり、ぶら下げたりするために電源ケーブ
ルを使用しないでください。電源ケーブルおよび充電器 が損傷するおそれがあります。
► 充電器は、ハウジング(本体)をつかんで保持してくだ
さい。埋め込み式取っ手が、充電器の背部にあります。
► 壁ブラケットに充電器を掛けてください。

4.12 清掃、整備、修理

警告
■ 清掃、整備、または修理時にバッテリーを取り付けたま
まにしておくと、刈払機が偶発的に始動するおそれがあ ります。それにより重傷を負ったり、器物が損壊したり するおそれがあります。
► バッテリーを取り外してください。
■ 刺激の強い洗浄剤、高圧洗浄機、または尖った物体は、
刈払機、デフレクター、カッティングアタッチメント、 バッテリー、充電器を損傷させるおそれがあります。刈 払機、デフレクター、カッティングアタッチメント、バ
ッテリー、充電器を適切に清掃しないと、部品が正常に 作動しなくなるか、安全装置が作動しなくなるおそれが あります。それにより重傷を負うおそれがあります。
► 刈払機、デフレクター、カッティングアタッチメント、
バッテリー、充電器は、本書に記載されているとおり
に掃除してください。
■ 刈払機、デフレクター、カッティングアタッチメント、
バッテリー、充電器を適切に整備や修理を行わないと、 部品が正常に作動しなくなるか、安全装置が作動しなく なるおそれがあります。その結果、重傷または致命傷を 負うおそれがあります。
► 刈払機、デフレクター、カッティングアタッチメント、
バッテリー、充電器には、整備や修理を試みないでく
ださい。 ► 刈払機、デフレクター、カッティングアタッチメント、
バッテリー、充電器に整備や修理が必要になったとき
は:STIHL サービス店にサポートを依頼してください。
5 刈払機の使用準備

5.1 刈払機の使用準備

作業を開始する前に、以下を行ってください: ► 以下のコンポーネントが安全な状態になっているか確認
します: – 刈払機 @ 4.6.1
– デフレクター @ 4.6.2 – 草刈ヘッド @ 4.6.3 – バッテリー @ 4.6.4 – 充電器 @ 4.6.5
► バッテリーを点検します。@ 11.2 ► バッテリーを完全に充電します。@ 6.2 ► 刈払機を清掃します。@ 16.1 ► デフレクターを取り付けます。@ 7.1 ► スプールを取り付けます。@ 7.2.1 ► ループハンドルを取り付けます。@ 7.3 ► シャフトの長さを調整します。@ 8.1
0458-713-9321-C
41
日本語
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0

6 バッテリーの充電、LED

► ループハンドルを調整します。@ 8.2 ► 操作部を点検します。@ 11.1
► 操作部の点検中に 3 個の LED が赤色で点滅:バッテリ
ーを取り外し、STIHLサービス店に連絡してください。 刈払機が故障しています。
► この作業を実行できない場合は:刈払機を使用しないで
ください。STIHL サービス店に連絡してください。
6 バッテリーの充電、LED

6.1 充電器の壁面取り付け

充電器は壁面に取り付けることができます。

6.2 バッテリーの充電

充電時間は、バッテリーの温度、周囲温度などの複数の要 因によって変化します。実際の充電時間は、規定の充電時 間とは異なる場合があります。規定の充電所要時間につい ては、右記を参照してください:www.stihl.com/charging­times
充電は、電源プラグを壁コンセントに差し込 み、バッテリーを充電器に取り付けると自動 的に開始されます。バッテリーが完全に充電 されると、充電器の電源が自動的に切れま す。
充電中は、バッテリーと充電器の温度が上がります。
► 充電器を壁面に取り付けるときは、以下の点を点検して
ください: – 適切な固定具を使用します。
– 充電器を水平に取り付けます。 – 以下の寸法を維持してください:
– a = 100 mm以上 – b (AL 101の場合) = 75 mm – b (AL 300 と AL 500の場合) = 120 mm – c = 4.5 mm – d = 9 mm – e = 2.5 mm
42
► 電源プラグ (6) を近くの壁コンセント (7) に挿入します。
充電器 (3) は、自己テストを実行します。LED(4) が約1 秒間緑色に点灯した後、約1秒間赤色に点灯します。
► 電源ケーブル (5) を配置します。 ► 充電器 (3) のガイドにバッテリー (2) を差し込み、止まる
まで押し込みます。 LED (4) が緑色に点灯します。LED (1) が緑色に点灯し、 バッテリー (2) が充電されます。
► LED (4) とLED (1) が消灯した場合:電源プラグ (6) を壁
コンセント (7) から外します。 バッテリーは完全に充電されました。
► バッテリー (2) を取り外します。
0458-713-9321-C

7 刈払機の組み立て

1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
日本語

6.3 充電状態

► ボタン (1) を押します。
LED(5) が約 5 秒間緑色で点灯し、充電状態が表示されま す。
► 右側の LED が緑色で点滅した場合:バッテリーを充電し
ます。

6.4 バッテリーのLED

LEDは、充電状態または故障を表示します。LED は、緑色 または赤色で点灯/点滅します。
LEDが緑色で点灯または点滅しているときは、充電状態が 表示されています。
► LED が赤色で点灯または点滅:トラブルシューティン
グ、@ 18 刈払機またはバッテリーが故障しています。

6.5 充電器の LED

LED は充電器の作動状態を表示します。 LED が緑色で点灯しているときは、バッテリーは充電中で
す。 ► LED が赤色で点滅:故障を修理してください。
充電器が故障しています。
7 刈払機の組み立て

7.1 デフレクターの取り付け

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。
3
1
2 2
0000-GXX-1486-A1
ライン制限ブレード (1) はすでにデフレクター (2) に取り付 けられており、取り外さないでください。
► デフレクター (2) をハウジング上のガイドスロットに止ま
るまで押し込みます。 デフレクター (2) はハウジングに密着します。
► スクリュー (3) を差し込み、しっかりと締め付けます。 デフレクター (2) は取り外さないでください。

7.2 STIHL オートカット 2-2 草刈ヘッド

7.2.1 スプールの取り付け ► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。 ► 水で満たした容器にスプールを入れ、12~24時間保管

してから取り付けます。 それによりナイロン製カッティングラインの柔軟性が維 持されます。
0458-713-9321-C
43
日本語

8 刈払機の調整

2
4
1
3
5
2
6
3
► ナイロン製カッティングライン (4) の両端をスプール (2)
から草刈ヘッド (5) の穴 (1) に通します。 ► スプール (2) を草刈ヘッド (5) に挿入します。 ► タブ (3) を草刈ヘッド (4) の穴 (6) の位置に合わせ、カバ
ー (7) を草刈ヘッド (5) に取り付けます。 ► カバー (7) を草刈ヘッド (5) に止まるまで押し込みます。
はまると、タブ (3) からカチッという音が聞こえます。

7.2.2 スプールの取り外し

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。
1
1
2
7
3
► タブ (1) を押し、カバー (3) を取り外します。 ► スプール (2) を取り外します。
0000-GXX-1485-A1
1
► スターノブナット (1) 用のくぼみがコントロールハンドル
の右側に位置し、ループハンドル (2) の開口部が作業者の 方を向くようにループハンドル (2) の位置を合わせます。
► ループハンドル (2) の両端をゆっくりと広げ、定位置には
まるまでコントロールハンドルに押し込みます。 ► スクリュー (3) を穴に差し込みます。 ► スターノブナット(1) を取り付け、確実に締め付けます。 ループハンドル (2) は取り外さないでください。
8 刈払機の調整

8.1 シャフトの長さ調整

シャフトの長さは、ユーザーの身長と手の長さに合わせて 調整できます。
► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。 ► シャフトを確実に保持します。
0000-GXX-1484-A0
0000-GXX-1488-A0

7.3 ループハンドルの取り付け

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。
44
0458-713-9321-C

9 バッテリーの取り外しと取り付け

日本語
1
2
► ロックボタン (1) を押したまま保持します。 ► 作業がしやすい位置でかみ合うまで、コントロールハン
ドル (2) を押すか、引きます。 ► ロックボタン (1) を放します。 ► かみ合うまでコントロールハンドル (2) を前後に動かしま
す。

8.2 ループハンドルの調整

ループハンドルは、ユーザーの身長や手の長さに合わせて さまざまな位置に設定できます。
► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。
2
9 バッテリーの取り外しと取り付け

9.1 バッテリーの取り付け

0000-GXX-1489-A0
2
1
► バッテリー (1) をバッテリーコンパートメント (2) に挿入
し、カチッという音が聞こえるまで押し込みます。 この状態ではバッテリー (1) 上の矢印 (3) はまだ目視さ れ、バッテリー (1) はバッテリーコンパートメント (2) 内 で固定されています。刈払機とバッテリー (1) は電気的に 接続されていません。
► バッテリー (1) をバッテリーコンパートメント (2) に止ま
るまで押し込みます。 再びカチッという音が聞こえてバッテリー (1) がかみ合 い、刈払機のハウジングと同一面になります。
3
0000-GXX-1491-A0
1
► スターノブナット (1) を緩めます。 ► ループハンドル (2) を回転させ、作業がしやすい位置に合
わせます。 ► スターノブナット (1) を確実に締め付けます。
0458-713-9321-C

9.2 バッテリーの取り外し

► 刈払機を平坦な面に置きます。 ► バッテリーが落下しないよう、バッテリーコンパートメ
ントの前側に片手を添えます。
0000-GXX-1490-A0
45
日本語

10 刈払機のオン / オフ切り替え

10.2 電源を切る

► トリガーとトリガーロックアウトを同時に放します。 ► カッティングアタッチメントが完全に停止するまで待ち
ます。
► カッティングアタッチメントが回転し続ける場合:バッ
2
テリーを取り外し、STIHL サービス店に連絡してくださ い。 刈払機が故障しています。
1
► 反対側の手でロッキングレバー (1) を押します。
ロックが解除され、バッテリー (2) は取り外しが可能な状
態になります。
10 刈払機のオン / オフ切り替え

10.1 電源を入れる

► 片方の手でコントロールハンドルを握ります - コントロー
ルハンドルに親指をかけてください。 ► もう一方の手でループハンドルを握ります - ループハンド
ルに親指をかけてください。
1
2
► トリガーロックアウト (1) を指で押したままにします。 ► トリガー (2) を人差し指で引いたままにします。
モーターが加速し、カッティングアタッチメントが回転
します。
0000-GXX-1492-A0

11 刈払機とバッテリーのテスト

11.1 操作部の点検

トリガーロックアウトとトリガー ► バッテリーを取り外します。
► ロックアウトレバーを押さずにトリガーを引いてみます。 ► トリガーを引くことができる場合:STIHL サービス店に
サポートを依頼してください。
トリガーロックアウトが故障しています。 ► トリガーロックアウトレバーを押したまま保持します。 ► トリガーを引き、指を放します。 ► トリガーまたはトリガーロックアウトが円滑に動かない
か、アイドル位置に戻らない場合:刈払機を使用しない
でください。STIHL サービス店にサポートを依頼してく
ださい。
トリガーまたはトリガーロックアウトが故障しています。
電源を入れる ► バッテリーを取り付けます。
► トリガーロックアウトレバーを押したまま保持します。 ► トリガーを引いたまま保持します。
カッティングアタッチメントが回転します。
0000-GXX-1493-A0
► 3 個の LED が赤色で点滅:バッテリーを取り外し、
STIHL サービス店にサポートを依頼してください。
刈払機が故障しています。 ► トリガーを放します。
カッティングアタッチメントがしばらく回転して停止し
ます。
46
0458-713-9321-C

12 刈払機の操作

► カッティングアタッチメントが回転し続ける場合:バッ
テリーを取り外し、STIHL サービス店にサポートを依頼 してください。 刈払機が故障しています。
日本語

11.2 バッテリーのテスト

► バッテリーのボタンを押します。
LED が点灯または点滅します。
► LED が点灯または点滅しない場合: バッテリーを使用し
ないでください。STIHL サービス店に連絡してください。 バッテリーが故障しています。
12 刈払機の操作

12.1 刈払機の保持と操作

► 片方の手でコントロールハンドルを握ります - コントロー
ルハンドルに親指をかけてください。
► もう一方の手でループハンドルを握ります - ループハンド
ルに親指をかけてください。
1
► 刈払機を左右に弧を描くように動かします。 ► 一定のペースでゆっくりと前進します。 ► バンプガード (1) を使用する場合:バンプガード (1) を完
全に広げます。

12.3 ナイロンラインの送り出し調整

► 回転する草刈ヘッドで軽く地面を叩きます。
ナイロンラインの未使用部分が約30 mm送り出されま
す。
カッティングラインは、デフレクター内側のライン制限
ブレードで適切な長さに切り揃えられます。
自動送り出し機能は、カッティングラインが25 mmよりも 短いときは作動しません。
► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。
0000-GXX-1494-A0
► 草刈ヘッド上のボタンを押したまま保持します。 ► カッティングラインを引き出します。 ► 必要な長さのカッティングラインを引き出せない場合:
カッティングライン付き新品スプールを取り付けてくだ
さい。
スプールが空になっています。
0000-GXX-1495-A1

12.2 刈払い

刈払い高さは、地面からカッティングアタッチメントまで の距離によって決まります。
0458-713-9321-C

13 作業後

13.1 作業後

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。
47
日本語

14 運搬

► 刈払機が濡れている場合:刈払機を乾かします。 ► バッテリーが濡れている場合:バッテリーを乾かします。 ► 刈払機を清掃します。 ► デフレクターを清掃します。 ► カッティングアタッチメントを掃除します。 ► バッテリーを清掃します。
14 運搬

14.1 刈払機の運搬

► 刈払機の電源を切り、バッテリーを取り外します。 ► シャフトを調整して最も短くします。 ► 刈払機はシャフトでバランスを取り、カッティングアタ
ッチメントを後ろに向けて運搬してください。
► 刈払機の車両輸送:倒れたり、ずれたりしないよう刈払
機を固定してください。

14.2 バッテリーの運搬

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。 ► バッテリーが安全な状態にあることを確認してください。 ► バッテリーを梱包するときには以下の点を遵守してくだ
さい: – 必ず非導電性の梱包を使用する。
– パッケージ内部でバッテリーが移動しないよう配慮す
る。 ► 移動しないようにパッケージを固定してください。 バッテリーには危険物の輸送要件が適用されます。本バッ
テリーはUN 3480 (リチウムイオンバッテリー)として分類 されており、国連試験基準マニュアル、パートIII、サブセ クション38.3に従って試験済みです。
輸送時の規制については、右記を参照してください: www.stihl.com/safety-data-sheets

15 保管

15.1 刈払機の保管

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。 ► スプールを取り外します。 ► 刈払機を保管するときには以下の点を遵守してください:
– 刈払機を子どもの手の届かない場所に保管する。 – 刈払機を清潔かつ乾燥した状態にする。

15.2 バッテリーの保管

STIHL 社では、40 %~60 %の充電状態(2個の LED が緑 色で点灯する状態)でバッテリーを保管することをお勧めし ています。
► バッテリーを保管するときは、以下の点を遵守してくだ
さい: – バッテリーを子どもの手の届かない場所に保管する。
– バッテリーを清潔かつ乾燥した状態にする。 – バッテリーを閉鎖空間内に収める。 – バッテリーを刈払機と充電器とは別に保管する。 – バッテリーを非導電性のパッケージに入れる。 – バッテリーを -10°Cから +50°Cまでの温度範囲で保管
する。

15.3 充電器の保管

► 電源プラグを電源コンセントから抜きます。 ► バッテリーを取り外します。
48
0458-713-9321-C

16 清掃

2
1
0000-GXX-0592-A0
► 電源ケーブルを束ね、充電器に固定します。 ► 充電器は、次の条件を満たすように保管してください:
– 充電器に子どもの手が届かない。 – 充電器を清潔で乾いた状態に保つ。 – 充電器を屋内に入れる。 – 充電器をバッテリーとは別の場所に置く。 – 充電器を電源ケーブルで吊り下げない。 – 充電器を+ 5 ℃~+ 40 ℃ の温度で保管する。
16 清掃
日本語

16.3 バッテリーの清掃

► バッテリーを、湿らせた布で拭きます。

16.4 充電器の清掃

► 電源プラグを壁コンセントから外します。 ► 充電器を、湿らせた布で拭きます。 ► 充電器の電気接点を柔らかいブラシで掃除します。

17 整備と修理

17.1 刈払機の整備と修理

ユーザーが刈払機を整備/修理することはできません。 ► 刈払機に故障や損傷が生じたときや、整備が必要になっ
たときは:最寄りのSTIHLサービス店にご連絡くださ い。

17.2 バッテリーの整備および修理

バッテリーは、整備が必要ではなく、修理できません。 ► お使いのバッテリーが故障した場合、または破損した場
合は:バッテリーを交換してください。

16.1 刈払機の清掃

► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。 ► 刈払機を湿らせた布で拭きます。 ► バッテリーコンパートメントから異物を取り除き、湿ら
せた布でバッテリーコンパートメントを清掃します。
► バッテリーコンパートメントの電気接点を柔らかいブラ
シで清掃します。
16.2 デフレクターとカッティングアタッチメント

17.3 充電器の整備および修理

充電器は整備が不要で、修理はできません。 ► 充電器に不具合が生じるか、損傷した場合:充電器を交
換してください。
► 電源ケーブルに不具合が生じるか、損傷した場合:充電
器を使用しないでください。STIHL サービス店で電源ケ ーブルを交換してもらってください。
の清掃
► 刈払機のスイッチをオフにして、バッテリーを外します。 ► デフレクターとカッティングアタッチメントは、湿らせ
た布または柔らかいブラシで清掃します。
0458-713-9321-C
49
日本語

18 トラブルシューティング

18.1 刈払機またはバッテリーのトラブルシューティング

状態 バッテリーのLED 原因 処置 スイッチをオンにし
ても、刈払機が始動 しない。
刈払機が作動中に急 停止する。
1 個の LED が緑色 で点滅。
1 個の LED が赤色 で点灯。
3 個の LED が赤色 で点滅。
3 個の LED が赤色 で点灯。
4 個の LED が赤色 で点滅。
3 個の LED が赤色 で点灯。
バッテリーの充電状態が低い。► バッテリーを充電してください。
バッテリーの温度が高すぎ るか、低すぎる。
刈払機が故障しています。 ► バッテリーを取り外します。
刈払機が過熱している。 ► バッテリーを取り外します。
バッテリーに異常が生じて いる。
刈払機とバッテリー間に電 気的な接触がない。
刈払機またはバッテリーが 濡れている。
刈払機が過熱している。 ► バッテリーを取り外します。
電気的な異常が発生している。► バッテリーを取り外し、再挿入します。
► バッテリーを取り外します。 ► バッテリーを冷やすか、暖めます。
► バッテリーコンパートメントの接点を清掃しま
► バッテリーを取り付けます。 ► 刈払機の電源を入れます: ► 3 個の LED が引き続き赤色で点滅:刈払機を使用
► 刈払機が冷めるまで待ちます。 ► バッテリーを取り外し、再挿入します。 ► 刈払機の電源を入れます: ► 4 個の LED が引き続き赤色で点滅:バッテリーを
► バッテリーを取り外します。 ► バッテリーコンパートメントの接点を清掃しま
► バッテリーを取り付けます。 ► 刈払機/バッテリーを乾かします。
► 刈払機が冷めるまで待ちます。
► 刈払機の電源を入れます:
18 トラブルシューティング
す。
しないでください。STIHL サービス店に連絡して ください。
使用しないでください。STIHL サービス店にご連 絡ください。
す。
50
0458-713-9321-C
18 トラブルシューティング
状態 バッテリーのLED 原因 処置 刈払機の作動時間が
短すぎる。
バッテリーを充電器 に挿入しても充電が 開始されない。
1 個の LED が赤色 で点灯。
バッテリーが完全に充電さ れていない。
標準寿命を超えてバッテリ ーを使用している。
バッテリーの温度が高すぎ るか、低すぎる。
► バッテリーを完全に充電します。
► バッテリーを交換してください。
► バッテリーを充電器に差し込んでおきます。

18.2 充電器のトラブルシューティング

状態 充電器の LED 原因 処置 バッテリーが充電さ
れない
LED が赤色で点滅 充電器とバッテリー間に電
気的な接触がない。
充電器が故障しています。 ► 充電器を使用しないでください。STIHL サービス
► バッテリーを取り外します。 ► 充電器の電気接点を掃除します。 ► バッテリーを取り付けます。
日本語
充電は、許容温度範囲に達するとすぐに自動的に 開始されます。
店に連絡してください。
0458-713-9321-C
51
日本語

19 技術仕様

19 技術仕様

19.1 STIHL FSA 56 刈払機

– 承認されているバッテリー:STIHL AK – 重量 (バッテリー、カッティングアタッチメント、デフレ
クターを除く):2.1 kg
– 全長 (カッティングアタッチメントなし):1470 mm ~
1670 mm
バッテリー寿命については、www.stihl.com/battery-lifeを参 照してください。

19.2 STIHL AK バッテリー

– バッテリー技術:リチウムイオン – 電圧:36 V – 容量(Ah):定格ラベルを参照 – エネルギー含有量(Wh):定格ラベルを参照 – 重量(kg):定格ラベルを参照 – 運転/保管時の許容温度範囲:-10°Cから+50°Cまで

19.3 充電器 STIHL AL 101

– 定格電圧:銘板を参照 – 周波数:銘板を参照 – 定格電力:銘板を参照 – 充電電流:銘板を参照 – 使用/保管時の許容温度範囲:+5 °C から +40 °C
充電時間については、以下を参照してください: www.stihl.com/charging-times

19.4 延長ケーブル

延長ケーブルを使用するときは、ケーブル (導体) の断面積 が以下の最低要件 - 延長ケーブルの線間電圧と長さによって 異なる - を満たす必要があります:
220 V から 240 V – 20 m までのケーブル長:AWG 15 / 1.5 mm² – 20 m から 50 m までのケーブル長:AWG 13 / 2.5 mm²
100 V から 127 V – 10 m までのケーブル長:AWG 14 / 2.0 mm² – 10 m から 30 m までのケーブル長:AWG 12 / 3.5 mm²

19.5 音圧・騒音・振動数値

騒音の音圧レベルの K 値は、2 dB(A) です。騒音の音響出力 レベルの K 値は、2 dB(A) です。振動レベルの K 値は、2 m/ s² です。
STIHL社では、イヤープロテクターの着用をお勧めしてい ます。
– EN 50636-2-91 に準拠して測定した音圧レベル L
72 dB(A)
– EN 50636-2-91 に準拠して測定した音響出力レベル L
86 dB(A)
– EN 50636-2-91 に準拠して測定した振動加速度 a
トロールハンドルとループハンドル:3.5 m/s²
上記で引用されている振動値は、標準化されたテスト手順 に従って測定されたもので、電動パワーツールの比較に使 用できます。用途の種類によっては、実際に発生する振動 は引用値とは異なる場合があります。引用されている振動 値は、作業者が受ける振動の初期評価として使用すること ができます。実際に受ける振動は、推定する必要がありま す。推定時には、電動パワーツールのスイッチがオフの時 間や、スイッチがオンでも無負荷で運転されている時間も 考慮に入れることがあります。
振動指令 2002/44/EC の遵守に関する詳細については、 www.stihl.com/vibをご覧ください。
pA
、コン
hv
wA
52
0458-713-9321-C

20 カッティングアタッチメントとデフレクターの組み合わせ

日本語

19.6 REACH

REACH はECの規定で、化学物質 (Chemical substances) の登録 (Registration)、評価 (Evaluation)、認可 (Authorisation)規制を意味します。
REACH 規定の遵守に関する詳細については、 www.stihl.com/reachをご覧ください。
20 カッティングアタッチメントとデフ
レクターの組み合わせ

20.1 STIHL FSA 56 刈払機

以下の草刈ヘッドは、草刈ヘッド用デフレクターと共に装 着できます:
– オートカット 2-2 草刈ヘッドと1.6mm径「丸形静音」ナ
イロンライン
ユーザーは草刈ヘッドを取り付けることはできません。 ► 草刈ヘッドの取り付けは、STIHL サービス店に依頼して
ください。

21 スペアパーツおよびアクセサリー

21.1 スペアパーツおよびアクセサリー

これらの表示は、STIHL 純正の交換部品と STIHL 純正のアクセサリーに付けられていま す。
STIHL 社は、STIHL純正の交換部品とアクセサリーのご使 用をお勧めしています。
STIHL 純正の交換部品とSTIHL 純正のアクセサリーは、 STIHLサービス店から入手できます。

22 廃棄

22.1 刈払機、バッテリー、および充電器の廃棄

廃棄処理に関する情報については、最寄りのSTIHLサービ ス店へお問い合わせください。
► 刈払機、デフレクター、カッティングアタッチメント、
バッテリー、充電器、アクセサリー、およびパッケージ は、地域の規制と環境要件に従って処分してください。

23 EC 適合証明書

23.1 STIHL FSA 56 刈払機

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany (ドイツ)
は、独占的な責任下で下記の製品が – 製品名:バッテリー刈払機 – メーカー名:STIHL – 型式:FSA 56 – シリーズ番号:4522
指令 2011/65/EU、2006/42/EC、2014/30/EU、および 2000/14/EC の仕様に適合しており、製造の時点で有効であ った次の規格のバージョンに準拠して開発および製造され たことを保証いたします:EN 55014-1、EN 55014-2、EN 60335-1、および EN ISO 12100 (EN 50636-2-91 を考慮)。
音響出力レベルは、測定値並びに確保数値共に、2000/14/ EC の補遺条項 V 規定に基づいています。
公認機関:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Cologne, Germany
– 音響出力レベル測定値:86 dB(A) – 音響出力レベル保証値:88 dB(A)
0458-713-9321-C
53
日本語
技術資料の保管場所:ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
製造年、製造国、および機械番号は、刈払機に表示されて います。
2017 年 3 月 1 日、Waiblingen にて発行 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner、製品管理グループ部長

23.2 STIHL AL 101 充電器の適合通知

本充電器は以下の指令に従って製造され、販売されていま す:2014/35/EU、2014/30/EU、2011/65/EU
製品の製造年、製造国、および機械番号は、機械に表示さ れています。
完全なEC適合証明書 (EC Declaration of Conformity) は、 ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germanyから入手することができます。
23 EC 適合証明書
54
0458-713-9321-C
23 EC 適合証明書
日本語
0458-713-9321-C
55
日本語
23 EC 適合証明書
56
0458-713-9321-C
0458-713-9321-C
INT5
bJ
www.stihl.com
*04587139321C*
0458-713-9321-C
Loading...