Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы решили приоб‐
рести высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с примене‐
нием передовых технологий производства, а
также с учетом всех необходимых мер по
обеспечению качества. Мы стараемся делать
все возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли беспрепятственно
работать с ним.
При возникновении вопросов относительно
Вашего агрегата, просим вас обратиться, к
Вашему дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
1К данной инструкции по
эксплуатации
1.1Условные графические обо‐
значения
Все имеющиеся на агрегате условные обо‐
значения разъясняются в данной инструкции
по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения
на нем могут иметься следующие условные
обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из
бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрес‐
сионного клапана
Ручной топливный насос
Приведение в действие ручной
топливной помпы
Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого
воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого
воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
Оригинальная инструкция по эксплуатации
0000007520_014_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
1.2Обозначение разделов тек‐
ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного
случая и травмы для людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения
устройства либо отдельных комплектующих.
1.3Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает над
дальнейшими разработками всех машин и
устройств; поэтому права на все изменения
комплектации поставки по форме, технике и
оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков
данной инструкции по эксплуатации не могут
быть предъявлены никакие претензии.
2Указания по технике без‐
опасности и технике
работы
При работе с данным мотоустрой‐
ством необходимо принимать спе‐
циальные меры предосторожности,
т. к. работа производится с очень
высокой частотой вращения режу‐
щего инструмента.
Перед первым вводом в эксплуата‐
цию внимательно прочесть все
руководство по применению и хра‐
нить его в надежном месте для
последующего использования.
Несоблюдение руководства по
эксплуатации может быть опасно
для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране
правила техники безопасности, например,
профсоюзов, фондов социального страхова‐
ния, органов по охране труда и других учре‐
ждений.
Каждый, кто приступает к работе с мотоу‐
стройством впервые, должен пройти инструк‐
таж по вопросам правильного обращения с
устройством у продавца или другого специа‐
листа либо пройти специальный курс обуче‐
ния.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐
стройством не допускаются – за исключением
0458-426-1821-B3
лиц старше 16 лет, проходящих обучение под
надзором.
Дети, животные и посторонние должны нахо‐
диться на безопасном расстоянии.
Если мотоустройство не используется, его
следует поставить так, чтобы оно не предста‐
вляло потенциальной опасности. Предохра‐
нить мотоустройство от несанкционирован‐
ного использования.
Пользователь несет ответственность за
несчастные случаи или опасности, угрожаю‐
щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или
давать напрокат только тем лицам, которые
хорошо знакомы с данной моделью и обучены
обращению с ней – обязательно приложить
руководство по эксплуатации.
Применение агрегатов, вырабатывающих
сильный шум, может быть по времени ограни‐
чено как государственными, так и местными
нормами.
Лица, работающие с мотоустройством, дол‐
жны быть отдохнувшими, здоровыми и в хоро‐
шем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не следует
подвергать себя значительным физическим
нагрузкам, должен обратиться к врачу за раз‐
решением работать с данным мотоустрой‐
ством.
Только для лиц с имплантированным кардио‐
стимулятором: система зажигания данного
устройства создает незначительное электро‐
магнитное поле. Влияние электромагнитного
поля на отдельные типы кардиостимуляторов
невозможно исключить полностью. Во избе‐
жание рисков для здоровья компания STIHL
рекомендует обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю кардиости‐
мулятора.
Запрещается работать с мотоустройством
после употребления алкоголя, лекарств, сни‐
жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от устано‐
вленного режущего инструмента – использо‐
вать только для кошения травы, а также для
резки густой растительности, кустарников,
молодняка, кустов, небольших деревьев и
тому подобного.
002BA079 KN
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
Мотоустройство не должно использоваться
для других целей – опасность несчастного
случая!
Монтировать только режущие инструменты и
принадлежности, допущенные
компанией STIHL для данного мотоустрой‐
ства либо аналогичные по своим техническим
характеристикам. С вопросами просьба обра‐
щаться к специализированному дилеру. При‐
менять только высококачественные инстру‐
менты и принадлежности. В противном слу‐
чае существует опасность несчастных слу‐
чаев или повреждения мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует использовать
оригинальные инструменты и принадлежно‐
сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐
кам оптимально подходят для устройства и
соответствуют требованиям пользователя.
Запрещено вносить изменения в конструкцию
устройства – это может отрицательно ска‐
заться на безопасности. Компания STIHL
исключает любую ответственность за травмы
и материальный ущерб вследствие примене‐
ния не допущенных навесных устройств.
Не применять мойку высокого давления для
очистки устройства. Сильная струя воды
может повредить детали устройства.
Защита мотоустройства не способна защи‐
тить пользователя от всех предметов (камни,
стекло, проволока и т.д.), отбрасываемых
режущим инструментом. Данные предметы
могут отскочить и попасть рикошетом в
пользователя.
2.1Одежда и оснащение
Пользоваться одеждой и оснащением
согласно предписаниям.
Одежда должна быть практичной и
не мешать при работе. Плотно при‐
легающая одежда — комбинезон, а
не рабочий халат.
Не носить одежду, которая может
зацепиться за дерево, кустарник
или подвижные детали устройства.
Не носить также шарф, галстук и
какие-либо украшения. Длинные
волосы связать и закрепить так,
чтобы они находились поверх плеч.
Носить защитные сапоги c несколь‐
зящей рифленой подошвой и
носками со стальной вставкой.
прочной обуви с ребристой, нескользящей
подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования глаз
следует носить плотно прилегаю‐
щие защитные очки в соответствии
со стандартом EN 166. Следить за
правильным положением защитных
очков.
Носить защитную маску и следить за ее плот‐
ным прилеганием. Защитная маска не явл‐
яется достаточной защитой для глаз.
Пользоваться индивидуальными средствами
для защиты слуха, например, берушами.
Носить защитную каску при прореживании, в
высоких густых зарослях и в случае опасно‐
сти травм падающими предметами.
Пользоваться прочными рабочими
перчатками из износостойкого
материала (например, из кожи).
Компания STIHL предлагает широкий ассор‐
тимент средств индивидуальной защиты.
2.2Транспортировка мотоу‐
стройства
Обязательно выключить двигатель.
Только при работе с косильными головками в
качестве альтернативы допускается ношение
40458-426-1821-B
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
Проверить топливную систему на герметич‐
Носить мотоустройство подвешенным на под‐
весном ремне либо за шток в равновесном
положении.
Предохранять металлический режущий
инструмент от прикосновений с помощью
транспортной защиты, даже при транспорти‐
ровке на короткие расстояния – см. также раз‐
дел «Транспортировка устройства».
Не касаться горячих деталей
устройства и редуктора – опас‐
ность ожогов!
На транспортных средствах: предохранить
мотоустройство от опрокидывания, поврежде‐
ния и утечки топлива.
2.3Заправка топливом
Бензин чрезвычайно легко воспла‐
меняется – держаться на безопас‐
ном расстоянии от открытого огня –
не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двига‐
тель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не
охладится полностью – топливо может пере‐
литься – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐
вать замок бака осторожно, чтобы избыточ‐
ное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо про‐
ветриваемых местах. Если топливо было про‐
лито, немедленно очистить мотоустройство –
следить за тем, чтобы топливо не попало на
одежду, в противном случае одежду немед‐
ленно сменить.
После заправки топливом затянуть
по возможности до упора запорное
устройство бака.
Благодаря этому снижается опасность отвин‐
чивания замка бака из-за вибрации двигателя
и, как следствие, опасность вытекания
топлива.
Обратить внимание на негерметичность – в
случае вытекания топлива двигатель не запу‐
скать – опасность для жизни вследствие ожо‐
гов!
2.4Перед запуском
Проверить рабочее состояние мотоустрой‐
ства – выполнить требования ответствующего
раздела руководства по эксплуатации.
–
ность, особенно видимые детали, напри‐
мер, замок бака, шланговые соединения,
ручной топливный насос (только у мотоу‐
стройств с ручным топливным насосом).
При наличии утечек или повреждений дви‐
гатель не запускать – опасность пожара! До
ввода в эксплуатацию сдать устройство в
ремонт дилеру
Комбинация режущего инструмента,
–
защиты, рукоятки и подвесного ремня дол‐
жна быть допущена к эксплуатации, и все
части должны быть смонтированы надле‐
жащим образом
Кнопка останова должна нажиматься легко
–
Рычаг воздушной заслонки, фиксатор
–
рычага акселератора и рычаг акселератора
должны перемещаться легко – рычаг аксе‐
лератора должен самостоятельно возвра‐
щаться под действием пружины в положе‐
ние холостого хода. При одновременном
нажатии на фиксатор рычага акселератора
и рычаг акселератора рычаг воздушной
заслонки должен под действием пружины
возвращаться из позиций g и < в рабо‐
чее положение F.
Проверить плотность посадки контактного
–
наконечника провода зажигания – при
неплотно сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут воспламе‐
нить топливовоздушную смесь – опасность
пожара!
Проверить режущий инструмент или навес‐
–
ной инструмент: правильный монтаж, про‐
чное крепление и надлежащее состояние
Проверить защитные устройства (напри‐
–
мер, защиту режущего инструмента, под‐
вижного диска) на наличие повреждений и
следов износа. Поврежденные части заме‐
нить. Не эксплуатировать устройство с
поврежденной защитой или изношенным
подвижным диском (если не видны надпись
и стрелки)
Не вносить какие-либо изменения в эле‐
–
менты управления и безопасности
Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
–
очищенными от масла и грязи – это важно
для надежного управления мотоустрой‐
ством
Отрегулировать подвесной ремень и
–
рукоятки в соответствии с ростом. Соблю‐
дать инструкции разделов «Установка под‐
весного ремня» и «Балансировка устрой‐
ства»
0458-426-1821-B5
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
Работать с устройством разрешается только
в безопасном эксплуатационном состоянии –
Опасность несчастного случая!
При применении подвесного ремня в случае
аварии: потренироваться в быстром опуска‐
нии устройства на землю. При тренировке
не бросать устройство на землю во избежа‐
ние повреждений.
2.5Запуск двигателя
На расстоянии не менее 3 метров от места
заправки топливом – не в закрытом помеще‐
нии.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐
ное и устойчивое положение, прочно удержи‐
вать мотоустройство – режущий инструмент
не должен соприкасаться с какими-либо пред‐
метами или грунтом, так как при запуске
режущий инструмент может начать вра‐
щаться.
Мотоустройство обслуживается только одним
человеком – нахождение посторонних людей
в зоне радиусом до 15 метров запрещено –
также во время запуска – из-за отбрасывае‐
мых предметов – существует опасность полу‐
чения травмы!
Избегать контакта с режущим
инструментом – опасность травм!
Обязательно занять надежное и устойчивое
положение.
2.6.1Для модификаций с двуручной
рукояткой
Правая рука находится на рукоятке управле‐
ния, левая рука – на ручке трубчатой
рукоятки.
2.6.2Для модификаций с круговой
рукояткой
Не запускать двигатель "с руки" –
запуск производить в соответствии
с описанием в руководстве по
эксплуатации. После отпускания
рычага акселератора режущий
инструмент продолжает вращаться
еще некоторое время – выбег по
инерции!
Проверить работу двигателя на холостом
ходу: на холостом ходу режущий инструмент
– при отпущенном рычаге акселератора –
должен находиться в неподвижном состоя‐
нии.
Легковоспламеняющиеся материалы (напри‐
мер, щепки, кору, сухую траву, топливо) дер‐
жать вдали от горячего потока отработавших
газов и от поверхности горячего глушителя –
Опасность пожара!
2.6Как держать и вести устрой‐
ство
Мотоустройство всегда необходимо надежно
удерживать обеими руками за рукоятки.
60458-426-1821-B
Для модификаций с круговой рукояткой и
круговой рукояткой с хомутом (ограничитель
шага): левая рука находится на круговой
рукоятке, а правая на рукоятке управления –
это правило действует также для левшей.
2.7Во время работы
Обязательно занять надежное и устойчивое
положение.
При угрожающей опасности или в чрезвычай‐
ной ситуации немедленно остановить двига‐
тель – нажать кнопку останова.
На большом расстоянии от места работы раз‐
летающиеся предметы могут стать причиной
несчастного случая, поэтому в радиусе 15 м
не должны находиться посторонние. Данное
расстояние должно соблюдаться также по
отношению к имуществу (транспортные сред‐
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
ства, оконные стекла) – опасность материаль‐
ного ущерба! Опасность сохраняется даже на
расстоянии более 15 м.
Следить за безупречной работой двигателя
на холостом ходу, чтобы режущий инструмент
после отпускания рычага акселератора
больше не двигался.
Регулярно проверять и корректировать регу‐
лировку холостого хода. Если режущий
инструмент продолжает вращаться на холо‐
стом ходу, устройство следует отдать в
ремонт дилеру. Компания STIHL рекомендует
дилера STIHL.
Соблюдать осторожность при гололедице,
влажности, на снегу, на склонах, на неровной
местности и т. п. – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия: пни,
корни – опасность споткнуться!
Работать только стоя на земле, ни в коем слу‐
чае не работать на неустойчивом основании,
на приставной лестнице или на подъемной
рабочей платформе.
При использовании средств защиты органов
слуха требуется особая внимательность и
осмотрительность, так как восприятие пред‐
упреждающих звуков (крики, звуковые сиг‐
налы и т. д.) ограничено.
Для предотвращения чрезмерного утомления
следует своевременно делать перерывы в
работе – опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно и только при
хорошей освещенности и видимости. Рабо‐
тать осмотрительно, не подвергая опасности
других людей.
После запуска двигателя мотоу‐
стройство вырабатывает ядовитые
выхлопные газы. Эти газы могут не
иметь запаха и быть невидимыми,
а также содержать несгоревшие
углеводороды и бензол. Категори‐
чески запрещена эксплуатация
мотоустройства в закрытых или
плохо проветриваемых помеще‐
ниях – в том числе и мотоу‐
стройств, оборудованных каталити‐
ческим нейтрализатором.
При работе в канавах, впадинах или в стес‐
ненных условиях обязательно обеспечить
достаточный воздухообмен – опасность для
жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли,
нарушения зрения (например, уменьшение
поля зрения), нарушения слуха, головокруже‐
ния, понижения способности концентрировать
внимание, немедленно прекратить работу –
данные симптомы могут быть вызваны, среди
прочего, повышенной концентрацией отрабо‐
тавших газов – опасность несчастного случая!
При работе с мотоустройством обеспечить по
возможности низкий уровень шума и малое
выделение отработавших газов – не оста‐
влять двигатель работать без необходимости,
давать газ только при работе.
Не курить при работе с мотоустройством и
вблизи работающего мотоустройства – опас‐
ность пожара! Из топливной системы могут
улетучиваться горючие пары бензина.
Образующиеся во время работы пыль, пары и
дым могут нанести серьезный вред здоровью.
При сильном выделении пыли или дыма
пользоваться средствами для защиты орга‐
нов дыхания.
Если мотоустройство подверглось ненадле‐
жащей нагрузке (например, воздействию
силы в результате удара или падения), то
перед дальнейшей эксплуатацией обяза‐
тельно проверить безопасное эксплуатацион‐
ное состояние устройства – см. также раздел
«Перед запуском».
Особое внимание следует обратить на герме‐
тичность топливной системы и исправность
защитных устройств. Запрещается работать с
мотоустройствами, которые не находятся в
безопасном эксплуатационном состоянии. В
сомнительных случаях обратитесь к специа‐
лизированному дилеру.
Не работать в положении запуска – в этом
положении рычага акселератора число обо‐
ротов двигателя не регулируется.
Ни в коем случае не работать без
соответствующих защитных прис‐
пособлений самого устройства и
режущего инструмента – из-за раз‐
летающихся предметов – Опас‐
ность травмирования!
Обследовать местность: твердые
предметы – камни, металлические
детали и т.п. могут быть отбро‐
шены при работе – даже на рас‐
стояние 15 м – опасность травм! –
и могут повредить режущий инстру‐
мент, а также нанести материаль‐
ный ущерб (например, припарко‐
ванным автомобилям, окнам).
0458-426-1821-B7
pyccкий
Соблюдать особую осторожность при работе
на плохо просматриваемых, густо заросших
местностях.
При кошении в высоком кустарнике, под
кустами и около живой изгороди: рабочая
высота режущего инструмента должна быть
минимум 15 см – не подвергать опасности
животных.
Прежде, чем оставить устройство, выключить
двигатель.
Проверять режущий инструмент регулярно
через короткие промежутки времени и немед‐
ленно при заметных изменениях:
Выключить двигатель и, надежно удержи‐
–
вая устройство, дождаться останова режу‐
щего инструмента
Проверить состояние и надежность крепле‐
–
ния, обратить внимание на трещины
Проверить заточку ножей
–
Немедленно заменять поврежденные или
–
затупившиеся режущие инструменты, кото‐
рые нуждаются в замене даже при незначи‐
тельных волосяных трещинах
Крепление режущего инструмента регулярно
очищать от травы и веток, – удалять засоре‐
ния в зоне режущего инструмента или
защиты.
Перед заменой режущего инструмента сле‐
дует остановить двигатель – Опасность трав‐
мирования!
Редуктор нагревается во время
работы. Не касаться редуктора –
Опасность ожогов!
Соприкосновение вращающегося режущего
инструмента с камнем или иным твердым
предметом может привести к образованию
искр, из-за которых при определенных
обстоятельствах могут загореться легко вос‐
пламеняющиеся материалы. Сухие растения
и кустарник являются легковоспламеняющи‐
мися, особенно в жаркую, сухую погоду. Если
существует опасность пожара, не использо‐
вать режущие инструменты вблизи легково‐
спламеняющихся материалов, сухих растений
и кустарника. Обязательно выяснить у компе‐
тентных органов лесного хозяйства, суще‐
ствует ли опасность пожара.
80458-426-1821-B
2 Указания по технике безопасности и технике работы
2.8Применение косильных голо‐
вок
Защиту режущего инструмента укомплекто‐
вать навесными деталями, указанными в
руководстве по эксплуатации.
Использовать только защиту с надлежащим
образом смонтированным ножом, чтобы кос‐
ильная струна ограничивалась допустимой
длиной.
Для регулирования косильной струны на регу‐
лируемых вручную косильных головках обяза‐
тельно выключить двигатель – опасность
травм!
Ненадлежащее использование устройства со
слишком длинными косильными струнами
снижает рабочую частоту вращения двига‐
теля. Это приводит к перегреву из-за дли‐
тельного проскальзывания сцепления и к
повреждению важных функциональных ком‐
понентов (например, муфты, полимерных
деталей корпуса) – например, в результате
вращения режущего инструмента на холо‐
стом ходу – опасность травм!
2.9Применение металлических
режущих инструментов
STIHL рекомендует использовать оригиналь‐
ные металлические режущие
инструменты STIHL. Они по своим характери‐
стикам оптимально подходят для устройства
и соответствуют требованиям пользователя.
Металлические режущие инструменты вра‐
щаются с большой скоростью. При этом воз‐
никают усилия, воздействующие как на
устройство и режущий инструмент, так и на
срезаемый материал.
Металлические режущие инструменты необ‐
ходимо регулярно затачивать согласно
инструкции по заточке.
Неравномерно заточенные режущие инстру‐
менты вызывают дисбаланс, который может
подвергать агрегат экстремальным нагрузкам
– опасность поломки!
Тупые или неправильно заточенные лезвия
могут вызвать повышенную нагрузку на
металлический режущий инструмент – опас‐
ность травм обломками деталей!
Проверять металлический режущий инстру‐
мент (например, на наличие трещин и дефор‐
мации) после каждого контакта с твердыми
предметами (например, камнями, обломками
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
больших усилий при захвате мотоустрой‐
скал, металлическими деталями). Заусенцы и
другие видимые скопления материала необ‐
ходимо удалить, так как в дальнейшем во
время работы они могут в любой момент
освободиться и вылететь – Опасность трав‐
мирования!
Не использовать поврежденные или треснув‐
шие режущие инструменты и не ремонтиро‐
вать их – например, посредством сварки или
рихтовки – изменение формы (дисбаланс).
Отделившиеся частицы или осколки могут с
большой скорость попасть в рабочего либо
посторонних людей – самые тяжелые травмы!
Чтобы снизить указанные опасности, возни‐
кающие при работе с металлическим режу‐
щим инструментом, диаметр используемого
металлического режущего инструмента ни в
коем случае не должен быть слишком боль‐
шим. Он не должен быть слишком тяжелым.
Он должен быть изготовлен из материалов
достаточного качества и иметь надлежащую
геометрию (форма, толщина).
Металлический режущий инструмент, изготов‐
ленный не компанией STIHL, а сторонними
производителями, не должен отличаться по
массе, толщине и форме, а его диаметр не
должен превышать максимальный диаметр
металлического режущего инструмента для
данного мотоустройства, допущенного
компанией STIHL – Опасность травмирова‐
ния!
2.10Вибрации
Более длительное пользование мотоустрой‐
ством может привести к вызванным вибра‐
цией нарушениям кровообращения рук (син‐
дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐
ния устройством не может быть установлена,
так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐
личивается благодаря следующим мерам:
При регулярном, длительном пользовании
мотоустройством и при повторном появлении
соответствующих симптомов (например, зуд
пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐
ное медицинское обследование.
2.11Ремонт и техническое обслу‐
живание
Проводить регулярно техническое обслужива‐
ние агрегата. Производить только те работы
по техобслуживанию и ремонту, которые опи‐
саны в данной инструкции по эксплуатации.
Все другие виды работ отдать на выполнение
специализированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует поручить про‐
ведение работ по техобслуживанию и
ремонту только специализированному дилеру
STIHL. Специализированные дилеры STIHL
посещают регулярно курсы по повышению
квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Использовать только высококачественные
комплектующие. В противном случае суще‐
ствует опасность возникновения несчастных
случаев или повреждения агрегата. При воз‐
никновении вопросов обратиться к специали‐
зированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует использовать
оригинальные запасные части STIHL. Данные
запчасти оптимально согласованы по своим
свойствам с агрегатом и соответствуют тре‐
бованиям пользователя.
Для ремонта, технического обслуживания и
чистки всегда останавливать двигатель и сни‐
мать штекер свечи зажигания – опасность
получения травм из-за непреднамеренного
срабатывания двигателя! – исключение: регу‐
лировка карбюратора и режима холостого
хода.
Двигатель при вытянутом контактном нако‐
нечнике свечи зажигания или при вывинчен‐
ной свече зажигания не разрешается запу‐
скать с помощью пускового устройства – опас‐
ность пожара вследствие попадания искр
зажигания вне цилиндра!
Никогда не производить техобслуживание и
не хранить агрегат вблизи открытого огня –
опасность пожара из-за возгорания топлива!
0458-426-1821-B9
0000-GXX-0498-A0
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
Регулярно проверять герметичность крышки
бака.
Применять только безупречные, допущенные
компанией STIHL свечи зажигания – см."Тех‐
нические данные".
Проверить безупречное состояние глушителя.
Не работать с неисправным глушителем или
без глушителя – опасность пожара! – Повре‐
ждение слуха!
Не дотрагиваться до горячего глушителя –
опасность получения ожога!
Состояние антивибрационных элементов ока‐
зывает влияние на работу агрегата при воз‐
действии вибраций – регулярно проверять
антивибрационные элементы.
2.13Подвесной ремень
Подвесной ремень входит в объем поставки
или продается в качестве специальной при‐
надлежности.
Защитное устройство нельзя
использовать вместе с ножамиизмельчителями.
Защитное устройство нельзя
использовать вместе с пильными
дисками.
2.12Маркировка на защитных
устройствах
Стрелка на защите для режущих инструмен‐
тов указывает направление вращения режу‐
щих инструментов.
Некоторые из следующих символов нахо‐
дятся на внешней стороне защиты и указы‐
вают на допустимую комбинацию режущего
инструмента / защиты.
Защиту разрешается использовать
с косильными головками.
Защиту не разрешается использо‐
вать с косильными головками.
► Использование подвесного ремня
► Мотоустройство с работающим двигателем
повесить на подвесном ремне
Режущие диски для травы и ножи для густой
поросли должны использоваться вместе с
подвесным ремнем (одноплечий ремень)!
Пильные диски с долотообразными зубьями
должны использоваться вместе с двуплече‐
вым подвесным ремнем с приспособлением
для быстрого снятия ремня!
Защиту разрешается использовать
с режущими дисками для травы.
Защитное приспособление нельзя
использовать вместе с режущими
полотнами для травы.
Вместе с ножами для густых заро‐
слей можно использовать защит‐
ное приспособление.
Защитное устройство нельзя
использовать вместе с ножами для
молодой поросли.
100458-426-1821-B
000BA015 KN
002BA049 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
2.14Косильная головка с косиль‐
ными струнами
Если на косильной головке PolyCut одна из
маркировок нарушена в направлении вниз
(стрелка): косильную головку больше не при‐
менять и заменить новой! Опасность получе‐
ния травмы отбрасываемыми обломками
поломанного инструмента!
Обязательно соблюдать указания по техоб‐
служиванию косильной головки PolyCut!
Вместо полимерных ножей косильная головка
PolyCut может оснащаться также косильными
струнами.
В объём поставки косильной головки входит
также информационный лист. Косильную
Для мягкой "резки" – для чистой резки также
краёв с трещинами вокруг деревьев, столбов
для изгороди – кора деревьев повреждается в
меньшей степени.
В объём поставки косильной головки входит
также листок-вкладыш. Косильную головку
оснащать косильной струной только согласно
данным в листке-вкладыше.
головку оснащать полимерными ножами либо
косильными струнами только согласно дан‐
ным информационных листов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не использовать металлическую проволку
либо жгут вместо косильной струны – опас‐
ность получения травмы!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Косильные струны не заменять на металличе‐
скую проволоку либо трос – опасность полу‐
чения травм!
2.15Косильная головка с поли‐
мерными ножами – STIHL
PolyCut
Для кошения открытых краев луга (без
кольев, заборов, деревьев и подобных пре‐
пятствий).
Обратить внимание на нанесенные марки‐
ровки допустимого износа!
0458-426-1821-B11
2.16Опасность отдачи при приме‐
нении металлических режу‐
щих инструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При применении металлического
режущего инструмента существует
опасность отдачи, если инструмент
натолкнется на твердые препят‐
ствия (ствол дерева, ветка, пень,
камень или т.п.). При отдаче
устройство отбрасывается назад –
против направления вращения
инструмента.
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
ния молодых насаждений с диаметром ствола
до 2 см – не резать более толстые деревья –
опасность несчастного случая!
Повышенная опасность отдачи возникает,
если инструмент наталкивается на препят‐
ствие в темном секторе.
2.17Режущее полотно для травы
При кошении травы и прореживании молодых
насаждений агрегат вести подобно косе
вплотную над землей.
Для прореживания дикорастущей поросли и
густого кустарника нож для густой поросли
"погружать" в растение сверху – материал
резки измельчается – при этом режущий
инструмент не следует держать выше бедра.
При этой технике работы необходимо быть
чрезвычайно осмотрительным. Чем больше
расстояние от земли до режущего инстру‐
мента, тем выше опасность отбрасывания
частиц в сторону – опасность получения
Только для трав и сорняков. – Устройство
ведите подобно косе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Злоупотребление может привести к повре‐
ждению режущего полотна для травы. – Опас‐
ность травмы отбрасываемыми предметами!
Режущее полотно для травы при заметном
затуплении затачивайте согласно инструкции.
2.18Ножи для молодой поросли
Для резки свалявшейся травы, дикорастущей
поросли и густого кустарника, для прорежива‐
травмы!
Внимание! При злоупотреблении можно
повредить нож для густой поросли – опас‐
ность получения травмы от отбрасываемых
предметов!
Для снижения опасности несчастного случая
необходимо обязательно соблюдать следую‐
щее:
избегать контакта с камнями, металличе‐
–
скими предметами либо подобным
не резать древесину либо кустарник диа‐
–
метр которых превышает 2 см – для более
большого диаметра использовать пильное
полотно с долотообразными зубьями
120458-426-1821-B
002BA068 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
нож для густой поросли следует регулярно
–
проверять на предмет наличия поврежде‐
ний – повреждённый нож для густой поро‐
сли больше не использовать
Нож для густой поросли регулярно затачи‐
–
вать (если он заметно затупился) согласно
предписанию – если требуется – сбаланси‐
ровать (компания STIHL рекомендует спе‐
циализированного дилера STIHL)
2.19.1Опасность отдачи
2.19Пильное полотно
Для резки кустарника и деревьев с диаметром
ствола до 4 см.
Наилучшая производительность резки дости‐
гается при полном газе и равномерном давле‐
нии при подаче.
Пильные полотна применять только с упором,
соответствующим диаметру режущего инстру‐
мента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать контакта пильного полотна с кам‐
нями и землей – опасность возникновения
трещин. Производить своевременную заточку
согласно инструкции – затупившиеся зубья
могут вызвать образование трещин и поломку
пильного полотна – опасность несчастного
случая!
Повышенная опасность отдачи в черном сек‐
торе: в этой зоне никогда не устанавливать
инструмент и не производить резку.
В сером секторе существует также опасность
отдачи: в этой зоне работа должна произво‐
диться опытным персоналом, обученным
методам специальной техники работы.
В белом секторе возможна легкая работа со
слабой отдачей. Инструмент устанавливать
всегда в этой зоне.
При валке леса соблюдать безопасное рас‐
стояние до следующего рабочего места, как
минимум, две длины дерева.
В зависимости от режущего инструмента
выбрать из таблицы правильную комбинацию!
По соображениям безопасности разрешается
комбинировать только режущие инструменты,
устройства защиты, рукоятки и подвесные
ремни, которые внесены в одну строку
таблицы. Другие комбинации не допускаются
– опасность несчастного случая!
Опасность травмирования отбрасываемыми
предметами и вследствие контакта с режу‐
щим инструментом. При использовании кос‐
ильных головок на защиту (1) обязательно
монтируются фартук и нож.
9.3Монтаж фартука
► Вставить планку защиты в направляющий
паз фартука до фиксации
9.4Снять фартук
1 Защита для косильных инструментов
2 Защита для косильных головок
Элементы защиты (1) и (2) крепятся на редук‐
торе одинаково.
► Защиту уложить на редуктор
► Ввинтить болты (3) и плотно затянуть
► Вдавить дорн в отверстие в фартуке и с его
помощью одновременно сдвинуть фартук
немного левее
► Полностью снять фартук с защиты
9.5Монтаж ножа
200458-426-1821-B
7
002BA639 KN
6
002BA104 KN
1
0000-GXX0500-A0
3
2
2
002BA266 KN
10 Монтаж режущего инструментаpyccкий
► Вставить нож в направляющий паз на фар‐
туке
► Ввернуть и затянуть винт
9.6Монтаж упора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отбрасываемыми
предметами и вследствие контакта с режу‐
щим инструментом. Упор (6) обязательно
устанавливается при использовании пильных
дисков.
► Установить упор (6) на фланце редуктора
► Ввернуть и затянуть винты (7)
10.2.1Объем поставки с крепежными
деталями
Возможен монтаж косильных головок и метал‐
лических режущих инструментов.
10Монтаж режущего
инструмента
10.1Отложить мотоустройство
Для этого в зависимости от исполнения режу‐
щего инструмента дополнительно требуется
гайка (3) и подвижный диск (2). Прижимной
диск (1) должен быть установлен на всех
режущих инструментах.
Детали входят в комплект деталей, поста‐
вляемый вместе с устройством и предлагае‐
мый в качестве специальных принадлежнос‐
тей.
10.2.2Объем поставки без крепежных
деталей
► Остановить двигатель
► Агрегат уложить таким образом, чтобы кре‐
пление для режущего инструмента было
направлено вверх
10.2Крепежные детали для режу‐
щих инструментов
В зависимости от режущего инструмента,
который поставляется при первичном осна‐
щении нового устройства, может отличаться и
объем поставки крепежных деталей для режу‐
щего инструмента.
0458-426-1821-B21
Можно монтировать только косильные
головки, которые крепятся непосредственно
на валу (2).
6
7
2
002BA330 KN
6
0000-GXX-1323-A0
4
1
2
3
5
6
1
0000-GXX-1324-A0
2
3
4
pyccкий10 Монтаж режущего инструмента
10.3Блокировка вала
► Стянуть подвижный диск (4) с вала (5), не
снимая прижимной диск (6)
10.5Монтаж режущего инстру‐
мента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отбрасываемыми
предметами и вследствие контакта с режу‐
щим инструментом. Для режущего инстру‐
мента использовать соответствующую защиту
– см. "Монтаж защитных приспособлений".
Для монтажа и демонтажа режущих инстру‐
ментов вал (2) необходимо блокировать с
помощью дорна (6) или изогнутой
отвертки (6). Инструменты входят в объем
поставки, а также поставляются в качестве
специальных принадлежностей.
► Дорн (6) или изогнутую отвертку (6) вста‐
вить до упора в отверстие (7) в редукторе –
слегка нажать
► на вал, поворачивать гайку или режущий
инструмент, пока дорн не зафиксируется и
вал не будет заблокирован
10.6Установить косильную
головку с резьбой
Бережно хранить прилагаемый лист с техни‐
ческими характеристиками косильной
головки.
10.4Демонтаж крепежных дета‐
лей
► Заблокировать вал (5) с помощью дорна (1)
► с помощью комбинированного ключа (2)
ослабить и отвернуть гайку (3) по часовой
стрелке (левая резьба)
220458-426-1821-B
► Установить прижимной диск (1)
► Повернуть косильную головку (3) против
часовой стрелки до прилегания к валу (4)
► Заблокировать вал (4) с помощью дорна (2)
► Затянуть косильную головку (3)
УКАЗАНИЕ
Извлечь инструмент для блокировки вала.
10.7Демонтаж косильной головки
► Заблокировать вал (4) с помощью дорна (2)
1
681BA303 KN
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
13
14
0000-GXX-0502-A0
12
10 Монтаж режущего инструментаpyccкий
► Повернуть по часовой стрелке и снять кос‐
ильную головку (3)
10.8Монтаж металлических режу‐
щих инструментов
Хранить листок-вкладыш и упаковку для
металлического режущего инструмента.
Всегда устанавливать только один металли‐
ческий режущий инструмент!
Правильно установить режущий инструмент
► Установить прижимной диск (9)
► Положить режущий инструмент (8) на при‐
жимной диск (9)
Буртик (стрелка) должен входить в отверстие
режущего инструмента.
Закрепить режущий инструмент
► Установить подвижный диск (10)
► Заблокировать вал (11) с помощью дорна
(12)
► С помощью комбинированного ключа (14)
навернуть гайку (13) на вал против часовой
стрелки и плотно затянуть
Режущие инструменты (2, 4, 5, 6) могут быть
обращены в любом направлении – эти режу‐
щие инструменты следует регулярно перево‐
рачивать во избежание одностороннего
износа.
Режущие кромки режущего инструмента
(1, 3, 7, 8) должны быть обращены по часовой
стрелке.
Придерживаться стрелки направления враще‐
ния с внутренней стороны защиты.
0458-426-1821-B23
pyccкий11 Топливо
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отсоединившимся
режущим инструментом. Ослабившуюся гайку
следует заменить.
УКАЗАНИЕ
Извлечь инструмент для блокировки вала.
10.9Снять металлический режу‐
щий инструмент
11.2Приготовление топливной
смеси
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐
ционных материалов или смеси с составом,
не соответствующим инструкциям, может при‐
вести к серьезным повреждениям привода.
Бензин или моторное масло более низкого
качества могут повредить двигатель, уплотни‐
тельные кольца, трубопроводы и топливный
бак.
ные детали с редуктора – не снимать при
этом прижимной диск (9)
11Топливо
Двигатель должен работать на топливной
смеси из бензина и моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с
топливом и вдыхания топливных паров.
11.1STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует применение
смеси STIHL MotoMix. Данная топливная
смесь не содержит бензол, свинец, имеет
высокое октановое число и всегда обеспечи‐
вает правильное соотношение компонентов
смеси.
В целях обеспечения максимального срока
службы двигателя STIHL в состав топливной
смеси STIHL MotoMix добавляется моторное
масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на
всех рынках сбыта.
11.2.1Бензин
Применять только марочный бензин с мини‐
мальным октановым число 90 ROZ – содержа‐
щий или не содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10% может вызвать перебои в работе
двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐
ную регулировку, и поэтому не должен
использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с содержанием
этанола до 25% (E25) двигатели с системой
M-Tronic развивают полную мощность.
11.2.2Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива
разрешается использовать только моторное
масло для двухтактных двигателей STIHL или
другое высокоэффективное моторное масло
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает использова‐
ние моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL HP Ultra или равноценного
высокоэффективного моторного масла, чтобы
обеспечить соблюдение предельно допусти‐
мых выбросов в течение всего срока службы
машины.
11.2.3Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла
+ 50 частей бензина
залить сначала моторное масло, а затем
бензин и тщательно перемешать
Масло STIHL для
двухтактных двигате‐
лей 1:50
12.1Подготовка устройства
11.3Хранение топливной смеси
Хранить только в предназначенных для
топлива резервуарах в безопасном, сухом и
прохладном месте, защищать от света и сол‐
нечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐
вить только на несколько недель. Не хранить
топливную смесь более 30 дней. Под дей‐
ствием света, солнечных лучей, низких или
высоких температур топливная смесь
быстрее теряет свои эксплуатационные
характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем
храниться до 2 лет.
► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
► Перед заправкой топливом очистить кры‐
шку бака и прилегающую поверхность,
чтобы в бак не попала грязь
► Расположить устройство так, чтобы крышка
бака была направлена вверх
12.2Открыть крышку бака
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься –
открывать осторожно.
► Периодически тщательно очищать топлив‐
ный бак и канистру
Остатки топлива и жидкость, использованную
для очистки, утилизировать согласно предпи‐
саниям и без ущерба для окружающей среды!
12Заправка топливом
0458-426-1821-B25
► Вращать запорное устройство бака против
часовой стрелки, пока оно не снимется с
отверстия бака
► Снять крышку топливного бака
12.3Заправка топлива
Во время заправки не разливать топливо и
бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует систему
заправки для топлива STIHL (специальные
принадлежности).
► Заправка топлива
002BA448 KN
1
0000-GXX-0503-A0
2
3
0000-GXX-0504-A0
2
1
pyccкий13 Наложение подвесного ремня
12.4Закрыть крышку бака
находилась ниже правого бедра примерно
на ширину ладони
► Уравновешивание устройства – см. "Урав‐
новешивание устройства"
13.2Двуплечный ремень
► Установить запорное устройство
► Повернуть запорное устройство до упора
по часовой стрелке и затянуть вручную как
можно плотнее
13Наложение подвесного
ремня
Вид и модификация подвесного ремня зави‐
сят от рынка сбыта.
Использование подвесного ремня – см. "Допу‐
стимые комбинации режущего инструмента,
защиты, рукоятки и подвесного ремня".
13.1Одноплечий ремень
► Установить двуплечный ремень (1) и
закрыть замочную пластину (3)
► Отрегулировать длину ремня – карабинная
застежка (2) при подвешенном мотоустрой‐
стве должна находиться ниже правого
бедра примерно на ширину ладони
► Уравновешивание устройства – см. "Урав‐
новешивание устройства"
► Прикрепить одноплечий ремень (1)
► Длину ремня отрегулировать таким
образом, чтобы карабинная застежка (2)
260458-426-1821-B
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2
002BA662 KN
1
2
A
002BA034 KN
14 Балансировка устройстваpyccкий
14Балансировка устройства
14.1Подвесить устройство на
подвесном ремне
► Ослабить болт (1)
► Сместить несущую петлю (2)
► Слегка затянуть болт (1)
► Дать устройству уравновеситься
Вид и модификация подвесного ремня и кара‐
бинной застежки зависят от рынка сбыта.
► Карабинную застежку (1) подсоединить к
подъемной петле (2) на штоке
14.2Уравновешивание устрой‐
ства
Устройство уравновешивается различными
способами, в зависимости от смонтирован‐
ного режущего инструмента.
До выполнения условий, приведенных в раз‐
деле "Положения равновесия", выполнить
следующие операции:
► Проверить положение равновесия:
Положения равновесия
Косильные инструменты (A), например, кос‐
ильные головки, режущие диски для травы и
ножи для густой поросли
► должны слегка прилегать к земле
0458-426-1821-B27
B
002BA035 KN
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
pyccкий15 Пуск / остановка мотора
15Пуск / остановка мотора
15.1Элементы управления
15.1.1Вариант с двуручной рукояткой
Пильные диски (B)
► должны "плавать" над землей на расстоя‐
нии около 20 см (8 дюймов)
Если положение равновесия достигнуто:
► Затянуть болт (1) на несущей петле
14.3Отсоединить устройство от
подвесного ремня
1 Фиксатор рычага акселератора
2 Рычаг акселератора
3 Кнопка останова – с положениями для
работы и останова. Для выключения зажи‐
гания необходимо нажать кнопку останова
(…) – см. "Назначение кнопки останова и
зажигания"
15.1.2Вариант с круговой рукояткой
► Нажать на язычок карабинной застежки (1)
и извлечь из застежки несущую петлю (2)
280458-426-1821-B
1 Фиксатор рычага акселератора
2 Рычаг акселератора
3 Кнопка останова – с положениями для
работы и останова. Для выключения зажи‐
гания необходимо нажать кнопку останова
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-0479-A0
0000-GXX-0480-A0
15 Пуск / остановка мотораpyccкий
(…) – см. "Назначение кнопки останова и
15.2.1Пуск
зажигания"
15.1.3Назначение кнопки останова и
зажигания
При нажатии кнопки останова выключается
зажигание и останавливается двигатель.
После отпускания кнопки останова автомати‐
чески возвращается в положение работы:
после полной остановки двигателя, в положе‐
нии работы зажигание снова автоматически
включается – двигатель готов к запуску и его
можно запускать.
15.2Запуск двигателя
► Сжать не менее 5 раз сильфон (9) ручного
топливоподкачивающего насоса – даже
если сильфон еще заполнен топливом
► Нажать рычаг воздушной заслонки (8) и, в
зависимости от температуры двигателя,
повернуть в соответствующее положение:
При холодном двигателе
g
если двигатель прогрет – даже в том слу‐
<
чае, если двигатель уже работал, но еще
холодный
Рычаг воздушной заслонки должен войти.
► Надежно установить устройство на земле:
опора на двигателе и защита для режущего
инструмента образуют опорную поверх‐
ность
► Если на режущем инструменте стоит
защита для транспортировки – снять ее
Режущий инструмент не должен касаться ни
земли, ни каких-либо предметов – опасность
несчастного случая!
► Занять устойчивое положение – возможно‐
сти: стоя, нагнувшись либо стоя на коленях
► Левой рукой крепко прижать устройство к
земле – при этом не касаться ни рычага
акселератора, ни фиксатора рычага акселе‐
ратора – большой палец находится под кор‐
пусом вентилятора
0458-426-1821-B29
0000-GXX-0481-A0
002BA664 KN
pyccкий15 Пуск / остановка мотора
УКАЗАНИЕ
Не наступать на шток и не становиться на
него коленом!
► Правой рукой взяться за ручку стартера
► Медленно вытянуть ручку стартера до
начала сопротивления, а затем вытянуть
быстро и с силой
15.2.2Как только начнет работать двига‐
тель
УКАЗАНИЕ
Не вытягивать тросик до конца – опасность
разрыва!
► Отпускать ручку стартера не резко, а
плавно, против направления вытягивания,
чтобы пусковой тросик наматывался ровно
► Повторять пуск, пока двигатель не начнет
работать
► Нажать фиксатор рычага акселератора и
дать газ – рычаг воздушной заслонки пере‐
скакивает в рабочее положение F – после
запуска в холодном состоянии прогреть
двигатель, несколько раз изменяя нагрузку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вращающимся
режущим инструментом на холостом ходу.
Настроить карбюратор так, чтобы режущий
инструмент не вращался на холостом ходу –
см. "Настройка карбюратора".
Устройство готово к работе.
15.3Остановить двигатель
► Нажать кнопку останова – двигатель оста‐
навливается – отпустить кнопку останова –
кнопка останова отпружинивает обратно
15.4Дополнительные инструкции
по запуску
Двигатель глохнет в режиме пуска в холодном
состоянии g или при ускорении.
► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение < – повторять пуск, пока двига‐
тель не начнет работать
300458-426-1821-B
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN
16 Транспортировка устройстваpyccкий
Двигатель не запускается в режиме запуска в
прогретом состоянии <
► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение g – повторять пуск, пока двига‐
тель не начнет работать
Двигатель не запускается
► Проверить, все элементы управления отре‐
гулированы правильно
► Проверить, есть ли топливо в топливном
бачке. При необходимости, заправить
топливом
► Проверить надежность посадки контактного
наконечника свечи зажигания
► Повторить запуск двигателя
Двигатель глохнет
► Рычаг воздушной заслонки установить в
положение F – пуск повторять до тех пор,
пока двигатель не начнет работать
Топливо в топливном бачке полностью изра‐
сходовано
► после заправки топливом не менее 5 раз
сжать сильфон ручного топливоподкачи‐
вающего насоса – и в том случае, если
сильфон еще заполнен топливом
► Отрегулировать рычаг воздушной заслонки
в зависимости от температуры двигателя
► Повторить запуск двигателя
16Транспортировка устрой‐
ства
16.1Использовать транспортную
защиту
Тип транспортной защиты зависит от типа
металлического режущего инструмента в объ‐
еме поставки мотоустройства. Транспортная
защита поставляется также как специальные
принадлежности.
Совершенно новое устройство (прямо с
завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐
той вращения без нагрузки, вплоть до третьей
заправки топливного бака, с тем чтобы во
► Отсоединить зажимную скобу от транспорт‐
ной защиты
► Повернуть зажимную скобу наружу
► Установить транспортную защиту на режу‐
щий инструмент снизу, при этом следить за
тем, чтобы упор оказался в центре паза
время приработки не возникали какие-либо
дополнительные нагрузки. Во время прира‐
ботки подвижные детали должны притереться
друг к другу, – в приводном механизме имеет
место повышенное сопротивление трения.
Двигатель достигает максимальную мощность
после 5 – 15 заправок топливом.
17.2Во время работы
После продолжительной работы при полной
нагрузке двигатель оставьте работать некото‐
рое время на холостом ходу, пока большая
часть тепла не будет отведена потоком охла‐
ждающего воздуха, благодаря чему сни‐
жается нагрузка на детали привода (смстема
зажигания, карбюратор) вследствие застоя
тепла.
17.3После работы
При перерыве в работе, дайте двигателю
остыть. Устройство с пустым топливным
баком храните до следующего применения в
сухом месте, вдали от источников воспламе‐
нения. При длительном перерыве в работе, –
см. раздел "Хранение устройства".
18Замена воздушного
фильтра
Срок службы фильтров составляет в среднем
более одного года. Крышку фильтра не сни‐
0458-426-1821-B33
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
pyccкий19 Настройка карбюратора
мать и воздушный фильтр не заменять до
появления заметной потери мощности.
18.1Если мощность двигателя
заметно падает
► Рычаг воздушной заслонки повернуть в
положение g
► Ослабить болты (1)
► Снять крышку фильтра (2)
► Поверхность вокруг фильтра очистить от
грязи
► Вынуть фильтр (3)
► Заменить загрязненный или поврежденный
фильтр (3)
► Заменить поврежденные детали
18.2Установить фильтр
► Вставить новый фильтр (3) в корпус
фильтра и установить крышку фильтра
► Ввинтить болты (1) и затянуть
► Медленно поворачивать по часовой
стрелке упорный винт холостого хода (LA),
пока двигатель не будет работать равно‐
мерно – режущий инструмент не должен
двигаться
Режущий инструмент движется на холостом
ходу
► Упорный винт холостого хода (LA) мед‐
ленно поворачивать против часовой
стрелки, пока режущий инструмент не оста‐
новится, затем довернуть винт на 1/2 –
3/4 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если после настройки режущий инструмент
не останавливается на холостом ходу, мотоу‐
стройство следует отдать в ремонт дилеру.
20Свеча зажигания
► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐
стом ходу в первую очередь следует прове‐
рить свечу зажигания.
► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно
обгоревших электродах уже раньше – при‐
меняйте только допущенные фирмой STIHL
свечи зажигания с защитой от помех – см.
"Технические данные".
20.1Снятие свечи зажигания
19Настройка карбюратора
На заводе-изготовителе карбюратор устрой‐
ства отрегулирован так, чтобы двигатель во
всех режимах работы получал топливовоз‐
душную смесь оптимального состава.
Двигатель работает на холостом ходу
► Прогревать двигатель в течение прибл.
3 мин
340458-426-1821-B
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
1
0000-GXX-0536-A0
21 Работа мотораpyccкий
20.2Проверить свечу зажигания
► Смонтировать и закрепить винтами кры‐
шку (1)
21Работа мотора
Если несмотря на почищенный воздушный
фильтр и правильную регулировку карбюра‐
тора работа мотора не удовлетворительная,
причина может быть также в глушителе.
Глушитель отдать на проверку относительно
наличия загрязнения (закоксованости) спе‐
циализированному дилеру!
► Очистите загрязненную свечу зажигания
► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐
гулировать, значение расстояния – см. раз‐
дел "Технические характеристики"
► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
–
загрязненный воздушный фильтр,
–
неблагоприятные условия эксплуатации.
–
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL.
22Смазка передачи
Проверять редукторную смазку через каждые
25 часов эксплуатации и при необходимости
смазывать:
► Вывернуть резьбовую пробку (1)
► Если с внутренней стороны резьбовой про‐
бки (1) не видно редукторной смазки: ввер‐
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1)
или при ее отсутствии могут возникать искры.
При проведении работ в легковоспламеняе‐
мой или взрывоопасной среде может возни‐
кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут
получить тяжелые травмы или понести мате‐
риальный ущерб.
► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной
контактной гайкой
20.3Установка свечи зажигания
► Ввернуть свечу зажигания (3)
► Затянуть свечу зажигания (3) с помощью
комбинированного ключа
► Плотно насадить на свечу зажигания нако‐
нечник провода зажигания (2)
0458-426-1821-B35
нуть тюбик (2) с редукторной смазкой STIHL
(специальная принадлежность)
► Выдавить из тюбика (2) в редуктор макси‐
мум 5 г (1/5 унции) редукторной смазки
УКАЗАНИЕ
Не заполнять редуктор смазкой полностью.
► Вывернуть тюбик (2)
► Ввернуть и плотно затянуть резьбовую про‐
бку (1)
23Хранение устройства
При перерывах в работе, начиная с 3 месяцев
► Слить топливо из топливного бака на
ние мембран в карбюраторе!
► Снять режущий инструмент, очистить и
проверить. Обработать металлический
режущий инструмент защитным маслом.
► Тщательно очистить агрегат
► Чистка воздушного фильтра
► Агрегат хранить в сухом и надежном месте
– защитить от несанкционированного
использования (например, детьми)
24Заточка металлического
режущего инструмента
► Режущие инструменты при незначительном
износе затачивать напильником (специаль‐
ные принадлежности) – при сильном износе
и зазубринах затачивать заточным устрой‐
ством или поручить заточку специализиро‐
ванному дилеру – фирма STIHL рекомен‐
дует специализированного дилера STIHL.
► Затачивать часто, но снимать мало мате‐
риала: для простого дополнительного зата‐
чивания обычно достаточно два или три
опиловочных движения.
24.1Балансировка
► Переточка допускается приблизительно
5 раз, после этого следует проверять дис‐
баланс с помощью балансировочного
устройства (специальные принадлежности)
или поручить данную проверку специализи‐
рованному дилеру фирмы STIHL –
фирма STIHL рекомендует специализиро‐
ванного дилера STIHL.
25Провести техническое
обслуживание косильной
головки
25.1Отложить мотоустройство
► Остановить двигатель
► Агрегат уложить таким образом, чтобы кре‐
пление для режущего инструмента было
направлено вверх
25.2Замена косильной струны
Перед заменой косильной струны следует
обязательно проверить износ косильной
головки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
► Лопасти ножа (1) следует затачивать рав‐
номерно – не изменять конфигурацию тела
полотна (2)
Дальнейшие указания по заточке находятся
на упаковке режущего инструмента. Поэтому
следует хранить упаковку.
360458-426-1821-B
При обнаружении значительных признаков
износа заменить косильную головку в сборе.
Далее косильную струну называют просто
"струной".
В объем поставки косильной головки входит
иллюстрированная инструкция, в которой
показана замена струн. Поэтому инструкцию
для косильной головки следует бережно хра‐
нить.
► При необходимости снять косильную
головку
25 Провести техническое обслуживание косильной головкиpyccкий
25.3Регулировка косильной
струны
STIHL SuperCut
Струна регулируется автоматически, если ее
длина составляет не менее 6 см (2 1/2 дюйма)
– с помощью ножа на защите слишком длин‐
ные струны укорачиваются до оптимальной
длины.
STIHL AutoCut
► Устройство с работающим двигателем
удерживать над поверхностью газона – кос‐
ильная головка должна вращаться
► Слегка коснуться земли косильной головкой
– струна регулируется и обрезается до
оптимальной длины ножом на защите
При каждом прикосновении к земле косильная
головка регулирует струну. Поэтому во время
работы следует следить за мощностью реза
косильной головки. Если косильная головка
слишком часто касается земли, то неисполь‐
зованные части косильной струны отрезаются
у ножа.
Дополнительная регулировка происходит
лишь тогда, когда длина обоих концов струны
составляет не менее 2,5 см (1 дюйм).
STIHL TrimCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При дополнительной регулировке струны
вручную следует обязательно заглушить дви‐
гатель – иначе существует опасность травмы!
► Поднять вверх корпус катушки – повернуть
против часовой стрелки прибл. на 1/6 обо‐
рота – до положения фиксации – и снова
отпустить в исходное положение
► Вытянуть наружу концы струны
При необходимости повторять процесс, пока
оба конца струны не дойдут до ножа на
защите.
Одно вращательное движение от упора до
упора высвобождает около 4 см (1 1/2 дюйма)
струны.
25.4Замена косильной струны
STIHL PolyCut
Вместо режущего ножа на косильную головку
PolyCut может также монтироваться отрезан‐
ная струна.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для заправки косильной головки вручную обя‐
зательно заглушить двигатель – иначе суще‐
ствует опасность травмы!
► Заправить в косильную головку струну
согласно прилагаемой к ней инструкции
25.5Замена ножа
25.5.1STIHL PolyCut
Перед заменой режущих ножей косильную
головку обязательно проверить на предмет
износа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков
износа, заменить косильную головку в сборе.
Режущие ножи далее коротко называются
"ножи".
В объём поставки косильной головки входит
иллюстрированная инструкция, которая пока‐
зывает замену ножей. Поэтому инструкции
для косильной головки следует тщательно
хранить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки вручную обя‐
зательно остановить двигатель – иначе суще‐
ствует опасность получения травмы!
► Демонтаж косильной головки
► Нож заменить, как это показано в инструк‐
ции с рисунками
► Смонтировать косильную головку
0458-426-1821-B37
pyccкий26 Указания по техобслуживанию и техническому уходу
26Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям
эксплуатации. В сложных условиях (высокая
запыленность и т.п.) и при более длительной
ежедневной работе указанные интервалы сле‐
дует соответственно сократить.
Топливный бакОчиститьXX
КарбюраторыПроверка режима
XX
холостого хода, режу‐
щий инструмент не
должен вращаться
Регулировка холостого
хода
Свеча зажиганияОтрегулировать зазор
X
между электродами
Замена через каждые
100 часов эксплуата‐
ции
Всасывающие отвер‐
стия для охлаждающего
воздуха
Ребра цилиндраОчистка производится
Клапанный зазорВ случае снижения
Визуальный контрольX
ОчиститьX
дилером
1)
X
XX
мощности или затруд‐
нений при запуске про‐
верить клапанный
зазор и, при необходи‐
X
380458-426-1821-B
27 Минимизация износа, а также избежание поврежденийpyccкий
Данные относятся к нормальным условиям
эксплуатации. В сложных условиях (высокая
запыленность и т.п.) и при более длительной
ежедневной работе указанные интервалы сле‐
дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
мости, отрегулировать
у дилера
Камера сгорания
Доступные болты и
гайки (кроме регулиро‐
вочных винтов)
Противовибрационные
элементы
Режущие инструменты Визуальный контроль XX
Металлические режу‐
щие инструменты
Смазка редуктораПроверитьX
Наклейка с предупре‐
ждением по технике
безопасности
1)Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL2)Только при заметном сни‐
жении мощности двигателя
Очистка дилером
через каждые 150
часов эксплуатации
ЗатянутьX
ПроверитьXXX
Замена дилером
ЗаменитьX
Контроль посадкиXX
ЗаточитьXX
ПополнитьX
ЗаменитьX
1)
1)
1)
27Минимизация износа, а
также избежание повре‐
ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в
данной инструкции по эксплуатации, поможет
избежать преждевременный износ и повре‐
ждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и
хранение устройства должны осуществляться
так тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны
несоблюдением указаний относительно тех‐
ники безопасности, работы и технического
по окончании работы или ежедневно
X
X
обслуживания, ответственность несёт сам
пользователь. Это особенно актуально для
таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
–
не разрешены фирмой STIHL,
Применение инструментов либо принад‐
–
лежностей, которые не допускаются к
использованию с данным устройством, не
подходят либо имеют низкое качество,
Пользование устройством не по назначе‐
–
нию,
Устройство было использовано для спор‐
–
тивных мероприятий и соревнований,
Повреждение вследствие эксплуатации
–
устройства с дефектными комплектую‐
щими.
0458-426-1821-B39
3
2
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0514-A0
15
20
19
15
8
1
4
5
6
#
7
16
17
18
14
21
21
pyccкий28 Важные комплектующие
27.1Работы по техническому
28Важные комплектующие
обслуживанию
Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐
зания по техническому обслуживанию и
уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐
чае если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть выполнены
самим пользователем, необходимо обрат‐
иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо
выполняются не надлежащим образом, то
могут возникнуть повреждения, за которые
отвечает сам пользователь. К ним относятся,
среди прочего:
Повреждение приводного механизма
–
вследствие несвоевременного или недоста‐
точного обслуживания (например, воздуш‐
ный и топливный фильтры), неправильная
настройка карбюратора или недостаточная
очистка системы охлаждающего воздуха
(всасывающие шлицы, ребра цилиндра),
Коррозия и другие повреждения как след‐
–
ствие неправильного хранения
Повреждения устройства вследствие при‐
–
менения запасных частей низкого качества
27.2Быстроизнашивающиеся
детали
Некоторые детали мотоустройства, даже при
применении их по назначению, подвержены
нормальному износу и должны своевременно
заменяться, в зависимости от вида и продол‐
жительности их использования. К ним отно‐
сятся, среди прочего:
Режущий инструмент (все виды),
–
Крепежные детали для режущего инстру‐
–
мента (подвижные диски, гайки и т.д.),
Защитные приспособления для режущего
7150 об/мин
выходного вала (крепле‐
ние режущего инстру‐
мента):
Клапанный зазор
Впускной клапан:0,10 мм
Выпускной клапан:0,10 мм
29.2Система зажигания
Магнето с электронным управлением
Свеча зажигания (с защи‐
Bosch USR 7 AC
той от помех):
Зазор между электро‐
0,5 мм
дами:
29.3Топливная система
Независимый от положения мембранный кар‐
бюратор с встроенным топливным насосом
Емкость топливного бака:
710 см3 (0,71 л)
29.4Масса
1 Штанга
2 Косильная головка
3 Защита (только для косильных головок)
4 Нож (для косильной струны)
5 Защита (для всех косильных инструмен‐
тов)
6 Фартук (для косильных головок)
7 Металлический косильный инструмент
8 Пильное полотно
9 Упор (только для пильных полотен)
Защитные очки
Защитные очки имеются в ком‐
плекте поставки.
Количество: 1 шт.
29Технические данные
29.1Силовой агрегат
Одноцилиндровый четырехтактный двигатель
со смазкой топливной смесью
Объем цилиндра:
Диаметр цилиндра:38 мм
Ход поршня:25 мм
Мощность согласно
ISO 8893:
Число оборотов холо‐
стого хода:
0458-426-1821-B41
3
28,4 см
0,95 кВт (1,3 л.с.)
при 7000 1/мин
2800 об/мин
без заправки, без режущего инструмента и
защиты
FS 91:5,8 кг
FS 91 R:5,5 кг
29.5Общая длина
Без режущего инстру‐
мента:
1800 мм
29.6Характеристика оснащения
RКруговая рукоятка
29.7Уровни шума и вибрации
29.7.1Режущий инструмент
Данные, необходимые для соблюдения тре‐
бований директивы для работодателей отно‐
сительно уровня вибрации 2002/44/ЕС, см.
www.stihl.com/vib
Уровень звукового давления L
ISO 22868
с косильной головкой
FS 91 R с двуручной рукояткой: 95 дБ(A)
FS 91 R:95 дБ(A)
с металлическим косильным
инструментом
FS 91 с двуручной рукояткой: 93 дБ(A)
FS 91 R с хомутом:93 дБ(A)
Уровень звуковой мощности Lw согласно
ISO 22868
с косильной головкой
согласно
peq
pyccкий30 Указания по ремонту
FS 91 с двуручной рукояткой: 106 дБ(A)
FS 91 R:106 дБ(A)
с металлическим косильным
инструментом
FS 91 с двуручной рукояткой: 105 дБ(A)
FS 91 R с хомутом:105 дБ(A)
Величина вибрации a
с косильной головкой Рукоятка
FS 91 с двуручной
рукояткой:
FS 91 R:
с металлическим кос‐
ильным инструмен‐
том
FS 91 с двуручной
рукояткой:
FS 91 R с хомутом:
согласно ISO 22867
hv,eq
Рукоятк
слева
3,4 м/с
5,3 м/с
Рукоятка
слева
3,2 м/с
3,8 м/с
а
справа
2
3,0 м/с
2
5,3 м/с
Рукоятк
а
справа
2
2,5 м/с
2
4,3 м/с
2
2
2
2
29.7.2Навесные инструменты
Уровни шума и вибрации совместимых навес‐
ных инструментов указаны в руководстве по
эксплуатации соответствующего навесного
инструмента.
Для уровня звукового давления и уровня зву‐
ковой мощности коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения
уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
29.8REACH
REACH обозначает постановление ЕС для
регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления
REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/
reach
29.9Показатель выброса выхлоп‐
ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐
цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте
www.stihl.com/co2 в технических данных изде‐
лия.
Показатель выброса CO2 измерен в процессе
стандартных испытаний на типичном двига‐
теле в лабораторных условиях и не является
конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐
тационных характеристик определенного дви‐
гателя.
Использование по назначению и техническое
обслуживание в соответствии с описанием в
данной инструкции по эксплуатации обеспе‐
чивают выполнение действующих требований
по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐
нений на двигателе разрешение на эксплуа‐
тацию теряет силу.
29.10 Установленный срок службы
Полный установленный срок службы соста‐
вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает
соответствующие и своевременные обслужи‐
вание и уход согласно руководству по
эксплуатации.
30Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐
ществлять только те работы по техническому
обслуживанию и уходу, которые описаны в
данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐
ные виды ремонтных работ могу осущест‐
влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплек‐
тующие, которые допущены компанией STIHL
для данного моторизированного устройства
либо технически равноценные комплектую‐
щие. Применяйте только высококачественные
запасные части. Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев или
повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐
гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL
можно узнать по номеру комплектующей
STlHL, по надписи { и при необходи‐
мости по обозначению комплектующей
STlHL K (на маленьких комплектующих
может быть только одно обозначение).
31Устранение отходов
При утилизации следует соблюдать специфи‐
ческие для страны нормы по утилизации отхо‐
дов.
420458-426-1821-B
000BA073 KN
32 Сертификат соответствия ЕСpyccкий
Гарантированный уровень звуковой мощно‐
сти
108 дБ(A)
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве.
Продукты компании STIHL не являются быто‐
выми отходами. Продукт STIHL, аккумулятор,
принадлежность и упаковка подлежат не
загрязняющей окружающую среду повторной
переработке.
Актуальную информацию относительно ути‐
лизации можно получить у специализирован‐
ного дилера STIHL.
32Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
заявляет под собственную ответственность,
что
конструкция устройстваМотокоса
производительSTIHL
типFS 91
идентификационный
серийный номер
объем цилиндра:
устройство соответствует положениям
директив 2011/65/EС, 2006/42/EС, 2014/30/EС
и 2000/14/EС, а также разработано и изгото‐
влено в соответствии с редакциями следую‐
щих норм, действующих на момент изготовле‐
ния:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Установление измеренного и гарантирован‐
ного уровня звуковой мощности производи‐
лось согласно директиве 2000/14/EС,
приложение V, с использованием стандарта
ISO 10884.
Измеренный уровень звуковой мощности
106 дБ(A)
FS 91 R
4180
28,4 см
3
Вайблинген, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
По доверенности.
Dr. Jürgen Hoffmann
руководитель отдела документации, норм и
допусков
Информация о сертификатах соответствия
техническим регламентам Таможенного
Союза и иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям Тамо‐
женного Союза, доступна в интернете на
сайте производителя www.stihl.ru/eac, а также
может быть запрошена по номерам телефо‐
нов бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования для Укра‐
ины выполнены.
33Адреса
33.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Germany
0458-426-1821-B43
pyccкий33 Адреса
33.2Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"
наб. Обводного канала, дом 60, литера А,
помещ. 1-Н, офис 200
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
E-mail: info@stihl.ua
33.3Представительства STIHL
БЕЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
33.4Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д.
16 литер А, помещение 38
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐
ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253,
офис 4
440458-426-1821-B
33 Адресаpyccкий
0458-426-1821-B45
pyccкий33 Адреса
460458-426-1821-B
33 Адресаpyccкий
0458-426-1821-B47
www.stihl.com
*04584261821B*
0458-426-1821-B
*04584261821B*
0458-426-1821-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.