Stihl FS 91, FS 91 R Instruction Manual [ru]

STIHL FS 91, 91 R

Инструкция по эксплуатации2 - 44
pyccкий
Содержание
1 К данной инструкции по эксплуатации ... 2 2 Указания по технике безопасности и тех‐
нике работы .............................................. 3
3 Допущенные комбинации режущего
инструмента, защитного приспособления,
рукоятки и подвесного ремня.................14
Допущенные навесные инструменты.... 15
5 Монтаж двухручной рукоятки................. 15
6 Монтаж круговой рукоятки......................18
7 Регулирование тросика управления дрос‐
сельной заслонкой.................................. 19
8 Монтаж несущей проушины................... 19
9 Монтаж защиты....................................... 20
10 Монтаж режущего инструмента............. 21
11 Топливо....................................................24
12 Заправка топливом................................. 25
13 Наложение подвесного ремня............... 26
14 Балансировка устройства.......................27
15 Пуск / остановка мотора......................... 28
16 Транспортировка устройства................. 31
17 Указания по эксплуатации......................33
18 Замена воздушного фильтра................. 33
19 Настройка карбюратора......................... 34
20 Свеча зажигания..................................... 34
21 Работа мотора.........................................35
22 Смазка передачи.....................................35
23 Хранение устройства.............................. 35
24 Заточка металлического режущего
инструмента.............................................36
25 Провести техническое обслуживание кос‐
ильной головки........................................ 36
26 Указания по техобслуживанию и техниче‐
скому уходу..............................................38
27 Минимизация износа, а также избежание
повреждений ...........................................39
28 Важные комплектующие ........................40
29 Технические данные .............................. 41
30 Указания по ремонту ..............................42
31 Устранение отходов................................42
32 Сертификат соответствия ЕС................ 43
33 Адреса......................................................43
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы решили приоб‐
рести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с примене‐ нием передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
1 К данной инструкции по
эксплуатации
1.1 Условные графические обо‐ значения
Все имеющиеся на агрегате условные обо‐ значения разъясняются в данной инструкции по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения на нем могут иметься следующие условные обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрес‐ сионного клапана
Ручной топливный насос
Приведение в действие ручной топливной помпы
Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
Оригинальная инструкция по эксплуатации
0000007520_014_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-426-1821-B. VA0.F21.
2 0458-426-1821-B

2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий

1.2 Обозначение разделов тек‐ ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.

1.3 Техническая разработка

Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки по форме, технике и оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
2 Указания по технике без‐
опасности и технике работы
При работе с данным мотоустрой‐ ством необходимо принимать спе‐ циальные меры предосторожности, т. к. работа производится с очень высокой частотой вращения режу‐ щего инструмента.
Перед первым вводом в эксплуата‐ цию внимательно прочесть все руководство по применению и хра‐ нить его в надежном месте для последующего использования. Несоблюдение руководства по эксплуатации может быть опасно для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране правила техники безопасности, например, профсоюзов, фондов социального страхова‐ ния, органов по охране труда и других учре‐ ждений.
Каждый, кто приступает к работе с мотоу‐ стройством впервые, должен пройти инструк‐ таж по вопросам правильного обращения с устройством у продавца или другого специа‐ листа либо пройти специальный курс обуче‐ ния.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐ стройством не допускаются – за исключением
0458-426-1821-B 3
лиц старше 16 лет, проходящих обучение под надзором.
Дети, животные и посторонние должны нахо‐ диться на безопасном расстоянии.
Если мотоустройство не используется, его следует поставить так, чтобы оно не предста‐ вляло потенциальной опасности. Предохра‐ нить мотоустройство от несанкционирован‐ ного использования.
Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожаю‐ щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или давать напрокат только тем лицам, которые хорошо знакомы с данной моделью и обучены обращению с ней – обязательно приложить руководство по эксплуатации.
Применение агрегатов, вырабатывающих сильный шум, может быть по времени ограни‐ чено как государственными, так и местными нормами.
Лица, работающие с мотоустройством, дол‐ жны быть отдохнувшими, здоровыми и в хоро‐ шем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не следует подвергать себя значительным физическим нагрузкам, должен обратиться к врачу за раз‐ решением работать с данным мотоустрой‐ ством.
Только для лиц с имплантированным кардио‐ стимулятором: система зажигания данного устройства создает незначительное электро‐ магнитное поле. Влияние электромагнитного поля на отдельные типы кардиостимуляторов невозможно исключить полностью. Во избе‐ жание рисков для здоровья компания STIHL рекомендует обратиться за консультацией к лечащему врачу и изготовителю кардиости‐ мулятора.
Запрещается работать с мотоустройством после употребления алкоголя, лекарств, сни‐ жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от устано‐ вленного режущего инструмента – использо‐ вать только для кошения травы, а также для резки густой растительности, кустарников, молодняка, кустов, небольших деревьев и тому подобного.
002BA079 KN
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
Мотоустройство не должно использоваться для других целей – опасность несчастного случая!
Монтировать только режущие инструменты и принадлежности, допущенные компанией STIHL для данного мотоустрой‐ ства либо аналогичные по своим техническим характеристикам. С вопросами просьба обра‐ щаться к специализированному дилеру. При‐ менять только высококачественные инстру‐ менты и принадлежности. В противном слу‐ чае существует опасность несчастных слу‐ чаев или повреждения мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные инструменты и принадлежно‐ сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐ кам оптимально подходят для устройства и соответствуют требованиям пользователя.
Запрещено вносить изменения в конструкцию устройства – это может отрицательно ска‐ заться на безопасности. Компания STIHL исключает любую ответственность за травмы и материальный ущерб вследствие примене‐ ния не допущенных навесных устройств.
Не применять мойку высокого давления для очистки устройства. Сильная струя воды может повредить детали устройства.
Защита мотоустройства не способна защи‐ тить пользователя от всех предметов (камни, стекло, проволока и т.д.), отбрасываемых режущим инструментом. Данные предметы могут отскочить и попасть рикошетом в пользователя.

2.1 Одежда и оснащение

Пользоваться одеждой и оснащением согласно предписаниям.
Одежда должна быть практичной и не мешать при работе. Плотно при‐ легающая одежда — комбинезон, а не рабочий халат.
Не носить одежду, которая может зацепиться за дерево, кустарник или подвижные детали устройства. Не носить также шарф, галстук и какие-либо украшения. Длинные волосы связать и закрепить так, чтобы они находились поверх плеч.
Носить защитные сапоги c несколь‐ зящей рифленой подошвой и носками со стальной вставкой.
прочной обуви с ребристой, нескользящей подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования глаз следует носить плотно прилегаю‐ щие защитные очки в соответствии со стандартом EN 166. Следить за правильным положением защитных очков.
Носить защитную маску и следить за ее плот‐ ным прилеганием. Защитная маска не явл‐ яется достаточной защитой для глаз.
Пользоваться индивидуальными средствами для защиты слуха, например, берушами.
Носить защитную каску при прореживании, в высоких густых зарослях и в случае опасно‐ сти травм падающими предметами.
Пользоваться прочными рабочими перчатками из износостойкого материала (например, из кожи).
Компания STIHL предлагает широкий ассор‐ тимент средств индивидуальной защиты.
2.2 Транспортировка мотоу‐ стройства
Обязательно выключить двигатель.
Только при работе с косильными головками в качестве альтернативы допускается ношение
4 0458-426-1821-B
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
Проверить топливную систему на герметич‐
Носить мотоустройство подвешенным на под‐ весном ремне либо за шток в равновесном положении.
Предохранять металлический режущий инструмент от прикосновений с помощью транспортной защиты, даже при транспорти‐ ровке на короткие расстояния – см. также раз‐ дел «Транспортировка устройства».
Не касаться горячих деталей устройства и редуктора – опас‐ ность ожогов!
На транспортных средствах: предохранить мотоустройство от опрокидывания, поврежде‐ ния и утечки топлива.

2.3 Заправка топливом

Бензин чрезвычайно легко воспла‐ меняется – держаться на безопас‐ ном расстоянии от открытого огня – не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двига‐ тель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не охладится полностью – топливо может пере‐ литься – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐ вать замок бака осторожно, чтобы избыточ‐ ное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо про‐ ветриваемых местах. Если топливо было про‐ лито, немедленно очистить мотоустройство – следить за тем, чтобы топливо не попало на одежду, в противном случае одежду немед‐ ленно сменить.
После заправки топливом затянуть по возможности до упора запорное устройство бака.
Благодаря этому снижается опасность отвин‐ чивания замка бака из-за вибрации двигателя и, как следствие, опасность вытекания топлива.
Обратить внимание на негерметичность – в случае вытекания топлива двигатель не запу‐ скать – опасность для жизни вследствие ожо‐ гов!

2.4 Перед запуском

Проверить рабочее состояние мотоустрой‐ ства – выполнить требования ответствующего раздела руководства по эксплуатации.
ность, особенно видимые детали, напри‐ мер, замок бака, шланговые соединения, ручной топливный насос (только у мотоу‐ стройств с ручным топливным насосом). При наличии утечек или повреждений дви‐ гатель не запускать – опасность пожара! До ввода в эксплуатацию сдать устройство в ремонт дилеру Комбинация режущего инструмента,
защиты, рукоятки и подвесного ремня дол‐ жна быть допущена к эксплуатации, и все части должны быть смонтированы надле‐ жащим образом Кнопка останова должна нажиматься легко
Рычаг воздушной заслонки, фиксатор
рычага акселератора и рычаг акселератора должны перемещаться легко – рычаг аксе‐ лератора должен самостоятельно возвра‐ щаться под действием пружины в положе‐ ние холостого хода. При одновременном нажатии на фиксатор рычага акселератора и рычаг акселератора рычаг воздушной заслонки должен под действием пружины возвращаться из позиций g и < в рабо‐ чее положение F. Проверить плотность посадки контактного
наконечника провода зажигания – при неплотно сидящем наконечнике возможно искрообразование, искры могут воспламе‐ нить топливовоздушную смесь – опасность пожара! Проверить режущий инструмент или навес‐
ной инструмент: правильный монтаж, про‐ чное крепление и надлежащее состояние Проверить защитные устройства (напри‐
мер, защиту режущего инструмента, под‐ вижного диска) на наличие повреждений и следов износа. Поврежденные части заме‐ нить. Не эксплуатировать устройство с поврежденной защитой или изношенным подвижным диском (если не видны надпись и стрелки) Не вносить какие-либо изменения в эле‐
менты управления и безопасности Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
очищенными от масла и грязи – это важно для надежного управления мотоустрой‐ ством Отрегулировать подвесной ремень и
рукоятки в соответствии с ростом. Соблю‐ дать инструкции разделов «Установка под‐ весного ремня» и «Балансировка устрой‐ ства»
0458-426-1821-B 5
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
Работать с устройством разрешается только в безопасном эксплуатационном состоянии – Опасность несчастного случая!
При применении подвесного ремня в случае аварии: потренироваться в быстром опуска‐ нии устройства на землю. При тренировке не бросать устройство на землю во избежа‐ ние повреждений.

2.5 Запуск двигателя

На расстоянии не менее 3 метров от места заправки топливом – не в закрытом помеще‐ нии.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐ ное и устойчивое положение, прочно удержи‐ вать мотоустройство – режущий инструмент не должен соприкасаться с какими-либо пред‐ метами или грунтом, так как при запуске режущий инструмент может начать вра‐ щаться.
Мотоустройство обслуживается только одним человеком – нахождение посторонних людей в зоне радиусом до 15 метров запрещено – также во время запуска – из-за отбрасывае‐ мых предметов – существует опасность полу‐ чения травмы!
Избегать контакта с режущим инструментом – опасность травм!
Обязательно занять надежное и устойчивое положение.
2.6.1 Для модификаций с двуручной
рукояткой
Правая рука находится на рукоятке управле‐ ния, левая рука – на ручке трубчатой рукоятки.
2.6.2 Для модификаций с круговой
рукояткой
Не запускать двигатель "с руки" – запуск производить в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации. После отпускания рычага акселератора режущий инструмент продолжает вращаться еще некоторое время – выбег по инерции!
Проверить работу двигателя на холостом ходу: на холостом ходу режущий инструмент – при отпущенном рычаге акселератора – должен находиться в неподвижном состоя‐ нии.
Легковоспламеняющиеся материалы (напри‐ мер, щепки, кору, сухую траву, топливо) дер‐ жать вдали от горячего потока отработавших газов и от поверхности горячего глушителя – Опасность пожара!
2.6 Как держать и вести устрой‐ ство
Мотоустройство всегда необходимо надежно удерживать обеими руками за рукоятки.
6 0458-426-1821-B
Для модификаций с круговой рукояткой и круговой рукояткой с хомутом (ограничитель шага): левая рука находится на круговой рукоятке, а правая на рукоятке управления – это правило действует также для левшей.

2.7 Во время работы

Обязательно занять надежное и устойчивое положение.
При угрожающей опасности или в чрезвычай‐ ной ситуации немедленно остановить двига‐ тель – нажать кнопку останова.
На большом расстоянии от места работы раз‐ летающиеся предметы могут стать причиной несчастного случая, поэтому в радиусе 15 м не должны находиться посторонние. Данное расстояние должно соблюдаться также по отношению к имуществу (транспортные сред‐
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
ства, оконные стекла) – опасность материаль‐ ного ущерба! Опасность сохраняется даже на расстоянии более 15 м.
Следить за безупречной работой двигателя на холостом ходу, чтобы режущий инструмент после отпускания рычага акселератора больше не двигался.
Регулярно проверять и корректировать регу‐ лировку холостого хода. Если режущий инструмент продолжает вращаться на холо‐ стом ходу, устройство следует отдать в ремонт дилеру. Компания STIHL рекомендует дилера STIHL.
Соблюдать осторожность при гололедице, влажности, на снегу, на склонах, на неровной местности и т. п. – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия: пни, корни – опасность споткнуться!
Работать только стоя на земле, ни в коем слу‐ чае не работать на неустойчивом основании, на приставной лестнице или на подъемной рабочей платформе.
При использовании средств защиты органов слуха требуется особая внимательность и осмотрительность, так как восприятие пред‐ упреждающих звуков (крики, звуковые сиг‐ налы и т. д.) ограничено.
Для предотвращения чрезмерного утомления следует своевременно делать перерывы в работе – опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно и только при хорошей освещенности и видимости. Рабо‐ тать осмотрительно, не подвергая опасности других людей.
После запуска двигателя мотоу‐ стройство вырабатывает ядовитые выхлопные газы. Эти газы могут не иметь запаха и быть невидимыми, а также содержать несгоревшие углеводороды и бензол. Категори‐ чески запрещена эксплуатация мотоустройства в закрытых или плохо проветриваемых помеще‐ ниях – в том числе и мотоу‐ стройств, оборудованных каталити‐ ческим нейтрализатором.
При работе в канавах, впадинах или в стес‐ ненных условиях обязательно обеспечить достаточный воздухообмен – опасность для жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли, нарушения зрения (например, уменьшение
поля зрения), нарушения слуха, головокруже‐ ния, понижения способности концентрировать внимание, немедленно прекратить работу – данные симптомы могут быть вызваны, среди прочего, повышенной концентрацией отрабо‐ тавших газов – опасность несчастного случая!
При работе с мотоустройством обеспечить по возможности низкий уровень шума и малое выделение отработавших газов – не оста‐ влять двигатель работать без необходимости, давать газ только при работе.
Не курить при работе с мотоустройством и вблизи работающего мотоустройства – опас‐ ность пожара! Из топливной системы могут улетучиваться горючие пары бензина.
Образующиеся во время работы пыль, пары и дым могут нанести серьезный вред здоровью. При сильном выделении пыли или дыма пользоваться средствами для защиты орга‐ нов дыхания.
Если мотоустройство подверглось ненадле‐ жащей нагрузке (например, воздействию силы в результате удара или падения), то перед дальнейшей эксплуатацией обяза‐ тельно проверить безопасное эксплуатацион‐ ное состояние устройства – см. также раздел «Перед запуском».
Особое внимание следует обратить на герме‐ тичность топливной системы и исправность защитных устройств. Запрещается работать с мотоустройствами, которые не находятся в безопасном эксплуатационном состоянии. В сомнительных случаях обратитесь к специа‐ лизированному дилеру.
Не работать в положении запуска – в этом положении рычага акселератора число обо‐ ротов двигателя не регулируется.
Ни в коем случае не работать без соответствующих защитных прис‐ пособлений самого устройства и режущего инструмента – из-за раз‐ летающихся предметов – Опас‐ ность травмирования!
Обследовать местность: твердые предметы – камни, металлические детали и т.п. могут быть отбро‐ шены при работе – даже на рас‐ стояние 15 м – опасность травм! – и могут повредить режущий инстру‐ мент, а также нанести материаль‐ ный ущерб (например, припарко‐ ванным автомобилям, окнам).
0458-426-1821-B 7
pyccкий
Соблюдать особую осторожность при работе на плохо просматриваемых, густо заросших местностях.
При кошении в высоком кустарнике, под кустами и около живой изгороди: рабочая высота режущего инструмента должна быть минимум 15 см – не подвергать опасности животных.
Прежде, чем оставить устройство, выключить двигатель.
Проверять режущий инструмент регулярно через короткие промежутки времени и немед‐ ленно при заметных изменениях:
Выключить двигатель и, надежно удержи‐
вая устройство, дождаться останова режу‐ щего инструмента Проверить состояние и надежность крепле‐
ния, обратить внимание на трещины Проверить заточку ножей
Немедленно заменять поврежденные или
затупившиеся режущие инструменты, кото‐ рые нуждаются в замене даже при незначи‐ тельных волосяных трещинах
Крепление режущего инструмента регулярно очищать от травы и веток, – удалять засоре‐ ния в зоне режущего инструмента или защиты.
Перед заменой режущего инструмента сле‐ дует остановить двигатель – Опасность трав‐ мирования!
Редуктор нагревается во время работы. Не касаться редуктора – Опасность ожогов!
Соприкосновение вращающегося режущего инструмента с камнем или иным твердым предметом может привести к образованию искр, из-за которых при определенных обстоятельствах могут загореться легко вос‐ пламеняющиеся материалы. Сухие растения и кустарник являются легковоспламеняющи‐ мися, особенно в жаркую, сухую погоду. Если существует опасность пожара, не использо‐ вать режущие инструменты вблизи легково‐ спламеняющихся материалов, сухих растений и кустарника. Обязательно выяснить у компе‐ тентных органов лесного хозяйства, суще‐ ствует ли опасность пожара.
8 0458-426-1821-B
2 Указания по технике безопасности и технике работы
2.8 Применение косильных голо‐ вок
Защиту режущего инструмента укомплекто‐ вать навесными деталями, указанными в руководстве по эксплуатации.
Использовать только защиту с надлежащим образом смонтированным ножом, чтобы кос‐ ильная струна ограничивалась допустимой длиной.
Для регулирования косильной струны на регу‐ лируемых вручную косильных головках обяза‐ тельно выключить двигатель – опасность травм!
Ненадлежащее использование устройства со слишком длинными косильными струнами снижает рабочую частоту вращения двига‐ теля. Это приводит к перегреву из-за дли‐ тельного проскальзывания сцепления и к повреждению важных функциональных ком‐ понентов (например, муфты, полимерных деталей корпуса) – например, в результате вращения режущего инструмента на холо‐ стом ходу – опасность травм!

2.9 Применение металлических режущих инструментов

STIHL рекомендует использовать оригиналь‐ ные металлические режущие инструменты STIHL. Они по своим характери‐ стикам оптимально подходят для устройства и соответствуют требованиям пользователя.
Металлические режущие инструменты вра‐ щаются с большой скоростью. При этом воз‐ никают усилия, воздействующие как на устройство и режущий инструмент, так и на срезаемый материал.
Металлические режущие инструменты необ‐ ходимо регулярно затачивать согласно инструкции по заточке.
Неравномерно заточенные режущие инстру‐ менты вызывают дисбаланс, который может подвергать агрегат экстремальным нагрузкам – опасность поломки!
Тупые или неправильно заточенные лезвия могут вызвать повышенную нагрузку на металлический режущий инструмент – опас‐ ность травм обломками деталей!
Проверять металлический режущий инстру‐ мент (например, на наличие трещин и дефор‐ мации) после каждого контакта с твердыми предметами (например, камнями, обломками
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
больших усилий при захвате мотоустрой‐
скал, металлическими деталями). Заусенцы и другие видимые скопления материала необ‐ ходимо удалить, так как в дальнейшем во время работы они могут в любой момент освободиться и вылететь – Опасность трав‐ мирования!
Не использовать поврежденные или треснув‐ шие режущие инструменты и не ремонтиро‐ вать их – например, посредством сварки или рихтовки – изменение формы (дисбаланс).
Отделившиеся частицы или осколки могут с большой скорость попасть в рабочего либо посторонних людей – самые тяжелые травмы!
Чтобы снизить указанные опасности, возни‐ кающие при работе с металлическим режу‐ щим инструментом, диаметр используемого металлического режущего инструмента ни в коем случае не должен быть слишком боль‐ шим. Он не должен быть слишком тяжелым. Он должен быть изготовлен из материалов достаточного качества и иметь надлежащую геометрию (форма, толщина).
Металлический режущий инструмент, изготов‐ ленный не компанией STIHL, а сторонними производителями, не должен отличаться по массе, толщине и форме, а его диаметр не должен превышать максимальный диаметр металлического режущего инструмента для данного мотоустройства, допущенного компанией STIHL – Опасность травмирова‐ ния!

2.10 Вибрации

Более длительное пользование мотоустрой‐ ством может привести к вызванным вибра‐ цией нарушениям кровообращения рук (син‐ дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐ ния устройством не может быть установлена, так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐ личивается благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки);
перерывы в работе.
Длительность пользования сокращается вследствие:
личного предрасположения рабочего к пло‐
хому кровообращению ( признаки: часто холодные пальцы, зуд пальцев); низких наружных температур;
ства (крепкий захват мешает кровообраще‐ нию).
При регулярном, длительном пользовании мотоустройством и при повторном появлении соответствующих симптомов (например, зуд пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐ ное медицинское обследование.
2.11 Ремонт и техническое обслу‐ живание
Проводить регулярно техническое обслужива‐ ние агрегата. Производить только те работы по техобслуживанию и ремонту, которые опи‐ саны в данной инструкции по эксплуатации. Все другие виды работ отдать на выполнение специализированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует поручить про‐ ведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру STIHL. Специализированные дилеры STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Использовать только высококачественные комплектующие. В противном случае суще‐ ствует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения агрегата. При воз‐ никновении вопросов обратиться к специали‐ зированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные запасные части STIHL. Данные запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с агрегатом и соответствуют тре‐ бованиям пользователя.
Для ремонта, технического обслуживания и чистки всегда останавливать двигатель и сни‐ мать штекер свечи зажигания – опасность получения травм из-за непреднамеренного срабатывания двигателя! – исключение: регу‐ лировка карбюратора и режима холостого хода.
Двигатель при вытянутом контактном нако‐ нечнике свечи зажигания или при вывинчен‐ ной свече зажигания не разрешается запу‐ скать с помощью пускового устройства – опас‐ ность пожара вследствие попадания искр зажигания вне цилиндра!
Никогда не производить техобслуживание и не хранить агрегат вблизи открытого огня – опасность пожара из-за возгорания топлива!
0458-426-1821-B 9
0000-GXX-0498-A0
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
Регулярно проверять герметичность крышки бака.
Применять только безупречные, допущенные компанией STIHL свечи зажигания – см."Тех‐ нические данные".
Проверить кабель зажигания (безупречная изоляция, прочное присоединение).
Проверить безупречное состояние глушителя. Не работать с неисправным глушителем или
без глушителя – опасность пожара! – Повре‐ ждение слуха!
Не дотрагиваться до горячего глушителя – опасность получения ожога!
Состояние антивибрационных элементов ока‐ зывает влияние на работу агрегата при воз‐ действии вибраций – регулярно проверять антивибрационные элементы.

2.13 Подвесной ремень

Подвесной ремень входит в объем поставки или продается в качестве специальной при‐ надлежности.
Защитное устройство нельзя использовать вместе с ножами­измельчителями.
Защитное устройство нельзя использовать вместе с пильными дисками.

2.12 Маркировка на защитных устройствах

Стрелка на защите для режущих инструмен‐ тов указывает направление вращения режу‐ щих инструментов.
Некоторые из следующих символов нахо‐ дятся на внешней стороне защиты и указы‐ вают на допустимую комбинацию режущего инструмента / защиты.
Защиту разрешается использовать с косильными головками.
Защиту не разрешается использо‐ вать с косильными головками.
► Использование подвесного ремня ► Мотоустройство с работающим двигателем
повесить на подвесном ремне
Режущие диски для травы и ножи для густой поросли должны использоваться вместе с подвесным ремнем (одноплечий ремень)!
Пильные диски с долотообразными зубьями должны использоваться вместе с двуплече‐ вым подвесным ремнем с приспособлением для быстрого снятия ремня!
Защиту разрешается использовать с режущими дисками для травы.
Защитное приспособление нельзя использовать вместе с режущими полотнами для травы.
Вместе с ножами для густых заро‐ слей можно использовать защит‐ ное приспособление.
Защитное устройство нельзя использовать вместе с ножами для молодой поросли.
10 0458-426-1821-B
000BA015 KN
002BA049 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
2.14 Косильная головка с косиль‐ ными струнами
Если на косильной головке PolyCut одна из маркировок нарушена в направлении вниз (стрелка): косильную головку больше не при‐ менять и заменить новой! Опасность получе‐ ния травмы отбрасываемыми обломками поломанного инструмента!
Обязательно соблюдать указания по техоб‐ служиванию косильной головки PolyCut!
Вместо полимерных ножей косильная головка PolyCut может оснащаться также косильными струнами.
В объём поставки косильной головки входит также информационный лист. Косильную
Для мягкой "резки" – для чистой резки также краёв с трещинами вокруг деревьев, столбов для изгороди – кора деревьев повреждается в меньшей степени.
В объём поставки косильной головки входит также листок-вкладыш. Косильную головку оснащать косильной струной только согласно данным в листке-вкладыше.
головку оснащать полимерными ножами либо косильными струнами только согласно дан‐ ным информационных листов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не использовать металлическую проволку либо жгут вместо косильной струны – опас‐ ность получения травмы!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Косильные струны не заменять на металличе‐ скую проволоку либо трос – опасность полу‐ чения травм!
2.15 Косильная головка с поли‐ мерными ножами – STIHL PolyCut
Для кошения открытых краев луга (без кольев, заборов, деревьев и подобных пре‐ пятствий).
Обратить внимание на нанесенные марки‐ ровки допустимого износа!
0458-426-1821-B 11
2.16 Опасность отдачи при приме‐ нении металлических режу‐ щих инструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При применении металлического режущего инструмента существует опасность отдачи, если инструмент натолкнется на твердые препят‐ ствия (ствол дерева, ветка, пень, камень или т.п.). При отдаче устройство отбрасывается назад – против направления вращения инструмента.
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
ния молодых насаждений с диаметром ствола до 2 см – не резать более толстые деревья – опасность несчастного случая!
Повышенная опасность отдачи возникает, если инструмент наталкивается на препят‐ ствие в темном секторе.

2.17 Режущее полотно для травы

При кошении травы и прореживании молодых насаждений агрегат вести подобно косе вплотную над землей.
Для прореживания дикорастущей поросли и густого кустарника нож для густой поросли "погружать" в растение сверху – материал резки измельчается – при этом режущий инструмент не следует держать выше бедра.
При этой технике работы необходимо быть чрезвычайно осмотрительным. Чем больше расстояние от земли до режущего инстру‐ мента, тем выше опасность отбрасывания частиц в сторону – опасность получения
Только для трав и сорняков. – Устройство ведите подобно косе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Злоупотребление может привести к повре‐ ждению режущего полотна для травы. – Опас‐ ность травмы отбрасываемыми предметами!
Режущее полотно для травы при заметном затуплении затачивайте согласно инструкции.

2.18 Ножи для молодой поросли

Для резки свалявшейся травы, дикорастущей поросли и густого кустарника, для прорежива‐
травмы! Внимание! При злоупотреблении можно
повредить нож для густой поросли – опас‐ ность получения травмы от отбрасываемых предметов!
Для снижения опасности несчастного случая необходимо обязательно соблюдать следую‐ щее:
избегать контакта с камнями, металличе‐
скими предметами либо подобным не резать древесину либо кустарник диа‐
метр которых превышает 2 см – для более большого диаметра использовать пильное полотно с долотообразными зубьями
12 0458-426-1821-B
002BA068 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
нож для густой поросли следует регулярно
проверять на предмет наличия поврежде‐ ний – повреждённый нож для густой поро‐ сли больше не использовать Нож для густой поросли регулярно затачи‐
вать (если он заметно затупился) согласно предписанию – если требуется – сбаланси‐ ровать (компания STIHL рекомендует спе‐ циализированного дилера STIHL)
2.19.1 Опасность отдачи

2.19 Пильное полотно

Для резки кустарника и деревьев с диаметром ствола до 4 см.
Наилучшая производительность резки дости‐ гается при полном газе и равномерном давле‐ нии при подаче.
Пильные полотна применять только с упором, соответствующим диаметру режущего инстру‐ мента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать контакта пильного полотна с кам‐ нями и землей – опасность возникновения трещин. Производить своевременную заточку согласно инструкции – затупившиеся зубья могут вызвать образование трещин и поломку пильного полотна – опасность несчастного случая!
Повышенная опасность отдачи в черном сек‐ торе: в этой зоне никогда не устанавливать инструмент и не производить резку.
В сером секторе существует также опасность отдачи: в этой зоне работа должна произво‐ диться опытным персоналом, обученным методам специальной техники работы.
В белом секторе возможна легкая работа со слабой отдачей. Инструмент устанавливать всегда в этой зоне.
При валке леса соблюдать безопасное рас‐ стояние до следующего рабочего места, как минимум, две длины дерева.
0458-426-1821-B 13
11
5
1
2
3
7
9
10
12
13
8
4
6
18
17
16
15
14
22
22
20
21
22
20
19
21
23
25
25
24
24
25
26
0000-GXX-1287-A2
pyccкий
3 Допущенные комбинации режущего инструмента, защитного приспособле‐
ния, рукоятки и подвесного ремня
3 Допущенные комбинации режущего инструмента, защит‐
ного приспособления, рукоятки и подвесного ремня
Режущий инструмент Защита, упор Рукоятка Подвесной ремень

3.1 Допустимые комбинации

В зависимости от режущего инструмента выбрать из таблицы правильную комбинацию!
По соображениям безопасности разрешается комбинировать только режущие инструменты, устройства защиты, рукоятки и подвесные ремни, которые внесены в одну строку таблицы. Другие комбинации не допускаются – опасность несчастного случая!

3.2 Режущие инструменты

3.2.1 Косильные головки 1 STIHL SuperCut 20‑2
2 STIHL AutoCut C 26‑2
14 0458-426-1821-B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3 STIHL AutoCut 25‑2 4 STIHL AutoCut 36‑2 5 STIHL DuroCut 20‑2 6 STIHL PolyCut 20‑3
3.2.2 Металлические режущие инстру‐
7 Режущий диск для травы 230‑2
(Ø 230 мм)
8 Режущий диск для травы 260‑2
(Ø 260 мм)
9 Режущий диск для травы 230‑4
(Ø 230 мм)
10 Режущий диск для травы 230‑8
(Ø 230 мм)
11 Режущий диск для травы 250‑32
менты

4 Допущенные навесные инструменты pyccкий

(Ø 250 мм)
12 Нож для густой поросли 250‑3
(Ø 250 мм)
13 Пильный диск 200-22, долотообразный зуб
(4112), пильный диск 200-22 HP, долотоо‐ бразный зуб (4001)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование режущих дисков для травы, ножей для густой поросли и пильных дисков из неметаллических материалов не допу‐ скается.

3.3 Защита, упор

14 Защита для косильных головок 15 Защита с 16 фартуком и ножом для косильных головок 17 Защита без фартука и ножа для металли‐
ческого режущего инструмента, поз. 7 – 12
18 Упор для пильных дисков

3.4 Рукоятки

19 Круговая рукоятка 20 Круговая рукоятка с 21 Хомут (ограничитель шага) 22 Двуручная рукоятка
Навесной инструмент Назначение BF Почвенная фреза
2) 3)
FCS FH 145° Мотосекатор, регулируе‐
1)
HL 0° HL 145° HT RG SP
SP 10
2)
1)
5)
1) 4)
1)
Кромкорез
мый Кусторез
Кусторез, регулируемый Высоторез Полольник Специальное уборочное
устройство Специальное уборочное устройство
5 Монтаж двухручной
рукоятки

5.1 Монтаж двуручной рукоятки с поворотной опорой

При поставке поворотная опора рукоятки уже смонтирована на штоке. Для монтажа трубча‐ той рукоятки необходимо демонтировать зажимные обоймы.
5.1.1 Демонтаж зажимных обойм

3.5 Подвесные ремни

23 Возможно использование одноплечего
ремня
24 Необходимо использование одноплечего
ремня
25 Возможно использование двуплечного
ремня
26 Необходимо использование двуплечевого
подвесного ремня
4 Допущенные навесные
инструменты
На базовом мотоустройстве можно монтиро‐ вать следующие навесные инструменты STIHL.
1)
Не подходит для устройств с двуручной рукояткой
2)
Ограниченно подходит для устройств с двуручной рукояткой
3)
Использование подвесного ремня не требуется
4)
Использовать поставляемую вместе с устройством шланговую рукоятку
5)
для устройств с круговой рукояткой использовать хомутик (ограничитель шага)
0458-426-1821-B 15
► Удерживать нижнюю (1) и верхнюю (2)
зажимную обойму
1
7
A
250BA046 KN
0000-GXX-0510-A0
8
13
9
11
12
7
13
0000-GXX-0511-A0
10
pyccкий 5 Монтаж двухручной рукоятки
► Вывернуть верстачный винт (3) – после
выкручивания верстачного винта детали не закреплены и разъединяются посредством двух пружин (4, 5)!
► Извлечь верстачный винт – шайба (6)
остается на верстачном винте
► Разъединить зажимные обоймы – пру‐
жины (4, 5) остаются в нижней зажимной обойме!
5.1.2 Крепление трубчатой рукоятки
► Вставить трубчатую рукоятку (7) в нижнюю
зажимную обойму (1) так, чтобы расстояние (A) не превышало 15 см (6 дюй‐ мов)
► Установить верхнюю зажимную обойму и
держать обе обоймы вместе
► Вставить верстачный винт до упора через
обе обоймы – удерживать и закрепить все детали
► Установить на опору рукоятки (8) все закре‐
пленные детали с верстачным винтом, обращенным к двигателю
► Вставить верстачный винт в опору рукоятки
до упора и затем ввернуть, не затягивая
► Выровнять трубчатую рукоятку поперек
штока – проверить размер (А)
► Затянуть верстачный винт
5.1.3 Монтаж рукоятки управления
► Выкрутить болт (9) – гайка (11) остаётся в
рукоятке управления
► Насадить рукоятку управления вместе с
рычагом акселератора (12), указывающим в направлении редуктора, на трубчатую рукоятку (7) так, чтобы совпали отвер‐ стия (13)
16 0458-426-1821-B
► Ввинтить и затянуть винт (9)
15
15
15
14
14
0000-GXX-0512-A1
3
7
90°
0000-GXX-0513-A1
5 Монтаж двухручной рукоятки pyccкий
5.1.4 Крепление тросика акселератора
УКАЗАНИЕ
Не перегибать или не укладывать с малыми радиуса изгиба тросик акселератора – рычаг акселератора должен оставаться легко под‐ вижным!
► Установить держатель тросика акселера‐
тора (15) и тросик акселератора (14) на штоке
► Сжать держатель тросика акселера‐
тора (15). Держатель тросика акселера‐ тора (15) фиксируется со щелчком
5.1.5 Регулировка тросика акселератора ► Проверить, правильно ли отрегулирован
тросик акселератора – см. раздел «Регули‐ ровка тросика акселератора»
5.1.6 Откинуть трубчатую рукоятку ...
в положение транспортировки
► Ослабить верстачный винт (3) и выворачи‐
вать, пока трубчатая рукоятка (7) не осво‐ бодится для поворота
► Повернуть трубчатую рукоятку на 90° про‐
тив часовой стрелки, а затем откинуть ее вниз
► Затянуть верстачный винт (3)
в рабочее положение ► Повернуть или сместить по часовой
стрелке трубчатую рукоятку в порядке, обратном вышеописанному
0458-426-1821-B 17
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
7 8
5
4
1
6
1
3
8
7
002BA614 KN

pyccкий 6 Монтаж круговой рукоятки

6 Монтаж круговой
рукоятки

6.1 Монтировать круговую рукоятку с хомутиком

► хомутик (3) вложить в круговую рукоятку (4)
и вместе одеть на шток (5) ► установить хомутик (6) ► Установить хомутик (2) – соблюдать поло‐
жение! ► Отверстия привести к кожуху ► Болты (7) вставить в отверстия – и завин‐
тить в хомутик до прилегания ► Далее как в разделе "Крепление круговой
рукоятки"
6.2 Круговую рукоятку смонтиро‐
вать без хомутика
► Четырёхгранные гайки (1) ввести в хому‐
тик (2) – совместить отверстия
► хомутик (3) вложить в круговую рукоятку (4)
и вместе одеть на шток (5) ► установить хомутик (6) ► Отверстия привести к кожуху ► Шайбу (8) насадить на болт (7) и его снова
вставить в отверстие, сверху навинтить
четырехгранную гайку (1) – до прилегания ► Далее как в разделе "Крепление круговой
рукоятки"
18 0458-426-1821-B
9
4
A
002BA615 KN
002BA655 KN
1
002BA529 KN

7 Регулирование тросика управления дроссельной заслонкой pyccкий

6.3 Крепление круговой рукоятки

► Рычаг газа установить в положение пол‐
ного газа ► Болт в рычаге газа осторожно повернуть по
направлению стрелки до первого сопроти‐
вления. Затем ещё на пол-оборота в том же
направлении
8 Монтаж несущей про‐
ушины

8.1 Пластмассовая конструкция

Путем изменения расстояния (А) круговая рукоятка может быть установлена в положе‐ ние, наиболее удобное для пользователя и варианта применения.
Рекомендация: расстояние (A) около 20 см (8 дюймов) ► Круговую рукоятку сместить в требуемую
позицию ► Выровнять круговую рукоятку (4) ► Затянуть болты настолько плотно, чтобы
круговая рукоятка больше не проворачива‐
лась вокруг штока – если нет хомутика: при
необходимости законтрить гайки Втулка (9 имеется) в наличии в зависимости
от страны назначения и должна находиться между круговой рукояткой и рукояткой упра‐ вления.
7 Регулирование тросика
управления дроссельной заслонкой
После монтажа агрегата или после продолжи‐ тельной эксплуатации может понадобиться корректировка регулировки тросика газа.
Тросик газа следует регулировать только на полностью смонтированном агрегате.
Положение несущей петли см. "Важные ком‐ плектующие". ► Положить несущую петлю (1) на шток и
насадить ее на шток
► Вставить гайку M5 в шестигранное крепле‐
ние несущей петли ► Закрутить болт M5x14 ► Выровнять подъёмную проушину ► Затянуть болт
0458-426-1821-B 19
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN

pyccкий 9 Монтаж защиты

9 Монтаж защиты

9.1 Монтаж защиты

9.2 Монтаж фартука и ножа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отбрасываемыми предметами и вследствие контакта с режу‐ щим инструментом. При использовании кос‐ ильных головок на защиту (1) обязательно монтируются фартук и нож.

9.3 Монтаж фартука

► Вставить планку защиты в направляющий
паз фартука до фиксации

9.4 Снять фартук

1 Защита для косильных инструментов 2 Защита для косильных головок
Элементы защиты (1) и (2) крепятся на редук‐ торе одинаково. ► Защиту уложить на редуктор ► Ввинтить болты (3) и плотно затянуть
► Вдавить дорн в отверстие в фартуке и с его
помощью одновременно сдвинуть фартук
немного левее ► Полностью снять фартук с защиты

9.5 Монтаж ножа

20 0458-426-1821-B
7
002BA639 KN
6
002BA104 KN
1
0000-GXX0500-A0
3
2
2
002BA266 KN

10 Монтаж режущего инструмента pyccкий

► Вставить нож в направляющий паз на фар‐
туке
► Ввернуть и затянуть винт

9.6 Монтаж упора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отбрасываемыми предметами и вследствие контакта с режу‐ щим инструментом. Упор (6) обязательно устанавливается при использовании пильных дисков.
► Установить упор (6) на фланце редуктора ► Ввернуть и затянуть винты (7)
10.2.1 Объем поставки с крепежными
деталями
Возможен монтаж косильных головок и метал‐ лических режущих инструментов.
10 Монтаж режущего
инструмента

10.1 Отложить мотоустройство

Для этого в зависимости от исполнения режу‐ щего инструмента дополнительно требуется гайка (3) и подвижный диск (2). Прижимной диск (1) должен быть установлен на всех режущих инструментах.
Детали входят в комплект деталей, поста‐ вляемый вместе с устройством и предлагае‐ мый в качестве специальных принадлежнос‐ тей.
10.2.2 Объем поставки без крепежных
деталей
► Остановить двигатель ► Агрегат уложить таким образом, чтобы кре‐
пление для режущего инструмента было направлено вверх
10.2 Крепежные детали для режу‐ щих инструментов
В зависимости от режущего инструмента, который поставляется при первичном осна‐ щении нового устройства, может отличаться и объем поставки крепежных деталей для режу‐ щего инструмента.
0458-426-1821-B 21
Можно монтировать только косильные головки, которые крепятся непосредственно на валу (2).
6
7
2
002BA330 KN
6
0000-GXX-1323-A0
4
1
2
3
5
6
1
0000-GXX-1324-A0
2
3
4

pyccкий 10 Монтаж режущего инструмента

10.3 Блокировка вала

► Стянуть подвижный диск (4) с вала (5), не
снимая прижимной диск (6)
10.5 Монтаж режущего инстру‐ мента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отбрасываемыми предметами и вследствие контакта с режу‐ щим инструментом. Для режущего инстру‐ мента использовать соответствующую защиту – см. "Монтаж защитных приспособлений".
Для монтажа и демонтажа режущих инстру‐ ментов вал (2) необходимо блокировать с помощью дорна (6) или изогнутой отвертки (6). Инструменты входят в объем поставки, а также поставляются в качестве специальных принадлежностей. ► Дорн (6) или изогнутую отвертку (6) вста‐
вить до упора в отверстие (7) в редукторе – слегка нажать
► на вал, поворачивать гайку или режущий
инструмент, пока дорн не зафиксируется и вал не будет заблокирован

10.6 Установить косильную головку с резьбой

Бережно хранить прилагаемый лист с техни‐ ческими характеристиками косильной головки.
10.4 Демонтаж крепежных дета‐ лей
► Заблокировать вал (5) с помощью дорна (1) ► с помощью комбинированного ключа (2)
ослабить и отвернуть гайку (3) по часовой стрелке (левая резьба)
22 0458-426-1821-B
► Установить прижимной диск (1) ► Повернуть косильную головку (3) против
часовой стрелки до прилегания к валу (4) ► Заблокировать вал (4) с помощью дорна (2) ► Затянуть косильную головку (3)
УКАЗАНИЕ
Извлечь инструмент для блокировки вала.

10.7 Демонтаж косильной головки

► Заблокировать вал (4) с помощью дорна (2)
1
681BA303 KN
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
13
14
0000-GXX-0502-A0
12
10 Монтаж режущего инструмента pyccкий
► Повернуть по часовой стрелке и снять кос‐
ильную головку (3)
10.8 Монтаж металлических режу‐ щих инструментов
Хранить листок-вкладыш и упаковку для металлического режущего инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надевать защитные перчатки – опасность травмирования острыми режущими кромками.
Всегда устанавливать только один металли‐ ческий режущий инструмент!
Правильно установить режущий инструмент
► Установить прижимной диск (9) ► Положить режущий инструмент (8) на при‐
жимной диск (9)
Буртик (стрелка) должен входить в отверстие режущего инструмента.
Закрепить режущий инструмент ► Установить подвижный диск (10) ► Заблокировать вал (11) с помощью дорна
(12)
► С помощью комбинированного ключа (14)
навернуть гайку (13) на вал против часовой стрелки и плотно затянуть
Режущие инструменты (2, 4, 5, 6) могут быть обращены в любом направлении – эти режу‐ щие инструменты следует регулярно перево‐ рачивать во избежание одностороннего износа.
Режущие кромки режущего инструмента (1, 3, 7, 8) должны быть обращены по часовой стрелке.
Придерживаться стрелки направления враще‐ ния с внутренней стороны защиты.
0458-426-1821-B 23

pyccкий 11 Топливо

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отсоединившимся режущим инструментом. Ослабившуюся гайку следует заменить.
УКАЗАНИЕ
Извлечь инструмент для блокировки вала.
10.9 Снять металлический режу‐ щий инструмент

11.2 Приготовление топливной смеси

УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐ ционных материалов или смеси с составом, не соответствующим инструкциям, может при‐ вести к серьезным повреждениям привода. Бензин или моторное масло более низкого качества могут повредить двигатель, уплотни‐ тельные кольца, трубопроводы и топливный бак.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надевать защитные перчатки – опасность травмирования острыми режущими кромками
► Заблокировать вал (11) с помощью дорна
(12)
► Ослабить гайку (13), вращая по часовой
стрелке
► Снять режущий инструмент и его крепеж‐
ные детали с редуктора – не снимать при этом прижимной диск (9)
11 Топливо
Двигатель должен работать на топливной смеси из бензина и моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с топливом и вдыхания топливных паров.

11.1 STIHL MotoMix

Компания STIHL рекомендует применение смеси STIHL MotoMix. Данная топливная смесь не содержит бензол, свинец, имеет высокое октановое число и всегда обеспечи‐ вает правильное соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального срока службы двигателя STIHL в состав топливной смеси STIHL MotoMix добавляется моторное масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на всех рынках сбыта.
11.2.1 Бензин
Применять только марочный бензин с мини‐ мальным октановым число 90 ROZ – содержа‐ щий или не содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола выше 10% может вызвать перебои в работе двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐ ную регулировку, и поэтому не должен использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с содержанием этанола до 25% (E25) двигатели с системой M-Tronic развивают полную мощность.
11.2.2 Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива разрешается использовать только моторное масло для двухтактных двигателей STIHL или другое высокоэффективное моторное масло JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает использова‐ ние моторного масла для двухтактных двигателей STIHL HP Ultra или равноценного высокоэффективного моторного масла, чтобы обеспечить соблюдение предельно допусти‐ мых выбросов в течение всего срока службы машины.
11.2.3 Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла + 50 частей бензина
11.2.4 Примеры
Количество бен‐ зина
л л (мл) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100)
Масло STIHL для двухтактных двигате‐ лей 1:50
24 0458-426-1821-B
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN

12 Заправка топливом pyccкий

Количество бен‐ зина
л л (мл) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► В предназначенную для топлива канистру
залить сначала моторное масло, а затем бензин и тщательно перемешать
Масло STIHL для двухтактных двигате‐ лей 1:50

12.1 Подготовка устройства

11.3 Хранение топливной смеси

Хранить только в предназначенных для топлива резервуарах в безопасном, сухом и прохладном месте, защищать от света и сол‐ нечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐ вить только на несколько недель. Не хранить топливную смесь более 30 дней. Под дей‐ ствием света, солнечных лучей, низких или высоких температур топливная смесь быстрее теряет свои эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем храниться до 2 лет. ► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
► Перед заправкой топливом очистить кры‐
шку бака и прилегающую поверхность, чтобы в бак не попала грязь
► Расположить устройство так, чтобы крышка
бака была направлена вверх

12.2 Открыть крышку бака

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься – открывать осторожно.
► Периодически тщательно очищать топлив‐
ный бак и канистру
Остатки топлива и жидкость, использованную для очистки, утилизировать согласно предпи‐ саниям и без ущерба для окружающей среды!
12 Заправка топливом
0458-426-1821-B 25
► Вращать запорное устройство бака против
часовой стрелки, пока оно не снимется с отверстия бака
► Снять крышку топливного бака

12.3 Заправка топлива

Во время заправки не разливать топливо и бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует систему заправки для топлива STIHL (специальные принадлежности). ► Заправка топлива
002BA448 KN
1
0000-GXX-0503-A0
2
3
0000-GXX-0504-A0
2
1

pyccкий 13 Наложение подвесного ремня

12.4 Закрыть крышку бака

находилась ниже правого бедра примерно на ширину ладони
► Уравновешивание устройства – см. "Урав‐
новешивание устройства"

13.2 Двуплечный ремень

► Установить запорное устройство ► Повернуть запорное устройство до упора
по часовой стрелке и затянуть вручную как можно плотнее
13 Наложение подвесного
ремня
Вид и модификация подвесного ремня зави‐ сят от рынка сбыта.
Использование подвесного ремня – см. "Допу‐ стимые комбинации режущего инструмента, защиты, рукоятки и подвесного ремня".

13.1 Одноплечий ремень

► Установить двуплечный ремень (1) и
закрыть замочную пластину (3)
► Отрегулировать длину ремня – карабинная
застежка (2) при подвешенном мотоустрой‐ стве должна находиться ниже правого бедра примерно на ширину ладони
► Уравновешивание устройства – см. "Урав‐
новешивание устройства"
► Прикрепить одноплечий ремень (1) ► Длину ремня отрегулировать таким
образом, чтобы карабинная застежка (2)
26 0458-426-1821-B
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2
002BA662 KN
1
2
A
002BA034 KN

14 Балансировка устройства pyccкий

14 Балансировка устройства

14.1 Подвесить устройство на подвесном ремне

► Ослабить болт (1) ► Сместить несущую петлю (2) ► Слегка затянуть болт (1) ► Дать устройству уравновеситься
Вид и модификация подвесного ремня и кара‐ бинной застежки зависят от рынка сбыта. ► Карабинную застежку (1) подсоединить к
подъемной петле (2) на штоке
14.2 Уравновешивание устрой‐ ства
Устройство уравновешивается различными способами, в зависимости от смонтирован‐ ного режущего инструмента.
До выполнения условий, приведенных в раз‐ деле "Положения равновесия", выполнить следующие операции:
► Проверить положение равновесия:
Положения равновесия
Косильные инструменты (A), например, кос‐ ильные головки, режущие диски для травы и ножи для густой поросли ► должны слегка прилегать к земле
0458-426-1821-B 27
B
002BA035 KN
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
2
1
3
0000-GXX-0477-A0

pyccкий 15 Пуск / остановка мотора

15 Пуск / остановка мотора

15.1 Элементы управления

15.1.1 Вариант с двуручной рукояткой
Пильные диски (B) ► должны "плавать" над землей на расстоя‐
нии около 20 см (8 дюймов)
Если положение равновесия достигнуто: ► Затянуть болт (1) на несущей петле

14.3 Отсоединить устройство от подвесного ремня

1 Фиксатор рычага акселератора 2 Рычаг акселератора 3 Кнопка останова – с положениями для
работы и останова. Для выключения зажи‐ гания необходимо нажать кнопку останова () – см. "Назначение кнопки останова и зажигания"
15.1.2 Вариант с круговой рукояткой
► Нажать на язычок карабинной застежки (1)
и извлечь из застежки несущую петлю (2)
28 0458-426-1821-B
1 Фиксатор рычага акселератора 2 Рычаг акселератора 3 Кнопка останова – с положениями для
работы и останова. Для выключения зажи‐ гания необходимо нажать кнопку останова
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-0479-A0
0000-GXX-0480-A0
15 Пуск / остановка мотора pyccкий
() – см. "Назначение кнопки останова и
15.2.1 Пуск
зажигания"
15.1.3 Назначение кнопки останова и
зажигания
При нажатии кнопки останова выключается зажигание и останавливается двигатель. После отпускания кнопки останова автомати‐ чески возвращается в положение работы: после полной остановки двигателя, в положе‐ нии работы зажигание снова автоматически включается – двигатель готов к запуску и его можно запускать.

15.2 Запуск двигателя

► Сжать не менее 5 раз сильфон (9) ручного
топливоподкачивающего насоса – даже если сильфон еще заполнен топливом
► Нажать рычаг воздушной заслонки (8) и, в
зависимости от температуры двигателя, повернуть в соответствующее положение:
При холодном двигателе
g
если двигатель прогрет – даже в том слу‐
<
чае, если двигатель уже работал, но еще холодный
Рычаг воздушной заслонки должен войти.
► Надежно установить устройство на земле:
опора на двигателе и защита для режущего инструмента образуют опорную поверх‐ ность
► Если на режущем инструменте стоит
защита для транспортировки – снять ее
Режущий инструмент не должен касаться ни земли, ни каких-либо предметов – опасность несчастного случая! ► Занять устойчивое положение – возможно‐
сти: стоя, нагнувшись либо стоя на коленях
► Левой рукой крепко прижать устройство к
земле – при этом не касаться ни рычага акселератора, ни фиксатора рычага акселе‐ ратора – большой палец находится под кор‐ пусом вентилятора
0458-426-1821-B 29
0000-GXX-0481-A0
002BA664 KN
pyccкий 15 Пуск / остановка мотора
УКАЗАНИЕ
Не наступать на шток и не становиться на него коленом!
► Правой рукой взяться за ручку стартера ► Медленно вытянуть ручку стартера до
начала сопротивления, а затем вытянуть быстро и с силой
15.2.2 Как только начнет работать двига‐ тель
УКАЗАНИЕ
Не вытягивать тросик до конца – опасность разрыва!
► Отпускать ручку стартера не резко, а
плавно, против направления вытягивания, чтобы пусковой тросик наматывался ровно
► Повторять пуск, пока двигатель не начнет
работать
► Нажать фиксатор рычага акселератора и
дать газ – рычаг воздушной заслонки пере‐ скакивает в рабочее положение F – после запуска в холодном состоянии прогреть двигатель, несколько раз изменяя нагрузку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вращающимся режущим инструментом на холостом ходу. Настроить карбюратор так, чтобы режущий инструмент не вращался на холостом ходу – см. "Настройка карбюратора".
Устройство готово к работе.

15.3 Остановить двигатель

► Нажать кнопку останова – двигатель оста‐
навливается – отпустить кнопку останова – кнопка останова отпружинивает обратно
15.4 Дополнительные инструкции
по запуску
Двигатель глохнет в режиме пуска в холодном состоянии g или при ускорении. ► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение < – повторять пуск, пока двига‐ тель не начнет работать
30 0458-426-1821-B
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN

16 Транспортировка устройства pyccкий

Двигатель не запускается в режиме запуска в прогретом состоянии < ► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение g – повторять пуск, пока двига‐ тель не начнет работать
Двигатель не запускается ► Проверить, все элементы управления отре‐
гулированы правильно
► Проверить, есть ли топливо в топливном
бачке. При необходимости, заправить топливом
► Проверить надежность посадки контактного
наконечника свечи зажигания
► Повторить запуск двигателя
Двигатель глохнет ► Рычаг воздушной заслонки установить в
положение F – пуск повторять до тех пор, пока двигатель не начнет работать
Топливо в топливном бачке полностью изра‐ сходовано ► после заправки топливом не менее 5 раз
сжать сильфон ручного топливоподкачи‐ вающего насоса – и в том случае, если сильфон еще заполнен топливом
► Отрегулировать рычаг воздушной заслонки
в зависимости от температуры двигателя
► Повторить запуск двигателя
16 Транспортировка устрой‐
ства

16.1 Использовать транспортную защиту

Тип транспортной защиты зависит от типа металлического режущего инструмента в объ‐ еме поставки мотоустройства. Транспортная защита поставляется также как специальные принадлежности.

16.2 Диски для стрижки травы 230 мм

0458-426-1821-B 31

16.3 Нож для густой поросли 250 мм

681BA269 KN
681BA271 KN
681BA272 KN
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
pyccкий 16 Транспортировка устройства
► Отсоединить зажимную скобу от транспорт‐
ной защиты
► Повернуть зажимную скобу наружу

16.4 Диски для стрижки травы до 260 мм

32 0458-426-1821-B
► Транспортную защиту монтировать на
режущем инструменте снизу
► Повернуть зажимную скобу внутрь ► Соединить зажимную скобу с транспортной
защитой
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA276 KN
681BA277 KN
2.

17 Указания по эксплуатации pyccкий

16.5 Пильные диски

► Повернуть зажимную скобу внутрь ► Соединить зажимную скобу с транспортной
защитой
17 Указания по эксплуата‐
ции

17.1 Первый ввод в эксплуатацию

Совершенно новое устройство (прямо с завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐ той вращения без нагрузки, вплоть до третьей заправки топливного бака, с тем чтобы во
► Отсоединить зажимную скобу от транспорт‐
ной защиты
► Повернуть зажимную скобу наружу ► Установить транспортную защиту на режу‐
щий инструмент снизу, при этом следить за тем, чтобы упор оказался в центре паза
время приработки не возникали какие-либо дополнительные нагрузки. Во время прира‐ ботки подвижные детали должны притереться друг к другу, – в приводном механизме имеет место повышенное сопротивление трения. Двигатель достигает максимальную мощность после 5 – 15 заправок топливом.

17.2 Во время работы

После продолжительной работы при полной нагрузке двигатель оставьте работать некото‐ рое время на холостом ходу, пока большая часть тепла не будет отведена потоком охла‐ ждающего воздуха, благодаря чему сни‐ жается нагрузка на детали привода (смстема зажигания, карбюратор) вследствие застоя тепла.

17.3 После работы

При перерыве в работе, дайте двигателю остыть. Устройство с пустым топливным баком храните до следующего применения в сухом месте, вдали от источников воспламе‐ нения. При длительном перерыве в работе, – см. раздел "Хранение устройства".
18 Замена воздушного
фильтра
Срок службы фильтров составляет в среднем более одного года. Крышку фильтра не сни‐
0458-426-1821-B 33
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
3
2
1
0000-GXX 0537-A0

pyccкий 19 Настройка карбюратора

мать и воздушный фильтр не заменять до появления заметной потери мощности.

18.1 Если мощность двигателя заметно падает

► Рычаг воздушной заслонки повернуть в
положение g
► Ослабить болты (1) ► Снять крышку фильтра (2) ► Поверхность вокруг фильтра очистить от
грязи ► Вынуть фильтр (3) ► Заменить загрязненный или поврежденный
фильтр (3) ► Заменить поврежденные детали

18.2 Установить фильтр

► Вставить новый фильтр (3) в корпус
фильтра и установить крышку фильтра ► Ввинтить болты (1) и затянуть
► Медленно поворачивать по часовой
стрелке упорный винт холостого хода (LA), пока двигатель не будет работать равно‐ мерно – режущий инструмент не должен двигаться
Режущий инструмент движется на холостом ходу ► Упорный винт холостого хода (LA) мед‐
ленно поворачивать против часовой стрелки, пока режущий инструмент не оста‐ новится, затем довернуть винт на 1/2 – 3/4 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если после настройки режущий инструмент не останавливается на холостом ходу, мотоу‐ стройство следует отдать в ремонт дилеру.

20 Свеча зажигания

► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐ стом ходу в первую очередь следует прове‐ рить свечу зажигания.
► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно обгоревших электродах уже раньше – при‐ меняйте только допущенные фирмой STIHL свечи зажигания с защитой от помех – см. "Технические данные".

20.1 Снятие свечи зажигания

19 Настройка карбюратора
На заводе-изготовителе карбюратор устрой‐ ства отрегулирован так, чтобы двигатель во всех режимах работы получал топливовоз‐ душную смесь оптимального состава.

19.1 Регулировка холостого хода

► Отвернуть крышку (1) ► Снять контактный наконечник свечи зажига‐
ния (2)
► Вывернуть свечу зажигания (3)
Двигатель работает на холостом ходу ► Прогревать двигатель в течение прибл.
3 мин
34 0458-426-1821-B
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
1
0000-GXX-0536-A0

21 Работа мотора pyccкий

20.2 Проверить свечу зажигания

► Смонтировать и закрепить винтами кры‐
шку (1)
21 Работа мотора
Если несмотря на почищенный воздушный фильтр и правильную регулировку карбюра‐ тора работа мотора не удовлетворительная, причина может быть также в глушителе.
Глушитель отдать на проверку относительно наличия загрязнения (закоксованости) спе‐ циализированному дилеру!
► Очистите загрязненную свечу зажигания ► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐
гулировать, значение расстояния – см. раз‐
дел "Технические характеристики" ► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания. Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
загрязненный воздушный фильтр,
неблагоприятные условия эксплуатации.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL.

22 Смазка передачи

Проверять редукторную смазку через каждые 25 часов эксплуатации и при необходимости смазывать: ► Вывернуть резьбовую пробку (1) ► Если с внутренней стороны резьбовой про‐
бки (1) не видно редукторной смазки: ввер‐
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1) или при ее отсутствии могут возникать искры. При проведении работ в легковоспламеняе‐ мой или взрывоопасной среде может возни‐ кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут получить тяжелые травмы или понести мате‐ риальный ущерб.
► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной
контактной гайкой

20.3 Установка свечи зажигания

► Ввернуть свечу зажигания (3) ► Затянуть свечу зажигания (3) с помощью
комбинированного ключа ► Плотно насадить на свечу зажигания нако‐
нечник провода зажигания (2)
0458-426-1821-B 35
нуть тюбик (2) с редукторной смазкой STIHL (специальная принадлежность)
► Выдавить из тюбика (2) в редуктор макси‐
мум 5 г (1/5 унции) редукторной смазки
УКАЗАНИЕ
Не заполнять редуктор смазкой полностью. ► Вывернуть тюбик (2)
► Ввернуть и плотно затянуть резьбовую про‐
бку (1)

23 Хранение устройства

При перерывах в работе, начиная с 3 месяцев ► Слить топливо из топливного бака на
хорошо проветриваемом участке и очи‐ стить бак
► Топливо утилизировать согласно предписа‐
ниям и без ущерба для окружающей среды
002BA665 KN
1
2
2
1
2
2
1
2
1
1
002BA104 KN

pyccкий 24 Заточка металлического режущего инструмента

► Полностью опустошить карбюратор, в про‐
тивном случае может произойти склеива‐
ние мембран в карбюраторе! ► Снять режущий инструмент, очистить и
проверить. Обработать металлический
режущий инструмент защитным маслом. ► Тщательно очистить агрегат ► Чистка воздушного фильтра ► Агрегат хранить в сухом и надежном месте
– защитить от несанкционированного
использования (например, детьми)
24 Заточка металлического
режущего инструмента
► Режущие инструменты при незначительном
износе затачивать напильником (специаль‐
ные принадлежности) – при сильном износе
и зазубринах затачивать заточным устрой‐
ством или поручить заточку специализиро‐
ванному дилеру – фирма STIHL рекомен‐
дует специализированного дилера STIHL. ► Затачивать часто, но снимать мало мате‐
риала: для простого дополнительного зата‐
чивания обычно достаточно два или три
опиловочных движения.

24.1 Балансировка

► Переточка допускается приблизительно
5 раз, после этого следует проверять дис‐ баланс с помощью балансировочного устройства (специальные принадлежности) или поручить данную проверку специализи‐ рованному дилеру фирмы STIHL – фирма STIHL рекомендует специализиро‐ ванного дилера STIHL.
25 Провести техническое
обслуживание косильной головки

25.1 Отложить мотоустройство

► Остановить двигатель ► Агрегат уложить таким образом, чтобы кре‐
пление для режущего инструмента было направлено вверх

25.2 Замена косильной струны

Перед заменой косильной струны следует обязательно проверить износ косильной головки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
► Лопасти ножа (1) следует затачивать рав‐
номерно – не изменять конфигурацию тела
полотна (2) Дальнейшие указания по заточке находятся
на упаковке режущего инструмента. Поэтому следует хранить упаковку.
36 0458-426-1821-B
При обнаружении значительных признаков износа заменить косильную головку в сборе.
Далее косильную струну называют просто "струной".
В объем поставки косильной головки входит иллюстрированная инструкция, в которой показана замена струн. Поэтому инструкцию для косильной головки следует бережно хра‐ нить. ► При необходимости снять косильную
головку
25 Провести техническое обслуживание косильной головки pyccкий
25.3 Регулировка косильной
струны
STIHL SuperCut Струна регулируется автоматически, если ее
длина составляет не менее 6 см (2 1/2 дюйма) – с помощью ножа на защите слишком длин‐ ные струны укорачиваются до оптимальной длины.
STIHL AutoCut ► Устройство с работающим двигателем
удерживать над поверхностью газона – кос‐
ильная головка должна вращаться ► Слегка коснуться земли косильной головкой
– струна регулируется и обрезается до
оптимальной длины ножом на защите При каждом прикосновении к земле косильная
головка регулирует струну. Поэтому во время работы следует следить за мощностью реза косильной головки. Если косильная головка слишком часто касается земли, то неисполь‐ зованные части косильной струны отрезаются у ножа.
Дополнительная регулировка происходит лишь тогда, когда длина обоих концов струны составляет не менее 2,5 см (1 дюйм).
STIHL TrimCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При дополнительной регулировке струны вручную следует обязательно заглушить дви‐ гатель – иначе существует опасность травмы!
► Поднять вверх корпус катушки – повернуть
против часовой стрелки прибл. на 1/6 обо‐
рота – до положения фиксации – и снова
отпустить в исходное положение ► Вытянуть наружу концы струны
При необходимости повторять процесс, пока оба конца струны не дойдут до ножа на защите.
Одно вращательное движение от упора до упора высвобождает около 4 см (1 1/2 дюйма) струны.

25.4 Замена косильной струны

STIHL PolyCut Вместо режущего ножа на косильную головку
PolyCut может также монтироваться отрезан‐ ная струна.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для заправки косильной головки вручную обя‐ зательно заглушить двигатель – иначе суще‐ ствует опасность травмы!
► Заправить в косильную головку струну
согласно прилагаемой к ней инструкции

25.5 Замена ножа

25.5.1 STIHL PolyCut Перед заменой режущих ножей косильную
головку обязательно проверить на предмет износа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков износа, заменить косильную головку в сборе.
Режущие ножи далее коротко называются "ножи".
В объём поставки косильной головки входит иллюстрированная инструкция, которая пока‐ зывает замену ножей. Поэтому инструкции для косильной головки следует тщательно хранить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки вручную обя‐ зательно остановить двигатель – иначе суще‐ ствует опасность получения травмы!
► Демонтаж косильной головки ► Нож заменить, как это показано в инструк‐
ции с рисунками
► Смонтировать косильную головку
0458-426-1821-B 37

pyccкий 26 Указания по техобслуживанию и техническому уходу

26 Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В сложных условиях (высокая запыленность и т.п.) и при более длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
Машина в сборе Визуальный контроль
X X (состояние, герметич‐ ность)
Очистить X
по окончании работы или ежедневно
Заменить поврежден‐
X X ные детали
Рукоятка управления Проверка работоспо‐
X X собности
Воздушный фильтр Визуальный контроль X X
Ручной топливоподка‐ чивающий насос (если имеется)
Всасывающая головка в топливном баке
Заменить
2)
Проверить X
1)
Ремонт дилером
Проверка дилером Замена дилером
X
1)
1)
X
X
X X X
Топливный бак Очистить X X Карбюраторы Проверка режима
X X холостого хода, режу‐ щий инструмент не должен вращаться
Регулировка холостого хода
Свеча зажигания Отрегулировать зазор
X
между электродами Замена через каждые
100 часов эксплуата‐ ции
Всасывающие отвер‐ стия для охлаждающего воздуха
Ребра цилиндра Очистка производится
Клапанный зазор В случае снижения
Визуальный контроль X Очистить X
дилером
1)
X
X X мощности или затруд‐ нений при запуске про‐ верить клапанный зазор и, при необходи‐
X
38 0458-426-1821-B

27 Минимизация износа, а также избежание повреждений pyccкий

Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В сложных условиях (высокая запыленность и т.п.) и при более длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
мости, отрегулировать у дилера
Камера сгорания
Доступные болты и гайки (кроме регулиро‐ вочных винтов)
Противовибрационные элементы
Режущие инструменты Визуальный контроль X X
Металлические режу‐ щие инструменты
Смазка редуктора Проверить X
Наклейка с предупре‐ ждением по технике безопасности
1)Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL2)Только при заметном сни‐ жении мощности двигателя
Очистка дилером через каждые 150 часов эксплуатации
Затянуть X
Проверить X X X Замена дилером
Заменить X Контроль посадки X X Заточить X X
Пополнить X Заменить X
1)
1)
1)
27 Минимизация износа, а
также избежание повре‐ ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременный износ и повре‐ ждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться так тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны несоблюдением указаний относительно тех‐ ники безопасности, работы и технического
по окончании работы или ежедневно
X
X
обслуживания, ответственность несёт сам пользователь. Это особенно актуально для таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
не разрешены фирмой STIHL, Применение инструментов либо принад‐
лежностей, которые не допускаются к использованию с данным устройством, не подходят либо имеют низкое качество, Пользование устройством не по назначе‐
нию, Устройство было использовано для спор‐
тивных мероприятий и соревнований, Повреждение вследствие эксплуатации
устройства с дефектными комплектую‐ щими.
0458-426-1821-B 39
3
2
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0514-A0
15
20
19
15
8
1
4
5
6
#
7
16
17
18
14
21
21

pyccкий 28 Важные комплектующие

27.1 Работы по техническому
28 Важные комплектующие
обслуживанию
Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐ зания по техническому обслуживанию и уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐ чае если данные работы по техническому обслуживанию не могут быть выполнены самим пользователем, необходимо обрат‐ иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо выполняются не надлежащим образом, то могут возникнуть повреждения, за которые отвечает сам пользователь. К ним относятся, среди прочего:
Повреждение приводного механизма
вследствие несвоевременного или недоста‐ точного обслуживания (например, воздуш‐ ный и топливный фильтры), неправильная настройка карбюратора или недостаточная очистка системы охлаждающего воздуха (всасывающие шлицы, ребра цилиндра), Коррозия и другие повреждения как след‐
ствие неправильного хранения Повреждения устройства вследствие при‐
менения запасных частей низкого качества

27.2 Быстроизнашивающиеся детали

Некоторые детали мотоустройства, даже при применении их по назначению, подвержены нормальному износу и должны своевременно заменяться, в зависимости от вида и продол‐ жительности их использования. К ним отно‐ сятся, среди прочего:
Режущий инструмент (все виды),
Крепежные детали для режущего инстру‐
мента (подвижные диски, гайки и т.д.), Защитные приспособления для режущего
инструмента, Муфта,
Фильтры (воздушный, топливный),
Устройство запуска,
Свеча зажигания,
Антивибрационные элементы.
40 0458-426-1821-B
1 Замок бачка 2 Регулировочный винт карбюратора 3 Ручка стартера 4 Ручной топливоподкачивающий насос 5 Кожух 6 Глушитель 7 Опора устройства 8 Рычаг акселератора 9 Кнопка останова 10 Фиксатор рычага акселератора 11 Двуручная рукоятка 12 Опора рукоятки 13 Верстачный винт 14 Держатель тросика акселератора 15 Несущая петля 16 Рычаг воздушной заслонки 17 Крышка воздушного фильтра 18 Топливный бачок 19 Круговая рукоятка 20 Хомут (ограничитель шага, наличие в
зависимости от страны) 21 Шток # Заводской номер
5
5
8
1
2
6
4
7
2
3
1
1
9
1
002BA644 KN
4

29 Технические данные pyccкий

Частота вращения, огра‐
9500 об/мин ничиваемая регулятором (номинальная): Макс. частота вращения
7150 об/мин выходного вала (крепле‐ ние режущего инстру‐ мента): Клапанный зазор Впускной клапан: 0,10 мм Выпускной клапан: 0,10 мм

29.2 Система зажигания

Магнето с электронным управлением Свеча зажигания (с защи‐
Bosch USR 7 AC той от помех): Зазор между электро‐
0,5 мм дами:

29.3 Топливная система

Независимый от положения мембранный кар‐ бюратор с встроенным топливным насосом
Емкость топливного бака:
710 см3 (0,71 л)

29.4 Масса

1 Штанга 2 Косильная головка 3 Защита (только для косильных головок) 4 Нож (для косильной струны) 5 Защита (для всех косильных инструмен‐
тов) 6 Фартук (для косильных головок) 7 Металлический косильный инструмент 8 Пильное полотно 9 Упор (только для пильных полотен)
Защитные очки
Защитные очки имеются в ком‐ плекте поставки. Количество: 1 шт.
29 Технические данные

29.1 Силовой агрегат

Одноцилиндровый четырехтактный двигатель со смазкой топливной смесью
Объем цилиндра: Диаметр цилиндра: 38 мм
Ход поршня: 25 мм Мощность согласно ISO 8893: Число оборотов холо‐ стого хода:
0458-426-1821-B 41
3
28,4 см
0,95 кВт (1,3 л.с.) при 7000 1/мин 2800 об/мин
без заправки, без режущего инструмента и защиты FS 91: 5,8 кг FS 91 R: 5,5 кг

29.5 Общая длина

Без режущего инстру‐ мента:
1800 мм

29.6 Характеристика оснащения

R Круговая рукоятка

29.7 Уровни шума и вибрации

29.7.1 Режущий инструмент Данные, необходимые для соблюдения тре‐
бований директивы для работодателей отно‐ сительно уровня вибрации 2002/44/ЕС, см. www.stihl.com/vib
Уровень звукового давления L ISO 22868
с косильной головкой FS 91 R с двуручной рукояткой: 95 дБ(A) FS 91 R: 95 дБ(A) с металлическим косильным инструментом FS 91 с двуручной рукояткой: 93 дБ(A) FS 91 R с хомутом: 93 дБ(A)
Уровень звуковой мощности Lw согласно ISO 22868
с косильной головкой
согласно
peq

pyccкий 30 Указания по ремонту

FS 91 с двуручной рукояткой: 106 дБ(A) FS 91 R: 106 дБ(A) с металлическим косильным инструментом FS 91 с двуручной рукояткой: 105 дБ(A) FS 91 R с хомутом: 105 дБ(A)
Величина вибрации a
с косильной головкой Рукоятка
FS 91 с двуручной рукояткой: FS 91 R:
с металлическим кос‐ ильным инструмен‐ том FS 91 с двуручной рукояткой: FS 91 R с хомутом:
согласно ISO 22867
hv,eq
Рукоятк
слева
3,4 м/с
5,3 м/с
Рукоятка слева
3,2 м/с
3,8 м/с
2
3,0 м/с
2
5,3 м/с
Рукоятк а справа
2
2,5 м/с
2
4,3 м/с
2
2
2
2
29.7.2 Навесные инструменты Уровни шума и вибрации совместимых навес‐
ных инструментов указаны в руководстве по эксплуатации соответствующего навесного инструмента.
Для уровня звукового давления и уровня зву‐ ковой мощности коэффициент K‑согласно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.

29.8 REACH

REACH обозначает постановление ЕС для регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/ reach
29.9 Показатель выброса выхлоп‐
ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐ цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте www.stihl.com/co2 в технических данных изде‐ лия.
Показатель выброса CO2 измерен в процессе стандартных испытаний на типичном двига‐
теле в лабораторных условиях и не является конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐ тационных характеристик определенного дви‐ гателя.
Использование по назначению и техническое обслуживание в соответствии с описанием в
данной инструкции по эксплуатации обеспе‐ чивают выполнение действующих требований по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐ нений на двигателе разрешение на эксплуа‐ тацию теряет силу.

29.10 Установленный срок службы

Полный установленный срок службы соста‐ вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслужи‐ вание и уход согласно руководству по эксплуатации.
30 Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐ ществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐ ные виды ремонтных работ могу осущест‐ влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплек‐ тующие, которые допущены компанией STIHL для данного моторизированного устройства либо технически равноценные комплектую‐ щие. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL можно узнать по номеру комплектующей STlHL, по надписи { и при необходи‐ мости по обозначению комплектующей STlHL K (на маленьких комплектующих может быть только одно обозначение).

31 Устранение отходов

При утилизации следует соблюдать специфи‐ ческие для страны нормы по утилизации отхо‐ дов.
42 0458-426-1821-B
000BA073 KN

32 Сертификат соответствия ЕС pyccкий

Гарантированный уровень звуковой мощно‐ сти
108 дБ(A)
Хранение технической документации: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве.
Продукты компании STIHL не являются быто‐ выми отходами. Продукт STIHL, аккумулятор, принадлежность и упаковка подлежат не загрязняющей окружающую среду повторной переработке.
Актуальную информацию относительно ути‐ лизации можно получить у специализирован‐ ного дилера STIHL.
32 Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany заявляет под собственную ответственность,
что конструкция устройства Мотокоса
производитель STIHL тип FS 91
идентификационный серийный номер объем цилиндра:
устройство соответствует положениям директив 2011/65/EС, 2006/42/EС, 2014/30/EС и 2000/14/EС, а также разработано и изгото‐ влено в соответствии с редакциями следую‐ щих норм, действующих на момент изготовле‐ ния:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Установление измеренного и гарантирован‐
ного уровня звуковой мощности производи‐ лось согласно директиве 2000/14/EС, приложение V, с использованием стандарта ISO 10884.
Измеренный уровень звуковой мощности 106 дБ(A)
FS 91 R 4180
28,4 см
3
Вайблинген, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG По доверенности.
Dr. Jürgen Hoffmann руководитель отдела документации, норм и
допусков
Информация о сертификатах соответствия техническим регламентам Таможенного Союза и иных документах, подтверждающих соответствие продукции требованиям Тамо‐ женного Союза, доступна в интернете на сайте производителя www.stihl.ru/eac, а также может быть запрошена по номерам телефо‐ нов бесплатной горячей линии в вашей стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования для Укра‐ ины выполнены.

33 Адреса

33.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Germany
0458-426-1821-B 43
pyccкий 33 Адреса

33.2 Дочерние компании STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" наб. Обводного канала, дом 60, литера А, помещ. 1-Н, офис 200 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua

33.3 Представительства STIHL

БЕЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17

33.4 Импортеры STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
44 0458-426-1821-B
33 Адреса pyccкий
0458-426-1821-B 45
pyccкий 33 Адреса
46 0458-426-1821-B
33 Адреса pyccкий
0458-426-1821-B 47
www.stihl.com
*04584261821B*
0458-426-1821-B
*04584261821B*
0458-426-1821-B
Loading...