Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvě‐
tleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být
na stroji zobrazeny níže uvedené obrázkové
symboly.
Palivová nádržka; palivová směs z
benzínu a motorového oleje
Aktivace dekompresního ventilu
Ruční čerpadlo paliva
Aktivace ručního čerpadla paliva
Tuba s mazacím tukem
Vedení nasávaného vzduchu: letní
provoz
Vedení nasávaného vzduchu: zimní
provoz
Vytápění rukojeti
1.2Označení jednotlivých texto‐
vých pasáží
VAROVÁNÍ
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění
osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či
jeho jednotlivých konstrukčních částí.
1.3Další technický vývoj
STIHL se neustále zabývá dalším vývojem
veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si
musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve
tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu
k použití nemohou být proto odvozovány žádné
nároky.
2Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Dodatková bezpečnostní opatření
jsou při práci s tímto strojem
nezbytná, protože se pracuje s velmi
vysokými otáčkami řezného a žacího
nástroje.
Ještě před prvním uvedením stroje do
provozu si bezpodmínečně přečtěte
celý návod k použití a bezpečně ho
uložte pro pozdější použití. Nedbání
údajů v návodu k použití může být
životu nebezpečné.
Návod k použití - Originální vydání
0000007516_013_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy
země, např. příslušných oborových sdružení,
úřadů pro bezpečnost práce apod.
Pokyn pro každého, kdo bude se strojem praco‐
vat poprvé: Buď si nechejte od prodavače nebo
jiné osoby znalé práce se strojem ukázat, jak se
s ním bezpečně zachází, nebo se zúčastněte
odborného školení.
Nezletilí nesmějí se strojem pracovat – s výjim‐
kou mladistvých nad 16 let, kteří se pod dohle‐
dem zaučují.
Děti, diváky a zvířata nepouštět do blízkosti
stroje!
Pokud stroj již nebude dále používán, uložte ho
tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj chraňte před
použitím nepovolanými osobami.
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost
za úrazy a za nebezpečí ohrožující jejich zdraví
či majetek.
Stroj předávejte či zapůjčujte pouze těm oso‐
bám, které jsou s tímto modelem a jeho obslu‐
hou obeznámeny – a vždy jim zároveň předejte i
návod k použití.
Práce s motorovými stroji produkujícími hluk
může být národními či lokálními předpisy časově
omezena.
Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý,
zdravý a v dobré kondici.
Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí
namáhat, by se měly předem informovat u
lékaře, zda s tímto strojem smějí pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru („budíčku“):
Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elek‐
tromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kar‐
diostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro
vyloučení zdravotních rizik doporu‐
čuje STIHL konzultovat toto téma s ošetřujícím
lékařem a výrobcem kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, léků snižujících reakceschop‐
nost nebo drog se nesmí se strojem pracovat.
Stroj používejte – podle osazení příslušným
řezným či žacím nástrojem – jen k vyžínání trávy
a k řezání divokého porostu, keřů, houští, křovin,
slabých stromků nebo podobných porostů.
K jiným účelům nesmí být stroj používán – hrozí
nebezpečí úrazu!
Používejte pouze takové žací nástroje či příslu‐
šenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj
povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě
0458-460-1021-B3
dotazů k tomuto tématu kontaktujte odborného
prodejce. Používejte pouze vysokojakostní
nástroje či příslušenství. V opačném případě
může hrozit nebezpečí úrazu či poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální nástroje a
příslušenství značky STIHL. Jsou svými vlast‐
nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku
samotnému, tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádějte žádné změny – mohlo by
to vést k ohrožení bezpečnosti. Za osobní a
věcné škody, které by vznikly z důvodů použití
nedovolených adaptérů, vylučuje STIHL jakouko‐
liv zodpovědnost.
K čištění stroje nikdy nepoužívejte vysokotlaké
čističe. Prudký proud vody by mohl poškodit jed‐
notlivé díly stroje.
Ochranný kryt stroje nemůže ochránit uživatele
před všemi předměty (kameny, sklem, dráty
atd.), které mohou být žacím či řezným nástro‐
jem odmrštěny. Tyto předměty se mohou někde
odrazit a pak uživatele zasáhnout.
2.1Oblečení a výstroj
Noste předpisové oblečení a výstroj.
Oblečení musí být účelné a nesmí
překážet v pohybu. Těsně přiléhající
oděv – pracovní overal, v žádném pří‐
padě pracovní plášť.
Nikdy nenoste oděvy, které by se
mohly zachytit ve dřevě, v chrastí
nebo pohybujících se částech stroje.
Nenoste ani žádnou šálu, kravatu a
žádné šperky a ozdoby. Dlouhé vlasy
svažte a zajistěte tak, aby se nachá‐
zely nad rameny.
Noste bezpečnostní vysoké boty s
hrubou, neklouzavou podrážkou a
ocelí vyztuženou špičkou.
Pouze při použití žacích hlav jsou alternativně
povoleny pevné boty s hrubou, neklouzavou
podrážkou.
VAROVÁNÍ
Ke snížení nebezpečí očních úrazů
noste těsně přiléhající ochranné brýle
podle normy EN 166. Dbejte na
správné a přiléhavé nasazení brýlí.
Noste ochranu obličeje a dbejte na správné a při‐
léhavé nasazení. Ochrana obličeje není dosta‐
tečnou ochranou očí.
Noste osobní ochranu sluchu – např. ochranné
kapsle do uší.
002BA079 KN
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Nosit ochrannou přilbu při lesní probírce, ve
vysokém křoví a v případě, že hrozí nebezpečí z
výšky padajících předmětů.
Noste robustní pracovní rukavice z
odolného materiálu (například kůže).
STIHL nabízí rozsáhlý program osobního
ochranného vybavení.
2.2Při přepravě stroje
Vždy vypněte motor.
Stroj noste jen zavěšený na závěsném zařízení
nebo vyvážený za tyč.
Kovový řezný/žací nástroj zajistěte přepravním
krytem proti doteku i při přepravě na krátké vzdá‐
lenosti – viz také "Přeprava stroje".
Nedotýkat se horkých částí stroje a
převodovky – hrozí nebezpečí popá‐
lení!
Při přepravě ve vozidlech: Stroj zajistěte proti
převržení, poškození, jakož i vytečení paliva.
2.3Tankování paliva
Benzín je extrémně snadno vznětlivý
– zachovávejte odstup od otevřeného
ohně – palivo nerozlijte – nekuřte.
Před tankováním motor vypněte.
Nikdy netankujte, dokud je motor stále ještě
horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebez‐
pečí požáru!
Uzávěr nádržky opatrně otvírejte tak, aby se
mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby
nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankujte jen na dobře provětrávaných
místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okam‐
žitě očistěte – palivo se nesmí dostat na oděv –
jinak se okamžitě převlečte.
Po natankování uzávěr palivové nád‐
ržky co nejpevněji utáhněte.
Tím se sníží riziko povolení uzávěru nádržky vli‐
vem vibrací motoru, a následkem toho riziko
vystříknutí paliva.
Dbejte na netěsnosti – jestliže palivo vytéká,
motor nestartujte – hrozí životu nebezpečné
popáleniny!
2.4Před nastartováním
Proveďte kontrolu provozní bezpečnosti stroje –
dbejte přitom na patřičné kapitoly v návodu k
použití:
Zkontrolujte těsnost palivového systému, zvlá‐
–
ště viditelných dílů, jako jsou například uzávěr
palivové nádržky, hadicové spoje, ruční pali‐
vové čerpadlo (jen u strojů s ručním palivovým
čerpadlem). Při netěsnostech nebo poškození
motor nestartujte – hrozí nebezpečí požáru!
Stroj nechejte před uvedením do provozu
opravit odborným prodejcem.
Kombinace řezného/žacího nástroje, ochran‐
–
ného krytu, rukojeti a závěsného zařízení musí
být přípustná, všechny díly správně namonto‐
vané.
Zastavovací spínač se musí dát snadno stis‐
–
knout.
Je dán lehký chod ovladače sytiče, pojistky
–
plynové páčky a plynové páčky – plynová
páčka se musí samovolně odpružit zpět do
polohy volnoběhu. Z poloh g a < ovladače
sytiče se musí ovladač sytiče při současném
zmáčknutí pojistky plynové páčky a plynové
páčky pruživou silou vrátit zpět do provozní
polohy F.
Zkontrolujte pevné usazení nástrčky zapalova‐
–
cího vedení – v případě uvolněného nasazení
nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou
zapálit vytékající směs paliva a vzduchu –
hrozí nebezpečí požáru!
40458-460-1021-B
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
Řezný/žací nástroj nebo adaptér: zkontrolujte
–
korektní montáž, pevné usazení a bezvadný
stav.
Zkontrolujte ochranné přípravky
–
(např. ochranný kryt pro řezný/žací nástroj,
unášecí oběžný kotouč), nejsou-li poškozené
či opotřebované. Poškozené díly vyměňte.
Stroj nikdy neprovozujte s poškozeným
ochranným krytem nebo s opotřebovaným
unášecím oběžným kotoučem (v případě, že
písmo a šipky již nejsou viditelné).
Na ovládacích a bezpečnostních zařízeních
–
neprovádějte žádné změny.
Rukojeti musí být čisté a suché, beze stop
–
Snadno vznětlivé materiály (např. dřevěné piliny,
stromová kůra, suchá tráva, palivo) se nesmějí
dostat do blízkosti horkého proudu výfukových
plynů ani horkého povrchu tlumiče výfuku – hrozí
nebezpečí požáru!
2.6Jak stroj držet a vést
Stroj držte vždy pevně oběma rukama za ruko‐
jeti.
Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj.
2.6.1U provedení s řídítkovou rukojetí
oleje či nečistot – je to důležité pro bezpečné
vedení stroje.
Závěsné zařízení a rukojeť (rukojeti) nastavte
–
patřičně dle velikosti pracovníka. Dbejte na
kapitolu "Nasazení závěsného zařízení" –
"Vyvážení stroje"
Stroj smí být provozován pouze v provozně bez‐
pečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!
Pro nouzový případ při použití závěsného zaří‐
zení: je třeba předem nacvičit rychlé odložení
stroje. Při nácviku však nikdy stroj neodhazujte
na zem, zabrání se tím jeho poškození.
2.5Nastartujte motor
Pravá ruka je na ovládací rukojeti, levá ruka na
držadle trubkové rukojeti.
2.6.2U provedení s kruhovou trubkovou
rukojetí
Motor startujte nejméně 3 metry od místa natan‐
kování stroje – nikdy ho nestartujte v uzavřeném
prostoru.
Startujte pouze na rovném podkladě, dbejte na
pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bez‐
pečně držte – žací nástroj se nikdy nesmí dotý‐
kat žádných předmětů ani země, protože by se
mohl při startování rozběhnout.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐
ním okruhu 15 m netrpět žádnou další osobu –
toto platí i pro fázi startování – odmrštěnými
předměty hrozí nebezpečí úrazu!
Vyhněte se kontaktu s žacím nástro‐
jem – hrozí nebezpečí úrazu!
U provedení s kruhovou trubkovou rukojetí a s
kruhovou trubkovou rukojetí s omezovačem
kroků je levá ruka na kruhové trubkové rukojeti,
pravá ruka na ovládací rukojeti – to platí i pro
leváky.
Motor nikdy nestartujte „z ruky“ – star‐
tujte pouze tak, jak je to popsáno v
návodu k použití. Po puštění plynové
páčky běží řezný/žací nástroj ještě
krátce dále – doběhový efekt!
Zkontrolujte volnoběh motoru: žací nástroj se ve
volnoběhu – při puštěné plynové páčce – nesmí
točit.
2.7Při práci
Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj.
Při hrozícím nebezpečí, resp. v nouzovém pří‐
padě motor okamžitě vypněte – stiskněte zasta‐
vovací spínač.
0458-460-1021-B5
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
V širokém okruhu kolem místa použití může vzni‐
knout nebezpečí úrazu odmrštěnými předměty,
proto se v okruhu 15 m nesmí zdržovat žádná
další osoba. Tento odstup zachovávejte i od věcí
(vozidel, oken) – hrozí hmotné škody! Ani ve
vzdálenosti větší než 15 m není možno vyloučit
ohrožení.
Dbejte na správně seřízený volnoběh, aby se
řezný/žací nástroj po puštění plynové páčky již
netočil dále.
Pravidelně kontrolujte, resp. korigujte seřízení
volnoběhu. Pokud se řezný/žací nástroj přesto
ve volnoběhu otáčí, nechejte provést opravu u
odborného prodejce. STIHL doporučuje odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL.
Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na svazích
nebo na nerovném terénu atd. – hrozí nebezpečí
uklouznutí!
Dbejte na překážky: pařezy, kořeny – hrozí
nebezpečí zakopnutí!
Při práci stůjte zásadně jen na zemi, nikdy
nestůjte na nestabilních stanovištích, na žebříku
nebo na zvedací pracovní plošině.
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená
pozornost a opatrnost – schopnost vnímání
zvuků ohlašujících nebezpečí (křik, zvukové sig‐
nály apod.) je omezena.
Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐
nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí
úrazu!
Pracujte klidně a s rozvahou – pouze za dobrých
světelných podmínek a při dobré viditelnosti.
Pracujte pozorně a předvídavě, neohrožujte jiné
osoby.
Jakmile se motor rozběhne, produ‐
kuje stroj jedovaté spaliny. Tyto spa‐
liny mohou být neviditelné, nemusejí
být cítit a mohou obsahovat nespá‐
lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se
strojem nepracujte v uzavřených či
špatně větraných prostorách – ani se
stroji s katalyzátory.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních
nebo v prostorově omezených poměrech neu‐
stále dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu –
hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, při poruchách
zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli),
poruchách sluchu, závratích, snižující se schop‐
nosti koncentrace práci okamžitě zastavte – tyto
symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš
vysokou koncentrací spalin –
úrazu!
Stroj provozujte s co nejmenším množstvím spa‐
lin a tiše – nikdy nenechávejte motor bezdů‐
vodně běžet, plyn přidávejte jen při práci.
Nekuřte při práci se strojem ani v jeho přímé blíz‐
kosti – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového
systému mohou unikat vznětlivé benzínové
výpary.
Prach, výpary a kouř vznikající při práci mohou
být zdraví škodlivé. Při silném vzniku prachu
nebo kouře noste ochrannou dýchací masku.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající
jeho určení (např. působení hrubého násilí při
úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před
dalším provozem důkladně zkontrolovat stav pro‐
vozní bezpečnosti – viz také „Před nastartová‐
ním“.
Zkontrolujte zejména těsnost palivového
systému a funkčnost bezpečnostních zařízení.
Stroje, jejichž funkční bezpečnost již není zaru‐
čena, nesmějí být v žádném případě dále použí‐
vány. V nejasných případech vyhledejte odbor‐
ného prodejce.
Nikdy nepracujte s nastavením na startovací plyn
– otáčky motoru nejsou v této poloze plynové
páčky regulovatelné.
Nikdy nepracujte bez pro stroj a
řezný/žací nástroj vhodného ochran‐
ného krytu – hrozí nebezpečí úrazu
odmršťovanými předměty!
Zkontrolujte terén: pevné předměty –
kameny, kovové díly atd. mohou být
vymrštěny i dále než 15 m – hrozí
nebezpečí úrazu! – a mohly by způ‐
sobit poškození žacího nástroje a
okolních věcí (např. parkujících auto‐
mobilů, okenního skla) – hrozí
hmotné škody.
Na nepřehledných, hustě porostlých terénech
pracujte obzvláště opatrně.
Při vyžínání ve vysokém houští, pod keři a živými
ploty: pracovní výška s žacím nástrojem musí být
nejméně 15 cm – neohrožujte zvířata.
Před odchodem od stroje: motor vždy vypněte.
V pravidelných krátkých časových intervalech
provádějte kontrolu řezného/žacího nástroje a při
znatelných změnách proveďte kontrolu okamžitě:
Vypněte motor, stroj pevně a bezpečně držte,
–
počkejte, až se řezný/žací nástroj zastaví.
Zkontrolujte stav a pevné upnutí, dbejte na
–
praskliny.
hrozí nebezpečí
60458-460-1021-B
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
Zkontrolujte stav naostření.
–
Poškozené nebo tupé řezné/žací nástroje
–
okamžitě vyměňte, a to i při nepatrných, vlaso‐
vých prasklinkách.
Upínací zařízení pro žací nástroje v pravidelných
časových intervalech čistěte od trávy či houští –
odstraňte ucpání v prostoru žacího nástroje nebo
ochranného krytu.
K výměně řezného/žacího nástroje vždy vypnout
motor – hrozí nebezpečí úrazu!
Převodovka dosahuje za provozu
vysokých teplot. Nedotýkat se převo‐
dové skříně – hrozí nebezpečí popá‐
lení!
Pokud rotující kovový řezný/žací nástroj narazí
na kámen nebo jiný tvrdý předmět, může dojít ke
vzniku jisker, tím pak za jistých okolností může
dojít k zapálení snadno hořlavých látek. Také
suché rostliny a houští jsou snadno vznětlivé,
zejména při horkých, suchých povětrnostních
podmínkách. Pokud hrozí nebezpečí požáru,
nepoužívejte řezné nástroje v blízkosti snadno
hořlavých materiálů, suchých rostlin nebo podro‐
stu. Bezpodmínečně se informujte u lesní
správy, hrozí-li nebezpečí požáru.
2.8Při použití žacích hlav
Doplňte standardní ochranný kryt žacího nástroje
patřičnými doplňovacími díly – podle údajů uve‐
dených v návodu k použití.
Používejte zásadně jen ochranný kryt s předpi‐
sově namontovaným nožem, ten zajišťuje ome‐
zení žací struny na přípustnou délku.
K seřízení žací struny u ručně nastavitelných
žacích hlav je bezpodmínečně nutné vypnout
motor – hrozí nebezpečí úrazu!
Nesprávný provoz s příliš dlouhými žacími stru‐
nami redukuje pracovní otáčky motoru. Toto
vede následkem trvalého prokluzování spojky k
přehřívání a k poškození důležitých funkčních
dílů (např. spojky, plastových částí tělesa stroje)
– hrozí nebezpečí úrazu – např. otáčením žacího
nástroje za volnoběhu!
2.9Při použití kovových řezných/
žacích nástrojů
STIHL doporučuje použití originálních kovových
řezných/žacích nástrojů STIHL. Jsou svými vlast‐
nostmi optimálně přizpůsobeny jak stroji samo‐
tnému, tak i požadavkům uživatele.
Kovové řezné/žací nástroje se velice rychle točí.
Přitom dochází ke vzniku sil, které působí na
stroj, na samotný nástroj a na řezaný či kosený
materiál.
Kovové řezné/žací nástroje je nutné pravidelně
předpisově ostřit.
Nestejnoměrně naostřené kovové řezné/žací
nástroje mají za následek nevyváženost, která
může vést k extrémní námaze stroje – hrozí
nebezpečí rozlomení nástroje!
Tupé nebo neodborně naostřené břity mohou
vést ke zvýšenému namáhání kovového
řezného/žacího nástroje – v důsledku prasklých
či zlomených dílů pak hrozí nebezpečí úrazu!
Po každém kontaktu kovového řezného/žacího
nástroje s tvrdými předměty (např. kameny, kusy
skal, kovovými předměty) nástroj zkontrolujte
(nevykazuje-li praskliny či deformace). Otřepy a
jiné viditelné nahromadění materiálu je nutné
odstranit, protože by se mohly během dalšího
provozu kdykoliv uvolnit a pak být odmrštěny
stranou – hrozí nebezpečí úrazu!
Poškozené nebo naprasklé žací nástroje již dále
nepoužívejte a nikdy je neopravujte – např. sva‐
řováním nebo narovnáváním – následkem by
byla změna tvaru (nevyváženost).
Částečky či úlomky se mohou uvolnit a velkou
rychlostí zasáhnout pracovníka či třetí osoby –
hrozí nebezpečí nejtěžších úrazů!
Za účelem redukce výše uvedených nebezpečí,
vznikajících při práci s kovovým řezným/žacím
nástrojem, nesmí být průměr používaného
řezného/žacího nástroje v žádném případě příliš
velký. Řezný/žací nástroj nesmí být příliš těžký.
Musí být zhotoven z materiálů dostatečné kvality
a musí vykazovat vhodnou geometrii (tvar,
tloušťku).
Firmou STIHL nevyrobený kovový řezný/žací
nástroj nesmí být těžší, silnější, jinak vytvaro‐
vaný a v průměru ne větší než největší pro tento
stroj dovolený kovový řezný/žací nástroj značky
STIHL – hrozí nebezpečí úrazu!
2.10Vibrace
Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace
způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé
prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeo‐
becně platný časový limit, neboť závisí na vícero
ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje:
použitím ochrany rukou (teplé rukavice),
–
0458-460-1021-B7
česky2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
když je provoz přerušován přestávkami.
–
Délka použití se zkracuje:
když má pracovník speciální osobní sklony ke
–
špatnému prokrvení (symptom: často studené
prsty, svědění v prstech),
když vládnou nízké venkovní teploty,
–
když uživatel svírá stroj přílišnou silou (pevné
–
sevření zabraňuje dobrému prokrvení).
Při pravidelném, dlouhodobém používání stroje a
při opakovaném výskytu příslušných symptomů
(např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská
prohlídka.
2.11Pokyny pro údržbu a opravy
Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje.
Provádět pouze takové údržbářské a opravářské
úkony, které jsou popsány v návodu k použití.
Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐
ného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly.
Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo
poškození stroje. V případě dotazů k tomuto
tématu se informujte u odborného prodejce.
Firma STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly značky STIHL. Jsou svými vlast‐
nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku
samotnému, tak i požadavkům uživatele.
K opravě, údržbářským úkonům a čištění stroje
zásadně vždy vypnout motor a stáhnout nástrčku
zapalovací svíčky – hrozí nebezpečí úrazu
nechtěným naskočením motoru! – Vyjímka:
jemné doseřízení karburátoru a volnoběžných
otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením
při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při
vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebez‐
pečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími
jiskrami!
Údržbářské úkony nikdy neprovádět v blízkosti
otevřeného ohně, ani stroj v blízkosti ohně
neskladovat – hrozí nebezpečí požáru vznícením
paliva!
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové
nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL
dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická
data".
Zkontrolovat nezávadný stav tlumiče výfuku.
Nikdy nepracovat s vadným nebo s demontova‐
ným tlumičem výfuku – hrozí nebezpečí požáru!
– Hrozí poškození sluchu!
Nikdy se nedotýkat horkého tlumiče výfuku –
hrozí nebezpečí popálení!
Stav antivibračních prvků ovlivňuje vibrační cho‐
vání stroje – antivibrační prvky pravidelně kontro‐
lovat.
2.12Symboly na ochranných pří‐
pravcích
Šipka na ochranném krytu pro řezné/žací
nástroje udává směr otáčení řezného/žacího
nástroje.
Některé z níže uvedených symbolů se nacházejí
na vnější straně ochranného krytu a jsou odka‐
zem na přípustné kombinace řezného/žacího
nástroje a ochranného krytu.
Ochranný kryt smí být používán spo‐
lečně s žacími hlavami.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně s žacími hlavami.
Ochranný kryt smí být používán spo‐
lečně s žacími listy na trávu.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně s žacími listy na trávu.
Ochranný kryt smí být používán spo‐
lečně s vyžínacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně s vyžínacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán
společně se štěpkovacími noži.
80458-460-1021-B
0000-GXX-0498-A0
000BA015 KN
002BA049 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
Ochranný kryt nesmí být používán
společně s pilovými kotouči.
2.13Závěsné zařízení
Závěsné zařízení je buď součástí dodávky nebo
je k dostání jako zvláštní příslušenství.
Pro "měkké" vyžínání – k dokonalému vyžínání i
velmi nerovných a členitých okrajů okolo stromů,
kůlů plotů a pod. – důsledkem je snížení nebez‐
pečí poškození stromové kůry.
Dodávka žací hlavy obsahuje přiložený infor‐
mační letáček. Žací hlavu osazovat vyžínací
strunou pouze podle údajů uvedených v přilože‐
ném informačním letáčku.
VAROVÁNÍ
Žací strunu nikdy nenahrazovat kovovým drátem
nebo lankem – hrozí nebezpečí úrazu!
2.15Žací hlava s nylonovými noži –
STIHL PolyCut
K vyžínání volných lučních okrajů (bez kůlů,
► Používat závěsné zařízení.
► Stroj zavěšovat na závěsné zařízení za běž‐
ícího motoru.
Žací listy na trávu a trojramenné vyžínací
musejí být používány společně se závěsným
zařízením (jednoramenním)!
Pilové kotouče musejí být bezpodmínečně použí‐
vány s dvouramenním závěsným zařízením,
opatřeným přípravkem pro rychlé rozpojení!
nože
plotů, stromů a podobných překážek).
Dbát na značky opotřebení!
2.14Žací hlava s vyžínací strunou
Pokud je na žací hlavě PolyCut jedna ze značek
prolomená směrem dolů (šipka): žací hlavu již
dále nepoužívat a vyměnit ji za novou! Hrozí
nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky tohoto
nástoje!
Bezpodmínečně dbát pokynů pro údržbu žací
hlavy PolyCut!
Namísto nylonových nožů lze žací hlavu PolyCut
osadit také vyžínací strunou.
Dodávka žací hlavy obsahuje přiložené infor‐
mační letáčky. Žací hlavu osazovat nylonovými
noži nebo vyžínací strunou pouze podle údajů
uvedených v přiložených informačních letáčcích.
0458-460-1021-B9
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
česky
VAROVÁNÍ
Namísto vyžínací struny nepoužívat žádné
kovové dráty nebo lanka – nebezpečí úrazu!
2.16Nebezpečí zpětného rázu u
kovových řezných a žacích
nástrojů
VAROVÁNÍ
Při použití kovových řezných a žacích
nástrojů hrozí nebezpečí zpětného
rázu, jestliže nástroj narazí na něj‐
akou pevnou překážku (kmen stromu,
větev, pařez, kámen a podobně). V
takovém případě dochází k odmrštění
stroje – a sice na opačnou stranu,
než se nástroj otáčí.
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
2.17Žací list na trávu
Pouze pro různé druhy trávy a plevele – stroj
vést jako kosu.
VAROVÁNÍ
Zvýšené riziko zpětného rázu hrozí když nástroj
v v černé oblasti narazí na překážku.
Při nesprávném použití může dojít k poškození
žacího listu na trávu – hrozí nebezpečí úrazu
rozmetanými úlomky nástroje!
V případě znatelného otupení žací list na trávu
opět podle předpisu naostřit.
2.18Trojramenný vyžínací nůž
Na spletenou trávu, divoký porost a křoví a k pro‐
bírce mladých porostů o průměru kmenů maxi‐
málně 2 cm – nikdy neřezat silnější dřeviny –
hrozí nebezpečí úrazu!
Při kosení trávy a při probírce mladých porostů
vést stroj těsně nad zemí jako kosu.
100458-460-1021-B
002BA509 KN
002BA068 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technikačesky
Až do průměru kmenu 7 cm při kombinaci s křo‐
vinořezem.
Nejefektivnějšího řezného výkonu se docílí při
plném plynu a stejnoměrném tlaku vpřed.
Pilové kotouče používat pouze s dorazem vhod‐
ným pro průměr řezného nástroje.
VAROVÁNÍ
Bezpodmínečně se vyhnout jakémukoli kontaktu
Při probírce divokého porostu a křoví trojra‐
menný vyžínací nůž do těchto rostlin "ponořovat"
shora – docílí se tím jejich rozštěpkování na
drobno – nikdy však řezný nástroj při tom nezve‐
dat výše než k boku.
Při této pracovní technice je třeba pracovat s nej‐
vyšší opatrností. Čím větší je vzdálenost řezného
nástroje k zemi, tím větší je riziko, že rozštěpko‐
vané částečky budou odmršťovány do stran –
hrozí nebezpečí úrazu!
pilového kotouče s kameny či zemí – hrozí
nebezpečí tvorby prasklin. Včas a předpisově
brousit – tupé zuby mohou vést ke vzniku pras‐
klin a ke zlomení pilového kotouče – hrozí
nebezpečí úrazu!
Při kácení musí být dodržena vzdálenost k dal‐
šímu pracovišti odpovídající nejméně délce dvou
stromů.
2.19.1Nebezpečí zpětného rázu
Pozor! Při nesprávném použití může dojít k
poškození trojramenného vyžínacího nože –
hrozí nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky
nástroje!
Za účelem snížení nebezpečí úrazu je třeba bez‐
podmínečně dodržovat následující pokyny:
Vyhnout se kontaktu s kameny, kovovými
–
tělesy či podobným materiálem.
Nikdy neřezat dřevo či křoviny s větším prů‐
–
měrem než 2 cm – pro větší průměry použí‐
vejte pilový kotouč.
Pravidelně kontrolovat, zda trojramenný vyží‐
–
nací nůž není poškozen – poškozený trojra‐
menný vyžínací nůž dále již nepoužívat.
Trojramenný vyžínací nůž pravidelně a při
–
znatelném otupení podle předpisů ostřit a –
pokud je to nutné – vyvážit (STIHL doporučuje
pro toto odborného prodejce výrobků STIHL).
2.19Pilový kotouč
Pilový kotouč je určen k řezání keřů a stromů:
Až do průměru kmenu 4 cm při kombinaci s vyží‐
V černém pásmu hrozí silně zvýšené nebezpečí
zpětného rázu: V tomto pásmu nikdy stroj nena‐
sazovat k řezu a nikdy v něm neřezat.
Také v šedém pásmu hrozí nebezpečí zpětného
rázu: V tomto pásmu smějí pacovat pouze zku‐
šené a pro speciální pracovní techniky speciálně
vyškolené osoby.
V bílém pásmu je dána možnost snadné práce
se silně zredukovaným nebezpečím zpětného
rázu. K řezání nasazovat stroj zásadně jen v
tomto pásmu.
3.2.2Kovové žací nástroje
8 Žací list na trávu 230‑2
(Ø 230 mm)
9 Žací list na trávu 260‑2
(Ø 260 mm)
10 Žací list na trávu 230‑4
(Ø 230 mm)
11 Žací list na trávu 230‑8
(Ø 230 mm)
12 Žací list na trávu 250‑32
(Ø 250 mm)
13 Trojramenný vyžínací nůž 250‑3
3.1Přípustné kombinace
V závislosti na žacím nástroji zvolte v tabulce
správnou kombinaci!
Z bezpečnostních důvodů smějí být kombino‐
vány pouze žací nástroje a provedení ochran‐
ného krytu, rukojeti a závěsného zařízení, které
jsou v tabulce uvedeny na jedné řádce. Jiné
kombinace jsou zakázány – hrozí nebezpečí
úrazu!
nosti (A) cca 40 cm (15 palců) před skříní
motoru (2).
► Svěrací misku (3) a opěrku rukojeti (4)
nasaďte na tyč (2).
4.2Připevnění trubky rukojeti
► Trubkovou rukojeť (1) nasaďte do opěrky
0458-460-1021-B13
rukojeti tak, aby vzdálenost A nebyla větší než
15 cm (6 palců) – pryžová rukojeť (5) přitom
musí být vlevo (při pohledu od motoru k trub‐
kové rukojeti).
► Svěrací misku (6) nasaďte na opěrku rukojeti.
► Šrouby (7) prostrčte otvory v dílech a až na
doraz je zašroubujte do svěrací misky (3).
► Trubku rukojeti vyrovnejte.
► Šrouby pevně utáhněte.
12
8
10
11
1
12
0000-GXX-1284-A0
9
14
14
13
14
13
0000-GXX-1285-A1
česky4 Montáž řidítkové rukojeti
4.3Montáž ovládací rukojeti
► Šroub (8) vyšroubujte – matice (9) zůstane v
ovládací rukojeti (10).
► Ovládací rukojeť s plynovou páčkou (11) smě‐
řující k převodovce nasuňte na konec trubky
rukojeti (1) tak, aby spolu otvory (12) lícovaly.
► Šroub (8) zašroubujte a pevně utáhněte.
4.4Připevnění plynového bovdenu
UPOZORNĚNÍ
Plynový bovden nezlomte ani nepřipevňujte v
ostrých úhlech – plynová páčka musí být dobře
pohyblivá!
► Držák plynového bovdenu (14) a plynový bov‐
den (13) umístěte na tyč.
► Držák plynového bovdenu (14) stiskněte
dohromady. Držák plynového bovdenu (14) se
slyšitelně zaaretuje.
4.5Seřízení plynového bovdenu
V závislosti na vybavení stroje je možné na ovlá‐
dací rukojeti seřizovat plynový bovden.
► Zkontrolujte seřízení plynového bovdenu – viz
„Seřízení plynového bovdenu“.
140458-460-1021-B
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
7
8
5
4
1
6
1
3
8
7
002BA614 KN
5 Montáž kruhové trubkové rukojetičesky
5Montáž kruhové trubkové
rukojeti
5.1Montáž kruhové trubkové ruko‐
jeti s omezovačem kroků
► Třmen (3) vložit do kruhové trubkové ruko‐
jeti (4) a společně vše nasadit na tyč (5).
► Přiložit třmen (6).
► Přiložit omezovač kroků (2) – dbát na polohu!
► Otvory se musejí překrývat.
► Šrouby (7) zasunout do otvorů – a až na doraz
je zašroubovat do tyče omezovače kroků.
► Dále viz "Připevnění kruhové trubkové ruko‐
jeti".
5.2Montáž kruhové trubkové ruko‐
jeti bez omezovače kroků
► Čtyřhranné matice (1) vsunout do omezovače
kroků (2) – otvory se musejí překrývat.
► Třmen (3) vložit do kruhové trubkové ruko‐
jeti (4) a společně vše nasadit na tyč (5).
► Přiložit třmen (6).
► Otvory se musejí překrývat.
► Podložku (8) nasunout na šroub (7) a ten poté
zasunout do otvoru, pak na něj našroubovat
čtyřhrannou matici (1) – až na doraz.
► Dále viz "Připevnění kruhové trubkové ruko‐
jeti".
0458-460-1021-B15
9
4
A
002BA615 KN
002BA655 KN
1
002BA529 KN
česky6 Seřízení plynového bovdenu
5.3Připevnění kruhové trubkové
rukojeti
► Nastavit plynovou páčku do polohy plného
plynu.
► Šroubem v plynové páčce otočte ve směru
šipky až k prvnímu znatelnému odporu. Pak
ho ještě zašroubovat o jednu polovinu otáčky
dále.
7Montáž závěsného držáku
7.1Plastové provedení
Změnou vzdálenosti (A) lze rukojeť uvést do nej‐
výhodnější polohy jak pro uživatele stroje, tak i
pro daný pracovní záměr.
Doporučení: vzdálenost (A) cca. 20 cm (8 in.)
► Kruhovou trubkovou rukojeť posunout do
požadované polohy.
► Kruhovou trubkovou rukojeť (4) vyrovnat.
► Šrouby utáhnout tak pevně, aby se kruhová
trubková rukojeť již nemohla protáčet na tyči –
není-li namontován omezovač kroků: v pří‐
padě potřeby matice protitlakem zajistit.
Objímka rukojeti (9) není na stroji aplikována ve
všech odběratelských zemích a musí být umí‐
stěna mezi kruhovou trubkovou rukojetí a ovlá‐
dací rukojetí.
denu
Pozice závěsného držáku: viz "Důležité kon‐
strukční prvky".
► Nosné oko (1) nasaďte na tyč a zatlačte přes
Po montáži stroje nebo po delší provozní době
může být eventuálně nutné provést korekturu
seřízení plynového bovdenu.
Plynový bovden seřizovat pouze na kompletně
smontovaném stroji.
160458-460-1021-B
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN
8 Montáž ochranného krytučesky
8Montáž ochranného krytu
8.1Montáž ochranného krytu
8.2Montáž zástěrky a nože
VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu odmrštěnými předměty a
kontaktem s řezným/žacím nástrojem. Zástěrka
a nůž musejí být při použití žacích hlav vždy
namontovány na ochranný kryt (1).
8.3Montáž zástěrky
► Vodící drážku zástěrky nasunout na lištu
ochranného krytu tak, až se zaaretuje.
8.4Demontáž zástěrky
1 Ochranný kryt pro žací nástroje
2 Ochranný kryt pro žací hlavy
Ochranné kryty (1) a (2) se připevňují na převo‐
dovku stejným způsobem.
► Ochranný kryt přiložit na převodovku.
► Šrouby (3) zašroubovat a pevně utáhnout
► Zástrčným trnem zatlačit do otvoru v zástěrce
a zároveň jím zástěrku posunout mírně
doleva.
► Zástěrku zcela stáhnout z ochranného krytu.
8.5Montáž nože
0458-460-1021-B17
► Nůž zasunout do vodící drážky na zástěrce.
► Šroub zašroubovat a pevně utáhnout.
7
002BA639 KN
6
002BA104 KN
1
0000-GXX0500-A0
3
2
2
002BA266 KN
česky9 Montáž řezného/žacího nástroje
8.6Montáž dorazu
VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu odmrštěnými předměty a
kontaktem s řezným/žacím nástrojem. Doraz
(6) musí být při použití pilových kotoučů vždy
namontován.
► Doraz (6) přiložit na přírubu převodovky.
► Šrouby (7) zašroubovat a pevně utáhnout.
9Montáž řezného/žacího
nástroje
9.1Odložení stroje
K tomu jsou podle provedení řezného/žacího
nástroje navíc ještě zapotřebí matice (3) a
otočný unášecí kotouč (2). Přítlačný talíř (1) musí
být vestavěn u všech řezných/žacích nástrojů.
Tyto díly jsou součástí sady dílů, která se
dodává společně se strojem a jsou k dostání
jako zvláštní příslušenství.
9.2.2Při dodávce stroje bez připevňovacích
dílů
► Vypnout motor.
► Stroj položit na zem tak, aby upínka žacího
nástroje směřovala nahoru.
9.2Připevňovací díly pro řezné/
žací nástroje
V závislosti na žacím nástroji, se kterým se jako
se základním vybavením nový stroj dodává,
mohou být součástí dodávky i rozdílné připevňo‐
vací díly pro řezný/žací nástroj.
9.2.1Při dodávce s připevňovacími díly
Stroj může být osazován žacími hlavami a kovo‐
vými řeznými/žacími nástroji.
Stroj se smí osazovat pouze žacími hlavami,
které se připevňují přímo na hřídel (2).
180458-460-1021-B
6
7
2
002BA330 KN
6
0000-GXX-1323-A0
4
1
2
3
5
6
1
0000-GXX-1324-A0
2
3
4
9 Montáž řezného/žacího nástroječesky
9.3Zablokování hřídele
9.5Montáž řezného/žacího
nástroje
VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu odmršťovanými předměty
a kontaktem s řezným/žacím nástrojem. Použít
pro řezný/žací nástroj vhodný ochranný kryt viz
„Montáž ochranného krytu“.
9.6Montáž žací hlavy se závitovou
přípojkou
Pro montáž a demontáž řezných nástrojů musí
být hřídel (2) zablokován zástrčným trnem (6)
nebo zalomeným šroubovákem (6). Tyto díly
jsou součástí dodávky a jsou k dostání jako
zvláštní příslušenství.
► Zástrčný trn (6) nebo zalomený šroubovák (6)
zasunout až na doraz do otvoru (7) v převo‐
dovce – lehce přitlačit.
► Hřídelem, maticí nebo žezným/žacím nástro‐
jem otáčet tak dlouho, až zástrčný trn zapadne
a tím hřídel zablokuje.
Příbalový lístek pro žací hlavu dobře uložit pro
pozdější použití.
9.4Demontáž připevňovacích dílů
► Přítlačný talíř (1) přiložit.
► Zástrčným trnem (1) zablokovat hřídel (5).
► Kombiklíčem (2) povolit matici (3) ve směru
chodu hodinových ručiček (levotočivý závit) a
odšroubovat ji.
► Oběžný unášecí kotouč (4) stáhnout z hřídele,
přítlačný taliř nesnímat.
0458-460-1021-B19
► Žací hlavou (3) otočit v protisměru chodu hodi‐
nových ručiček až na doraz na hřídel (4).
► Zástrčným trnem (2) hříde (4) zablokovat.
► Žací hlavu (3) pevně utáhnout.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.
9.7Demontáž žací hlavy
► Zástrčným trnem (2) hřídel (4) zablokovat.
► Žací hlavou (3) otočit ve směru chodu hodino‐
vých ručiček a sejmout ji.
1
681BA303 KN
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
13
14
0000-GXX-0502-A0
12
česky9 Montáž řezného/žacího nástroje
9.8Montáž kovových řezných/
žacích nástrojů
Příbalový lístek a obal kovového řezného/žacího
nástroje dobře uložit pro pozdější použití.
protisměru chodu hodinových ručiček na hřídel
a pevně ji utáhnout.
VAROVÁNÍ
Řezné/žací nástroje (2, 4, 5, 6) mohou směřovat
libovolným směrem – tyto žací nástroje pravi‐
delně obracet, aby se zabránilo jejich jednostran‐
nému opotřebení.
Řezné břity řezných/žacích nástrojů (1, 3, 7, 8)
musejí směřovat ve směru chodu hodinových
ručiček.
Dbát na šipku udávající směr otáčení, uvedenou
na vnitřní straně ochranného krytu.
200458-460-1021-B
Hrozí nebezpečí úrazu uvolněným řezným/žacím
nástrojem. Vyběhanou matici vyměnit.
► Zástrčným trnem (12) zablokovat hřídel (11).
► Matici (13) povolit ve směru chodu hodinových
ručiček.
10 Palivočesky
► Řezný/žací nástroj a jeho upevňovací díly
stáhnout z převodovky – přitom přítlačný talíř
(9) nesnímat.
10Palivo
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající
z benzínu a motorového oleje.
VAROVÁNÍ
Vyvarujte se přímého kontaktu pokožky s benzí‐
nem, jakož i vdechování benzínových výparů.
10.1STIHL MotoMix
STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix.
Toto již hotově namíchané palivo neobsahující
benzol a olovo se vyznačuje vysokým oktanovým
číslem a zajišťuje vždy správný směšovací
poměr.
STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší život‐
nost motoru s olejem pro dvoudobé motory
STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.
10.2Příprava palivové směsi
UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpoví‐
dající směšovací poměr mohou způsobit záva‐
žné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní
benzín nebo motorový olej mohou způsobit
poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a
palivové nádržky.
10.2.1Benzín
Používat pouze značkový benzín, jehož okta‐
nové číslo je 90 – bezolovnatý či s olovem.
Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10%
může u motorů s ručně přestavitelnými karburá‐
tory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto
důvodu nemá být pro provoz těchto motorů pou‐
žíván.
Motory s M-Tronic podávají za použití benzínu s
obsahem alkoholu až do 27% (E27) plný výkon.
10.2.2Motorový olej
Pokud bude směs připravována samotným uži‐
vatelem, může být používán jenom olej pro dvou‐
taktní motory STIHL nebo jiný vysokovýkonný
olej pro motory kategorií JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo ISO-LEGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoutaktní motory
STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐
konný motorový olej, aby mohly být zaručeny
emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti
stroje.
10.2.3Směšovací poměr
u motorového oleje STIHL pro dvoudobé motory
1:50; 1:50 = 1 díl oleje + 50 dílů benzínu
10.2.4Příklady
Množství benzínu Olej STIHL pro dvou‐
taktní motory 1:50
LitryLitry(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
► do kanystru, který je povolen pro přechová‐
vání pohonných hmot, nalijte nejdříve moto‐
rový olej, potom benzín a směs důkladně pro‐
míchejte
10.3Skladování palivové směsi
Skladujte zásadně jen v pro pohonné hmoty
povolených nádobách na bezpečném, suchém a
chladném místě, chraňte před světlem a sluneč‐
ním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze
množství potřebné na několik týdnů. Palivovou
směs neskladujte déle než 30 dnů. Světlo, slu‐
neční záření, nízké či vysoké teploty mohou
rychleji způsobit zkrácení doby použitelnosti pali‐
vové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů
skladován až 5 let.
► Kanystr s palivovou směsí před naplněním
palivové nádržky silně protřepejte
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – otevírejte
opatrně.
► Palivovou nádržku a kanystr čas od času
důkladně vyčistěte
Zbytek paliva a k čištění použitou kapalinu zlikvi‐
dujte v souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
0458-460-1021-B21
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN
002BA448 KN
1
0000-GXX-0503-A0
2
česky11 Tankování pohonných hmot
11Tankování pohonných
11.4Uzavření uzávěru nádržky
hmot
11.1Příprava stroje
► Uzávěr vsadit.
► Uzávěrem otočit až na doraz ve směru chodu
hodinových ručiček a rukou ho co nejpevněji
utáhnout.
12Nasazení závěsného zaří‐
► Uzávěr palivové nádržky a okolí před naplně‐
ním pečlivě očistit, aby se do nádržky nedo‐
stala žádná nečistota.
► Stroj uvést do takové polohy, aby uzávěr pali‐
vové nádržky směřoval nahoru.
11.2Otevření uzávěru nádržky
zení
Druh a provedení závěsného zařízení závisí na
trhu odběratelské země.
Použití závěsného zařízení – viz "Přípustné kom‐
binace řezného/žacího nástroje, ochranného
krytu, rukojeti a závěsného zařízení".
12.1Jednoramenní závěsné zaří‐
zení
► Uzávěrem otočit v protisměru chodu hodino‐
vých ručiček tak, až se dá vyjmout z otvoru
nádržky.
► Uzávěr nádržky sejmout.
11.3Tankování paliva
Při plnění palivo nerozlít a nádržku neplnit až po
okraj.
STIHL doporučuje použít plnicí systém STIHL
pro plnění palivem (zvláštní příslušenství).
► Natankovat palivo.
220458-460-1021-B
► Nasadit jednoramenní závěsné zařízení (1).
3
0000-GXX-0504-A0
2
1
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2
13 Vyvážení stroječesky
► Délku popruhu nastavit tak, aby hák kara‐
biny (2) ležel asi o šířku jedné dlaně pod pra‐
vým bokem.
► Stroj vyvážit – viz "Vyvážení stroje".
13Vyvážení stroje
13.1Zavěšení stroje na nosné zaří‐
zení
12.2Dvouramenní závěsné zařízení
Druh a provedení nosného zařízení a háku kara‐
► Nasadit dvojramenní popruh (1) a uzavřít
zámkovou destičku (3).
► Nastavit délku pásu – hák karabiny (2) musí
při zavěšeném motorovém stroji ležet cca. o
jednu šířku dlaně pod pravou kyčlí.
► Stroj vyvážit – viz "Vyvážení stroje".
biny jsou závislé na odběratelském trhu.
► Hák karabiny (1) zavěsit do závěsného
držáku (2) na tyči.
13.2Stroj vyvážit.
V závislosti na osazeném řezném/žacím nástroji
se vyvážení stroje provádí různými způsoby.
Než dojde ke splnění podmínek uvedených pod
pojmem "Vyvažovací polohy" provést následující
kroky:
0458-460-1021-B23
002BA662 KN
1
2
A
002BA034 KN
B
002BA035 KN
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
česky13 Vyvážení stroje
Pilové kotouče (B)
► by se měly "vznášet" cca. 20 cm (8 in.) nad
zemí.
Je-li dosaženo správné polohy vyvážení, pak:
► šroub (1) na závěsném háku pevně utáhnout.
Žací nástroje (A) jako žací hlavy, žací listy na
trávu a trojramenný vyžínací nůž
► by měly lehce přiléhat k zemi.
► Styčnici na háku karabiny (1) stisknout a
závěsný držák (2) vytáhnout z háku.
240458-460-1021-B
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
0000-GXX-0478-A0
14 Startování / vypínání stroječesky
14Startování / vypínání stroje
14.1Ovládací prvky
14.1.1Provedení s řídítkovou rukojetí
1 pojistka plynové páčky
2 plynová páčka
3 Zastavovací tlačítko – s polohami pro Provoz
a Stop. K vypnutí zapalování musí být stis‐
knuto zastavovací tlačítko (…) viz "Funkce
zastavovacího tlačítka a zapalování".
knuto zastavovací tlačítko (…) viz "Funkce
zastavovacího tlačítka a zapalování".
14.1.3Funkce zastavovacího tlačítka a zapa‐
lování
Při stisku zastavovacího tlačítka se vypne zapa‐
lování a motor se zastaví. Po uvolnění se zasta‐
vovací tlačítko automaticky opět odpruží zpět do
provozní polohy: po zastavení motoru se v pro‐
vozní poloze opět automaticky zapne zapalování
– motor je připravený k nastartování a je možno
ho nahodit.
14.2Startování motoru
14.1.2Provedení s kruhovou trubkovou ruko‐
1 pojistka plynové páčky
2 plynová páčka
3 Zastavovací tlačítko – s polohami pro Provoz
0458-460-1021-B25
jetí
a Stop. K vypnutí zapalování musí být stis‐
► Nejméně 5 x stisknout měch (9) ručního pali‐
vového čerpadla – i když je měch ještě
naplněný palivem.
► Stisknout ovladač sytiče (8) a v závislosti na
teplotě motoru ho otočit do patřičné polohy:
při studeném motoru
g
při teplém motoru – i když motor již běžel, je
<
však stále ještě studený
Ovladač sytiče se musí zaaretovat.
0000-GXX-0479-A0
0000-GXX-0480-A0
0000-GXX-0481-A0
002BA664 KN
česky14 Startování / vypínání stroje
14.2.1Startování
► Startovací rukojeť pomalu vytahovat až na
první znatelný doraz a potom rychle a silně
vytáhnout.
UPOZORNĚNÍ
Lanko nikdy nevytahovat úplně až na konec –
hrozí nebezpečí přetržení!
► Startovací rukojeť nepustit rychle zpátky,
nýbrž ji pomalu popouštět nazpět tak, aby se
startovací lanko mohlo správně navinout.
► Startovat tak dlouho, až se motor rozběhne.
14.2.2Jakmile motor běží
► Stroj uložit bezpečně na zem: země se dotýká
pouze podpěrka na motoru a ochranný kryt
řezného/žacího nástroje.
► Pokud se na stroji nachází: odstranit přepravní
kryt z řezného/žacího nástroje.
Řezný/žací nástroj se nesmí dotýkat země ani
žádných jiných předmětů – hrozí nebezpečí
úrazu!
► Zaujmout bezpečný postoj – možnosti: ve
stoje, v předklonu nebo vkleče.
► Stroj přitlačovat levou rukou pevně k zemi –
přitom se nikdy nedotýkat ani plynové páčky,
ani pojistky plynové páčky – palec se přitom
nachází pod tělesem ventilátoru.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nestoupat nohou na tyč, ani na ni nekle‐
kat!
► Stisknout pojistku plynové páčky a přidat plyn
– páčka ovladače sytiče přeskočí do polohy
pro provoz F – po studeném startu nechat
motor za několikrát opakovaně pozměněné
velikosti zátěže chodem zahřát.
VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu točícím se řezným/žacím
nástrojem ve volnoběhu. Karburátor seřídit tak,
aby se řezný/žací nástroj ve volnoběhu netočil –
viz „Seřízení karburátoru“.
Motor se v poloze pro studený start g nebo při
akceleraci vypíná.
►
Ovladač sytiče nastavit na < – startovat dále
tak dlouho, až se motor rozběhne.
Motor při nastavení na polohu teplého startu <
nestartuje.
►
Ovladač sytiče nastavit na g – startovat dále
tak dlouho, až se motor rozběhne.
Motor nenaskočí
► Zkontrolovat, jsou-li všechny ovládací prvky
správně nastavené.
► Zkontrolovat, je-li v palivové nádržce palivo,
případně palivo doplnit.
► Zkontrolovat, je-li nástrčka zapalovací svíčky
správně nasazena.
► Proces startování opakovat.
Motor je přesycen
►
Ovladač sytiče nastavit na F – startovat dále
tak dlouho, až se motor rozběhne.
Při úplném spotřebování paliva
► Měch ručního palivového čerpadla po natan‐
kování alespoň pětkrát stisknout – i když je
měch naplněn palivem.
► Ovladač sytiče nastavit patřičně dle teploty
motoru.
► Motor opět nastartovat.
15Při přepravě stroje
15.1Použití přepravního krytu
Druh přepravního krytu závisí na druhu kovo‐
vého řezného/žacího nástroje, tvořícího součást
dodávky stroje. Přepravní kryty se dodávají i jako
zvláštní příslušenství.
15.2Žací nože na trávu 230 mm
0458-460-1021-B27
15.3Vyžínací nože 250 mm
681BA269 KN
681BA271 KN
681BA272 KN
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
česky15 Při přepravě stroje
► Vyvěste upínací třmen na přepravním krytu
► Upínací třmen vyklopte ven
Nový stroj neprovozovat v pásmu vysokých
otáček bez zatížení až do spotřeby třetí náplně
nádržky, aby během doby záběhu nedošlo k
žádnému přídavnému zatížení. Během doby
záběhu se musejí všechny pohyblivé části
vzájemně sehrát – v hnacím ústrojí existuje v
► Vyvěste upínací třmen na přepravním krytu
této fázi zvýšený třecí odpor. Motor dosáhne
svého maximálního výkonu teprve až po spotře‐
bování 5 až 15 náplní nádržky.
16.2Při práci
Po delším provozu při plném zatížení nechat
motor před zastavením ještě krátkou dobu běžet
ve volnoběhu, až se proudem chladicího vzdu‐
chu odvede většina tepla, tím se zabrání extrém‐
nímu zatížení součástí uspořádaných na hnacím
ústrojí (zapalování, karburátoru) přílišnou aku‐
mulací tepla.
16.3Po skončení práce
Při krátkodobém přerušení provozu: Motor
nechat vychladnout. Stroj s naplněnou palivovou
nádržkou skladovat až do příštího použití na
suchém místě, nikdy ne v blízkosti zdrojů způso‐
bujících vznícení paliva. Při delším přerušení
provozu – viz "Skladování stroje".
17Výměna vzduchového filtru
Životnost filtrů bývá v průměru delší než jeden
rok. Víko filtru nedemontovat a vzduchový filtr
► Upínací třmen vyklopte ven
► Přepravní kryt přiložte zdola na řezný nástroj,
přitom dbejte na to, aby doraz byl umístěný
uprostřed vybrání.
0458-460-1021-B29
nevyměňovat dokud se neprojevuje žádný zna‐
telný pokles výkonu motoru.
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
000BA039 KN
A
česky18 Seřizování karburátoru
17.1Při znatelném poklesu výkonu
motoru
otočit stejným směrem dále o 1/2 až
3/4 otáčky.
VAROVÁNÍ
Pokud řezný/žací nástroj nezůstane po provede‐
ném seřízení ve volnoběhu stát, je třeba nechat
stroj opravit u odborného prodejce.
19Zapalovací svíčka
► Při neuspokojivém výkonu motoru, špatném
startování nebo poruchách při volnoběhu je
třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
►
Ovladač sytiče otočit na g.
► Šrouby (1) povolit.
► Víko filtru (2) sejmout.
► Okolí filtru zbavit hrubých nečistot.
► Filtr (3) sejmout.
► Znečištěný nebo poškozený filtr (3) vyměnit.
► Poškozené díly vyměnit.
► Po cca. 100 provozních hodinách zapalovací
svíčku vyměnit – při silně opálených elektro‐
dách již dříve – používat pouze firmou STIHL
povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz
"Technická data".
19.1Demontáž zapalovací svíčky
17.2Vsazení filtru
► Nový filtr (3) vsadit do skříně filtru a víko filtru
nasadit.
► Šrouby (1) zašroubovat a pevně utáhnout.
18Seřizování karburátoru
Karburátor stroje je již z továrny seřízen tak, aby
byla do motoru přiváděna optimální směs paliva
a vzduchu za všech provozních stavů.
seřiďte, hodnota vzdálenosti – viz "Technická
data".
► Odstranit příčiny znečištění zapalovací svíčky.
Možné příčiny znečištění:
příliš mnoho motorového oleje v palivu
–
znečištěný vzduchový filtr
–
300458-460-1021-B
1
000BA045 KN
1
0000-GXX-0536-A0
20 Chod motoručesky
nepříznivé provozní podmínky
–
Převodový tuk kontrolovat vždy po 25 provozních
hodinách a v případě potřeby namazat:
► Uzávěrný šroub (1) vyšroubovat.
► Pokud na vnitřní straně uzavíracího šroubu (1)
není vidět žádný převodový tuk: našroubovat
tubu (2) s převodovým tukem STIHL (speciální
příslušenství).
► Do převodovky vtlačit z tuby (2) maximálně 5
g (1/5 oz.) převodového tuku.
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
Při nedotažené nebo chybějící připojovací
matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve
snadno zápalném nebo hořlavém prostředí,
může dojít k požáru nebo výbuchu. Může dojít k
těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
Při provozních přestávkách delších než
cca. 30 dnů
► Palivovou nádržku na dobře větraném místě
vyprázdněte a vyčistěte.
► Palivo předpisově a s ohledem na životní pro‐
středí zlikvidujte.
► Pokud je k dispozici ruční čerpadlo paliva:
před nastartováním motoru stiskněte nejméně
5 krát tlačítko ručního čerpadla paliva
► Motor nastartujte a nechejte ve volnoběhu
běžet tak dlouho, až se vypne
► Žací nástroj sejměte, vyčistěte a zkontrolujte.
Kovové žací nástroje ošetřete ochranným ole‐
jem.
► Stroj důkladně vyčistěte
► Vyčistěte vzduchový filtr
► Stroj pak uskladněte na suchém a bezpečném
místě – chraňte ho před použitím nepovola‐
nými osobami (např. dětmi)
23Ostření kovových řezných/
žacích nástrojů
► Řezné/žací nástroje při mírném opotřebení
doostřit pilníkem (zvláštní příslušenství) – při
větším opotřebení a zubech na břitu je naostřit
na ostřicím přístroji nebo je nechat naostřit u
odborného prodejce – STIHL doporučuje
odborného prodejce výrobků STIHL.
► Ostřit často, ale ubírat málo materiálu: pro jed‐
noduché doostření stačí většinou dva až tři
tahy pilníkem.
0458-460-1021-B31
002BA665 KN
1
2
2
1
2
2
1
2
1
1
002BA104 KN
česky24 Údržba žací hlavy
24.2Obnovení žací struny
Před obnovením žací struny (dále jen "struna")
bezpodmínečně zkontrolovat stav opotřebení
žací hlavy.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou viditelné silné stopy opotřebení, musí
být kompletně vyměněna celá žací hlava.
Žací struna je dále krátce nazývána "struna".
Součástí dodávky žací hlavy je ilustrovaný návod
znázorňující obnovení strun. Z toho důvodu je
třeba návod pro žací hlavu pečlivě uložit pro
pozdější použití.
► V případě potřeby žací hlavu demontovat.
24.3Doseřizování žací struny
STIHL SuperCut
Struna se automaticky doseřizuje, pokud je žací
struna nejméně 6 cm (2 1/2 in) dlouhá – nožem
na ochranném krytu jsou příliš dlouhé struny
► Křídla nože (1) stejnoměrně doostřovat –
obrys základního listu nože (2) neměnit.
Další pokyny pro ostření jsou uvedeny na obalu
řezného/žacího nástroje. Z tohoto důvodu obal
uschovat.
23.1Vyvažování
► Po cca. 5. doostření zkontrolovat eventuální
nevyváženost pomocí vyvažovacího pří‐
stroje STIHL (zvláštní příslušenství) a nástroj
vyvážit nebo vyvážení nechat provést u odbor‐
ného prodejce – STIHL doporučuje odborného
prodejce výrobků STIHL.
24Údržba žací hlavy
24.1Odložení stroje
zkracovány na optimální délku.
STIHL AutoCut
► Stroj držet za běžícího motoru nad travnatou
plochou – žací hlava se přitom musí točit.
► Žací hlavu krátce přitisknout k zemi – žací
struna se doseřídí a nůž na ochranném krytu ji
zkrátí na optimální délku.
S každým přitisknutím k zemi žací hlava posu‐
nuje strunu. Z toho důvodu je třeba během práce
pozorovat žací výkon žací hlavy. Pokud by došlo
k častému přitisknutí žací hlavy k zemi, budou na
noži odříznuty nepoužité kusy žací struny.
K doseřízení dochází pouze tehdy, když jsou oba
strunové konce ještě minimálně 2,5 cm (1 in)
dlouhé.
STIHL TrimCut
VAROVÁNÍ
► Vypnout motor.
► Stroj položit na zem tak, aby upínka žacího
nástroje směřovala nahoru.
320458-460-1021-B
K ručnímu doseřízení žací struny je bezpodmí‐
nečně nutné vypnout motor – jinak hrozí nebez‐
pečí úrazu!
► Pouzdro cívky vytáhnout nahoru – pootočit jím
v protisměru chodu hodinových ručiček –
cca. o 1/6 otáčky – až do zarážkové polohy –
potom je zase nechat odpružit zpět.
► Konce struny vytáhnout ven.
25 Pokyny pro údržbu a ošetřováníčesky
Tento postup v případě potřeby opakovat tak
dlouho, až se oba strunové konce dostanou až k
noži na ochranném krytu.
Jeden točivý pohyb od zarážky k zarážce uvolní
cca. 4 cm (1 1/2 in) struny.
24.4Výměna žací struny
STIHL PolyCut
Do žací hlavy PolyCut může být místo žacích
nožů zavěšena také odměřená struna.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
VAROVÁNÍ
K ručnímu osazení žací hlavy je bezpodmínečně
nutné vypnout motor – jinak hrozí nebezpečí
úrazu!
► Žací hlavu opatřete strunami zkrácenými
podle přiloženého návodu.
24.5Výměna nožů
24.5.1STIHL PolyCut
Před obnovením žacích nožů bezpodmínečně
zkontrolovat stav opotřebení žací hlavy.
25Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní
podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší denní pracovní doby
se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způso‐
bem zkrátit.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou viditelné silné stopy opotřebení, musí
být kompletně vyměněna celá žací hlava.
Žací nože jsou dále nazývány pouze "nože".
Součástí dodávky žací hlavy je ilustrovaný návod
znázorňující obnovení nožů. Z toho důvodu je
třeba návod pro žací hlavu pečlivě uložit pro
pozdější použití.
VAROVÁNÍ
K ručnímu osazení žací hlavy je bezpodmínečně
nutné vypnout motor – jinak hrozí nebezpečí
úrazu!
► Demontovat žací hlavu.
► Nože obnovit podle ilustrovaného návodu.
► Žací hlavu opět namontovat.
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní
podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší denní pracovní doby
se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způso‐
bem zkrátit.
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
podle potřeby
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
Sací hlava v palivové
nádržce
nechat provést kontrolu
odborným prodejcem
nechat provést výměnu
odborným prodejcem
1)
1)
X
XXX
Palivová nádržkavyčistitXX
po každém naplnění palivové nádržky
Karburátorzkontrolovat volnoběh,
XX
řezný/žací nástroj se
nesmí točit
seřízení volnoběhuX
Zapalovací svíčkaseřídit vzdálenost elek‐
X
trod
vždy po 100 provozních
hodinách vyměnit
Sací otvory chladicího
vzduchu
Žebra válcenechat vyčistit u odbor‐
optická kontrolaX
vyčistitX
X
ného prodejce1)
Vůle ventilůpři nedostatečném
XX
výkonu nebo při silně
zvýšené potřebě síly při
nahazování stroje
nechat zkontrolovat a
případně seřídit vůli
ventilů u odborného pro‐
1)
dejce
Spalovací prostornechat vyčistit po kaž‐
X
dých 150 provozních
Přístupné šrouby a
hodinách u odborného
prodejce
dotáhnoutX
1)
matice (kromě seřizova‐
cích šroubů)
Antivibrační prvkyzkontrolovatXXX
nechat provést výměnu
odborným prodejcem
1)
X
Řezné/žací nástrojeoptická kontrolaXX
vyměnitX
zkontrolovat pevné
XX
upnutí
340458-460-1021-B
26 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškozeníčesky
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní
podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt
prachu atd.) a v případě delší denní pracovní doby
se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způso‐
bem zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
podle potřeby
Kovové řezné/žací
nástroje
Mazání převodovkyzkontrolovatX
Bezpečnostní nálepkavyměnitX
1)
STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL
2)
pouze když výkon motoru znatelně poklesne
26Jak minimalizovat opotře‐
bení a jak zabránit poško‐
zení
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se
zabrání přílišnému opotřebení a poškození
stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐
nečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno
v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐
držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro
obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐
tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐
pady:
firmou STIHL nepovolené změny provedené
–
na výrobku
použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐
–
sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo
jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě
účelu stroje neodpovídajícímu použití
–
použití stroje při sportovních a soutěžních
–
akcích
škody, vzniklé následkem dalšího použití
–
stroje s poškozenými konstrukčními díly
26.1Údržbářské úkony
Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřo‐
vání" uvedené úkony musejí být prováděny pra‐
naostřitXX
doplnit tukX
videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám
uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném prove‐
dení těchto úkonů může dojít ke škodám na
stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám
uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé následkem
–
opožděné či nedostatečné údržby (např. vzdu‐
chový a palivový filtr), nesprávným seřízením
karburátoru nebo nedostatečným čištěním
vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání
vzduchu, žeber válce)
škody způsobené korozí a jiné škody vzniklé
–
následkem nesprávného skladování
škody na stroji v důsledku použití kvalitativně
–
méněhodnotných náhradních dílů.
26.2Součásti podléhající opotřebení
Některé díly stroje podléhají i při předpisům a
určení odpovídajícímu používání přirozenému
opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba
tyto díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o:
řezné/žací nástroje (všechny typy)
–
po každém naplnění palivové nádržky
0458-460-1021-B35
19
18
8
9
14
3
2
10
10
8
9
11
12
13
0000-GXX-0508-A0
14
1
4
5
6
#
7
15
16
17
131313
20
20
5
5
8
1
2
6
4
7
2
3
1
1
9
1
002BA644 KN
4
česky27 Důležité konstrukční prvky
připevňovací díly pro řezné/žací nástroje
–
(otočný unášecí kotouč, matice a pod.)
ochranné kryty řezných/žacích nástrojů
Na poloze nezávislý membránový karburátor s
integrovaným čerpadlem paliva
Obsah palivové nádržky:
710 cm3 (0,71 l)
28.4Hmotnost
bez náplně nádržky, bez řezného/žacího nástroje
a ochranného krytu
FS 89:5,8 kg
FS 89 R:5,5 kg
28.5Akustické a vibrační hodnoty
Údaje ke splnění směrnice pro zaměstnavatele:
Vibrace 2002/44/ES viz
www.stihl.com/vib
28.5.1Hladina akustického tlaku L
ISO 22868
s žací hlavou
FS 89 s dvouruční rukojetí:96 dB(A)
FS 89 R:96 dB(A)
s kovovým žacím nástrojem
FS 89 s dvouruční rukojetí:94 dB(A)
FS 89 R s omezovačem kroků:94 dB(A)
28.5.2Hladina akustického výkonu Lw podle
ISO 22868
s žací hlavou
FS 89 s dvouruční rukojetí:107 dB(A)
FS 89 R:107 dB(A)
s kovovým žacím nástrojem
FS 89 s dvouruční rukojetí:107 dB(A)
FS 89 R s omezovačem kroků:107 dB(A)
28.5.3Vibrační hodnota a
hv, eq
ISO 22867
s žací hlavouRukojeť
vlevo
FS 89 s dvouruční
rukojetí:
FS 89 R:
s kovovým žacím
nástrojem
FS 89 s dvouruční
rukojetí:
FS 89 R s omezova‐
čem kroků:
4,8 m/s
5,6 m/s
Rukojeť
vlevo
4,1 m/s
4,3 m/s
2
2
2
2
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐
kého výkonu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG
peq
podle
Rukojeť
vpravo
3,8 m/s
5,3 m/s
Rukojeť
vpravo
3,2 m/s
4,6 m/s
podle
2
2
2
2
= 2,0 dB(A); pro vibrační hodnotu činí faktor‑K
podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.
28.6REACH
REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, kla‐
sifikace a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky REACH (EG) č.
1907/2006 viz
www.stihl.com/reach
28.7Emisní hodnoty spalin
V typovém homologačním řízení EU naměřená
hodnota CO2 je uvedena pod
www.stihl.com/co2
ve specifických technických datech o výrobku.
Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐
zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐
ního procesu za laboratorních podmínek a není
žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou
výkonu určitého motoru.
Díky v tomto návodu k použití popsanému, účelu
odpovídajícímu použití a údržbě jsou splněny
požadavky na spalinové emise. Při změnách na
motoru provozní povolení zaniká.
29Pokyny pro opravu
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze
takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou
popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší
opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a
opravářské úkony pouze u autorizovaného,
odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐
ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou
pravidelně nabízena odborná školení a k jejich
dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou
STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly
nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze
vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí even‐
tuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální
náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají
podle číselného označení náhradních dílů
STIHL, podle loga { a případně podle
znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných
součástkách může být také uveden pouze tento
znak).
0458-460-1021-B37
000BA073 KN
česky30 Likvidace stroje
30Likvidace stroje
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u
místních úřadů a odborného prodejce výrobků
STIHL.
Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a
zatěžovat životní prostředí.
► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na
vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐
nocení v souladu s místními předpisy.
► Nelikvidujte s domácím odpadem.
31Prohlášení o konfor‐
mitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Německo
na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek
konstrukce:vyžínač
tovární značka:STIHL
typ:FS 89
sériová identifikace:4180
zdvihový objem:
odpovídá předpisům ve znění směrnic
2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a
2000/14/ES a je vyvinut a vyroben ve shodě s
níže uvedenými normami ve verzích platných
vždy k výrobnímu datu:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐
kého výkonu se postupovalo dle směrnice
2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy
ISO 10884.
Naměřená hladina akustického výkonu
FS 89:107 dB(A)
FS 89 R:107 dB(A)
FS 89 R
28,4 cm
3
Zaručená hladina akustického výkonu
FS 89:109 dB(A)
FS 89 R:109 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy u:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny
na stroji.
Waiblingen, 15.7.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zast.
Dr. Jürgen Hoffmann
Vedoucí oddělení schvalování výrobků, regulace
32Adresy
32.1Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen