Stihl FS 89, FS 89 R Instruction Manual [cs]

FS 89, 89 R
2 - 39 Návod k použití
česky
Obsah
1 Vysvětlivky k tomuto návodu k použití........ 2
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika..2 3 Přípustné kombinace řezného/žacího
nástroje, ochranného krytu, rukojeti a
závěsného zařízení...................................12
4
Montáž řidítkové rukojeti........................... 13
23 Ostření kovových řezných/žacích nástrojů
.................................................................. 31
24 Údržba žací hlavy..................................... 32
25 Pokyny pro údržbu a ošetřování............... 33
26 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit
poškození..................................................35
27 Důležité konstrukční prvky........................ 36
28 Technická data..........................................36
29 Pokyny pro opravu.................................... 37
30 Likvidace stroje......................................... 38
31 Prohlášení o konformitě EU...................... 38
32 Adresy.......................................................38
1 Vysvětlivky k tomuto
návodu k použití

1.1 Obrázkové symboly

Veškeré na stroji zobrazené symboly jsou vysvě‐ tleny v tomto návodu k použití.
V závislosti na stroji a jeho vybavení mohou být na stroji zobrazeny níže uvedené obrázkové symboly.
Palivová nádržka; palivová směs z benzínu a motorového oleje
Aktivace dekompresního ventilu
Ruční čerpadlo paliva
Aktivace ručního čerpadla paliva
Tuba s mazacím tukem Vedení nasávaného vzduchu: letní
provoz
Vedení nasávaného vzduchu: zimní provoz
Vytápění rukojeti
1.2 Označení jednotlivých texto‐ vých pasáží
VAROVÁNÍ
Varování jak před nebezpečím úrazu či poranění osob, tak i před závažnými věcnými škodami.
UPOZORNĚNÍ
Varování před poškozením stroje jako celku či jeho jednotlivých konstrukčních částí.

1.3 Další technický vývoj

STIHL se neustále zabývá dalším vývojem veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve tvaru, technice a vybavení.
Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto návodu k použití nemohou být proto odvozovány žádné nároky.
2 Bezpečnostní pokyny a
pracovní technika
Dodatková bezpečnostní opatření jsou při práci s tímto strojem nezbytná, protože se pracuje s velmi vysokými otáčkami řezného a žacího nástroje.
Ještě před prvním uvedením stroje do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k použití a bezpečně ho uložte pro pozdější použití. Nedbání údajů v návodu k použití může být životu nebezpečné.
Návod k použití - Originální vydání
0000007516_013_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-460-1021-B. VA2.E22.
2 0458-460-1021-B
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
česky
Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy země, např. příslušných oborových sdružení, úřadů pro bezpečnost práce apod.
Pokyn pro každého, kdo bude se strojem praco‐ vat poprvé: Buď si nechejte od prodavače nebo jiné osoby znalé práce se strojem ukázat, jak se s ním bezpečně zachází, nebo se zúčastněte odborného školení.
Nezletilí nesmějí se strojem pracovat – s výjim‐ kou mladistvých nad 16 let, kteří se pod dohle‐ dem zaučují.
Děti, diváky a zvířata nepouštět do blízkosti stroje!
Pokud stroj již nebude dále používán, uložte ho tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj chraňte před použitím nepovolanými osobami.
Uživatel nese vůči jiným osobám zodpovědnost za úrazy a za nebezpečí ohrožující jejich zdraví či majetek.
Stroj předávejte či zapůjčujte pouze těm oso‐ bám, které jsou s tímto modelem a jeho obslu‐ hou obeznámeny – a vždy jim zároveň předejte i návod k použití.
Práce s motorovými stroji produkujícími hluk může být národními či lokálními předpisy časově omezena.
Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý, zdravý a v dobré kondici.
Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí namáhat, by se měly předem informovat u lékaře, zda s tímto strojem smějí pracovat.
Pouze pro nositele kardiostimulátoru („budíčku“): Zapalování tohoto stroje vytváří velmi nízké elek‐ tromagnetické pole. Vliv na jednotlivé typy kar‐ diostimulátoru nemůže být zcela vyloučen. Pro vyloučení zdravotních rizik doporu‐ čuje STIHL konzultovat toto téma s ošetřujícím lékařem a výrobcem kardiostimulátoru.
Po požití alkoholu, léků snižujících reakceschop‐ nost nebo drog se nesmí se strojem pracovat.
Stroj používejte – podle osazení příslušným řezným či žacím nástrojem – jen k vyžínání trávy a k řezání divokého porostu, keřů, houští, křovin, slabých stromků nebo podobných porostů.
K jiným účelům nesmí být stroj používán – hrozí nebezpečí úrazu!
Používejte pouze takové žací nástroje či příslu‐ šenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě
0458-460-1021-B 3
dotazů k tomuto tématu kontaktujte odborného prodejce. Používejte pouze vysokojakostní nástroje či příslušenství. V opačném případě může hrozit nebezpečí úrazu či poškození stroje.
STIHL doporučuje používat originální nástroje a příslušenství značky STIHL. Jsou svými vlast‐ nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
Na stroji neprovádějte žádné změny – mohlo by to vést k ohrožení bezpečnosti. Za osobní a věcné škody, které by vznikly z důvodů použití nedovolených adaptérů, vylučuje STIHL jakouko‐ liv zodpovědnost.
K čištění stroje nikdy nepoužívejte vysokotlaké čističe. Prudký proud vody by mohl poškodit jed‐ notlivé díly stroje.
Ochranný kryt stroje nemůže ochránit uživatele před všemi předměty (kameny, sklem, dráty atd.), které mohou být žacím či řezným nástro‐ jem odmrštěny. Tyto předměty se mohou někde odrazit a pak uživatele zasáhnout.

2.1 Oblečení a výstroj

Noste předpisové oblečení a výstroj.
Oblečení musí být účelné a nesmí překážet v pohybu. Těsně přiléhající oděv – pracovní overal, v žádném pří‐ padě pracovní plášť.
Nikdy nenoste oděvy, které by se mohly zachytit ve dřevě, v chrastí nebo pohybujících se částech stroje. Nenoste ani žádnou šálu, kravatu a žádné šperky a ozdoby. Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak, aby se nachá‐ zely nad rameny.
Noste bezpečnostní vysoké boty s hrubou, neklouzavou podrážkou a ocelí vyztuženou špičkou.
Pouze při použití žacích hlav jsou alternativně povoleny pevné boty s hrubou, neklouzavou podrážkou.
VAROVÁNÍ
Ke snížení nebezpečí očních úrazů noste těsně přiléhající ochranné brýle podle normy EN 166. Dbejte na správné a přiléhavé nasazení brýlí.
Noste ochranu obličeje a dbejte na správné a při‐ léhavé nasazení. Ochrana obličeje není dosta‐ tečnou ochranou očí.
Noste osobní ochranu sluchu – např. ochranné kapsle do uší.
002BA079 KN
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
Nosit ochrannou přilbu při lesní probírce, ve vysokém křoví a v případě, že hrozí nebezpečí z výšky padajících předmětů.
Noste robustní pracovní rukavice z odolného materiálu (například kůže).
STIHL nabízí rozsáhlý program osobního ochranného vybavení.

2.2 Při přepravě stroje

Vždy vypněte motor. Stroj noste jen zavěšený na závěsném zařízení
nebo vyvážený za tyč. Kovový řezný/žací nástroj zajistěte přepravním
krytem proti doteku i při přepravě na krátké vzdá‐ lenosti – viz také "Přeprava stroje".
Nedotýkat se horkých částí stroje a převodovky – hrozí nebezpečí popá‐ lení!
Při přepravě ve vozidlech: Stroj zajistěte proti převržení, poškození, jakož i vytečení paliva.

2.3 Tankování paliva

Benzín je extrémně snadno vznětlivý – zachovávejte odstup od otevřeného ohně – palivo nerozlijte – nekuřte.
Před tankováním motor vypněte.
Nikdy netankujte, dokud je motor stále ještě horký – palivo by mohlo přetéct – hrozí nebez‐ pečí požáru!
Uzávěr nádržky opatrně otvírejte tak, aby se mohl stávající přetlak pomalu odbourat a aby nedošlo k žádnému vystříknutí paliva.
Palivo tankujte jen na dobře provětrávaných místech. Pokud došlo k rozlití paliva, stroj okam‐ žitě očistěte – palivo se nesmí dostat na oděv – jinak se okamžitě převlečte.
Po natankování uzávěr palivové nád‐ ržky co nejpevněji utáhněte.
Tím se sníží riziko povolení uzávěru nádržky vli‐ vem vibrací motoru, a následkem toho riziko vystříknutí paliva.
Dbejte na netěsnosti – jestliže palivo vytéká, motor nestartujte – hrozí životu nebezpečné popáleniny!

2.4 Před nastartováním

Proveďte kontrolu provozní bezpečnosti stroje – dbejte přitom na patřičné kapitoly v návodu k použití:
Zkontrolujte těsnost palivového systému, zvlá‐
ště viditelných dílů, jako jsou například uzávěr palivové nádržky, hadicové spoje, ruční pali‐ vové čerpadlo (jen u strojů s ručním palivovým čerpadlem). Při netěsnostech nebo poškození motor nestartujte – hrozí nebezpečí požáru! Stroj nechejte před uvedením do provozu opravit odborným prodejcem. Kombinace řezného/žacího nástroje, ochran‐
ného krytu, rukojeti a závěsného zařízení musí být přípustná, všechny díly správně namonto‐ vané. Zastavovací spínač se musí dát snadno stis‐
knout. Je dán lehký chod ovladače sytiče, pojistky
plynové páčky a plynové páčky – plynová páčka se musí samovolně odpružit zpět do polohy volnoběhu. Z poloh g a < ovladače sytiče se musí ovladač sytiče při současném zmáčknutí pojistky plynové páčky a plynové páčky pruživou silou vrátit zpět do provozní polohy F. Zkontrolujte pevné usazení nástrčky zapalova‐
cího vedení – v případě uvolněného nasazení nástrčky může dojít k úletu jisker, které mohou zapálit vytékající směs paliva a vzduchu – hrozí nebezpečí požáru!
4 0458-460-1021-B
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky
Řezný/žací nástroj nebo adaptér: zkontrolujte
korektní montáž, pevné usazení a bezvadný stav. Zkontrolujte ochranné přípravky
(např. ochranný kryt pro řezný/žací nástroj, unášecí oběžný kotouč), nejsou-li poškozené či opotřebované. Poškozené díly vyměňte. Stroj nikdy neprovozujte s poškozeným ochranným krytem nebo s opotřebovaným unášecím oběžným kotoučem (v případě, že písmo a šipky již nejsou viditelné). Na ovládacích a bezpečnostních zařízeních
neprovádějte žádné změny. Rukojeti musí být čisté a suché, beze stop
Snadno vznětlivé materiály (např. dřevěné piliny, stromová kůra, suchá tráva, palivo) se nesmějí dostat do blízkosti horkého proudu výfukových plynů ani horkého povrchu tlumiče výfuku – hrozí nebezpečí požáru!

2.6 Jak stroj držet a vést

Stroj držte vždy pevně oběma rukama za ruko‐ jeti.
Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj.
2.6.1 U provedení s řídítkovou rukojetí
oleje či nečistot – je to důležité pro bezpečné vedení stroje. Závěsné zařízení a rukojeť (rukojeti) nastavte
patřičně dle velikosti pracovníka. Dbejte na kapitolu "Nasazení závěsného zařízení" – "Vyvážení stroje"
Stroj smí být provozován pouze v provozně bez‐ pečném stavu – hrozí nebezpečí úrazu!
Pro nouzový případ při použití závěsného zaří‐ zení: je třeba předem nacvičit rychlé odložení stroje. Při nácviku však nikdy stroj neodhazujte na zem, zabrání se tím jeho poškození.

2.5 Nastartujte motor

Pravá ruka je na ovládací rukojeti, levá ruka na držadle trubkové rukojeti.
2.6.2 U provedení s kruhovou trubkovou
rukojetí Motor startujte nejméně 3 metry od místa natan‐ kování stroje – nikdy ho nestartujte v uzavřeném prostoru.
Startujte pouze na rovném podkladě, dbejte na pevný a bezpečný postoj, stroj pevně a bez‐ pečně držte – žací nástroj se nikdy nesmí dotý‐ kat žádných předmětů ani země, protože by se mohl při startování rozběhnout.
Stroj obsluhuje pouze jedna osoba – v pracov‐ ním okruhu 15 m netrpět žádnou další osobu – toto platí i pro fázi startování – odmrštěnými předměty hrozí nebezpečí úrazu!
Vyhněte se kontaktu s žacím nástro‐ jem – hrozí nebezpečí úrazu!
U provedení s kruhovou trubkovou rukojetí a s kruhovou trubkovou rukojetí s omezovačem kroků je levá ruka na kruhové trubkové rukojeti, pravá ruka na ovládací rukojeti – to platí i pro
leváky. Motor nikdy nestartujte „z ruky“ – star‐ tujte pouze tak, jak je to popsáno v návodu k použití. Po puštění plynové páčky běží řezný/žací nástroj ještě krátce dále – doběhový efekt!
Zkontrolujte volnoběh motoru: žací nástroj se ve volnoběhu – při puštěné plynové páčce – nesmí točit.

2.7 Při práci

Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj.
Při hrozícím nebezpečí, resp. v nouzovém pří‐
padě motor okamžitě vypněte – stiskněte zasta‐
vovací spínač.
0458-460-1021-B 5
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
V širokém okruhu kolem místa použití může vzni‐ knout nebezpečí úrazu odmrštěnými předměty, proto se v okruhu 15 m nesmí zdržovat žádná další osoba. Tento odstup zachovávejte i od věcí (vozidel, oken) – hrozí hmotné škody! Ani ve vzdálenosti větší než 15 m není možno vyloučit ohrožení.
Dbejte na správně seřízený volnoběh, aby se řezný/žací nástroj po puštění plynové páčky již netočil dále.
Pravidelně kontrolujte, resp. korigujte seřízení volnoběhu. Pokud se řezný/žací nástroj přesto ve volnoběhu otáčí, nechejte provést opravu u odborného prodejce. STIHL doporučuje odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL.
Pozor při náledí, v mokru, na sněhu, na svazích nebo na nerovném terénu atd. – hrozí nebezpečí uklouznutí!
Dbejte na překážky: pařezy, kořeny – hrozí nebezpečí zakopnutí!
Při práci stůjte zásadně jen na zemi, nikdy nestůjte na nestabilních stanovištích, na žebříku nebo na zvedací pracovní plošině.
Při práci s ochranou sluchu je třeba zvýšená pozornost a opatrnost – schopnost vnímání zvuků ohlašujících nebezpečí (křik, zvukové sig‐ nály apod.) je omezena.
Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐ nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí úrazu!
Pracujte klidně a s rozvahou – pouze za dobrých světelných podmínek a při dobré viditelnosti. Pracujte pozorně a předvídavě, neohrožujte jiné osoby.
Jakmile se motor rozběhne, produ‐ kuje stroj jedovaté spaliny. Tyto spa‐ liny mohou být neviditelné, nemusejí být cítit a mohou obsahovat nespá‐ lené uhlovodíky a benzol. Nikdy se strojem nepracujte v uzavřených či špatně větraných prostorách – ani se stroji s katalyzátory.
Při práci v hlubokých příkopech, v prohlubních nebo v prostorově omezených poměrech neu‐ stále dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu – hrozí životu nebezpečná otrava!
V případě nevolnosti, bolení hlavy, při poruchách zraku (např. při zmenšujícím se zorném poli), poruchách sluchu, závratích, snižující se schop‐ nosti koncentrace práci okamžitě zastavte – tyto symptomy mohou být mimo jiné způsobeny příliš
vysokou koncentrací spalin –
úrazu!
Stroj provozujte s co nejmenším množstvím spa‐
lin a tiše – nikdy nenechávejte motor bezdů‐
vodně běžet, plyn přidávejte jen při práci.
Nekuřte při práci se strojem ani v jeho přímé blíz‐
kosti – hrozí nebezpečí požáru! Z palivového
systému mohou unikat vznětlivé benzínové
výpary.
Prach, výpary a kouř vznikající při práci mohou
být zdraví škodlivé. Při silném vzniku prachu
nebo kouře noste ochrannou dýchací masku.
Pokud byl stroj vystaven námaze neodpovídající
jeho určení (např. působení hrubého násilí při
úderu či pádu), je bezpodmínečně nutné před
dalším provozem důkladně zkontrolovat stav pro‐
vozní bezpečnosti – viz také „Před nastartová‐
ním“.
Zkontrolujte zejména těsnost palivového
systému a funkčnost bezpečnostních zařízení.
Stroje, jejichž funkční bezpečnost již není zaru‐
čena, nesmějí být v žádném případě dále použí‐
vány. V nejasných případech vyhledejte odbor‐
ného prodejce.
Nikdy nepracujte s nastavením na startovací plyn
– otáčky motoru nejsou v této poloze plynové
páčky regulovatelné.
Nikdy nepracujte bez pro stroj a řezný/žací nástroj vhodného ochran‐ ného krytu – hrozí nebezpečí úrazu odmršťovanými předměty!
Zkontrolujte terén: pevné předměty – kameny, kovové díly atd. mohou být vymrštěny i dále než 15 m – hrozí nebezpečí úrazu! – a mohly by způ‐ sobit poškození žacího nástroje a okolních věcí (např. parkujících auto‐ mobilů, okenního skla) – hrozí hmotné škody.
Na nepřehledných, hustě porostlých terénech
pracujte obzvláště opatrně.
Při vyžínání ve vysokém houští, pod keři a živými
ploty: pracovní výška s žacím nástrojem musí být
nejméně 15 cm – neohrožujte zvířata.
Před odchodem od stroje: motor vždy vypněte.
V pravidelných krátkých časových intervalech
provádějte kontrolu řezného/žacího nástroje a při
znatelných změnách proveďte kontrolu okamžitě:
Vypněte motor, stroj pevně a bezpečně držte,
počkejte, až se řezný/žací nástroj zastaví. Zkontrolujte stav a pevné upnutí, dbejte na
praskliny.
hrozí nebezpečí
6 0458-460-1021-B
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky
Zkontrolujte stav naostření.
Poškozené nebo tupé řezné/žací nástroje
okamžitě vyměňte, a to i při nepatrných, vlaso‐ vých prasklinkách.
Upínací zařízení pro žací nástroje v pravidelných časových intervalech čistěte od trávy či houští – odstraňte ucpání v prostoru žacího nástroje nebo ochranného krytu.
K výměně řezného/žacího nástroje vždy vypnout motor – hrozí nebezpečí úrazu!
Převodovka dosahuje za provozu vysokých teplot. Nedotýkat se převo‐ dové skříně – hrozí nebezpečí popá‐ lení!
Pokud rotující kovový řezný/žací nástroj narazí na kámen nebo jiný tvrdý předmět, může dojít ke vzniku jisker, tím pak za jistých okolností může dojít k zapálení snadno hořlavých látek. Také suché rostliny a houští jsou snadno vznětlivé, zejména při horkých, suchých povětrnostních podmínkách. Pokud hrozí nebezpečí požáru, nepoužívejte řezné nástroje v blízkosti snadno hořlavých materiálů, suchých rostlin nebo podro‐ stu. Bezpodmínečně se informujte u lesní správy, hrozí-li nebezpečí požáru.

2.8 Při použití žacích hlav

Doplňte standardní ochranný kryt žacího nástroje patřičnými doplňovacími díly – podle údajů uve‐ dených v návodu k použití.
Používejte zásadně jen ochranný kryt s předpi‐ sově namontovaným nožem, ten zajišťuje ome‐ zení žací struny na přípustnou délku.
K seřízení žací struny u ručně nastavitelných žacích hlav je bezpodmínečně nutné vypnout motor – hrozí nebezpečí úrazu!
Nesprávný provoz s příliš dlouhými žacími stru‐ nami redukuje pracovní otáčky motoru. Toto vede následkem trvalého prokluzování spojky k přehřívání a k poškození důležitých funkčních dílů (např. spojky, plastových částí tělesa stroje) – hrozí nebezpečí úrazu – např. otáčením žacího nástroje za volnoběhu!

2.9 Při použití kovových řezných/ žacích nástrojů

STIHL doporučuje použití originálních kovových řezných/žacích nástrojů STIHL. Jsou svými vlast‐ nostmi optimálně přizpůsobeny jak stroji samo‐ tnému, tak i požadavkům uživatele.
Kovové řezné/žací nástroje se velice rychle točí. Přitom dochází ke vzniku sil, které působí na
stroj, na samotný nástroj a na řezaný či kosený materiál.
Kovové řezné/žací nástroje je nutné pravidelně předpisově ostřit.
Nestejnoměrně naostřené kovové řezné/žací nástroje mají za následek nevyváženost, která může vést k extrémní námaze stroje – hrozí nebezpečí rozlomení nástroje!
Tupé nebo neodborně naostřené břity mohou vést ke zvýšenému namáhání kovového řezného/žacího nástroje – v důsledku prasklých či zlomených dílů pak hrozí nebezpečí úrazu!
Po každém kontaktu kovového řezného/žacího nástroje s tvrdými předměty (např. kameny, kusy skal, kovovými předměty) nástroj zkontrolujte (nevykazuje-li praskliny či deformace). Otřepy a jiné viditelné nahromadění materiálu je nutné odstranit, protože by se mohly během dalšího provozu kdykoliv uvolnit a pak být odmrštěny stranou – hrozí nebezpečí úrazu!
Poškozené nebo naprasklé žací nástroje již dále nepoužívejte a nikdy je neopravujte – např. sva‐ řováním nebo narovnáváním – následkem by byla změna tvaru (nevyváženost).
Částečky či úlomky se mohou uvolnit a velkou rychlostí zasáhnout pracovníka či třetí osoby – hrozí nebezpečí nejtěžších úrazů!
Za účelem redukce výše uvedených nebezpečí, vznikajících při práci s kovovým řezným/žacím nástrojem, nesmí být průměr používaného řezného/žacího nástroje v žádném případě příliš velký. Řezný/žací nástroj nesmí být příliš těžký. Musí být zhotoven z materiálů dostatečné kvality a musí vykazovat vhodnou geometrii (tvar, tloušťku).
Firmou STIHL nevyrobený kovový řezný/žací nástroj nesmí být těžší, silnější, jinak vytvaro‐ vaný a v průměru ne větší než největší pro tento stroj dovolený kovový řezný/žací nástroj značky STIHL – hrozí nebezpečí úrazu!

2.10 Vibrace

Při déletrvajícím použití stroje mohou vibrace způsobit poruchy prokrvení rukou (chorobně bílé prsty).
Pro délku použití stroje však nelze stanovit všeo‐ becně platný časový limit, neboť závisí na vícero ovlivňujících faktorech.
Délka použití se prodlužuje:
použitím ochrany rukou (teplé rukavice),
0458-460-1021-B 7
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika
když je provoz přerušován přestávkami.
Délka použití se zkracuje:
když má pracovník speciální osobní sklony ke
špatnému prokrvení (symptom: často studené prsty, svědění v prstech), když vládnou nízké venkovní teploty,
když uživatel svírá stroj přílišnou silou (pevné
sevření zabraňuje dobrému prokrvení).
Při pravidelném, dlouhodobém používání stroje a při opakovaném výskytu příslušných symptomů (např. svědění v prstech) se doporučuje lékařská prohlídka.

2.11 Pokyny pro údržbu a opravy

Pravidelně provádět úkony pro údržbu stroje. Provádět pouze takové údržbářské a opravářské úkony, které jsou popsány v návodu k použití. Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐ ného prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí eventuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje. V případě dotazů k tomuto tématu se informujte u odborného prodejce.
Firma STIHL doporučuje používat originální náhradní díly značky STIHL. Jsou svými vlast‐ nostmi optimálně přizpůsobeny jak výrobku samotnému, tak i požadavkům uživatele.
K opravě, údržbářským úkonům a čištění stroje zásadně vždy vypnout motor a stáhnout nástrčku zapalovací svíčky – hrozí nebezpečí úrazu nechtěným naskočením motoru! – Vyjímka: jemné doseřízení karburátoru a volnoběžných otáček.
Motor nikdy nenahazovat startovacím zařízením při stažené nástrčce zapalovací svíčky nebo při vyšroubované zapalovací svíčce – hrozí nebez‐ pečí požáru z válce vystřelujícími zapalovacími jiskrami!
Údržbářské úkony nikdy neprovádět v blízkosti otevřeného ohně, ani stroj v blízkosti ohně neskladovat – hrozí nebezpečí požáru vznícením paliva!
Pravidelně kontrolovat těsnost uzávěru palivové nádržky.
Používat zásadně jen nezávadnou, firmou STIHL dovolenou zapalovací svíčku – viz "Technická data".
Zkontrolovat kabel zapalování (nepoškozená izo‐ lace, pevné připojení).
Zkontrolovat nezávadný stav tlumiče výfuku. Nikdy nepracovat s vadným nebo s demontova‐
ným tlumičem výfuku – hrozí nebezpečí požáru! – Hrozí poškození sluchu!
Nikdy se nedotýkat horkého tlumiče výfuku – hrozí nebezpečí popálení!
Stav antivibračních prvků ovlivňuje vibrační cho‐ vání stroje – antivibrační prvky pravidelně kontro‐ lovat.
2.12 Symboly na ochranných pří‐ pravcích
Šipka na ochranném krytu pro řezné/žací nástroje udává směr otáčení řezného/žacího nástroje.
Některé z níže uvedených symbolů se nacházejí na vnější straně ochranného krytu a jsou odka‐ zem na přípustné kombinace řezného/žacího nástroje a ochranného krytu.
Ochranný kryt smí být používán spo‐ lečně s žacími hlavami.
Ochranný kryt nesmí být používán společně s žacími hlavami.
Ochranný kryt smí být používán spo‐ lečně s žacími listy na trávu.
Ochranný kryt nesmí být používán společně s žacími listy na trávu.
Ochranný kryt smí být používán spo‐ lečně s vyžínacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán společně s vyžínacími noži.
Ochranný kryt nesmí být používán společně se štěpkovacími noži.
8 0458-460-1021-B
0000-GXX-0498-A0
000BA015 KN
002BA049 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky
Ochranný kryt nesmí být používán společně s pilovými kotouči.

2.13 Závěsné zařízení

Závěsné zařízení je buď součástí dodávky nebo je k dostání jako zvláštní příslušenství.
Pro "měkké" vyžínání – k dokonalému vyžínání i velmi nerovných a členitých okrajů okolo stromů, kůlů plotů a pod. – důsledkem je snížení nebez‐ pečí poškození stromové kůry.
Dodávka žací hlavy obsahuje přiložený infor‐ mační letáček. Žací hlavu osazovat vyžínací strunou pouze podle údajů uvedených v přilože‐ ném informačním letáčku.
VAROVÁNÍ
Žací strunu nikdy nenahrazovat kovovým drátem nebo lankem – hrozí nebezpečí úrazu!

2.15 Žací hlava s nylonovými noži – STIHL PolyCut

K vyžínání volných lučních okrajů (bez kůlů,
► Používat závěsné zařízení. ► Stroj zavěšovat na závěsné zařízení za běž‐
ícího motoru.
Žací listy na trávu a trojramenné vyžínací musejí být používány společně se závěsným zařízením (jednoramenním)!
Pilové kotouče musejí být bezpodmínečně použí‐ vány s dvouramenním závěsným zařízením, opatřeným přípravkem pro rychlé rozpojení!
nože
plotů, stromů a podobných překážek). Dbát na značky opotřebení!

2.14 Žací hlava s vyžínací strunou

Pokud je na žací hlavě PolyCut jedna ze značek prolomená směrem dolů (šipka): žací hlavu již dále nepoužívat a vyměnit ji za novou! Hrozí nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky tohoto nástoje!
Bezpodmínečně dbát pokynů pro údržbu žací hlavy PolyCut!
Namísto nylonových nožů lze žací hlavu PolyCut osadit také vyžínací strunou.
Dodávka žací hlavy obsahuje přiložené infor‐ mační letáčky. Žací hlavu osazovat nylonovými noži nebo vyžínací strunou pouze podle údajů uvedených v přiložených informačních letáčcích.
0458-460-1021-B 9
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
česky
VAROVÁNÍ
Namísto vyžínací struny nepoužívat žádné kovové dráty nebo lanka – nebezpečí úrazu!

2.16 Nebezpečí zpětného rázu u kovových řezných a žacích nástrojů

VAROVÁNÍ
Při použití kovových řezných a žacích nástrojů hrozí nebezpečí zpětného rázu, jestliže nástroj narazí na něj‐ akou pevnou překážku (kmen stromu, větev, pařez, kámen a podobně). V takovém případě dochází k odmrštění stroje – a sice na opačnou stranu, než se nástroj otáčí.
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika

2.17 Žací list na trávu

Pouze pro různé druhy trávy a plevele – stroj vést jako kosu.
VAROVÁNÍ
Zvýšené riziko zpětného rázu hrozí když nástroj v v černé oblasti narazí na překážku.
Při nesprávném použití může dojít k poškození žacího listu na trávu – hrozí nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky nástroje!
V případě znatelného otupení žací list na trávu opět podle předpisu naostřit.

2.18 Trojramenný vyžínací nůž

Na spletenou trávu, divoký porost a křoví a k pro‐ bírce mladých porostů o průměru kmenů maxi‐ málně 2 cm – nikdy neřezat silnější dřeviny – hrozí nebezpečí úrazu!
Při kosení trávy a při probírce mladých porostů vést stroj těsně nad zemí jako kosu.
10 0458-460-1021-B
002BA509 KN
002BA068 KN
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky
Až do průměru kmenu 7 cm při kombinaci s křo‐ vinořezem.
Nejefektivnějšího řezného výkonu se docílí při plném plynu a stejnoměrném tlaku vpřed.
Pilové kotouče používat pouze s dorazem vhod‐ ným pro průměr řezného nástroje.
VAROVÁNÍ
Bezpodmínečně se vyhnout jakémukoli kontaktu
Při probírce divokého porostu a křoví trojra‐ menný vyžínací nůž do těchto rostlin "ponořovat" shora – docílí se tím jejich rozštěpkování na drobno – nikdy však řezný nástroj při tom nezve‐ dat výše než k boku.
Při této pracovní technice je třeba pracovat s nej‐ vyšší opatrností. Čím větší je vzdálenost řezného nástroje k zemi, tím větší je riziko, že rozštěpko‐ vané částečky budou odmršťovány do stran – hrozí nebezpečí úrazu!
pilového kotouče s kameny či zemí – hrozí nebezpečí tvorby prasklin. Včas a předpisově brousit – tupé zuby mohou vést ke vzniku pras‐ klin a ke zlomení pilového kotouče – hrozí nebezpečí úrazu!
Při kácení musí být dodržena vzdálenost k dal‐ šímu pracovišti odpovídající nejméně délce dvou stromů.
2.19.1 Nebezpečí zpětného rázu
Pozor! Při nesprávném použití může dojít k poškození trojramenného vyžínacího nože – hrozí nebezpečí úrazu rozmetanými úlomky nástroje!
Za účelem snížení nebezpečí úrazu je třeba bez‐ podmínečně dodržovat následující pokyny:
Vyhnout se kontaktu s kameny, kovovými
tělesy či podobným materiálem. Nikdy neřezat dřevo či křoviny s větším prů‐
měrem než 2 cm – pro větší průměry použí‐ vejte pilový kotouč. Pravidelně kontrolovat, zda trojramenný vyží‐
nací nůž není poškozen – poškozený trojra‐ menný vyžínací nůž dále již nepoužívat. Trojramenný vyžínací nůž pravidelně a při
znatelném otupení podle předpisů ostřit a – pokud je to nutné – vyvážit (STIHL doporučuje pro toto odborného prodejce výrobků STIHL).

2.19 Pilový kotouč

Pilový kotouč je určen k řezání keřů a stromů: Až do průměru kmenu 4 cm při kombinaci s vyží‐
V černém pásmu hrozí silně zvýšené nebezpečí zpětného rázu: V tomto pásmu nikdy stroj nena‐ sazovat k řezu a nikdy v něm neřezat.
Také v šedém pásmu hrozí nebezpečí zpětného rázu: V tomto pásmu smějí pacovat pouze zku‐ šené a pro speciální pracovní techniky speciálně vyškolené osoby.
V bílém pásmu je dána možnost snadné práce se silně zredukovaným nebezpečím zpětného rázu. K řezání nasazovat stroj zásadně jen v tomto pásmu.
načem.
0458-460-1021-B 11
14
13
11
10
18
17
16
15
19
1
2
3
4
8
9
5
23
23
21
22
23
21
20
22
24
26
26
25
25
26
27
12
6
7
0000079996_005
česky 3 Přípustné kombinace řezného/žacího nástroje, ochranného krytu, ru…
3 Přípustné kombinace řezného/žacího nástroje, ochranného
krytu, rukojeti a závěsného zařízení
Žací nástroj Ochranný kryt, doraz Rukojeť Závěsné zařízení
VAROVÁNÍ
4 STIHL DuroCut 20‑2 5 STIHL PolyCut 20‑3 6 STIHL PolyCut 28‑2 7 STIHL TrimCut 32‑2
3.2.2 Kovové žací nástroje 8 Žací list na trávu 230‑2
(Ø 230 mm)
9 Žací list na trávu 260‑2
(Ø 260 mm)
10 Žací list na trávu 230‑4
(Ø 230 mm)
11 Žací list na trávu 230‑8
(Ø 230 mm)
12 Žací list na trávu 250‑32
(Ø 250 mm)
13 Trojramenný vyžínací nůž 250‑3

3.1 Přípustné kombinace

V závislosti na žacím nástroji zvolte v tabulce správnou kombinaci!
Z bezpečnostních důvodů smějí být kombino‐ vány pouze žací nástroje a provedení ochran‐ ného krytu, rukojeti a závěsného zařízení, které jsou v tabulce uvedeny na jedné řádce. Jiné kombinace jsou zakázány – hrozí nebezpečí úrazu!

3.2 Žací nástroje

3.2.1 Žací hlavy
1 STIHL SuperCut 20‑2 2 STIHL AutoCut C 26‑2 3 STIHL AutoCut 25‑2 / AutoCut 27-2
12 0458-460-1021-B
0000-GXX-1283-A0
1
3
4
6
7
A
7
1
A
002BA237 KN
5

4 Montáž řidítkové rukojeti česky

(Ø 250 mm)
14 Pilový kotouč 200-22 s dlátovými zuby
(4112), pilový kotouč 200-22 HP s dlátovými zuby (4001)
VAROVÁNÍ
Žací listy na trávu, trojramenné vyžínací nože a pilové kotouče z jiných materiálů, než je kov, jsou zakázány.

3.3 Ochranné kryty, doraz

15 Ochranný kryt pro žací hlavy 16 Ochranný kryt se 17 zástěrkou a nožem pro žací hlavy 18 Kryt bez zástěrky a nože pro řezné nástroje
na kov, pozice 7 až 12
19 Doraz pro pilové kotouče

3.4 Rukojeti

20 Kruhová trubková rukojeť 21 Kruhová trubková rukojeť s 22 omezovačem kroků 23 Řídítková rukojeť

3.5 Závěsné zařízení

24 Může se použít jednoramenní závěsné zaří‐
zení.
25 Musí se použít jednoramenní závěsné zaří‐
zení.
26 Může se použít dvouramenní závěsné zaří‐
zení.
27 Musí se použít dvouramenní závěsné zaří‐
zení.
4 Montáž řidítkové rukojeti

4.1 Montáž trubky rukojeti

► Trubku rukojeti (1) upevněte ve vzdále‐
nosti (A) cca 40 cm (15 palců) před skříní motoru (2).
► Svěrací misku (3) a opěrku rukojeti (4)
nasaďte na tyč (2).

4.2 Připevnění trubky rukojeti

► Trubkovou rukojeť (1) nasaďte do opěrky
0458-460-1021-B 13
rukojeti tak, aby vzdálenost A nebyla větší než 15 cm (6 palců) – pryžová rukojeť (5) přitom musí být vlevo (při pohledu od motoru k trub‐
kové rukojeti). ► Svěrací misku (6) nasaďte na opěrku rukojeti. ► Šrouby (7) prostrčte otvory v dílech a až na
doraz je zašroubujte do svěrací misky (3). ► Trubku rukojeti vyrovnejte. ► Šrouby pevně utáhněte.
12
8
10
11
1
12
0000-GXX-1284-A0
9
14
14
13
14
13
0000-GXX-1285-A1
česky 4 Montáž řidítkové rukojeti

4.3 Montáž ovládací rukojeti

► Šroub (8) vyšroubujte – matice (9) zůstane v
ovládací rukojeti (10).
► Ovládací rukojeť s plynovou páčkou (11) smě‐
řující k převodovce nasuňte na konec trubky rukojeti (1) tak, aby spolu otvory (12) lícovaly.
► Šroub (8) zašroubujte a pevně utáhněte.

4.4 Připevnění plynového bovdenu

UPOZORNĚNÍ
Plynový bovden nezlomte ani nepřipevňujte v ostrých úhlech – plynová páčka musí být dobře pohyblivá!
► Držák plynového bovdenu (14) a plynový bov‐
den (13) umístěte na tyč. ► Držák plynového bovdenu (14) stiskněte
dohromady. Držák plynového bovdenu (14) se
slyšitelně zaaretuje.

4.5 Seřízení plynového bovdenu

V závislosti na vybavení stroje je možné na ovlá‐ dací rukojeti seřizovat plynový bovden. ► Zkontrolujte seřízení plynového bovdenu – viz
„Seřízení plynového bovdenu“.
14 0458-460-1021-B
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
7 8
5
4
1
6
1
3
8
7
002BA614 KN

5 Montáž kruhové trubkové rukojeti česky

5 Montáž kruhové trubkové
rukojeti
5.1 Montáž kruhové trubkové ruko‐ jeti s omezovačem kroků
► Třmen (3) vložit do kruhové trubkové ruko‐
jeti (4) a společně vše nasadit na tyč (5). ► Přiložit třmen (6). ► Přiložit omezovač kroků (2) – dbát na polohu! ► Otvory se musejí překrývat. ► Šrouby (7) zasunout do otvorů – a až na doraz
je zašroubovat do tyče omezovače kroků. ► Dále viz "Připevnění kruhové trubkové ruko‐
jeti".
5.2 Montáž kruhové trubkové ruko‐
jeti bez omezovače kroků
► Čtyřhranné matice (1) vsunout do omezovače
kroků (2) – otvory se musejí překrývat.
► Třmen (3) vložit do kruhové trubkové ruko‐
jeti (4) a společně vše nasadit na tyč (5). ► Přiložit třmen (6). ► Otvory se musejí překrývat. ► Podložku (8) nasunout na šroub (7) a ten poté
zasunout do otvoru, pak na něj našroubovat
čtyřhrannou matici (1) – až na doraz. ► Dále viz "Připevnění kruhové trubkové ruko‐
jeti".
0458-460-1021-B 15
9
4
A
002BA615 KN
002BA655 KN
1
002BA529 KN

česky 6 Seřízení plynového bovdenu

5.3 Připevnění kruhové trubkové rukojeti

► Nastavit plynovou páčku do polohy plného
plynu.
► Šroubem v plynové páčce otočte ve směru
šipky až k prvnímu znatelnému odporu. Pak ho ještě zašroubovat o jednu polovinu otáčky dále.

7 Montáž závěsného držáku

7.1 Plastové provedení

Změnou vzdálenosti (A) lze rukojeť uvést do nej‐ výhodnější polohy jak pro uživatele stroje, tak i pro daný pracovní záměr.
Doporučení: vzdálenost (A) cca. 20 cm (8 in.) ► Kruhovou trubkovou rukojeť posunout do
požadované polohy. ► Kruhovou trubkovou rukojeť (4) vyrovnat. ► Šrouby utáhnout tak pevně, aby se kruhová
trubková rukojeť již nemohla protáčet na tyči –
není-li namontován omezovač kroků: v pří‐
padě potřeby matice protitlakem zajistit. Objímka rukojeti (9) není na stroji aplikována ve
všech odběratelských zemích a musí být umí‐ stěna mezi kruhovou trubkovou rukojetí a ovlá‐ dací rukojetí.
denu
Pozice závěsného držáku: viz "Důležité kon‐ strukční prvky". ► Nosné oko (1) nasaďte na tyč a zatlačte přes
tyč
► Matici M5 vsadit do šestihranného vybrání
závěsného držáku. ► Šroub M5x14 zašroubovat. ► Závěsný držák vyrovnat. ► Šroub pevně utáhnout.
6 Seřízení plynového bov‐
Po montáži stroje nebo po delší provozní době může být eventuálně nutné provést korekturu seřízení plynového bovdenu.
Plynový bovden seřizovat pouze na kompletně smontovaném stroji.
16 0458-460-1021-B
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN

8 Montáž ochranného krytu česky

8 Montáž ochranného krytu

8.1 Montáž ochranného krytu

8.2 Montáž zástěrky a nože

VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu odmrštěnými předměty a kontaktem s řezným/žacím nástrojem. Zástěrka a nůž musejí být při použití žacích hlav vždy namontovány na ochranný kryt (1).

8.3 Montáž zástěrky

► Vodící drážku zástěrky nasunout na lištu
ochranného krytu tak, až se zaaretuje.

8.4 Demontáž zástěrky

1 Ochranný kryt pro žací nástroje 2 Ochranný kryt pro žací hlavy
Ochranné kryty (1) a (2) se připevňují na převo‐ dovku stejným způsobem. ► Ochranný kryt přiložit na převodovku. ► Šrouby (3) zašroubovat a pevně utáhnout
► Zástrčným trnem zatlačit do otvoru v zástěrce
a zároveň jím zástěrku posunout mírně
doleva. ► Zástěrku zcela stáhnout z ochranného krytu.

8.5 Montáž nože

0458-460-1021-B 17
► Nůž zasunout do vodící drážky na zástěrce. ► Šroub zašroubovat a pevně utáhnout.
7
002BA639 KN
6
002BA104 KN
1
0000-GXX0500-A0
3
2
2
002BA266 KN

česky 9 Montáž řezného/žacího nástroje

8.6 Montáž dorazu

VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu odmrštěnými předměty a kontaktem s řezným/žacím nástrojem. Doraz (6) musí být při použití pilových kotoučů vždy namontován.
► Doraz (6) přiložit na přírubu převodovky. ► Šrouby (7) zašroubovat a pevně utáhnout.
9 Montáž řezného/žacího
nástroje

9.1 Odložení stroje

K tomu jsou podle provedení řezného/žacího nástroje navíc ještě zapotřebí matice (3) a otočný unášecí kotouč (2). Přítlačný talíř (1) musí být vestavěn u všech řezných/žacích nástrojů.
Tyto díly jsou součástí sady dílů, která se dodává společně se strojem a jsou k dostání jako zvláštní příslušenství.
9.2.2 Při dodávce stroje bez připevňovacích
dílů
► Vypnout motor. ► Stroj položit na zem tak, aby upínka žacího
nástroje směřovala nahoru.

9.2 Připevňovací díly pro řezné/ žací nástroje

V závislosti na žacím nástroji, se kterým se jako se základním vybavením nový stroj dodává, mohou být součástí dodávky i rozdílné připevňo‐ vací díly pro řezný/žací nástroj.
9.2.1 Při dodávce s připevňovacími díly
Stroj může být osazován žacími hlavami a kovo‐ vými řeznými/žacími nástroji.
Stroj se smí osazovat pouze žacími hlavami, které se připevňují přímo na hřídel (2).
18 0458-460-1021-B
6
7
2
002BA330 KN
6
0000-GXX-1323-A0
4
1
2
3
5
6
1
0000-GXX-1324-A0
2
3
4
9 Montáž řezného/žacího nástroje česky

9.3 Zablokování hřídele

9.5 Montáž řezného/žacího nástroje

VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu odmršťovanými předměty a kontaktem s řezným/žacím nástrojem. Použít pro řezný/žací nástroj vhodný ochranný kryt viz „Montáž ochranného krytu“.

9.6 Montáž žací hlavy se závitovou přípojkou

Pro montáž a demontáž řezných nástrojů musí být hřídel (2) zablokován zástrčným trnem (6) nebo zalomeným šroubovákem (6). Tyto díly jsou součástí dodávky a jsou k dostání jako zvláštní příslušenství. ► Zástrčný trn (6) nebo zalomený šroubovák (6)
zasunout až na doraz do otvoru (7) v převo‐ dovce – lehce přitlačit.
► Hřídelem, maticí nebo žezným/žacím nástro‐
jem otáčet tak dlouho, až zástrčný trn zapadne a tím hřídel zablokuje.
Příbalový lístek pro žací hlavu dobře uložit pro pozdější použití.

9.4 Demontáž připevňovacích dílů

► Přítlačný talíř (1) přiložit.
► Zástrčným trnem (1) zablokovat hřídel (5). ► Kombiklíčem (2) povolit matici (3) ve směru
chodu hodinových ručiček (levotočivý závit) a odšroubovat ji.
► Oběžný unášecí kotouč (4) stáhnout z hřídele,
přítlačný taliř nesnímat.
0458-460-1021-B 19
► Žací hlavou (3) otočit v protisměru chodu hodi‐
nových ručiček až na doraz na hřídel (4). ► Zástrčným trnem (2) hříde (4) zablokovat. ► Žací hlavu (3) pevně utáhnout.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.

9.7 Demontáž žací hlavy

► Zástrčným trnem (2) hřídel (4) zablokovat. ► Žací hlavou (3) otočit ve směru chodu hodino‐
vých ručiček a sejmout ji.
1
681BA303 KN
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
13
14
0000-GXX-0502-A0
12
česky 9 Montáž řezného/žacího nástroje

9.8 Montáž kovových řezných/ žacích nástrojů

Příbalový lístek a obal kovového řezného/žacího nástroje dobře uložit pro pozdější použití.
VAROVÁNÍ
Navléknout si ochranné rukavice – hrozí nebez‐ pečí úrazu ostrými břity.
Vždy namontovat jen jeden kovový řezný/žací nástroj!
Správné nasazení řezného/žacího nástroje
► Přítlačný talíř (9) přiožit. ► Řezný/žací nástroj (8) položit na přítlačný
talíř (9).
Nákružek (šipka) musí zapadnout do otvoru řezného/žacího nástroje.
Připevnění řezného/žacího nástroje ► Oběžný unášecí kotouč (10) přiložit. ► Zástrčným trnem (12) zablokovat hřídel (11). ► Matici (13) našroubovat kombiklíčem (14) v
protisměru chodu hodinových ručiček na hřídel a pevně ji utáhnout.
VAROVÁNÍ
Řezné/žací nástroje (2, 4, 5, 6) mohou směřovat libovolným směrem – tyto žací nástroje pravi‐ delně obracet, aby se zabránilo jejich jednostran‐ nému opotřebení.
Řezné břity řezných/žacích nástrojů (1, 3, 7, 8) musejí směřovat ve směru chodu hodinových ručiček.
Dbát na šipku udávající směr otáčení, uvedenou na vnitřní straně ochranného krytu.
20 0458-460-1021-B
Hrozí nebezpečí úrazu uvolněným řezným/žacím nástrojem. Vyběhanou matici vyměnit.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí k zablokování hřídele opět vytáhnout.

9.9 Demontáž kovových řezných/ žacích nástrojů

VAROVÁNÍ
Navléknout si ochranné rukavice – hrozí nebez‐ pečí úrazu ostrými břity.
► Zástrčným trnem (12) zablokovat hřídel (11). ► Matici (13) povolit ve směru chodu hodinových
ručiček.

10 Palivo česky

► Řezný/žací nástroj a jeho upevňovací díly
stáhnout z převodovky – přitom přítlačný talíř (9) nesnímat.
10 Palivo
Motor stroje musí být poháněn směsí sestávající z benzínu a motorového oleje.
VAROVÁNÍ
Vyvarujte se přímého kontaktu pokožky s benzí‐ nem, jakož i vdechování benzínových výparů.

10.1 STIHL MotoMix

STIHL doporučuje používat STIHL MotoMix. Toto již hotově namíchané palivo neobsahující benzol a olovo se vyznačuje vysokým oktanovým číslem a zajišťuje vždy správný směšovací poměr.
STIHL MotoMix je namíchaný pro nejvyšší život‐ nost motoru s olejem pro dvoudobé motory STIHL HP Ultra.
MotoMix není k dispozici na všech trzích.

10.2 Příprava palivové směsi

UPOZORNĚNÍ
Nevhodné provozní látky či předpisům neodpoví‐ dající směšovací poměr mohou způsobit záva‐ žné poškození hnacího ústrojí. Méně jakostní benzín nebo motorový olej mohou způsobit poškození motoru, těsnících kroužků, vedení a palivové nádržky.
10.2.1 Benzín Používat pouze značkový benzín, jehož okta‐
nové číslo je 90 – bezolovnatý či s olovem. Benzín s obsahem alkoholu vyšším než 10%
může u motorů s ručně přestavitelnými karburá‐ tory způsobit poruchy v jejich chodu a z tohoto důvodu nemá být pro provoz těchto motorů pou‐ žíván.
Motory s M-Tronic podávají za použití benzínu s obsahem alkoholu až do 27% (E27) plný výkon.
10.2.2 Motorový olej Pokud bude směs připravována samotným uži‐
vatelem, může být používán jenom olej pro dvou‐ taktní motory STIHL nebo jiný vysokovýkonný olej pro motory kategorií JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo ISO-L­EGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoutaktní motory STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐ konný motorový olej, aby mohly být zaručeny emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti stroje.
10.2.3 Směšovací poměr
u motorového oleje STIHL pro dvoudobé motory 1:50; 1:50 = 1 díl oleje + 50 dílů benzínu
10.2.4 Příklady
Množství benzínu Olej STIHL pro dvou‐
taktní motory 1:50 Litry Litry (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► do kanystru, který je povolen pro přechová‐
vání pohonných hmot, nalijte nejdříve moto‐ rový olej, potom benzín a směs důkladně pro‐ míchejte

10.3 Skladování palivové směsi

Skladujte zásadně jen v pro pohonné hmoty povolených nádobách na bezpečném, suchém a chladném místě, chraňte před světlem a sluneč‐ ním zářením.
Palivová směs stárne – dopředu smíchat pouze množství potřebné na několik týdnů. Palivovou směs neskladujte déle než 30 dnů. Světlo, slu‐ neční záření, nízké či vysoké teploty mohou rychleji způsobit zkrácení doby použitelnosti pali‐ vové směsi.
STIHL MotoMix však může být bez problémů skladován až 5 let. ► Kanystr s palivovou směsí před naplněním
palivové nádržky silně protřepejte
VAROVÁNÍ
V kanystru se může vytvořit tlak – otevírejte opatrně.
► Palivovou nádržku a kanystr čas od času
důkladně vyčistěte
Zbytek paliva a k čištění použitou kapalinu zlikvi‐ dujte v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
0458-460-1021-B 21
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN
002BA448 KN
1
0000-GXX-0503-A0
2

česky 11 Tankování pohonných hmot

11 Tankování pohonných

11.4 Uzavření uzávěru nádržky

hmot

11.1 Příprava stroje

► Uzávěr vsadit. ► Uzávěrem otočit až na doraz ve směru chodu
hodinových ručiček a rukou ho co nejpevněji utáhnout.
12 Nasazení závěsného zaří‐
► Uzávěr palivové nádržky a okolí před naplně‐
ním pečlivě očistit, aby se do nádržky nedo‐ stala žádná nečistota.
► Stroj uvést do takové polohy, aby uzávěr pali‐
vové nádržky směřoval nahoru.

11.2 Otevření uzávěru nádržky

zení
Druh a provedení závěsného zařízení závisí na trhu odběratelské země.
Použití závěsného zařízení – viz "Přípustné kom‐ binace řezného/žacího nástroje, ochranného krytu, rukojeti a závěsného zařízení".
12.1 Jednoramenní závěsné zaří‐
zení
► Uzávěrem otočit v protisměru chodu hodino‐
vých ručiček tak, až se dá vyjmout z otvoru nádržky.
► Uzávěr nádržky sejmout.

11.3 Tankování paliva

Při plnění palivo nerozlít a nádržku neplnit až po okraj.
STIHL doporučuje použít plnicí systém STIHL pro plnění palivem (zvláštní příslušenství). ► Natankovat palivo.
22 0458-460-1021-B
► Nasadit jednoramenní závěsné zařízení (1).
3
0000-GXX-0504-A0
2
1
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2

13 Vyvážení stroje česky

► Délku popruhu nastavit tak, aby hák kara‐
biny (2) ležel asi o šířku jedné dlaně pod pra‐ vým bokem.
► Stroj vyvážit – viz "Vyvážení stroje".
13 Vyvážení stroje
13.1 Zavěšení stroje na nosné zaří‐
zení

12.2 Dvouramenní závěsné zařízení

Druh a provedení nosného zařízení a háku kara‐
► Nasadit dvojramenní popruh (1) a uzavřít
zámkovou destičku (3).
► Nastavit délku pásu – hák karabiny (2) musí
při zavěšeném motorovém stroji ležet cca. o jednu šířku dlaně pod pravou kyčlí.
► Stroj vyvážit – viz "Vyvážení stroje".
biny jsou závislé na odběratelském trhu. ► Hák karabiny (1) zavěsit do závěsného
držáku (2) na tyči.

13.2 Stroj vyvážit.

V závislosti na osazeném řezném/žacím nástroji se vyvážení stroje provádí různými způsoby.
Než dojde ke splnění podmínek uvedených pod pojmem "Vyvažovací polohy" provést následující kroky:
0458-460-1021-B 23
002BA662 KN
1
2
A
002BA034 KN
B
002BA035 KN
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
česky 13 Vyvážení stroje
Pilové kotouče (B) ► by se měly "vznášet" cca. 20 cm (8 in.) nad
zemí.
Je-li dosaženo správné polohy vyvážení, pak: ► šroub (1) na závěsném háku pevně utáhnout.
13.3 Vyvěšení stroje ze závěsného
zařízení
► Šroub (1) povolit. ► Závěsný držák (2) posunout. ► Šroub (1) lehce přitáhnout. ► Stroj nechat vyvážit. ► Zkontrolovat vyváženou polohu:
Polohy vyvážení
Žací nástroje (A) jako žací hlavy, žací listy na trávu a trojramenný vyžínací nůž ► by měly lehce přiléhat k zemi.
► Styčnici na háku karabiny (1) stisknout a
závěsný držák (2) vytáhnout z háku.
24 0458-460-1021-B
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
0000-GXX-0478-A0

14 Startování / vypínání stroje česky

14 Startování / vypínání stroje

14.1 Ovládací prvky

14.1.1 Provedení s řídítkovou rukojetí
1 pojistka plynové páčky 2 plynová páčka 3 Zastavovací tlačítko – s polohami pro Provoz
a Stop. K vypnutí zapalování musí být stis‐ knuto zastavovací tlačítko () viz "Funkce zastavovacího tlačítka a zapalování".
knuto zastavovací tlačítko () viz "Funkce zastavovacího tlačítka a zapalování".
14.1.3 Funkce zastavovacího tlačítka a zapa‐
lování
Při stisku zastavovacího tlačítka se vypne zapa‐ lování a motor se zastaví. Po uvolnění se zasta‐ vovací tlačítko automaticky opět odpruží zpět do provozní polohy: po zastavení motoru se v pro‐ vozní poloze opět automaticky zapne zapalování – motor je připravený k nastartování a je možno ho nahodit.

14.2 Startování motoru

14.1.2 Provedení s kruhovou trubkovou ruko‐
1 pojistka plynové páčky 2 plynová páčka 3 Zastavovací tlačítko – s polohami pro Provoz
0458-460-1021-B 25
jetí
a Stop. K vypnutí zapalování musí být stis‐
► Nejméně 5 x stisknout měch (9) ručního pali‐
vového čerpadla – i když je měch ještě naplněný palivem.
► Stisknout ovladač sytiče (8) a v závislosti na
teplotě motoru ho otočit do patřičné polohy:
při studeném motoru
g
při teplém motoru – i když motor již běžel, je
<
však stále ještě studený
Ovladač sytiče se musí zaaretovat.
0000-GXX-0479-A0
0000-GXX-0480-A0
0000-GXX-0481-A0
002BA664 KN
česky 14 Startování / vypínání stroje
14.2.1 Startování
► Startovací rukojeť pomalu vytahovat až na
první znatelný doraz a potom rychle a silně vytáhnout.
UPOZORNĚNÍ
Lanko nikdy nevytahovat úplně až na konec – hrozí nebezpečí přetržení!
► Startovací rukojeť nepustit rychle zpátky,
nýbrž ji pomalu popouštět nazpět tak, aby se startovací lanko mohlo správně navinout.
► Startovat tak dlouho, až se motor rozběhne.
14.2.2 Jakmile motor běží
► Stroj uložit bezpečně na zem: země se dotýká
pouze podpěrka na motoru a ochranný kryt řezného/žacího nástroje.
► Pokud se na stroji nachází: odstranit přepravní
kryt z řezného/žacího nástroje.
Řezný/žací nástroj se nesmí dotýkat země ani žádných jiných předmětů – hrozí nebezpečí úrazu! ► Zaujmout bezpečný postoj – možnosti: ve
stoje, v předklonu nebo vkleče.
► Stroj přitlačovat levou rukou pevně k zemi –
přitom se nikdy nedotýkat ani plynové páčky, ani pojistky plynové páčky – palec se přitom nachází pod tělesem ventilátoru.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nestoupat nohou na tyč, ani na ni nekle‐ kat!
► Stisknout pojistku plynové páčky a přidat plyn
– páčka ovladače sytiče přeskočí do polohy pro provoz F – po studeném startu nechat motor za několikrát opakovaně pozměněné velikosti zátěže chodem zahřát.
VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu točícím se řezným/žacím nástrojem ve volnoběhu. Karburátor seřídit tak, aby se řezný/žací nástroj ve volnoběhu netočil – viz „Seřízení karburátoru“.
Stroj je připravený k použití.

14.3 Vypnutí motoru

► Zastavovací tlačítko stisknout – motor se
► Pravou rukou uchopit startovací rukojeť.
26 0458-460-1021-B
zastaví – zastavovací tlačítko pustit – zastavo‐ vací tlačítko se pruživou silou vrátí zpět.
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN

15 Při přepravě stroje česky

14.4 Další pokyny pro startování

Motor se v poloze pro studený start g nebo při akceleraci vypíná. ►
Ovladač sytiče nastavit na < – startovat dále tak dlouho, až se motor rozběhne.
Motor při nastavení na polohu teplého startu < nestartuje. ►
Ovladač sytiče nastavit na g – startovat dále tak dlouho, až se motor rozběhne.
Motor nenaskočí ► Zkontrolovat, jsou-li všechny ovládací prvky
správně nastavené.
► Zkontrolovat, je-li v palivové nádržce palivo,
případně palivo doplnit.
► Zkontrolovat, je-li nástrčka zapalovací svíčky
správně nasazena.
► Proces startování opakovat.
Motor je přesycen ►
Ovladač sytiče nastavit na F – startovat dále tak dlouho, až se motor rozběhne.
Při úplném spotřebování paliva ► Měch ručního palivového čerpadla po natan‐
kování alespoň pětkrát stisknout – i když je měch naplněn palivem.
► Ovladač sytiče nastavit patřičně dle teploty
motoru.
► Motor opět nastartovat.
15 Při přepravě stroje

15.1 Použití přepravního krytu

Druh přepravního krytu závisí na druhu kovo‐ vého řezného/žacího nástroje, tvořícího součást dodávky stroje. Přepravní kryty se dodávají i jako zvláštní příslušenství.

15.2 Žací nože na trávu 230 mm

0458-460-1021-B 27

15.3 Vyžínací nože 250 mm

681BA269 KN
681BA271 KN
681BA272 KN
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
česky 15 Při přepravě stroje
► Vyvěste upínací třmen na přepravním krytu ► Upínací třmen vyklopte ven

15.4 Žací nože na trávu do 260 mm

► Přepravní kryt zespodu přiložit na řezný/žací
nástroj.
28 0458-460-1021-B
► Upínací třmen sklopte dovnitř ► Upínací třmen zavěste na přepravní kryt
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA276 KN
681BA277 KN
2.

16 Provozní pokyny česky

15.5 Pilové kotouče

► Upínací třmen sklopte dovnitř ► Upínací třmen zavěste na přepravní kryt
16 Provozní pokyny

16.1 Při prvním uvedení do provozu

Nový stroj neprovozovat v pásmu vysokých otáček bez zatížení až do spotřeby třetí náplně nádržky, aby během doby záběhu nedošlo k žádnému přídavnému zatížení. Během doby záběhu se musejí všechny pohyblivé části vzájemně sehrát – v hnacím ústrojí existuje v
► Vyvěste upínací třmen na přepravním krytu
této fázi zvýšený třecí odpor. Motor dosáhne svého maximálního výkonu teprve až po spotře‐ bování 5 až 15 náplní nádržky.

16.2 Při práci

Po delším provozu při plném zatížení nechat motor před zastavením ještě krátkou dobu běžet ve volnoběhu, až se proudem chladicího vzdu‐ chu odvede většina tepla, tím se zabrání extrém‐ nímu zatížení součástí uspořádaných na hnacím ústrojí (zapalování, karburátoru) přílišnou aku‐ mulací tepla.

16.3 Po skončení práce

Při krátkodobém přerušení provozu: Motor nechat vychladnout. Stroj s naplněnou palivovou nádržkou skladovat až do příštího použití na suchém místě, nikdy ne v blízkosti zdrojů způso‐ bujících vznícení paliva. Při delším přerušení provozu – viz "Skladování stroje".

17 Výměna vzduchového filtru

Životnost filtrů bývá v průměru delší než jeden rok. Víko filtru nedemontovat a vzduchový filtr
► Upínací třmen vyklopte ven ► Přepravní kryt přiložte zdola na řezný nástroj,
přitom dbejte na to, aby doraz byl umístěný uprostřed vybrání.
0458-460-1021-B 29
nevyměňovat dokud se neprojevuje žádný zna‐ telný pokles výkonu motoru.
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
0000-GXX-0495-A0
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
000BA039 KN
A

česky 18 Seřizování karburátoru

17.1 Při znatelném poklesu výkonu motoru

otočit stejným směrem dále o 1/2 až 3/4 otáčky.
VAROVÁNÍ
Pokud řezný/žací nástroj nezůstane po provede‐ ném seřízení ve volnoběhu stát, je třeba nechat stroj opravit u odborného prodejce.

19 Zapalovací svíčka

► Při neuspokojivém výkonu motoru, špatném
startování nebo poruchách při volnoběhu je třeba zkontrolovat nejdříve zapalovací svíčku.
Ovladač sytiče otočit na g. ► Šrouby (1) povolit. ► Víko filtru (2) sejmout. ► Okolí filtru zbavit hrubých nečistot. ► Filtr (3) sejmout. ► Znečištěný nebo poškozený filtr (3) vyměnit. ► Poškozené díly vyměnit.
► Po cca. 100 provozních hodinách zapalovací
svíčku vyměnit – při silně opálených elektro‐ dách již dříve – používat pouze firmou STIHL povolené, odrušené zapalovací svíčky – viz "Technická data".

19.1 Demontáž zapalovací svíčky

17.2 Vsazení filtru

► Nový filtr (3) vsadit do skříně filtru a víko filtru
nasadit. ► Šrouby (1) zašroubovat a pevně utáhnout.
18 Seřizování karburátoru
Karburátor stroje je již z továrny seřízen tak, aby byla do motoru přiváděna optimální směs paliva a vzduchu za všech provozních stavů.

18.1 Seřízení volnoběhu

► Kryt (1) odšroubovat. ► Nástrčku zapalovací svíčky (2) stáhnout. ► Zapalovací svíčku (3) vyšroubovat.

19.2 Zkontrolovat zapalovací svíčku.

Motor se ve volnoběhu zastavuje ► Motor nechat chodem cca. 3 min. zahřát. ► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) otáčet
pomalu ve směru chodu hodinových ručiček
tak, až je chod motoru pravidelný – žací
nástroj se nesmí pohybovat.
Žací nástroj se ve volnoběhu točí ► Dorazovým šroubem volnoběhu (LA) pomalu
otáčet proti směru chodu hodinových ručiček
tak, až se pracovní nástroj zastaví, potom jím
► Znečištěnou zapalovací svíčku vyčistit. ► Zkontrolujte vzdálenost elektrod (A) popřípadě
seřiďte, hodnota vzdálenosti – viz "Technická data".
► Odstranit příčiny znečištění zapalovací svíčky. Možné příčiny znečištění:
příliš mnoho motorového oleje v palivu
znečištěný vzduchový filtr
30 0458-460-1021-B
1
000BA045 KN
1
0000-GXX-0536-A0

20 Chod motoru česky

nepříznivé provozní podmínky
Převodový tuk kontrolovat vždy po 25 provozních hodinách a v případě potřeby namazat: ► Uzávěrný šroub (1) vyšroubovat. ► Pokud na vnitřní straně uzavíracího šroubu (1)
není vidět žádný převodový tuk: našroubovat tubu (2) s převodovým tukem STIHL (speciální příslušenství).
► Do převodovky vtlačit z tuby (2) maximálně 5
g (1/5 oz.) převodového tuku.
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
Při nedotažené nebo chybějící připojovací matici (1) mohou vznikat jiskry. Při práci ve snadno zápalném nebo hořlavém prostředí, může dojít k požáru nebo výbuchu. Může dojít k těžkým úrazům osob a k věcným škodám.
► používejte odrušené zapalovací svíčky s pev‐
nou připojovací maticí

19.3 Montáž zapalovací svíčky

► Zapalovací svíčku (3) zašroubovat. ► Zapalovací svíčku (3) utáhnout kombiklíčem. ► Nástrčku zapalovací svíčky (2) pevně namáč‐
knout na zapalovací svíčku. ► Kryt (1) nasadit a pevně přišroubovat.
20 Chod motoru
Pokud je přes vyčištění vzduchového filtru a správné seřízení volnoběhu chod motoru neu‐ spokojivý, může být příčinou také tlumič výfuku.
U odborného prodejce nechat zkontrolovat, není­li tlumič znečištěn (zakarbonzován)!
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL.

21 Mazání převodovky

Převodovku tukem neplnit úplně. ► Tubu (2) vyšroubovat.
► Uzávěrný šroub (1) zašroubovat a utáhnout.

22 Skladování stroje

Při provozních přestávkách delších než cca. 30 dnů ► Palivovou nádržku na dobře větraném místě
vyprázdněte a vyčistěte.
► Palivo předpisově a s ohledem na životní pro‐
středí zlikvidujte.
► Pokud je k dispozici ruční čerpadlo paliva:
před nastartováním motoru stiskněte nejméně 5 krát tlačítko ručního čerpadla paliva
► Motor nastartujte a nechejte ve volnoběhu
běžet tak dlouho, až se vypne
► Žací nástroj sejměte, vyčistěte a zkontrolujte.
Kovové žací nástroje ošetřete ochranným ole‐
jem. ► Stroj důkladně vyčistěte ► Vyčistěte vzduchový filtr ► Stroj pak uskladněte na suchém a bezpečném
místě – chraňte ho před použitím nepovola‐
nými osobami (např. dětmi)
23 Ostření kovových řezných/
žacích nástrojů
► Řezné/žací nástroje při mírném opotřebení
doostřit pilníkem (zvláštní příslušenství) – při
větším opotřebení a zubech na břitu je naostřit
na ostřicím přístroji nebo je nechat naostřit u
odborného prodejce – STIHL doporučuje
odborného prodejce výrobků STIHL. ► Ostřit často, ale ubírat málo materiálu: pro jed‐
noduché doostření stačí většinou dva až tři
tahy pilníkem.
0458-460-1021-B 31
002BA665 KN
1
2
2
1
2
2
1
2
1
1
002BA104 KN

česky 24 Údržba žací hlavy

24.2 Obnovení žací struny

Před obnovením žací struny (dále jen "struna") bezpodmínečně zkontrolovat stav opotřebení žací hlavy.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou viditelné silné stopy opotřebení, musí být kompletně vyměněna celá žací hlava.
Žací struna je dále krátce nazývána "struna". Součástí dodávky žací hlavy je ilustrovaný návod
znázorňující obnovení strun. Z toho důvodu je třeba návod pro žací hlavu pečlivě uložit pro pozdější použití. ► V případě potřeby žací hlavu demontovat.

24.3 Doseřizování žací struny

STIHL SuperCut Struna se automaticky doseřizuje, pokud je žací
struna nejméně 6 cm (2 1/2 in) dlouhá – nožem na ochranném krytu jsou příliš dlouhé struny
► Křídla nože (1) stejnoměrně doostřovat –
obrys základního listu nože (2) neměnit.
Další pokyny pro ostření jsou uvedeny na obalu řezného/žacího nástroje. Z tohoto důvodu obal uschovat.

23.1 Vyvažování

► Po cca. 5. doostření zkontrolovat eventuální
nevyváženost pomocí vyvažovacího pří‐ stroje STIHL (zvláštní příslušenství) a nástroj vyvážit nebo vyvážení nechat provést u odbor‐ ného prodejce – STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL.
24 Údržba žací hlavy

24.1 Odložení stroje

zkracovány na optimální délku.
STIHL AutoCut ► Stroj držet za běžícího motoru nad travnatou
plochou – žací hlava se přitom musí točit. ► Žací hlavu krátce přitisknout k zemi – žací
struna se doseřídí a nůž na ochranném krytu ji
zkrátí na optimální délku. S každým přitisknutím k zemi žací hlava posu‐
nuje strunu. Z toho důvodu je třeba během práce pozorovat žací výkon žací hlavy. Pokud by došlo k častému přitisknutí žací hlavy k zemi, budou na noži odříznuty nepoužité kusy žací struny.
K doseřízení dochází pouze tehdy, když jsou oba strunové konce ještě minimálně 2,5 cm (1 in) dlouhé.
STIHL TrimCut
VAROVÁNÍ
► Vypnout motor. ► Stroj položit na zem tak, aby upínka žacího
nástroje směřovala nahoru.
32 0458-460-1021-B
K ručnímu doseřízení žací struny je bezpodmí‐ nečně nutné vypnout motor – jinak hrozí nebez‐ pečí úrazu!
► Pouzdro cívky vytáhnout nahoru – pootočit jím
v protisměru chodu hodinových ručiček –
cca. o 1/6 otáčky – až do zarážkové polohy –
potom je zase nechat odpružit zpět. ► Konce struny vytáhnout ven.

25 Pokyny pro údržbu a ošetřování česky

Tento postup v případě potřeby opakovat tak dlouho, až se oba strunové konce dostanou až k noži na ochranném krytu.
Jeden točivý pohyb od zarážky k zarážce uvolní cca. 4 cm (1 1/2 in) struny.

24.4 Výměna žací struny

STIHL PolyCut Do žací hlavy PolyCut může být místo žacích
nožů zavěšena také odměřená struna.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
VAROVÁNÍ
K ručnímu osazení žací hlavy je bezpodmínečně nutné vypnout motor – jinak hrozí nebezpečí úrazu!
► Žací hlavu opatřete strunami zkrácenými
podle přiloženého návodu.

24.5 Výměna nožů

24.5.1 STIHL PolyCut Před obnovením žacích nožů bezpodmínečně
zkontrolovat stav opotřebení žací hlavy.
25 Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší denní pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způso‐ bem zkrátit.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou viditelné silné stopy opotřebení, musí být kompletně vyměněna celá žací hlava.
Žací nože jsou dále nazývány pouze "nože". Součástí dodávky žací hlavy je ilustrovaný návod
znázorňující obnovení nožů. Z toho důvodu je třeba návod pro žací hlavu pečlivě uložit pro pozdější použití.
VAROVÁNÍ
K ručnímu osazení žací hlavy je bezpodmínečně nutné vypnout motor – jinak hrozí nebezpečí úrazu!
► Demontovat žací hlavu. ► Nože obnovit podle ilustrovaného návodu. ► Žací hlavu opět namontovat.
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
podle potřeby
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
Kompletní stroj optická kontrola (stav,
Ovládací rukojeť funkční kontrola X X Vzduchový filtr optická kontrola X X
Ruční palivové čerpadlo (pokud je na stroji)
0458-460-1021-B 33
těsnost) vyčistit X poškozené díly vyměnit X X
2)
vyměnit zkontrolovat X nechat opravit u odbor‐
ného prodejce
1)
X X
X
po každém naplnění palivové nádržky
X
česky 25 Pokyny pro údržbu a ošetřování
Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší denní pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způso‐ bem zkrátit.
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
podle potřeby
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
Sací hlava v palivové nádržce
nechat provést kontrolu odborným prodejcem
nechat provést výměnu odborným prodejcem
1)
1)
X
X X X
Palivová nádržka vyčistit X X
po každém naplnění palivové nádržky
Karburátor zkontrolovat volnoběh,
X X
řezný/žací nástroj se nesmí točit
seřízení volnoběhu X
Zapalovací svíčka seřídit vzdálenost elek‐
X
trod vždy po 100 provozních
hodinách vyměnit
Sací otvory chladicího vzduchu
Žebra válce nechat vyčistit u odbor‐
optická kontrola X vyčistit X
X
ného prodejce1)
Vůle ventilů při nedostatečném
X X výkonu nebo při silně zvýšené potřebě síly při nahazování stroje nechat zkontrolovat a případně seřídit vůli ventilů u odborného pro‐
1)
dejce
Spalovací prostor nechat vyčistit po kaž‐
X
dých 150 provozních
Přístupné šrouby a
hodinách u odborného prodejce
dotáhnout X
1)
matice (kromě seřizova‐ cích šroubů)
Antivibrační prvky zkontrolovat X X X
nechat provést výměnu odborným prodejcem
1)
X
Řezné/žací nástroje optická kontrola X X
vyměnit X zkontrolovat pevné
X X
upnutí
34 0458-460-1021-B

26 Jak minimalizovat opotřebení a jak zabránit poškození česky

Následující údaje se vztahují na běžné pracovní podmínky. Při ztížených podmínkách (velký výskyt prachu atd.) a v případě delší denní pracovní doby se musejí uvedené intervaly odpovídajícím způso‐ bem zkrátit.
před započetím práce
po ukončení práce, resp. denně
týdně
ročně
měsíčně
při poruše
při poškození
podle potřeby
Kovové řezné/žací nástroje
Mazání převodovky zkontrolovat X
Bezpečnostní nálepka vyměnit X
1)
STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL
2)
pouze když výkon motoru znatelně poklesne
26 Jak minimalizovat opotře‐
bení a jak zabránit poško‐ zení
Dodržením údajů tohoto návodu k použití se zabrání přílišnému opotřebení a poškození stroje.
Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐ nečně nutné provádět pečlivě tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐ držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐ tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐ pady:
firmou STIHL nepovolené změny provedené
na výrobku použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐
sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo jsou provedeny v méněhodnotné kvalitě účelu stroje neodpovídajícímu použití
použití stroje při sportovních a soutěžních
akcích škody, vzniklé následkem dalšího použití
stroje s poškozenými konstrukčními díly

26.1 Údržbářské úkony

Veškeré, v kapitole "Pokyny pro údržbu a ošetřo‐ vání" uvedené úkony musejí být prováděny pra‐
naostřit X X
doplnit tuk X
videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
V případě neprovedení nebo neodborném prove‐ dení těchto úkonů může dojít ke škodám na stroji, za které nese zodpovědnost pouze sám uživatel. Jedná se mimo jiné o:
škody na hnacím ústrojí vzniklé následkem
opožděné či nedostatečné údržby (např. vzdu‐ chový a palivový filtr), nesprávným seřízením karburátoru nebo nedostatečným čištěním vedení chladicího vzduchu (žeber nasávání vzduchu, žeber válce) škody způsobené korozí a jiné škody vzniklé
následkem nesprávného skladování škody na stroji v důsledku použití kvalitativně
méněhodnotných náhradních dílů.

26.2 Součásti podléhající opotřebení

Některé díly stroje podléhají i při předpisům a určení odpovídajícímu používání přirozenému opotřebení a v závislosti na délce použití je třeba tyto díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o:
řezné/žací nástroje (všechny typy)
po každém naplnění palivové nádržky
0458-460-1021-B 35
19
18
8
9
14
3
2
10
10
8
9
11
12
13
0000-GXX-0508-A0
14
1
4
5
6
#
7
15
16
17
13 1313
20
20
5
5
8
1
2
6
4
7
2
3
1
1
9
1
002BA644 KN
4

česky 27 Důležité konstrukční prvky

připevňovací díly pro řezné/žací nástroje
(otočný unášecí kotouč, matice a pod.) ochranné kryty řezných/žacích nástrojů
spojku
filtry (pro vzduch, palivo)
startovací zařízení
zapalovací svíčku
antivibrační prvky
27 Důležité konstrukční prvky
1 tyč 2 žací hlava 3 ochranný kryt (pouze pro žací hlavy)
1 uzávěr palivové nádržky 2 seřizovací šrouby karburátoru 3 startovací rukojeť 4 ruční čerpadlo paliva 5 kryt 6 tlumič výfuku 7 podpěrka stroje 8 plynová páčka 9 zastavovací spínač 10 pojistka plynové páčky 11 řídítková rukojeť 12 držák trubky rukojeti 13 držák plynového bovdenu 14 závěsný držák 15 ovladač sytiče 16 víko vzduchového filtru 17 palivová nádržka 18 kruhová trubková rukojeť 19 omezovač kroků 20 tyč # výrobní číslo
36 0458-460-1021-B
4 nůž (na odřezávání žací struny) 5 ochranný kryt (pro všechny žací nástroje) 6 zástěrka (pro všechny žací hlavy) 7 kovový žací nástroj 8 pilový kotouč 9 Doraz (jen pro pilové kotouče)

28 Technická data

28.1 Hnací ústrojí

Jednoválcový čtyřdobý motor STIHL mazaný směsí
Zdvihový objem: Vrtání válce: 38 mm
Zdvih pístu: 25 mm Výkon podle ISO 8893: 0,95 kW (1,3 k)
Volnoběžné otáčky: 2800 1/min Rozpojovací otáčky (jme‐ novitá hodnota): Max. otáčky výstupního hřídele (upínka žacího nástroje): Vůle ventilů Sací ventil: 0,10 mm Vypouštěcí ventil: 0,10 mm
3
28,4 cm
při 7000 1/min
9500 1/min
7150 1/min

29 Pokyny pro opravu česky

28.2 Zapalování

Elektronicky řízené magneto Zapalovací svíčka (odru‐
Bosch USR 7 AC šená): Vzdálenost elektrod: 0,5 mm

28.3 Palivový systém

Na poloze nezávislý membránový karburátor s integrovaným čerpadlem paliva
Obsah palivové nádržky:
710 cm3 (0,71 l)

28.4 Hmotnost

bez náplně nádržky, bez řezného/žacího nástroje a ochranného krytu FS 89: 5,8 kg FS 89 R: 5,5 kg

28.5 Akustické a vibrační hodnoty

Údaje ke splnění směrnice pro zaměstnavatele: Vibrace 2002/44/ES viz
www.stihl.com/vib
28.5.1 Hladina akustického tlaku L
ISO 22868
s žací hlavou FS 89 s dvouruční rukojetí: 96 dB(A) FS 89 R: 96 dB(A) s kovovým žacím nástrojem FS 89 s dvouruční rukojetí: 94 dB(A) FS 89 R s omezovačem kroků: 94 dB(A)
28.5.2 Hladina akustického výkonu Lw podle
ISO 22868
s žací hlavou FS 89 s dvouruční rukojetí: 107 dB(A) FS 89 R: 107 dB(A) s kovovým žacím nástrojem FS 89 s dvouruční rukojetí: 107 dB(A) FS 89 R s omezovačem kroků: 107 dB(A)
28.5.3 Vibrační hodnota a
hv, eq
ISO 22867
s žací hlavou Rukojeť
vlevo FS 89 s dvouruční rukojetí: FS 89 R:
s kovovým žacím nástrojem FS 89 s dvouruční rukojetí: FS 89 R s omezova‐ čem kroků:
4,8 m/s
5,6 m/s
Rukojeť
vlevo
4,1 m/s
4,3 m/s
2
2
2
2
Pro hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐ kého výkonu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG
peq
podle
Rukojeť vpravo
3,8 m/s
5,3 m/s
Rukojeť vpravo
3,2 m/s
4,6 m/s
podle
2
2
2
2
= 2,0 dB(A); pro vibrační hodnotu činí faktor‑K podle RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.

28.6 REACH

REACH je názvem vyhlášky EG o registraci, kla‐ sifikace a povolení chemikálií.
Informace ke splnění vyhlášky REACH (EG) č. 1907/2006 viz
www.stihl.com/reach

28.7 Emisní hodnoty spalin

V typovém homologačním řízení EU naměřená hodnota CO2 je uvedena pod
www.stihl.com/co2 ve specifických technických datech o výrobku. Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐
zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐ ního procesu za laboratorních podmínek a není žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou výkonu určitého motoru.
Díky v tomto návodu k použití popsanému, účelu odpovídajícímu použití a údržbě jsou splněny požadavky na spalinové emise. Při změnách na motoru provozní povolení zaniká.
29 Pokyny pro opravu
Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší opravy smějí provádět pouze odborní prodejci.
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně nabízena odborná školení a k jejich dispozici jsou dodávány Technické informace.
Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze vysokojakostní náhradní díly. Jinak hrozí even‐ tuální nebezpečí úrazů nebo poškození stroje.
Firma STIHL doporučuje používat originální náhradní díly značky STIHL.
Originální náhradní díly značky STlHL se poznají podle číselného označení náhradních dílů STIHL, podle loga { a případně podle znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných součástkách může být také uveden pouze tento znak).
0458-460-1021-B 37
000BA073 KN

česky 30 Likvidace stroje

30 Likvidace stroje
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u místních úřadů a odborného prodejce výrobků STIHL.
Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a zatěžovat životní prostředí.
► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na
vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ nocení v souladu s místními předpisy.
► Nelikvidujte s domácím odpadem.
31 Prohlášení o konfor‐
mitě EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Německo na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek konstrukce: vyžínač
tovární značka: STIHL typ: FS 89
sériová identifikace: 4180 zdvihový objem:
odpovídá předpisům ve znění směrnic 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben ve shodě s níže uvedenými normami ve verzích platných vždy k výrobnímu datu:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐
kého výkonu se postupovalo dle směrnice 2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy ISO 10884.
Naměřená hladina akustického výkonu FS 89: 107 dB(A)
FS 89 R: 107 dB(A)
FS 89 R
28,4 cm
3
Zaručená hladina akustického výkonu FS 89: 109 dB(A)
FS 89 R: 109 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy u: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny
na stroji. Waiblingen, 15.7.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zast.
Dr. Jürgen Hoffmann Vedoucí oddělení schvalování výrobků, regulace

32 Adresy

32.1 Hlavní sídlo firmy STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen

32.2 Distribuční společnosti STIHL

Německo STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
38 0458-460-1021-B
32 Adresy česky
Chrlická 753 664 42 Modřice

32.3 Dovozci firmy STIHL

BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURECKO SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
0458-460-1021-B 39
www.stihl.com
*04584601021B*
0458-460-1021-B
*04584601021B*
0458-460-1021-B
Loading...