vratnej pružiny23
Skladovanie náradia25
Pokyny pre údržbu a ošetrovanie26
Minimalizovanie opotrebenia a
zabránenie škodám28
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je
recyklovateľný.
Dôležité konštrukčné dielce29
Technické údaje30
Zvláštne príslušenstvo31
Pokyny pre opravy31
Likvidácia31
ES Prehlásenie o súlade32
Certifikácia kvality32
Vážená zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre
kvalitný výrobok firmy STIHL.
Tento produkt bol vyrobený pomocou
moderných výrobných technológií a
rozsiahlych opatrení pre zaistenie
kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre to,
aby ste s týmto výrobkom boli spokojní a
mohli s ním bez problémov robiť.
Ak budete mať dotazy, týkajúce sa
Vášho náradia, obráťte sa láskavo na
Vášho obchodníka alebo priamo na
našu distribučnú spoločnosť.
Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Všetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnožovania, prekladania a spracovania elektronickými systémami.
1
slovensky
K tomuto návodu na obsluhu
Piktogramy
Piktogramy, ktoré sú umiestnené na
náradí, sú v tomto návode na obsluhu
vysvetlené.
V závislosti od náradia a vybavenia sa
na náradí môžu nachádzať nasledujúce
piktogramy.
Palivová nádržka;
palivová zmes
pozostávajúca z benzínu
a motorového oleja
Ovládanie ručného
čerpadla palivovej zmesi
Označenie textových odsekov
VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom
úrazu a poranenia osôb, ako aj pred
závažnými vecnými škodami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia
alebo jednotlivých konštrukčných
dielcov.
Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá
ďalším vývojom všetkých strojov a
náradí; z tohto dôvodu si musíme
vyhradiť právo na zmeny rozsahu
dodávok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode
na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať
žiadne nároky.
Bezpečnostné upozornenia a
pracovná technika
Pri práci s týmto
motorovým náradím je
nutné dodržiavať
zvláštne bezpečnostné
opatrenia, pretože
pracuje s vysokým
krútiacim momentom a
čiastočne s vysokou
rýchlosťou otáčania
vrtáka, a pretože vŕtacie
nástroje majú ostré
hrany.
Pred prvým uvedením do
prevádzky je potrebné
pozorne si prečítať celý
návod na obsluhu a
bezpečne ho uschovať
pre ďalšie použitie.
Nedodržiavanie návodu
na obsluhu môže byť
životu nebezpečné.
Dodržiavajte národné bezpečnostné
predpisy, napr. od odborových združení,
sociálnych pokladníc, úradov pre
ochranu zdravia pri práci a ostatných.
Ak pracujete s motorovým náradím prvý
raz: Nechajte si vysvetliť od predavača
alebo iného odborníka, ako sa s ním
bezpečne zaobchádza alebo sa
zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s motorovým
náradím pracovať, s výnimkou
mladistvých, starších ako 16 rokov, ktorí
absolvujú školenie pod dohľadom.
Deti, zvieratá a okolo stojace osoby sa
nesmú zdržiavať v pracovnom okruhu.
2
BT 45
slovensky
Ak sa motorové náradie nepoužíva,
odložte ho tak, aby nebol nikto
ohrozený. Motorové náradie zaistite
proti použitiu nepovolanou osobou.
Používateľ je zodpovedný za úrazy
alebo ohrozenia, ktoré spôsobí iným
osobám, či za škody na majetku iných
osôb.
Motorové náradie odovzdávajte alebo
požičiavajte iba takým osobám, ktoré sú
s týmto modelom a jeho manipuláciou
oboznámené. Nikdy nezabudnite
súčasne poskytnúť návod na obsluhu.
Použitie motorového náradia, ktoré
vydáva hluk, môže byť časovo
obmedzené národnými, ako aj
miestnymi, lokálnymi predpismi.
Ten, kto pracuje s motorovým náradím,
musí byť oddýchnutý, zdravý a v dobrej
kondícii.
Ten, kto sa zo zdravotných dôvodov
nesmie namáhať, by sa mal spýtať
lekára, či smie pracovať s motorovým
náradím.
Iba pre osoby s implantovaným
kardiostimulátorom: Zapaľovacia
sústava tohto náradia vytvára veľmi
nepatrné elektromagnetické pole. Preto
nie je možné úplne vylúčiť ovplyvnenie
jednotlivých typov kardiostimulátorov.
Aby sa predišlo zdravotným rizikám,
odporúča firma STIHL konzultáciu s
lekárom a výrobcom kardiostimulátora.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich
reakčnú schopnosť, alebo drog sa
zakazuje pracovať s motorovým
náradím.
Motorové náradie používajte, v
závislosti na príslušných vŕtacích
nástrojoch a prídavných zariadeniach,
len na vŕtanie do dreva, pre tvorbu
sádzacích jamiek (jamky v nakyprenej
pôde s malou hĺbkou) alebo vŕtanie do
ľadu.
Je zakázané používať motorové náradie
na iné účely.
Pred začiatkom vŕtacích prác zaistite,
aby sa na vŕtaných miestach
nenachádzali žiadne vedenia
(napr. plyn, voda, elektrický prúd):
–Informácie si vyžiadajte od
miestnych zásobovacích podnikov
–V prípade pochybností skontrolujte
existenciu vedení prostredníctvom
detektorov alebo prípadne urobte
skúšobný výkop
Používajte iba také vŕtacie nástroje
alebo príslušenstvo, ktoré schválila
firma STIHL pre toto motorové náradie
alebo technicky rovnaké diely. V prípade
otázok sa obráťte na špecializovaného
obchodníka. Používajte len vysoko
kvalitné nástroje alebo príslušenstvo. V
opačnom prípade vzniká
nebezpečenstvo úrazov alebo dôjde k
poškodeniu motorového náradia.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych nástrojov a príslušenstva
STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami
optimálne prispôsobené výrobku a
požiadavkám používateľa.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny,
môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za
osobné a vecné škody, ktorých príčinou
je používanie neschváleného
prídavného náradia, nepreberá firma
STIHL žiadnu zodpovednosť.
Na čistenie náradia nepoužívajte
vysokotlakové čističe. Silný prúd vody
môže poškodiť časti náradia.
Ochranný odev a výstroj
Noste predpisové odevy a výstroj.
Oblečenie musí byť
účelné a nesmie brániť v
pohybe. Tesne priliehavý
odev, kombinézu, nie
pracovný plášť.
Nenoste žiadne odevy, ktoré sa môžu
zachytiť o drevo, chrasť alebo
pohybujúce sa časti náradia. Taktiež
žiadne šály, viazanky ani šperky.
Dlhé vlasy zviažte a
zachyťte ich (šatkou,
čiapkou, prilbou a pod.).
Noste pevné topánky s drsnou,
nekĺzavou podrážkou.
Noste ochranné okuliare
alebo inú ochranu očí.
Noste „osobné“
protihlukové ochranné
prostriedky – ako
napr. ochranné kapsle do
uší.
Noste ochrannú prilbu – ak hrozí
nebezpečenstvo zhora padajúcich
predmetov.
Noste pevné rukavice.
Firma STIHL ponúka bohatý program
osobného ochranného vybavenia.
BT 45
3
slovensky
Prenášanie motorového náradia
Vždy zastavte motor.
Noste náradie s vŕtacím nástrojom
smerom dolu – horúcim tlmičom výfuku
smerom od tela.
Ďalšia možnosť je použitie nosného
popruhu (špeciálne príslušenstvo).
V motorových vozidlách: Zaistite
motorové náradie proti preklopeniu,
poškodeniu alebo vytečeniu paliva.
Tankovanie
Benzín je mimoriadne
horľavý – nepribližujte sa
k otvorenému plameňu –
nevylievajte žiadne palivo
– nefajčite.
Pred tankovaním vypnite motor.
Nedopĺňajte palivo, zakiaľ je motor ešte
horúci – palivo môže pretiecť –
nebezpečenstvo požiaru!
Opatrne otvorte uzáver palivovej
nádržky tak, aby sa mierny pretlak
postupne vyrovnal a aby nevystreklo
žiadne palivo.
Palivo doplňujte iba na dostatočne
vetraných miestach. Ak sa palivo vyleje,
motorové náradie okamžite vyčistite.
Žiadne palivo nesmie zasiahnuť odev, v
opačnom prípade odev okamžite
vymeňte.
Uzáver palivovej nádržky
so záklopkou (bajonetový
uzáver) správne nasaďte,
zatočte až na doraz a
záklopku priklopte.
Dávajte pozor na
netesnosti! Ak vytečie
palivo, motor neštartujte,
hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života
popálením!
Pred štartovaním
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť
motorového náradia. Dbajte na
príslušné kapitoly v návode na obsluhu:
–Kombinovaný posúvač / spínač
STOP sa musia dať ľahko prestaviť
do polohy STOP, resp. 0
–Doplnková predná rukoväť je
bezpečne namontovaná a je
vhodná k vŕtaciemu nástroju
–Plynová páčka a gombík
štartovacieho plynu sa musia
pohybovať ľahko – plynová páčka
sa sama musí vracať späť do
voľnobežnej polohy silou pružiny
–Kontrola spoľahlivého zaistenia
koncovky kábla zapaľovacej sviečky
– v prípade voľne nasadenej
koncovky sa môžu tvoriť iskry, ktoré
by mohli zapáliť zmes unikajúceho
paliva so vzduchom –
nebezpečenstvo požiaru!
–Nevykonávajte žiadne zmeny na
ovládacích a bezpečnostných
zariadeniach
–Rukoväte musia byť v čistom a
suchom stave, neznečistené od
oleja a nečistôt. Je to dôležité pre
bezpečné vedenie motorového
náradia.
Motorové náradie sa smie prevádzkovať
len v prevádzkovo bezpečnom stave,
inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Štartovanie motora
Najmenej 3 m od miesta, kde sa dopĺňa
palivo, nie v uzavretom priestore.
Iba na rovnom podklade, dbajte vždy na
pevný a bezpečný postoj, motorové
náradie pevne držte. Vŕtací nástroj sa
nesmie dotýkať žiadnych predmetov, a
ani zeme, pretože sa pri štarte môže
otáčať.
Je nastavený voľnobeh prevodovky –
regulačný gombík je v polohe N.
Motorové náradie smie byť obsluhované
iba jednou osobou – nestrpte v
pracovnom priestore žiadne ďalšie
osoby – to platí aj pre fázu štartu.
Zabráňte kontaktu s vŕtacím nástrojom –
nebezpečenstvo poranenia!
Nenahadzujte motor „z ruky“. Štartujte
podľa pokynov v návode na obsluhu.
Skontrolujte voľnobežný chod motora:
Vŕtací nástroj musí pri voľnobežných
otáčkach – pri povolenej plynovej páčke
– stáť na mieste.
4
BT 45
slovensky
Vysoko horľavé materiály (napr. piliny,
stromová kôra, suchá tráva, palivo)
udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od
prúdu horúcich výfukových plynov a od
horúceho povrchu tlmiča výfuku –
nebezpečenstvo požiaru!
Držanie a vedenie náradia
Motorové náradie obidvomi rukami vždy
pevne držte za rukoväti.
Dbajte vždy na pevný a bezpečný
postoj.
Rukoväti pevne obomknite palcami.
Pravá ruka je na ovládacej rukoväti, ľavá
ruka na doplnkovej rukoväti – platí tiež
pre ľavákov.
Vŕtanie sádzacích jamiek a vŕtanie do
ľadu
Vŕtanie do dreva
Počas práce
Pri hroziacom nebezpečenstve, príp. v
núdzovom prípade okamžite vypnite
motor – kombinovaný posúvač / stopspínač nastavte do polohy 0, resp.
STOP.
Nestrpte v pracovnom priestore žiadne
ďalšie osoby. Udržiavajte ďalšie osoby v
dostatočne veľkom odstupe –
nebezpečenstvo úrazu!
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod
motora, aby sa vŕtací nástroj po pustení
plynovej páčky neotáčal ďalej. Ak sa
vŕtací nástroj vo voľnobehu napriek tomu
otáča, nechajte opraviť
špecializovanému obchodníkovi.
Pravidelne kontrolujte, resp. upravte
nastavenie voľnobežných otáčok.
Pozor na šmykľavom a vlhkom teréne,
na snehu, na svahoch, na nerovnom
teréne atď., hrozí nebezpečenstvo
pošmyknutia!
presahujúcej výšku ramien
–Nikdy iba jednou rukou
Pri použití prostriedkov na ochranu
sluchu je nevyhnutná zvýšená
pozornosť a ostražitosť. Vnímanie
hlukov signalizujúcich nebezpečenstvo
(výkriky, signalizácia a pod.) je
obmedzené.
BT 45
5
slovensky
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby
ste predchádzali únave a vysileniu –
nebezpečenstvo úrazu!
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri
dobrých svetelných pomeroch a dobrej
viditeľnosti. Pracujte opatrne,
neohrozujte iné osoby.
Po rozbehnutí motora
produkuje motorové
náradie jedovaté
výfukové plyny. Tieto
plyny môžu byť bez
zápachu a neviditeľné a
môžu obsahovať
nespálené uhľovodíky a
benzén. Nikdy nepracujte
s motorovým náradím v
uzavretých alebo zle
vetraných priestoroch a
tiež nie so strojmi
vybavenými
katalyzátorom.
Pri práci v priekopách, priehlbniach
alebo v priestorovo obmedzených
miestach neustále dbajte na dostatočnú
cirkuláciu vzduchu. Hrozí životu
nebezpečná otrava!
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy,
poruchách zrakovej schopnosti
(napr. menšie zorné pole), poruchách
sluchu, závratoch, znižujúcej sa
schopnosti koncentrácie okamžite
zastavte prácu. Tieto symptómy môžu
okrem iného spôsobovať privysoké
koncentrácie spalín, hrozí
nebezpečenstvo úrazu!
S motorovým náradím pracujte tak, aby
ste znížili jeho hlučnosť a emisie
výfukových plynov. Motor nenechávajte
zbytočne bežať, plyn pridávajte iba
počas práce.
Počas práce vznikajúce prachy
(napr. drevný prach), výpary a dym
môžu byť zdraviu škodlivé. Pri tvorbe
prachu používajte protiprachovú
ochranu.
Nefajčite pri používaní motorového
náradia a v jeho blízkom okruhu, hrozí
nebezpečenstvo požiaru! Z palivového
systému sa môžu uvoľňovať zápalné
benzínové pary.
Pokiaľ bolo motorové náradie vystavené
zaťaženiu, ktoré nezodpovedá
stanovenému použitiu (napr. pôsobenie
násilia vplyvom nárazu alebo pádu),
bezpodmienečne pred ďalšou
prevádzkou prekontrolujte, či sa náradie
nachádza v bezchybnom stave - pozri aj
„Pred štartovaním“. Prekontrolujte
najmä tesnosť palivového systému a
funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Pokiaľ nie je motorové náradie v
prevádzkovo bezpečnom stave, nesmie
sa v žiadnom prípade ďalej používať. V
prípade pochybností vyhľadajte
špecializovaného obchodníka.
Nepracujte v polohe štartovacieho plynu
– otáčky motora sú v tejto polohe
plynovej páčky neovládateľné.
Vŕtacieho nástroja a vŕtacieho vretena
sa dotýkajte iba vtedy, keď je motor
vypnutý a prevodovka je vo voľnobehu
(poloha N) – nebezpečenstvo
poranenia!
Zabráňte kontaktu s
prúdovými vedeniami –
nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Motorové náradie pevne držte, aby ste
mohli zachytiť nečakane vznikajúce rázy
– vŕtajte len s malým posuvovým tlakom.
V kamenistej alebo koreňmi prerastenej
pôde pracujte osobitne opatrne.
Vyvŕtané otvory zakryte a zaistite.
Na výmenu vŕtacieho nástroja vypnite
motor a prepnite prevodovku na
voľnobeh (poloha N) – nebezpečenstvo
poranenia!
Nedotýkajte sa horúcich častí stroja,
najmä tlmiča výfuku – nebezpečenstvo
popálenia.
Pred opustením náradia: vypnite motor.
Pravidelne prekontrolujte bezchybný
stav vŕtacích nástrojov! Poškodené
alebo tupé vrtáky okamžite vymeňte.
Vibrácie
Dlhšia doba používania náradia môže
viesť k zhoršeniu krvného obehu rúk v
dôsledku vibrácií („choroba bielych
prstov“).
Všeobecne platnú prípustnú dobu
používania nie je možné stanoviť,
pretože tú môže ovplyvňovať množstvo
rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
–ochrany rúk (teplé rukavice)
–prestávok
Doba používania sa skráti zásluhou:
–zvláštnej osobnej náchylnosti na
Pri pravidelnom a dlhodobom používaní
náradia a v prípade opakovania
príslušných symptómov (napr. svrbenie
prstov), sa odporúča podrobiť sa
lekárskemu vyšetreniu.
Údržba a opravy
Vykonávajte na motorovom náradí
pravidelnú údržbu. Vykonávajte iba tie
údržbárske práce a opravy, ktoré sú
popísané v návode na obsluhu. Všetky
ostatné práce nechajte vykonať
špecializovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča nechať
vykonávať údržbárske práce a opravy
len u špecializovaného obchodníka
STIHL. Špecializovaným obchodníkom
STIHL sú pravidelne ponúkané školenia
a odovzdávané technické informácie k
dispozícii.
Používajte len vysoko hodnotné
náhradné diely. V opačnom prípade
vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo
poškodenie náradia. V prípade dotazov
sa obráťte na špecializovaného
obchodníka.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych náhradných dielov STIHL.
Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne
prispôsobené náradiu a požiadavkám
užívateľa.
Pri oprave, údržbe a čistení vždy vypnite
motor – nebezpečenstvo úrazu! –
Výnimka: nastavenie karburátora a
voľnobežných otáčok.
Motor uvádzajte so štartovacím
zariadením do chodu pri odpojenej
koncovke kábla zapaľovacej sviečky
alebo pri vyskrutkovanej zapaľovacej
sviečke len vtedy, ak je kombinovaný
posúvač / stop-spínač v polohe STOP
resp. 0 – nebezpečenstvo požiaru od
zapaľovacích iskier mimo valec.
Nevykonávajte na motorovom náradí
údržbu a neskladujte ho v blízkosti
otvoreného ohňa – nebezpečenstvo
požiaru od paliva!
Pravidelne prekontrolujte tesnosť
uzáveru palivovej nádržky.
Používajte iba bezchybné zapaľovacie
sviečky, povolené firmou STIHL – pozri
„Technické údaje“.
Nepracujte s poškodeným alebo
odmontovaným tlmičom výfuku –
nebezpečenstvo požiaru! – Poškodenie
sluchu!
Nedotýkajte sa horúceho tlmiča výfuku –
nebezpečenstvo popálenia!
Stav prvkov tlmenia vibrácií ovplyvňuje
správanie sa pri vibráciách – pravidelne
kontrolujte prvky tlmenia vibrácií.
Namontovanie rukoväti
Rukoväť pre vrták do dreva
Pred prvou montážou novej rukoväti
NDržte pevne rukoväť (1) na napínači
a otáčajte v smere pohybu
hodinových ručičiek, až kým nie je
zvieraca štrbina (2) úplne
zatvorená.
Tým sa prelomí malý umelohmotný
mostík vo zvieracej štrbine a umožní sa
potrebné rozpínanie napínača.
Ďalší priebeh a pri opakovanej montáži
NDržte pevne napínač a vyskrutkujte
rukoväť proti smeru pohybu
hodinových ručičiek
BT 45
7
slovensky
421BA036 KN
421BA005 KN
421BA037 KN
3
4
3
5
421BA007 KN
NZvieraciu štrbinu na napínači trocha
rozširte
NNasuňte na vŕtačku napínač nad
upínadlom vrtáka až na doraz –
napínač musí zaskočiť do drážky na
telese prevodovky
NV smere pohybu hodinových
ručičiek naskrutkujte do napínača
rukoväť
NNastavte rukoväť do želanej polohy
a pevne utiahnite
Rukoväť pre vrták na sádzacie jamky a
vrták do ľadu
NPovoľte obidve skrutky s kolíkovou
rukoväťou (3) na prírube (4)
NDbajte na správne dosadnutie
umelohmotnej vložky (pozri šípka)
NNasuňte na vŕtačku prírubu až na
doraz a vyrovnajte ju
NNastrčte do príruby rúrkové
držadlo (5)
NNastavte rukoväť do želanej polohy
a obidve skrutky s kolíkovou
rukoväťou pevne utiahnite
Použitie
Vŕtačka sa môže používať nezávisle na
mieste pre rozličné aplikácie, napr.
výstavbu plotov a tesárske práce (sada
pre vrták do dreva), v krajinárstve a
zahradníctve (sada pre vrták na
sádzacie jamky) a pri love rýb pod ľadom
(sada pre vrták do ľadu).
Všeobecne
VAROVANIE
Pri výmene vŕtacieho nástroja vždy
vypnite motor a nastavte regulačný
gombík do polohy N.
K príslušnému vŕtaciemu nástroju
použite vždy správnu rukoväť, pozri
„Namontovanie rukoväti“.
VAROVANIE
Pri práci držte vŕtačku vždy pevne
obidvoma rukami, zaseknutím vŕtacieho
nástroja alebo po preniknutí materiálu
sa môžu vyskytnúť neočakávané sily.
8
BT 45
slovensky
421BA008 KN
421BA002 KN
421BA009 KN
Práca s vrtákom do ľadu
NPred vstupom na ľadovú plochu sa
presvedčte, že má ľad dostatočnú
nosnosť
NZaujmite bezpečný postoj
VAROVANIE
Pri práci držte vŕtačku vždy pevne
obidvoma rukami, zaseknutím vŕtacieho
nástroja alebo po preniknutí do ľadovej
plochy sa môžu vyskytnúť neočakávané
sily. Pri zaseknutí vŕtacieho nástroja
pustite plynovú páčku.
Práca s vrtákom na sádzacie jamky
NZaujmite bezpečný postoj
VAROVANIE
Pri práci držte vŕtačku vždy pevne
obidvoma rukami, zaseknutím vŕtacieho
nástroja napr. v kamenistej pôde sa
môžu vyskytnúť neočakávané sily. Pri
zaseknutí vŕtacieho nástroja pustite
plynovú páčku.
Vrták na sádzacie jamky prevádzkujte
len v polohe prevodovky 1. Na vŕtanie
sádzacích jamiek sú otáčky nástroja v
polohe prevodovky 2 neúčelne vysoké.
Práca s vrtákom do dreva alebo
špirálovým vrtákom
NZaujmite bezpečný postoj
VAROVANIE
Pri práci držte vŕtačku vždy pevne
obidvoma rukami, zaseknutím vŕtacieho
nástroja alebo po preniknutí do dreva sa
môžu vyskytnúť neočakávané sily. Pri
zaseknutí vŕtacieho nástroja pustite
plynovú páčku.
Vŕtací nástroj je zaseknutý.
Pozri „Uvoľnenie zaseknutého vrtáka“.
BT 45
9
slovensky
Palivo
Motor musí byť poháňaný zmesou
pozostávajúcou z benzínu a
motorového oleja.
VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s
benzínom, rovnako ako aj vdychovaniu
benzínových pár.
STIHL MotoMix
STIHL odporúča používanie paliva
STIHL MotoMix. Toto hotovo namiešané
palivo neobsahuje benzény, olovo,
vyznačuje sa vysokým oktánovým
číslom a ponúka vždy správny
zmiešavací pomer.
STIHL MotoMix je pre maximálnu
životnosť motora zmiešaný s olejom pre
dvojtaktné motory STIHL HP Ultra.
MotoMix nie je k dispozícii na všetkých
trhoch.
Miešanie paliva
UPOZORNENIE
Nevhodné prevádzkové látky alebo
zmiešavacie pomery, ktoré sa líšia od
predpisov, môžu viesť k vážnym
poškodeniam hnacieho ústrojenstva.
Benzín alebo motorový olej nižšej kvality
môžu poškodiť motor, tesniace krúžky,
vedenia a palivovú nádržku.
Benzín
Používajte iba značkový benzín s
najmenším oktánovým číslom 90 ROZ –
bezolovnatý alebo s obsahom olova.
Náradie vybavené katalyzátorom
výfukových plynov sa musí
prevádzkovať s bezolovnatým
benzínom.
UPOZORNENIE
Pri použití viacerých náplní palivovej
nádržky s benzínom s obsahom olova
môže účinnosť katalyzátora zreteľne
poklesnúť.
Benzín s podielom alkoholu vyšším ako
10% môže u motorov s manuálne
prestaviteľnými karburátormi spôsobiť
poruchy chodu a nemal by sa preto pre
prevádzku týchto motorov používať.
Motory s M-Tronic podávajú s
benzínom, ktorý má podiel alkoholu až
25% (E25), plný výkon.
Motorový olej
Používajte iba akostný olej pre
dvojtaktné motory – najlepšie motorový
olej pre dvojtaktné motory STIHL HP,
HP Super alebo HP Ultra, ktoré sú
optimálne prispôsobené motorom
STIHL. Najvyšší výkon a životnosť
motora zaisťuje HP Ultra.
Motorové oleje nie sú k dispozícii na
všetkých trhoch.
Pre motorové náradie s katalyzátorom
výfukových plynov sa smie pre
zmiešanie palivovej zmesi použiť iba
olej pre dvojtaktné motory STIHL 1:50.
Zmiešavací pomer
U oleja pre dvojtaktné motory STIHL
Palivovú zmes skladujte iba na suchom,
chladnom a bezpečnom mieste,
chránenom pred svetlom a slnečným
žiarením a iba v kanistroch, ktoré sú pre
prechovávanie pohonných hmôt
schválené.
Palivová zmes podlieha starnutiu –
miešajte iba množstvo potrebné na
niekoľko týždňov. Palivovú zmes
neskladujte dlhšie ako 3 mesiace.
Vplyvom pôsobenia svetla, slnečného
žiarenia, nízkych alebo vysokých teplôt
môže byť palivová zmes nepoužiteľná
rýchlejšie.
NPred naplnením kanistrom s
palivovou zmesou dôkladne
potraste
Olej pre dvojtaktné
motory STIHL 1:50
10
BT 45
slovensky
421BA011 KN
001BA240 KN
001BA218 KN
VAROVANIE
V kanistri sa môže vytvoriť tlak –
otvárajte opatrne.
NPalivovú nádržku a kanister čas od
času dôkladne vyčistite
Kvapalinu, ktorú ste na čistenie použili a
zvyšok paliva zlikvidujte podľa predpisov
a s ohľadom na životné prostredie!
Plnenie paliva
Príprava náradia
Podľa vyhotovenia môže byť uzáver
nádržky a palivová nádržka bez
označenia alebo s označením.
Vľavo:Uzáver nádržky – bez
označenia
Vpravo: Uzáver nádržky – s
označením na uzávere a
palivovej nádržke
Uzáver nádržky bez označenia
Otvorenie
BT 45
NUzáver palivovej nádržky a jeho
okolie pred tankovaním vyčistite,
aby sa do nádržky nedostala žiadna
nečistota
NNáradie postavte tak, aby uzáver
palivovej nádržky smeroval nahor
Rozdielne značky na uzáveroch
palivovej nádržky
Uzávery nádržky a palivové nádržky
môžu byť rozdielne označené.
NOdklopte záklopku až do zvislej
polohy
11
slovensky
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
NOtáčajte uzáverom nádržky proti
smeru pohybu hodinových ručičiek
(cca 1/4 otáčky)
NSnímte uzáver nádržky
Tankovanie pohonných hmôt
Pri plnení palivo nerozlejte a nádržku
neplňte až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre
Záklopka je zvisle:
NNasaďte uzáver nádržky – značky
na uzávere nádržky a palivovej
nádržke musia byť v jednej osi
NZatlačte uzáver nádržky smerom
nadol až na doraz
BT 45
13
slovensky
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
NDržte uzáver nádržky stlačený a
otáčajte v smere pohybu
hodinových ručičiek, až zaskočí
Potom sú značky na uzávere nádržky a
palivovej nádržke v jednej osi
NPriklopte záklopku
Uzáver nádržky je zablokovaný
Ak nie je možné uzáver nádržky s
palivovou nádržkou zablokovať
Spodná časť uzáveru nádržky je voči
vrchnej časti pootočená.
NSnímte uzáver z palivovej nádržky a
pozorujte z hornej strany
Vľavo:Spodná časť uzáveru
nádržky je pootočená –
vnútorná značka (1) je v
jednej osi s vonkajšou
značkou
Vpravo: Spodná časť uzáveru
nádržky je v správnej polohe
– vnútorná značka je pod
záklopkou. Nie je s
vonkajšou značkou v jednej
osi
NNasaďte uzáver nádržky a otáčajte
s ním proti smeru pohybu
hodinových ručičiek, až kým
nezasahuje do sedla plniaceho
hrdla
NOtáčajte ďalej uzáverom nádržky
proti smeru pohybu hodinových
ručičiek (cca 1/4 otáčky) – spodná
časť uzáveru nádržky sa tým natočí
do správnej polohy
NOtáčajte uzáverom nádržky v smere
pohybu hodinových ručičiek a
zatvorte ho – pozri odsek
„Zatvorenie“
14
BT 45
slovensky
421BA017 KN
421BA018 KN
1
2
Prevodovka
Vŕtačka je vybavená prepínateľnou
prevodovkou. Otáčky je možné
prispôsobiť požiadavkám podľa
nasadenia a použitého vŕtacieho
nástroja.
Spínacie polohy
VAROVANIE
Neprepínajte pri vyšších otáčkach –
vŕtací nástroj sa pohybuje.
NNeutrál: Voľnobeh prevodovky na
naštartovanie náradia, pre
nastavenie karburátora a na
výmenu nástroja
1Chod doprava s nízkymi otáčkami,
pozri „Technické údaje“
2Chod doprava s vysokými otáčkami,
pozri „Technické údaje“
RChod doľava na uvoľnenie
zaseknutého vŕtacieho nástroja
Nasadenie vŕtacieho nástroja
NVŕtačku bezpečne položte na zem –
motor je vypnutý – regulačný
gombík je v polohe N
Upínadlo vrtáka do dreva alebo
špirálového vrtáka
NNasaďte do upínadla vrtáka (2)
vŕtací nástroj (1) a utiahnite
VAROVANIE
Pri použití upínadla vrtáka s ozubeným
vencom (zvláštne príslušenstvo)
bezpodmienečne dbajte na to, aby bol
pred uvedením do prevádzky
odstránený kľúč na uťahovanie.
UPOZORNENIE
Zmena spínacej polohy regulačným
gombíkom je prípustná len vo voľnobehu
motora – vŕtacie vreteno je v pokojovom
stave. Za tým účelom sa musí vŕtacie
vreteno eventuálne trocha pootočiť, až
je možné nastaviť regulačný gombík do
želanej polohy.
BT 45
15
slovensky
5
421BA019 KN
5
4
3
3
3
421BA020 KN
4
1
421BA021 KN
2
3
Adaptér pre vrták do ľadu alebo vrták na
sádzacie jamky
Štartujte motorové náradie len s
prevodovkou vo voľnobehu. V polohách
1, 2 a R sa môže po dosiahnutí otáčok
spínania spojky vŕtací nástroj otáčať
spolu. To môže viesť k úrazu a
poraneniam v dôsledku straty kontroly.
Štartovanie motora
NZatlačte a nastavte páčku
štartovacej klapky (1)
l pri studenom motore
j pri teplom motore – aj keď už motor
bežal, hoci je stále ešte studený
NNastavte stop-spínač (2) do
polohy FNStisnite plynovú páčku (3) a držte ju
stisnutú
NStisnite gombík štartovacieho
plynu (4) a taktiež držte
NPostupne uvoľnite plynovú páčku a
gombík štartovacieho plynu =
poloha štartovacieho plynu
16
BT 45
slovensky
421BA022 KN
5
421BA001 KN
421BA023 KN
NMech (5) na palivovom čerpadle
stlačte najmenej 5 krát
Naštartovanie
NPostavte náradie bezpečne na zem
NKryt motora pritlačte ľavou rukou
pevne na zem
NPravou rukou pomaly vytiahnite
štartovaciu rukoväť až k dorazu –
potom rýchlo a silno potiahnite –
štartovacie lanko však nevyťahujte
až do konca – nebezpečenstvo
pretrhnutia! Štartovaciu rukoväť
nepúšťajte rýchlo – veďte pomaly
zvisle späť proti smeru vytiahnutia,
aby sa štartovacie lanko správne
navíjalo
Po prvom naskočení motora
NNastavte páčku štartovacej klapky
do polohy j
NŠtartujte ďalej
Akonáhle je motor v chode
NOkamžite krátko stisnite plynovú
páčku, gombík štartovacieho plynu
skočí do normálnej polohy a motor
prejde do voľnobehu
Vypnutie motora
NStop-spínač nastavte do polohy 0
Pri veľmi nízkej teplote
NPo naskočení motora krátko stlačte
plynovú páčku = poloha
štartovacieho plynu sa uvoľní –
gombík štartovacieho plynu skočí
do normálnej polohy, motor prejde
do voľnobehu
NPridávajte málo plynu – motor
nechajte nejakú dobu bežať, aby sa
zohrial
Ak motor nenaskočí
Po prvom naskočení motora nebola
páčka štartovacej klapky včas otočená
do polohy j = teplý štart, motor sa
prehltil.
NNastavte páčku štartovacej klapky
do polohy jNDajte plynovú páčku do polohy
štartovacieho plynu
NŠtartujte motor – za tým účelom
silno potiahnite štartovacie lanko –
niekedy je potrebných 10 až 20
pokusov
Ak motor aj napriek tomu nenaštartuje
NStop-spínač nastavte do polohy 0
BT 45
17
slovensky
421BA024 KN
6
421BA025 KN
Prevádzkové pokynyUvoľnenie zaseknutého
vrtáka
NStiahnite nástrčku zapaľovacej
sviečky (6)
NZapaľovaciu sviečku vyskrutkujte a
osušte
NCelkom zatlačte plynovú páčku
NŠtartovacie lanko niekoľkokrát
potiahnite – tým sa prevetrá
spaľovací priestor
NZapaľovaciu sviečku opäť
namontujte a nasaďte nástrčku
zapaľovacej sviečky
NStop-spínač nastavte do polohy F
NPáčku štartovacej klapky nastavte
do polohy j = teplý štart – aj pri
studenom motore
NMotor znova naštartujte
Palivo bolo úplne spotrebované a
palivová nádržka bola znovu doplnená
NMech na palivovom čerpadle stlačte
najmenej 5 krát
NMotor znova naštartujte
Počas prvej doby prevádzky
Nové, dosiaľ nepoužité náradie
neprevádzkujte až do tretieho naplnenia
palivovej nádržky bez zaťaženia s
vysokým počtom otáčok, aby sa počas
zábehu zamedzilo dodatočnému
zaťaženiu. Pri zábehu sa pohyblivé diely
musia sebe vzájomne prispôsobiť – v
hnacom ústrojenstve je vyšší trecí
odpor. Motor dosiahne svoj maximálny
výkon až po spotrebovaní 5 až 15 náplní
palivovej nádržky.
Počas práce
Po dlhšej prevádzke pri plnom zaťažení,
nechajte motor ešte krátky čas bežať vo
voľnobehu, kým sa prúdom chladiaceho
vzduchu neodvedie väčšia časť
vzniknutého tepla. Tým sa zamedzí
extrémnemu tepelnému zaťaženiu
súčastí, ktoré sú usporiadané priamo na
hnacom ústrojenstve (zapaľovacia
sústava, karburátor), následkom
nahromadenia tepla.
Po ukončení práce
Pri krátkodobom zastavení: Nechajte
motor vychladnúť. Náradie s prázdnou
palivovou nádržkou skladujte na
suchom mieste, nie v blízkosti
zápalných zdrojov, až do nasledujúceho
použitia. Pri dlhšom odstavení – pozri
„Skladovanie náradia“.
Ak sa vrták vo vŕtanom otvore zasekne
NPustite plynovú páčku, motor prejde
do voľnobehu
NNastavte regulačný gombík do
polohy R (chod doľava) – za tým
účelom sa musí vŕtačka eventuálne
trocha pootočiť, až je možné
nastaviť regulačný gombík do
želanej polohy
NVŕtačku obidvomi rukami pevne
držte za rukoväti
NStisnite plynovú páčku
NVŕtací nástroj vytiahnite pomaly, s
vyššími otáčkami, z vŕtaného otvoru
18
BT 45
slovensky
421BA026 KN
1
2
3
4
421BA038 KN
Čistenie vzduchového filtra
Ak sa výrazne zníži výkon motora
NNastavte páčku štartovacej klapky
do polohy l
NUvoľnite skrutku (1)
NSnímte veko vzduchového filtra (2)
NOčistite okolie vzduchového filtra od
hrubých nečistôt
NVytiahnite vzduchový filter (3) z
telesa filtra (4)
NVymeňte vzduchový filter – na
prechodnú dobu je možné ho
vyklopať alebo vyfúkať – nie
vymývať
NPoškodené časti vymeňte
NNasaďte vzduchový filter do telesa
filtra
NNasaďte veko vzduchového filtra –
najskôr spodnú časť s obidvomi
výstupkami (šípka)
NSkrutku zaskrutkujte a dotiahnite
Nastavenie karburátora
Základné informácie
Karburátor je vybavený zo závodu so
štandardným nastavením.
Nastavenie karburátora je vyladené tak,
aby vo všetkých prevádzkových
režimoch bola do motora dodávaná
optimálna zmes paliva so vzduchom.
Príprava náradia
NVypnite motor
NOdstráňte z vŕtačky vŕtací nástroj
NSkontrolujte vzduchový filter, podľa
potreby ho vyčistite alebo vymeňte
Rôzne štandardné nastavenia
Z výroby sú namontované rôzne
karburátory. Pre každý z týchto
karburátorov je nevyhnutné rôzne
štandardné nastavenie:
otáčajte nastavovaciu skrutku
voľnobehu (L) s citom v smere
hodinových ručičiek až po doraz
príp. pevné uloženie, potom ju
otáčajte proti smeru hodinových
ručičiek
Je prestavovacia oblasť väčšia ako 1
otáčka?
Nďalej ako „štandardné
nastavenie A"
Je prestavovacia oblasť menšia ako 1
otáčka?
Nďalej ako „štandardné
nastavenie B“
Štandardné nastavenie A
NOtáčajte hlavnou skrutkou
nastavenia (H) proti smeru
hodinových ručičiek až na doraz –
max. 3/4 otáčky
NOtáčajte s citom skrutkou
nastavenia voľnobežných
otáčok (L) v smere hodinových
ručičiek, až po pevné usadenie –
potom otočte o 1 otáčku proti smeru
hodinových ručičiek
Štandardné nastavenie B
Nastavenie voľnobehu motora
NVykonajte štandardné nastavenie
NNastavte regulačný gombík do
polohy N – voľnobeh prevodovky
NNaštartujte a nechajte zohriať motor
NNastavte regulačný gombík do
polohy 1
NPomocou dorazovej skrutky
nastavenia voľnobežných
otáčok (LA) nastavte voľnobeh
motora tak, že sa vŕtacie vreteno
neotáča
Motor sa pri voľnobehu motora zastaví
NOtáčajte dorazovou skrutkou
nastavenia voľnobežných
otáčok (LA) v smere hodinových
ručičiek, až kým motor nezačne
rovnomerne bežať – vŕtacie vreteno
sa nesmie otáčať
20
Vŕtacie vreteno sa pri voľnobehu motora
NOtáčajte hlavnou skrutkou
nastavenia (H) proti smeru
hodinových ručičiek až na doraz –
max. 3/4 otáčky
NOtáčajte skrutkou nastavenia
voľnobehu (L) v smere hodinových
ručičiek, až na doraz, potom otočte
3/4 otáčky naspäť
otáča
NOtáčajte dorazovou skrutkou
nastavenia voľnobežných
otáčok (LA) proti smeru hodinových
ručičiek, kým sa už vŕtacie vreteno
neotáča – potom v rovnakom smere
cca o 1/2 až 1 otáčku
BT 45
slovensky
000BA002 KN
VAROVANIE
Ak pílová reťaz beží aj po vykonanom
nastavení vo voľnobehu ďalej, nechajte
motorovú pílu opraviť špecializovanému
obchodníkovi.
Nepravidelný počet otáčok pri
voľnobehu motora; zlá akcelerácia (aj
napriek štandardnému nastaveniu na
skrutke nastavenia voľnobežných
otáčok)
Nastavenie voľnobežných otáčok má
prichudobnú zmes.
NOtáčajte skrutkou nastavenia
voľnobežných otáčok (L) proti
smeru hodinových ručičiek, až kým
motor nezačne rovnomerne bežať a
dobre akcelerovať
Po každej korektúre na skrutke
nastavenia voľnobežných otáčok L je
väčšinou potrebná tiež zmena na
dorazovej skrutke nastavenia
voľnobežných otáčok LA.
Korektúra nastavenia karburátora pri
nasadení vo výškach
Ak nie je výkon motora dostačujúci,
môže byť potrebná nepatrná korektúra:
NVykonajte štandardné nastavenie
NNastavte regulačný gombík do
polohy N – voľnobeh prevodovky
Nnechajte zohriať motor
NOtáčajte nepatrne hlavnou skrutkou
nastavenia (H) v smere hodinových
ručičiek (chudobnejšia zmes), max.
až po doraz
UPOZORNENIE
Po návrate z veľkej výšky opäť
karburátor nastavte na štandardné
nastavenie.
Pri nastavení príliš chudobnej zmesi
hrozí nebezpečenstvo poškodenia
hnacieho ústrojenstva v dôsledku
nedostatku maziva a prehriatia.
Kontrola zapaľovacej sviečky
Pri neuspokojivom výkone motora, zlom
štartovaní alebo poruchách pri
voľnobehu je potrebné najprv
prekontrolovať zapaľovaciu sviečku.
NDemontujte zapaľovaciu sviečku –
pozri „Štartovanie / vypnutie
motora“
NZnečistenú zapaľovaciu sviečku
vyčistite
NSkontrolujte vzdialenosť medzi
elektródami (A) – poprípade
vykonajte korektúru – pozri
„Technické údaje“
NOdstráňte príčiny znečistenia
zapaľovacej sviečky
BT 45
21
slovensky
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2
Možné príčiny sú:
–príliš veľa motorového oleja v palive
–znečistený vzduchový filter
–nepriaznivé prevádzkové
podmienky
Npo cca 100 prevádzkových
hodinách zapaľovaciu sviečku
vymeňte – pri silne opálených
elektródach aj skôr – používajte iba
odrušené zapaľovacie sviečky,
povolené firmou STIHL – pozri
„Technické údaje“
Aby sa zabránilo vzniku iskier a
nebezpečenstvu požiaru
Beh motora
Kým je aj napriek vyčistenému
vzduchovému filtru a správnemu
nastaveniu karburátora beh motora
neuspokojivý, môže byť príčina taktiež v
tlmiči výfuku.
štartovacieho lanka slučku a s ňou
otočte cievku s lankom o šesť
otáčok v smere pohybu hodinových
ručičiek
NPevne pridržiavajte cievku s lankom
NVytiahnite a usporiadajte nesprávne
uložené štartovacie lanko
NUvoľnite cievku s lankom
NPomaly púšťajte štartovacie lanko
tak, aby sa navíjalo na cievku –
štartovacia rukoväť musí byť pevne
vťahovaná do puzdra pre lanko. Ak
sa vychyluje do strany, napnite
pružinu o ďalšiu otáčku
Výmena vratnej pružiny
NDemontujte cievku s lankom – ako
je to popísané v kapitole „Výmena
štartovacieho lanka“
VAROVANIE
Časti pružiny môžu byť ešte predopnuté
a pri sťahovaní cievky s lankom môžu
vyskočiť – nebezpečenstvo poranenia! –
používajte ochranu tváre a ochranné
rukavice.
NVložte pružinu s montážnym rámom
– vonkajšiu osku pružiny (6) dajte
do správnej pozície
NNasuňte pružinu pomocou
vhodného nástroja do telesa, pri
tom tlačte na pružinu v oblasti
vybraní (šípky) – montážny rám sa
stiahne
Ak by pružina pri tom vyskočila, znova ju
vložte – v smere pohybu hodinových
ručičiek – smerom zvonka dovnútra.
Pri prevádzkových prestávkach dlhších
ako cca 3 mesiace
NSnímte vŕtací nástroj
NVyprázdnite a vyčistite palivovú
nádržku na dobre vetranom mieste
NPalivo zlikvidujte podľa predpisov a
s ohľadom na životné prostredie
NKarburátor nechajte bežať do
prázdna, v opačnom prípade sa
môžu zalepiť membrány
karburátora
NNáradie dôkladne vyčistite,
predovšetkým rebrá hlavy valca a
vzduchový filter
NNáradie uschovajte na suchom a
bezpečnom mieste. Chráňte proti
neoprávnenému použitiu (napr.
deťmi)
slovensky
BT 45
25
slovensky
Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
Údaje sa vzťahujú na normálne podmienky nasadenia. V sťažených pracovných
podmienkach (vysoká prašnosť apod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby
sa musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
pred začiatkom práce
po skončení práce popr.
denne
po každom naplnení
palivovej nádržky
týždenne
mesačne
Kompletné náradie
Ovládacia rukoväťfunkčná skúškaXX
Vzduchový filter
Sacia hlava v palivovej nádržke
Palivová nádržkavyčistiťX
Karburátor
Zapaľovacia sviečka
Ochrana proti iskreniu
Prístupné skrutky a matice (mimo
nastavovacích skrutiek)
Prvky tlmenia vibrácií
1)
v tlmiči výfuku
vizuálna kontrola (stav, tesnosť)XX
vyčistiťX
vyčistiťX
vymeniťX
skontrolovaťX
vymeniťXX
skontrolovať voľnobeh – vŕtacie
vreteno sa nesmie pohybovať
doregulovať voľnobežné otáčkyX
nastaviť vzdialenosť medzi
elektródami
vymeniť po 100 prevádzkových
hodinách
kontrola špecializovaným
obchodníkom
dotiahnuťX
skontrolovaťXXX
výmena špecializovaným
obchodníkom
2)
2)
X
ročne
v prípade poruchy
X
X
v prípade poškodenia
X
podľa potreby
26
BT 45
Údaje sa vzťahujú na normálne podmienky nasadenia. V sťažených pracovných
podmienkach (vysoká prašnosť apod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby
sa musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
pred začiatkom práce
po skončení práce popr.
denne
po každom naplnení
palivovej nádržky
týždenne
mesačne
ročne
v prípade poruchy
Vŕtacie vretenovyčistiťX
Vŕtací nástroj
Bezpečnostná nálepkavymeniťX
1)
K dispozícii len v závislosti na krajine
2)
Firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
skontrolovaťX
vymeniťXX
slovensky
v prípade poškodenia
podľa potreby
BT 45
27
slovensky
Minimalizovanie opotrebenia
a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na
obsluhu zabraňuje nadmernému
opotrebeniu a poškodeniu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať
a skladovať starostlivo podľa popisu v
tomto návode na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené
nerešpektovaním bezpečnostných,
obslužných a údržbárskych pokynov, je
zodpovedný sám používateľ. Toto platí
najmä pre:
–zmeny na výrobku, neschválené
firmou STIHL
–použitie nástrojov alebo
príslušenstva neschválených,
nevhodných pre toto náradie alebo
menejhodnotnej kvality
–použitie náradia nezodpovedajúce
stanovenému použitiu
–nasadenie náradia pri športových
alebo súťažných podujatiach
–následné škody spôsobené ďalším
použitím náradia s chybnými
konštrukčnými dielcami
Firma STIHL odporúča nechať
vykonávať údržbárske práce a opravy
len u špecializovaných obchodníkov
STIHL. Špecializovaným obchodníkom
STIHL sú pravidelne ponúkané školenia
a odovzdávané technické informácie k
dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom
vykonaní týchto prác môže dôjsť ku
škodám, za ktoré je zodpovedný sám
používateľ. K nim patria o. i.:
–škody na hnacom ústrojenstve
spôsobené neskoro alebo
nedostatočne vykonanou údržbou
(na pr. vzduchového a palivového
filtra), nesprávnym nastavením
karburátora alebo nedostatočným
čistením vedenia chladiaceho
vzduchu (otvory pre nasávanie,
rebrá hlavy valca)
–korózia a iné následné škody
spôsobené nesprávnym
skladovaním
–škody na náradí, vzniknuté vplyvom
použitia náhradných dielov s
menejhodnotnou kvalitou
Diely podliehajúce rýchlemu
opotrebeniu
–Štartovacie zariadenie
–zapaľovacia sviečka
–Tlmiace prvky antivibračného
systému
Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole
„Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa
musia vykonávať pravidelne. Ak nie je
možné údržbárske práce vykonať
samotným používateľom, je potrebné
touto prácou poveriť špecializovaného
obchodníka.
28
Niektoré diely motorového náradia
podliehajú aj pri stanovenom použití
normálnemu opotrebeniu a podľa typu a
doby užívania sa musia včas vymeniť. K
nim patria o. i.:
–Spojka
–Vŕtacie nástroje
–Filtre (pre vzduch, palivo)
Membránový karburátor necitlivý na
polohu, s integrovaným palivovým
čerpadlom
Objem palivovej nádržky:0,25 l
3
Polohy prevodovky Max. otáčky
vretena
19101/min
227101/min
R8101/min
Hmotnosť
Hodnota vibrácií a
Vrták do dreva 13 mm, poloha
prevodovky 1
Rukoväť ľavá:7,2 m/s
Rukoväť pravá:6,1 m/s
Vrták do dreva 13 mm, poloha
prevodovky 2
nenatankovaná, bez vŕtacieho nástroja
4,8 kg
Rukoväť ľavá:7,2 m/s
Rukoväť pravá:7,5 m/s
Vrták na sádzacie jamky 90 mm, poloha
Rozmery
prevodovky 1
Rukoväť ľavá:12,0 m/s
bez nadstavby a upínadla vrtáka
Dĺžka:235 mm
Šírka:235 mm
Výška:440 mm
Rukoväť pravá:7,0 m/s
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu
akustického výkonu je hodnota K-podľa
RL 2006/42/ES = 2,5 dB(A); pre
hodnotu vibrácií je hodnota K-podľa
RL 2006/42/ES = 2,0 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií
REACH
Na zistenie hodnôt hluku a vibrácií sú
zohľadnené prevádzkové režimy
voľnobežné otáčky a nominálny
maximálny počet otáčok v pomere 1:4.
Ďalšie údaje na splnenie Línie
zamestnávateľov Vibrácie 2002/44/ES
pozri www.stihl.com/vib
Hladina akustického tlaku L
peq
podľa
REACH označuje nariadenie ES pre
registráciu, hodnotenie a autorizáciu
chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia
REACH (ES) č. 1907/2006 pozri
www.stihl.com/reach
EN ISO 11201
podľa ISO 8662
hv,eq
2
.
2
2
2
2
2
2
Prevodovka
3-stupňová prevodovka s čelným
súkolesím
30
98 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
ISO 3744
103 dB(A)
weq
podľa
BT 45
Zvláštne príslušenstvoPokyny pre opravyLikvidácia
000BA073 KN
slovensky
Vrták do dreva
–Priemer 13 mm
Dĺžka 320 mm
–Priemer 19 mm
Dĺžka 460 mm
–Priemer 22 mm
Dĺžka 460 mm
–Priemer 25 mm
Dĺžka 460 mm
Vrták na sádzacie jamky
–Priemer 75 mm (3")
–Priemer 100 mm (4")
–Priemer 127 mm (5")
Ďalšie zvláštne príslušenstvo
–Nosný popruh (na prepravu vŕtačky)
–Remeň (na zavesenie vŕtačky)
–Upínadlo vrtáka s kľúčom
–Sada pre vrták do dreva
–Sada pre vrták na sádzacie jamky
–Sada pre vrták do ľadu
Aktuálne informácie k tomuto a
ďalšiemu zvláštnemu príslušenstvu
obdržíte u špecializovaného obchodníka
firmy STIHL.
Používatelia tohto náradia smú
vykonávať iba tie údržbárske a
ošetrovacie práce, ktoré sú popísané v
tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
smú vykonávať iba špecializovaní
obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie
údržbárskych prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL.
Špecializovaným obchodníkom STIHL
sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k
dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také
náhradné diely, ktoré schválila firma
STIHL pre toto náradie alebo technicky
rovnaké diely. Používajte len vysoko
hodnotné náhradné diely. V opačnom
prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu
alebo poškodenie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú
rozoznať podľa čísla náhradných dielov
STIHL, podľa nápisu { a
eventuálne podľa značky náhradných
dielov STIHL K (na drobných
súčiastkach môže byť uvedená iba táto
značka).
Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o
likvidácii platné v danej krajine.
Výrobky STIHL nepatria do domového
odpadu. Výrobok STIHL, akumulátor,
príslušenstvo a obal odovzdajte na
ekologickú recykláciu.
Aktuálne informácie o likvidácii
dostanete u špecializovaného
obchodníka STIHL.
BT 45
31
slovensky
000BA025 LÄ
ES Prehlásenie o súlade
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
potvrdzuje, že
Druh výrobku:Vŕtačka
Firemná značka:STIHL
Typ:BT 45
Sériové ident. číslo: 4314
Zdvihový objem:27,2 cm
zodpovedá predpisom pre uplatňovanie
smerníc 2006/42/ES a 2004/108/ES a
výrobok bol vyvinutý a vyrobený v
súlade s nasledujúcimi normami:
EN 791, EN 792, EN 55012,
EN 61000-6-1
Uschovanie technických podkladov:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na
náradí.
Waiblingen, dňa 1. 8. 2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
3
Certifikácia kvality
Všetky výrobky firmy STIHL
zodpovedajú najvyšším požiadavkám
kvality.
Certifikáciou, vykonanou
prostredníctvom nezávislej spoločnosti,
sa výrobcovi, firme STIHL, potvrdzuje,
že všetky výrobky spĺňajú z hľadiska
vývoja výrobku, nákupu materiálov,
výroby, montáže, dokumentácie a
servisnej služby, prísne požiadavky
medzinárodnej normy ISO 9001 pre
systémy riadenia kvality.
Thomas Elsner
Vedúci manažmentu výrobkových
skupín
32
BT 45
0458-421-1421-A
slowakisch
s
www.stihl.com
*04584211421A*
0458-421-1421-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.