Stihl BT 45 Instruction Manual [es, pt]

STIHL BT 45
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 28
P Instruções de serviço
29 - 58
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 2
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2
Montar la empuñadura 8 Aplicación 9 Combustible 10 Repostar combustible 11 Engranaje 15
Original de Instrucciones de
Colocar la herramienta 16 Arrancar / parar el motor 16 Indicaciones para el servicio 18 Soltar una herramienta atascada 19 Limpiar el filtro de aire 19 Ajustar el carburador 20 Bujía 21 Comportamiento de marcha del
motor 22 Guardar la máquina 22 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 23 Minimizar el desgaste y evitar
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
daños 24 Componentes importantes 25 Datos técnicos 26 Indicaciones para la reparación 27 Gestión de residuos 27 Declaración de conformidad UE 28
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-421-8421-A. VA4.E20.
0000000418_016_E
BT 45
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combusti­ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la bomba manual de combustible
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor ya que se trabaja con un par elevado y con una veloci­dad de giro parcialmente elevada del taladrar y las herramientas de perforar tienen cantos afilados.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de operaciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, p. ej. de las asociaciones profesionales del sector, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor, a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la supervisión de un instructor.
2
BT 45
español
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo y entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina a motor en función de las herramientas de perforar y los dispositivos adicionales asignados y únicamente para taladrar madera y para practicar hoyos para plantar plantas (hoyos en suelo suelto de poca profundidad) o taladrar hielo.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines.
Antes de comenzar el trabajo con el taladro, cerciorarse de que no haya conductos (p. ej. de gas, agua, corriente) en el lugar en que se vayan a realizar los hoyos:
Solicitar información a las
empresas de servicios locales
En caso de dudas, verificar la
existencia de conductos con detectores o practicando hoyos de comprobación
Acoplar únicamente las brocas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renuncia a cualquier responsabilidad por daños personales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida: traje combinado, sin abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corbatas ni artículos de joyería.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que se encuentre por encima de los hombros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utili­zar unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas protectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
BT 45
3
español
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. Llevar la máquina con la broca hacia
abajo y el silenciador caliente, apartado del cuerpo.
Otra posibilidad es emplear un cinturón de porte (accesorio especial).
En vehículos, asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Repostaje
La gasolina es extrema­damente inflamable: mantener la distancia respecto de las llamas, no derramar combustible
y no fumar. Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún
caliente: el combustible puede rebosar ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inmediatamente prestando
atención a que la ropa no se moje con combustible; si se diera el caso, cambiársela inmediatamente.
Colocar correctamente el cierre de bayoneta plega­ble, girarlo hasta el tope y plegar el estribo.
Prestar atención a las fugas. Si sale combusti­ble, no arrancar el motor ¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad; tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de mangueras, la bomba manual de combustible (solo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, acudir a un distribuidor especializado para su reparación
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se puede poner con facilidad en STOP o 0
La empuñadura delantera adicional,
montada de forma segura, es apropiada para la herramienta de perforar
El acelerador y el botón del gas de
arranque se mueven con suavidad; el acelerador tiene que retroceder automáticamente a la posición de ralentí
Comprobar que el enchufe del
cable de encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio!
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peligro de accidente!
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura. La herramienta de perforar no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
Punto muerto del engranaje ajustado; mango en la posición N.
4
BT 45
español
La máquina la maneja una sola persona: no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo, ni siquiera al arrancar. Evitar el contacto con la herramienta de perforar ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina suspendida de la mano"; hacerlo tal como se describe en el manual de operaciones.
Comprobar el ralentí: la herramienta de perforar debe estar parada en ralentí con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) del chorro caliente de gases de escape y de la superficie del silenciador caliente, ¡peligro de incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Agarrar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares. La mano derecha, en la empuñadura de mando; la izquierda, en la empuñadura adicional, también para zurdos.
Practicar hoyos para plantar y taladrar hielo
Taladrar madera
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor; poner el cursor del mando unificado/el interruptor de parada en 0 o STOP.
No permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo. Mantener distancia suficiente respecto de otras personas, ¡peligro de accidente!
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que la herramienta de perforar deje de girar al soltar el acelerador. Si pese a ello la herramienta de perforar gira, encargar su reparación a un distribuidor especializado. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regularidad.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Al efectuar trabajos en altura: – Emplear siempre una plataforma
elevadora
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el árbol
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
No trabajar nunca a una altura
superior a la de los hombros
No trabajar nunca con una sola
mano
Al llevar un protector de los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, sonidos de aviso y similares).
BT 45
5
español
Hacer siempre las pausas necesarias en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecuadas. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
pueden ser inodoros e
invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventila-
dos, incluso con
máquinas de catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación. ¡Peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente. Estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concentración de gases de escape: ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas solo para trabajar.
El polvo (p. ej. polvo de madera), la neblina y el humo que se genera durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. En caso de formarse polvo, ponerse una máscara antipolvo.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma, ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estanqueidad del sistema de combustible y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que el régimen del motor no se puede regular con el acelerador en esta posición.
Tocar la herramienta de perforar y el husillo únicamente si el motor está parado y el engranaje está en punto muerto (posición N): ¡peligro de lesiones!
Evitar el contacto con cables conductores de corriente: ¡peligro de des­carga eléctrica!
Sujetar de forma segura la máquina a motor a fin de amortiguar las sacudidas que pudieran producirse repentinamente y trabajar solo con poca presión de avance.
Trabajar con especial cautela en suelos pedregosos o poblados de raíces.
Cubrir y asegurar los hoyos que se hayan hecho.
Para cambiar la herramienta de perforar, parar el motor y poner el engranaje en posición de ralentí (posición N): ¡peligro de lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina, especialmente el silenciador: peligro de quemaduras.
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor.
Comprobar con regularidad que las herramientas de perforar estén en perfecto estado. Cambiar inmediatamente las brocas que estén dañadas o romas.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
6
BT 45
español
El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor ­¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando unificado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
BT 45
7
español
421BA003 KN
1
2
421BA036 KN
421BA005 KN
421BA037 KN
3
4
3
5
421BA007 KN
Montar la empuñadura
Empuñadura para brocas para madera
Antes de montar por primera vez una nueva empuñadura
N Sujetar la empuñadura (1) en la
pieza de sujeción y girarla en sentido horario hasta que esté completamente cerrado el intersticio de apriete (2)
De esta manera se rompe se rompe un puentecillo de retención de plástico y se hace posible la expansión necesaria de la pieza de sujeción.
Continuación del proceso al repetir el montaje
N Sujetar firmemente la pieza de
sujeción y desenroscar la empuñadura en sentido antihorario
N Ensanchar un poco el intersticio de
apriete en la pieza de sujeción
N Empujar la pieza de sujeción hasta
el tope en la ahoyadora sobrepasando el portabrocas – la pieza de sujeción tiene que encastrar en en la ranura existente en la caja del engranaje
N Enroscar la empuñadura en la pieza
de sujeción en sentido horario
N Poner la empuñadura en la posición
deseada y apretarla
Empuñadura para sinfín plantador y la barrena para hielo
N Aflojar los dos tornillos de
muletilla (3) en la brida (4)
N Prestar atención al correcto asiento
del casquillo de plástico (véase la flecha)
N Montar la brida hasta el tope en la
ahoyadora y ajustarla
N Insertar el asidero tubular (5) en la
brida
N Poner la empuñadura en la posición
deseada y apretar los dos tornillos de muletilla
8
BT 45
español
421BA008 KN
421BA002 KN
Aplicación
La perforadora se puede emplear, independientemente del lugar, para diferentes aplicaciones, p. ej., para la construcción de vallas y trabajos de carpintería (juego de brocas para madera), en trabajos de jardinero paisajista y jardinería (juego de barrenas para plantar) y para la pesca bajo hielo (juego de barrenas para hielo).
Generalidades
ADVERTENCIA
Para cambiar de barrena, parar siempre el motor y poner el asidero giratorio en la posición N.
Emplear siempre la empuñadura que corresponda a la respectiva barrena; véase "Montar la empuñadura".
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar el material que se está taladrando, pueden producirse fuerzas inesperadas.
Trabajar con la barrena para hielo
N Antes de pisar la superficie helada,
verificar si el hielo tiene suficiente capacidad portante
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
En el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar la capa de hielo, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador.
Trabajar con el sinfín plantador
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena, p. ej. en un subsuelo pedregoso, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador.
Trabajar con el sinfín plantador sólo en la posición del engranaje 1. Para practicar hoyos para plantar, el número de revoluciones de la herramienta en la posición 2 del engranaje no es apropiado y es demasiado alto.
BT 45
9
español
421BA009 KN
Trabajar con una broca para madera o una barrena en espiral
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
En el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar la madera, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador.
La barrena está atascada
Véase "Soltar una barrena atascada".
Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
10
BT 45
español
421BA011 KN
Ejemplos
Cantidad de gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50 Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
BT 45
11
español
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
Diferentes marcaciones en los cierres de depósito
Los cierres de depósito y los depósitos de combustible pueden estar marcados de forma diferente.
Según la ejecución, el cierre de depósito y el depósito de combustible pueden carecer de marcación.
Izquierda:cierre de depósito – sin
marcaciones
Derecha: cierre de depósito – con mar-
caciones en el cierre y en el depósito
Cierre de depósito sin marcación
Abrir
N Girar el cierre del depósito en
sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta)
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL (accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical: N Colocar el cierre del depósito: las
marcas de posición del cierre del depósito y la boca de llenado tienen que estar alineadas
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
N Mantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido horario hasta que encaje
N Abrir el estribo hasta que se
encuentre en posición vertical
12
N Abatir el estribo hasta el tope
BT 45
español
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
Comprobar el enclavamiento
El saliente del estribo tiene que
encontrarse completamente introducido en el rebaje (flecha)
N Agarrar el cierre del depósito: está
correctamente encajado si no se puede mover ni quitar
Si el cierre del depósito no se puede mover o quitar
La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior:
Izquierda:parte inferior del cierre del
depósito girada
Derecha: parte inferior del cierre del
depósito en posición correcta
N Colocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta); de esta manera, se gira la parte inferior del cierre del depósito a la posición correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (ver los apartados "Cerrar" y "Comprobar el enclavamiento")
Cierre de depósito con marcación
Abrir
N Desplegar el estribo
N Girar el cierre del depósito
(aprox. 1/4 de vuelta)
Las marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible tienen que estar alineadas
BT 45
13
español
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL (accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical: N Colocar el cierre del depósito: las
marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible tienen que estar alineadas
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
N Mantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido horario hasta que encaje
Entonces, quedan alineadas las marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible
N Cerrar el estribo
El cierre del depósito está encajado
Si el cierre del depósito no se puede encajar con el depósito de combustible
La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior.
N Quitar el cierre del depósito de
combustible y observarlo desde la parte superior
Izquierda: Parte inferior del cierre del
depósito, girada: la marca interior (1) está alineada con la marca exterior
Derecha: Parte inferior del cierre del
depósito en la posición correcta: la marca interior se encuentra debajo del estribo. Esta no queda ali­neada con la marca exterior
14
BT 45
español
001BA239 KN
421BA017 KN
N Colocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta); de esta manera, se gira la parte inferior del cierre del depósito a la posición correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (véase el apartado "Cerrar")
Engranaje
La ahoyadora está equipada con un engranaje de posición variable. Según la aplicación y la barrena colocada, se puede adaptar el número de revoluciones a las exigencias.
ADVERTENCIA
No cambiar la posición del engranaje a un elevado número de revoluciones – la barrena está en movimiento.
N Neutro: punto muerto del engranaje
para arrancar la máquina, para ajustar el carburador y para cambiar la herramienta
1 Para el giro a la derecha con un
número de revoluciones bajo, véase "Datos técnicos"
2 Para el giro a la derecha con un
número de revoluciones alto, véase "Datos técnicos"
R Para el giro a la izquierda para
soltar una barrena atascada
BT 45
Posiciones de mando
INDICACIÓN
El cambio de posiciones de mando en el asidero giratorio sólo es admisible estando el motor en ralentí – el husillo ha de estar parado. En caso dado, se ha de girar un poco el husillo para poder llevar el asidero giratorio a la posición deseada.
15
español
421BA018 KN
1
2
5
421BA019 KN
5
4
3
3
3
421BA020 KN
Colocar la herramienta
N Poner la ahoyadora en el suelo en
una posición estable – motor, parado – asidero giratorio, en la posición N
Portabrocas para broca para madera o para barrena en espiral
N Colocar la barrena (1) en el
portabrocas (2) y apretarla firmemente
ADVERTENCIA
En caso de emplear un portabrocas de corona dentada (accesorio especial), prestar atención sin falta a quitar la correspondiente llave antes de poner la máquina en servicio.
Adaptador para la barrena para hielo o el sinfín plantador
N Enroscar el adaptador (3) en el
husillo (4)
N Retener el husillo con una llave de
boca de 13 mm de entrecaras y apretar el adaptador con una llave de boca de 19 mm de entrecaras
N Fijar la barrena (5) en el adaptador N Emplear una llave de boca de 17
mm de entrecaras para apretar y aflojar el sinfín plantador
Arrancar / parar el motor
N Poner el asidero giratorio en la
posición N – neutro (punto muerto del engranaje)
ADVERTENCIA
Arrancar la máquina sólo estando el engranaje en punto muerto. En las posiciones 1, 2 y R puede girar la barrena tras alcanzarse el régimen de acoplamiento. Ello puede provocar una accidente y lesiones por la pérdida de control.
16
BT 45
español
4
1
421BA021 KN
2
3
421BA022 KN
5
421BA001 KN
421BA023 KN
Arrancar el motor
rapidez y fuerza de aquélla – no extraer totalmente el cordón de arranque – ¡peligro de rotura! No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla verticalmente hacia atrás, para que el cordón se enrolle correctamente
Tras el primer encendido
N Presionar al menos 5 veces el
fuelle (5) de la bomba manual de
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (1) y ajustarla
combustible
Arrancar
l Con el motor frío j Con el motor caliente – aun cuando
el motor haya estado ya en mar­cha, pero todavía esté frío
N Poner el interruptor de parada (2)
en F
N Oprimir el acelerador (3) y sujetarlo N Oprimir el botón del gas de
arranque (4) y sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador
y el botón del gas de arranque = posición de gas de arranque
N Poner la máquina de forma segura
en el suelo
N Con la mano izquierda, oprimir
firmemente la carcasa del motor contra el suelo
N Con la mano derecha, extraer
lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia – y tirar entonces con
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j
N Seguir arrancando
Una vez que el motor esté en marcha N Oprimir inmediata y brevemente el
acelerador, el botón de gas de arranque salta a la posición normal y el motor pasa a ralentí
Parar el motor
N Poner el interruptor de parada en la
posición de parada 0
BT 45
17
español
Con temperaturas muy bajas
N Tras ponerse en marcha el motor,
oprimir brevemente el acelerador = desencastrar la posición de gas de arranque – el botón del gas de arranque salta a la posición normal y el motor pasa a ralentí
N Dar poco gas – dejar calentarse
brevemente el motor en marcha
Si no arranca el motor
Tras el primer encendido del motor, no se habrá puesto a tiempo la palanca de la mariposa de arranque en la j = posición de arranque en caliente, el motor estará ahogado.
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j
N Poner el acelerador en la posición
de gas de arranque
N Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque – pueden hacer falta entre 10 y 20 intentos
Si no arranca el motor pese a ello
N Desmontar la bujía – véase "Bujía" N Secar la bujía N Oprimir por completo el acelerador N Tirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara de combustión
N Montar la bujía – véase "Bujía" N Poner el interruptor de parada en F
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j = arranque en caliente – también estando frío el motor
N Arrancar de nuevo el motor
Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo y se ha vuelto a repostar
N Presionar al menos 5 veces el fuelle
de la bomba manual de combustible
N Arrancar de nuevo el motor
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina".
18
BT 45
Loading...
+ 44 hidden pages