Stihl BT 45 Instruction Manual [es, pt]

STIHL BT 45
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 28
P Instruções de serviço
29 - 58
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 2
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2
Montar la empuñadura 8 Aplicación 9 Combustible 10 Repostar combustible 11 Engranaje 15
Original de Instrucciones de
Colocar la herramienta 16 Arrancar / parar el motor 16 Indicaciones para el servicio 18 Soltar una herramienta atascada 19 Limpiar el filtro de aire 19 Ajustar el carburador 20 Bujía 21 Comportamiento de marcha del
motor 22 Guardar la máquina 22 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 23 Minimizar el desgaste y evitar
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
daños 24 Componentes importantes 25 Datos técnicos 26 Indicaciones para la reparación 27 Gestión de residuos 27 Declaración de conformidad UE 28
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-421-8421-A. VA4.E20.
0000000418_016_E
BT 45
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combusti­ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la bomba manual de combustible
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor ya que se trabaja con un par elevado y con una veloci­dad de giro parcialmente elevada del taladrar y las herramientas de perforar tienen cantos afilados.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de operaciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, p. ej. de las asociaciones profesionales del sector, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor, a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la supervisión de un instructor.
2
BT 45
español
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo y entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina a motor en función de las herramientas de perforar y los dispositivos adicionales asignados y únicamente para taladrar madera y para practicar hoyos para plantar plantas (hoyos en suelo suelto de poca profundidad) o taladrar hielo.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines.
Antes de comenzar el trabajo con el taladro, cerciorarse de que no haya conductos (p. ej. de gas, agua, corriente) en el lugar en que se vayan a realizar los hoyos:
Solicitar información a las
empresas de servicios locales
En caso de dudas, verificar la
existencia de conductos con detectores o practicando hoyos de comprobación
Acoplar únicamente las brocas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renuncia a cualquier responsabilidad por daños personales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida: traje combinado, sin abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corbatas ni artículos de joyería.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que se encuentre por encima de los hombros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utili­zar unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas protectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
BT 45
3
español
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. Llevar la máquina con la broca hacia
abajo y el silenciador caliente, apartado del cuerpo.
Otra posibilidad es emplear un cinturón de porte (accesorio especial).
En vehículos, asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Repostaje
La gasolina es extrema­damente inflamable: mantener la distancia respecto de las llamas, no derramar combustible
y no fumar. Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún
caliente: el combustible puede rebosar ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inmediatamente prestando
atención a que la ropa no se moje con combustible; si se diera el caso, cambiársela inmediatamente.
Colocar correctamente el cierre de bayoneta plega­ble, girarlo hasta el tope y plegar el estribo.
Prestar atención a las fugas. Si sale combusti­ble, no arrancar el motor ¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad; tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de mangueras, la bomba manual de combustible (solo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, acudir a un distribuidor especializado para su reparación
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se puede poner con facilidad en STOP o 0
La empuñadura delantera adicional,
montada de forma segura, es apropiada para la herramienta de perforar
El acelerador y el botón del gas de
arranque se mueven con suavidad; el acelerador tiene que retroceder automáticamente a la posición de ralentí
Comprobar que el enchufe del
cable de encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio!
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peligro de accidente!
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura. La herramienta de perforar no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
Punto muerto del engranaje ajustado; mango en la posición N.
4
BT 45
español
La máquina la maneja una sola persona: no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo, ni siquiera al arrancar. Evitar el contacto con la herramienta de perforar ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina suspendida de la mano"; hacerlo tal como se describe en el manual de operaciones.
Comprobar el ralentí: la herramienta de perforar debe estar parada en ralentí con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) del chorro caliente de gases de escape y de la superficie del silenciador caliente, ¡peligro de incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Agarrar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares. La mano derecha, en la empuñadura de mando; la izquierda, en la empuñadura adicional, también para zurdos.
Practicar hoyos para plantar y taladrar hielo
Taladrar madera
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor; poner el cursor del mando unificado/el interruptor de parada en 0 o STOP.
No permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo. Mantener distancia suficiente respecto de otras personas, ¡peligro de accidente!
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que la herramienta de perforar deje de girar al soltar el acelerador. Si pese a ello la herramienta de perforar gira, encargar su reparación a un distribuidor especializado. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regularidad.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Al efectuar trabajos en altura: – Emplear siempre una plataforma
elevadora
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el árbol
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
No trabajar nunca a una altura
superior a la de los hombros
No trabajar nunca con una sola
mano
Al llevar un protector de los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, sonidos de aviso y similares).
BT 45
5
español
Hacer siempre las pausas necesarias en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecuadas. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
pueden ser inodoros e
invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventila-
dos, incluso con
máquinas de catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación. ¡Peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente. Estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concentración de gases de escape: ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas solo para trabajar.
El polvo (p. ej. polvo de madera), la neblina y el humo que se genera durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. En caso de formarse polvo, ponerse una máscara antipolvo.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma, ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estanqueidad del sistema de combustible y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que el régimen del motor no se puede regular con el acelerador en esta posición.
Tocar la herramienta de perforar y el husillo únicamente si el motor está parado y el engranaje está en punto muerto (posición N): ¡peligro de lesiones!
Evitar el contacto con cables conductores de corriente: ¡peligro de des­carga eléctrica!
Sujetar de forma segura la máquina a motor a fin de amortiguar las sacudidas que pudieran producirse repentinamente y trabajar solo con poca presión de avance.
Trabajar con especial cautela en suelos pedregosos o poblados de raíces.
Cubrir y asegurar los hoyos que se hayan hecho.
Para cambiar la herramienta de perforar, parar el motor y poner el engranaje en posición de ralentí (posición N): ¡peligro de lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina, especialmente el silenciador: peligro de quemaduras.
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor.
Comprobar con regularidad que las herramientas de perforar estén en perfecto estado. Cambiar inmediatamente las brocas que estén dañadas o romas.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
6
BT 45
español
El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor ­¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando unificado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
BT 45
7
español
421BA003 KN
1
2
421BA036 KN
421BA005 KN
421BA037 KN
3
4
3
5
421BA007 KN
Montar la empuñadura
Empuñadura para brocas para madera
Antes de montar por primera vez una nueva empuñadura
N Sujetar la empuñadura (1) en la
pieza de sujeción y girarla en sentido horario hasta que esté completamente cerrado el intersticio de apriete (2)
De esta manera se rompe se rompe un puentecillo de retención de plástico y se hace posible la expansión necesaria de la pieza de sujeción.
Continuación del proceso al repetir el montaje
N Sujetar firmemente la pieza de
sujeción y desenroscar la empuñadura en sentido antihorario
N Ensanchar un poco el intersticio de
apriete en la pieza de sujeción
N Empujar la pieza de sujeción hasta
el tope en la ahoyadora sobrepasando el portabrocas – la pieza de sujeción tiene que encastrar en en la ranura existente en la caja del engranaje
N Enroscar la empuñadura en la pieza
de sujeción en sentido horario
N Poner la empuñadura en la posición
deseada y apretarla
Empuñadura para sinfín plantador y la barrena para hielo
N Aflojar los dos tornillos de
muletilla (3) en la brida (4)
N Prestar atención al correcto asiento
del casquillo de plástico (véase la flecha)
N Montar la brida hasta el tope en la
ahoyadora y ajustarla
N Insertar el asidero tubular (5) en la
brida
N Poner la empuñadura en la posición
deseada y apretar los dos tornillos de muletilla
8
BT 45
español
421BA008 KN
421BA002 KN
Aplicación
La perforadora se puede emplear, independientemente del lugar, para diferentes aplicaciones, p. ej., para la construcción de vallas y trabajos de carpintería (juego de brocas para madera), en trabajos de jardinero paisajista y jardinería (juego de barrenas para plantar) y para la pesca bajo hielo (juego de barrenas para hielo).
Generalidades
ADVERTENCIA
Para cambiar de barrena, parar siempre el motor y poner el asidero giratorio en la posición N.
Emplear siempre la empuñadura que corresponda a la respectiva barrena; véase "Montar la empuñadura".
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar el material que se está taladrando, pueden producirse fuerzas inesperadas.
Trabajar con la barrena para hielo
N Antes de pisar la superficie helada,
verificar si el hielo tiene suficiente capacidad portante
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
En el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar la capa de hielo, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador.
Trabajar con el sinfín plantador
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena, p. ej. en un subsuelo pedregoso, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador.
Trabajar con el sinfín plantador sólo en la posición del engranaje 1. Para practicar hoyos para plantar, el número de revoluciones de la herramienta en la posición 2 del engranaje no es apropiado y es demasiado alto.
BT 45
9
español
421BA009 KN
Trabajar con una broca para madera o una barrena en espiral
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
En el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar la madera, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador.
La barrena está atascada
Véase "Soltar una barrena atascada".
Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
10
BT 45
español
421BA011 KN
Ejemplos
Cantidad de gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50 Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
BT 45
11
español
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
Diferentes marcaciones en los cierres de depósito
Los cierres de depósito y los depósitos de combustible pueden estar marcados de forma diferente.
Según la ejecución, el cierre de depósito y el depósito de combustible pueden carecer de marcación.
Izquierda:cierre de depósito – sin
marcaciones
Derecha: cierre de depósito – con mar-
caciones en el cierre y en el depósito
Cierre de depósito sin marcación
Abrir
N Girar el cierre del depósito en
sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta)
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL (accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical: N Colocar el cierre del depósito: las
marcas de posición del cierre del depósito y la boca de llenado tienen que estar alineadas
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
N Mantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido horario hasta que encaje
N Abrir el estribo hasta que se
encuentre en posición vertical
12
N Abatir el estribo hasta el tope
BT 45
español
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
Comprobar el enclavamiento
El saliente del estribo tiene que
encontrarse completamente introducido en el rebaje (flecha)
N Agarrar el cierre del depósito: está
correctamente encajado si no se puede mover ni quitar
Si el cierre del depósito no se puede mover o quitar
La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior:
Izquierda:parte inferior del cierre del
depósito girada
Derecha: parte inferior del cierre del
depósito en posición correcta
N Colocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta); de esta manera, se gira la parte inferior del cierre del depósito a la posición correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (ver los apartados "Cerrar" y "Comprobar el enclavamiento")
Cierre de depósito con marcación
Abrir
N Desplegar el estribo
N Girar el cierre del depósito
(aprox. 1/4 de vuelta)
Las marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible tienen que estar alineadas
BT 45
13
español
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL (accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical: N Colocar el cierre del depósito: las
marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible tienen que estar alineadas
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
N Mantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido horario hasta que encaje
Entonces, quedan alineadas las marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible
N Cerrar el estribo
El cierre del depósito está encajado
Si el cierre del depósito no se puede encajar con el depósito de combustible
La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior.
N Quitar el cierre del depósito de
combustible y observarlo desde la parte superior
Izquierda: Parte inferior del cierre del
depósito, girada: la marca interior (1) está alineada con la marca exterior
Derecha: Parte inferior del cierre del
depósito en la posición correcta: la marca interior se encuentra debajo del estribo. Esta no queda ali­neada con la marca exterior
14
BT 45
español
001BA239 KN
421BA017 KN
N Colocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta); de esta manera, se gira la parte inferior del cierre del depósito a la posición correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (véase el apartado "Cerrar")
Engranaje
La ahoyadora está equipada con un engranaje de posición variable. Según la aplicación y la barrena colocada, se puede adaptar el número de revoluciones a las exigencias.
ADVERTENCIA
No cambiar la posición del engranaje a un elevado número de revoluciones – la barrena está en movimiento.
N Neutro: punto muerto del engranaje
para arrancar la máquina, para ajustar el carburador y para cambiar la herramienta
1 Para el giro a la derecha con un
número de revoluciones bajo, véase "Datos técnicos"
2 Para el giro a la derecha con un
número de revoluciones alto, véase "Datos técnicos"
R Para el giro a la izquierda para
soltar una barrena atascada
BT 45
Posiciones de mando
INDICACIÓN
El cambio de posiciones de mando en el asidero giratorio sólo es admisible estando el motor en ralentí – el husillo ha de estar parado. En caso dado, se ha de girar un poco el husillo para poder llevar el asidero giratorio a la posición deseada.
15
español
421BA018 KN
1
2
5
421BA019 KN
5
4
3
3
3
421BA020 KN
Colocar la herramienta
N Poner la ahoyadora en el suelo en
una posición estable – motor, parado – asidero giratorio, en la posición N
Portabrocas para broca para madera o para barrena en espiral
N Colocar la barrena (1) en el
portabrocas (2) y apretarla firmemente
ADVERTENCIA
En caso de emplear un portabrocas de corona dentada (accesorio especial), prestar atención sin falta a quitar la correspondiente llave antes de poner la máquina en servicio.
Adaptador para la barrena para hielo o el sinfín plantador
N Enroscar el adaptador (3) en el
husillo (4)
N Retener el husillo con una llave de
boca de 13 mm de entrecaras y apretar el adaptador con una llave de boca de 19 mm de entrecaras
N Fijar la barrena (5) en el adaptador N Emplear una llave de boca de 17
mm de entrecaras para apretar y aflojar el sinfín plantador
Arrancar / parar el motor
N Poner el asidero giratorio en la
posición N – neutro (punto muerto del engranaje)
ADVERTENCIA
Arrancar la máquina sólo estando el engranaje en punto muerto. En las posiciones 1, 2 y R puede girar la barrena tras alcanzarse el régimen de acoplamiento. Ello puede provocar una accidente y lesiones por la pérdida de control.
16
BT 45
español
4
1
421BA021 KN
2
3
421BA022 KN
5
421BA001 KN
421BA023 KN
Arrancar el motor
rapidez y fuerza de aquélla – no extraer totalmente el cordón de arranque – ¡peligro de rotura! No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla verticalmente hacia atrás, para que el cordón se enrolle correctamente
Tras el primer encendido
N Presionar al menos 5 veces el
fuelle (5) de la bomba manual de
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (1) y ajustarla
combustible
Arrancar
l Con el motor frío j Con el motor caliente – aun cuando
el motor haya estado ya en mar­cha, pero todavía esté frío
N Poner el interruptor de parada (2)
en F
N Oprimir el acelerador (3) y sujetarlo N Oprimir el botón del gas de
arranque (4) y sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador
y el botón del gas de arranque = posición de gas de arranque
N Poner la máquina de forma segura
en el suelo
N Con la mano izquierda, oprimir
firmemente la carcasa del motor contra el suelo
N Con la mano derecha, extraer
lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia – y tirar entonces con
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j
N Seguir arrancando
Una vez que el motor esté en marcha N Oprimir inmediata y brevemente el
acelerador, el botón de gas de arranque salta a la posición normal y el motor pasa a ralentí
Parar el motor
N Poner el interruptor de parada en la
posición de parada 0
BT 45
17
español
Con temperaturas muy bajas
N Tras ponerse en marcha el motor,
oprimir brevemente el acelerador = desencastrar la posición de gas de arranque – el botón del gas de arranque salta a la posición normal y el motor pasa a ralentí
N Dar poco gas – dejar calentarse
brevemente el motor en marcha
Si no arranca el motor
Tras el primer encendido del motor, no se habrá puesto a tiempo la palanca de la mariposa de arranque en la j = posición de arranque en caliente, el motor estará ahogado.
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j
N Poner el acelerador en la posición
de gas de arranque
N Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque – pueden hacer falta entre 10 y 20 intentos
Si no arranca el motor pese a ello
N Desmontar la bujía – véase "Bujía" N Secar la bujía N Oprimir por completo el acelerador N Tirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara de combustión
N Montar la bujía – véase "Bujía" N Poner el interruptor de parada en F
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j = arranque en caliente – también estando frío el motor
N Arrancar de nuevo el motor
Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo y se ha vuelto a repostar
N Presionar al menos 5 veces el fuelle
de la bomba manual de combustible
N Arrancar de nuevo el motor
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina".
18
BT 45
español
421BA025 KN
421BA026 KN
1
2
3
4
421BA038 KN
Soltar una herramienta atascada
Si la barrena se atasca en el hoyo
N Soltar el acelerador, el motor pasa a
ralentí
N Poner el asidero giratorio en la
posición R (giro a la izquierda) – eventualmente se ha de girar para ello la ahoyadora un poco para poder llevar el asidero giratorio a la posición deseada
N Sujetar siempre la ahoyadora con
ambas manos por las empuñaduras
N Accionar el acelerador N Extraer la barrena lentamente del
hoyo con un número de revoluciones algo elevado
Limpiar el filtro de aire
Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en l
N Aflojar el tornillo (1) N Quitar la tapa del filtro de aire (2) N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del filtro de aire
N Sacar el filtro de aire (3) de la caja
del filtro (4)
N Cambiar el filtro de aire – para salir
del paso, golpearlo ligeramente o soplarlo – no lavarlo
N Sustituir las piezas dañadas N Colocar el filtro de aire en la caja del
mismo
N Asentar la tapa del filtro de aire –
hacerlo primero con el lado inferior por las bridas (flecha)
N Enroscar el tornillo y apretarlo
BT 45
19
español
H
L
421BA046 KN
L
LA
421BA047 KN
Ajustar el carburador
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar.
Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.
Preparar la máquina
N Parar el motor N Quitar la barrena de la ahoyadora N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
Ajuste estándar
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario hasta el tope – 3/4 de vuelta, como máx.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta que asiente firmemente – girarlo luego 1 vuelta en sentido antihorario
Ajustar el ralentí del motor
N Realizar el ajuste estándar N Poner el asidero giratorio en la
posición N – punto muerto del engranaje
N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
N Poner el asidero giratorio en la
posición 1
N Ajustar el ralentí del motor con el
tornillo de tope del ralentí (LA), de manera que no se mueva el husillo
El motor se para estando éste en ralentí N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario, hasta que el motor funcione con regularidad – el husillo no deberá moverse
El husillo gira estando el motor en ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que deje de moverse el husillo – seguir girándolo luego aprox. de media hasta 1 vuelta
ADVERTENCIA
Si el husillo no se para en ralentí tras haber realizado el ajuste, encargar la reparación de la ahoyadora a un distribuidor especializado.
20
Régimen de ralentí del motor, irregular; aceleración deficiente (pese al ajuste estándar en el tornillo de ajuste del ralentí)
El ajuste del ralentí es demasiado pobre.
BT 45
español
421BA024 KN
6
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido antihorario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien
Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí L, suele ser necesario modificar también el ajuste del tornillo de tope del ralentí LA.
Corrección del ajuste del carburador para servicios a gran altura
Si el motor no funciona satisfactoriamente, podrá resultar necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar N Poner el asidero giratorio en la
posición N – punto muerto del engranaje
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario (empobrecer la mezcla) – hasta el tope, como máx.
Bujía
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos"
Desmontar la bujía
N Poner el interruptor de parada en la
posición de parada 0
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía Causas posibles: – Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio Condiciones de servicio
desfavorables
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de reposicionar de nuevo el ajuste del carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligro de que se produzcan daños en el motor por falta de lubricación y por sobrecalentamiento.
BT 45
N Retirar el enchufe de la bujía (6) N Desenroscar la bujía
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un entorno fácilmente inflamable o
21
español
explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Aplicar a mano la bujía y enroscarla N Apretar la bujía con la llave
universal
N Oprimir firmemente el enchufe de la
bujía sobre ésta
Comportamiento de marcha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese pese a haber limpiado el filtro de aire y estar correctamente ajustado el carburador, la causa podrá residir también en el silenciador.
Hacer comprobar a un distribuidor especializado el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de unos 3 meses
N Quitar la herramienta N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado N Llevar el combustible a los puntos
limpios N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
22
BT 45
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condi­ciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o a
diario
Tras llenar el depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
Máquina completa
Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire
Bomba manual de combustible (si existe)
Cabezal de aspiración en el depósito de combustible
Depósito de combustible Limpiar X
Carburador
Bujía
Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste)
Elementos antivibradores
Husillo Limpiar X
Barrena
Rótulos adhesivos de seguridad Sustituir X
2)
Stihl recomienda distribuidores especializados STIHL
Control visual (estado, estanqueidad) XX
Limpiar X
Limpiar X
Sustituir X
Comprobar X
Acudir a un distribuidor especializa-
2)
do
para su reparación
Comprobar X
Sustituir XX
Comprobar el ralentí; el husillo no deberá moverse
Reajustar el ralentí X
Reajustar la distancia entre electrodos X
Sustituir tras 100 horas de servicio
Reapretar X
Comprobar XXX
Acudir a un distribuidor especializado para sustituir
Comprobar X
Sustituir XX
2)
X
español
En caso de daños
X
X
Si es necesario
BT 45
23
español
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras:
Freno de barrena Embrague Herramientas de perforar Filtro (para aire, combustible) Mecanismo de arranque Bujía Elementos amortiguadores del
sistema antivibrador
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de
24
BT 45
Componentes importantes
19
18
15
14
12
9
8
4
7
3
1
421BA043 KN
2
5
6
10
22
20
23
11
17
16
13
21
#
español
1 Broca para madera
2 Portabrocas 3 Empuñadura 4 Asidero giratorio 5 Cierre del depósito de combustible 6 Tapa del filtro de aire 7 Cinturón de porte 8 Acelerador 9 Botón del gas de arranque 10 Empuñadura de mando 11 Tornillos de ajuste del carburador 12 Interruptor de parada 13 Empuñadura de arranque 14 Palanca de la mariposa de
15 Bomba manual de combustible 16 Sinfín plantador
17 Brida 18 Empuñadura 19 Silenciador 20 Enchufe de la bujía 21 Husillo 22 Adaptador para sinfín plantador 23 Adaptador para barrena para hielo # Número de máquina
2)
espiral
arranque
2)
hielo
1)
2)
1)
1)
2)
2)
/ barrena para
1)
/ barrena en
BT 45
1)
Según el equipamiento
2)
Accesorio especial
25
español
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos STIHL
Cilindrada: 27,2 cm Diámetro: 34 mm Carrera: 30 mm Potencia según
ISO 7293:
0,8 kW (1,1 CV)
a 7000 rpm Régimen de ralentí: 2800 rpm Régimen de limita-
ción de caudal: 9500 rpm
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control electrónico
Bujía (desparasitada):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
Sistema de combustible
Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Cabida depósito de combustible: 250 cm
Engranaje con cambios de posición
Engranaje de dentado recto de 3 escalones
3
3
(0,25 l)
Posición del engranaje
Régimen máx. del
husillo 1910rpm 22710rpm R810rpm
Peso
Valor de vibraciones a ISO 8662
Broca para madera de 13 mm, posición del engranaje 1
Empuñadura izquierda: 7,2 m/s Empuñadura derecha: 6,1 m/s
Broca para madera de 13 mm, posición del engranaje 2
Sin combustible ni barrena 4,8 kg
Medidas
Empuñadura izquierda: 7,2 m/s Empuñadura derecha: 7,5 m/s
Sinfín plantador de 90 mm, posición del engranaje 1
Sin equipo de acople ni portabrocas Longitud: 235 mm Ancho: 235 mm Alto: 440 mm
Empuñadura izquierda: 12,0 m/s Empuñadura derecha: 7,0 m/s
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
Valores de sonido y vibraciones
valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tienen en cuenta el
REACH
ralentí y el régimen máximo nominal en una proporción de 1:4.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
EN ISO 11201
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Valor de emisiones de gases de escape
98 dB(A)
Nivel de potencia sonora L ISO 3744
103 dB(A)
weq
según
El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en www.stihl.com/co2 en los datos técnicos específicos del producto.
hv,eq
según
²
.
2
2
2
2
2
2
26
BT 45
español
000BA073 KN
El valor calculado de CO en un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipulados en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emisiones de gases de escape. En el caso de modificaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
se determina
2
Indicaciones para la reparación
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
BT 45
27
español
Declaración de conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que
Tipo: Taladra-
dora/ahoyadora Marca de fábrica: STIHL Modelo: BT 45 Identificación de
serie: 4314 Cilindrada: 27,2 cm
corresponde a las prescripciones de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y 2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes:
EN ISO 12100+A1, EN 55012, EN 61000-6-1
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologación de productos
El año de construcción y el número de máquina están indicados en la misma.
3
Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann Director de datos de productos, normas
y homologación
28
BT 45
Índice
português
Referente a estas Instruções de serviço 30
Indicações de segurança e técnica de trabalho 30
Montar o cabo da mão 36 Utilização 37 Combustível 38 Meter combustível 40 Engrenagem 43
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
Inserir a broca de perfuração 44 Arrancar / Parar o motor 45 Indicações de serviço 47 Soltar uma broca de perfuração
encravada 47 Limpar o filtro de ar 47 Regular o carburador 48 Vela de ignição 50 Comportamento da marcha do
motor 51 Guardar o aparelho 51 Indicações de manutenção e de
conservação 52
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Minimizar o desgaste, e evitar os danos 54
Peças importantes 55 Dados técnicos 56 Indicações de reparação 57 Eliminação 57 Declaração de conformidade CE 58
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-421-8421-A. VA4.E20.
0000000418_016_P
BT 45
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
29
português
Referente a estas Instruções de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento.
Depósito de combustí­vel; mistura de combustível de gasolina e óleo para motores
Accionar a bomba manual de combustível
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções.
Indicações de segurança e técnica de trabalho
São necessárias medi­das de segurança especiais durante o tra­balho com este aparelho a motor, pois trabalha-se com um alto binário do motor e com uma veloci­dade parcialmente alta de rotação da broca, e as brocas de perfuração têm arestas vivas.
Ler com atenção todo o manual de instruções antes de colocar o apare­lho pela primeira vez em funcionamento, e guardá­lo num lugar seguro para uso posterior. A não­observação das Instru­ções de serviço pode ser muito perigosa para a vida.
Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha com o aparelho em segurança – ou participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a exceção dos jovens maiores de 16 anos vigiados para a sua formação profissional.
30
BT 45
português
Manter afastados crianças, animais e espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado, deve ser parado de forma que ninguém seja colocado em perigo. Bloquear o acesso ao aparelho a motor a pessoas não autorizadas.
O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseamento – entregar sempre o manual de instruções.
A utilização de aparelhos a motor que emitem ruidos também pode ser limitada temporariamente por prescrições nacionais como também locais.
As pessoas que trabalham com o aparelho a motor devem estar descansadas, saudáveis e em boa forma.
Quem por motivos de saúde não se poder esforçar, deve consultar o seu médico para saber se pode trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: o sistema de ignição deste aparelho produz um campo eletromagnético muito pequeno. Não é possível excluir totalmente a sua influência em determinados tipos de pacemakers. Para evitar riscos para a saúde, a STIHL recomenda consultar o médico assistente e o fabricante do pacemaker.
Não trabalhar com o aparelho a motor após o consumo de álcool, medicamentos, que prejudiquem a capacidade de reação, ou drogas.
Usar o aparelho a motor – em função das brocas de perfuração e aparelhos adicionais associados – apenas para fazer perfurações em madeira, buracos para plantio (buracos em solos arejados de pouca profundidade) ou gelo.
O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades.
Antes do início da perfuração garantir que não existem tubagens (por ex. de gás, água, corrente) nos locais de perfuração:
Solicitar informações aos serviços
de utilidade pública locais
Em caso de dúvida verificar a
existência de linhas com detetores ou escavações exploratórias
Só incorporar brocas de perfuração ou acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor ou peças tecnicamente equivalentes. Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, pode ocorrer perigo de acidentes ou danos no aparelho a motor.
A STIHL recomenda a utilização de ferramentas e acessórios originais da STIHL.A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes estão perfeitamente adaptados nas suas características ao produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados.
Não utilizar aparelhos de limpeza alta pressão para a limpeza do aparelho. O jato de água duro pode danificar partes do aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combi­nado, nenhum casaco de trabalho.
Não usar vestuário que possa prender­se em madeira, mato ou em peças do aparelho que se movimentam. Também não devem ser usados xailes, gravatas nem joias.
Prender os cabelos com­pridos e certificar-se de que ficam presos acima dos ombros.
Usar calçado resistente, com solas antiderrapantes.
BT 45
31
português
AVISO
Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de proteção justos con­forme a norma EN 166. Certificar-se de que os óculos de proteção assentam corretamente.
Colocar a sua proteção antirruido "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por ex. couro).
A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais.
Transporte do aparelho a motor
Parar sempre o motor. Só transportar o aparelho com a broca
de perfuração para baixo – o silenciador quente afastado do corpo.
Outra possibilidade é a utilização de um cinto de suporte (acessório especial).
Em veículos: proteger o aparelho a motor de forma que não bascule para o lado, não seja danificado nem seja derramado combustível.
Abastecer o depósito
A gasolina é extrema­mente inflamável – manter a distância de chamas vivas – não der­ramar combustível – não fumar.
Antes de abastecer o depósito parar o motor.
Não abastecer o depósito enquanto que o motor ainda esteja quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa dissipar-se lentamente, e para que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se for derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho a motor – atenção para que o vestuário não entre em contacto com o combustível, caso contrário, trocar imediatamente.
Inserir corretamente a tampa do depósito com o arco basculante (fecho de baioneta), girá-la até ao encosto, e fechar o arco.
Prestar atenção a fugas! Se sair combustível, não arrancar o motor – perigo de morte devido a queimaduras!
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos correspondentes no manual de instruções:
Verificar se o sistema de
combustível veda bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não ligar o motor em caso de fugas ou danos – perigo de incêndio! O aparelho deve ser reparado no revendedor especializado antes da colocação em funcionamento
A corrediça combinada / O
interruptor de paragem pode ser posta / posto facilmente em STOP ou 0
O cabo da mão dianteiro adicional
está montado com segurança, adaptado à broca de perfuração
O acelerador e o botão de
aceleração de arranque funcionam com facilidade - o acelerador tem de voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio
Verificar o assentamento firme do
conector da linha de ignição – um conector mal assente pode provocar faíscas que podem inflamar a mistura que sai de combustível-ar – Perigo de incêndio!
32
BT 45
português
Não efetuar nenhuma alteração nos
equipamentos de segurança e de operação
Os cabos têm que estar limpos e
secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança
O aparelho a motor apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – Perigo de acidentes!
Ligar o motor
A uma distância de pelo menos 3 metros do local do abastecimento do depósito – não em locais fechados.
Assegurar uma base plana, uma postura firme e segura, segurar bem no aparelho a motor. A broca de perfuração não deve tocar em quaisquer objetos nem no solo, pois pode girar durante o arranque.
Marcha em vazio da engrenagem regulada – cabo rotativo na posição N.
O aparelho a motor só é usado por uma pessoa – não autorizar outras pessoas na zona de alcance de trabalho – nem durante o arranque. Evitar o contacto com a broca de perfuração – Perigo de ferimentos!
Não arrancar o motor a partir da mão – arrancar como descrito no manual de instruções.
Verificar a marcha em vazio do motor: a broca de perfuração tem de parar na marcha em vazio – com o acelerador solto.
Manter os materiais inflamáveis (por ex. aparas de madeira, casca da árvore, relva seca, combustível) afastados da
corrente muito quente de gases de escape e da superfície muito quente do silenciador – Perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre no aparelho a motor com as duas mãos nas pegas.
Adotar sempre uma postura firme e segura.
Envolver as pegas com os polegares. A mão direita no cabo de operação, a mão esquerda no cabo adicional – também para canhotos.
Fazer um buraco para plantio e furar gelo
Furar madeira
Durante o trabalho
Em caso de perigo iminente ou em caso de emergência, parar imediatamente o motor – colocar a corrediça combinada / o interruptor de paragem em 0 ou STOP.
BT 45
33
português
Não tolerar outras pessoas na zona de trabalho. Manter uma distância suficientemente grande de outras pessoas – Perigo de acidentes!
Garantir uma marcha em vazio impecável do motor, para que a broca de perfuração já não se movimente depois de ter largado o acelerador. Se, mesmo assim, a broca de perfuração se movimentar na marcha em vazio, enviar para reparação ao revendedor especializado. Verificar ou corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio.
Seja cuidadoso em superfícies lisas, molhadas, com neve, em encostas, em terrenos irregulares, etc. – Perigo de derrapagem!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar!
Adotar sempre uma postura firme e segura.
Durante os trabalhos em altura: – Utilizar sempre uma plataforma de
trabalho elevada
Nunca trabalhar em pé num
escadote ou árvore
Nunca trabalhar em locais instáveis Nunca trabalhar acima da altura
dos ombros – Nunca trabalhar com uma só mão Prestar maior atenção e cuidado com a
proteção antirruído colocada – porque a perceção de ruídos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) fica limitada.
Fazer pausas no devido tempo para evitar o cansaço e o esgotamento – perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Trabalhar com cuidado, sem colocar outras pessoas em perigo.
O aparelho a motor pro­duz gases de escape tóxicos logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodo­ros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar em espaços fechados nem mal ventilados com o aparelho a motor – tam­bém não com as máquinas com catalisadores.
Providenciar sempre uma renovação suficiente de ar durante o trabalho em valas, depressões de terreno ou em espaços apertados. Perigo de morte por intoxicação!
Se sentir náuseas, dores de cabeça, problemas visuais (por ex. diminuição do campo de visão), problemas de audição, vertigens, diminuição da concentração, parar imediatamente o trabalho – estes sintomas podem dever­se a concentrações elevadas de gases de escape – Perigo de acidentes!
Usar o aparelho a motor com pouco ruído e gases de escape – não deixar o motor a funcionar sem necessidade, só acelerar durante o trabalho.
Os pós (por exemplo o pó de madeira), o nevoeiro e a fumaça que se produzem durante o trabalho, podem ser nocivos
para a saúde. Usar uma máscara de proteção contra poeira no caso de desenvolvimento de pó.
Não fumar durante a utilização do aparelho a motor nem na proximidade do aparelho a motor – Perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem libertar-se vapores de gasolina inflamáveis.
Se o aparelho a motor for sujeito a uma carga diferente da prevista (por ex. golpe violento devido a choque ou queda), é obrigatório verificar o seu estado seguro para o serviço antes do próximo funcionamento – consultar também "Antes do arranque". Verificar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de forma nenhuma, aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendededor especializado em caso de dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás de arranque – nesta posição do acelerador não é possível regular o número de rotações do motor.
Tocar unicamente na broca de perfuração e na árvore porta-brocas quando o motor está desligado e quando a engrenagem está na marcha em vazio (posição N) – Perigo de ferimentos!
Evitar o contacto com cabos condutores de cor­rente – Perigo de choque elétrico!
34
BT 45
português
Segurar bem no aparelho a motor para que os golpes repentinos possam ser absorvidos – perfurar unicamente com uma pequena pressão de avanço.
Trabalhar com um cuidado particular em solos pedregosos ou solos com raízes.
Cobrir e proteger os buracos de perfuração.
Para trocar a broca de perfuração, parar o motor e colocar a engrenagem na posição de marcha em vazio (posição N) – Perigo de ferimentosr!
Não tocar nas peças quentes da máquina, particularmente na superfície do silenciador – Perigo de queimaduras.
Antes de abandonar o aparelho: parar o motor.
Verificar regularmente se as brocas de perfuração estão num estado impecável! Substituir imediatamente as brocas danificadas ou gastas.
Vibrações
Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos").
Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência.
O período de utilização é prolongado: – Pela protecção das mãos (luvas
quentes) – Por intervalos
O período de utilização é reduzido: – Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomendam-se análises medicinais.
Manutenço e reparações
Manter regularmente o aparelho a motor. Executar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição informações tecnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador .
Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir-se! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio.
Só colocar o motor em movimento com o conector da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o disposiitvo de arranque quando a corrediça combinada / o interruptor de paragem se encontra em STOP resp. 0 – perigo de incêndio por faíscas de ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar-se!
BT 45
35
português
421BA003 KN
1
2
421BA036 KN
421BA005 KN
O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti-vibratórios.
Montar o cabo da mão
Cabo da mão para brocas para furar madeira
Antes de montar pela primeira vez um novo cabo da mão
N Segurar o cabo da mão (1) na peça
tensora, e girá-lo no sentido dos ponteiros do relógio até que a fenda de apertoa (2) esteja completamente fechada
Por isto é partida uma pequena nervura de retenção plástica na fenda de aperto, o que permite o alargamento necessário da peça tensora.
Continuação e com uma aplicação repetida
N Segurar a peça tensora, e
desatarraxar o cabo da mão no sentido contrário aos ponteiros do relógio
N Alargar um pouco a fenda de aperto
na peça tensora
N Enfiar a peça tensora passando
pelo mandril de brocas até estar encostada na máquina de furar – a peça tensora tem que engatar na ranhura da caixa da engrenagem
N Atarraxar o cabo da mão no sentido
dos ponteiros do relógio na peça tensora
N Colocar o cabo da mão na posição
desejada, e apertá-lo bem
36
BT 45
português
421BA037 KN
3
4
3
5
421BA007 KN
421BA008 KN
Cabo da mão para a broca para fazer buracos para plantio e a broca para furar gelo
N Soltar os dois parafusos com
pega (3) no flange (4) N Observar para que o casquilho
plástico (vide a seta) esteja assente
correctamente
Utilização
A máquina de furar pode ser utilizada para diferentes aplicações, independentemente do lugar, por exemplo na construção de vedações e durante o trabalho dos carpinteiros (jogo de brocas para furar madeira), no paisagismo e na jardinagem (jogo de brocas para fazer buracos para plantio) e durante a pesca no gelo (jogo de brocas para furar gelo).
Generalidades
AVISO
Para substituir a broca de perfuração, desligar sempre o motor, e colocar o cabo rotativo na posição N.
Utilizar sempre o cabo da mão pertencente à broca de perfuração respectiva, vide "Montar o cabo da mão".
Trabalho com a broca para furar gelo
N Verificar antes de entrar na
superfície de gelo se o gelo é suficientemente resistente
N Procurar uma posição segura
N Enfiar o flange na máquina de furar
até ao encosto, e ajustá-lo
N Enfiar o tubo do punho (5) no flange N Colocar o cabo da mão na posição
desejada, e apertar bem os dois
parafusos com pega
BT 45
AVISO
Segurar sempre a máquina de furar durante o trabalho com as duas mãos, forças inesperadas podem apresentar-se devido ao aperto da broca de perfuração ou depois da penetração do material.
AVISO
Segurar sempre a máquina de furar durante o trabalho com as duas mãos, forças inesperadas podem apresentar-se devido ao aperto da broca de perfuração ou depois da penetração da superfície de gelo. Largar o acelerador quando a broca de perfuração está presa.
37
português
421BA002 KN
421BA009 KN
Trabalho com a broca para fazer buracos para plantio
N Procurar uma posição segura
AVISO
Segurar sempre a máquina de furar durante o trabalho com as duas mãos, forças inesperadas podem apresentar-se devido ao aperto da broca de perfuração, por exemplo num solo pedregoso. Largar o acelerador quando a broca de perfuração está presa.
Accionar a broca para fazer buracos para plantio unicamente na posição da engrenagem 1. O número de rotações da broca é inoportunamente elevado na posição da engrenagem 2 para furar buracos para plantio.
Trabalho com uma broca para furar madeira ou uma broca helicoidal
N Procurar uma posição segura
AVISO
Segurar a máquina de furar sempre com as duas mãos durante o trabalho, forças inesperadas podem apresentar-se devido ao aperto da broca de perfuração ou depois da penetração da peça de madeira. Largar o acelerador quando a broca de perfuração está presa.
A broca de perfuração está firmemente emperrada
Vide o capítulo "Desbloqueio de uma broca emperrada".
Combustível
O motor tem de funcionar com uma mistura de combustível composta de gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e oferece sempre a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mercados.
Misturar o combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura diferente da prescrita podem causar graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as tubagens e o depósito de combustível.
38
BT 45
português
Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em motores com carburadores de regulação manual e, por isso, não deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a potência máxima com uma gasolina com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO­L-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina.
Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina
Quantidade de gasolina
Litros Litros (ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Numa lata autorizada para
combustível encher primeiro o óleo do motor, depois a gasolina, e misturar muito bem
Guardar a mistura de combustível
Guardar apenas em recipientes autorizados para combustível num local seguro, fresco e seco, protegido da luz e do sol.
A mistura de combustível envelhece – usar apenas para necessidades de algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de temperaturas baixas ou altas pode inutilizar mais rapidamente a mistura de combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guardado sem problemas até 2 anos.
N Agitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de abastecer
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta!
Exemplos
Quantidade de gasolina
Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
BT 45
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumulado pressão.
N Limpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
39
português
421BA011 KN
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
Meter combustível
Preparar o aparelho
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
Marcações diferentes nas tampas dos depósitos
As tampas dos depósitos e os depósitos de combustível podem ser marcados de forma diferente.
A tampa do depósito e o depósito de combustível podem existir com ou sem marcações, consoante o modelo.
à esquerd
Tampa do depósito – sem marcações
a: à direita: Tampa do depósito – com
marcações na tampa e no depósito de combustível
Tampa do depósito sem marcação
Abrir
N Girar a tampa do depósito para a
esquerda (aprox. 1/4 volta)
N Retirar a tampa do depósito
Abastecer com combustível Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher o depósito até transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial).
N Abastecer com combustível
40
N Bascular o arco para cima até que
esteja numa posição vertical
BT 45
português
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
Fechar
O arco está na posição vertical: N Colocar a tampa do depósito – as
marcações de posição na tampa do
depósito e na tubuladura de
enchimento têm de coincidir N Empurrar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada
N Manter pressionada a tampa do
depósito e girar para a direita até
encaixar
Verificar o bloqueio
O nariz do arco tem que estar
colocado completamente no entalhe (seta)
N Agarrar a tampa do depósito – a
tampa do depósito está bloqueada corretamente quando não permite ser movida nem removida
Se a tampa do depósito se mover ou poder ser removida
A parte inferior da tampa do depósito está torcida em comparação com a parte superior:
à esquerd
Parte inferior da tampa do depósito torcida
a: à direita: A parte inferior da tampa do
depósito está na posição correta
N Colocar a tampa do depósito e girar
para a esquerda até encaixar no assentamento da tubuladura de enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito para a esquerda (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior da tampa do depósito é assim girada para a posição correta
N Girar a tampa do depósito para a
direita e fechar – consultar a secção "Fechar" e "Verificar o bloqueio"
N Bascular o arco para baixo até estar
encostado
BT 45
41
português
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
Tampa do depósito com marcação
Abrir
N Bascular o arco para cima
N Girar a tampa do depósito
(aprox. 1/4 volta)
As marcações na tampa do depósito e no depósito de combustível têm de estar alinhadas
N Retirar a tampa do depósito
Abastecer com combustível Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher o depósito até transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial).
N Abastecer com combustível
Fechar
O arco está na posição vertical: N Colocar a tampa do depósito – as
marcações na tampa do depósito e no depósito de combustível têm de coincidir
N Empurrar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada
N Manter pressionada a tampa do
depósito e girar para a direita até encaixar
Assim, as marcações na tampa do depósito e no depósito de combustível estão alinhadas
N Bascular o arco para baixo
42
BT 45
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
Engrenagem
421BA017 KN
português
A tampa do depósito está trancada
Se a tampa do depósito não trancar com o depósito de combustível
A parte inferior da tampa do depósito está torcida em comparação com a parte superior.
N Tirar a tampa do depósito do
depósito de combustível e examinar
a partir do lado superior
à esquerda:
A parte inferior da tampa do depósito está torcida – a marcação interior (1) coin­cide com a marcação exterior
à direita: A parte inferior da tampa
do depósito está na posi­ção correta – a marcação no interior encontra-se por baixo do arco. Não está ali­nhada com a marcação exterior
N Colocar a tampa do depósito e girar
para a esquerda até encaixar no assentamento da tubuladura de enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito para a esquerda (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior da tampa do depósito é assim girada para a posição correta
N Girar a tampa do depósito para a
direita e fechar – consultar a secção "Fechar"
A máquina de furar está equipada com uma engrenagem conectável. O número de rotações pode ser adaptado às exigências consoante a utilização e a broca de perfuração inserida.
Posições de comando
INDICAÇÃO
A mudança das posições de comando no cabo rotativo só é autorizada na marcha em vazio do motor – a árvore porta--brocas está parada. A árvore porta--brocas tem que ser girada eventualmente um pouco até que o cabo rotativo possa ser colocado na posição desejada.
BT 45
43
português
421BA018 KN
1
2
5
421BA019 KN
5
4
3
3
3
AVISO
Não conectar com um maior número de rotações – a broca de perfuração movimenta--se ao mesmo tempo.
N Neutro: Mudar a marcha em vazio
da engrenagem para arrancar o
aparelho, para regular o carburador
e para a broca 1 Rotação à direita com um baixo
número de rotações, vide o capítulo
"Dados técnicos" 2 Rotação à direita com um alto
número de rotações, vide o capítulo
"Dados técnicos" R Rotação à esquerda para
desapertar a broca de perfuração
emperrada
Inserir a broca de perfuração
N Colocar a máquina de furar numa
posição segura no chão – motor parado – cabo rotativo na posição N
Mandril de brocas para a broca para furar madeira ou a broca helicoidal
N Inserir a broca de perfuração (1) no
mandril de brocas (2), e atarraxá-la bem
AVISO
Observar imprescindivelmente ao utilizar o mandril de brocas da coroa dentada (acessório especial) que a chave do mandril de brocas seja retirada antes da colocação em funcionamento.
Adaptador para a broca para furar gelo ou a broca para fazer buracos para plantio
N Atarraxar o adaptador (3) na árvore
porta-brocas (4)
N Apoiar de encontro a árvore
porta-brocas com a chave de forqueta SW 13, e apertar bem o adaptador com a chave de forqueta SW 19
N Fixar a broca de perfuração (5) no
adaptador
N Utilizar a chave de forqueta SW 17
para apertar bem e soltar a broca para fazer buracos para plantio
44
BT 45
português
421BA020 KN
4
1
421BA021 KN
2
3
421BA022 KN
5
421BA001 KN
Arrancar / Parar o motor
N Colocar o cabo rotativo na
posição N – neutra (marcha em
vazio da engrenagem)
AVISO
Arrancar o aparelho a motor unicamente na marcha em vazio da engrenagem. A broca de perfuração pode girar-se nas posições 1, 2 e R depois de ter alcançado o número de rotações de embreagem. Isto pode conduzir a um acidente e a feridas devido à perda do controlo.
Arrancar o motor
N Premir a fundo a alavanca da
válvula de arranque (1), e regulá-la
l com o motor frio j com o motor quente – mesmo
quando o motor já tem funcionado, mas quando ainda está frio
N Colocar o interruptor de
paragem (2) em F
N Premir o acelerador (3), e segurá-lo N Premir a fundo o botão de gás de
arranque (4), e segurá-lo também
N Largar primeiro o acelerador e
depois o botão de gás de arranque = posição de gás de arranque
N Premir o fole (5) da bomba manual
de combustível pelo pelos cinco vezes
Arranque
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão
N Puxar o cárter do motor com a mão
esquerda contra o chão
N Puxar o cabo de arranque
lentamente com a mão direita para fora até ao encosto – e puxar depois rápida e fortemente – não puxar a corda de arranque para fora até à
BT 45
45
português
421BA023 KN
extremidade – perigo de rotura! Não
deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzí-lo verticalmente para que
a corda de arranque se enrole
correctamente
Depois da primeira ignição
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em j N continuar a arrancar
Logo que o motor esteja a funcionar N Tocar imediatamente um pouco no
acelerador, o botão de gás de
arranque salta para a posição
normal, e o motor passa para a
marcha em vazio
Parar o motor
N Colocar o interruptor de paragem
na posição 0
Com uma temperatura muito baixa
N Depois do arranque do motor, tocar
brevemente no acelerador = desengatar a posição de gás de arranque – o botão de gás de arranque salta para a posição normal, o motor passa para a marcha em vazio
N Acelerar pouco – deixar aquecer o
motor durante pouco tempo
Quando o motor não arranca
A alavanca da válvula de arranque não foi posta a tempo em j = arranque quente depois da primeira ignição do motor, o motor afogou-se.
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em j
N Colocar o acelerador na posição de
gás de arranque
N Arrancar o motor – puxar para isto a
corda de arranque fortemente – 10 a 20 puxadas com a corda podem ser necessárias
Se o motor não arrancar apesar disto tudo
N Desmontar a vela de ignição, vide o
capítulo "Vela de ignição"
N Secar a vela de ignição N Premir o acelerador a fundo N Puxar várias vezes a corda de
arranque – para ventilar a câmara de combustão
N Aplicar a vela de ignição, vide o
capítulo "Vela de ignição"
N Colocar o interruptor de paragem
em F
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em j = arranque quente – também com o motor frio
N Arrancar novamente o motor
Quando o depósito tem sido esvaziado completamente, e foi reabastecido
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco vezes
N Arrancar novamente o motor
46
BT 45
português
421BA025 KN
421BA026 KN
1
2
3
4
Indicações de serviço Soltar uma broca de
perfuração encravada
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movimentadas têm que adaptar-se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo propulsor exi ste uma maior resist ência à fricçã o. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho".
Quando a broca fica emperrada no buraco de perfuração
N Largar o acelerador, o motor passa
para a marcha em vazio
N Colocar o cabo rotativo na posição
R (rotação à esquerda) – a máquina de furar tem que ser girada eventualmente um pouco até que o cabo rotativo possa ser colocado na posição desejada
N Segurar a máquina de furar com as
duas mãos nos cabos da mão
N Accionar o acelerador N Tirar a broca de perfuração
lentamente com um maior número de rotações do buraco de perfuração
Limpar o filtro de ar
Quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em l.
N Desapertar o parafuso (1) N Retirar a tampa do filtro de ar (2) N Limpar a zona à volta do filtro de ar
da sujidade grossa
N Tirar o filtro de ar (3) da caixa do
filtro (4)
N Substituir o filtro de ar – sacudíi-lo
auxiliarmente ou soprái-lo – não lavar
N Substituir as peças danificadas N Inserir o filtro de ar na caixa do filtro
BT 45
47
português
421BA038 KN
H
L
421BA046 KN
N Colocar a tampa do filtro de ar –
primeiro o lado inferior com as duas
talas (seta) N Aparafusar o parafuso, e apertái-lo
bem
Regular o carburador
Informações de base
O carburador é dotado ex-fábrica da regulação standard.
A regulação do carburador é efectuada de tal modo que seja transportada uma óptima mistura de combustível e de ar ao motor em todos os estados operacionais.
Preparar o aparelho
N Parar o motor N Tirar a broca de perfuração da
máquina de furar
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de necessidade
Regulação standard
N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto – no máx. 3/4 voltas
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido dos ponteiros do relógio até estar apertado bem – girá-lo a seguir 1 volta no sentido contrário aos ponteiros do relógio
Regular a marcha em vazio do motor
N Efectuar a regulação standard N Colocar o cabo rotativo na
posição N – marcha em vazio da engrenagem
N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
N Colocar o cabo rotativo na posição
1
48
BT 45
português
L
LA
421BA047 KN
N Regular a marcha em vazio do
motor de tal modo com o parafuso
de encosto da marcha em
vazio (LA) que a árvore
porta-brocas já não se gire ao
mesmo tempo
O motor fica parado na marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
dos ponteiros do relógio até que o
motor funcione regularmente – a
árvore porta-brocas não deve
girar-se ao mesmo tempo
A árvore porta-brocas gira-se na marcha em vazio do motor
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a árvore porta-brocas já não
se gire – depois, continuar a girar
aprox. 1/2 a 1 volta
AVISO
Se a árvore porta-brocas não ficar parada depois de ter efectuado a regulação na marcha em vazio, mandar reparar a máquina de furar pelo revendedor especializado.
BT 45
O número de rotações na marcha em vazio do motor é irregular; má aceleração (apesar da regulação standard no parafuso regulador da marcha em vazio)
A regulação da marcha em vazio é demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere bem
Na maioria dos casos também é necessária uma alteração do parafuso de encosto da marcha em vazio LA depois de cada correcção no parafuso regulador da marcha em vazio L
Correcção da regulação do carburador durante empregos numa grande altitude
Uma pequena correcção pode ser necessária quando o motor não funciona de modo satisfatório:
N Efectuar a regulação standard N Colocar o cabo rotativo na
posição N – marcha em vazio da engrenagem
N Deixar aquecer o motor N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido dos ponteiros do relógio (mais magro) – no máx. até ao encosto
INDICAÇÃO
Depois de ter voltado de uma grande altitude, repor a regulação do carburador novamente na regulação standard.
No caso de uma regulação demasiado magra existe o perigo de danos no mecanismo propulsor devido à falta de lubrificantes e ao sobreaquecimento.
49
português
421BA024 KN
6
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Vela de ignição
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Colocar o interruptor de paragem
na posição 0
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição As causas possíveis são: – Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo Condições de serviço
desfavoráveis
realizado num ambiente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais.
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de ligação fixas.
Montar a vela de ignição
N Colocar manualmente a vela de
ignição, e atarraxá-la
N Apertar bem a vela de ignição com
a chave combinada
N Puxar o conector da linha de ignição
firmemente sobre a vela de ignição
N Retirar o encaixe da vela de
ignição (6)
N Desatarraxar a vela de ignição
50
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for
BT 45
português
Comportamento da marcha do motor
Se o comportamento da marcha do motor não for satisfatório, apesar do filtro de ar limpo e da regulação correcta do carburador, a causa também pode estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor especializado se silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações num revendedor especializado da STIHL.
Guardar o aparelho
Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses
N Retirar a broca de perfuração N Esvaziar o depósito de combustível
num lugar bem ventilado, e limpá-lo N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente N Esvaziar o carburador, senão, os
diafragmas no carburador podem
colar-se N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
BT 45
51
português
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em conformidade.
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou
diariamente
após qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
Controlo visual (estado,
Máquina completa
Cabo de operação Verificação do funcionamento XX
Filtro do ar
Bomba manual de combustível (se existente)
Cabeçote de aspiração no depósito de combustível
Depósito de combustível Limpar X
Carburador
Vela de ignição
Parafusos e porcas acessíveis (com a exceção dos parafusos reguladores)
Elementos antivibratórios
impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X
Substituir X
Verificar X
Reparação pelo revendedor especializado
Verificar X
Substituir XX
Verificar a marcha em vazio – a árvore porta-brocas não deve movimentar-se ao mesmo tempo
Regular novamente a marcha em vazio
Reajustar a distância dos elétrodos X
Substituir após 100 horas de funcionamento
Reapertar X
Verificar XXX
Substituição pelo revendedor especializado
2)
2)
XX
X
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
X
X
X
52
BT 45
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em conformidade.
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou
diariamente
após qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
Árvore porta-brocas Limpar X
Broca de perfuração
Autocolante de segurança Substituir X
2)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
Controlar X
Substituir XX
português
em caso de danos
em caso de necessidade
BT 45
53
português
Minimizar o desgaste, e evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças defeituosas
Trabalhos de manutenção
estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas) – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor estão sujeitas a um desgaste natural quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo consoante o tipo e o tempo de utilização. Essas peças incluem:
Travão da broca Acoplamento Brocas de perfuração Filtro (para ar, combustível) Dispositivo de arranque Vela de ignição Elementos de amortecimento do
sistema anti-vibratório
Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio
54
BT 45
Peças importantes
19
18
15
14
12
9
8
4
7
3
1
421BA043 KN
2
5
6
10
22
20
23
11
17
16
13
21
#
português
1 Broca para furar madeira
helicoidal 2 Mandril de brocas 3 Pega 4 Cabo rotativo 5 Tampa do depósito 6 Tampa do filtro de ar 7 Cinto de suporte 8 Acelerador 9 Botão de gás de arranque 10 Cabo de operação 11 Parafusos reguladores do
carburador 12 Interruptor de paragem 13 Cabo de arranque 14 Alavanca da válvula de arranque 15 Bomba manual de combustível 16 Broca para fazer buracos para
plantio 17 Flange 18 Pega 19 Silenciador 20 Encaixe da vela de ignição 21 Árvore porta-brocas 22 Adaptador broca para fazer buracos
para plantio 23 Adaptador broca para furar gelo # Número da máquina
2)
1)
2)
2)
/ Broca para furar gelo
1)
1)
2)
/ Broca
1)
2)
BT 45
1)
consoante o equipamento
2)
acessório especial
55
português
Dados técnicos
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos, monocilíndrico, da STIHL
Cilindrada: 27,2 c.c. Diâmetro do cilindro: 34 mm Curso do êmbolo: 30 mm Potência segundo
ISO 7293: Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min Número de rotações
de ajuste: 9500 1/min
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado electronicamente
Vela de ignição (desparasitada):
Distância dos eléctrodos: 0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada
Conteúdo do depó­sito de combustível: 250 c.c. (0,25 l)
0,8 kW (1,1 CV) com 7000 1/min
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A
Engrenagem de comando
Nível da potência sonora L ISO 3744
Engrenagem de dentes rectos de 3 estágios
Posição da engrenagem
Número máx. de
rotações do eixo 19101/min 227101/min R8101/min
Peso
103 dB(A)
Valor de vibração a ISO 8662
Broca para furar madeira 13 mm, posi­ção da engrenagem 1
Cabo da mão à esquerda: 7,2 m/s
Cabo da mão à direita: 6,1 m/s
Broca para furar madeira 13 mm, posi-
não abastecido, sem broca de perfuração
4,8 kg
ção da engrenagem 2 Cabo da mão à
esquerda: 7,2 m/s Cabo da mão à direita: 7,5 m/s
Medidas
Broca para fazer buracos para plantio 90 mm, posição da engrenagem 1
sem anexo nem mandril de brocas Comprimento: 235 mm Largura: 235 mm Altura: 440 mm
Cabo da mão à esquerda: 12,0 m/s
Cabo da mão à direita: 7,0 m/s O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
Valores sonoros e valores de vibração
o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
Para averiguar os valores sonoros e os
valor de vibração.
valores de vibração são considerados a marcha em vazio e o número máximo nominal de rotações na proporção 1:4.
As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.com/vib
REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto Nível da pressão sonora L EN ISO 11201
segundo
peq
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
hv,eq
segundo
weq
segundo
2
2
2
2
2
2
56
98 dB(A)
BT 45
português
000BA073 KN
Valor das emissões de gases de escape
O valor de CO2medido no processo de homologação UE encontra-se indicado nos dados técnicos específicos do produto em www.stihl.com/co2.
O valor de CO
medido foi apurado num
2
motor representativo de acordo com um método de ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manutenção descritas neste manual de instruções é possível satisfazer os requisitos aplicáveis relativamente às emissões de gases de escape. A autorização de funcionamento extingue­se caso o motor seja alterado.
Indicações de reparação Eliminação
Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
BT 45
57
português
Declaração de conformidade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
Construção: Máquina de furar Marca: STIHL Tipo: BT 45 Identificação de
série: 4314 Cilindrada: 27,2 cm
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e 2014/30/UE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100+A1, EN 55012, EN 61000-6-1
Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
3
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann Diretor do departamento de dados,
disposições do produto e homologação
58
BT 45
português
BT 45
59
português
60
BT 45
0458-421-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04584218421A*
0458-421-8421-A
Loading...