Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Montar la empuñadura8
Aplicación9
Combustible10
Repostar combustible11
Engranaje15
Original de Instrucciones de
servicio
Colocar la herramienta16
Arrancar / parar el motor16
Indicaciones para el servicio18
Soltar una herramienta atascada19
Limpiar el filtro de aire19
Ajustar el carburador20
Bujía21
Comportamiento de marcha del
motor22
Guardar la máquina22
Instrucciones de mantenimiento y
conservación23
Minimizar el desgaste y evitar
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
daños24
Componentes importantes25
Datos técnicos26
Indicaciones para la reparación27
Gestión de residuos27
Declaración de conformidad UE28
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor ya
que se trabaja con un par
elevado y con una velocidad de giro parcialmente
elevada del taladrar y las
herramientas de perforar
tienen cantos afilados.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de operaciones y
guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, p. ej. de las asociaciones
profesionales del sector, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina, dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad o participar en un cursillo
especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor, a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
supervisión de un instructor.
2
BT 45
español
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo y entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado, sentirse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que
influya en algunos tipos de marcapasos.
Para evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina a motor en función
de las herramientas de perforar y los
dispositivos adicionales asignados y
únicamente para taladrar madera y para
practicar hoyos para plantar plantas
(hoyos en suelo suelto de poca
profundidad) o taladrar hielo.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines.
Antes de comenzar el trabajo con el
taladro, cerciorarse de que no haya
conductos (p. ej. de gas, agua,
corriente) en el lugar en que se vayan a
realizar los hoyos:
–Solicitar información a las
empresas de servicios locales
–En caso de dudas, verificar la
existencia de conductos con
detectores o practicando hoyos de
comprobación
Acoplar únicamente las brocas o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor
especializado. Emplear solo
herramientas o accesorios de alta
calidad. De lo contrario, existe el peligro
de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Sus características se ajustan
óptimamente al producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ya que eso podría afectar a la
seguridad. STIHL renuncia a cualquier
responsabilidad por daños personales y
materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar las
piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida: traje
combinado, sin abrigo de
trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufandas,
corbatas ni artículos de joyería.
Recogerse el pelo largo y
asegurarlo, de manera
que se encuentre por
encima de los hombros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares, utilizar unas gafas
protectoras ceñidas
según la norma EN 166.
Prestar atención a que
las gafas protectoras
estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica
"individual", p. ej., protectores de oídos.
BT 45
3
español
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina con la broca hacia
abajo y el silenciador caliente, apartado
del cuerpo.
Otra posibilidad es emplear un cinturón
de porte (accesorio especial).
En vehículos, asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
La gasolina es extremadamente inflamable:
mantener la distancia
respecto de las llamas,
no derramar combustible
y no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente: el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión existente y no salga combustible
despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si
se derrama combustible, limpiar la
máquina inmediatamente prestando
atención a que la ropa no se moje con
combustible; si se diera el caso,
cambiársela inmediatamente.
Colocar correctamente el
cierre de bayoneta plegable, girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por
quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad; tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–Comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible,
especialmente las piezas visibles
como p. ej. el cierre del depósito,
las uniones de mangueras, la
bomba manual de combustible
(solo en caso de máquinas
equipadas con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor,
¡peligro de incendio! Antes de poner
en marcha la máquina, acudir a un
distribuidor especializado para su
reparación
–El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
puede poner con facilidad en STOP
o 0
–La empuñadura delantera adicional,
montada de forma segura, es
apropiada para la herramienta de
perforar
–El acelerador y el botón del gas de
arranque se mueven con suavidad;
el acelerador tiene que retroceder
automáticamente a la posición de
ralentí
–Comprobar que el enchufe del
cable de encendido esté firme. Si
está flojo, pueden producirse
chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga,
¡peligro de incendio!
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad; esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
La máquina solo se deberá utilizar si
cumple las condiciones de seguridad
para el trabajo, ¡peligro de accidente!
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura. La
herramienta de perforar no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
Punto muerto del engranaje ajustado;
mango en la posición N.
4
BT 45
español
La máquina la maneja una sola persona:
no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo, ni
siquiera al arrancar. Evitar el contacto
con la herramienta de perforar ¡peligro
de lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina
suspendida de la mano"; hacerlo tal
como se describe en el manual de
operaciones.
Comprobar el ralentí: la herramienta de
perforar debe estar parada en ralentí
con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) del chorro caliente de
gases de escape y de la superficie del
silenciador caliente, ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Agarrar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Agarrar firmemente las empuñaduras
con los pulgares. La mano derecha, en
la empuñadura de mando; la izquierda,
en la empuñadura adicional, también
para zurdos.
Practicar hoyos para plantar y taladrar
hielo
Taladrar madera
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de
emergencia, parar inmediatamente el
motor; poner el cursor del mando
unificado/el interruptor de parada en 0 o
STOP.
No permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo.
Mantener distancia suficiente respecto
de otras personas, ¡peligro de
accidente!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que la herramienta de
perforar deje de girar al soltar el
acelerador. Si pese a ello la herramienta
de perforar gira, encargar su reparación
a un distribuidor especializado.
Controlar o corregir el ajuste del ralentí
con regularidad.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.:
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Al efectuar trabajos en altura:
–Emplear siempre una plataforma
elevadora
–No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
–No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
–No trabajar nunca a una altura
superior a la de los hombros
–No trabajar nunca con una sola
mano
Al llevar un protector de los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución ya que se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
sonidos de aviso y similares).
BT 45
5
español
Hacer siempre las pausas necesarias
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y
solo si las condiciones de luz y
visibilidad son adecuadas. Trabajar con
precaución, no poner en peligro a otras
personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
pueden ser inodoros e
invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventila-
dos, incluso con
máquinas de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación. ¡Peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente. Estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape: ¡peligro de
accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco; no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas solo para trabajar.
El polvo (p. ej. polvo de madera), la
neblina y el humo que se genera
durante el trabajo pueden ser nocivos
para la salud. En caso de formarse
polvo, ponerse una máscara antipolvo.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma,
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no está
preparada (p. ej., golpes o caídas), se
ha de comprobar sin falta que funcione
de forma segura antes de continuar el
trabajo, véase también "Antes de
arrancar". Comprobar especialmente la
estanqueidad del sistema de
combustible y el funcionamiento de los
dispositivos de seguridad. De ningún
modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En
caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que
el régimen del motor no se puede
regular con el acelerador en esta
posición.
Tocar la herramienta de perforar y el
husillo únicamente si el motor está
parado y el engranaje está en punto
muerto (posición N): ¡peligro de
lesiones!
Evitar el contacto con
cables conductores de
corriente: ¡peligro de descarga eléctrica!
Sujetar de forma segura la máquina a
motor a fin de amortiguar las sacudidas
que pudieran producirse
repentinamente y trabajar solo con poca
presión de avance.
Trabajar con especial cautela en suelos
pedregosos o poblados de raíces.
Cubrir y asegurar los hoyos que se
hayan hecho.
Para cambiar la herramienta de
perforar, parar el motor y poner el
engranaje en posición de ralentí
(posición N): ¡peligro de lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina,
especialmente el silenciador: peligro de
quemaduras.
Antes de alejarse de la máquina, parar
el motor.
Comprobar con regularidad que las
herramientas de perforar estén en
perfecto estado. Cambiar
inmediatamente las brocas que estén
dañadas o romas.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–Haciendo pausas
6
BT 45
español
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
BT 45
7
español
421BA003 KN
1
2
421BA036 KN
421BA005 KN
421BA037 KN
3
4
3
5
421BA007 KN
Montar la empuñadura
Empuñadura para brocas para madera
Antes de montar por primera vez una
nueva empuñadura
NSujetar la empuñadura (1) en la
pieza de sujeción y girarla en
sentido horario hasta que esté
completamente cerrado el
intersticio de apriete (2)
De esta manera se rompe se rompe un
puentecillo de retención de plástico y se
hace posible la expansión necesaria de
la pieza de sujeción.
Continuación del proceso al repetir el
montaje
NSujetar firmemente la pieza de
sujeción y desenroscar la
empuñadura en sentido antihorario
NEnsanchar un poco el intersticio de
apriete en la pieza de sujeción
NEmpujar la pieza de sujeción hasta
el tope en la ahoyadora
sobrepasando el portabrocas – la
pieza de sujeción tiene que
encastrar en en la ranura existente
en la caja del engranaje
NEnroscar la empuñadura en la pieza
de sujeción en sentido horario
NPoner la empuñadura en la posición
deseada y apretarla
Empuñadura para sinfín plantador y la
barrena para hielo
NAflojar los dos tornillos de
muletilla (3) en la brida (4)
NPrestar atención al correcto asiento
del casquillo de plástico (véase la
flecha)
NMontar la brida hasta el tope en la
ahoyadora y ajustarla
NInsertar el asidero tubular (5) en la
brida
NPoner la empuñadura en la posición
deseada y apretar los dos tornillos
de muletilla
8
BT 45
español
421BA008 KN
421BA002 KN
Aplicación
La perforadora se puede emplear,
independientemente del lugar, para
diferentes aplicaciones, p. ej., para la
construcción de vallas y trabajos de
carpintería (juego de brocas para
madera), en trabajos de jardinero
paisajista y jardinería (juego de
barrenas para plantar) y para la pesca
bajo hielo (juego de barrenas para
hielo).
Generalidades
ADVERTENCIA
Para cambiar de barrena, parar siempre
el motor y poner el asidero giratorio en la
posición N.
Emplear siempre la empuñadura que
corresponda a la respectiva barrena;
véase "Montar la empuñadura".
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora
siempre con ambas manos; en el caso
de atascarse la barrena o traspasar el
material que se está taladrando, pueden
producirse fuerzas inesperadas.
Trabajar con la barrena para hielo
NAntes de pisar la superficie helada,
verificar si el hielo tiene suficiente
capacidad portante
NAdoptar una postura estable
ADVERTENCIA
En el trabajo, sujetar la ahoyadora
siempre con ambas manos; en el caso
de atascarse la barrena o traspasar la
capa de hielo, pueden producirse
fuerzas inesperadas. En caso de
atascarse la barrena, soltar el
acelerador.
Trabajar con el sinfín plantador
NAdoptar una postura estable
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora
siempre con ambas manos; en el caso
de atascarse la barrena, p. ej. en un
subsuelo pedregoso, pueden producirse
fuerzas inesperadas. En caso de
atascarse la barrena, soltar el
acelerador.
Trabajar con el sinfín plantador sólo en
la posición del engranaje 1. Para
practicar hoyos para plantar, el número
de revoluciones de la herramienta en la
posición 2 del engranaje no es
apropiado y es demasiado alto.
BT 45
9
español
421BA009 KN
Trabajar con una broca para madera o
una barrena en espiral
NAdoptar una postura estable
ADVERTENCIA
En el trabajo, sujetar la ahoyadora
siempre con ambas manos; en el caso
de atascarse la barrena o traspasar la
madera, pueden producirse fuerzas
inesperadas. En caso de atascarse la
barrena, soltar el acelerador.
La barrena está atascada
Véase "Soltar una barrena atascada".
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
NAntes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
NPosicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
BT 45
11
español
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
Diferentes marcaciones en los cierres
de depósito
Los cierres de depósito y los depósitos
de combustible pueden estar marcados
de forma diferente.
Según la ejecución, el cierre de depósito
y el depósito de combustible pueden
carecer de marcación.
Izquierda:cierre de depósito – sin
marcaciones
Derecha: cierre de depósito – con mar-
caciones en el cierre y en el
depósito
Cierre de depósito sin marcación
Abrir
NGirar el cierre del depósito en
sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta)
NQuitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL
(accesorio especial).
NRepostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical:
NColocar el cierre del depósito: las
marcas de posición del cierre del
depósito y la boca de llenado tienen
que estar alineadas
NPresionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
NMantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido
horario hasta que encaje
NAbrir el estribo hasta que se
encuentre en posición vertical
12
NAbatir el estribo hasta el tope
BT 45
español
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
Comprobar el enclavamiento
–El saliente del estribo tiene que
encontrarse completamente
introducido en el rebaje (flecha)
NAgarrar el cierre del depósito: está
correctamente encajado si no se
puede mover ni quitar
Si el cierre del depósito no se puede
mover o quitar
La parte inferior del cierre del depósito
está girada respecto de la parte
superior:
Izquierda:parte inferior del cierre del
depósito girada
Derecha: parte inferior del cierre del
depósito en posición
correcta
NColocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
NSeguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta); de esta
manera, se gira la parte inferior del
cierre del depósito a la posición
correcta
NGirar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (ver los
apartados "Cerrar" y "Comprobar el
enclavamiento")
Cierre de depósito con marcación
Abrir
NDesplegar el estribo
NGirar el cierre del depósito
(aprox. 1/4 de vuelta)
Las marcas del cierre del depósito y del
depósito de combustible tienen que
estar alineadas
BT 45
13
español
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
NQuitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL
(accesorio especial).
NRepostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical:
NColocar el cierre del depósito: las
marcas del cierre del depósito y del
depósito de combustible tienen que
estar alineadas
NPresionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
NMantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido
horario hasta que encaje
Entonces, quedan alineadas las marcas
del cierre del depósito y del depósito de
combustible
NCerrar el estribo
El cierre del depósito está encajado
Si el cierre del depósito no se puede
encajar con el depósito de combustible
La parte inferior del cierre del depósito
está girada respecto de la parte
superior.
NQuitar el cierre del depósito de
combustible y observarlo desde la
parte superior
Izquierda:Parte inferior del cierre del
depósito, girada: la marca
interior (1) está alineada
con la marca exterior
Derecha:Parte inferior del cierre del
depósito en la posición
correcta: la marca interior
se encuentra debajo del
estribo. Esta no queda alineada con la marca
exterior
14
BT 45
español
001BA239 KN
421BA017 KN
NColocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
NSeguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta); de esta
manera, se gira la parte inferior del
cierre del depósito a la posición
correcta
NGirar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (véase el
apartado "Cerrar")
Engranaje
La ahoyadora está equipada con un
engranaje de posición variable. Según
la aplicación y la barrena colocada, se
puede adaptar el número de
revoluciones a las exigencias.
ADVERTENCIA
No cambiar la posición del engranaje a
un elevado número de revoluciones – la
barrena está en movimiento.
NNeutro: punto muerto del engranaje
para arrancar la máquina, para
ajustar el carburador y para cambiar
la herramienta
1Para el giro a la derecha con un
número de revoluciones bajo,
véase "Datos técnicos"
2Para el giro a la derecha con un
número de revoluciones alto, véase
"Datos técnicos"
RPara el giro a la izquierda para
soltar una barrena atascada
BT 45
Posiciones de mando
INDICACIÓN
El cambio de posiciones de mando en el
asidero giratorio sólo es admisible
estando el motor en ralentí – el husillo
ha de estar parado. En caso dado, se ha
de girar un poco el husillo para poder
llevar el asidero giratorio a la posición
deseada.
15
español
421BA018 KN
1
2
5
421BA019 KN
5
4
3
3
3
421BA020 KN
Colocar la herramienta
NPoner la ahoyadora en el suelo en
una posición estable – motor,
parado – asidero giratorio, en la
posición N
Portabrocas para broca para madera o
para barrena en espiral
NColocar la barrena (1) en el
portabrocas (2) y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
En caso de emplear un portabrocas de
corona dentada (accesorio especial),
prestar atención sin falta a quitar la
correspondiente llave antes de poner la
máquina en servicio.
Adaptador para la barrena para hielo o
el sinfín plantador
NEnroscar el adaptador (3) en el
husillo (4)
NRetener el husillo con una llave de
boca de 13 mm de entrecaras y
apretar el adaptador con una llave
de boca de 19 mm de entrecaras
NFijar la barrena (5) en el adaptador
NEmplear una llave de boca de 17
mm de entrecaras para apretar y
aflojar el sinfín plantador
Arrancar / parar el motor
NPoner el asidero giratorio en la
posición N – neutro (punto muerto
del engranaje)
ADVERTENCIA
Arrancar la máquina sólo estando el
engranaje en punto muerto. En las
posiciones 1, 2 y R puede girar la
barrena tras alcanzarse el régimen de
acoplamiento. Ello puede provocar una
accidente y lesiones por la pérdida de
control.
16
BT 45
español
4
1
421BA021 KN
2
3
421BA022 KN
5
421BA001 KN
421BA023 KN
Arrancar el motor
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón de
arranque – ¡peligro de rotura! No
dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
verticalmente hacia atrás, para que
el cordón se enrolle correctamente
Tras el primer encendido
NPresionar al menos 5 veces el
fuelle (5) de la bomba manual de
NOprimir la palanca de la mariposa
de arranque (1) y ajustarla
combustible
Arrancar
l Con el motor frío
j Con el motor caliente – aun cuando
el motor haya estado ya en marcha, pero todavía esté frío
NPoner el interruptor de parada (2)
en F
NOprimir el acelerador (3) y sujetarlo
NOprimir el botón del gas de
arranque (4) y sujetarlo asimismo
NSoltar sucesivamente el acelerador
y el botón del gas de arranque =
posición de gas de arranque
NPoner la máquina de forma segura
en el suelo
NCon la mano izquierda, oprimir
firmemente la carcasa del motor
contra el suelo
NCon la mano derecha, extraer
lentamente la empuñadura de
arranque hasta percibir una
resistencia – y tirar entonces con
NPoner la palanca de la mariposa de
arranque en j
NSeguir arrancando
Una vez que el motor esté en marcha
NOprimir inmediata y brevemente el
acelerador, el botón de gas de
arranque salta a la posición normal
y el motor pasa a ralentí
Parar el motor
NPoner el interruptor de parada en la
posición de parada 0
BT 45
17
español
Con temperaturas muy bajas
NTras ponerse en marcha el motor,
oprimir brevemente el acelerador =
desencastrar la posición de gas de
arranque – el botón del gas de
arranque salta a la posición normal
y el motor pasa a ralentí
NDar poco gas – dejar calentarse
brevemente el motor en marcha
Si no arranca el motor
Tras el primer encendido del motor, no
se habrá puesto a tiempo la palanca de
la mariposa de arranque en
la j = posición de arranque en
caliente, el motor estará ahogado.
NPoner la palanca de la mariposa de
arranque en j
NPoner el acelerador en la posición
de gas de arranque
NArrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque –
pueden hacer falta entre 10 y
20 intentos
Si no arranca el motor pese a ello
NDesmontar la bujía – véase "Bujía"
NSecar la bujía
NOprimir por completo el acelerador
NTirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara
de combustión
NMontar la bujía – véase "Bujía"
NPoner el interruptor de parada en F
NPoner la palanca de la mariposa de
arranque en j = arranque en
caliente – también estando frío el
motor
NArrancar de nuevo el motor
Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
repostar
NPresionar al menos 5 veces el fuelle
de la bomba manual de combustible
NArrancar de nuevo el motor
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
18
BT 45
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.