Stihl BT 360 Instruction Manual [pl]

{
STIHL BT 360
Instrukcja użytkowania
Spis treści
polski
Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 2
Kompletowanie urządzenia 8 Paliwo 11 Tankowanie paliwa 13 Uruchamianie i wyłączanie silnika 14 Stosowanie narzędzi wiertarskich 16
Oryginalna Instrukcja
Użytkowania
Wskazówki dotyczące eksploatacji 16 Uwalnianie zablokowanego
narzędzia wiertarskiego 17 Czyszczenie filtra powietrza 17 Regulacja gaźnika 18 Świeca zapłonowa 18 Charakterystyka pracy silnika 20 Smarowanie przekładni 20 Przechowywanie urządzenia 21 Wskazówki dotyczące przeglądów
technicznych i konserwacji 22 Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 24
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
Zasadnicze podzespoły urządzenia 25 Dane techniczne 26 Wskazówki dotyczące napraw 27 Utylizacja 27 Deklaracja zgodności UE 28
Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Wasz
Dr. Nikolas Stihl
{
0458-441-5121-B. VA3.J18.
0000001283_013_PL
BT 360
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze trwarzania danych.
-
1
polski
Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej Instrukcji użytkowania.
Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej Instrukcji użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Podczas pracy tym urzą dzeniem mechanicznym niezbędne jest zastoso wanie szczególnych środków ostrożności, gdyż podczas praca występuje wysoki moment obrotowy, wiertło porusza się z wysoką prędkością obrotową i krawędzie wiertła są ostre.
Przed pierwszym uży ciem urządzenia mechanicznego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję użytkowa nia i starannie przechowywać ją w celu późniejszego użycia. Zlekceważenie zasad bezpieczeństwa poda nych w instrukcji użytkowania może spo wodować utratę życia.
Należy stosować się do lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy (BHP) opracowanych przez np. stowarzyszenia branżowe, zakłady ubezpieczeń społecznych, instytucje bezpieczeństwa pracy i inne.
Kto zamierza po raz pierwszy podjąć pracę przy pomocy urządzenia mechanicznego powinien: poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejącą obsługiwać maszynę o zademonstrowanie bezpiecznego
-
-
-
-
sposobu posługiwania się tym urządzeniem, albo wziąć udział w kursie przygotowawczym.
Osobom niepełnoletnim nie wolno pracować urządzeniem mechanicznym
-
Z miejsca pracy urządzenia należy zabrać dzieci, zwierzęta oraz osoby postronne.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia w stosunku do innych osób oraz ich majątku.
-
Powyższe urządzenie mechaniczne można udostępnić bądź wypożyczyć tylko tym osobom, które są zaznajomione z tym modelem i umieją się nim posługiwać – wraz z maszyną należy zawsze wręczyć użytkownikowi instrukcję użytkowania!
Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi.
Kto pracuje powyższym urządzeniem musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej kondycji fizycznej.
Kto ze względów zdrowotnych nie powinien wykonywać robót związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien zapytać swojego lekarza, czy może pracować powyższym urządzeniem mechanicznym.
2
BT 360
polski
Dotyczy wyłącznie osób ze stymulatorami rytmu serca: układ zapłonowy tego urządzenia wytwarza pole magnetyczne o niewielkiej intensywności. Nie można całkowicie wykluczyć wpływu urządzenia na poszczególne typy rozruszników. W celu uniknięcia ewentualnego ryzyka zdrowotnego należy uzyskać informacje od lekarza kierującego terapią oraz od producenta stymulatorów serca.
Nie wolno pracować urządzeniem mechanicznym po spożyciu alkoholu, medykamentów, które osłabiają zdolność reagowania lub narkotyków.
Należy używać urządzenia mechanicznego – zależnie od zastosowanego narzędzia wiertniczego – wyłącznie do wiercenia otworów w glebie oraz w drewnie.
Stosowanie urządzenia do innych celów jest niedozwolone i może prowadzić do zaistnienia wypadków lub uszkodzenia samego urządzenia.
Przed rozpoczęciem wiercenia należy ustalić czy na stanowiskach wiercenia nie przebiegają żadne instalacje (np. gazociągi, wodociągi czy przewody prądu elektrycznego):
Należy zasięgnąć informacji od
miejscowych przedsiębiorstw zaopatrzenia ludności w gaz, wodę i energię elektryczną
Jeżeli pozostaną wątpliwości,
przeprowadzić ustalenia z zastosowaniem detektora lub wykonać próbny wykop
Należy stosować tylko takie części zamienne oraz elementy wyposażenia, które zostały dozwolone przez firmę STIHL do współpracy z powyższym
urządzeniem mechanicznym lub, które są technicznie równorzędne. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do autoryzowanego dealera. Należy stosować wyłącznie kwalifikowane narzędzia oraz wyposażenie dodatkowe. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych narzędzi oraz wyposażenia dodatkowego STIHL. Właściwości powyższych części zostały w optymalny sposób dostosowane do powyższego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika.
Nie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy urządzeniu – w przeciwnym razie można spowodować zagrożenie bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją odpowiedzialność za szkody na osobach lub na rzeczach, które powstaną w wyniku stosowania niedozwolonych przystawek.
Nie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Ostry strumień wody może uszkodzić podzespoły urządzenia.
Odzież i wyposażenie
Należy nosić przepisową odzież i wyposażenie.
Odzież robocza musi spełniać swoją funkcję ochronną, jednakże nie może krępować ruchów. Odzież taka powinna być dopasowana do sylwetki – może to być kombine zon, ale nie może to być płaszcz!
Nie wolno stosować żadnej odzieży, która mogłaby się zaplątać w drewno, krzewach lub w poruszających się elementach urządzenia. Nie należy nosić podczas pracy także szali, krawatów ani biżuterii.
Długie włosy należy zwią zać i zabezpieczyć (np. chustką, czapką czy kaskiem itp.).
Używać obuwia ochronnego z cholewkami posiadającego podeszwy o dobrej przyczepności i właściwościach przeciwpoślizgowych oraz wyposażonego w okute blachą noski.
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia nie bezpieczeństwa odniesienia obrażeń oczu należy zakładać ciasno przylegające okulary ochronne zgodne z normą EN 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych.
Należy nosić "osobistą" ochronę słuchu, jak np. zatyczki (stopery) chroniące narząd słuchu przed hałasem.
-
-
-
BT 360
3
polski
W sytuacji, w której występuje zagrożenie ze strony spadających przedmiotów należy nosić hełm ochronny.
Zakładać solidne ręka wice robocze wykonane z wytrzymałego materiału (np. ze skóry).
Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego.
Transport urządzenia mechanicznego
Zawsze z wyłączonym silnikiem. Urządzenie transportować na ramie
transportowej przez dwie osoby. Do celów transportu na dłuższe
odległości należy wymontować wiertło i przenosić urządzenie trzymając je za ramę nośną – rozgrzane podzespoły maszyny (np. przekładnia, tłumik wydechu spalin) muszą pozostawać z dala od ciała – zagrożenie odniesienia obrażeń wskutek oparzeń!
Przed transportem pojazdami urządzenie należy ochłodzić.
Podczas transportu samochodem: zabezpieczyć urządzenie mechaniczne przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz przed wylaniem się z niego paliwa.
Tankowanie
Benzyna jest materiałem szczególnie łatwopalnym – należy pozostawać z dala od źródeł otwartego ognia – nie rozlewać paliwa – nie palić tytoniu.
-
Przed tankowaniem wyłączyć silnik urządzenia.
Nie należy tankować urządzenia zanim nie ostygnie silnik – paliwo może się przelać – niebezpieczeństwo pożaru!
Zamknięcie zbiornika należy otwierać z największą ostrożnością tak, żeby powoli zlikwidować ciśnienie panujące w zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu paliwa.
Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. Jeżeli paliwo zostało rozlane, to należy natychmiast oczyścić urządzenie mechaniczne – unikać rozlania paliwa na odzież – jeżeli to nastąpiło, należy ją natychmiast zmienić.
Po zakończeniu tankowa nia paliwa należy możliwie najmocniej dokręcić zamknięcie zbiornika.
W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczynnego otwarcia zamknięcia zbiornika wskutek drgań silnika oraz związanego z tym rozlania paliwa.
Zwracać uwagę na nieszczelności! Jeżeli ma miejsce wyciek paliwa, to nie należy uruchamiać silnika – zagrożenie życia wskutek poparzeń!
Przed uruchomieniem
Ustawić składaną ramę transportową do pozycji roboczej i zaryglować, patrz "Skompletowanie urządzenia".
Skontrolować stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego urządzenia mechanicznego – należy przy tym stosować się do wskazówek zawartych w odpowiednich rozdziałach instrukcji użytkowania – należy przy tym stwierdzić czy:
Sprawdzić szczelność układu
paliwowego, zwłaszcza widocznych elementów, takich jak zamknięcie zbiornika, połączenia węży, pompa paliwa (tylko w urządzeniach z ręczną pompą paliwową). W razie wykrycia nieszczelności lub uszkodzenia nie uruchamiać silnika – niebezpieczeństwo pożaru! Urządzenie przed uruchomieniem przekazać do naprawy
-
autoryzowanemu dealerowi
Przełączniki łatwo ustawialne na
pozycję STOP i pozycję 0 na ramie transprtowej
Dźwignia regulacyjna łatwa w
obsłudze – dźwignia regulacyjna musi samoczynnie powrócić do biegu jałowego
Cięgno gazu prawidłowo położone –
patrz "Skompletowanie urządzenia", rozdział "Montowanie cięgna gazu"
Wtyczka przewodu zapłonowego
jest mocno osadzona – przy luźno osadzonej wtyczce może wystąpić iskrzenie, które w konsekwencji może spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej – niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
4
BT 360
polski
441BA047 KN
441BA048 KN
Nie należy podejmować żadnych
zmian konstrukcyjnych przy elementach manipulacyjnych czy urządzeniach zabezpieczających
W celu pewnego prowadzenia
urządzenia mechanicznego, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń
Sprawdzać węże chwytne na ramie
transportowej i powłoce dźwigni regulacyjnej na nienaganny stan techniczny
Urządzenie mechaniczne można eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje się ono w stanie pełnego bezpieczeństwa eksploatacyjnego – niebezpieczeństwo wypadku!
Uruchamianie silnika
Może nastąpić w odległości minimum 3 metrów od miejsca tankowania – nie w zamkniętym pomieszczeniu.
Podczas uruchamiania urządzenia żadne narzędzie wiertnicze nie może być osadzone we wrzecionie. Urządzenie musi być obsługiwane przez dwie osoby i może zacząć pracować, kiedy jest mocno trzymane przez obsługujące je osoby.
Nie należy tolerować obecności innych osób w miejscu pracy urządzenia – także podczas uruchamiania.
Uruchamiać urządzenie tak, jak to opisano w instrukcji użytkowania.
Narzędzie tnące obraca się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu przycisku przyspiesznika – efekt wybiegu bezwładnościowego!
Narzędzia wiertnicze i transportery ślimakowe, dłuższe niż 1 m nie mogą być używane – niebezpieczeństwo wypadku!
Urządzenie uruchamiać tylko na równym podłożu. Do uruchamiania należy wybrać pewne i bezpieczne miejsce. Podczas uruchamiania należy mocno przytrzymać urządzenie mechaniczne.
Sprawdzić regulację biegu jałowego: narzędzie wiertarskie w pozycji biegu jałowego – po zwolnieniu przycisku sterowania główną przepustnicą musi się zatrzymać.
Należy zwrócić uwagę na to, żeby gorący stru mie ń spalin nie był kierowan y w stronę materiałów łatwopalnych (np. trociny, kora, sucha trawa czy paliwo) – uniemożliwić kontakt w/w materiałów z rozgrzaną powierzchnią tłumika wydechu – niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Trzymanie i prowadzenie urządzenia
Urządzenie obsługiwać w dwie osoby i zawsze mocno trzymać obiema rękoma ramę transportową.
Należy przyjąć prawidłową postawę ciała i stabilnie stawiać stopy.
Rękojeści należy mocno objąć kciukami.
Podczas pracy
Spokojna praca urządzeniem mechanicznym jest uwarunkowana uprzednią jednoznaczną i wolną od tarć umową miedzy osobami obsługującymi. Zalecenia mogą być wydawane tylko przez osobę obsługującą dzwignie regulacyjną.
AObszar pracy wokół stanowiska pracy utrzymywać w należytym porządku – niebezpieczeń
-
stwo wypadku!
Szczególnie na podłożu kamienistym lub podłożu poprzerastanym korzeniami podczas pracy wiertło może się zaklinować. W tym przypadku urządzenie będzie usiłowało kręcić wokół wierła – silnik natychmiast wyłaczyć.
BT 360
5
polski
Zawsze pracować z odpowiednim posuwem i liczbą obrotów i otwór wiertniczy często opróżniać poprzez wyciąganie wierła.
W razie zagrażającego niebezpieczeństwa lub nagłego wypadku, natychmiast wyłaczyć silnik – Wyłącznik urządzenia ustawić na STOP lub wyłacznik na ramie nośnej ustawić na 0.
Narzędzie tnące obraca się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu przycisku przyspiesznika – efekt wybiegu bezwładnościowego!
Nie dotykać gorącego tłumika – urządzenie obsługiwać tylko w odpowiednim ochraniaczu.
W miejscu pracy nie wolno przebywać osobom postronnym. Zachować odpowiednio duży odstęp do innych osób – niebezpieczeństwo wypadku!
Przy spokojnej pracy silnika na biegu jałowym należy uważać żeby – narzędzie tnące po zwolnieniu dźwigni i krókim wybiegu bezwładnościowym więcej się nie poruszało. Jeżeli narzędzie wiertarskie pomimo to porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym, należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu dealerowi. Systematycznie kontrolować regulację biegu jałowego – jeżeli zachodzi potrzeba, korygować.
Ostrożnie na śliskich oraz mokrych powierzchniach, na śniegu, na pochyłościach i na nierównym terenie itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie – niebezpieczeństwo potknięcia!
Należy przyjąć prawidłową postawę ciała i stabilnie stawiać stopy.
Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności oraz orientacji – percepcja sygnałów alarmowych przy wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.) jest wtedy znacznie ograniczona.
W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy. Należy zapobiegać zmęczeniu i utracie sił – niebezpieczeństwo wypadku!
Pracować w spokojny i przemyślany sposób; tylko w warunkach dobrej widoczności. Nie stwarzać zagrożenia dla innych osób.
Z chwilą uruchomienia silnik wytwarzane są spa liny zawierające trujące gazy. Gazy zawarte w spalinach mogą być nie widoczne i bez zapachu, a także zawierać niedo palone węglowodory i benzol. Nie należy nigdy pracować urządzeniem mechanicznym w zamkniętych bądź niewy starczająco wentylowanych pomiesz czeniach – dotyczy to także urządzeń wyposa żonych w katalizatory.
Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wykopach lub warunkach ograniczonej swobody ruchu należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza. Zagrożenie dla życia wskutek zatrucia!
-
-
-
W razie wystąpienia mdłości, bólu głowy, zakłóceń wzroku (zawężenie pola widzenia), zakłóceń słuchu, zawrotów głowy, spadku koncentracji należy natychmiast przerwać pracę – powyższe symptomy mogą między innymi być wywołane wskutek wysokiej koncentracji spalin – niebezpieczeństwo zaistnienia wypadku!
Pracować urządzeniem w sposób powodujący najmniejszą emisję hałasu i spalin. Nie pozostawiać silnika pracującego bez potrzeby – dodawać gazu tylko podczas pracy.
Nie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem mechanicznym oraz w jego najbliższym otoczeniu – niebezpieczeństwo pożaru! Z układu zasilania paliwem mogą się wydobywać
-
łatwopalne pary benzyny. Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało
poddane ponadnormatywnym obciążeniom mechanicznym (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego maszyny – patrz także rozdział "Przed
-
uruchomieniem". Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu
-
zasilania paliwem oraz na poprawność działania urządzeń zabezpieczających. Urządzenia mechaniczne, których sprawność eksploatacyjna budzi zastrzeżenia nie mogą być w żadnym wypadku użytkowane. W razie wątpliwości należy się zwrócić do autoryzowanego dealera.
Nie należy pracować urządzeniem w pozycji gazu rozruchowego.
6
BT 360
polski
Przy podnoszeniu narzędzia wiertniczego, silnik podnosić równomiernie i pionowo – nie doprowadzić do zacięcia się urządzenia wiertniczego w otworze
Narzędzia wiertarskiego i wrzeciona maszyny można dotykać tylko przy wyłączonym silniku i kiedy świder się nie obraca – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Należy unikać kontaktu z przewodami znajdują cymi się pod napięciem – zagrożenie porażeniem prądem!
Urządzenie należy pewnie trzymać w rękach, tak żeby można było zamortyzować niespodziewane szarpnięcia – należy pracować wyłącznie z zastosowaniem niewielkiego nacisku awansującego.
Podczas pracy w kamie nistym lub w poprzerastanym korze niami podłożu należy zachować szczególną ostrożność.
Otwory wiertnicze należy przykryć i zabezpieczyć.
W celu wymiany narzędzia roboczego należy wyłączyć silnik – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie dotykać rozgrzanych podzespołów maszyny, a szczególnie powierzchni tłumika wydechu spalin – niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed pozostawieniem narzędzia: wyłączyć silnik.
-
-
-
Należy regularnie sprawdzać stan techniczny narzędzi wiertarskich. W razie stwierdzenia uszkodzeń lub stępienia należy natychmiast wymienić świder.
Urządzenie jest tak przygotowane, że użytkownik osiągnie najlepszy postęp pracy, gdy wyczuwa najlżejsze drgania maszyny. Jeżeli użytkownik podczas pracy zwróci uwagę na zwiększające się drgania, zredukuje liczbę obrotów przy pomocy dźwigni regulacyjnej, ponownie osiągnie optymalny postęp pracy.
Drgania
Dłuższe użytkowanie urządzenia może doprowadzić do spowodowanych przez drgania zaburzeń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk").
Niemożliwe jest ogólne określenie okresu użytkowania maszyny, ponieważ zależy to od wielu różnorodnych czynników.
Czas użytkowania maszyny można wydłużyć przez:
stosowanie osłony dłoni (ciepłe
rękawice);
stosowanie przerw.
Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy:
szczególnych, indywidualnych
skłonnościach do niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie);
niskich temperaturach
zewnętrznych,
intensywności chwytu (mocny
chwyt rękojeści maszyny zaburza ukrwienie).
Przy regularnym użytkowaniu urządzenia oraz przy powtarzającym się występowaniu określonych symptomów (np. cierpnięcia palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim.
Obsługa techniczna i naprawy
Przy powyższym urządzeniu mechanicznym należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Wykonywać należy tylko te czynności obsługi okresowej i naprawy, które zostały opisane w instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów firmy STIHL. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia informacje techniczne.
Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzenia
BT 360
7
polski
2
2
441BA049 KN
6
1
345
7
urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych podzespołów zamiennych tej firmy. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w optymalny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika.
Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! – wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego.
Silnik, przy zdjętej zatyczce przewodu zapłonowego lub wykręconej świecy zapłonowej z urządzeniem rozruchowym, tylko wtedy wprowadzić w ruch, gdy wyłącznik urządzenia wskazuje STOP lub wyłącznik na ramie nośnej wskazuje 0 stehen – niebezpieczeństwo pożaru poprzez iskrę zapalną poza cylindrem.
Nie należy wykonywać obsługi technicznej ani przechowywać urządzenia mechanicznego w pobliżu źródeł otwartego ognia – zagrożenie wybuchem pożaru ze względu na paliwo!
Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia zbiornika paliwa (korka)
Stosować wyłącznie sprawne technicznie i dozwolone świece zapłonowe – patrz rozdział "Dane techniczne"
Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłonowego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia).
Sprawdzić stan techniczny tłumika wydechu spalin.
Nie należy eksploatować urządzenia z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin – niebezpieczeństwo pożaru! – zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu!
Nie należy dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin – niebezpieczeństwo poparzenia!
Kompletowanie urządzenia
Montowanie elementów pośrednich
N Obydwa elementy pośrednie (1)
przyłożyć od dołu do mostków mocujących, należy uważać, żeby przyspawane mimośrodowo nakładki zawiasów (2) leżały po zewnętrznej stronie rury
N Położyć elementy dociskowe (3) –
otwory muszą leżeć na jednej osi
N Śruby z łbem sześciokątnym (4)
M10x75 przełożyć od dołu
N Położyć podkładki (5) i podkładki
sprężynujące (6)
N Nakręcić i dokręcić nakrętki (7)
8
BT 360
polski
441BA008 KN
8
9
9
8
8
10
441BA050 KN
2
11
10
9
112
88
9
441BA051 KN
1
13 12
15
14
16
441BA038 KN
18
13
17
10
441BA052 KN
19 20
Przygotować jarzmo zabezpieczające
N Każdorazowo włożyć dwie śruby z
łbem sześciokątnym (8) w jarzmo zabezpieczające (9) – jarzmo zabezpieczające musi całkowicie wskoczyć w rowek śruby z łbem sześciokątnym
Zamontować uchwyty rur
N Uchwyty rur tak montować, żeby
otwór (strzałka) w uchwycie rury (10) od strony użytkownika wskazywała na prawo
BT 360
N Nakładki zawiasów (11) uchwytu
rury (10) położyć na nakładkach zawiasów (2) elementu środkowego (1) - otwory muszą leżeć na jednej osi
N Nałożyć śruby z łbem
sześciokątnym (8) z jarzmem zabezpieczającym (9)
N Wręcić śruby z łbem
sześciokątnym (8) i dokręcić
Tylko wtedy, gdy dźwignia regulacyjna nie jest wstępnie zamontowana
N Kolejno nakładać podkładkę (12),
dźwignię (13), podkładkę (14) na prowadnicę (15)
N Nałożyć element dociskowy (16) –
nosek przypory (strzałka) elementu dociskowego (16) muszą przylegać obustonnie do noska przypory (strzałka) prowadnicy (15)
N Wkręt z łbem stożkowym płaskim
M6x55 przeprowadzić poprzez element dociskowy (16), podkładkę (14), dżwignięl (13), podkładkę (12) i prowadnicę (15)
N Nakręcić nakładkę (18)– utrzymuje
ona wstępnie zamontowaną dźwignię regulacyjną w całości
Zamontowanie dźwigni regulacyjnej
N Przełożyć wkręt z łbem stożkowym
płaskim (17) z wstępnie zmontowaną dźwignią regulacyjną przez otwórw uchwycie rury (10) po stronie cięgna gazu
N Położyć podkładkę (19) N Nakręcić nakrętkę
zabezpieczającą (20) i dokręcić – dźwignia (13) musi być luźna, bez użycia siły
Montowanie cięgna gazu
Należy użyć w tym urządzeniu załączone cięgno gazu.
9
polski
441BA053 KN
24
22
21
25
441BA040 KN
23
26
28
441BA054 KN
29
b
a
30
31
31
441BA055 KN
441BA043 KN
2.
1.
441BA056 KN
32
33
34
Sprawdzić funkcjonowanie dźwigni regulacyjnej
N Wprowadzić do otworu cięgno gazu
– cieńką końcówką do przodu
N Wsunąć sprężynę (21) poprzez
cieńką końcówkę (22) w cięgnie gazu
N Zwiesić końcówkę cięgna (22) na
dźwigni (23) sterowania gazu
N Wsunąć sprężynę (21) w kierunku
dźwigni (23) – prowadzić cięgno gazu poprzez wpust (24) i wcisnąć tuleję zamykającą (25) cięgna gazu, aż do przypory we wpuście (24)
N Osadzić końcówkę cięgna
gazu (26) w wycięcie (27) w dolnej stronie dźwigni regulacyjnej
N Włożyć cięgno gazu do prowadnicy
(strzałka)
N Wsunąć tuleję zamykającą (28)
cięgna gazu do wpustu (29) dźwigni regulacyjnej
N Zamocować cięgno gazu (30)
stosując dwa prowadniki kabla (31) o rozstawie a = 70 mm i rozstwie b = 320 mm na uchwycie rury i – wyłożyć po wewnętrznej stronie rury
1. Nacisnąć dźwignię regulacyjną
2. Puścić dźwignię regulacyjną – ona musi samoczynnie powrócić do pozycji wyjściowej
Zamontować przycisk uruchamiający na ramie nośnej
N Przyłożyć przycisk
uruchamiający (32) do ramy nośnej
N Nałóżyć obejmę zaciskową (33) N Wkręcić i dokręcić śruby (34)
10
BT 360
polski
35
a
441BA057 KN
b
c
441BA058 KN
N Zamontować wiązkę kabli trzema
prowadnikami kabla (35) w odstępacha = 60 mm, b = 300 mm i c = 60 mm na uchwycie rury – położyć wiązkę kabli po wewnętrznej stronie rury
Przygotowanie do transportu
N Poluzować i wykręcić po stronie
cięgna gazu dolne śruby z łbami sześciokątnymi na nakładkach zawiasów, po przeciwnej stronie cięgna gazu górne śruby z łbami sześciokątnymi na nakładkach zawiasów
N Poluzować pozostałe śruby z łbami
sześciokątnymi na nakładkach zawiasów (ok. 1/2 obrotu)
N Złożyćuchwyt rury po stronie cięgna
gazu do góry, po przeciwnej stronie na dół – cięgno gazu nie może ulec załamaniu
Po złożeniu wszystkie śruby z łbami sześciokątnymi na nakładkach zawiasów muszą być dokręcone do nakłdek.
Paliwo
Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par.
STIHL MotoMix
STIHL zaleca stosowanie mieszanki STIHL MotoMix. Jest to gotowa mieszanka paliwowa niezawierająca benzolu i ołowiu, charakteryzująca się wysoką liczbą oktanową i oferująca zawsze prawidłowy stosunek mieszanki.
W celu zapewnienia maksymalnej żywotności silnika mieszanka STIHL MotoMix zawiera olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra.
Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach.
Przygotowywanie mieszanki paliwowej
WSKAZÓWKA
Niewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mieszanki odbiegający od przepisowego mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować
BT 360
11
polski
uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa.
Benzyna Należy stosować wyłącznie benzynę
markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ – bezołowiowej lub ołowiowej.
W przypadku silników z regulowanym ręcznie gaźnikiem benzyna o zawartości alkoholu powyżej 10% może powodować zakłócenia pracy silnika i dlatego nie należy jej używać do takich silników.
Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 25% (E25).
Olej silnikowy W przypadku samodzielnego
przyrządzania mieszanki wolno stosować wyłącznie olej STIHL do silników dwusuwowych albo inny olej silnikowy klasy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC lub ISO-L-EGD.
Firma STIHL zaleca olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra lub równorzędny olej silnikowy, aby móc zagwarantować wartości graniczne emisji przez cały okres eksploatacji urządzenia.
Proporcje mieszanki Olej do silników dwusuwowych STIHL
1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny
Przykłady
Ilość benzyny Olej do silników dwusu
wowych STIHL 1:50 Litr Litr (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N do kanistra dozwolonego do
przechowywania paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę i dokładnie wymieszać obydwa składniki
Przechowywanie paliwa
Paliwo należy przechowywać w specjalnie atestowanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bezpiecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych.
Mieszanka paliwa starzeje się – przygotowywać mieszankę na okres maks. kilku tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezużyteczna już po krótszym okresie czasu.
STIHL MotoMix można przechowywać bez problemu nawet przez 2 lata.
N Przed tankowaniem należy mocno
wstrząsnąć kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa.
-
OSTRZEŻENIE
W kanistrze mogło powstać ciśnienie – należy zachować ostrożność podczas otwierania!
N Zbiornik paliwa i kanister należy od
czasu do czasu dokładnie wyczyścić.
Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czyszczenia należy zdeponować zgodnie z przepisami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego!
12
BT 360
polski
441BA003 KN
441BA004 KN
Tankowanie paliwa
Przygotowanie urządzenia
Napełnić zbiornik paliwem
Nie rozlewać paliwa podczas tankowania, ani napełniać zbiornika po same brzegi. Firma STIHL zaleca stosowanie systemu tankowania paliwa STIHL (wyposażenie specjalne).
OSTRZEŻENIE
Po zatankowaniu należy możliwie najmocniej dokręcić ręcznie zakrętkę zamknięcia zbiornika paliwa (korek)
Jeden raz w roku wymienić głowicę zasysania paliwa, w tym celu:
N Włożyć do przewodu paliwowego
nową głowicę ssącą
N Ponownie umieścić głowicę ssącą
w zbiorniku paliwowym
N Dokładnie oczyścić zamknięcie
zbiornika paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia.
N Ustawić urządzenie w takiej pozycji,
żeby otwór zamknięcia zbiornika był skierowany ku górze.
N Otwarcie zamknięcia zbiornika
(korek)
BT 360
N Opróżnić zbiornik paliwa N Przy pomocy haka wyjąć głowicę
ssącą ze zbiornika i zdjąć ją z przewodu paliwowego
13
polski
441BA047 KN
441BA059 KN
1
441BA060 KN
2
3
441BA061 KN
441BA062 KN
441BA063 KN
Uruchamianie i wyłączanie silnika
Uruchamianie silnika
OSTRZEŻENIE
Przy uruchamianiu wiertni nie może być zamocowane żadne narzędzie wiertnicze w wrzecionie – niebezpieczństwo wypadku!
N Silnik postawić na ziemi na dźwigni
regulacyjnej po przeciwnej stronie ramy nośnej – rama nośna musi być mocno trzymana przez obie osoby obsługujące i każdy jedną nogą na łukach będzie zabezpiczać
N Należy przy tym stosować się do
przepisów bezpieczeństwa – patrz rozdział "Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy"
N Wyciągnąć zasuwkę pokrywy
przepustnicy układu rozruchowego (1) przy zimnym silniku, przy ciepłym wsunąć (także , jeżeli silnik już pracował, ale jeszcze jest zimny)
N Ustawić przycisk uruchamiający (2)
w urządzeniu po stronie przeciwniej do znaku STOP
N Ustawić przycisk uruchamiający (3)
w pozycji F na ramie nośnej
N Pokręcić lewą ręką dźwignię
regulacyjną (4) tak daleko, żeby dźwignia i rura ramy nośnej znalazły się na jednej osi (pozycja startowa)
Uruchamianie
N prawą ręką powoli wyciągnąć
uchwyt linki urządzenia rozruchowego aż do pierwszego wyraźnego oporu i następnie szybkim i energicznym ruchem zaciągnąć mechanizmem rozruchowym – nie wyciągać linki aż do samego końca – niebezpieczeństwo zerwania!
N Nie należy teraz swobodnie zwolnić
uchwytu linki, tylko powoli wprowadzić ją do urządzenia w kierunku przeciwnym do wyciągania tak, żeby się równomiernie nawinęła na rolce
14
BT 360
polski
441BA064 KN
2
441BA065 KN
3
441BA066 KN
Przy nowym silniku należy wielokrotnie zaciągnąć linką urządzenia rozruchowego, aż pompa paliwowa poda do gaźnika wystarczającą ilość paliwa.
Po pierwszym zapłonie
N Wsunąć zasuwkę pokrywy
przepustnicy układu rozruchowego i dalej uruchamiać
Z chwilą podjęcia pracy przez silnik. N Natychmiast puścić dźwignię
regulacyjną – silnik pracuje na biegu jałowym
Przy prawidłowej regulacji gaźnika wrzeciono nie powinno się poruszać podczas pracy silnika na biegu jałowym!
Wiertnia jest gotowa do pracy.
Wyłączyć silnik.
N Ustawić przycisk wyłączania (2)
urządzenia na STOP
N Ustawić przycisk wyłączania (3) na
ramie nośnej na 0
Dalsze wskazówki dotyczące uruchamiania
Przy bardzo niskiej temperaturze: N Rozgrzać silnik
Jeżeli silnik nie podejmuje pracy Jeżeli po pierwszym zapłonie zasuwka
pokrywy przepustnicy układu rozruchowego nie zostanie odpowiednim czasie, komora spalania w silniku zostanie zalana paliwem.
N Ustawić przycisk wyłączania
urządzenia na STOP
N Ustawić przycisk wyłączania na
ramie nośnej na 0
N wykręcić świecę zapłonową – patrz
rozdział "Świeca zapłonowa"
N osuszyć świecę zapłonową N wielokrotnie zaciągnąć linką
urządzenia rozruchowego w celu przewietrzenia komory spalania
N ponownie zamontować świecę
zapłonową – patrz rozdział "Świeca zapłonowa"
N Ustawić przycisk wyłączania
urządzenia po stronie przeciwniej do znaku STOP
N Ustawić przycisk wyłączania na
ramie nośnej na pozycję F
N Wsunąć zasuwkę pokrywy
przepustnicy układu rozruchowego – także przy przy zimnym silniku
N ponowić czynność rozruchu silnika
Paliwo w zbiorniku zostało wypracowane do końca, a zbiornik ponownie zatankowany:
N wielokrotnie zaciągnąć linką
urządzenia rozruchowego, aż pompa paliwowa poda wystarczającą ilość paliwa
BT 360
15
polski
441BA067 KN
441BA068 KN
1
Stosowanie narzędzi wiertarskich
N Opuścić narzędzie wiertnicze z
wysokości ok. 50 cm pionowo do powierzchni ziemi – głowica tnąca wetnie się w ziemię i pozostanie w pozycji stojącej
N Wiertnię z pracującym silnikiem – na
biegu jałowym – osadzić na stojące narzędzie wiertnicze – zabierak napędu końcówki musi się wsunąć do sprzęgła wrzeciona wiertni
Wskazówki dotyczące eksploatacji
Podczas wstępnej fazy eksploatacyjnej
W celu uniknięcia dodatkowych obciążeń w fazie docierania nie należy eksploatować fabrycznie nowego urządzenia aż do trzeciego zatankowania na wysokich obrotach bez obciążenia. W fazie docierania podzespoły znajdujące się w ruchu muszą się wzajemnie dopasować – w tym czasie w jednostce napędowej występuje duży opór wywołany przez tarcie. Silnik rozwija swoją pełną moc po okresie 5 do 15 tankowań.
Podczas pracy
Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłodnego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła.
Praca z przedłużeniem trzonu świdra (wyposażenie specjalne)
Przedłużenie należy montować dopiero wtedy, gdy odwiert został pogłębiony na pełną długość świdra.
OSTRZEŻENIE
Stosowanie narzędzia wiertarskiego z zamontowanym przedłużeniem trzonu powoduje dla użytkownika zwiększenie zagrożenia wypadkiem, ponieważ wiertnia znajduje się wtedy na wysokości klatki piersiowej operatora, co uniemożliwia skuteczne opanowanie urządzenia. Z tego samego powodu przed całkowitym wyciągnięciem narzędzia wiertarskiego z odwiertu należy zdemontować przedłużenie trzonu.
N Przesunąć pierścień napinający (1)
o 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara – narzędzie wiertnicze zostaje zablokowane w sprzęgle wrzeciona
16
Po zakończeniu pracy
Przy krótkotrwałej przerwie w pracy urządzenia: ostudzić silnik. Przechować urządzenie aż do następnego użycia, z pełnym zbiornikiem paliwa, w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła. Przy dłuższych przerwach w użytkowaniu – patrz rozdział "Przechowywanie urządzenia".
BT 360
polski
441BA069 KN
441BA070 KN
1
2
1
3
441BA071 KN
5
441BA072 KN
4
441BA026 KN
6
Uwalnianie zablokowanego narzędzia wiertarskiego
Jeżeli wiertło w zacina się otworze wiertniczym– silnik natychmist wyłaczyć.
N Ustawić przycisk wyłączania na
ramie nośnej na 0
N Ustawić przycisk wyłączania
urządzenia na STOP
N Przechylić dźwignię ryglującą (1) na
lewo – przekładnia jest zatrzymana
N obracać całą wiertnię w lewo - w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara - aż świder zostanie uwolniony
W celu zabezpieczenia przekładni wiertni przed uszkodzeniem, przy przekroczeniu dopuszczalnej granicy zwrotnego momentu obrotowego, zostaje uruchomiona dźwignia ryglującą.
BT 360
Czyszczenie filtra powietrza
Jeżeli wyraźnie spada moc silnika:
N Wyciągnąć zasuwkę pokrywy
przepustnicy układu rozruchowego (1)
N Zwolnić śrubę zamykającą (2)
pokrywy filtra
N Zdjąć pokrywę filtra (3) N oczyścić otoczenie filtra oraz
wewnętrzną stronę pokrywy z grubszych zanieczyszczeń
N Skontrolować filter zasadniczy (4) W przypadku zabrudzenia i
uszkodzenia: N Poluzować kołnierz (5) za pomocą
nakrętki skrzydełkowej
N Wyjąć i wymienić filtr zasadniczy
Przy wymianie filtra zasadniczego należy także wymienić filtr dodatkowy.
N zbadć stan techniczny filtra
dodatkowego (6) – przy zanieczyszczeniu lekko otrzepać – przy uszkodzeniu filtr należy wymienić
Przy zdejmowaniu filtra dodatkowego nie pozostwić zanieczyszczeń w obszarze zasysania.
N oczyścić komorę filtra – ponownie
zamontować wszystkie komponenty filtra
N założyć pokrywę filtra N dokręcić śrubę ryglującą N Wsunąć ponownie zasuwkę
pokrywy przepustnicy układu rozruchowego
17
polski
441BA027 KN
L
A
STOP
Regulacja gaźnika
Podstawowe informacje
Powyższe ustawienie powoduje, że w każdej fazie eksploatacyjnej do silnika zostaje dostarczona mieszanka paliwowo-powietrzna o optymalnym stosunku.
Regulacja biegu jałowego
Silnik przerywa pracę na biegu jałowym N Śrubę zderzakową regulacji
obrotów biegu jałowego (LA) obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do momentu, w którym piła łańcuchowa zacznie się poruszać i następnie obrócić ją spowrotem o 1/2 obrotu
poruszać i następnie obrócić ją o dalszą 1/4 obrotu w tym samym kierunku
Świeca zapłonowa
N Przy niezadowalającej mocy silnika,
trudnościach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej.
N Świecę należy wymienić po
upływie 100 godzin eksploatacyjnych – przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej – stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL – patrz rozdział "Dane techniczne".
Wymontowanie świecy zapłonowej
N Ustawić przycisk wyłączania
urządzenia na STOP
N Ustawić przycisk wyłączania na
ramie nośnej na 0
N zdjąć wtyczkę przewodu
zapłonowego
N wykręcić świecę zapłonową
Wrzeciono obraca się podczas pracy silnika na biegu jałowym
N Śrubę zderzakową regulacji
obrotów biegu jałowego (LA) obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do momentu, w którym piła łańcuchowa przestanie się
18
BT 360
polski
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2
Kontrola świecy zapłonowej
N Oczyścić zanieczyszczoną świecę
zapłonową.
N Sprawdzić odstęp (A) między
elektrodami i w razie potrzeby wyregulować; prawidłowa wartość odstępu — patrz rozdział "Dane techniczne".
N Usunąć przyczynę
zanieczyszczenia świecy
zapłonowej. Do ewentualnych przyczyn należą: – zbyt duża ilość oleju silnikowego
w paliwie,
zanieczyszczony filtr powietrza, niekorzystne warunki eksploatacji.
OSTRZEŻENIE
Przy niedokręconej lub brakującej nakrętce przyłączeniowej (1) mogą powstawać iskry. W przypadku pracy w łatwopalnym lub wybuchowym otoczeniu może dojść do pożarów lub wybuchów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub znaczne straty materialne.
N Używać odkłóconych świec
zapłonowych ze stałą nakrętką przyłączeniową.
Zamontowanie świecy zapłonowej
N Wkręcić świecę zapłonową (3) i
mocno wcisnąć na nią wtyczkę przewodu zapłonowego (fajkę) (2)
BT 360
19
polski
2
441BA028 KN
1
Charakterystyka pracy silnika Smarowanie przekładni
Jeżeli pomimo oczyszczenia filtra powietrza i prawidłowej regulacji gaźnika charakterystyka pracy silnika pozostaje niezadowalająca, to przyczyną tej sytuacji może być tłumik wydechu spalin.
Należy zlecić zbadanie stanu zanieczyszczenia tłumika wydechu spalin nagarem fachowemu dystrybutorowi!
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Do smarowania przekładni należy używać łagodnego oleju przekładniowego (patrz "Dane Techniczne")
Kontrolować poziom oleju / jeżeli potrzeba dopełnić
N Regularnie kontrolować poziom
oleju – przy normalnej pracy jeden raz w tygodniu
N wymontować narzędzie wiertarskie
N Przekładnię ustawić pionowo –
wrzeciono wiertnicze stoi poziomo, a dźwignia regulująca jest skierowana do góry
N Wykręcić śrubę śrubę
cylindryczną (1)
N Sprawdzić poziom oleju – poziom
oleju musi sięgać do dolnej krawędzi otworu gwintowanego
Poziom oleju nie sięga do dolnej krawędzi otworu gwintowanego – należy dolać olej przekładniowy:
N Otworzyć śrubę zamykającą (2) N Dopełnić olej przekładniowy, aż
poziomu sięga dolnej krawędzi otworu gwintowanego śruby cylindrycznej
N Wkręcić ponownie śruby
cylindryczą i zamykającą razem z odpowiednimi uszczelkami , a następnie dokręcić
Wymiana oleju przekładniowego
Do wylania oleju przekładniowego, olej musi posiadać temperaturę pracy.
N Przekłanie tak przygotować, żeby
wrzeciono wiertnicze znajdowało się w pozycji pionowej w kirunku do dołu.
N Wykręcić śrubę śrubę
cylindryczną (1)
N Olej zlać do odpowiedniego
pojemnika
N przepracowany olej należy
zagospodarować zgodnie z obowiązującymi przepisami
N Dla ponownego napełnienia
przekładni olejem patrz rozdział "Kontrolowanie poziomu oleju/ uzupełnienie"
20
BT 360
Przechowywanie urządzenia
Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy:
N wymontować narzędzie wiertarskie N opróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa
w miejscu o dobrej cyrkulacji
powietrza N Paliwo należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami i w
sposób, który nie zagraża
środowisku naturalnemu. N wypracować do końca paliwo
znajdujące się w gaźniku, w
przeciwnym razie może nastąpić
sklejenie membran N dokładnie oczyścić urządzenie, a
szczególnie ożebrowanie cylindra i
filtr powietrza N Urządzenie mechaniczne należy
zawsze przechowywać w suchym i
bezpiecznym miejscu – chronić
przed użyciem przez osoby
nieupoważnione (np. przez dzieci).
polski
BT 360
21
polski
Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpo wiednio skrócić.
Kontrola wzrokowa (ogólny stan tech
Kompletna maszyna
Dźwignia regulacyjna Sprawdzenie funkcjonowania XX
Węże chwytne, dźwignia regulacyjna (powłoka)
Dźwignia blokady Sprawdzenie funkcjonowania XX
Filtr powietrza (filtr dodatkowy) Oczyścić X
Filtr powietrza (filtr podstawowy i filtr dodatkowy)
Ręczna pompa paliwowa (jeśli występuje)
Głowica ssąca w zbiorniku paliwa
Zbiornik paliwa Oczyścić X
Szczeliny zasysania powietrza chłodzącego
Ożebrowanie cylindra Oczyścić X
Gaźnik
Świeca zapłonowa
niczny, szczelność)
Oczyścić X
Kontrola wzrokowa X
wymienić XX
Sprawdzić X
Naprawa przez autoryzowanego
2)
dealera
Sprawdzić X
wymienić XX
Oczyścić X
sprawdzić regulację biegu jałowego – ściernica nie może się poruszać
Wyregulować bieg jałowy X
Wyregulować odstęp pomiędzy elektrodami
Wymienić po upływie każdych 100 godzin eksploatacyjnych
-
Przed rozpoczęciem pracy
Po zakończeniu pracy lub
codziennie
Po każdym zatankowaniu
-
XX
X
Co tydzień
Co miesiąc
Co roku
Przy wystąpieniu zakłóceń
Przy wystąpieniu uszkodzeń
Jeżeli zachodzi potrzeba
X
X
22
BT 360
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpo wiednio skrócić.
Badanie przez autoryzowanego
2)
dealera
Kratka przeciwiskrowa1) w tłumiku wyde chu spalin
Wszystkie dostępne śruby i nakrętki (poza śrubami regulacyjnymi gaźnika)
Przekładnia
Wrzeciono Oczyścić X
Narzędzie wiertarskie
Naklejki ostrzegawcze wymienić X
1)
Występuje zależnie od potrzeb rynku w kraju użytkowania
2)
STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL.
-
oczyścić lub wymienić przez fachowego dystrybutora
Dokręcić X
Kontrola stanu oleju XX
Wymiana oleju przekładniowego X
Sprawdzić X
wymienić X
2)
-
Przed rozpoczęciem pracy
Po zakończeniu pracy lub
codziennie
Po każdym zatankowaniu
Co tydzień
Co miesiąc
Co roku
Przy wystąpieniu zakłóceń
X
polski
Przy wystąpieniu uszkodzeń
Jeżeli zachodzi potrzeba
XX
BT 360
23
polski
Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatywnego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy:
dokonano zmian konstrukcyjnych
produktu bez zezwolenia firmy
STIHL – zastosowano narzędzia lub
elementy wyposażenia, które do
niniejszego urządzenia nie zostały
dozwolone, nie nadawały się, lub
nie przedstawiały odpowiedniej
jakości – użytkowano urządzenie w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem – urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy
zawodów – wystąpiły szkody będące
konsekwencją użytkowania
urządzenia z podzespołami
niesprawnymi technicznie
Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie czynności, które zostały opisane w rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi technicznej i konserwacji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkownik. Należą do tego między innymi:
uszkodzenia jednostki napędowej,
które powstaną w wyniku przeglądów technicznych nie wykonanych we właściwych terminach lub w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powietrza i paliwa), niewłaściwa regulacja
gaźnika lub niedostateczny stan czystości szczelin dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra)
korozja oraz szkody powstałe
wskutek nieprawidłowego magazynowania
uszkodzenia urządzenia w wyniku
zastosowania części zamiennych nieodpowiedniej jakości
Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia mechanicznego – także przy prawidłowym użytkowaniu – ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz intensywności użytkowania, zostać w odpowiednim czasie wymienione. Należą do nich między innymi:
Sprzęgło Narzędzia wiertarskie Filtr (powietrza, paliwa) Urządzenie rozruchowe Świeca zapłonowa
24
BT 360
Zasadnicze podzespoły urządzenia
20
1
3
18
19
441BA074 KN
15
13 14
2
5
4
6
7
8
9
11
10
12
17
16
L A
STOP
#
polski
1 Dźwignia regulacyjna 2 Cięgno gazu 3 Wiązka kabli 4 Pokrywa filtra 5 Śruba ryglująca 6 Zamknięcie zbiornika paliwa (korek) 7 Uchwyt linki urządzenia
rozruchowego 8 Wtyczka przewodu zapłonowego 9 Tłumik wydechu spalin 10 Rama transportowa (składana) 11 Jarzmo zabezpieczające 12 Przełącznik Stop na ramie nośnej 13 Pierścięń napinający 14 Wrzeciono 15 Narzędzie wiertarskie 16 Przełącznik Stop na urządzeniu 17 Zasuwka sterowania pokrywą
układu rozruchowego 18 Dźwignia blokady 19 Śruba ryglująca 20 Obracać śrubę zderzakową
regulacji obrotów biegu
jałowego (LA) # Numer fabryczny maszyny
BT 360
25
polski
Dane techniczne
Zespół napędowy
Jednocylindrowy silnik dwusuwowy STIHL
Pojemność skokowa: 60,3 cm Średnica cylindra: 49 mm Skok tłoka: 32 mm Moc wg ISO 7293: 2,9 kW (3,9 KM)
przy 8000 1/min
Liczba obrotów biegu jałowego: 2500 1/min
Układ zapłonowy
Sterowany elektronicznie zapłon magnetyczny
Świeca zapłonowa (odkłócona)
NGK BPMR 7 A, Bosch WSR 6 F
Odstęp między elektrodami: 0,5 mm
Układ zasilania paliwem
Niezależny od położenia roboczego gaźnik membranowy z wbudowaną pompą paliwową
Pojemność zbiornika paliwa: 550 cm
3
3
(0,55 l)
Ciężar
w stanie nienatanko
-
wanym, bez narzędzia wiertarskiego: 28,8 kg
Przekładnia
3 stopniowa przekładnia kół czołowych
Stosunek przełożenia: 151:1
Maksymalna liczba obrotów wrzeciona: 50 1/min
Smarowanie: Delikatny olej
przekładniowy EP 90 (SAE 90)
Ilość oleju: 0,5 l
Narzędzia wiertarskie
Świder glebowy Średnica: 90 do 350 mm Ciężar: 8,0 do 24,3 kg
Wartości hałasu i drgań
Do ustalenia wartości hałasu i drgań przyjęto liczbę obrotów biegu jałowego oraz nominalną liczbę najwyższych obrotów w stosunku 1:4.
Dalsze informacje dot. spełnienia wymagań Wytycznych dla pracodawców Wibracje 2002/44/EG patrz www.stihl.com/vib/
Poziom mocy akustycznej L
odpowiednio do ISO 11201
peq
99 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
weq
odpowiednio do ISO 3744
111 dB(A)
Wartość drgań a
odpowiednio do
hv,eq
ISO 20643
Uchwyt przedni: 6,8 m/s Uchwyt tylny: 8,7 m/s
2 2
Współczynnik K-poziomu ciśnienia akustycznego i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,5 dB(A), zaś współczynnik K-poziomu drgań wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s
REACH
Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr. 1907/2006 patrz www.stihl.com/reach
Wartość emisji spalin
Wartość CO
zmierzoną w procedurze
2
homologacji typu UE można znaleźć na stronie www.stihl.com/co2 w danych technicznych produktu.
²
.
26
BT 360
polski
000BA073 KN
Wartość CO reprezentatywnym silniku zgodnie ze znormalizowaną metodą badania w warunkach laboratoryjnych. Nie stanowi ona wyraźnej ani dorozumianej gwarancji osiągów danego silnika.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem i konserwacja w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi zapewni spełnienie obowiązujących wymogów dotyczących emisji spalin. Modyfikacje w silniku powodują utratę homologacji.
została zmierzona na
2
Wskazówki dotyczące napraw
Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy.
Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniejszych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie).
Utylizacja
W zakresie gospodarki odpadami należy stosować się do krajowych przepisów regulujących gospodarkę odpadami.
Produkty STIHL nie należą do odpadków z gospodarstwa domowego. Produkt STIHL, akumulator, wyposażenie dodatkowe i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
Aktualne informacje dotyczące gospodarki odpadami można uzyskać u autoryzowanego dealera firmy STIHL.
BT 360
27
polski
Deklaracja zgodności UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną
odpowiedzialność, że
Wykonanie: Wiertnica
glebowa
Oznaczenie fabryczne:
Typ: BT 360 Identyfikacja serii: 4308 Pojemność skokowa: 60,3 cm
spełnia obowiązujące postanowienia dyrektyw 2006/42/WE oraz 2014/30/UE i zostało opracowane oraz wykonane zgodnie z wydaniami następujących norm obowiązującymi w dniu produkcji:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1
Archiwizacja dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok produkcji i numer seryjny maszyny
podano na urządzeniu.
STIHL
3
Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG zup.
Thomas Elsner Kierownik działu zarządzania
produktami i usług
28
BT 360
0458-441-5121-B
polnisch
p
www.stihl.com
*04584415121B*
0458-441-5121-B
Loading...