Wskazówki dotyczące eksploatacji16
Uwalnianie zablokowanego
narzędzia wiertarskiego17
Czyszczenie filtra powietrza17
Regulacja gaźnika18
Świeca zapłonowa18
Charakterystyka pracy silnika20
Smarowanie przekładni20
Przechowywanie urządzenia21
Wskazówki dotyczące przeglądów
technicznych i konserwacji22
Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń24
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
Zasadnicze podzespoły urządzenia 25
Dane techniczne26
Wskazówki dotyczące napraw27
Utylizacja27
Deklaracja zgodności UE28
Szanowni Państwo,
uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się na nabycie
najwyższej jakości produktu firmy
STIHL.
Niniejszy produkt powstał z
zastosowaniem nowoczesnych
procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
mających na celu zapewnienie
niezmiennie wysokiego poziomu
jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
żebyście byli Państwo zadowoleni z
zakupionego urządzenia i mogli nim bez
przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania
dotyczące Waszego urządzenia, to
prosimy zwracać się z nimi do
autoryzowanego dealera lub
bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze
trwarzania danych.
-
1
polski
Wprowadzenie do niniejszej
Instrukcji użytkowania
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały
zamieszczone na urządzeniu, zostały
objaśnione w niniejszej Instrukcji
użytkowania.
Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem
wypadkiem lub odniesieniem obrażeń
przez osoby oraz przed ciężkimi
szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia lub jego poszczególnych
podzespołów.
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad
dalszym rozwojem technicznym
wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego
zastrzega się prawo do wprowadzania
zmian zakresu dostawy w przedmiocie
formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się
prawo do zgłaszania roszczeń na
podstawie informacji oraz ilustracji
zamieszczonych w niniejszej Instrukcji
użytkowania.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki
pracy
Podczas pracy tym urzą
dzeniem mechanicznym
niezbędne jest zastoso
wanie szczególnych
środków ostrożności,
gdyż podczas praca
występuje wysoki
moment obrotowy, wiertło
porusza się z wysoką
prędkością obrotową i
krawędzie wiertła są
ostre.
Przed pierwszym uży
ciem urządzenia
mechanicznego należy
dokładnie przeczytać
całą instrukcję użytkowa
nia i starannie
przechowywać ją w celu
późniejszego użycia.
Zlekceważenie zasad
bezpieczeństwa poda
nych w instrukcji
użytkowania może spo
wodować utratę życia.
Należy stosować się do lokalnych
przepisów dotyczących bezpieczeństwa
pracy (BHP) opracowanych przez np.
stowarzyszenia branżowe, zakłady
ubezpieczeń społecznych, instytucje
bezpieczeństwa pracy i inne.
Kto zamierza po raz pierwszy podjąć
pracę przy pomocy urządzenia
mechanicznego powinien: poprosić
sprzedawcę lub inną osobę umiejącą
obsługiwać maszynę o
zademonstrowanie bezpiecznego
-
-
-
-
sposobu posługiwania się tym
urządzeniem, albo wziąć udział w kursie
przygotowawczym.
Osobom niepełnoletnim nie wolno
pracować urządzeniem mechanicznym
-
Z miejsca pracy urządzenia należy
zabrać dzieci, zwierzęta oraz osoby
postronne.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas użytkowane, to należy je
tak odstawić, żeby nie stanowiło dla
nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć
urządzenie przed użyciem przez osoby
nieupoważnione.
Użytkownik urządzenia ponosi
odpowiedzialność za spowodowanie
wypadku lub wywołanie zagrożenia w
stosunku do innych osób oraz ich
majątku.
-
Powyższe urządzenie mechaniczne
można udostępnić bądź wypożyczyć
tylko tym osobom, które są
zaznajomione z tym modelem i umieją
się nim posługiwać – wraz z maszyną
należy zawsze wręczyć użytkownikowi
instrukcję użytkowania!
Czas użytkowania urządzeń
emitujących hałas może zostać
ograniczony przepisami
ogólnokrajowymi lub lokalnymi.
Kto pracuje powyższym urządzeniem
musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej
kondycji fizycznej.
Kto ze względów zdrowotnych nie
powinien wykonywać robót związanych
z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien
zapytać swojego lekarza, czy może
pracować powyższym urządzeniem
mechanicznym.
2
BT 360
polski
Dotyczy wyłącznie osób ze
stymulatorami rytmu serca: układ
zapłonowy tego urządzenia wytwarza
pole magnetyczne o niewielkiej
intensywności. Nie można całkowicie
wykluczyć wpływu urządzenia na
poszczególne typy rozruszników. W
celu uniknięcia ewentualnego ryzyka
zdrowotnego należy uzyskać informacje
od lekarza kierującego terapią oraz od
producenta stymulatorów serca.
Nie wolno pracować urządzeniem
mechanicznym po spożyciu alkoholu,
medykamentów, które osłabiają
zdolność reagowania lub narkotyków.
Należy używać urządzenia
mechanicznego – zależnie od
zastosowanego narzędzia wiertniczego
– wyłącznie do wiercenia otworów w
glebie oraz w drewnie.
Stosowanie urządzenia do innych celów
jest niedozwolone i może prowadzić do
zaistnienia wypadków lub uszkodzenia
samego urządzenia.
Przed rozpoczęciem wiercenia należy
ustalić czy na stanowiskach wiercenia
nie przebiegają żadne instalacje
(np. gazociągi, wodociągi czy przewody
prądu elektrycznego):
–Należy zasięgnąć informacji od
miejscowych przedsiębiorstw
zaopatrzenia ludności w gaz, wodę i
energię elektryczną
–Jeżeli pozostaną wątpliwości,
przeprowadzić ustalenia z
zastosowaniem detektora lub
wykonać próbny wykop
Należy stosować tylko takie części
zamienne oraz elementy wyposażenia,
które zostały dozwolone przez firmę
STIHL do współpracy z powyższym
urządzeniem mechanicznym lub, które
są technicznie równorzędne. W razie
wątpliwości prosimy zwracać się z
pytaniami do autoryzowanego dealera.
Należy stosować wyłącznie
kwalifikowane narzędzia oraz
wyposażenie dodatkowe. W
przeciwnym razie może dojść do
wypadku lub uszkodzenia urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych narzędzi oraz
wyposażenia dodatkowego STIHL.
Właściwości powyższych części zostały
w optymalny sposób dostosowane do
powyższego produktu oraz wymagań
określonych przez użytkownika.
Nie należy podejmować żadnych zmian
konstrukcyjnych przy urządzeniu – w
przeciwnym razie można spowodować
zagrożenie bezpieczeństwa pracy.
Firma STIHL wyklucza swoją
odpowiedzialność za szkody na
osobach lub na rzeczach, które
powstaną w wyniku stosowania
niedozwolonych przystawek.
Nie wolno stosować myjek
wysokociśnieniowych do czyszczenia
urządzenia. Ostry strumień wody może
uszkodzić podzespoły urządzenia.
Odzież i wyposażenie
Należy nosić przepisową odzież i
wyposażenie.
Odzież robocza musi
spełniać swoją funkcję
ochronną, jednakże nie
może krępować ruchów.
Odzież taka powinna być
dopasowana do sylwetki
– może to być kombine
zon, ale nie może to być
płaszcz!
Nie wolno stosować żadnej odzieży,
która mogłaby się zaplątać w drewno,
krzewach lub w poruszających się
elementach urządzenia. Nie należy
nosić podczas pracy także szali,
krawatów ani biżuterii.
Długie włosy należy zwią
zać i zabezpieczyć
(np. chustką, czapką czy
kaskiem itp.).
Używać obuwia ochronnego z
cholewkami posiadającego podeszwy o
dobrej przyczepności i właściwościach
przeciwpoślizgowych oraz
wyposażonego w okute blachą noski.
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia nie
bezpieczeństwa
odniesienia obrażeń oczu
należy zakładać ciasno
przylegające okulary
ochronne zgodne z
normą EN 166. Zwracać
uwagę na prawidłowe
założenie okularów
ochronnych.
Należy nosić "osobistą" ochronę słuchu,
jak np. zatyczki (stopery) chroniące
narząd słuchu przed hałasem.
-
-
-
BT 360
3
polski
W sytuacji, w której występuje
zagrożenie ze strony spadających
przedmiotów należy nosić hełm
ochronny.
Zakładać solidne ręka
wice robocze wykonane z
wytrzymałego materiału
(np. ze skóry).
Firma STIHL oferuje szeroki program
osobistego wyposażenia ochronnego.
Transport urządzenia mechanicznego
Zawsze z wyłączonym silnikiem.
Urządzenie transportować na ramie
transportowej przez dwie osoby.
Do celów transportu na dłuższe
odległości należy wymontować wiertło i
przenosić urządzenie trzymając je za
ramę nośną – rozgrzane podzespoły
maszyny (np. przekładnia, tłumik
wydechu spalin) muszą pozostawać z
dala od ciała – zagrożenie odniesienia
obrażeń wskutek oparzeń!
Przed transportem pojazdami
urządzenie należy ochłodzić.
Podczas transportu samochodem:
zabezpieczyć urządzenie mechaniczne
przed przewróceniem, uszkodzeniem
oraz przed wylaniem się z niego paliwa.
Tankowanie
Benzyna jest materiałem
szczególnie łatwopalnym
– należy pozostawać z
dala od źródeł otwartego
ognia – nie rozlewać
paliwa – nie palić tytoniu.
-
Przed tankowaniem wyłączyć silnik
urządzenia.
Nie należy tankować urządzenia zanim
nie ostygnie silnik – paliwo może się
przelać – niebezpieczeństwo pożaru!
Zamknięcie zbiornika należy otwierać z
największą ostrożnością tak, żeby
powoli zlikwidować ciśnienie panujące w
zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu
paliwa.
Paliwo należy tankować tylko w
miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza.
Jeżeli paliwo zostało rozlane, to należy
natychmiast oczyścić urządzenie
mechaniczne – unikać rozlania paliwa
na odzież – jeżeli to nastąpiło, należy ją
natychmiast zmienić.
Po zakończeniu tankowa
nia paliwa należy
możliwie najmocniej
dokręcić zamknięcie
zbiornika.
W ten sposób zmniejsza się ryzyko
samoczynnego otwarcia zamknięcia
zbiornika wskutek drgań silnika oraz
związanego z tym rozlania paliwa.
Zwracać uwagę na nieszczelności!
Jeżeli ma miejsce wyciek paliwa, to nie
należy uruchamiać silnika – zagrożenie
życia wskutek poparzeń!
Przed uruchomieniem
Ustawić składaną ramę transportową do
pozycji roboczej i zaryglować, patrz
"Skompletowanie urządzenia".
Skontrolować stan bezpieczeństwa
eksploatacyjnego urządzenia
mechanicznego – należy przy tym
stosować się do wskazówek zawartych
w odpowiednich rozdziałach instrukcji
użytkowania – należy przy tym
stwierdzić czy:
–Sprawdzić szczelność układu
paliwowego, zwłaszcza widocznych
elementów, takich jak zamknięcie
zbiornika, połączenia węży, pompa
paliwa (tylko w urządzeniach z
ręczną pompą paliwową). W razie
wykrycia nieszczelności lub
uszkodzenia nie uruchamiać silnika
– niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenie przed uruchomieniem
przekazać do naprawy
-
autoryzowanemu dealerowi
–Przełączniki łatwo ustawialne na
pozycję STOP i pozycję 0 na ramie
transprtowej
–Dźwignia regulacyjna łatwa w
obsłudze – dźwignia regulacyjna
musi samoczynnie powrócić do
biegu jałowego
jest mocno osadzona – przy luźno
osadzonej wtyczce może wystąpić
iskrzenie, które w konsekwencji
może spowodować zapłon
ulatniającej się mieszanki
paliwowo-powietrznej –
niebezpieczeństwo wybuchu
pożaru!
4
BT 360
polski
441BA047 KN
441BA048 KN
–Nie należy podejmować żadnych
zmian konstrukcyjnych przy
elementach manipulacyjnych czy
urządzeniach zabezpieczających
–W celu pewnego prowadzenia
urządzenia mechanicznego,
uchwyty muszą być czyste i suche,
wolne od oleju i innych
zanieczyszczeń
–Sprawdzać węże chwytne na ramie
transportowej i powłoce dźwigni
regulacyjnej na nienaganny stan
techniczny
Urządzenie mechaniczne można
eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje
się ono w stanie pełnego
bezpieczeństwa eksploatacyjnego –
niebezpieczeństwo wypadku!
Uruchamianie silnika
Może nastąpić w odległości minimum
3 metrów od miejsca tankowania – nie w
zamkniętym pomieszczeniu.
Podczas uruchamiania urządzenia
żadne narzędzie wiertnicze nie może
być osadzone we wrzecionie.
Urządzenie musi być obsługiwane przez
dwie osoby i może zacząć pracować,
kiedy jest mocno trzymane przez
obsługujące je osoby.
Nie należy tolerować obecności innych
osób w miejscu pracy urządzenia –
także podczas uruchamiania.
Uruchamiać urządzenie tak, jak to
opisano w instrukcji użytkowania.
Narzędzie tnące obraca się jeszcze
przez krótką chwilę po zwolnieniu
przycisku przyspiesznika – efekt
wybiegu bezwładnościowego!
Narzędzia wiertnicze i transportery
ślimakowe, dłuższe niż 1 m nie mogą
być używane – niebezpieczeństwo
wypadku!
Urządzenie uruchamiać tylko na
równym podłożu. Do uruchamiania
należy wybrać pewne i bezpieczne
miejsce. Podczas uruchamiania należy
mocno przytrzymać urządzenie
mechaniczne.
Sprawdzić regulację biegu jałowego:
narzędzie wiertarskie w pozycji biegu
jałowego – po zwolnieniu przycisku
sterowania główną przepustnicą musi
się zatrzymać.
Należy zwrócić uwagę na to, żeby
gorący stru mie ń spalin nie był kierowan y
w stronę materiałów łatwopalnych
(np. trociny, kora, sucha trawa czy
paliwo) – uniemożliwić kontakt w/w
materiałów z rozgrzaną powierzchnią
tłumika wydechu – niebezpieczeństwo
wybuchu pożaru!
Trzymanie i prowadzenie urządzenia
Urządzenie obsługiwać w dwie osoby i
zawsze mocno trzymać obiema rękoma
ramę transportową.
Należy przyjąć prawidłową postawę
ciała i stabilnie stawiać stopy.
Rękojeści należy mocno objąć kciukami.
Podczas pracy
Spokojna praca urządzeniem
mechanicznym jest uwarunkowana
uprzednią jednoznaczną i wolną od tarć
umową miedzy osobami obsługującymi.
Zalecenia mogą być wydawane tylko
przez osobę obsługującą dzwignie
regulacyjną.
AObszar pracy
wokół stanowiska
pracy utrzymywać w
należytym porządku
– niebezpieczeń
-
stwo wypadku!
Szczególnie na podłożu kamienistym
lub podłożu poprzerastanym korzeniami
podczas pracy wiertło może się
zaklinować. W tym przypadku
urządzenie będzie usiłowało kręcić
wokół wierła – silnik natychmiast
wyłaczyć.
BT 360
5
polski
Zawsze pracować z odpowiednim
posuwem i liczbą obrotów i otwór
wiertniczy często opróżniać poprzez
wyciąganie wierła.
W razie zagrażającego
niebezpieczeństwa lub nagłego
wypadku, natychmiast wyłaczyć silnik –
Wyłącznik urządzenia ustawić na STOP
lub wyłacznik na ramie nośnej ustawić
na 0.
Narzędzie tnące obraca się jeszcze
przez krótką chwilę po zwolnieniu
przycisku przyspiesznika – efekt
wybiegu bezwładnościowego!
Nie dotykać gorącego tłumika –
urządzenie obsługiwać tylko w
odpowiednim ochraniaczu.
W miejscu pracy nie wolno przebywać
osobom postronnym. Zachować
odpowiednio duży odstęp do innych
osób – niebezpieczeństwo wypadku!
Przy spokojnej pracy silnika na biegu
jałowym należy uważać żeby –
narzędzie tnące po zwolnieniu dźwigni i
krókim wybiegu bezwładnościowym
więcej się nie poruszało. Jeżeli
narzędzie wiertarskie pomimo to
porusza się podczas pracy silnika na
biegu jałowym, należy zlecić naprawę
urządzenia autoryzowanemu dealerowi.
Systematycznie kontrolować regulację
biegu jałowego – jeżeli zachodzi
potrzeba, korygować.
Ostrożnie na śliskich oraz mokrych
powierzchniach, na śniegu, na
pochyłościach i na nierównym terenie
itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki,
korzenie – niebezpieczeństwo
potknięcia!
Należy przyjąć prawidłową postawę
ciała i stabilnie stawiać stopy.
Przy stosowaniu ochrony narządu
słuchu zalecane jest zachowanie
szczególnej ostrożności oraz orientacji –
percepcja sygnałów alarmowych przy
wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki
ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.)
jest wtedy znacznie ograniczona.
W odpowiednim czasie robić przerwy w
pracy. Należy zapobiegać zmęczeniu i
utracie sił – niebezpieczeństwo
wypadku!
Pracować w spokojny i przemyślany
sposób; tylko w warunkach dobrej
widoczności. Nie stwarzać zagrożenia
dla innych osób.
Z chwilą uruchomienia
silnik wytwarzane są spa
liny zawierające trujące
gazy. Gazy zawarte w
spalinach mogą być nie
widoczne i bez zapachu,
a także zawierać niedo
palone węglowodory i
benzol. Nie należy nigdy
pracować urządzeniem
mechanicznym w
zamkniętych bądź niewy
starczająco
wentylowanych pomiesz
czeniach – dotyczy to
także urządzeń wyposa
żonych w katalizatory.
Podczas pracy w rowach, obniżeniach,
wykopach lub warunkach ograniczonej
swobody ruchu należy stale zwracać
uwagę na wystarczającą wymianę
powietrza. Zagrożenie dla życia wskutek
zatrucia!
-
-
-
W razie wystąpienia mdłości, bólu
głowy, zakłóceń wzroku (zawężenie
pola widzenia), zakłóceń słuchu,
zawrotów głowy, spadku koncentracji
należy natychmiast przerwać pracę –
powyższe symptomy mogą między
innymi być wywołane wskutek wysokiej
koncentracji spalin – niebezpieczeństwo
zaistnienia wypadku!
Pracować urządzeniem w sposób
powodujący najmniejszą emisję hałasu i
spalin. Nie pozostawiać silnika
pracującego bez potrzeby – dodawać
gazu tylko podczas pracy.
Nie palić tytoniu w czasie pracy
urządzeniem mechanicznym oraz w
jego najbliższym otoczeniu –
niebezpieczeństwo pożaru! Z układu
zasilania paliwem mogą się wydobywać
-
łatwopalne pary benzyny.
Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało
poddane ponadnormatywnym
obciążeniom mechanicznym
(np. wskutek stosowania nadmiernej
siły, uderzenia lub upadku), to przed
ponownym uruchomieniem należy
dokładnie sprawdzić stan
bezpieczeństwa eksploatacyjnego
maszyny – patrz także rozdział "Przed
-
uruchomieniem". Szczególną uwagę
należy zwrócić na szczelność układu
-
zasilania paliwem oraz na poprawność
działania urządzeń zabezpieczających.
Urządzenia mechaniczne, których
sprawność eksploatacyjna budzi
zastrzeżenia nie mogą być w żadnym
wypadku użytkowane. W razie
wątpliwości należy się zwrócić do
autoryzowanego dealera.
Nie należy pracować urządzeniem w
pozycji gazu rozruchowego.
6
BT 360
polski
Przy podnoszeniu narzędzia
wiertniczego, silnik podnosić
równomiernie i pionowo – nie
doprowadzić do zacięcia się urządzenia
wiertniczego w otworze
Narzędzia wiertarskiego i wrzeciona
maszyny można dotykać tylko przy
wyłączonym silniku i kiedy świder się nie
obraca – niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Należy unikać kontaktu z
przewodami znajdują
cymi się pod napięciem –
zagrożenie porażeniem
prądem!
Urządzenie należy pewnie trzymać w
rękach, tak żeby można było
zamortyzować niespodziewane
szarpnięcia – należy pracować
wyłącznie z zastosowaniem
niewielkiego nacisku awansującego.
Podczas pracy w kamie
nistym lub w
poprzerastanym korze
niami podłożu należy
zachować szczególną
ostrożność.
Otwory wiertnicze należy przykryć i
zabezpieczyć.
W celu wymiany narzędzia roboczego
należy wyłączyć silnik –
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Nie dotykać rozgrzanych podzespołów
maszyny, a szczególnie powierzchni
tłumika wydechu spalin –
niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed pozostawieniem narzędzia:
wyłączyć silnik.
-
-
-
Należy regularnie sprawdzać stan
techniczny narzędzi wiertarskich. W
razie stwierdzenia uszkodzeń lub
stępienia należy natychmiast wymienić
świder.
Urządzenie jest tak przygotowane, że
użytkownik osiągnie najlepszy postęp
pracy, gdy wyczuwa najlżejsze drgania
maszyny. Jeżeli użytkownik podczas
pracy zwróci uwagę na zwiększające się
drgania, zredukuje liczbę obrotów przy
pomocy dźwigni regulacyjnej, ponownie
osiągnie optymalny postęp pracy.
Drgania
Dłuższe użytkowanie urządzenia może
doprowadzić do spowodowanych przez
drgania zaburzeń w funkcjonowaniu
układu krążenia w obszarze rąk
operatora ("niedokrwienie palców rąk").
Niemożliwe jest ogólne określenie
okresu użytkowania maszyny, ponieważ
zależy to od wielu różnorodnych
czynników.
Czas użytkowania maszyny można
wydłużyć przez:
–stosowanie osłony dłoni (ciepłe
rękawice);
–stosowanie przerw.
Czas użytkowania maszyny ulega
skróceniu przy:
–szczególnych, indywidualnych
skłonnościach do niedokrwienia
(objawy: często występujące zimne
palce, cierpnięcie);
–niskich temperaturach
zewnętrznych,
–intensywności chwytu (mocny
chwyt rękojeści maszyny zaburza
ukrwienie).
Przy regularnym użytkowaniu
urządzenia oraz przy powtarzającym się
występowaniu określonych symptomów
(np. cierpnięcia palców) zaleca się
poddanie badaniom lekarskim.
Obsługa techniczna i naprawy
Przy powyższym urządzeniu
mechanicznym należy regularnie
wykonywać czynności obsługi
technicznej. Wykonywać należy tylko te
czynności obsługi okresowej i naprawy,
które zostały opisane w instrukcji
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi wykonywanie obsług
okresowych i napraw wyłącznie przez
autoryzowanych dystrybutorów firmy
STIHL. Autoryzowanym dystrybutorom
firmy STIHL umożliwia się regularny
udział w szkoleniach oraz udostępnia
informacje techniczne.
Należy stosować wyłącznie
kwalifikowane części zamienne. W
przeciwnym razie może to prowadzić do
zagrożenia wystąpieniem wypadków
przy pracy lub do uszkodzenia
BT 360
7
polski
2
2
441BA049 KN
6
1
345
7
urządzenia. W razie wątpliwości
prosimy zwracać się z pytaniami do
wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych podzespołów zamiennych
tej firmy. Właściwości techniczne tych
podzespołów zostały w optymalny
sposób dostosowane do urządzenia
oraz do wymagań stawianych przez
użytkownika.
Przed rozpoczęciem napraw, czynności
obsługi technicznej lub czyszczenia
należy zawsze wyłączyć silnik –
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń! – wyjątek: regulacje gaźnika i
biegu jałowego.
Silnik, przy zdjętej zatyczce przewodu
zapłonowego lub wykręconej świecy
zapłonowej z urządzeniem
rozruchowym, tylko wtedy wprowadzić
w ruch, gdy wyłącznik urządzenia
wskazuje STOP lub wyłącznik na ramie
nośnej wskazuje 0 stehen –
niebezpieczeństwo pożaru poprzez
iskrę zapalną poza cylindrem.
Nie należy wykonywać obsługi
technicznej ani przechowywać
urządzenia mechanicznego w pobliżu
źródeł otwartego ognia – zagrożenie
wybuchem pożaru ze względu na
paliwo!
Regularnie sprawdzać szczelność
zamknięcia zbiornika paliwa (korka)
Stosować wyłącznie sprawne
technicznie i dozwolone świece
zapłonowe – patrz rozdział "Dane
techniczne"
Sprawdzić stan techniczny przewodu
zapłonowego (izolacja w nienagannym
stanie, mocne połączenia).
Sprawdzić stan techniczny tłumika
wydechu spalin.
Nie należy eksploatować urządzenia z
uszkodzonym lub zdemontowanym
tłumikiem wydechu spalin –
niebezpieczeństwo pożaru! –
zagrożenie uszkodzeniem narządu
słuchu!
Nie należy dotykać rozgrzanego tłumika
wydechu spalin – niebezpieczeństwo
poparzenia!
Kompletowanie urządzenia
Montowanie elementów pośrednich
NObydwa elementy pośrednie (1)
przyłożyć od dołu do mostków
mocujących, należy uważać, żeby
przyspawane mimośrodowo
nakładki zawiasów (2) leżały po
zewnętrznej stronie rury
NPołożyć elementy dociskowe (3) –
otwory muszą leżeć na jednej osi
NŚruby z łbem sześciokątnym (4)
M10x75 przełożyć od dołu
NPołożyć podkładki (5) i podkładki
sprężynujące (6)
NNakręcić i dokręcić nakrętki (7)
8
BT 360
polski
441BA008 KN
8
9
9
8
8
10
441BA050 KN
2
11
10
9
112
88
9
441BA051 KN
1
13
12
15
14
16
441BA038 KN
18
13
17
10
441BA052 KN
19
20
Przygotować jarzmo zabezpieczające
NKażdorazowo włożyć dwie śruby z
łbem sześciokątnym (8) w jarzmo
zabezpieczające (9) – jarzmo
zabezpieczające musi całkowicie
wskoczyć w rowek śruby z łbem
sześciokątnym
Zamontować uchwyty rur
NUchwyty rur tak montować, żeby
otwór (strzałka) w uchwycie
rury (10) od strony użytkownika
wskazywała na prawo
BT 360
NNakładki zawiasów (11) uchwytu
rury (10) położyć na nakładkach
zawiasów (2) elementu
środkowego (1) - otwory muszą
leżeć na jednej osi
NNałożyć śruby z łbem
sześciokątnym (8) z jarzmem
zabezpieczającym (9)
NWręcić śruby z łbem
sześciokątnym (8) i dokręcić
Tylko wtedy, gdy dźwignia regulacyjna
nie jest wstępnie zamontowana
NKolejno nakładać podkładkę (12),
dźwignię (13), podkładkę (14) na
prowadnicę (15)
NNałożyć element dociskowy (16) –
nosek przypory (strzałka) elementu
dociskowego (16) muszą przylegać
obustonnie do noska przypory
(strzałka) prowadnicy (15)
NWkręt z łbem stożkowym płaskim
M6x55 przeprowadzić poprzez
element dociskowy (16),
podkładkę (14), dżwignięl (13),
podkładkę (12) i prowadnicę (15)
NNakręcić nakładkę (18)– utrzymuje
ona wstępnie zamontowaną
dźwignię regulacyjną w całości
Zamontowanie dźwigni regulacyjnej
NPrzełożyć wkręt z łbem stożkowym
płaskim (17) z wstępnie
zmontowaną dźwignią regulacyjną
przez otwórw uchwycie rury (10) po
stronie cięgna gazu
NPołożyć podkładkę (19)
NNakręcić nakrętkę
zabezpieczającą (20) i dokręcić –
dźwignia (13) musi być luźna, bez
użycia siły
Montowanie cięgna gazu
Należy użyć w tym urządzeniu
załączone cięgno gazu.
9
polski
441BA053 KN
24
22
21
25
441BA040 KN
23
26
28
441BA054 KN
29
b
a
30
31
31
441BA055 KN
441BA043 KN
2.
1.
441BA056 KN
32
33
34
Sprawdzić funkcjonowanie dźwigni
regulacyjnej
NWprowadzić do otworu cięgno gazu
– cieńką końcówką do przodu
NWsunąć sprężynę (21) poprzez
cieńką końcówkę (22) w cięgnie
gazu
NZwiesić końcówkę cięgna (22) na
dźwigni (23) sterowania gazu
NWsunąć sprężynę (21) w kierunku
dźwigni (23) – prowadzić cięgno
gazu poprzez wpust (24) i wcisnąć
tuleję zamykającą (25) cięgna gazu,
aż do przypory we wpuście (24)
NOsadzić końcówkę cięgna
gazu (26) w wycięcie (27) w dolnej
stronie dźwigni regulacyjnej
NWłożyć cięgno gazu do prowadnicy
(strzałka)
NWsunąć tuleję zamykającą (28)
cięgna gazu do wpustu (29) dźwigni
regulacyjnej
NZamocować cięgno gazu (30)
stosując dwa prowadniki kabla (31)
o rozstawie a = 70 mm i rozstwie
b = 320 mm na uchwycie rury i –
wyłożyć po wewnętrznej stronie rury
1. Nacisnąć dźwignię regulacyjną
2. Puścić dźwignię regulacyjną – ona
musi samoczynnie powrócić do
pozycji wyjściowej
Zamontować przycisk uruchamiający na
ramie nośnej
NPrzyłożyć przycisk
uruchamiający (32) do ramy nośnej
NNałóżyć obejmę zaciskową (33)
NWkręcić i dokręcić śruby (34)
10
BT 360
polski
35
a
441BA057 KN
b
c
441BA058 KN
NZamontować wiązkę kabli trzema
prowadnikami kabla (35) w
odstępacha = 60 mm, b = 300 mm i
c = 60 mm na uchwycie rury –
położyć wiązkę kabli po
wewnętrznej stronie rury
Przygotowanie do transportu
NPoluzować i wykręcić po stronie
cięgna gazu dolne śruby z łbami
sześciokątnymi na nakładkach
zawiasów, po przeciwnej stronie
cięgna gazu górne śruby z łbami
sześciokątnymi na nakładkach
zawiasów
NPoluzować pozostałe śruby z łbami
sześciokątnymi na nakładkach
zawiasów (ok. 1/2 obrotu)
NZłożyćuchwyt rury po stronie cięgna
gazu do góry, po przeciwnej stronie
na dół – cięgno gazu nie może ulec
załamaniu
Po złożeniu wszystkie śruby z łbami
sześciokątnymi na nakładkach
zawiasów muszą być dokręcone do
nakłdek.
Paliwo
Do napędu silnika należy stosować
wyłącznie mieszankę paliwową
składającą się z benzyny oraz oleju
silnikowego.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać bezpośredniego kontaktu
paliwa z ciałem oraz wdychania jego
par.
STIHL MotoMix
STIHL zaleca stosowanie mieszanki
STIHL MotoMix. Jest to gotowa
mieszanka paliwowa niezawierająca
benzolu i ołowiu, charakteryzująca się
wysoką liczbą oktanową i oferująca
zawsze prawidłowy stosunek mieszanki.
W celu zapewnienia maksymalnej
żywotności silnika mieszanka STIHL
MotoMix zawiera olej do silników
dwusuwowych STIHL HP Ultra.
Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest
oferowana na niektórych rynkach.
Przygotowywanie mieszanki paliwowej
WSKAZÓWKA
Niewłaściwe składniki paliwa lub
stosunek mieszanki odbiegający od
przepisowego mogą prowadzić do
poważnych uszkodzeń jednostki
napędowej. Benzyna lub olej silnikowy
niższej jakości mogą spowodować
BT 360
11
polski
uszkodzenia silnika, pierścieni
tłokowych, przewodów paliwowych oraz
zbiornika paliwa.
Benzyna
Należy stosować wyłącznie benzynę
markową o liczbie oktanowej minimum
90 ROZ – bezołowiowej lub ołowiowej.
W przypadku silników z regulowanym
ręcznie gaźnikiem benzyna o zawartości
alkoholu powyżej 10% może
powodować zakłócenia pracy silnika i
dlatego nie należy jej używać do takich
silników.
Silniki wyposażone w system M-Tronic
rozwijają pełną moc przy udziale
alkoholu w paliwie w wysokości
do 25% (E25).
Olej silnikowy
W przypadku samodzielnego
przyrządzania mieszanki wolno
stosować wyłącznie olej STIHL do
silników dwusuwowych albo inny olej
silnikowy klasy JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC lub
ISO-L-EGD.
Firma STIHL zaleca olej do silników
dwusuwowych STIHL HP Ultra lub
równorzędny olej silnikowy, aby móc
zagwarantować wartości graniczne
emisji przez cały okres eksploatacji
urządzenia.
Proporcje mieszanki
Olej do silników dwusuwowych STIHL
przechowywania paliwa należy
najpierw wlać olej silnikowy,
następnie benzynę i dokładnie
wymieszać obydwa składniki
Przechowywanie paliwa
Paliwo należy przechowywać w
specjalnie atestowanych kanistrach, w
suchym, chłodnym i bezpiecznym
miejscu, osłonięte przed działaniem
światła i promieni słonecznych.
Mieszanka paliwa starzeje się –
przygotowywać mieszankę na okres
maks. kilku tygodni. Mieszanka
paliwowa nie może być przechowywana
przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek
działania światła, słońca, niskich lub
wysokich temperatur mieszanka
paliwowa może stać się bezużyteczna
już po krótszym okresie czasu.
STIHL MotoMix można przechowywać
bez problemu nawet przez 2 lata.
NPrzed tankowaniem należy mocno
wstrząsnąć kanistrem, w którym
znajduje się mieszanka paliwowa.
-
OSTRZEŻENIE
W kanistrze mogło powstać ciśnienie –
należy zachować ostrożność podczas
otwierania!
NZbiornik paliwa i kanister należy od
czasu do czasu dokładnie
wyczyścić.
Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do
czyszczenia należy zdeponować
zgodnie z przepisami o usuwaniu
odpadów oraz w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego!
12
BT 360
polski
441BA003 KN
441BA004 KN
Tankowanie paliwa
Przygotowanie urządzenia
Napełnić zbiornik paliwem
Nie rozlewać paliwa podczas
tankowania, ani napełniać zbiornika po
same brzegi. Firma STIHL zaleca
stosowanie systemu tankowania paliwa
STIHL (wyposażenie specjalne).
OSTRZEŻENIE
Po zatankowaniu należy możliwie
najmocniej dokręcić ręcznie zakrętkę
zamknięcia zbiornika paliwa (korek)
Jeden raz w roku wymienić głowicę
zasysania paliwa, w tym celu:
NWłożyć do przewodu paliwowego
nową głowicę ssącą
NPonownie umieścić głowicę ssącą
w zbiorniku paliwowym
NDokładnie oczyścić zamknięcie
zbiornika paliwa (korek) i jego
otoczenie tak, żeby do wnętrza
zbiornika nie przedostały się żadne
zanieczyszczenia.
NUstawić urządzenie w takiej pozycji,
żeby otwór zamknięcia zbiornika był
skierowany ku górze.
NOtwarcie zamknięcia zbiornika
(korek)
BT 360
NOpróżnić zbiornik paliwa
NPrzy pomocy haka wyjąć głowicę
ssącą ze zbiornika i zdjąć ją z
przewodu paliwowego
13
polski
441BA047 KN
441BA059 KN
1
441BA060 KN
2
3
441BA061 KN
441BA062 KN
441BA063 KN
Uruchamianie i wyłączanie
silnika
Uruchamianie silnika
OSTRZEŻENIE
Przy uruchamianiu wiertni nie może być
zamocowane żadne narzędzie
wiertnicze w wrzecionie –
niebezpieczństwo wypadku!
NSilnik postawić na ziemi na dźwigni
regulacyjnej po przeciwnej stronie
ramy nośnej – rama nośna musi być
mocno trzymana przez obie osoby
obsługujące i każdy jedną nogą na
łukach będzie zabezpiczać
NNależy przy tym stosować się do
przepisów bezpieczeństwa – patrz
rozdział "Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki pracy"
NWyciągnąć zasuwkę pokrywy
przepustnicy układu
rozruchowego (1) przy zimnym
silniku, przy ciepłym wsunąć (także
, jeżeli silnik już pracował, ale
jeszcze jest zimny)
NUstawić przycisk uruchamiający (2)
w urządzeniu po stronie przeciwniej
do znaku STOP
NUstawić przycisk uruchamiający (3)
w pozycji F na ramie nośnej
NPokręcić lewą ręką dźwignię
regulacyjną (4) tak daleko, żeby
dźwignia i rura ramy nośnej znalazły
się na jednej osi (pozycja startowa)
Uruchamianie
Nprawą ręką powoli wyciągnąć
uchwyt linki urządzenia
rozruchowego aż do pierwszego
wyraźnego oporu i następnie
szybkim i energicznym ruchem
zaciągnąć mechanizmem
rozruchowym – nie wyciągać linki aż
do samego końca –
niebezpieczeństwo zerwania!
NNie należy teraz swobodnie zwolnić
uchwytu linki, tylko powoli
wprowadzić ją do urządzenia w
kierunku przeciwnym do wyciągania
tak, żeby się równomiernie
nawinęła na rolce
14
BT 360
polski
441BA064 KN
2
441BA065 KN
3
441BA066 KN
Przy nowym silniku należy wielokrotnie
zaciągnąć linką urządzenia
rozruchowego, aż pompa paliwowa
poda do gaźnika wystarczającą ilość
paliwa.
Po pierwszym zapłonie
NWsunąć zasuwkę pokrywy
przepustnicy układu rozruchowego i
dalej uruchamiać
Z chwilą podjęcia pracy przez silnik.
NNatychmiast puścić dźwignię
regulacyjną – silnik pracuje na biegu
jałowym
Przy prawidłowej regulacji gaźnika
wrzeciono nie powinno się poruszać
podczas pracy silnika na biegu jałowym!
Wiertnia jest gotowa do pracy.
Wyłączyć silnik.
NUstawić przycisk wyłączania (2)
urządzenia na STOP
NUstawić przycisk wyłączania (3) na
ramie nośnej na 0
Dalsze wskazówki dotyczące
uruchamiania
Przy bardzo niskiej temperaturze:
NRozgrzać silnik
Jeżeli silnik nie podejmuje pracy
Jeżeli po pierwszym zapłonie zasuwka
pokrywy przepustnicy układu
rozruchowego nie zostanie
odpowiednim czasie, komora spalania w
silniku zostanie zalana paliwem.
urządzenia rozruchowego w celu
przewietrzenia komory spalania
Nponownie zamontować świecę
zapłonową – patrz rozdział "Świeca
zapłonowa"
NUstawić przycisk wyłączania
urządzenia po stronie przeciwniej
do znaku STOP
NUstawić przycisk wyłączania na
ramie nośnej na pozycję F
NWsunąć zasuwkę pokrywy
przepustnicy układu rozruchowego
– także przy przy zimnym silniku
Nponowić czynność rozruchu silnika
Paliwo w zbiorniku zostało
wypracowane do końca, a zbiornik
ponownie zatankowany:
Nwielokrotnie zaciągnąć linką
urządzenia rozruchowego, aż
pompa paliwowa poda
wystarczającą ilość paliwa
BT 360
15
polski
441BA067 KN
441BA068 KN
1
Stosowanie narzędzi
wiertarskich
NOpuścić narzędzie wiertnicze z
wysokości ok. 50 cm pionowo do
powierzchni ziemi – głowica tnąca
wetnie się w ziemię i pozostanie w
pozycji stojącej
NWiertnię z pracującym silnikiem – na
biegu jałowym – osadzić na stojące
narzędzie wiertnicze – zabierak
napędu końcówki musi się wsunąć
do sprzęgła wrzeciona wiertni
Wskazówki dotyczące
eksploatacji
Podczas wstępnej fazy eksploatacyjnej
W celu uniknięcia dodatkowych
obciążeń w fazie docierania nie należy
eksploatować fabrycznie nowego
urządzenia aż do trzeciego
zatankowania na wysokich obrotach bez
obciążenia. W fazie docierania
podzespoły znajdujące się w ruchu
muszą się wzajemnie dopasować – w
tym czasie w jednostce napędowej
występuje duży opór wywołany przez
tarcie. Silnik rozwija swoją pełną moc po
okresie 5 do 15 tankowań.
Podczas pracy
Po dłuższej pracy pod pełnym
obciążeniem pozostawić silnik przez
pewien czas na biegu jałowym tak, żeby
przez opływ strumienia chłodnego
powietrza został odprowadzony nadmiar
ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten
sposób ekstremalnemu obciążeniu
podzespołów silnika (układ zapłonowy,
gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła.
Praca z przedłużeniem trzonu świdra
(wyposażenie specjalne)
Przedłużenie należy montować dopiero
wtedy, gdy odwiert został pogłębiony na
pełną długość świdra.
OSTRZEŻENIE
Stosowanie narzędzia wiertarskiego z
zamontowanym przedłużeniem trzonu
powoduje dla użytkownika zwiększenie
zagrożenia wypadkiem, ponieważ
wiertnia znajduje się wtedy na
wysokości klatki piersiowej operatora,
co uniemożliwia skuteczne opanowanie
urządzenia. Z tego samego powodu
przed całkowitym wyciągnięciem
narzędzia wiertarskiego z odwiertu
należy zdemontować przedłużenie
trzonu.
NPrzesunąć pierścień napinający (1)
o 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym
do wskazówek zegara – narzędzie
wiertnicze zostaje zablokowane w
sprzęgle wrzeciona
16
Po zakończeniu pracy
Przy krótkotrwałej przerwie w pracy
urządzenia: ostudzić silnik. Przechować
urządzenie aż do następnego użycia, z
pełnym zbiornikiem paliwa, w suchym
miejscu, z dala od źródeł ciepła. Przy
dłuższych przerwach w użytkowaniu –
patrz rozdział "Przechowywanie
urządzenia".
BT 360
polski
441BA069 KN
441BA070 KN
1
2
1
3
441BA071 KN
5
441BA072 KN
4
441BA026 KN
6
Uwalnianie zablokowanego
narzędzia wiertarskiego
Jeżeli wiertło w zacina się otworze
wiertniczym– silnik natychmist wyłaczyć.
NUstawić przycisk wyłączania na
ramie nośnej na 0
NUstawić przycisk wyłączania
urządzenia na STOP
NPrzechylić dźwignię ryglującą (1) na
lewo – przekładnia jest zatrzymana
Nobracać całą wiertnię w lewo - w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara - aż świder
zostanie uwolniony
W celu zabezpieczenia przekładni
wiertni przed uszkodzeniem, przy
przekroczeniu dopuszczalnej granicy
zwrotnego momentu obrotowego,
zostaje uruchomiona dźwignia
ryglującą.
BT 360
Czyszczenie filtra powietrza
Jeżeli wyraźnie spada moc silnika:
NWyciągnąć zasuwkę pokrywy
przepustnicy układu
rozruchowego (1)
NZwolnić śrubę zamykającą (2)
pokrywy filtra
NZdjąć pokrywę filtra (3)
Noczyścić otoczenie filtra oraz
wewnętrzną stronę pokrywy z
grubszych zanieczyszczeń
NSkontrolować filter zasadniczy (4)
W przypadku zabrudzenia i
uszkodzenia:
NPoluzować kołnierz (5) za pomocą
nakrętki skrzydełkowej
NWyjąć i wymienić filtr zasadniczy
Przy wymianie filtra zasadniczego
należy także wymienić filtr dodatkowy.
Nzbadć stan techniczny filtra
dodatkowego (6) – przy
zanieczyszczeniu lekko otrzepać –
przy uszkodzeniu filtr należy
wymienić
Przy zdejmowaniu filtra dodatkowego
nie pozostwić zanieczyszczeń w
obszarze zasysania.
Noczyścić komorę filtra – ponownie
zamontować wszystkie komponenty
filtra
Nzałożyć pokrywę filtra
Ndokręcić śrubę ryglującą
NWsunąć ponownie zasuwkę
pokrywy przepustnicy układu
rozruchowego
17
polski
441BA027 KN
L
A
STOP
Regulacja gaźnika
Podstawowe informacje
Powyższe ustawienie powoduje, że w
każdej fazie eksploatacyjnej do silnika
zostaje dostarczona mieszanka
paliwowo-powietrzna o optymalnym
stosunku.
Regulacja biegu jałowego
Silnik przerywa pracę na biegu jałowym
NŚrubę zderzakową regulacji
obrotów biegu jałowego (LA)
obracać w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara aż do
momentu, w którym piła
łańcuchowa zacznie się poruszać i
następnie obrócić ją spowrotem o
1/2 obrotu
poruszać i następnie obrócić ją o
dalszą 1/4 obrotu w tym samym
kierunku
Świeca zapłonowa
NPrzy niezadowalającej mocy silnika,
trudnościach w uruchamianiu lub
zakłóceniach w pracy silnika na
biegu jałowym należy najpierw
sprawdzić stan techniczny świecy
zapłonowej.
NŚwiecę należy wymienić po
upływie 100 godzin
eksploatacyjnych – przy
intensywnie nadpalonych
elektrodach świecę należy
wymienić już wcześniej – stosować
tylko odkłócone świece zapłonowe
dozwolone przez firmę STIHL –
patrz rozdział "Dane techniczne".
Wymontowanie świecy zapłonowej
NUstawić przycisk wyłączania
urządzenia na STOP
NUstawić przycisk wyłączania na
ramie nośnej na 0
Nzdjąć wtyczkę przewodu
zapłonowego
Nwykręcić świecę zapłonową
Wrzeciono obraca się podczas pracy
silnika na biegu jałowym
NŚrubę zderzakową regulacji
obrotów biegu jałowego (LA)
obracać w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara aż do
momentu, w którym piła
łańcuchowa przestanie się
18
BT 360
polski
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2
Kontrola świecy zapłonowej
NOczyścić zanieczyszczoną świecę
zapłonową.
NSprawdzić odstęp (A) między
elektrodami i w razie potrzeby
wyregulować; prawidłowa wartość
odstępu — patrz rozdział "Dane
techniczne".
NUsunąć przyczynę
zanieczyszczenia świecy
zapłonowej.
Do ewentualnych przyczyn należą:
–zbyt duża ilość oleju silnikowego
w paliwie,
–zanieczyszczony filtr powietrza,
–niekorzystne warunki eksploatacji.
OSTRZEŻENIE
Przy niedokręconej lub brakującej
nakrętce przyłączeniowej (1) mogą
powstawać iskry. W przypadku pracy
w łatwopalnym lub wybuchowym
otoczeniu może dojść do pożarów lub
wybuchów. Możliwe są poważne
obrażenia osób lub znaczne straty
materialne.
NUżywać odkłóconych świec
zapłonowych ze stałą nakrętką
przyłączeniową.
Zamontowanie świecy zapłonowej
NWkręcić świecę zapłonową (3) i
mocno wcisnąć na nią wtyczkę
przewodu zapłonowego (fajkę) (2)
BT 360
19
polski
2
441BA028 KN
1
Charakterystyka pracy silnikaSmarowanie przekładni
Jeżeli pomimo oczyszczenia filtra
powietrza i prawidłowej regulacji
gaźnika charakterystyka pracy silnika
pozostaje niezadowalająca, to
przyczyną tej sytuacji może być tłumik
wydechu spalin.
Należy zlecić zbadanie stanu
zanieczyszczenia tłumika wydechu
spalin nagarem fachowemu
dystrybutorowi!
Firma STIHL radzi zlecanie
wykonywania czynności obsług
okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Do smarowania przekładni należy
używać łagodnego oleju
przekładniowego (patrz "Dane
Techniczne")
Kontrolować poziom oleju / jeżeli
potrzeba dopełnić
NRegularnie kontrolować poziom
oleju – przy normalnej pracy jeden
raz w tygodniu
Nwymontować narzędzie wiertarskie
NPrzekładnię ustawić pionowo –
wrzeciono wiertnicze stoi poziomo,
a dźwignia regulująca jest
skierowana do góry
NWykręcić śrubę śrubę
cylindryczną (1)
NSprawdzić poziom oleju – poziom
oleju musi sięgać do dolnej
krawędzi otworu gwintowanego
Poziom oleju nie sięga do dolnej
krawędzi otworu gwintowanego – należy
dolać olej przekładniowy:
NOtworzyć śrubę zamykającą (2)
NDopełnić olej przekładniowy, aż
poziomu sięga dolnej krawędzi
otworu gwintowanego śruby
cylindrycznej
NWkręcić ponownie śruby
cylindryczą i zamykającą razem z
odpowiednimi uszczelkami , a
następnie dokręcić
Wymiana oleju przekładniowego
Do wylania oleju przekładniowego, olej
musi posiadać temperaturę pracy.
NPrzekłanie tak przygotować, żeby
wrzeciono wiertnicze znajdowało
się w pozycji pionowej w kirunku do
dołu.
NWykręcić śrubę śrubę
cylindryczną (1)
NOlej zlać do odpowiedniego
pojemnika
Nprzepracowany olej należy
zagospodarować zgodnie z
obowiązującymi przepisami
NDla ponownego napełnienia
przekładni olejem patrz rozdział
"Kontrolowanie poziomu oleju/
uzupełnienie"
20
BT 360
Przechowywanie urządzenia
Przy przerwach w eksploatacji
trwających powyżej 3 miesięcy:
Nwymontować narzędzie wiertarskie
Nopróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa
w miejscu o dobrej cyrkulacji
powietrza
NPaliwo należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami i w
sposób, który nie zagraża
środowisku naturalnemu.
Nwypracować do końca paliwo
znajdujące się w gaźniku, w
przeciwnym razie może nastąpić
sklejenie membran
Ndokładnie oczyścić urządzenie, a
szczególnie ożebrowanie cylindra i
filtr powietrza
NUrządzenie mechaniczne należy
zawsze przechowywać w suchym i
bezpiecznym miejscu – chronić
przed użyciem przez osoby
nieupoważnione (np. przez dzieci).
polski
BT 360
21
polski
Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach
eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.)
oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpo
wiednio skrócić.
Kontrola wzrokowa (ogólny stan tech
Kompletna maszyna
Dźwignia regulacyjnaSprawdzenie funkcjonowaniaXX
Węże chwytne, dźwignia regulacyjna
(powłoka)
Dźwignia blokadySprawdzenie funkcjonowaniaXX
Filtr powietrza (filtr dodatkowy)OczyścićX
Filtr powietrza (filtr podstawowy i filtr
dodatkowy)
Ręczna pompa paliwowa (jeśli występuje)
Głowica ssąca w zbiorniku paliwa
Zbiornik paliwaOczyścićX
Szczeliny zasysania powietrza
chłodzącego
Ożebrowanie cylindraOczyścićX
Gaźnik
Świeca zapłonowa
niczny, szczelność)
OczyścićX
Kontrola wzrokowaX
wymienićXX
SprawdzićX
Naprawa przez autoryzowanego
2)
dealera
SprawdzićX
wymienićXX
OczyścićX
sprawdzić regulację biegu jałowego –
ściernica nie może się poruszać
Wyregulować bieg jałowyX
Wyregulować odstęp pomiędzy
elektrodami
Wymienić po upływie każdych
100 godzin eksploatacyjnych
-
Przed rozpoczęciem pracy
Po zakończeniu pracy lub
codziennie
Po każdym zatankowaniu
-
XX
X
Co tydzień
Co miesiąc
Co roku
Przy wystąpieniu zakłóceń
Przy wystąpieniu uszkodzeń
Jeżeli zachodzi potrzeba
X
X
22
BT 360
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach
eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.)
oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpo
wiednio skrócić.
Badanie przez autoryzowanego
2)
dealera
Kratka przeciwiskrowa1) w tłumiku wyde
chu spalin
Wszystkie dostępne śruby i nakrętki (poza
śrubami regulacyjnymi gaźnika)
Przekładnia
WrzecionoOczyścićX
Narzędzie wiertarskie
Naklejki ostrzegawczewymienićX
1)
Występuje zależnie od potrzeb rynku w kraju użytkowania
2)
STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL.
-
oczyścić lub wymienić przez fachowego
dystrybutora
DokręcićX
Kontrola stanu olejuXX
Wymiana oleju przekładniowegoX
SprawdzićX
wymienićX
2)
-
Przed rozpoczęciem pracy
Po zakończeniu pracy lub
codziennie
Po każdym zatankowaniu
Co tydzień
Co miesiąc
Co roku
Przy wystąpieniu zakłóceń
X
polski
Przy wystąpieniu uszkodzeń
Jeżeli zachodzi potrzeba
XX
BT 360
23
polski
Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej
Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć
ponadnormatywnego zużycia
eksploatacyjnego urządzenia oraz
uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz
przechowywanie musi się odbywać z
taką starannością, jak to opisano w
niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią
wskutek nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, obsługi
technicznej i konserwacji odpowiada
użytkownik urządzenia. Obowiązuje to
szczególnie wtedy, gdy:
–dokonano zmian konstrukcyjnych
produktu bez zezwolenia firmy
STIHL
–zastosowano narzędzia lub
elementy wyposażenia, które do
niniejszego urządzenia nie zostały
dozwolone, nie nadawały się, lub
nie przedstawiały odpowiedniej
jakości
–użytkowano urządzenie w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem
–urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy
zawodów
–wystąpiły szkody będące
konsekwencją użytkowania
urządzenia z podzespołami
niesprawnymi technicznie
Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie
czynności, które zostały opisane w
rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi
technicznej i konserwacji". Jeżeli
czynności obsługi technicznej nie mogą
zostać wykonane przez użytkownika, to
należy zlecić ich wykonanie
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie
obsług okresowych i napraw wyłącznie
przez autoryzowanych dystrybutorów tej
firmy. Autoryzowanym dystrybutorom
firmy STIHL umożliwia się regularny
udział w szkoleniach oraz udostępnia
Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi
technicznej zostanie zaniedbane lub
zostaną one wykonane niefachowo, to
mogą powstać szkody, za które
odpowiedzialność będzie ponosić sam
użytkownik. Należą do tego między
innymi:
–uszkodzenia jednostki napędowej,
które powstaną w wyniku
przeglądów technicznych nie
wykonanych we właściwych
terminach lub w nieodpowiednim
zakresie (np. filtry powietrza i
paliwa), niewłaściwa regulacja
gaźnika lub niedostateczny stan
czystości szczelin dopływu
powietrza chłodzącego (szczeliny
zasysania powietrza, ożebrowanie
cylindra)
–korozja oraz szkody powstałe
wskutek nieprawidłowego
magazynowania
–uszkodzenia urządzenia w wyniku
zastosowania części zamiennych
nieodpowiedniej jakości
Podzespoły ulegające zużyciu
eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia
mechanicznego – także przy
prawidłowym użytkowaniu – ulegają
naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu
i muszą, w zależności od rodzaju oraz
intensywności użytkowania, zostać w
odpowiednim czasie wymienione.
Należą do nich między innymi:
Pojemność skokowa: 60,3 cm
Średnica cylindra:49 mm
Skok tłoka:32 mm
Moc wg ISO 7293:2,9 kW (3,9 KM)
przy 8000 1/min
Liczba obrotów biegu
jałowego:2500 1/min
Układ zapłonowy
Sterowany elektronicznie zapłon
magnetyczny
Świeca zapłonowa
(odkłócona)
NGK BPMR 7 A,
Bosch WSR 6 F
Odstęp między
elektrodami:0,5 mm
Układ zasilania paliwem
Niezależny od położenia roboczego
gaźnik membranowy z wbudowaną
pompą paliwową
Pojemność zbiornika
paliwa:550 cm
3
3
(0,55 l)
Ciężar
w stanie nienatanko
-
wanym, bez
narzędzia
wiertarskiego:28,8 kg
Przekładnia
3 stopniowa przekładnia kół czołowych
Stosunek
przełożenia:151:1
Maksymalna liczba
obrotów wrzeciona:50 1/min
Smarowanie:Delikatny olej
przekładniowy
EP 90 (SAE 90)
Ilość oleju:0,5 l
Narzędzia wiertarskie
Świder glebowy
Średnica:90 do 350 mm
Ciężar:8,0 do 24,3 kg
Wartości hałasu i drgań
Do ustalenia wartości hałasu i drgań
przyjęto liczbę obrotów biegu jałowego
oraz nominalną liczbę najwyższych
obrotów w stosunku 1:4.
Dalsze informacje dot. spełnienia
wymagań Wytycznych dla
pracodawców Wibracje 2002/44/EG
patrz www.stihl.com/vib/
Poziom mocy akustycznej
L
odpowiednio do ISO 11201
peq
99 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
weq
odpowiednio do ISO 3744
111 dB(A)
Wartość drgań a
odpowiednio do
hv,eq
ISO 20643
Uchwyt przedni:6,8 m/s
Uchwyt tylny:8,7 m/s
2
2
Współczynnik K-poziomu ciśnienia
akustycznego i mocy akustycznej
wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE
wynosi 2,5 dB(A), zaś współczynnik
K-poziomu drgań wyznaczony wg
dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s
REACH
Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE
w przedmiocie rejestracji, oceny i
zezwoleń eksploatacyjnych dla
chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia
wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr.
1907/2006 patrz www.stihl.com/reach
Wartość emisji spalin
Wartość CO
zmierzoną w procedurze
2
homologacji typu UE można znaleźć na
stronie www.stihl.com/co2 w danych
technicznych produktu.
²
.
26
BT 360
polski
000BA073 KN
Wartość CO
reprezentatywnym silniku zgodnie ze
znormalizowaną metodą badania w
warunkach laboratoryjnych. Nie stanowi
ona wyraźnej ani dorozumianej
gwarancji osiągów danego silnika.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
i konserwacja w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi zapewni
spełnienie obowiązujących wymogów
dotyczących emisji spalin. Modyfikacje
w silniku powodują utratę homologacji.
została zmierzona na
2
Wskazówki dotyczące
napraw
Użytkownicy urządzenia mogą
wykonywać tylko te przeglądy
techniczne i konserwacje, które zostały
opisane w niniejszej Instrukcji
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie
wykonywania czynności obsług
okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy
STIHL umożliwia się regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia Informacje
techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie
częściami zamiennymi dozwolonymi do
stosowania przez firmę STIHL do
napraw niniejszego urządzenia lub
równorzędnych technicznie. Należy
stosować wyłącznie kwalifikowane
części zamienne. W przeciwnym razie
może to prowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków przy pracy lub
do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy.
Oryginalne części zamienne firmy
STIHL można rozpoznać po numerze
katalogowym części zamiennej, po
napisie { a także po znaku
części zamiennych STIHL K (na
mniejszych częściach zamiennych znak
ten może występować samodzielnie).
Utylizacja
W zakresie gospodarki odpadami
należy stosować się do krajowych
przepisów regulujących gospodarkę
odpadami.
Produkty STIHL nie należą do
odpadków z gospodarstwa domowego.
Produkt STIHL, akumulator,
wyposażenie dodatkowe i opakowanie
należy utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska naturalnego.
Aktualne informacje dotyczące
gospodarki odpadami można uzyskać u
autoryzowanego dealera firmy STIHL.
BT 360
27
polski
Deklaracja zgodności UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
oświadcza na własną
odpowiedzialność, że
Wykonanie:Wiertnica
glebowa
Oznaczenie
fabryczne:
Typ:BT 360
Identyfikacja serii:4308
Pojemność skokowa: 60,3 cm
spełnia obowiązujące postanowienia
dyrektyw 2006/42/WE oraz 2014/30/UE
i zostało opracowane oraz wykonane
zgodnie z wydaniami następujących
norm obowiązującymi w dniu produkcji:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Archiwizacja dokumentacji technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok produkcji i numer seryjny maszyny
podano na urządzeniu.
STIHL
3
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
zup.
Thomas Elsner
Kierownik działu zarządzania
produktami i usług
28
BT 360
0458-441-5121-B
polnisch
p
www.stihl.com
*04584415121B*
0458-441-5121-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.