инструмента14
Указания по эксплуатации14
Ослабить зафиксированный бур15
Очистка воздушного фильтра15
Настройка карбюратора16
Свеча зажигания17
Работа мотора18
Смазка передачи19
Устройство запуска19
Хранение устройства20
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу21
Минимизация износа, а также
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
избежание повреждений23
Важные комплектующие24
Технические данные25
Указания по ремонту26
Декларация о соответствии
стандартам ЕС26
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
1
pyccкий
К данной инструкции по
эксплуатации
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Указания по технике
безопасности и технике
работы
При работе с данным
агрегатом необходимо
принятие особых мер
безопасности,
поскольку работа
ведётся с высоким вра
щающим моментом и
временами при высокой
частоте оборотов бура,
кроме того, буровые
инструменты имеют
острые края.
Перед первичным вво
дом в эксплуатацию
внимательно ознако
миться с инструкцией
по эксплуатации, хра
нить ее в надёжном
месте для последую
щего пользования.
Несоблюдение инструк
ции по эксплуатации
может оказаться опас
ным для жизни.
Соблюдать действующие в данной
стране правила безопасности,
например, профсоюзов, фондов
социального страхования, органов по
охране труда и других учреждений.
Каждый работающий с агрегатом
впервые: должен быть
проинструктирован продавцом или
другим специалистом, как следует
правильно обращаться с агрегатом –
либо пройти специальный курс
обучения.
-
-
-
-
-
Несовершеннолетние к работе с
агрегатом не допускаются – за
исключением лиц старше 16 лет,
проходящие обучение под
присмотром.
Вблизи работающего агрегата не
должны находиться дети, животные и
зрители.
При неиспользовании агрегат
-
следует установить так, чтобы он не
представлял собой потенциальной
опасности. Защитить агрегат от
несанкционированного
использования
Пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или опасности,
угрожающие другим людям либо их
имуществу.
Мотоустройство разрешается
передавать или давать напрокат
только тем лицам, которые хорошо
знакомы с данной моделью и обучены
обращению с нею.
-
Применение агрегатов,
вырабатывающих сильный шум,
может быть по времени ограничено
как национальными, так и местными
нормами.
Работающие с агрегатом люди
должны быть отдохнувшими,
здоровыми и в хорошем физическом
состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не
следует напрягаться, должен
обратиться к врачу за консультацией,
может ли он работать с данным
агрегатом.
Только для людей с
имплантированным
кардиостимулятором: система
2
BT 360
pyccкий
зажигания данного агрегата
генерирует очень незначительное
электромагнитное поле. Влияние
электромагнитного поля на
отдельные типы кардиостимуляторов
не удается исключить полностью. Во
избежание риска для здоровья
компания STIHL рекомендует
обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю
кардиостимулятора.
Работа с агрегатом после
употребления алкоголя, лекарств,
снижающих скорость реакции, или
наркотиков не разрешается.
Агрегат – в зависимости от
соответствующих ему буровых
инструментов – использовать только
для бурения скважин в земле.
Применение агрегата для других
целей не допускается, так как это
может привести к несчастным
случаям или повреждению агрегата.
Перед началом работы убедиться,
что на месте бурения не проходят
коммуникации (например, для газа,
воды, тока):
–Информацию можно получить на
местных предприятиях
коммунально-бытового
обслуживания
–В случае возникновения
сомнений, следует проверить
наличие трубопроводов или
кабелей за счет детекторов или
пробной выемки грунта
Монтировать только буровые
инструменты и принадлежности,
допущенные компанией STIHL для
этого агрегата или аналогичные по
своим техническим характеристикам.
При возникновении вопросов
обратиться к специализированному
дилеру. Применять только
высококачественные инструменты
или принадлежности. В противном
случае, существует опасность
несчастных случаев либо
повреждения агрегата.
Компания STIHL рекомендует
использовать оригинальные
инструменты и принадлежности
марки STIHL. Они оптимально
согласованы по своим свойствам с
агрегатом и соответствуют
требованиям пользователя.
Не вносить какие-либо изменения в
конструкцию агрегата – это может
отрицательно сказаться на
безопасности. Компания STIHL
снимает с себя ответственность за
ущерб, нанесенный людям и
имуществу, вследствие применения
не допущенных к эксплуатации
навесных устройств.
Не применять мойку высокого
давления для очистки агрегата.
Сильная струя воды может повредить
детали агрегата.
Одежда и оснащение
Носить предписанные одежду и
оснащение.
Одежда должна соот
ветствовать цели
применения и не
должна мешать при
работе. Плотно приле
гающая одежда –
комбинезон, а не рабо
чий халат.
-
-
-
Не носить одежду, которая могла бы
зацепиться за дерево, кустарник или
подвижные детали агрегата. А также
шарф, галстук и какие-либо
украшения.
Длинные волосы свя
зать и закрепить
(платок, шапка, каска и
т.п.).
Носить защитные сапоги c
нескользящей рифленой подошвой и
носками со стальной вставкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы уменьшить
угрозу травмирования
глаз, следует надевать
плотно прилегающие
защитные очки в соот
ветствии со стандартом
EN 166. Следить за пра
вильным положением
очков.
Носить средства "индивидуальной"
защиты слуха, например, беруши.
Носить защитную каску, при наличии
опасности ушиба падающими вниз
предметами.
Надевайте прочные
рабочие перчатки из
износостойкого матери
ала (например, из
кожи).
Компания STIHL предлагает широкий
ассортимент средств
индивидуальной защиты.
-
-
-
-
BT 360
3
pyccкий
Транспортировка агрегата
Всегда следует останавливать
двигатель.
При транспортировке на более
длинные расстояния бур
демонтировать и агрегат нести за
несущую раму, разогретые
компоненты машины (например,
передача, глушитель) держать
подальше от головы – опасность
ожогов!
Перед перевозкой в транспортном
средстве агрегат следует охладить.
На транспортных средствах:
мотоустройство заблокировать от
опрокидывания, повреждения и
вытекания топлива.
Заправка топливом
Бензин легко воспламе
няется – не работать
вблизи огня – не проли
вать топливо – не
курить.
Перед заправкой топливом следует
выключить двигатель.
Не заправлять топливом, пока
двигатель не охладится полностью –
топливо может перелиться –
опасность пожара!
Крышку бака открывать осторожно,
чтобы избыточное давление
понижалось медленно и топливо не
могло выбрызгиваться.
Заправку производить только в
хорошо проветриваемых местах.
Если топливо было пролито, агрегат
следует немедленно очистить –
следить за тем, чтобы топливо не
попало на одежду, в противном
случае одежду немедленно сменить.
После заправкиследует,
по возможности, до
отказа затянуть резьбо
вую крышку топливного
бака.
Благодаря этому снижается
опасность отвинчивания запорного
устройства бака из-за вибраций
мотора и, как следствие, опасность
вытекания топлива.
Обратить внимание на
негерметичность – в случае
вытекания топлива двигатель не
запускать – опасность для жизни
вследствие ожогов!
Перед запуском
-
Откидную несущую раму привести в
рабочее положение и
-
зафиксировать, см. "Комплектация
агрегата".
Проверить безупречное рабочее
состояние агрегата – обратиться к
соответствующей главе в инструкции
по эксплуатации:
–Проверить топливную систему на
герметичность, особенно
видимые детали, например,
замок бака, шланговые
соединения, ручной топливный
насос (только у бензопил с
ручным топливным насосом). При
наличии негерметичности либо
повреждения двигатель не
запускать – опасность
возникновения пожара! Агрегат
до ввода в эксплуатацию следует
отдать в ремонт
специализированному дилеру
–Переключатель остановки
-
должен легко устанавливаться в
позицию STOP или 0
–Регулирующий рычаг должен
легко перемещаться –
регулирующий рычаг должен
самостоятельно возвращаться в
позицию режима холостого хода
–Тросик газа проложен правильно
– см. "Комплектация устройства",
раздел "Монтаж тросика газа"
–Проверить плотность посадки
контактного наконечника провода
зажигания – при неплотно
сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут
воспламенить
топливовоздушную смесь –
опасность пожара!
–Запрещается вносить любые
изменения в элементы
управления или защитные
механизмы
–Рукоятки должны быть ч ист ыми и
сухими, очищенными от масла и
грязи – для надежного
управления агрегатом
Агрегат должен эксплуатироваться
только в надежном эксплуатационном
состоянии – опасность несчастного
случая!
4
BT 360
pyccкий
441BA014 KN
441BA006 KN
Запустить двигатель
Производить на расстоянии не менее
3 метров от места заправки топливом
– не в закрытом помещении.
При запуске нельзя вставлять
буровой инструмент в буровой
шпиндель. Агрегат должен
обслуживаться двумя людьми, его
можно запускать, когда он
удерживается необходимым
обслуживающим персоналом.
Посторонние лица не должны
находиться на участке выполнения
работ – в том числе и во время
запуска.
Запускать согласно инструкции по
эксплуатации.
Буровые шпиндели после отпускания
регулирующего рычага продолжают
некоторое время вращаться –
инерционный выбег!
Использование буровых
инструментов и транспортных
шнеков, которые имеют длину более
1 м, не допускается – опасность
несчастного случая!
Только на ровной поверхности,
следить за устойчивым и безопасным
положением, надежно удерживать
агрегат.
Проверить работу двигателя на
холостом ходу: на холостом ходу
буровой инструмент– при
отпущенном регулирующем рычаге –
не должен вращаться.
Легковоспламеняющиеся материалы
(например, щепки, кору, сухую траву,
топливо) держать вдали от горячего
потока отработавших газов и от
поверхности разогретого глушителя –
опасность пожара!
Как держать и вести агрегат
Агрегат следует удерживать вдвоём и
всегда двумя руками за несущую
раму.
Всегда занимать надежное и
устойчивое положение.
Прочно обхватить рукоятки
большими пальцами.
Во время работы
Предпосылкой к безопасной
эксплуатации мотоустройства
являются взаимопонимание и четкое
взаимодействие обслуживающего
персонала. Указания должен давать
только оператор, управляющий
регулирующим рычагом.
В случае опасности или в аварийной
ситуации следует немедленно
остановить двигатель – выключатель
остановки установить в
положение STOР или 0.
Не дотрагиваться до горячего
глушителя – агрегат эксплуатировать
только с защитой от прикосновений.
Посторонним лицам запрещается
находиться на участке выполнения
работ. При работе следует держаться
на достаточном расстоянии от людей
– опасность несчастного случая!
Необходимо контролировать работу
двигателя на холостом ходу – после
отпускания регулирующего рычага
буровой инструмент продолжает
некоторое время вращаться по
инерции, после чего он должен
остановиться. Если бурильный
инструмент продолжает вращаться
на холостом ходу, агрегат следует
отдать в ремонт
специализированному дилеру.
Регулярно проверять регулировку
режима холостого хода и
корректировать её.
Соблюдайте осторожность при
гололёде во влажных условиях, на
снегу и на льду, на склонах на
неровной местности пр. – опасность
скольжения!
Обращать внимание на препятствия:
пни, корни – опасность споткнуться!
Всегда занимать надежное и
устойчивое положение.
При использовании беруш
необходимо быть особенно
внимательным и осмотрительным,
BT 360
5
pyccкий
так как беруши ограничивают
восприятие предупреждений (крики,
звуковые сигналы и т.д.).
Для предотвращения чрезмерного
утомления следует своевременно
делать перерывы в работе –
опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно –
только при хорошей освещенности и
видимости. Работайте
осмотрительно, не подвергая
опасности других людей.
Агрегат вырабатывает
ядовитые выхлопные
газы, сразу же как
только запускается дви
гатель. Данные газы
могут не иметь запаха и
быть невидимыми, а
также содержать угле
водороды и бензол. Ни
в коем случае не экс
плуатировать агрегат в
закрытых или плохо
проветриваемых поме
щениях – в том числе и
агрегаты, оборудован
ные катализатором.
При работе в канавах, впадинах или в
стесненных условиях непременно
необходимо обеспечить достаточный
воздухообмен. Опасность для жизни
вследствие отравления!
При наступлении тошноты, головной
боли, нарушениях зрения (например,
уменьшение поля зрения),
нарушениях слуха, головокружениях,
понижении способности
концентрировать внимание,
немедленно прекратить работу – эти
симптомы могут быть вызваны, среди
Работать с агрегатом, по
возможности, бесшумно и с
небольшим выделением
отработавших газов – двигатель не
оставлять работать без
необходимости, газ давать только
при работе.
Не курить при работе с
мотоустройством и вблизи
работающего мотоустройства –
опасность пожара! Из топливной
системы могут улетучиваться
горючие бензиновые пары.
-
В случае если агрегат подвергся
нагрузке не по назначению
(например, воздействие силы в
результате удара или падения), то
перед дальнейшей работой
обязательно проверить
эксплуатационное состояние
агрегата – см. также раздел "Перед
запуском". В частности проверить
герметичность топливной системы и
работу защитных устройств.
Запрещается работать с агрегатами,
которые не находятся в безупречном
эксплуатационном состоянии. В
сомнительном случае обратиться к
специализированному дилеру.
Не работать в положении газа
запуска.
Для извлечения бурового
инструмента агрегат следует
равномерно приподнять вертикально
вверх – не перекашивать буровой
инструмент.
К буровому инструменту и буровому
шпинделю разрешается прикасаться
только при выключенном двигателе и
неподвижном буре – опасность
получения травм!
Избегать контакта с
токопроводящими про
водами – опасность
электрошока!
Надёжно удерживать агрегат, чтобы
самортизировать неожиданные
толчки – бурить только с
незначительным усилием подачи.
В каменистой либо
поросшей корнями
почве необходимо
работать особенно
осторожно.
Скважины следует закрывать и
защищать от несанкционированного
доступа.
Для замены бурового инструмента
остановить двигатель – опасность
получения травмы!
Не дотрагиваться до горячих
машинных деталей, в особенности до
глушителя – опасность ожога!
Прежде, чем оставить агрегат:
остановите двигатель.
Регулярно проверяйте безупречное
состояние бурового инструмента.
Неисправный или затупившийся бур
следует немедленно заменить.
-
6
BT 360
pyccкий
Вибрации
Более длительное пользование
мотоустройством может привести к
вызванным вибрацией нарушениям
кровообращения рук (синдром "белых
пальцев").
Общепринятая продолжительность
пользования устройством не может
быть установлена, так как это зависит
от многих факторов.
Длительность пользования
устройством увеличивается
благодаря следующим мерам:
–защита рук (теплые перчатки);
–перерывы в работе.
Длительность пользования
сокращается вследствие:
–личного предрасположения
рабочего к плохому
кровообращению ( признаки:
часто холодные пальцы, зуд
пальцев);
При регулярном, длительном
пользовании мотоустройством и при
повторном появлении
соответствующих симптомов
(например, зуд пальцев)
рекомендуется проводить регулярное
медицинское обследование.
Техническое обслуживание и ремонт
Производите регулярно техническое
обслуживание мотоустройства.
Производите только те работы по
техобслуживанию и ремонту, которые
описаны в данной инструкции по
эксплуатации. Выполнение всех
других работ поручите торговому
агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному торговому
агенту фирмы STIHL. Торговые
агенты-специалисты фирмы STIHL
посещают регулярно курсы по
повышению квалификации и в их
распоряжении предоставляется
техническая информация.
Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства. При
возникновении вопросов обратитесь к
специализированному торговому
агенту.
Фирма STIHL рекомендует
применение оригинальных запасных
частей фирмы STIHL. Эти запчасти
оптимально согласованы по своим
свойствам с устройством и
соответствуют требованиям
пользователя.
При ремонте, техобслуживании и
очистке обязательно выключите
мотор – опасность травмы! –
Исключение: Настройка карбюратора
и холостого хода.
Мотор при вытянутом штекере свечи
зажигания и вывенченной свече
зажигания запускайте с помощью
пускового устройства только в том
случае, если комбинированная
зпдвижка / выключатель остановки
установлен на STOP и/или 0 –
опасность пожара вследствие
возникновения искр зажигания вне
цилиндра.
Никогда не производите
техобслуживание и не храните
мотоустройство вблизи открытого
огня. – Опасность пожара из-за
топлива!
Проверяйте регулярно герметичность
запорного устройства топливного
бака.
Применяйте только безупречные,
допущенный фирмой STIHL свечи
зажигания, – см."Технические
данные".
Не работайте с дефектным
глушителем или без глушителя. –
Опасность пожара! – Повреждение
слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего
глушителя. – Опасность ожога!
BT 360
7
pyccкий
2
2
441BA035 KN
6
1
345
7
441BA008 KN
8
9
9
8
8
10
441BA036 KN
2
11
10
9
112
88
9
441BA037 KN
1
13
12
15
14
16
441BA038 KN
18
Комплектация устройства
Смонтировать промежуточные
элементы
NОбе средние детали (1) уложить
сниз на крепежные ребра на
сверлильном корпусе – следить
за тем, чтобы эксцентрично
приваренные шарнирные
планки (2) располагались на
внешней стороне трубки.
NУстановить нажимные детали (3),
отверстия должны совпадать.
NСнизу вставить винт с
шестигранной
головкой (4) M10x75
NУстановить шайбы (5) и
пружинные кольца (6)
NНавинтить гайки (7) и затянуть их
до отказа
8
Подготовить предохранительную
скобу
NВставить в предохранительную
скобу (9) два винта с
шестигранной головкой (8),
предохранительная скоба
должна прийти в полное
зацепление в пазу винта с
щестигранной головкой.
Смонтировать трубчатые рукоятки
NТрубчатые рукоятки установить
таким образом, чтобы отверстие
(стрелка) в трубчатой
рукоятке (10) указывало теперь
вправо, если смотреть со
стороны пользователя.
NШарнирные планки (11)
трубчатых рукояток (10)
наложить на шарнирные
планки (2) средних деталей (1),
отверстия должны совпадать.
NУстановить винты с
шестигранной головкой (8)
вместе с предохранительной
скобой (9).
NВвинтить винты с шестигранной
головкой (8) и затянуть их до
отказа.
Только в том случае, если
регулировочный рычаг
не смонтирован предварительно
NПоследовательно установить на
направляющую (15) шайбу (12),
рычаг (13) и шайбу (14).
вставить через нажимную
деталь (16), шайбу (14),
рычаг (13), шайбу (12) и
направляющую (15).
NНавинтить шайбу (18), – она
удерживает установленный
ранее регулирующий рычаг.
Смонтировать регулировочный рычаг
NВинт с потайной головкой (17) с
ранее установленным
регулирующим рычагом вставить
в отверстие в трубчатой
рукоятки (10) на стороне тросика
газа
NУстановить шайбу (19)
NНавинтить стопорную гайку (20) и
затянуть до отказа, рычаг (13)
должен двигаться без усилия.
Смонтировать тросик газа
Следует монтировать прилагаемый к
устройству тросик газа.
BT 360
NПружину (21) надеть на тонкий
ниппель (22) на тросике газа.
NНиппель (22) подвесить в
рычаге (23) системы управления
подачей топлива.
NПружину (21) отжать к
рычагу (23), – тросик газа
протянуть через крепление (24) и
втулку (25) тросика газа ввести до
упора в крепление (24).
NНиппель (26) тросика газа
вставить в выемку (27) на нижней
стороне регулирующего рычага.
NТросик газа вложить в
направляющую (стрелки).
NВтулку (28) тросика газа вставить
в крепление (29) на
регулирующем рычаге.
pyccкий
NТросик газа (30) закрепить на
трубчатой рукоятке двумя
бандажными лентами для
крепления кабелей (31) на
расстоянии a = 70 мм и
расстоянии b = 320 мм, тросик
газа укладывать на внутренней
стороне трубки
Проверить работу регулировочного
рычага
1. Привести в действие
регулировочный рычаг.
2. Отпустить регулировочный рычаг
– рычаг должен самостоятельно
возвращаться назад в положение
холостого хода
9
pyccкий
441BA044 KN
Подготовитьтранспортировку
NНа стороне тросика газа ослабить
и вывинтить нижние винты с
шестигранной головкой на
шарнирных планках, а на
противоположной стороне –
верхние винты с шестигранной
головкой на шарнирных планках.
NОтвинтить остальные винты с
шестигранной головкой на
шарнирных планках
(приблизительно на
1/2 оборотаа).
NТрубчатую рукоятку на стороне
тросика газа отвести вверх, а
трубчатую рукоятку на
противоположной стороне вниз –
не допускайте перегиба тросика
газа.
После отвода в сторону рукояток
необходимо до отказа затянуть все
винты на шарнире.
Топливо
Двигатель должен работать на
топливной смеси из бензина и
моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного
контакта с топливом и вдыхания
топливных паров.
STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует
применение смеси STIHL MotoMix.
Данная топливная смесь не содержит
бензол, тетраэтилсвинец, имеет
высокое октановое число и всегда
обеспечивает правильное
соотношение смеси.
Топливная смесь STIHL MotoMix для
максимального срока службы
двигателя STIHL смешана с
моторным маслом HP Ultra для
двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix
представлена не на всех рынках
сбыта.
Приготовление топливной смеси
УКАЗАНИЕ
Непригодные горюче-смазочные
материалы, или не соответствующий
инструкциям состав смеси, могут
привести к серьезным повреждениям
привода. Бензин или моторное масло
более низкого качества могут
повредить двигатель, уплотняющие
кольца, трубопроводы и топливный
бак.
Бензин
Применять только марочный бензин с
минимальным октановым число
90 ROZ – содержащий или не
содержащий тетраэтилсвинец.
Устройства с катализатором для
нейтрализации отработавших газов
должны эксплуатироваться только на
бензине, не содержащем
тетраэтилсвинец.
УКАЗАНИЕ
После частых заправок
этилированным бензином может
значительно понизиться
эффективность катализатора.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10% у двигателей с
карбюраторами, имеющими ручную
регулировку, может вызвать сбои в
работе и поэтому для данных
двигателей использоваться не
должен.
Двигатели с системой M-Tronic при
использовании бензина с долей
содержания этанола до 25% (E25)
обеспечивают полную мощность.
Моторное масло
Использовать для двухтактных
двигателей только качественное
масло – лучше всего моторные масла
STIHL HP, HP Super либо HP Ultra для
двухтактных двигателей, они
оптимально подходят к двигателям
10
BT 360
pyccкий
441BA003 KN
STIHL. Самую высокую мощность и
срок службы двигателя обеспечивает
HP Ultra.
Данные моторные масла имеются не
на всех рынках.
У агрегатов с катализатором с целью
нейтрализации отработавших газов
для приготовления топливной смеси
должно использоваться только
моторное масло STIHL для
двухтактных двигателей 1:50.
Соотношение смеси
У моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть
масла + 50 частей бензина
канистру залить сначала
моторное масло, а затем бензин и
тщательно перемешать.
Хранение топливной смеси
Хранить только в допущенных для
топлива резервуарах в безопасном,
сухом и прохладном месте, защищать
от света и солнца.
Масло STIHL для двух
тактных
двигателей 1:50
-
Топливная смесь стареет – запас
смеси готовить только на несколько
недель. Не хранить топливную смесь
более 30 дней. Под воздействием
света, солнечных лучей, низких или
высоких температур топливная смесь
быстрее теряет свои
эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без
проблем храниться до 2 лет.
NПеред заправкой канистру с
топливной смесью следует
тщательно встряхнуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может
повыситься – открывать осторожно.
NТопливный бак и канистру время
от времени следует тщательно
очищать.
Остатки топлива и жидкость,
использованную для очистки,
утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для
окружающей среды!
Заправка топливом
Подготовка устройства
NПеред заправкой топливом
очистите запорное устройство
топливного бака и окружение
бака, с тем чтобы в бак не попала
какая-либо грязь.
NУстройство позиционируйте так,
чтобы запорное устройство бака
указывало наверх.
NОткройте запорное устройство
бака
BT 360
11
pyccкий
441BA004 KN
441BA014 KN
Заправка топливом
При заправке топливо не проливайте
и не заполняйте топливный бак до
краев. Фирма STIHL рекомендует
систему заправки топливом фирмы
STIHL (специальные
принадлежности).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После заправки замок бака затянуть
вручную настолько плотно насколько
это возможно.
Топливную всасывающую головку
заменяйте ежегодно
NВставьте в шланг новую
топливную всасывающую головку
NВсасывающую головку вложите
назад в бак
Пуск / остановка мотора
Запустить двигатель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При запуске мотобура в буровом
шпинделе не должно быть бурового
инструмента – опасность несчастного
случая!
NПриводной двигатель поставить
на землю, установив его на
сторонах несущей рамы,
противоположенных
регулирующему рычагу –
несущую раму должны
удерживать оба оператора,
одновременно фиксируя ее
ногой, вставленной в дугу
NСоблюдать правила по технике
безопасности – см. раздел
"Указания относительно техники
безопасности и техника работы"
на холодном двигателе вытянуть ,
на разогретом двигателе втянуть
(даже если двигатель уже
поработал, но ещё не разогрелся)
NПереключатель остановки (2)
установить напротив
отметки STOP
Пуск
NПравой рукой медленно вытянуть
пусковую рукоятку до упора, а –
затем резко потянуть ее на себя –
тросик не вытягивать до конца –
опасность разрыва!
NПусковую ручку не отпускайте
быстро назад, – а отводите
медленно, против направления
вытягивания, с тем, чтобы
пусковой тросик мог правильно
наматываться.
Если двигатель новый, то трос
запуска следует несколько раз
протянуть, пока не будет подаваться
достаточное количество топлива.
После первого срабатывания
зажигания
Как только двигатель заработает
NСразу отпустить регулирующий
рычаг – двигатель переходит в
режим холостого хода
При правильной регулировке
карбюратора буровой шпиндель на
холостом ходу не должен вращаться.
Мотобур готов к эксплуатации.
остановить двигатель
NПереключатель остановки (2)
на STOP
Дальнейшие указания для запуска
При чрезвычайно низкой
температуре
NДвигатель оставить прогреться
NРегулирующий рычаг (3)
повернуть левой рукой настолько,
чтобы рычаг и трубка несущей
рамы находились в одной
соосности (положение пускового
газа)
BT 360
NВставить задвижку воздушной
заслонки и продолжить запуск
Если двигатель не запускается
После первого зажигания двигателя
задвижка воздушной заслонки
вставлена не вовремя, двигатель
захлебнулся.
NСнять контактный наконечник
свечи зажигания
NВывинтить свечу зажигания и
вытереть ее насухо
13
pyccкий
441BA021 KN
441BA022 KN
1
NПереключатель остановки
установить в положение STOP
NНесколько раз протянуть
пусковой тросик – для вентиляции
камеры сгорания
NУстановить свечу зажигания и
нажать контактный наконечник
свечи зажигания
NПереключатель остановки
установить против STOP
NВставить задвижку воздушной
заслонки – в том числе и на
холодном двигателе
NСнова запустить двигатель
Если топливо в баке было полностью
израсходовано и топливный бак
снова заправлен
NНесколько раз протянуть трос
запуска, пока не будет
подаваться достаточное
количество топлива
Эксплуатация бурового
инструмента
NБуровой инструмент с высоты
прибл. 50 см опустить
вертикально в землю – режущая
головка проникает в землю и
сама останавливается
NМотобур с работающим в режиме
холостого хода двигателем ––
установить на не работающий
буровой инструмент – захват
конца штанги должен
зацепляться с муфтой бурового
шпинделя
Указания по эксплуатации
Первый ввод в эксплуатацию
Совершенно новое фабричное
устройство не эксплуатируйте с
высокой частотой вращения без
нагрузки, вплоть до третьей заправки
топливного бака, чтобы во время
приработки не возникали какие-либо
дополнительные нагрузки. Во время
приработки подвижные детали
должны притереться друг к другу – в
приводном механизме имеет место
повышенное сопротивление трения.
Мотор достигает максимальной
мощности после 5 – 15 заправок
топливом.
Во время работы
После продолжительной работы при
полной нагрузке двигатель оставьте
работать некоторое время на
холостом ходу, пока большая часть
тепла не будет отведена потоком
охлаждающего воздуха, благодаря
чему снижается нагрузка на детали
привода (смстема зажигания,
карбюратор) вследствие застоя
тепла.
14
NЗажимное кольцо (1) повернуть
на 1/4 оборота против часовой
стрелки – буровой инструмент
фиксируется в буровом
шпинделе
После работы
При кратковременной остановке:
двигатель оставьте охладиться.
Устройство с заполненным
топливным баком храните до
следующего применения в сухом
месте, вдали от источников
BT 360
pyccкий
441BA023 KN
1
2
1
3
441BA024 KN
5
441BA025 KN
4
воспламенения. При длительном
перерыве в работе, – см. раздел
"Хранение устройства".
Работа с удлинителем штока
(специальные принадлежности)
Вначале монтировать удлинение
штока, когда буровая яма уже
вделана на всю длину бура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка бура с монтированым
удлинением штока приводит к более
частым нещасным случаям
пользователей, поскольку буровое
устройство потом находится на
высоте груди пользователя и не
может надёжно им управляться. По
той же причине перед полным
выниманием бура из бурового
отверстия следует снять удлинение
штока.
Проверка у компетентного
специалиста
При промышленном использовании
устройство должно минимум раз в год
проходить проверку у компетентного
специалиста.
Компетентными специалистами
являются люди, которые ввиду их
профессионального образования и
опыта могут оценить безопасное для
работы состояние бурового
устройства.
Ослабить
зафиксированный бур
Если бур заедает в буровом
отверстии – двигатель следует
немедленно остановить.
NПереключатель остановки
установить в положение STOP
NСтопорный рычаг (1) отвести
влево – редуктор зафиксирован
NВесь мотобур поворачивать
влево – против часовой стрелки
до тех пор, пока бур не
высвободится
Для защиты редуктора бура от
разрушения, при превышении
максимально допустимого
реактивного крутящего момента
отпускается стопорный рычаг.
Очистка воздушного
фильтра
Если мощность двигателя заметно
падает
NВынуть задвижку воздушной
заслонки (1)
NОтпустить резьбовую
заглушку (2) крышки фильтра
NСнять крышку фильтра (3)
NОчистить от сильных загрязнений
поверхность вокруг фильтра и
внутреннюю часть крышки
фильтра.
NПроверить главный фильтр (4)
При загрязнении или повреждении:
BT 360
15
pyccкий
441BA026 KN
6
335BA011 KN
H
H
L 1
1
L
441BA027 KN
L
A
STOP
NОслабить фланец (5) с
барашковой гайкой
NСнять и заменить главный
фильтр
При замене главного фильтра всегда
следует заменять также и
дополнительный фильтр.
NПроверить дополнительный
фильтр (6) – при наличии
загрязнения слегка выбить – при
наличии повреждения заменить
При демонтаже дополнительного
фильтра на участок всасывания не
должна попасть грязь.
Карбюратор поставляется с завода со
стандартной регулировкой.
Данная регулировка выполнена таким
образом, что при всех режимах
эксплуатации к двигателю
подводится оптимальная
топливовоздушная смесь.
За счет этого двигатель достигает
максимальной мощности при
экономичном потреблении топлива и
максимальной надежности
эксплуатации.
Стандартная регулировка
Nостановить двигатель
NСнять буровой инструмент с
мотобура
NПроверить воздушный фильтр –
при необходимости, заменить
NОба регулировочных болта
повернуть осторожно по часовой
стрелке до прочной посадки
NОткрыть главный
регулировочный болт (H) на
1 оборот
NРегулировочный болт холостого
хода (L) открыть на 1 оборот
Регулировка режима холостого хода
Двигатель на холостом ходу стоит
NПроизвести стандартную
регулировку
NУпорный винт холостого
хода (LA) поворачивать по
часовой стрелке до тех пор, пока
буровой шпиндель не начнёт
двигаться – а потом повернуть
назад на 1/2 оборота
BT 360
pyccкий
Буровой шпиндель вращается в
режиме холостого хода
NПроизвести стандартную
регулировку
NУпорный винт настройки
холостого хода (LA)
поворачивать против часовой
стрелки, пока пильная цепь не
остановится, – затем повернуть в
том же направлении
на 1/2 оборота.
Настройка при работе в горах или на
уровне моря
Если при работе в горах или на
уровне моря мощность двигателя
оказывается недостаточной, то
может возникнуть необходимость в
небольшой корректировке настройки
главного регулировочного винта (H).
NПроверить стандартную
регулировку
NДвигатель оставить прогреться
NПравильно настроить режим
холостого хода
В горах
NГлавный регулировочный
болт (H) повернуть по часовой
стрелке (обеднить)
УКАЗАНИЕ
При настройке на слишком чрезмерно
обедненную горючую смесь
возможны недостаточная смазка и
перегрев – повреждение привода!
Свеча зажигания
NПри недостаточной мощности
двигателя, при плохом запуске
или перебоях на холостом ходу в
первую очередь следует
проверить свечу зажигания.
NЗамените свечу зажигания после
приблизительно 100 часов
работы – при сильно обгоревших
электродах уже раньше –
применяйте только допущенные
фирмой STIHL свечи зажигания с
защитой от помех – см.
"Технические данные".
Демонтаж свечи зажигания
NВыключатель остановки (2) на
агрегате установить в
положение STOP
NВыключатель остановки на
несущей раме установить в
положение 0
NСнять контактный наконечник
провода зажигания
NВыкрутить свечу зажигания
На уровне моря
NГлавный регулировочный болт
(Н) повернуть против часовой
стрелки (обагатить)
BT 360
17
pyccкий
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2
Контроль свечи зажигания
NОчистите загрязненную свечу
зажигания
NПроверить расстояние между
электродами (A), если
необходимо, то отрегулировать,
величину расстояния – см. раздел
"Технические данные"
NУстраните причины загрязнения
свечи зажигания.
Возможные причины загрязнения:
–избыток моторного масла в
топливе,
–загрязненный воздушный
фильтр,
–неблагоприятные условия
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
У свечи зажигания с отдельной
подсоединительной гайкой (1)
обязательно подсоединительную
гайку прикрутить на резьбу и плотно
затянуть – из-за образования искры
опасность пожара!
Монтаж свечи зажигания
Работа мотора
Если несмотря на почищенный
воздушный фильтр и правильную
регулировку карбюратора работа
мотора не удовлетворительная,
причина может быть также в
глушителе.
Глушитель отдать на проверку
относительно наличия загрязнения
(закоксованости)
специализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL.
18
NЗакрутить свечу зажигания (3) и
штекер свечи (2) плотно прижать
к свече зажигания (3)
BT 360
pyccкий
2
441BA028 KN
1
Смазка передачи
Для смазки привода использовать
масло мягкого легирования (см.
"Технические данные").
Проконтролировать уровень масла /
заправить
NРегулярно контролировать
уровень масла – при нормальной
эксплуатации каждую неделю
NСнять буровой инструмент
NПередачу установить в
вертикальном положении –
буровой шпиндель располагается
горизонтально и регулирующий
рычаг показывает вверх
NОткрутить цилиндрический
болт (1)
NПроверить уровень масла –
уровень масла должен достигать
нижнего края резьбового
отверстия
Если уровень масла не достигает
нижнего края резьбового отверстия –
дозаправить масло:
NОткрыть резьбовую заглушку (2)
NЗаправить масло, пока уровень
масла не будет достигать
нижнего края резьбового
отверстия цилиндрического
болта
NСнова закрутить цилиндрический
болт и резьбовую заглушку
вместе с принадлежащими к ним
уплотняющими кольцами и
затянуть
Замена трансмиссионного масла
Для того чтобы слить масло должно
иметь рабочую температуру.
NПередачу выровнять таким
образом, чтобы буровой
шпиндель располагался
вертикально вниз
NОткрутить цилиндрический
болт (1)
NМасло слить в соответствующую
ёмкость
NИспользованное масло
утилизировать согласно нормам
законодательства
NДля повторной заправки
передачи см. раздел "Контроль
уровня масла / заправка"
Устройство запуска
Для повышения срока службы троса
запуска необходимо соблюдать
следующие указания:
NТрос вытягивать только в
предписанном направлении
вытягивания.
NСледите за тем, чтобы трос не
истирался о кромки
направляющей.
NТрос не вытаскивать дальше, чем
описано в инструкции
NТрос запуска отвести назад
против направления
вытягивания, без ускорения
троса – см. "Пуск / остановка
мотора".
Поврежденный трос запуска
своевременно заменить у
специализированного дилера. Фирма
STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL.
BT 360
19
pyccкий
Хранение устройства
При перерывах в работе
более3месяцев
NСнять буровой инструмент
NТопливный бак опорожните на
хорошо проветриваемом месте и
очистите.
NТопливо удаляйте согласно
предписаниям и без ущерба
окружающей среде.
NОпорожните полностью
карбюратор, в противном случае
может произойти склеивание
мембран в карбюраторе.
NОчистите тщательно устройство,
особенно ребра цилиндра и
воздушный фильтр.
NУстройство храните на сухом и
безопасном месте. Защитите от
неправомочного пользования
(например, детьми).
20
BT 360
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
pyccкий
Дан ные отно сятся к норм альны м условиям экспл уатации . В сложн ых условиях
(сильное скопление пыли и т.д.) и более длительной ежедневной работе ука
занные интервалы следует соответственно сократить.
визуальный контроль (состояние,
агрегат в целом
Регулирующий рычагпроверка работоспособностиXX
Стопорный рычагпроверка работоспособностиXX
Воздушный фильтр (дополнительный
фильтр)
Воздушный фильтр (главный и допол
нительный фильтр)
Ручной топливный насос (если
имеется)
Всасывающая головка в топливном
баке
Топливный бакПочиститьX
шлицы для всасывания охлаждающего
воздуха
Рёбра цилиндраПочиститьX
Карбюратор
Свеча зажигания
герметичность)
ПочиститьX
ПочиститьX
-
ЗаменитьXX
ПроверитьX
Ремонт специализированным
2)
дилером
ПроверитьX
ЗаменитьXX
ПочиститьX
Проверить холостой ход – буровой
шпиндель не должен вращаться
Дополнительная регулировка холо
стого хода
Регулировка зазора между
электродами
Замена каждые 100 моточасов
-
перед началом работы
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
XX
X
-
бака
еженедельно
ежемесячно
раз в год
при неполадке
при повреждении
при необходимости
X
X
X
BT 360
21
pyccкий
Дан ные отно сятся к норм альны м условиям экспл уатации . В сложн ых условиях
(сильное скопление пыли и т.д.) и более длительной ежедневной работе ука
занные интервалы следует соответственно сократить.
Проверка специализированным
2)
Искрогаситель1) в глушителе
Доступные болты и гайки (кроме регу
лировочных болтов)
Редуктор
Буровой шпиндельПочиститьX
Буровой инструмент
Наклейка с предупреждением по тех
нике безопасности
1)
В наличии только в зависимости от страны эксплуатации
2)
Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL
дилером
Чистку либо замену поручить специа
лизированному дилеру
-
ЗатянутьX
Проверка уровня маслаXX
Замена трансмиссионного маслаX
ПроверитьX
ЗаменитьX
-
ЗаменитьX
2)
-
перед началом работы
-
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
бака
еженедельно
ежемесячно
раз в год
при неполадке
при повреждении
при необходимости
X
XX
22
BT 360
pyccкий
Минимизация износа, а
также избежание
повреждений
Соблюдение заданных величин,
указанных в данной инструкции по
эксплуатации, поможет избежать
преждевременный износ и
повреждение устройства.
Эксплуатация, техническое
обслуживание и хранение устройства
должны осуществляться так
тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были
вызваны несоблюдением указаний
относительно техники безопасности,
работы и технического
обслуживания, ответственность
несёт сам пользователь. Это
особенно актуально для таких
случаев:
–Внесение изменений в продукте,
которые не разрешены фирмой
STIHL,
–Применение инструментов либо
принадлежностей, которые не
допускаются к использованию с
данным устройством, не
подходят либо имеют низкое
качество,
–Пользование устройством не по
назначению,
–Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и
соревнований,
–Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с
дефектными комплектующими.
Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, перечисленные в
разделе "Указания по техническому
обслуживанию и уходу" должны
проводиться регулярно. В случае
если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть
выполнены самим пользователем,
необходимо обратиться к
специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
Если данные работы не проводятся
либо выполняются не надлежащим
образом, то могут возникнуть
повреждения, за которые отвечает
сам пользователь. К ним относятся,
среди прочего:
–Повреждение приводного
механизма вследствие
несвоевременного или
недостаточного обслуживания
(например, воздушный и
топливный фильтры),
неправильная настройка
карбюратора или недостаточная
очистка системы охлаждающего
воздуха (всасывающие шлицы,
ребра цилиндра),
–Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного
хранения
–Повреждения устройства
вследствие применения
запасных частей низкого
качества
Быстроизнашивающиеся детали
Некоторые детали мотоустройства,
даже при применении их по
назначению, подвержены
нормальному износу и должны
своевременно заменяться, в
зависимости от вида и
продолжительности их
использования. К этому относятся,
среди прочего:
метр цилиндра:49 мм
Ход поршня:32 мм
Мощность согласно
ISO 8893:
3,0 кВт (4,1 л.с.)
при 8000 об/мин
Число оборотов
двигателя на
холостом ходу:2500 об/мин
Система зажигания
Бесконтактное магнето с
электронным управлением
Свеча зажигания (с
защитой от помех):
NGK BPMR 7 A,
Bosch WSR 6 F
Зазор между
электродами:0,5 мм
Топливная система
Работающий независимо от
положения мембранный карбюратор
со встроенным топливным насосом
Объем топливного
бака:0,55 л
3
Вес
Не заправленный,
без бурового
инструмента 28,5 кг
Тип передачè
3-ступенчатый цилиндрический
редуктор
Передаточное
отношение:151:1
Максимальное колво оборотов
шпинделя:50 об./мин
Смазка:трансмиссион
-
ное масло
мягкого легиро
-
вания EP 90
(SAE 90)
Кол-во масла:0,5 л
Буровые инструменты
Почвенный бур
Диаметр:90 - 350 мм
Величина звука и вибрации
При определении показателей уровня
звукового давления и вибраций
частота вращения при работе на
холостом ходу и номинальная
максимальная частота вращения
учитываются в соотношении 1:4.
Более подробную информацию по
соблюдению требований директивы
об ответственности работодателей за
уровень вибрации 2002/44/EG см. по
адресу: www.stihl.com/vib.
Уровень звукового давления L
peq
согласно EN ISO 11201
101 дБ(A)
Уровень звуковой мощности L
weq
согласно ISO 3744
114 дБ (A)
Величина вибрации a
hv,eq
согласно
ISO 8662
Рукоятка левая:9,0 м/с
Рукоятка правая:8,9 м/с
2
2
Для уровня звукового давления и
уровня звуковой мощности величина
К- составляет согласно
RL 2006/42/EG = 2,5 дБ(A); для
уровня вибраций величина Ксоставляет согласно RL 2006/42/EG =
2
2,0 м/с
.
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы до 30 лет.
Установленный срок службы
предполагает соответствующие и
своевременные обслуживание и уход
согласно руководству по
эксплуатации.
BT 360
25
pyccкий
Указания по ремонту Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Пользователи данного устройства
могут осуществлять только те работы
по техническому обслуживанию и
уходу, которые описаны в данной
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ
могу осуществлять только
специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
При ремонте монтировать только те
комплектующие, которые допущены
компанией STIHL для данного
моторизированного устройства либо
технически равноценные
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
подтверждает, что
Конструкция:Почвенный
мотобур
Фабричная марка:STIHL
Серия:BT 360
Серийный номер:4308
Рабочий объём:60,3 см
Агрегат соответствует требованиям
по выполнению директив 2006/42/EG
и 2004/108/EG, а также был
разработан и изготовлен в
соответствии со следующими
действующими на момент
изготовления нормами:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Год выпуска и серийный номер
указаны на устройстве.
3
Waiblingen, 20.08.2014
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ваш
Elsner
Руководитель отдела ПродуктМенеджмент
26
BT 360
pyccкий
BT 360
27
pyccкий
28
BT 360
0458-441-1821-A
russisch
R
www.stihl.com
*04584411821A*
0458-441-1821-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.