Indications concernant la présente
Notice d'emploi2
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail2
Assemblage8
Carburant11
Ravitaillement en carburant12
Mise en route / arrêt du moteur13
Montage de l'outil de forage15
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Instructions de service16
Dégagement d'un outil de forage
coincé16
Nettoyage du filtre à air17
Réglage du carburateur17
Bougie18
Fonctionnement du moteur19
Graissage du réducteur19
Rangement20
Instructions pour la maintenance et
l'entretien21
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries23
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Principales pièces24
Caractéristiques techniques25
Instructions pour les réparations26
Mise au rebut26
Déclaration de conformité UE27
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
1
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec cette
machine, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particulières,
parce qu'elle développe
un couple élevé et que
les outils de forage acé
rés tournent à des
vitesses relativement
élevées.
Avant la première mise
en service, lire attentive
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieuse
ment pour pouvoir la
relire lors d'une utilisa
tion ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un acci
dent grave, voire même
mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
-
-
-
-
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec la machine.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
-
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif à
moteur.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
2
BT 360
français
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine – suivant les outils de
forage assignés – exclusivement pour
percer des trous dans le sol.
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents ou
endommager la machine.
Avant d'entreprendre des travaux,
s'assurer qu'il n'y a pas de conduites ou
de câbles (par ex. pour le gaz, l'eau,
l'électricité) enterrés dans la zone où l'on
veut percer des trous :
–se procurer toutes les informations
nécessaires auprès des entreprises
locales d'alimentation en énergie
etc. ;
–en cas de doute, contrôler la
présence de câbles ou de conduites
à l'aide de détecteurs ou en
creusant des tranchées de
vérification.
Monter exclusivement des outils de
forage ou accessoires autorisés par
STIHL pour cette machine ou des pièces
similaires du point de vue technique.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Por
ter des vêtements bien
ajustés – une combinai
son, mais pas une blouse
de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni bijoux.
-
-
Les personnes aux che
veux longs doivent les
nouer et les assurer (fou
lard, casquette, casque
etc.).
Porter des chaussures de sécurité avec
semelle antidérapante et coquille
d'acier.
AVERTISSEMENT
Étant donné le risque de
blessure des yeux, il faut
impérativement porter
des lunettes de protec
tion couvrant étroitement
les yeux, conformément
à la norme EN 166. Veil
ler à ce que les lunettes
soient parfaitement
ajustées.
Porter un dispositif antibruit « individuel
» – par ex. des capsules protègeoreilles.
Pour se protéger la tête, porter un
casque – chaque fois qu'un risque de
chute d'objets se présente.
Porter des gants de tra
vail robustes (par ex. en
cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport
Toujours arrêter le moteur.
-
-
-
-
-
BT 360
3
français
Porter la machine à deux, par le cadre
porteur.
Pour le transport sur d'assez longues
distances, démonter la mèche et porter
la machine par le cadre – avec les
pièces très chaudes de la machine
(par ex. réducteur, silencieux) orientées
dans le sens opposé au corps – risque
de brûlure !
Avant le transport dans un véhicule,
laisser refroidir la machine.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Ravitaillement
L'essence est un carbu
rant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du car
burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
-
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir à
visser doit être serré le
plus fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
de carburant, ne pas mettre le moteur en
marche – danger de mort par suite de
brûlures !
Avant la mise en route
Amener le cadre repliable dans la
position de travail et le verrouiller, voir
« Assemblage ».
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
-
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en
examinant tout particulièrement les
pièces visibles telles que le
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage
manuelle (seulement sur les
machines munies d'une pompe
d'amorçage manuelle). Ne pas
démarrer le moteur en cas de
manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque
d'incendie ! Avant de remettre la
machine en service, la faire
contrôler par le revendeur
spécialisé ;
–le commutateur d'arrêt situé sur la
machine doit pouvoir être
facilement amené dans la position
STOP et le commutateur d'arrêt
situé sur le cadre porteur doit
pouvoir être facilement amené dans
la position 0 ;
–fonctionnement facile de la manette
des gaz – la manette des gaz doit
revenir d'elle-même en position de
ralenti ;
–câble de commande des gaz
correctement posé – voir
« Assemblage », section « Montage
du câble de commande des gaz » ;
–contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
–n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
–les poignées doivent être propres et
sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité ;
–s'assurer que l'outil de coupe est
monté correctement, bien serré et
dans un état impeccable.
4
BT 360
français
441BA047 KN
441BA048 KN
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
À la mise en route, aucun outil de forage
ne doit être introduit dans la broche de
forage. La machine doit être maniée par
2 personnes et sa mise en marche n'est
permise que si elle est bien tenue par les
deux opérateurs nécessaires.
Ne pas tolérer la présence d'autres
personnes dans la zone de travail – pas
même à la mise en route du moteur.
Mettre le moteur en marche comme
décrit dans la Notice d'emploi.
Lorsqu'on relâche la manette des gaz, la
broche de forage tourne encore pendant
quelques instants – par inertie !
Il est interdit d'utiliser des outils de
forage ou des vis sans fin d'une
longueur supérieure à 1 m – risque
d'accident !
Il faut impérativement se tenir bien
d'aplomb sur une aire stable et plane, et
tenir fermement la machine.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti
– avec manette des gaz relâchée – l'outil
de forage doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et du silencieux très
chaud – risque d'incendie !
Prise en main et utilisation
La machine doit être maniée par deux
personnes tenant le cadre à deux mains.
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Entourer fermement les poignées avec
les pouces.
Au cours du travail
Dans l'intérêt de la sécurité du travail
avec la machine, il est présumé que les
opérateurs se comprennent
parfaitement et que tout risque de
malentendu est exclu. Les instructions à
suivre doivent être données
exclusivement par l'opérateur qui se
trouve du côté de la manette des gaz.
Veiller à ce que, tout
autour de la
machine, l'aire de
travail soit bien
dégagée – risque de
blessure !
Sur les terrains pierreux ou renfermant
de nombreuses racines, travailler en
faisant particulièrement attention, car il
est possible que la mèche se coince
dans le trou. Dans un tel cas, la machine
peut se mettre à tourner autour de la
mèche coincée – il faut alors
immédiatement arrêter le moteur.
Toujours travailler avec le régime et la
force d'avance adaptés et dégager
assez souvent le trou en ressortant la
mèche.
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le commutateur d'arrêt
situé sur la machine dans la position
STOP ou le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la position 0.
Lorsqu'on relâche la manette des gaz, la
broche de forage tourne encore pendant
quelques instants – par inertie !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– utiliser la machine seulement avec le
protecteur monté pour empêcher un
contact accidentel.
Ne tolérer la présence d'aucune autre
personne dans la zone de travail.
Garder une distance suffisante par
rapport à d'autres personnes – risque
d'accident !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – une fois que la
manette des gaz a été relâchée, après
une courte phase de rotation par inertie,
l'outil de forage ne doit plus tourner. Si
BT 360
5
français
l'outil de forage tourne au ralenti, malgré
un réglage correct, faire réparer la
machine par le revendeur spécialisé.
Contrôler régulièrement le réglage du
ralenti et le rectifier si nécessaire.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant, mouillé, couvert de neige ou
de verglas – de même qu'en travaillant à
flanc de coteau ou sur un terrain inégal
etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures imbrû
lés et du benzène. Ne
jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours veiller à ce que la
ventilation soit suffisante. Danger de
mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
-
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de
démarrage.
Pour sortir l'outil de forage, soulever la
machine à la verticale et de façon
régulière – ne pas gauchir l'outil de
forage.
Ne jamais toucher l'outil de forage ou la
broche de forage avant que le moteur et
la mèche soient arrêtés – risque de
blessure !
Éviter tout contact avec
des câbles électriques
sous tension – risque
d'électrocution !
Tenir fermement la machine afin de
pouvoir maîtriser les à-coups inattendus
– pour le forage, exercer seulement une
faible pression d'avance.
Sur les terrains pierreux
ou renfermant de nom
breuses racines, travailler
en faisant particulière
ment attention.
Recouvrir et signaliser les trous forés.
-
-
6
BT 360
français
Pour remplacer l'outil de forage, arrêter
le moteur – risque de blessure !
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine, en particulier au
silencieux – risque de brûlure !
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Examiner régulièrement les outils de
forage pour s'assurer qu'ils se trouvent
dans un état impeccable. Remplacer
immédiatement les outils de forage
endommagés ou émoussés.
La machine est conçue de telle sorte
que l'on obtienne le meilleur rendement
lorsque la machine travaille avec le plus
faible niveau de vibrations perceptible
par l'opérateur. Si, au cours du travail,
l'opérateur constate que le niveau de
vibrations s'élève, il est nécessaire de
réduire le régime à l'aide de la manette
des gaz pour obtenir à nouveau les
meilleures performances de travail.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager la machine. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage
est débranché de la bougie ou que la
bougie est dévissée, ne jamais faire
tourner le moteur avec le lanceur sans
avoir préalablement placé le
commutateur d'arrêt situé sur la
machine dans la position STOP et le
commutateur d'arrêt situé sur le cadre
porteur dans la position 0 – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
BT 360
7
français
2
2
441BA049 KN
6
1
345
7
441BA008 KN
8
9
9
8
8
10
441BA050 KN
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagé ou sans silencieux – risque
d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
Assemblage
Montage des éléments centraux
NAppliquer, par le bas, les deux
éléments centraux (1) contre les
nervures de fixation du carter de
réducteur – en veillant à ce que les
brides des charnières soudées en
positions excentrées (2) se trouvent
du côté extérieur des tubes ;
Nposer les pièces de pression (3) –
les orifices doivent coïncider ;
Nintroduire les vis à six pans (4)
M10x75 par le bas ;
Nglisser les rondelles (5) et les
rondelles Grower (6) ;
Nvisser et serrer les écrous (7) .
Préparation des étriers de sûreté
NMettre respectivement deux vis à
tête à six pans (8) dans les étriers
de sûreté (9) – l'étrier de sûreté doit
se loger parfaitement dans la
rainure de la vis à tête à six pans.
Montage des guidons
NMonter les guidons de telle sorte
que le trou (flèche) de chaque
guidon (10) soit orienté vers le côté
droit, vu par rapport à l'opérateur du
côté respectif ;
8
BT 360
Nintroduire la vis à tête fraisée M6x55
2
11
10
9
112
88
9
441BA051 KN
1
13
12
15
14
16
441BA038 KN
18
13
17
10
441BA052 KN
19
20
441BA053 KN
24
22
21
25
441BA040 KN
23
à travers la pièce de pression (16),
la rondelle (14), la manette (13), la
rondelle (12) et la pièce de
guidage (15) ;
Nvisser la rondelle (18) – elle
maintient la manette des gaz
préassemblée ;
français
Nappliquer les brides de
charnière (11) des guidons (10) sur
les brides de charnière (2) des
éléments centraux (1) – les trous
doivent coïncider ;
Nposer les vis à tête à six pans (8)
avec l'étrier de sûreté (9) ;
Nvisser et serrer les vis à tête à six
pans (8) ;
Seulement si la manette des gaz n'est
pas préassemblée
Nglisser successivement la
rondelle (12), la manette (13) et la
rondelle (14) sur la pièce de
guidage (15) ;
Nmonter la pièce de pression (16) –
les ergots de butée (flèches) de la
pièce de pression (16) doivent se
trouver des deux côtés des ergots
de butée (flèches) de la pièce de
guidage (15) ;
BT 360
Montage de la manette des gaz
Nintroduire la vis à tête fraisée (17),
avec la manette des gaz
préassemblée, à travers le trou du
guidon (10), du côté du câble de
commande des gaz ;
Nposer la rondelle (19) ;
Nvisser et serrer l'écrou de
sûreté (20) – la manette (13) doit
pouvoir être actionnée librement.
Montage du câble de commande des
gaz
Il faut impérativement utiliser le câble de
commande des gaz joint au dispositif.
NIntroduire le câble de commande
des gaz dans l'orifice – avec
l'embout le plus mince en avant ;
Npasser le ressort (21) par-dessus
l'embout le plus mince (22) du câble
de commande des gaz ;
Naccrocher l'embout (22) dans le
levier (23) de la commande
d'accélérateur ;
Npousser le ressort (21) contre le
levier (23) – passer le câble de
commande des gaz à travers le
support (24) et enfoncer la douille
d'extrémité (25) du câble de
commande des gaz dans le
support (24) ;
9
français
26
28
441BA054 KN
29
b
a
30
31
31
441BA055 KN
441BA043 KN
2.
1.
441BA056 KN
32
33
34
35
a
441BA057 KN
b
c
441BA058 KN
Contrôle du fonctionnement de la
manette des gaz
Nmettre l'embout (26) du câble de
commande des gaz dans
l'évidement (27) prévu sur la face
inférieure de la manette des gaz ;
Nmettre le câble de commande des
gaz dans la pièce de guidage
(flèches) ;
Nglisser la douille d'extrémité (28) du
câble de commande des gaz dans
la prise (29) de la manette des gaz ;
Nfixer le câble de commande des
gaz (30) sur le guidon à l'aide de
deux serre-câbles (31) à la distance
a = 70 mm et à la distance
b = 320 mm – poser le câble de
commande des gaz le long du côté
intérieur du tube.
10
1. Actionner la manette des gaz ;
2. relâcher la manette des gaz – elle
doit revenir d'elle-même en position
de ralenti.
Montage du commutateur d'arrêt sur le
cadre porteur
NAppliquer le commutateur
d'arrêt (32) sur le cadre porteur ;
Nposer la mâchoire de serrage (19) ;
Nvisser et serrer les vis (34) ;
Nattacher le faisceau de câbles sur le
guidon à l'aide de trois serrecâbles (35) aux distances
a = 60 mm, b = 300 mm et
c = 60 mm – poser le faisceau de
câbles sur la face intérieure du tube.
Préparatifs pour le transport
NDu côté du câble de commande des
gaz, dévisser et enlever les vis à six
pans inférieures des brides de
charnière – du côté opposé,
dévisser et enlever les vis à six pans
supérieures des brides de
charnière ;
Ndesserrer seulement (env. 1/2 tour)
toutes les autres vis à six pans des
brides de charnière ;
Nreplier le guidon du côté du câble
d'accélérateur vers le haut et le
guidon du côté opposé vers le bas –
le câble d'accélérateur ne doit pas
être plié.
BT 360
français
Après le dépliage, il faut impérativement
serrer fermement toutes les vis à six
pans des charnières.
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
(E25).
Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange
de carburant, il est seulement permis
d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur
deux-temps ou une autre huile moteur
hautes performances des classes JASO
FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile
HP ultra ou d'une huile moteur hautes
performances de même qualité afin de
garantir le respect des normes
antipollution sur toute la durée de vie de
la machine.
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
NAvant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
NNettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
NAvant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir à carburant et
son voisinage, afin qu'aucune
impureté ne risque de pénétrer
dans le réservoir ;
Npositionner le dispositif de telle
sorte que le bouchon du réservoir
soit orienté vers le haut ;
Nouvrir le bouchon du réservoir.
12
BT 360
français
441BA004 KN
441BA047 KN
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord. STIHL recommande
d'utiliser le système de remplissage
STIHL pour carburant (accessoire
optionnel).
AVERTISSEMENT
Après le ravitaillement, serrer le
bouchon du réservoir à la main, le plus
fermement possible.
Remplacer la crépine d'aspiration de
carburant une fois par an
Nenfoncer la crépine d'aspiration de
carburant neuve dans le tuyau
flexible ;
Nmettre la crépine d'aspiration de
carburant dans le réservoir.
Mise en route / arrêt du
moteur
Mise en route du moteur
AVERTISSEMENT
À la mise en route de la tarière, aucun
outil de forage ne doit être introduit dans
la broche de forage – risque d'accident !
NPoser le moteur par terre, de telle
sorte que les côtés du cadre
opposés à la manette des gaz
portent sur le sol – le cadre doit être
tenu par les deux opérateurs qui
l'immobilisent en passant chacun un
pied dans les guidons ;
NRespecter les prescriptions de
sécurité – voir « Prescriptions de
sécurité et technique de travail ».
NVider le réservoir à carburant ;
Nà l'aide d'un crochet, sortir la
crépine d'aspiration du réservoir et
l'extraire du tuyau flexible ;
BT 360
13
français
441BA059 KN
1
441BA060 KN
2
3
441BA061 KN
441BA062 KN
441BA063 KN
441BA064 KN
2
441BA065 KN
Après le premier coup d'allumage
Nsortir le poussoir du volet de
starter (1) si le moteur est froid ; le
rentrer si le moteur est chaud
(également si le moteur a déjà
tourné mais est encore froid) ;
NPlacer le commutateur d'arrêt (2)
situé sur la machine dans la position
opposée à STOP ;
NPlacer le commutateur d'arrêt (3)
situé sur le cadre porteur dans la
position F ;
Nde la main gauche, tourner la
manette des gaz (4) jusqu'à ce
qu'elle soit alignée avec le tube du
cadre (position de démarrage) ;
Lancement du moteur
Nde la main droite, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au point
dur – puis tirer vigoureusement d'un
coup sec – ne pas sortir le câble sur
toute sa longueur – il risquerait de
casser !
Nne pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement puisse
s'enrouler correctement ;
Sur un moteur neuf, tirer plusieurs fois
sur le câble de lancement, jusqu'à ce
qu'une quantité de carburant suffisante
soit débitée.
Nrentrer le poussoir du volet de
starter et relancer le moteur ;
Dès que le moteur tourne
Nrelâcher immédiatement la manette
des gaz – le moteur passe au
ralenti.
Lorsque le carburateur est correctement
réglé, la broche de forage ne doit pas
tourner au ralenti.
La tarière est prête à l'utilisation.
Arrêt du moteur
NPlacer le commutateur d'arrêt (2)
situé sur la machine dans la position
STOP ;
14
BT 360
français
3
441BA066 KN
441BA067 KN
441BA068 KN
1
NPlacer le commutateur d'arrêt (3)
situé sur le cadre porteur dans la
position 0 ;
Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
À une température très basse
Nfaire chauffer le moteur ;
Si le moteur ne démarre pas
Après le premier coup d'allumage, le
poussoir du volet de starter n'a pas été
rentré à temps, le moteur est noyé.
Nplacer le commutateur d'arrêt situé
sur la machine dans la position
STOP ;
Nplacer le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la
position 0 ;
Ndémonter la bougie – voir
«Bougie»;
Nsécher la bougie ;
Ntirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la
chambre de combustion ;
Nremonter la bougie – voir
«Bougie»;
Nplacer le commutateur d'arrêt situé
sur la machine dans la position
opposée à STOP ;
Nplacer le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la
position F ;
Nrentrer le poussoir du volet de
starter – même si le moteur est
froid ;
Nrelancer le moteur.
Si l'on a refait le plein après avoir
complètement vidé le réservoir
NTirer à plusieurs reprises sur le
câble de lancement jusqu'à ce que
le débit de carburant soit suffisant.
Montage de l'outil de forage
NTenir l'outil de forage à une hauteur
d'env. 50 cm du sol et le laisser
tomber à la verticale – la tête de
l'outil de forage pénètre dans la
terre et l'outil de forage reste
debout ;
Nle moteur étant en marche – au
ralenti – installer la tarière sur l'outil
de forage – l'embout de la tige de
l'outil de forage doit se loger dans la
prise de la broche de forage ;
Ntourner la bague de serrage (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre – l'outil de
forage est bloqué dans la broche de
forage.
BT 360
15
français
441BA069 KN
441BA070 KN
1
Instructions de serviceDégagement d'un outil de
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
la machine neuve à haut régime, à vide,
afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de
fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement rempli et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la
machine à un endroit sec, à l'écart de
toute source d'inflammation. Pour une
assez longue période d'immobilisation –
voir « Rangement ».
Travail avec une tige-rallonge
(accessoire optionnel)
Monter la tige-rallonge seulement une
fois que la profondeur du trou foré atteint
déjà toute la longueur de la mèche.
AVERTISSEMENT
Le fait d'entreprendre le forage avec une
mèche munie de la tige-rallonge
présente pour l'utilisateur des risques
d'accident accrus parce que la tarière se
trouve alors à la hauteur de la poitrine et
qu'elle ne peut plus être tenue et maniée
avec la sécurité requise. C'est pourquoi
il faut aussi enlever la tige-rallonge
avant de ressortir totalement l'outil de
forage du trou foré.
forage coincé
Si la mèche se coince dans le trou foré –
arrêter immédiatement le moteur.
NPlacer le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la
position 0 ;
Nplacer le commutateur d'arrêt situé
sur la machine dans la position
STOP ;
Ntourner le levier de blocage (1) vers
la gauche – le réducteur est bloqué ;
Nfaire tourner toute la tarière vers la
gauche – dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre – jusqu'à ce
que la mèche soit libre.
Afin d'écarter le risque de détérioration
du réducteur de forage, le levier de
blocage se dégage si l'on dépasse le
couple maximal admissible à la rotation
en marche arrière.
16
BT 360
français
2
1
3
441BA071 KN
5
441BA072 KN
4
441BA026 KN
6
441BA027 KN
L
A
STOP
Nettoyage du filtre à air
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
NSortir le poussoir du volet de
starter (1) ;
Ndévisser la vis de verrouillage (2) du
couvercle de filtre ;
Nenlever le couvercle de filtre (3) ;
Nnettoyer grossièrement le voisinage
du filtre et la face intérieure du
couvercle de filtre ;
En cas de remplacement du filtre
principal, toujours remplacer également
le filtre additionnel.
Ncontrôler le filtre additionnel (6) – s'il
est encrassé, le battre légèrement –
s'il est endommagé, le remplacer ;
À l'extraction du filtre additionnel, veiller
à ce qu'aucune saleté ne pénètre du
côté d'admission.
Nnettoyer l'espace de montage du
filtre à air – remonter tous les
composants du filtre ;
Nemboîter le couvercle de filtre ;
Nserrer la vis de verrouillage.
Nrentrer le poussoir du volet de
starter.
Réglage du carburateur
Informations de base
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Réglage du ralenti
Si le moteur cale au ralenti
Ntourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la broche de forage
commence à être entraînée – puis
revenir de 1/2 tour en arrière.
Ncontrôler le filtre principal (4) ;
s'il est encrassé ou endommagé :
Ndévisser la bride (5) avec écrou à
oreilles ;
Nenlever le filtre principal et le
BT 360
remplacer ;
Si la broche de forage est entraînée au
ralenti
Ntourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que la broche de
forage s'arrête, puis exécuter
encore 1/2 tour dans le même sens.
17
français
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Bougie
NEn cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
Naprès env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
Démontage de la bougie
NPlacer le commutateur d'arrêt situé
sur la machine dans la position
STOP ;
Nplacer le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la
position 0 ;
Ndébrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie ;
Ndévisser la bougie.
Contrôler la bougie
NNettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
Ncontrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
Néliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
–trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–filtre à air encrassé ;
–conditions d'utilisation
défavorables.
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
n'est pas fermement serré, un
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le
voisinage de matières inflammables ou
présentant des risques d'explosion, cela
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
NUtiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
18
BT 360
français
3
000BA050 KN
2
2
441BA028 KN
1
Montage de la bougie
NVisser la bougie (3) et presser
fermement le contact de câble
d'allumage (2) sur la bougie (3).
Fonctionnement du moteurGraissage du réducteur
Si le moteur ne fonctionne pas
parfaitement, bien que le filtre à air ait
été nettoyé et que le carburateur soit
réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de
contrôler si le silencieux n'est pas
encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Pour le graissage du réducteur, utiliser
une huile à réducteur légèrement dopée
EP (voir « Caractéristiques
techniques »).
Contrôle du niveau d'huile / appoint
NContrôler régulièrement le niveau
d'huile – une fois par semaine en
cas d'utilisation dans des conditions
de travail normales ;
Nenlever l'outil de forage ;
Nmettre le réducteur à la verticale – la
broche de forage se trouve alors à
l'horizontale et la manette des gaz
est orientée vers le haut ;
Ndévisser la vis à tête
cylindrique (1) ;
Ncontrôler le niveau d'huile – il doit
atteindre le bord inférieur du
taraudage.
Si le niveau d'huile n'atteint plus le bord
inférieur du taraudage – faire l'appoint
d'huile à réducteur :
BT 360
19
français
Nouvrir le bouchon fileté (2) ;
Nfaire l'appoint d'huile à réducteur
jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le bord inférieur du
taraudage pour vis à tête
cylindrique ;
Nremonter la vis à tête cylindrique et
le bouchon fileté avec les bagues
d'étanchéité respectives et les
serrer.
Vidange d'huile du réducteur
Pour la vidange, l'huile du réducteur doit
être à la température de service.
NPositionner le réducteur de telle
sorte que la broche de forage soit
orientée à la verticale vers le bas ;
Ndévisser la vis à tête
cylindrique (1) ;
Nvidanger l'huile du réducteur dans
un bac approprié ;
Néliminer l'huile usée conformément
aux prescriptions légales ;
Npour refaire le plein d'huile du
réducteur, voir « Contrôle du niveau
d'huile / appoint ».
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus :
Nenlever l'outil de forage ;
Nvider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
Néliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
Nmettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
Nnettoyer soigneusement le
dispositif, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ;
Nranger le dispositif à un endroit sec
et sûr. Le ranger de telle sorte qu'il
ne puisse pas être utilisé sans
autorisation (par ex. par des
enfants).
20
BT 360
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc. ) et de s jour nées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
Machine complète
Manette des gazContrôle du fonctionnementXX
Gaines poignées, manette des gaz
(revêtement)
Levier de blocageContrôle du fonctionnementXX
Filtre à air (filtre additionnel)NettoyageX
Filtre à air (filtre principal et filtre
additionnel)
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
Réservoir à carburantNettoyageX
Fentes d'aspiration d'air de
refroidissement
Ailettes du cylindreNettoyageX
Carburateur
Bougie
Grille pare-étincelles
1)
du silencieux
Contrôle visuel (état, étanchéité)XX
NettoyageX
Contrôle visuelX
RemplacementXX
ContrôleX
Remise en état par revendeur
spécialisé
ContrôleX
RemplacementXX
NettoyageX
Contrôle du ralenti – la broche de forage
ne doit pas être entraînée
Correction du ralentiX
Réglage de l'écartement des électrodesX
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Contrôle par revendeur spécialisé
Nettoyage ou remplacement par reven
deur spécialisé
2)
X
2)
2)
-
en cas de panne
X
français
en cas de détérioration
au besoin
X
XX
BT 360
21
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc. ) et de s jour nées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
réglage)
Réducteur
Broche de forageNettoyageX
Outil de forage
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
Montée seulement pour certains pays
2)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
ResserrageX
Contrôle du niveau d'huileXX
Vidange d'huile du réducteurX
ContrôleX
RemplacementX
en cas de détérioration
au besoin
22
BT 360
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–Embrayage
–Outils de forage
–Filtres (pour air, carburant)
–Lanceur
–Bougie
BT 360
23
français
20
1
3
18
19
441BA074 KN
15
13
14
2
5
4
6
7
8
9
11
10
12
17
16
L
A
STOP
#
Principales pièces
1Manette des gaz
2Câble de commande des gaz
3Faisceau de câbles
4Couvercle du filtre
5Vis de verrouillage
6Bouchon du réservoir à carburant
7Poignée de lancement
8Contact de câble d'allumage
9Silencieux
10 Cadre porteur (repliable)
11 Étrier de sûreté
12 Commutateur d'arrêt sur le cadre
porteur
13 Bague de serrage
14 Broche de forage
15 Outil de forage
16 Commutateur d'arrêt sur la machine
17 Poussoir de volet de starter
18 Levier de blocage
19 Bouchon fileté
20 Vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA)
#Numéro de machine
24
BT 360
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur STIHL deux-temps,
monocylindrique
Cylindrée :60,3 cm
Alésage du cylindre : 49 mm
Course du piston :32 mm
Puissance suivant
ISO 7293 :
2,9 kW à
8000 tr/min
Régime de ralenti :2500 tr/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande
électronique
Bougie
(antiparasitée) :
NGK BPMR 7 A,
Bosch WSR 6 F
Écartement des
électrodes :0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Capacité du réservoir
à carburant :550 cm
Poids
Réservoir vide, sans
outil de forage28,8 kg
3
3
(0,55 l)
Réducteur de forage
Réducteur à pignons droits, à 3 étages
Rapport de
démultiplication :151:1
Régime max. de la
broche :50 tr/min
Lubrification :Huile à réducteur
légèrement
dopée EP 90
(SAE 90)
Quantité d'huile :0,5 l
Outils de forage
Mèche à terre
Diamètre :de 90 à 350 mm
Poids :de 8,0 à 24,3 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:4.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib/.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 11201
99 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 3744
111 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 20643
Poignée gauche :6,8 m/s
Poignée droite :8,7 m/s
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de
la procédure d'homologation de type UE
est indiquée à l'adresse Internet
www.stihl.com/co2, dans les
Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
BT 360
25
français
000BA073 KN
La teneur en CO
enregistrée sur un moteur représentatif,
au cours d'une procédure de contrôle
normalisée réalisée dans des conditions
de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les
performances d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences
posées en ce qui concerne les
émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit
entretenue et utilisée conformément à la
destination prévue. Toute modification
apportée sur le moteur entraîne
l'expiration de l'autorisation
d'exploitation de la machine.
mesurée a été
2
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
26
BT 360
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
Genre de machine : Tarière
Marque de fabrique : STIHL
Type :BT 360
Numéro d'identifica
tion de série :4308
Cylindrée :60,3 cm
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2006/42/CE
et 2014/30/UE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des
normes suivantes respectivement
valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
-
3
Waiblingen, le 28/10/2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services
BT 360
27
français
28
BT 360
0458-441-0221-B
französisch
F
www.stihl.com
*04584410221B*
0458-441-0221-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.