Stihl BT 360 Instruction Manual [fr]

{
STIHL BT 360
Notice d’emploi
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 2
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2
Assemblage 8 Carburant 11 Ravitaillement en carburant 12 Mise en route / arrêt du moteur 13 Montage de l'outil de forage 15
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Instructions de service 16 Dégagement d'un outil de forage
coincé 16 Nettoyage du filtre à air 17 Réglage du carburateur 17 Bougie 18 Fonctionnement du moteur 19 Graissage du réducteur 19 Rangement 20 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 21 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 23
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Principales pièces 24 Caractéristiques techniques 25 Instructions pour les réparations 26 Mise au rebut 26 Déclaration de conformité UE 27
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-441-0221-B. VA3.K18.
BT 360
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
1
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce qu'elle développe un couple élevé et que les outils de forage acé rés tournent à des vitesses relativement élevées.
Avant la première mise en service, lire attentive ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieuse ment pour pouvoir la relire lors d'une utilisa tion ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un acci dent grave, voire même mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
-
-
-
-
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des
-
blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur
2
BT 360
français
certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine – suivant les outils de forage assignés – exclusivement pour percer des trous dans le sol.
L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents ou endommager la machine.
Avant d'entreprendre des travaux, s'assurer qu'il n'y a pas de conduites ou de câbles (par ex. pour le gaz, l'eau, l'électricité) enterrés dans la zone où l'on veut percer des trous :
se procurer toutes les informations
nécessaires auprès des entreprises locales d'alimentation en énergie etc. ;
en cas de doute, contrôler la
présence de câbles ou de conduites à l'aide de détecteurs ou en creusant des tranchées de vérification.
Monter exclusivement des outils de forage ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por ter des vêtements bien ajustés – une combinai son, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux.
-
-
Les personnes aux che veux longs doivent les nouer et les assurer (fou lard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier.
AVERTISSEMENT
Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protec tion couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veil ler à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées.
Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège­oreilles.
Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente.
Porter des gants de tra vail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Toujours arrêter le moteur.
-
-
-
-
-
BT 360
3
français
Porter la machine à deux, par le cadre porteur.
Pour le transport sur d'assez longues distances, démonter la mèche et porter la machine par le cadre – avec les pièces très chaudes de la machine (par ex. réducteur, silencieux) orientées dans le sens opposé au corps – risque de brûlure !
Avant le transport dans un véhicule, laisser refroidir la machine.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Ravitaillement
L'essence est un carbu rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la
-
machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
Avant la mise en route
Amener le cadre repliable dans la position de travail et le verrouiller, voir « Assemblage ».
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en
-
toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé ;
le commutateur d'arrêt situé sur la
machine doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP et le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur doit pouvoir être facilement amené dans la position 0 ;
fonctionnement facile de la manette
des gaz – la manette des gaz doit revenir d'elle-même en position de ralenti ;
câble de commande des gaz
correctement posé – voir « Assemblage », section « Montage du câble de commande des gaz » ;
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité ;
s'assurer que l'outil de coupe est
monté correctement, bien serré et dans un état impeccable.
4
BT 360
français
441BA047 KN
441BA048 KN
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
À la mise en route, aucun outil de forage ne doit être introduit dans la broche de forage. La machine doit être maniée par 2 personnes et sa mise en marche n'est permise que si elle est bien tenue par les deux opérateurs nécessaires.
Ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.
Mettre le moteur en marche comme décrit dans la Notice d'emploi.
Lorsqu'on relâche la manette des gaz, la broche de forage tourne encore pendant quelques instants – par inertie !
Il est interdit d'utiliser des outils de forage ou des vis sans fin d'une longueur supérieure à 1 m – risque d'accident !
Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec manette des gaz relâchée – l'outil de forage doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie !
Prise en main et utilisation
La machine doit être maniée par deux personnes tenant le cadre à deux mains.
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Entourer fermement les poignées avec les pouces.
Au cours du travail
Dans l'intérêt de la sécurité du travail avec la machine, il est présumé que les opérateurs se comprennent parfaitement et que tout risque de malentendu est exclu. Les instructions à suivre doivent être données exclusivement par l'opérateur qui se trouve du côté de la manette des gaz.
Veiller à ce que, tout autour de la machine, l'aire de travail soit bien dégagée – risque de blessure !
Sur les terrains pierreux ou renfermant de nombreuses racines, travailler en faisant particulièrement attention, car il est possible que la mèche se coince dans le trou. Dans un tel cas, la machine peut se mettre à tourner autour de la mèche coincée – il faut alors immédiatement arrêter le moteur.
Toujours travailler avec le régime et la force d'avance adaptés et dégager assez souvent le trou en ressortant la mèche.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position STOP ou le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position 0.
Lorsqu'on relâche la manette des gaz, la broche de forage tourne encore pendant quelques instants – par inertie !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – utiliser la machine seulement avec le protecteur monté pour empêcher un contact accidentel.
Ne tolérer la présence d'aucune autre personne dans la zone de travail. Garder une distance suffisante par rapport à d'autres personnes – risque d'accident !
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – une fois que la manette des gaz a été relâchée, après une courte phase de rotation par inertie, l'outil de forage ne doit plus tourner. Si
BT 360
5
français
l'outil de forage tourne au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si nécessaire.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrû lés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce que la ventilation soit suffisante. Danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ».
-
Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage.
Pour sortir l'outil de forage, soulever la machine à la verticale et de façon régulière – ne pas gauchir l'outil de forage.
Ne jamais toucher l'outil de forage ou la broche de forage avant que le moteur et la mèche soient arrêtés – risque de blessure !
Éviter tout contact avec des câbles électriques sous tension – risque d'électrocution !
Tenir fermement la machine afin de pouvoir maîtriser les à-coups inattendus – pour le forage, exercer seulement une faible pression d'avance.
Sur les terrains pierreux ou renfermant de nom breuses racines, travailler en faisant particulière ment attention.
Recouvrir et signaliser les trous forés.
-
-
6
BT 360
français
Pour remplacer l'outil de forage, arrêter le moteur – risque de blessure !
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine, en particulier au silencieux – risque de brûlure !
Avant de quitter la machine : arrêter le moteur.
Examiner régulièrement les outils de forage pour s'assurer qu'ils se trouvent dans un état impeccable. Remplacer immédiatement les outils de forage endommagés ou émoussés.
La machine est conçue de telle sorte que l'on obtienne le meilleur rendement lorsque la machine travaille avec le plus faible niveau de vibrations perceptible par l'opérateur. Si, au cours du travail, l'opérateur constate que le niveau de vibrations s'élève, il est nécessaire de réduire le régime à l'aide de la manette des gaz pour obtenir à nouveau les meilleures performances de travail.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou
d'endommager la machine. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position STOP et le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
BT 360
7
français
2
2
441BA049 KN
6
1
345
7
441BA008 KN
8
9
9
8
8
10
441BA050 KN
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
Assemblage
Montage des éléments centraux
N Appliquer, par le bas, les deux
éléments centraux (1) contre les nervures de fixation du carter de réducteur – en veillant à ce que les brides des charnières soudées en positions excentrées (2) se trouvent du côté extérieur des tubes ;
N poser les pièces de pression (3) –
les orifices doivent coïncider ;
N introduire les vis à six pans (4)
M10x75 par le bas ;
N glisser les rondelles (5) et les
rondelles Grower (6) ;
N visser et serrer les écrous (7) .
Préparation des étriers de sûreté
N Mettre respectivement deux vis à
tête à six pans (8) dans les étriers de sûreté (9) – l'étrier de sûreté doit se loger parfaitement dans la rainure de la vis à tête à six pans.
Montage des guidons
N Monter les guidons de telle sorte
que le trou (flèche) de chaque guidon (10) soit orienté vers le côté droit, vu par rapport à l'opérateur du côté respectif ;
8
BT 360
N introduire la vis à tête fraisée M6x55
2
11
10
9
112
88
9
441BA051 KN
1
13 12
15
14
16
441BA038 KN
18
13
17
10
441BA052 KN
19 20
441BA053 KN
24
22
21
25
441BA040 KN
23
à travers la pièce de pression (16), la rondelle (14), la manette (13), la rondelle (12) et la pièce de guidage (15) ;
N visser la rondelle (18) – elle
maintient la manette des gaz préassemblée ;
français
N appliquer les brides de
charnière (11) des guidons (10) sur les brides de charnière (2) des éléments centraux (1) – les trous doivent coïncider ;
N poser les vis à tête à six pans (8)
avec l'étrier de sûreté (9) ;
N visser et serrer les vis à tête à six
pans (8) ;
Seulement si la manette des gaz n'est pas préassemblée
N glisser successivement la
rondelle (12), la manette (13) et la rondelle (14) sur la pièce de guidage (15) ;
N monter la pièce de pression (16) –
les ergots de butée (flèches) de la pièce de pression (16) doivent se trouver des deux côtés des ergots de butée (flèches) de la pièce de guidage (15) ;
BT 360
Montage de la manette des gaz
N introduire la vis à tête fraisée (17),
avec la manette des gaz préassemblée, à travers le trou du guidon (10), du côté du câble de commande des gaz ;
N poser la rondelle (19) ; N visser et serrer l'écrou de
sûreté (20) – la manette (13) doit pouvoir être actionnée librement.
Montage du câble de commande des gaz
Il faut impérativement utiliser le câble de commande des gaz joint au dispositif.
N Introduire le câble de commande
des gaz dans l'orifice – avec l'embout le plus mince en avant ;
N passer le ressort (21) par-dessus
l'embout le plus mince (22) du câble de commande des gaz ;
N accrocher l'embout (22) dans le
levier (23) de la commande d'accélérateur ;
N pousser le ressort (21) contre le
levier (23) – passer le câble de commande des gaz à travers le support (24) et enfoncer la douille d'extrémité (25) du câble de commande des gaz dans le support (24) ;
9
français
26
28
441BA054 KN
29
b
a
30
31
31
441BA055 KN
441BA043 KN
2.
1.
441BA056 KN
32
33
34
35
a
441BA057 KN
b
c
441BA058 KN
Contrôle du fonctionnement de la manette des gaz
N mettre l'embout (26) du câble de
commande des gaz dans l'évidement (27) prévu sur la face inférieure de la manette des gaz ;
N mettre le câble de commande des
gaz dans la pièce de guidage (flèches) ;
N glisser la douille d'extrémité (28) du
câble de commande des gaz dans la prise (29) de la manette des gaz ;
N fixer le câble de commande des
gaz (30) sur le guidon à l'aide de deux serre-câbles (31) à la distance a = 70 mm et à la distance b = 320 mm – poser le câble de commande des gaz le long du côté intérieur du tube.
10
1. Actionner la manette des gaz ;
2. relâcher la manette des gaz – elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti.
Montage du commutateur d'arrêt sur le cadre porteur
N Appliquer le commutateur
d'arrêt (32) sur le cadre porteur ;
N poser la mâchoire de serrage (19) ; N visser et serrer les vis (34) ;
N attacher le faisceau de câbles sur le
guidon à l'aide de trois serre­câbles (35) aux distances a = 60 mm, b = 300 mm et c = 60 mm – poser le faisceau de câbles sur la face intérieure du tube.
Préparatifs pour le transport
N Du côté du câble de commande des
gaz, dévisser et enlever les vis à six pans inférieures des brides de charnière – du côté opposé, dévisser et enlever les vis à six pans supérieures des brides de charnière ;
N desserrer seulement (env. 1/2 tour)
toutes les autres vis à six pans des brides de charnière ;
N replier le guidon du côté du câble
d'accélérateur vers le haut et le guidon du côté opposé vers le bas – le câble d'accélérateur ne doit pas être plié.
BT 360
français
Après le dépliage, il faut impérativement serrer fermement toutes les vis à six pans des charnières.
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
Essence Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10 % peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25 % (E25).
Huile moteur Si l'on compose soi-même le mélange
de carburant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
BT 360
11
français
441BA003 KN
Exemples
Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans.
N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique !
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir à carburant et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ;
N positionner le dispositif de telle
sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ;
N ouvrir le bouchon du réservoir.
12
BT 360
français
441BA004 KN
441BA047 KN
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
AVERTISSEMENT
Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible.
Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an
N enfoncer la crépine d'aspiration de
carburant neuve dans le tuyau flexible ;
N mettre la crépine d'aspiration de
carburant dans le réservoir.
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
AVERTISSEMENT
À la mise en route de la tarière, aucun outil de forage ne doit être introduit dans la broche de forage – risque d'accident !
N Poser le moteur par terre, de telle
sorte que les côtés du cadre opposés à la manette des gaz portent sur le sol – le cadre doit être tenu par les deux opérateurs qui l'immobilisent en passant chacun un pied dans les guidons ;
N Respecter les prescriptions de
sécurité – voir « Prescriptions de sécurité et technique de travail ».
N Vider le réservoir à carburant ; N à l'aide d'un crochet, sortir la
crépine d'aspiration du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ;
BT 360
13
français
441BA059 KN
1
441BA060 KN
2
3
441BA061 KN
441BA062 KN
441BA063 KN
441BA064 KN
2
441BA065 KN
Après le premier coup d'allumage
N sortir le poussoir du volet de
starter (1) si le moteur est froid ; le rentrer si le moteur est chaud (également si le moteur a déjà tourné mais est encore froid) ;
N Placer le commutateur d'arrêt (2)
situé sur la machine dans la position opposée à STOP ;
N Placer le commutateur d'arrêt (3)
situé sur le cadre porteur dans la position F ;
N de la main gauche, tourner la
manette des gaz (4) jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec le tube du cadre (position de démarrage) ;
Lancement du moteur
N de la main droite, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigoureusement d'un coup sec – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N ne pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ;
Sur un moteur neuf, tirer plusieurs fois sur le câble de lancement, jusqu'à ce qu'une quantité de carburant suffisante soit débitée.
N rentrer le poussoir du volet de
starter et relancer le moteur ;
Dès que le moteur tourne N relâcher immédiatement la manette
des gaz – le moteur passe au ralenti.
Lorsque le carburateur est correctement réglé, la broche de forage ne doit pas tourner au ralenti.
La tarière est prête à l'utilisation.
Arrêt du moteur
N Placer le commutateur d'arrêt (2)
situé sur la machine dans la position STOP ;
14
BT 360
français
3
441BA066 KN
441BA067 KN
441BA068 KN
1
N Placer le commutateur d'arrêt (3)
situé sur le cadre porteur dans la position 0 ;
Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur
À une température très basse N faire chauffer le moteur ;
Si le moteur ne démarre pas Après le premier coup d'allumage, le
poussoir du volet de starter n'a pas été rentré à temps, le moteur est noyé.
N placer le commutateur d'arrêt situé
sur la machine dans la position STOP ;
N placer le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la position 0 ;
N démonter la bougie – voir
«Bougie»;
N sécher la bougie ; N tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la chambre de combustion ;
N remonter la bougie – voir
«Bougie»;
N placer le commutateur d'arrêt situé
sur la machine dans la position opposée à STOP ;
N placer le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la position F ;
N rentrer le poussoir du volet de
starter – même si le moteur est froid ;
N relancer le moteur.
Si l'on a refait le plein après avoir complètement vidé le réservoir
N Tirer à plusieurs reprises sur le
câble de lancement jusqu'à ce que le débit de carburant soit suffisant.
Montage de l'outil de forage
N Tenir l'outil de forage à une hauteur
d'env. 50 cm du sol et le laisser tomber à la verticale – la tête de l'outil de forage pénètre dans la terre et l'outil de forage reste debout ;
N le moteur étant en marche – au
ralenti – installer la tarière sur l'outil de forage – l'embout de la tige de l'outil de forage doit se loger dans la prise de la broche de forage ;
N tourner la bague de serrage (1) de
1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – l'outil de forage est bloqué dans la broche de forage.
BT 360
15
français
441BA069 KN
441BA070 KN
1
Instructions de service Dégagement d'un outil de
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de
toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement ».
Travail avec une tige-rallonge (accessoire optionnel)
Monter la tige-rallonge seulement une fois que la profondeur du trou foré atteint déjà toute la longueur de la mèche.
AVERTISSEMENT
Le fait d'entreprendre le forage avec une mèche munie de la tige-rallonge présente pour l'utilisateur des risques d'accident accrus parce que la tarière se trouve alors à la hauteur de la poitrine et qu'elle ne peut plus être tenue et maniée avec la sécurité requise. C'est pourquoi il faut aussi enlever la tige-rallonge avant de ressortir totalement l'outil de forage du trou foré.
forage coincé
Si la mèche se coince dans le trou foré – arrêter immédiatement le moteur.
N Placer le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la position 0 ;
N placer le commutateur d'arrêt situé
sur la machine dans la position STOP ;
N tourner le levier de blocage (1) vers
la gauche – le réducteur est bloqué ;
N faire tourner toute la tarière vers la
gauche – dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – jusqu'à ce que la mèche soit libre.
Afin d'écarter le risque de détérioration du réducteur de forage, le levier de blocage se dégage si l'on dépasse le couple maximal admissible à la rotation en marche arrière.
16
BT 360
français
2
1
3
441BA071 KN
5
441BA072 KN
4
441BA026 KN
6
441BA027 KN
L
A
STOP
Nettoyage du filtre à air
Si la puissance du moteur baisse sensiblement
N Sortir le poussoir du volet de
starter (1) ;
N dévisser la vis de verrouillage (2) du
couvercle de filtre ;
N enlever le couvercle de filtre (3) ; N nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre et la face intérieure du couvercle de filtre ;
En cas de remplacement du filtre principal, toujours remplacer également le filtre additionnel.
N contrôler le filtre additionnel (6) – s'il
est encrassé, le battre légèrement – s'il est endommagé, le remplacer ;
À l'extraction du filtre additionnel, veiller à ce qu'aucune saleté ne pénètre du côté d'admission.
N nettoyer l'espace de montage du
filtre à air – remonter tous les composants du filtre ;
N emboîter le couvercle de filtre ; N serrer la vis de verrouillage. N rentrer le poussoir du volet de
starter.
Réglage du carburateur
Informations de base
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Réglage du ralenti
Si le moteur cale au ralenti N tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la broche de forage commence à être entraînée – puis revenir de 1/2 tour en arrière.
N contrôler le filtre principal (4) ; s'il est encrassé ou endommagé : N dévisser la bride (5) avec écrou à
oreilles ;
N enlever le filtre principal et le
BT 360
remplacer ;
Si la broche de forage est entraînée au ralenti
N tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la broche de forage s'arrête, puis exécuter encore 1/2 tour dans le même sens.
17
français
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Bougie
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ;
N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
Démontage de la bougie
N Placer le commutateur d'arrêt situé
sur la machine dans la position STOP ;
N placer le commutateur d'arrêt situé
sur le cadre porteur dans la position 0 ;
N débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie ;
N dévisser la bougie.
Contrôler la bougie
N Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le
carburant ;
filtre à air encrassé ; conditions d'utilisation
défavorables.
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
N Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
18
BT 360
français
3
000BA050 KN
2
2
441BA028 KN
1
Montage de la bougie
N Visser la bougie (3) et presser
fermement le contact de câble d'allumage (2) sur la bougie (3).
Fonctionnement du moteur Graissage du réducteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Pour le graissage du réducteur, utiliser une huile à réducteur légèrement dopée EP (voir « Caractéristiques techniques »).
Contrôle du niveau d'huile / appoint
N Contrôler régulièrement le niveau
d'huile – une fois par semaine en cas d'utilisation dans des conditions de travail normales ;
N enlever l'outil de forage ;
N mettre le réducteur à la verticale – la
broche de forage se trouve alors à l'horizontale et la manette des gaz est orientée vers le haut ;
N dévisser la vis à tête
cylindrique (1) ;
N contrôler le niveau d'huile – il doit
atteindre le bord inférieur du taraudage.
Si le niveau d'huile n'atteint plus le bord inférieur du taraudage – faire l'appoint d'huile à réducteur :
BT 360
19
français
N ouvrir le bouchon fileté (2) ; N faire l'appoint d'huile à réducteur
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bord inférieur du taraudage pour vis à tête cylindrique ;
N remonter la vis à tête cylindrique et
le bouchon fileté avec les bagues d'étanchéité respectives et les serrer.
Vidange d'huile du réducteur
Pour la vidange, l'huile du réducteur doit être à la température de service.
N Positionner le réducteur de telle
sorte que la broche de forage soit orientée à la verticale vers le bas ;
N dévisser la vis à tête
cylindrique (1) ;
N vidanger l'huile du réducteur dans
un bac approprié ;
N éliminer l'huile usée conformément
aux prescriptions légales ;
N pour refaire le plein d'huile du
réducteur, voir « Contrôle du niveau d'huile / appoint ».
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus :
N enlever l'outil de forage ; N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ; N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ; N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ; N nettoyer soigneusement le
dispositif, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ; N ranger le dispositif à un endroit sec
et sûr. Le ranger de telle sorte qu'il
ne puisse pas être utilisé sans
autorisation (par ex. par des
enfants).
20
BT 360
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc. ) et de s jour nées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
Machine complète
Manette des gaz Contrôle du fonctionnement XX
Gaines poignées, manette des gaz (revêtement)
Levier de blocage Contrôle du fonctionnement XX
Filtre à air (filtre additionnel) Nettoyage X
Filtre à air (filtre principal et filtre additionnel)
Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage X
Fentes d'aspiration d'air de refroidissement
Ailettes du cylindre Nettoyage X
Carburateur
Bougie
Grille pare-étincelles
1)
du silencieux
Contrôle visuel (état, étanchéité) XX
Nettoyage X
Contrôle visuel X
Remplacement XX
Contrôle X
Remise en état par revendeur spécialisé
Contrôle X
Remplacement XX
Nettoyage X
Contrôle du ralenti – la broche de forage ne doit pas être entraînée
Correction du ralenti X
Réglage de l'écartement des électrodes X
Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement
Contrôle par revendeur spécialisé
Nettoyage ou remplacement par reven deur spécialisé
2)
X
2)
2)
-
en cas de panne
X
français
en cas de détérioration
au besoin
X
XX
BT 360
21
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc. ) et de s jour nées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage)
Réducteur
Broche de forage Nettoyage X
Outil de forage
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
Montée seulement pour certains pays
2)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Resserrage X
Contrôle du niveau d'huile XX
Vidange d'huile du réducteur X
Contrôle X
Remplacement X
en cas de détérioration
au besoin
22
BT 360
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ; – corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ; – avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif à moteur pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Embrayage Outils de forage Filtres (pour air, carburant) Lanceur Bougie
BT 360
23
français
20
1
3
18
19
441BA074 KN
15
13 14
2
5
4
6
7
8
9
11
10
12
17
16
L A
STOP
#
Principales pièces
1 Manette des gaz 2 Câble de commande des gaz 3 Faisceau de câbles 4 Couvercle du filtre 5 Vis de verrouillage 6 Bouchon du réservoir à carburant 7 Poignée de lancement 8 Contact de câble d'allumage 9 Silencieux 10 Cadre porteur (repliable) 11 Étrier de sûreté 12 Commutateur d'arrêt sur le cadre
porteur 13 Bague de serrage 14 Broche de forage 15 Outil de forage 16 Commutateur d'arrêt sur la machine 17 Poussoir de volet de starter 18 Levier de blocage 19 Bouchon fileté 20 Vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA) # Numéro de machine
24
BT 360
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique
Cylindrée : 60,3 cm Alésage du cylindre : 49 mm Course du piston : 32 mm Puissance suivant
ISO 7293 :
2,9 kW à 8000 tr/min
Régime de ralenti : 2500 tr/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitée) :
NGK BPMR 7 A, Bosch WSR 6 F
Écartement des électrodes : 0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant : 550 cm
Poids
Réservoir vide, sans outil de forage 28,8 kg
3
3
(0,55 l)
Réducteur de forage
Réducteur à pignons droits, à 3 étages
Rapport de démultiplication : 151:1
Régime max. de la broche : 50 tr/min
Lubrification : Huile à réducteur
légèrement dopée EP 90 (SAE 90)
Quantité d'huile : 0,5 l
Outils de forage
Mèche à terre Diamètre : de 90 à 350 mm Poids : de 8,0 à 24,3 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:4.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib/.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 11201
99 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 3744
111 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 20643
Poignée gauche : 6,8 m/s Poignée droite : 8,7 m/s
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Émissions de nuisances à l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procédure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au produit.
BT 360
25
français
000BA073 KN
La teneur en CO enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procédure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performances d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine.
mesurée a été
2
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
26
BT 360
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
Genre de machine : Tarière Marque de fabrique : STIHL Type : BT 360 Numéro d'identifica
tion de série : 4308 Cylindrée : 60,3 cm
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1.
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
-
3
Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner Chef de la Division Produits et Services
BT 360
27
français
28
BT 360
0458-441-0221-B
französisch
F
www.stihl.com
*04584410221B*
0458-441-0221-B
Loading...