Шановні покупці,
дякуємо за те, що Ви обрали якісний виріб
компанії STIHL.
Даний продукт виготовлено із застосуванням
сучасних виробничих технологій та
масштабних заходів з контролю якості. Ми
доклали усіх зусиль для того, щоб Ви були
задоволені даним агрегатом та могли
працювати на ньому без будь-яких проблем.
Якщо у Вас виникнуть питання стосовно
Вашого агрегату, звертайтесь будь ласка до
Вашого дилера або безпосередньо до нашої
компанії, яка займається продажами.
Ваш
Доктор Nikolas Stihl
1До даної інструкції з екс‐
плуатації
1.1Символи на картинках
Всі символи на картинках, які нанесені на при‐
стрій, пояснюються у даній інструкції з екс‐
плуатації.
У залежності від пристрою та устаткування на
пристрої можуть наноситись наступні
малюнки-символи.
Паливний бак; паливна суміш із
бензину та моторного мастила
Направляюча для повітря, що
усмоктується: експлуатація взимку
Направляюча для повітря, що
усмоктується: експлуатація влітку
Привести в дію ручний паливний
насос
1.2Позначення розділів тексту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про небезпеку нещасного
випадку та травмування людей а також тяж‐
ких матеріальних збитків.
ВКАЗІВКА
Попередження про пошкодження пристрою
або окремих комплектуючих.
1.3Технічна розробка
Компанія STIHL постійно працює над пода‐
льшими розробками всіх машин та пристроїв;
тому ми повинні залишити за собою право на
зміни об'єму поставок у формі, техніці та уста‐
ткуванні.
Стосовно даних та малюнків даної інструкції з
експлуатації таким чином не можуть бути
пред'явлені які-небудь претензії.
Оригінальна інструкція з експлуатації
0000008612_004_UA
Надруковано на вибіленому папері без вмісту хлору.
Друкарські фарби містять рослинні масла, папір підлягає вторинній переробці.
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботиукраїнська
2Вказівки з техніки безпеки
та техніки роботи
Під час роботи із агрегатом необ‐
хідні особливі заходи безпеки.
Перед першим введенням агрегату
в експлуатацію необхідно уважно
прочитати всю інструкцію з екс‐
плуатації та зберігати її для пода‐
льшого використання. Недотри‐
мання інструкції з експлуатації
може бути небезпечним для життя.
Необхідно дотримуватись специфічних для
кожної країни норм з техніки безпеки, напри‐
клад, норм профспілок, соціальних кас, уста‐
нов із захисту прав робітників та інших.
Той, хто працює із агрегатом вперше: повинен
отримати від продавця або іншого спеціаліста
докладні пояснення, яким чином потрібно
поводитись із агрегатом – або взяти участь у
навчальному курсі.
Неповнолітні не мають права працювати з
даним агрегатом – виключення складаюсь під‐
літки старші 16 років, які проходять навчання
під наглядом.
Діти, тварини та глядачі повинні знаходитись
на відстані.
Якщо агрегат не використовується, його необ‐
хідно поставити таким чином, щоб він щоб він
нікому не створював небезпеки. Захищати
агрегат від доступу сторонніх осіб.
Користувач несе відповідальність за всі
нещасні випадки або небезпеку, яка виника по
відношенню до інших людей або їх майна.
Агрегат можна передавати або давати у кори‐
стування лише людям, які знайомі з даною
моделлю та її експлуатацією – завжди переда‐
вати також інструкцію з користування.
Час використання агрегатів, які створюють
шум, може бути обмежений національними, а
також місцевими нормами.
Агрегат вводити в експлуатацію лише тоді,
коли всі комплектуючі непошкоджені.
Для очищення пристрою не використовувати
мийку високого тиску. Сильний потік води
може пошкодити комплектуючі пристрою.
2.1Приладдя та запасні частини
Встановлюйте лише такі комплектуючі та при‐
ладдя, які дозволені компанією STIHL для
використання для цього агрегату або технічно
ідентичні. У разі питань до цього зверніться
до спеціалізованого дилера. Використовувати
лише комплектуючі та приладдя високої яко‐
сті. Інакше є небезпека нещасних випадків та
пошкоджень пристрою.
Компанія STIHL рекомендує використовувати
оригінальні комплектуючі та приладдя STIHL.
Вони за своїми характеристиками оптимально
підходять для агрегату та відповідають вимо‐
гам користувача.
Не робити змін на агрегаті – це може бути
небезпечним. За травми людям та пошкод‐
ження речей, спричинені використанням не
дозволених навісних пристроїв, компанія
STIHL не несе ніякої відповідальности.
2.2Необхідний фізичний стан
Той, хто працює з агрегатом, повинен бути
відпочинувшим, здоровим та у гарному фізич‐
ному стані.
Той, хто через проблеми зі здоров'ям не пови‐
нен напружуватись, повинен проконсультува‐
тись у лікаря, чи він може працювати з агрега‐
том.
Лише люди, які мають кардіостимулятор:
система запалювання цього агрегату створює
дуже слабке електромагнітне поле. Можли‐
вість впливу на окремі типи кардіостимулято‐
рів не можна повністю виключити . Для уни‐
кнення ризиків для здоров'я компанія STIHL
рекомендує проконсультуватись у лікаря, у
якого Ви знаходитесь під наглядом, та у
виробника кардіостимулятора.
Після вживання алкоголю, медикаментів, які
уповільнюють реакцію, чи наркотиків працю‐
вати з агрегатом заборонено.
2.3Використання згідно призна‐
чення
Повітродувний пристрій може використовува‐
тись для прибирання листя, трави, паперу та
подібного, наприклад, у садових комплексах,
на спортивних стадіонах, місцях парковки або
під'їздах. Він також може використовуватись
для розчистки мисливських троп.
Не прибирати агрегатом матеріали, небез‐
печні для здоров'я.
Застосування агрегату з іншою метою не
дозволяється і може призвести до нещасних
випадків та пошкоджень агрегату. Не робити
0458-490-2021-B3
Page 4
українська2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
ніяких змін у продукті – це також може призве‐
сти до нещасних випадків та пошкоджень
агрегату.
2.4Одяг та спорядження
Необхідно носити відповідний одяг та споряд‐
ження
Одяг повинен відповідати цілям та
не заважати. Одяг який щільно при‐
лягає до тіла, комбінезон, не робо‐
чий халат.
Не носити одяг із вільно звисаю‐
чими шнурками, стрічками,
зав'язками, не носити краватки,
шарфи, прикраси, які можуть потра‐
пити у отвір для усмоктування
повітря, що знаходиться збоку та
знизу на машині. Довге волосся під‐
вязуйте або збирайте так, щоб воно
було вище плечей і не могло бути
затягнуто у машину.
Носити міцне взуття із шорсткою підошвою,
яка не ковзається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб зменшити небезпеку отри‐
мання травми очей слід носити
щільно прилягаючі захисні окуляри
згідно норми EN 166. Слідкувати за
правильним положенням захисних
окулярів.
Носити засіб "індивідуального" захисту від
шуму – наприклад, біруши.
Компанія STIHL пропонує широку програму
засобів індивідуального захисту.
2.5Транспортування агрегату
Завжди зупиняти двигун.
При транспортуванні у транспортних засобах:
Агрегат потрібно зафіксувати від переки‐
–
дання, пошкоджень та витікання палива
2.6Заправка
Бензин дуже легко спалахує – три‐
мати відстань від відкритого вогню
– не розплескувати паливо – не
палити.
Перед заправкою зупинити двигун.
Не заправляти, поки двигун ще гарячий –
пальне може витекти – небезпека пожежі!
Агрегат перед заправкою зняти зі спини.
Заправляти лише тоді, коли агрегат стоїть на
землі.
Кришку баку обережно відкрити, щоб надли‐
шковий тиск, який виникає, повільно зменши‐
вся та пальне не виплеснулось.
Заправляти лише у добре провітрюваних
місцях. Якщо паливо розплескалось, агрегат
потрібно відразу очистити – не дозволяти,
щоб паливо потрапило на одяг, якщо це ста‐
лося, то одяг відразу замінити.
Слідкувати, щоб не було негерме‐
тичності! Якщо паливо витікає, то
не запускати двигун – небезпека
для життя через опіки!
Гвинтовая кришка баку
Після заправки гвинтову кришку
баку затягнути якомога щільніше.
Так зменшується ризик, що кришка баку
послабиться через вібрацію двигуна та
пальне витече.
2.7Перед запуском
Перевірити безпечний технічний стан агрегату
– дотримуватись відповідного розділу інструк‐
ції з експлуатації:
Перевірити герметичність паливної
–
системи, особливо доступні для огляду ком‐
плектуючі, такі як кришка баку, шлангові
з'єднання, ручний паливний насос (лише у
агрегатів з ручним паливним насосом).
Якщо є негерметичність або пошкодження,
зупинити двигун – небезпека пожежі! Агре‐
гат перед введенням в експлуатацію необ‐
хідно віддати у ремонт спеціалізованому
дилеру
Важіль керування подачею пального пови‐
–
нен мати легкий хід та самостійно поверта‐
тись назад у положення холостого ходу
Установчий важіль повинен легко встано‐
–
влюватись у положення STOP або 0
Нагнітальна трубка повинна бути змонто‐
–
вана згідно вказівок
Рукоятки повинні бути чисті та сухі, не
–
вимащені мастилом та брудом – це важ‐
ливо для надійного управління агрегатом
Перевірити щільність посадки контактного
–
наконечника кабелю запалювання – якщо
він сидить не щільно, то можуть виникнути
іскри, які можуть запалити суміш пального
та повітря – небезпека пожежі!
Не змінюйте пристрої керування та безпеки
–
Перевірити стан корпусу нагнітального при‐
–
строю
40458-490-2021-B
Page 5
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботиукраїнська
Перевірити підвісні ремені та несучу кон‐
–
струкцію – пошкоджені або зношені підвісні
ремені замінити
Сліди зношування на корпусі нагнітального
механізму (тріщини, вм’ятини) можуть ство‐
рити небезпеку отримання травм, спричине‐
них сторонніми предметами, які відкидаються.
Якщо є пошкодження на корпусі нагнітального
механізму, необхідно звернутись до спеціалі‐
зованого дилера – компанія STIHL рекомен‐
дує звертатись до спеціалізованих
дилерів STIHL
Агрегат може використовуватись лише у без‐
печному для роботи стані – небезпека нещас‐
ного випадку!
На випадок аварійної ситуації: потренувати
швидке відкривання замку на ремені для сте‐
гон, послаблення наплічних ременів та зні‐
мання агрегату зі спини.
2.8Запуск двигуна
На відстані мінімум 3 метра від місця
заправки а також не в закритих приміщеннях.
Агрегат обслуговуєт лише одна людина – інші
люди не повинні знаходитись у зоні роботи –
також при пуску.
Двигун не запускати з руки – запускати так, як
це описано у інструкції з експлуатації.
Лише на прямій підставці, слідкувати за стій‐
ким та безпечним положенням, міцно тримати
пристрій.
Після запуску двигуна потік повітря, який
підіймається, може спричинити відкидання
предметів (наприклад, каміння).
2.9Під час роботи
Якщо загрожує небезпека або у аварійній
ситуації відразу зупинити двигун – установчий
важіль встановити у положення STOP або 0.
У радіусі 15 метрів не мають знаходитись інші
люди – через відкинуті предмети існує небез‐
пека отримання травм!
Цю відстань витримувати також по відно‐
шенню до речей (транспортних засобів,
шибок) – небезпека матеріальних збитків!
Ніколи не продувати у напрямку
інших людей або тварин – агрегат
може підкидати невеличкі предмети
на великій швидкості – небезпека
отримання травм!
0458-490-2021-B5
Під час продувки (на полі та у садах) звертати
увагу на маленьких тварин, щоб не піддавати
їх небезпеці.
Ніколи не залишати працюючий пристрій без
нагляду.
Будьте обережні у ожеледь, при вологій
погоді, на снігу та льоду,
на схилах, на нерівній поверхні – небезпека
послизнутись!
Не працювати на драбині, стоячи на не стій‐
кому місці.
При користуванні засобів захисту від шуму
необхідна підвищена уважність та обереж‐
ність – оскільки обмежене сприйняття попе‐
реджуючих звуків (криків, звукових сигналів,
таке інше).
Працювати спокійно та розважливо – лише
при гарному освітленні та видимості. Працю‐
вати обережно, щоб не спричиняти небезпеку
іншим людям.
Вчасно робити паузи у роботі для того, щоб
уникнути втоми та виснаженості – небезпека
нещасного випадку!
Агрегат виробляє отруйні вихлопні
гази, щойно двигун починає працю‐
вати. Ці гази можуть не мати
запаху та бути невидимими а також
містити вуглеводні та бензол, які не
згоріли. Ніколи не працюйте з агре‐
гатом у закритих або погано провіт‐
рюваних приміщеннях – також із
агрегатами з каталізатором.
При роботі у ямах, на схилах або у обмеже‐
ному просторі завжди слід забезпечувати
достатню циркуляцію повітря – небезпека для
життя через отруєння!
Якщо виникає нудота, головні болі, пору‐
шення зору (наприклад, поле зору стає вуж‐
чим), при порушеннях слуху, хитанні, якщо
падає спроможність до концентрації, роботу
відразу зупинити – дані симптоми можуть
окрім іншого бути викликані занадто високою
концентрацією вихлопних газів – небезпека
нещасних випадків!
Не палити при використанні та поблизу агре‐
гату – небезпека виникнення пожежі! Із палив‐
ної системи можуть виходити займисті пари
бензину.
Page 6
0009BA001 KN
українська2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
За необхідності поверхні, які підлягають
При утворенні пилу завжди носити захисну
маску від пилу.
Агрегат потрібно експлуатувати з незначним
рівнем шуму та з невеликими емісіями
вихлопних газів – двигун не повинен працю‐
вати без потреби, давати газ лише під час
роботи.
Після роботи поставити пристрій на рівній, не
горючій підставці. Не ставити поблизу легко
займистих матеріалів (наприклад, стружки,
кори дерев, сухої трави, пального) – небез‐
пека пожежі!
Якщо агрегат підлягає не передбаченому
навантаженню (наприклад, вплив удару або
падіння), необхідно обов'язково перш ніж
використовувати його надалі перевірити без‐
доганність стану – див. також розділ "Перед
запуском". Особливо слід перевірити герме‐
тичність паливної системи та бездоганність
роботи пристроїв безпеки. Якщо агрегат зна‐
ходиться не у безпечному для роботи стані,
його ні в якому випадку не можна використо‐
вувати надалі. У разі сумніву необхідно звер‐
нутись до спеціалізованого дилера.
2.10Використання повітродувного
пристрою
Пристрій носять на спині. Права рука веде
нагнітальну трубку за рукоятку керування.
Працювати лише роблячи повільні кроки
уперед – постійно спостерігати за зоною
вихідного отвору нагнітальної трубки – не йти
у зворотному напрямку – небезпека споти‐
кання!
Перш ніж знімати пристрій з спини, слід вим‐
кнути двигун.
2.11Техніка роботи
Для мінімізації часу продувки використовуйте
граблі та мітли, щоб звільнити частинки бруду
перед продувкою.
–
продувці, зволожити, щоб уникнути утво‐
рення пилу.
Частинки бруду не дути на людей, особливо
–
дітей, домашніх тварин, у напрямку відкри‐
тих вікон або щойно вимитих транспортних
засобів. Частинки бруду обережно продути
вбік
Зібране повітродувом сміття зібрати у
–
відра, не здувати на сусідні ділянки
Мотопристрій експлуатувати лише у відпо‐
–
відні години – не рано вранці, пізно увечері
або під час обідньої перерви, коли це може
заважати людям. Притримуватись місцевих
зазначених годин
Повітродувні пристрої експлуатувати із, по
–
можливості, якомога нижчою кількістю обер‐
тів двигуна, яка необхідна для виконання
робочого завдання
Перед експлуатацією перевірити осна‐
–
щення, особливо глушник, усмоктуючі
отвори для повітря та повітряний фільтр
2.12Вібрації
Більш тривалий строк експлуатації мотопри‐
строю може призвести до порушення кровопо‐
стачання рук (хвороба "білих пальців").
Не можна встановити загальний дійсний тер‐
мін для експлуатації, оскільки він може зале‐
жати від багатьох факторів, які впливають на
це.
Термін використання подовжується за раху‐
нок:
теплих рук,
–
перерв у роботі.
–
Термін використання скорочується через:
певну особисту схильність до поганого кро‐
–
вообігу (Примітка: часто руки холодні,
чешуться),
низьку температуру навколишнього середо‐
–
вища,
зріст та міцність захвату (міцний захват
–
перешкоджає доступу крові).
При регулярному, тривалому використанні
мотопристрою та виникненні відповідних
ознак, які повторюються (наприклад, чесання
пальців), рекомендується пройти медичний
огляд.
2.13Технічне обслуговування та
ремонт
Мотопристрій повинен регулярно проходити
технічне обслуговування. Виконувати лише ті
60458-490-2021-B
Page 7
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
0416BA003 KN
5
6
2
3 Комплектація пристроюукраїнська
роботи з технічного обслуговування та
ремонту, які описані у інструкції з експлуатації.
Всі інші роботи повинні проводитись спеціалі‐
зованим дилером.
Компанія STIHL рекомендує для проведення
робіт з технічного обслуговування та ремонту
звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐
ходять навчання та отримують технічну
інформацію.
Використовувати лише комплектуючі високої
якості. Інакше існує небезпека нещасних
випадків та пошкоджень пристрою. Якщо сто‐
совно вище сказаного виникнуть питання,
необхідно звернутись до спеціалізованого
дилера.
Компанія STIHL рекомендує використовувати
оригінальні комплектуючі STIHL. Вони за
своїми характеристиками оптимально підход‐
ять для пристрою та відповідають вимогам
користувача.
Для проведення ремонту, технічного обслуго‐
вування та чистки завжди зупиняти мотор –
небезпека травмування! – виключення: регу‐
лювання карбюратора та режиму холостого
ходу.
Мотор із знятим штекером свічки запалю‐
вання або із відкрученою свічкою запалення
на запускати за допомогою пристрою запуску
– небезпека пожежі через потрапляння іскри
запалювання за межі циліндру!
Мотопристрій не обслуговувати та не збері‐
гати поблизу відкритого вогню.
Запірний пристрій баку регулярно перевіряти
на герметичність.
Використовувати лише бездоганні, ухвалені
компанією STIHL свічки запалювання – див.
розділ "Технічні дані".
Під час роботи верхня частина насадки через
ковзаючий контакт із землею зношується.
Насадка належить до комплектуючих, які під‐
лягають зношуванню, та коли досягнуто поз‐
начки зношування її слід замінити.
3.7Допомога під час транспорту‐
вання
Для зберігання та транспортування нагні‐
тальну трубку можна навісити на корпус повіт‐
родувного пристрою.
У разі навішування одягу або інших предметів
на гачок можливо закриття всмоктувальних
отворів та перегрівання двигуна.
► Використовуйте гачок лише для навішу‐
вання нагнітальної трубки при зберіганні
або транспортуванні
► Не навішувайте на гачок одяг або інші
предмети
4Регулювання тросу
управління дросельною
заслінкою
Після монтажу пристрою або після більш три‐
валого часу експлуатації може знадобитись
коректура регулювання тросу управління дро‐
сельною заслінкою.
Трос управління дросельною заслінкою регу‐
лювати лише при повністю монтованому при‐
строї.
► Важіль газу привести у положення повного
газу
► Гвинт на важелі газу повернути до першого
опору за напрямком стрілки. Потім ще раз
0458-490-2021-B9
повернути на пів оберту далі
Page 10
A
B
271BA047 KN
C
D
271BA048 KN
1
2
0000-GXX-6235-A0
українська5 Встановити пояс для носіння
5Встановити пояс для
носіння
5.1Регулювання поясу для
носіння
C Закрити замок шляхом зсування частин
одна до другої
D Відкрити замок шляхом стискання разом
гачків
A Потягнути ремені, ремені натягуються
B Припідняти затискну засувку, ремені звіль‐
нюються
5.2Встановлення підвісного
ременя
100458-490-2021-B
Page 11
6 Паливоукраїнська
► Повісити повітродувний пристрій на спину
► Закрити замок ременя для стегон (1)
► Закрити замок нагрудного ременя (2)
► Ремені натягнути так, щоб ремінь для сте‐
гон прилягав до стегон та спинна пластина
прилягала до спини
5.3Зняття підвісного ременю
► Послабити ремені
► Відкрити замок на нагрудному ремені та
ремені для стегон
► Зняти повітродувний пристрій зі спини
6Паливо
Двигун має працювати на суміші пального з
бензину та моторного мастила.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Уникати прямого контакту шкіри з пальним та
не вдихати пари пального.
6.1STIHL MotoMix
STIHL рекомендує використовувати
STIHL MotoMix. Це готове пальне не містить
бензолу, свинцю та відрізняється високою
кількістю октану, а також завжди дотримані
правильні пропорції суміші.
STIHL MotoMix для максимального строку
служби двигуна з моторним мастилом
STIHL HP Ultra для двотактних двигунів.
MotoMix можна придбати не на всіх ринках.
6.2Приготування суміші паль‐
ного
Двигуни з M-Tronic при використанні бензину з
долею вмісту алкоголю до 27 % (E27) дають
повну потужність.
6.2.2Моторне мастило
У разі самостійного приготування паливної
суміші дозволяється використовувати лише
моторне мало STIHL для двотактних двигунів
або інше високоякісне моторне масло класів
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC або ISO-L-EGD.
STIHL визначає використовувати моторне
масло для двотактних двигунів STIHL HP Ultra
або рівноцінне високоякісне моторне масло
для забезпечення дозволених значень емісій
впродовж всього строку служби машини.
6.2.3Співвідношення суміші
При використанні мастила для двотактних
двигунів STIHL 1:50; 1:50 = 1 частина мастила
+ 50 частин бензину
6.2.4Приклади
Кількість бензину Мастило для двотакт‐
під пальне, спочатку налити моторне
мастило, потім бензин та добре перемішати
6.3Зберігання паливної суміші
ВКАЗІВКА
Непридатні матеріали або відхилення від
рекомендованих співвідношень суміші можуть
призвести до серйозних пошкоджень двигуна.
Бензин або моторне мастило низької якості
може пошкодити двигун, ущільнювальні
кільця, проводи та паливний бак.
6.2.1Бензин
Використовувати лише марочний бензин із
вмістом октану мінімум 90 ROZ – без вмісту
свинцю або із свинцем.
Бензин із долею вмісту алкоголю більше 10 %
може в двигунів із ручним регулюванням кар‐
бюратора викликати збої в роботі, і тому не
має використовуватися для цих двигунів.
Зберігати лише в резервуарах, допущених
для пального, у сухому та прохолодному
місці, захистити від впливу сонця та світла.
Суміш пального старіє – змішувати лише ту
кількість, яка може бути використана за
декілька тижнів. Суміш пального зберігати не
довше 30 днів. Під впливом світла, сонця,
низьких або високих температур суміш паль‐
ного може швидше стати непридатною для
використання.
STIHL MotoMix можна без проблем зберігати
до 5 років.
► Каністру із сумішшю пального перед
заправкою добре струснути
0458-490-2021-B11
Page 12
452BA123 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
1
2
3
0000-GXX-5388-A0
українська7 Заправка палива
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У каністрі може утворюватися тиск – відкри‐
вати обережно.
► Бак для пального та каністру час від часу
добре чистити
Пальне, що залишилося, та воду, яка викори‐
стовувалася для чищення, утилізувати згідно
із вказівкам та правилам з охорони навко‐
лишнього середовища!
7Заправка палива
7.1Підготовка пристрою
► Кришку баку та поверхню, яка прилягає до
неї, перед заправкою почистити, щоб бруд
не потрапив у бак
7.2Відкрити гвинтову кришку
баку
мендує використовувати систему заправки
STIHL (спеціальне приладдя).
7.4Закрити гвинтову кришку баку
► Встановити кришку
► Кришку до упору повернути за годиннико‐
вою стрілкою та затягнути вручну настільки
щільно, наскільки це можливо
8Експлуатація взимку
8.1При температурі нижче +10°C
► Кришку повернути проти годинникової
стрілки до тих пір, поки вона не може бути
знята з отвору баку
► Зняти кришку баку
7.3Заправка палива
Під час заправки не розплескувати паливо та
не заповнювати бак по самі вінця. STIHL реко‐
120458-490-2021-B
► Послабити гвинти (1)
► Зняти кришку фільтра (2) разом з повітря‐
ним фільтром (3)
Page 13
4
0000-GXX-5389-A0
2
1
0416BA010 KN
0416BA013 KN
2
1
0416BA011 KN
9 Для інформації перед запускомукраїнська
2 Важіль газу
Положення "F"
Двигун працює або готовий до запуску. Мож‐
ливе безступінчате приведення в дію важеля
газу (2).
Положення "†"
Запалювання переривається, двигун зупи‐
► Встановити заслінку (4) вправо, у поло‐
ження r (експлуатація взимку)
► Встановити кришку фільтра (2) разом з
повітряним фільтром (3)
► Закрутити та затягнути гвинти (1)
няється. Установчий важіль (1) не фіксується
у даній позиції, а пружинить назад у
позицію "F". Запалювання автоматично знову
увімкнено.
Фіксатор важеля газу
8.2При температурі вище +20°C
► Встановити заслінку (4) вліво, у
положення s (експлуатація влітку)
ВКАЗІВКА
Якщо не встановити заслінку (4) при темпера‐
турах вище 20 °C у положення s, то є небез‐
пека пошкодження двигуна внаслідок пере‐
гріву!
9Для інформації перед
запуском
ВКАЗІВКА
Перед запуском двигуна, що стоїть, наступні
комплектуючі слід перевірити та, за необхід‐
ності, почистити:
Опорна пластина
–
Захисна решітка між спинною пластиною та
–
моторним блоком
9.1Положення установчого важ‐
еля
Важіль газу (2) може фіксуватись безступін‐
чато.
Для зняття фіксації:
► Установчий важіль (1) знову встановити у
положення "F"
10Запуск / зупинка мотора
10.1Запуск двигуна
► Дотримуватись правил з техніки безпеки
ВКАЗІВКА
Агрегат запускати лише на чистій та вільній
від пилу підставці, щоб пил не усмоктувався
агрегатом.
1 Важіль управління
0458-490-2021-B13
Page 14
0000-GXX-5390-A0
0000-GXX-5391-A0
0000-GXX-6223-A0
0000-GXX-5394-A0
0000-GXX-5392-A0
українська10 Запуск / зупинка мотора
► Установчий важіль повинен знаходитись у
10.1.3Запуск
положенні F
► Натиснути сильфон паливного насосу міні‐
мум 6 разів – також якщо сильфон наповне‐
ний пальним
10.1.1Холодний двигун (запуск у холод‐
ному стані)
► Агрегат безпечно покласти на землю – слід‐
кувати за тим, щоб у області насадки нагні‐
тальної трубки не знаходились інші люди та
► перевірити, чи не висіть нагнітальна трубка
на гачках корпусу повітродувного пристрою
► Повернути поворотну кнопку повітряної
заслінки у положення c
10.1.2Прогрітий двигун (запуск у розігрі‐
тому стані)
(транспортне положення)
► Зайняти стабільне положення: агрегат
лівою рукою тримати за корпус та ногою
зафіксувати від зміщення
► Плавно та швидко потягнути пускову ручку
правою рукою, не витягаючи трос до кінця –
небезпека руйнування!
► Не давати пусковій рукоятці самостійно
повертатись назад – ввести назад проти
напрямку витягування, щоб пусковий трос
міг правильно намотуватись
► Запускати доти, поки двигун не запуститься
10.1.4Після першого спрацьовування
запалювання
► Повернути поворотну кнопку повітряної
заслінки у положення <
Використовувати дане регулювання також
коли двигун вже пропрацював але ще холод‐
ний.
140458-490-2021-B
Page 15
2
0416BA012 KN
0416BA016 KN
0000-GXX-5395-A0
10 Запуск / зупинка мотораукраїнська
Якщо двигун холодний:
► Поворотну кнопку повітряної заслінки
повернути у положення o – запускати далі
до тих пір поки двигун не запрацює
Якщо двигун прогрітий:
► запускати далі до тих пір, поки двигун не
почне працювати
10.4Після короткої перерви у
роботі
Якщо повітродувний пристрій вже працював
та мотор зупинений, то повітродувний при‐
стрій можна знову запустити на спині після
короткої перерви у роботі.
10.2Щойно двигун запрацює
► Привести у дію важіль газу (2) – поворотна
кнопка повітряної заслінки автоматично
перескакує у положення "F"
або
► Поворотну кнопку повітряної заслінки
вручну встановити у положення "F"
Двигун починає працювати на холостих обер‐
тах.
10.2.1При дуже низькій температурі
► Дайте двигуну працювати у положенні для
холодного пуску c доти, поки він майже
заглухне
► Якщо двигун заглухне у положенні для
холодного пуску c , встановіть поворотну
кнопку повітряної заслонки у положення o
та знову запустіть двигун
10.3Зупинити двигун
► Агрегат знаходиться на спині – слідкувати
за тим, щоб у області насадки нагнітальної
трубки не знаходились інші люди
► Зайняти стабільне положення
► Тримайте повітродувну трубку за ручку
управління
► Плавно та швидко потягнути пускову ручку
лівою рукою, не витягаючи трос до кінця –
небезпека руйнування!
► Не давати пусковій рукоятці самостійно
повертатись назад – ввести назад проти
напрямку витягування, щоб пусковий трос
міг правильно намотуватись
► Запускати до тих пір поки запрацює двигун
10.5Якщо двигун не запускається
10.5.1Поворотна кнопка для повітряної
Після першого запуску двигуна поворотну
кнопку повітряної заслінки було не вчасно
► Установчий важіль привести у поло‐
ження "†" – двигун зупиняється – установ‐
чий важіль після приведення в дію пружи‐
нить назад
0458-490-2021-B15
переведено у положення o, двигун "захлину‐
вся".
заслінки
Page 16
0416BA013 KN
2
1
1
2
3
0000-GXX-5388-A0
українська11 Вказівки стосовно роботи
поки більш висока температура не буде лікві‐
дована охолоджуючим потоком повітря для
того, щоб комплектуючі на приводі (система
запалювання, карбюратор) не підлягали дуже
високим навантаженням через високу темпе‐
ратуру.
11.2Після закінчення роботи
При короткострокових паузах: дати двигуну
охолонути. Агрегат із заповненим баком збері‐
► Установчий важіль (1) змістити вгору. Важ‐
іль газу (2) знаходиться у положенні "пов‐
ного газу"
► Запускати до тих пір поки не запрацює дви‐
гун
10.5.2Подальші вказівки для запуску
Двигун не запускається
► Перевірити чи елементи системи управ‐
ління правильно відрегульовані
► Перевірити чи є у баці пальне, за необхід‐
ності, заправити
► Перевірити чи контактний наконечник свічки
запалювання щільно сидить
► Повторити процедуру запуску
► Перевірити регулювання троса газу – див.
регулювання троса газу
Двигун у положенні запуску у холодному
стані c або під час прискорення зупиняється
► Поворотну кнопку повітряної заслінки
повернути у положення o – запускати далі
до тих пір поки двигун не запрацює
Двигун не запускається у положенні запуску у
гарячому стані o
► Поворотну кнопку повітряної заслінки
повернути у положення c – запускати далі
до тих пір поки двигун не запрацює
Бак був повністю спорожнений
► Після заправки натиснути сильфон ручного
паливного насосу мінімум 6 разів – також
якщо сильфон наповнений пальним
► Поворотну кнопку клапану запуску відрегу‐
лювати у залежності від температури
мотора
► Двигун заново запустити
11Вказівки стосовно роботи
11.1Під час роботи
При більш тривалій експлуатації із повним
навантаженням двигун повинен пропрацю‐
вати ще короткий проміжок часу до тих пір,
160458-490-2021-B
гати у сухому місці, не поблизу джерела іскри,
до наступної експлуатації. При більш трива‐
лих паузах – див. "Зберігання агрегату".
12Замінити повітряний
фільтр
Забруднені повітряні фільтри знижують потуж‐
ність двигуна, підвищують споживання палива
та ускладнюють запуск.
12.1Коли потужність двигуна від‐
чутно падає
► Послабити гвинти (1)
► Зняти кришку фільтра (2) разом з повітря‐
► Почистити забруднену свічку запалювання
► Перевірити відстань між електродами (A),
якщо необхідно, відрегулювати, величину
Двигун у режимі холостого ходу стоїть:
► Упорний гвинт холостого ходу (LA) повільно
повернути за годинниковою стрілкою до тих
пір, поки двигун не почне працювати рівно‐
мірно
14Свічка запалювання
► Якщо недостатня потужність мотора, пога‐
ний запуск або порушення у роботі холо‐
стого ходу, то спочатку перевірити свічку
запалювання.
► Після приблизно 100 мотогодин свічку запа‐
лювання слід замінити – якщо електроди
сильно обгоріли або також раніше – викори‐
стовувати лише ті свічки запалювання, які
дозволені компанією STIHL, використову‐
вати свічки запалювання, захищені від
завад – див. розділ "Технічні дані"
14.1Демонтаж свічки запалю‐
вання
відстані – див. розділ "Технічні дані"
► Ліквідувати причини забруднення свічки
запалювання
Можливі причини:
Занадто багато мастила у паливі
–
Забруднений повітряний фільтр
–
Несприятливі умови роботи.
–
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо з'єднувальна гайка (1) не затягнута або
відсутня, можуть виникнути іскри. Якщо
роботи виконуються у легко займистому або
вибухонебезпечному середовищі, можливе
виникнення пожеж або вибухи. Люди можуть
бути тяжко травмовані або можливі мате‐
ріальні збитки.
► Використовувати захищені від завади свічки
запалювання із щільною з'єднувальною гай‐
кою.
0458-490-2021-B17
Page 18
3
4
2
1
0000-GXX-6234-A0
0000-GXX-5387-A0
українська15 Зберігання пристрою
14.3Монтувати свічку запалю‐
вання
► Запустити двигун і дати йому працювати на
холостому ходу до його зупинки
► Пристрій ґрунтовно почистити, особливо
ребра циліндру та повітряний фільтр
► Пристрій зберігати в сухому та надійному
місці. Захищати від несанкціонованого вико‐
ристання (наприклад, дітьми)
15.1Навішування повітродувного
пристрою
Повітродувний пристрій можна навісити за
отвір (стрілка) плечової плити.
► Закрутити свічку запалювання (4) та кон‐
тактний наконечник свічки запалювання (3)
щільно притиснути до свічки запалю‐
вання (4)
► Встановити кришку (2)
► Завернути гвинт (1) та затягнути його
ВКАЗІВКА
Якщо повітродувний пристрій буде використо‐
вуватись зі знятою кришкою, то двигун може
перегрітись, що може спричинити його пош‐
кодження.
► Використовуйте повітродувний пристрій
лише з встановленою кришкою
15Зберігання пристрою
У разі перерв у роботі від приблизно 30 днів
► Паливний бак опорожнити в добре провіт‐
рюваному місці та почистити
► Паливо утилізувати згідно з нормами та
законодавством з охорони навколишнього
середовища
► Якщо мотопила має ручний паливний
насос: натисніть ручний паливний насос
щонайменше 5 разів
16Перевірка та технічне
обслуговування, яке
здійснюється спеціалізо‐
ваним дилером
16.1Усмоктуюча голівка для
палива у баці
► Усмоктуючу голівку для палива у баці відда‐
вати для проведення заміни щорічно
Компанія STIHL рекомендує для проведення
робіт з технічного обслуговування та ремонту
звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
17Вказівки стосовно технічного обслуговування та догляду
Дані стосуються нормальних умов експлуатації.
При умовах (сильна запиленість) та більш три‐
валих годинах роботи вказані інтервали слід від‐
повідним чином скоротити.
щоденно
Щотижня
Щорічно
Щомісяця
При неполадках
Перед початком роботи
Машина в ціломуВізуальний контроль
180458-490-2021-B
(стан, герметичність)
XX
Після кожної заправки баку
Після закінчення роботи або
За необхідності
При пошкодженні
Page 19
17 Вказівки стосовно технічного обслуговування та доглядуукраїнська
Дані стосуються нормальних умов експлуатації.
При умовах (сильна запиленість) та більш три‐
валих годинах роботи вказані інтервали слід від‐
повідним чином скоротити.
холостого ходу
Свічка запалюванняВідрегулювати від‐
X
стань між електродами
замінювати кожні
100 мотогодин
Усмоктувальний отвір
для охолоджувального
повітря
Зазор клапанівПри дефіциті потужно‐
Візуальний контрольX
ПочиститиX
XX
сті або дуже сильно
підвищеній силі
запуску слід здійснити
перевірку, та, за необ‐
хідності, віддати для
регулювання спеціалі‐
зованому дилеру
1)
Камера згораннявіддавати на чистку
спеціалізованому
дилеру кожні 150 мото‐
1)
годин
Доступні гвинти та гайки
Додатково затягнутиX
(за виключенням регу‐
люючих гвинтів)
Елементи антивібрацій‐
ної системи
ПеревіритиX
Заміну доручити спе‐
ціалізованому дилеру
1)
XX
За необхідності
X
X
0458-490-2021-B19
Page 20
українська18 Мінімізація зношування та уникнення пошкоджень
Дані стосуються нормальних умов експлуатації.
При умовах (сильна запиленість) та більш три‐
валих годинах роботи вказані інтервали слід від‐
повідним чином скоротити.
Щотижня
Щорічно
Щомісяця
При неполадках
При пошкодженні
Перед початком роботи
Після кожної заправки баку
Захисна решітка усмок‐
тування повітря для
продувки
Опорна пластинаПеревіритиXX
Трос газуВідрегулюватиX
Наклейка із попереджу‐
вальним написом
1)
Компанія STIHL рекомендує спеціалізованого дилера STIHL
ПеревіритиXX
ПочиститиX
ПочиститиX
ЗамінитиX
18Мінімізація зношування
та уникнення пошкоджень
Дотримання даних даної інструкції з експлуа‐
тації допоможе запобігти надмірному зношу‐
ванню та пошкодженням пристрою.
Експлуатація, технічне обслуговування та збе‐
рігання пристрою повинні здійснюватись так
ретельно, як це описано у інструкції з експлуа‐
тації.
За всі пошкодження, які були викликані недо‐
триманням вказівок стосовно правил безпеки,
обслуговування та технічного догляду, відпо‐
відальність несе сам користувач. Особливо це
стосується випадків коли:
Були зроблені зміни у продукті не дозволені
–
компанією STIHL
Використання інструментів або приладдя,
–
які не допускаються для даного пристрою,
не підходить для нього або має низьку
якість
Використання пристрою не за призначен‐
–
ням
Використання пристрою у спортивних захо‐
–
дах або змаганнях
Пошкодження у наслідок подальше викори‐
–
стання пристрою із пошкодженими комплек‐
туючими.
Після закінчення роботи або щоденно
18.1Роботи з технічного обслуго‐
вування
Всі роботи, перелічені у розділі "Вказівки сто‐
совно технічного обслуговування та догляду"
повинні проводитись регулярно. Оскільки дані
роботи з технічного обслуговування не
можуть проводитись самим користувачем,
необхідно звернутись до спеціалізованого
дилера.
Компанія STIHL рекомендує для проведення
робіт з технічного обслуговування та ремонту
звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐
ходять навчання та отримують технічну
інформацію.
Якщо дані роботи не проводяться або викону‐
ються не відповідним чином, можуть вини‐
кнути пошкодження, відповідальність за які
несе сам користувач. До них належать окрім
іншого:
Пошкодження приводу у наслідок не вчас‐
–
ного або не достатнього технічного обслу‐
говування (наприклад, повітряні та паливні
фільтри), неправильне регулювання карбю‐
ратора або недостатня чистка напарвляю‐
чої для охолоджуючого повітря (усмоктую‐
чий отвір, ребра циліндру)
За необхідності
200458-490-2021-B
Page 21
123 4
5
6
78
9
10
11
12
13
1415
19
20
21
#
18
17
16
0000-GXX-6232-A0
19 Важливі комплектуючіукраїнська
Корозія та інші наслідки невідповідного збе‐
–
рігання
Пошкодження пристрою у наслідок викори‐
–
стання низькоякісних комплектуючих
18.2Комплектуючі, які швидко
зношуються
Деякі комплектуючі мотопристрою підлягають
при використанні за призначенням нормаль‐
ному зношуванню і повинні у залежності від
виду та тривалості використання вчасно замі‐
нюватись. До них окрім інших належать :
1 Насадка
2 Нагнітальна трубка
3 Накидна гайка
4 Важіль газу
5 Важіль управління
6 Рукоятка управління
7 Затискний важіль
8 Складчастий шланг
9 Підвісний ремінь
Робочий об'єм:
Отвір циліндру:50 мм
Хід поршня:40,7 мм
Кількість обертів у режимі
холостого ходу:
20.2Система запалювання
Магнітний пристрій запалювання із електрон‐
ним управлінням
Свічка запалювання
NGK CMR 6 H
(захищена від завади):
Відстань між електро‐
дами:
20.3Паливна система
Мембранний карбюратор, який працює неза‐
лежно від положенні, із інтегрованим палив‐
ним насосом
Об'єм паливного баку:
0,5 мм
2000 см3 (2,0 л)
20.4Потужність продувки
Потужність дуття:41 Н
Швидкість повітря:81 м/с
Споживання повітря
Максимальна швидкість повітря:
Максимальна подача повітря
(без повітродувного пристрою):
20.5Вага
без заправки:11,7 кг
0458-490-2021-B21
Page 22
українська21 Вказівки з ремонту
20.6Рівень шуму та вібрації
Детальну інформацію про виконання Дирек‐
тиви для роботодавців стосовно вібрації
2002/44/EG див. на сайті
www.stihl.com/vib
20.7Рівень звукового тиску L
peq
згідно DIN EN 15503
104 дБ (A)
20.8Рівень потужності звуку L
w
згідно DIN EN 15503
112 дБ (A)
20.9Величина вібрації a
hv,eq
згідно
з DIN EN 15503
20.9.1Стандартна модифікація
Ручка
BR 800:
20.9.2Модифікація із дворучною рукоят‐
кою
Ручка ліваРучка
BR 800:
Для рівня тиску звуку та рівня потужності
звуку величина K‑ складає згідно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для коливального
прискорення величина K‑ складає згідно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
права
3,5 м/с
2,9 м/с
2
права
2
2,3 м/с
2
20.10 REACH
REACH означає розпорядження ЄС для
реєстрації, оцінки та допуску хімікатів.
Інформація стосовно виконання
розпорядження REACH (ЄС) № 1907/2006 див
www.stihl.com/reach
20.11 Показники емісій вихлопних
газів
Емісії CO2, визначенні при вимірюванні мето‐
дом ЄС для надання дозволу на викори‐
стання, зазначені на сайті
www.stihl.com/co2
у технічних даних для відповідного виробу.
Виміряна емісія CO2 визначена на репрезен‐
тативному двигуні в лабораторних умовах від‐
повідно до стандартного методу випроб‐
ування та вона не є якоюсь явною або пере‐
дбачуваною гарантією продуктивності кон‐
кретного двигуна.
У разі використання за призначенням та тех‐
нічного обслуговування відповідно до цієї
інструкції з експлуатації діючі вимоги до емісій
вихлопних газів виконуються. У разі внесення
змін у конструкцію двигуна дозвіл на експлуа‐
тацію втрачає силу.
20.12 Встановлена тривалість вико‐
ристання
Повна встановлена тривалість використання
становить до 30 років.
Встановлена тривалість використання пере‐
дбачає регулярне технічне обслуговування та
догляд відповідно до вимог інструкції з вико‐
ристання.
21Вказівки з ремонту
Користувачі даного пристрою можуть прово‐
дити лише ті роботи з технічного обслугову‐
вання та догляду, які описані у даній інструкції
з експлуатації. Інші ремонтні роботи можуть
проводити лише спеціалізовані дилери.
Компанія STIHL рекомендує для проведення
робіт з технічного обслуговування та ремонту
звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐
ходять навчання та отримують технічну
інформацію.
При проведенні ремонтних робіт можуть мон‐
туватись лише такі комплектуючі, які допуска‐
ються компанією STIHL для використання у
даному мотопристрої або технічно ідентичні.
Використовувати лише комплектуючі високої
якості. Інакше існує небезпека нещасних
випадків та пошкоджень пристрою.
Компанія STIHL рекомендує використовувати
оригінальні комплектуючі STIHL.
Оригінальні комплектуючі STlHL можна розпіз‐
нати по номеру комплектуючої STlHL, по
напису { та за наявності по позначці
комплектуючої STlHL K (на маленьких ком‐
плектуючих може стояти лише значок).
22Знищення відходів
Інформацію стосовно утилізації можна отри‐
мати в місцевій адміністрації або в спеціалізо‐
ваного дилера STIHL.
220458-490-2021-B
Page 23
000BA073 KN
23 Сертифікат відповідності нормам ЄСукраїнська
Неправильна утилізація може зашкодити здо‐
ров’ю та забруднити навколишнє середовище.
► Віднесіть продукцію STIHL разом з упаков‐
кою у відповідний пункт збору для повтор‐
ного використання відповідно до місцевих
нормативних вимог.
► Не утилізувати разом із домашнім сміттям.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Рік виготовлення та номер машини вказані на
пристрої.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
За уповноваженням
Dr. Jürgen Hoffmann
Керівника відділу допуску й регулювання
виробів
23Сертифікат відповідності
нормам ЄС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Німеччина
заявляє з повною відповідальністю, що
Конструкція:Повітродувний при‐
Відповідає інструкціям по виконанню
директив 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU
та 2000/14/EG, а також розроблено та вигото‐
влено у відповідності із дійсними версіями
наступних норм, відповідно до дати вигото‐
влення:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000‑6‑1
Для визначення виміряного та гарантованого
рівня потужності звуку були виконані проце‐
дури згідно директиви 2000/14/EG, додаток V,
із застосуванням норми ISO 11094.
Виміряний рівень потужності звуку
110 дБ (A)
Гарантований рівень потужності звуку
112 дБ (A)
Зберігання технічної документації:
0458-490-2021-B23
стрій
79,9 cм
3
Інформація щодо сертифікатів та заяв про
відповідність вимогам EAC, які підтверджують
виконання технічних Директив та вимог Мит‐
ного Союзу є на сайтах
www.stihl.ru/eac
або її можна замовити телефоном у відповід‐
ному національному представництві STIHL,
див. «Адреси».
Технічні Директиви та вимоги України викону‐
ються.
24Адреси
24.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Німеччина
24.2Дочірні компанії STIHL
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"
наб. Обводного канала, дом 60, литера А,
помещ. 1-Н, офис 200
192007 Санкт-Петербург, Россия
Page 24
українська24 Адреси
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАЇНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
E-mail: info@stihl.ua
24.3Представники STIHL
БІЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
24.4Імпортери STIHL
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д.
16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐
ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАЇНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БІЛАРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗСТАН
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНІЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253,
офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
240458-490-2021-B
Page 25
24 Адресиукраїнська
0458-490-2021-B25
Page 26
українська24 Адреси
260458-490-2021-B
Page 27
24 Адресиукраїнська
0458-490-2021-B27
Page 28
www.stihl.com
*04584902021B*
0458-490-2021-B
*04584902021B*
0458-490-2021-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.