Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.2Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009532_002_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Der Kombihebel dient zum Betrieb und Stop‐
pen des Motors. Der Kombihebel dient zum
arretieren des Gashebels.
2 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-LuftGemisch im Motor.
3 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐
tung mit der Zündkerze.
4 Schalldämpfer
Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐
sion des Blasgeräts.
5 Startklappenhebel
Der Startklappenhebel dient zum Einstellen
des Startvorgangs.
6 Anwerfgriff
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
7 Kraftstoffhandpumpe
Die Kraftstoffhandpumpe erleichtert das Star‐
ten des Motors.
8 Luftfilter
Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte
Luft.
9 Kraftstoff-Tankverschluss
Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den
Kraftstofftank.
10 Filterdeckel
Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
11 Vergasereinstellschrauben
Die Vergasereinstellschrauben dienen zum
Einstellen des Vergasers.
12 Schnellspanner
Der Schnellspanner arretiert den Bedienungs‐
griff.
13 Schutzgitter
Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor
sich bewegenden Teilen im Blasgerät.
14 Griff
Der Griff dient zum Tragen des Blasgeräts.
15 Traggurt
Der Traggurt verteilt das Gewicht des Blasge‐
räts auf den Körper.
16 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen und
Führen des Blasgeräts.
17 Gashebel
Der Gashebel dient zum Beschleunigen des
Motors.
18 Blasrohr
Das Blasrohr führt den Luftstrom.
19 Düse
Die Düse führt und bündelt den Luftstrom.
20 Überwurfmutter
Die Überwurfmutter dient zum Einstellen der
Blasrohrlänge.
21 Gaszug
Der Gaszug verbindet den Gashebel mit dem
Motor.
22 Gaszughalter
Der Gaszughalter dient zum Befestigen des
Gaszugs.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Symbole
Die Symbole können auf dem Blasgerät sein und
bedeuten Folgendes:
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
0458-459-9421-D3
15m (50ft)
deutsch4 Sicherheitshinweise
Dieses Symbol kennzeichnet den
Kraftstofftank.
Dieses Symbol kennzeichnet die Kraftstoff‐
handpumpe.
In dieser Position des Kombischiebers wird
der Motor betrieben.
In dieser Position des Kombischiebers
ist der Motor abgestellt.
In dieser Position des Schaltklappenhebels
wird der Motor gestartet.
In dieser Position des Schaltklappenhebels
wird der Motor auf das Starten vorbereitet.
In dieser Position ist der Schieber auf Win‐
terbetrieb.
In dieser Position ist der Schieber auf
Sommerbetrieb.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Blasgerät bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐
derten Gegenständen und deren Maß‐
nahmen beachten.
Abgase nicht einatmen.
Lange Haare so sichern, dass sie nicht
in das Blasgerät hineingezogen wer‐
den können.
Sicherheitsabstand einhalten.
40458-459-9421-D
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Das Blasgerät STIHL BR 700 dient zum Blasen
von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐
lien.
WARNUNG
■ Falls das Blasgerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer ver‐
letzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Blasgerät so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Blasgeräts nicht erkennen oder
nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls das Blasgerät an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung
mitgeben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
–
und geistig fähig, das Blasgerät zu
bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine ver‐
antwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
–
Blasgeräts erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
–
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung
–
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐
rät arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
15m (50ft)
4 Sicherheitshinweisedeutsch
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Die Zündanlage des Blasgeräts erzeugt ein
elektromagnetisches Feld. Das elektromagne‐
tische Feld kann Herzschrittmacher beeinflus‐
sen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder
getötet werden.
►
Falls der Benutzer einen Herzschrittmacher
trägt: Sicherstellen, dass der Herzschrittma‐
cher nicht beeinflusst wird.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in
das Blasgerät hineingezogen werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare so zusammenbinden
und so sichern, dass sie sich ober‐
halb der Schultern befinden und
nicht in das Blasgerät hineingezogen
werden können.
■
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
►
Eine lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann
das Gehör schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im Blasgerät verfangen. Benut‐
zer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Blasgeräts und hochge‐
schleuderter Gegenstände nicht erkennen und
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis
von 15 m um den Arbeitsbe‐
reich fernhalten.
►
Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen
einhalten.
► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Blasgerät spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase
aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐
nen leicht entflammbare Materialien entzün‐
den und Brände auslösen.
►
Abgasstrahl von leicht entflammbaren
Materialien fernhalten.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
Das Blasgerät ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist unbeschädigt.
–
Das Blasgerät ist sauber.
–
Es tritt kein Kraftstoff aus dem Blasgerät aus.
–
Der Kraftstofftank-Verschluss ist verschlossen.
–
Die Bedienungselemente funktionieren und
–
sind unverändert.
Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐
–
ten.
Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät
–
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren, Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden und Kraftstoff austreten. Per‐
sonen können schwer verletzt oder getötet
werden.
►
Mit einem unbeschädigten Blasgerät arbei‐
ten.
► Falls Kraftstoff aus dem Blasgerät austritt:
Nicht mit dem Blasgerät arbeiten und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
►
Kraftstofftank-Verschluss schließen.
► Falls das Blasgerät verschmutzt ist: Blasge‐
rät reinigen.
0458-459-9421-D5
deutsch4 Sicherheitshinweise
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐
rät anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Blasgeräts stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7Kraftstoff und Tanken
WARNUNG
■ Der für dieses Blasgerät verwendete Kraftstoff
besteht aus einem Gemisch aus Benzin und
Zweitakt-Motoröl. Kraftstoff und Benzin sind
hochentzündlich. Falls Kraftstoff oder Benzin
in Kontakt mit offenem Feuer oder heißen
Gegenständen kommen, können der Kraftstoff
oder das Benzin Brände oder Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Kraftstoff und Benzin vor Hitze und Feuer
schützen.
► Kraftstoff und Benzin nicht verschütten.
► Falls Kraftstoff verschüttet wurde: Kraftstoff
mit einem Tuch aufwischen und Motor erst
versuchen zu starten, wenn alle Teile des
Blasgeräts trocken sind.
►
Nicht rauchen.
► In der Nähe von Feuer nicht tanken.
► Vor dem Tanken Motor abstellen und
abkühlen lassen.
► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tank‐
ens entfernt starten.
■ Eingeatmete Kraftstoffdämpfe und Benzin‐
dämpfe können Personen vergiften.
► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht
einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit erwärmt sich das Blasge‐
rät. Der Kraftstoff dehnt sich aus und im Kraft‐
stofftank kann Überdruck entstehen. Wenn der
Kraftstofftank-Verschluss geöffnet wird, kann
Kraftstoff herausspritzen. Der heraussprit‐
zende Kraftstoff kann sich entzünden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
►
Zuerst Blasgerät abkühlen lassen und dann
Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder
Benzin kommt, ist leichter entzündlich. Perso‐
nen können schwer verletzt oder getötet wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
►
Falls Kleidung in Kontakt mit Kraftstoff oder
Benzin kommt: Kleidung wechseln.
■ Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl kön‐
nen die Umwelt gefährden.
► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl
nicht verschütten.
► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl vor‐
schriftsmäßig und umweltfreundlich entsor‐
gen.
■
Falls Kraftstoff, Benzin oder Zweitakt-Motoröl
in Kontakt mit der Haut oder den Augen kom‐
men, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
►
Kontakt mit Kraftstoff, Benzin und ZweitaktMotoröl vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■
Die Zündanlage des Blasgeräts erzeugt Fun‐
ken. Funken können nach außen treten und in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Zündkerzen verwenden, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
► Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls das Blasgerät mit einem Kraftstoff
betankt wird, der aus ungeeignetem Benzin
oder ungeeignetem Zweitakt-Motoröl gemischt
wurde oder der ein falsches Mischungsverhält‐
nis von Benzin und Zweitakt-Motoröl aufweist,
kann das Blasgerät beschädigt werden.
►
Kraftstoff so mischen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Wird Kraftstoff längere Zeit gelagert, kann sich
das Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl
entmischen oder altern. Falls das Blasgerät
mit entmischtem oder altem Kraftstoff betankt
wird, kann das Blasgerät beschädigt werden.
►
Bevor das Blasgerät betankt wird: Kraftstoff
durchmischen.
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl
verwenden, das nicht älter als 30 Tage
(STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist.
60458-459-9421-D
4 Sicherheitshinweisedeutsch
►
4.8Arbeiten
WARNUNG
■
Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐
tet, kann der Benutzer die Kontrolle über das
Blasgerät verlieren. Der Benutzer kann schwer
verletzt werden.
►
Motor so starten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Blasge‐
rät arbeiten.
►
Blasgerät alleine bedienen.
► Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
►
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
► In Windrichtung blasen.
■ Wenn der Motor läuft, werden Abgase
erzeugt. Eingeatmete Abgase können Perso‐
nen vergiften.
►
Abgase nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort mit dem Blas‐
gerät arbeiten.
► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐
gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐
ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐
chen.
■
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Personen und Tiere können verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in Richtung von Personen,
Tieren und Gegenständen blasen.
■ Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt
und der Motor läuft, kann der Benutzer Geräu‐
sche eingeschränkt wahrnehmen und ein‐
schätzen.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Falls sich das Blasgerät während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
das Blasgerät in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch
das Blasgerät entstehen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das
Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter
bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B.
trockene Umgebung), kann sich das Blasgerät
schlagartig entladen und Funken können ent‐
stehen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explo‐
sionen auslösen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer
in Panik geraten und das Tragsystem nicht
ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
►
Ablegen des Tragsystems üben.
4.9Transportieren
WARNUNG
■
Während des Transports kann das Blasgerät
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
►
Motor abstellen.
► Blasgerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
■
Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der
Benutzer kann sich verbrennen.
►
Blasgerät auf dem Rücken tragen.
4.10Aufbewahren
WARNUNG
■
Kinder können die Gefahren des Blasgeräts
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt werden.
►
Motor abstellen.
► Blasgerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Blasgerät und
metallische Bauteile können durch Feuchtig‐
keit korrodieren. Das Blasgerät kann beschä‐
digt werden.
►
Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
0458-459-9421-D7
1
3
2
5
4
4
6
0000-GXX-B937-A1
8
7
3
10
9
11
0000-GXX-B938-A1
deutsch5 Blasgerät einsatzbereit machen
►
4.11Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■
Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Motor läuft, kann die Blasgerät
unbeabsichtigt anlaufen. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐
sonen können sich verbrennen.
►
Warten, bis der Schalldämpfer und der
Motor abgekühlt sind.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können das Blasgerät beschädigen. Falls
das Blasgerät nicht so gereinigt wird, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
► Blasgerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Blasgerät nicht so gewartet oder
repariert wird, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist, können Bauteile nicht
mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐
richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐
nen können schwer verletzt oder getötet wer‐
den.
►
Blasgerät so warten oder reparieren, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist.
5Blasgerät einsatzbereit
machen
5.1Blasgerät einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich das Blasgerät im
sicherheitsgerechten Zustand befindet,
►
Blasgerät reinigen, 15.1.
►
Blasrohr anbauen, 6.1.
►
Bedienungsgriff anbauen, 6.2.
►
Düse anbauen, 6.3.
►
Blasgerät betanken, 8.2.
►
Tragsystem anlegen, 7.1.
►
Bedienungsgriff einstellen, 7.3.
►
Blasrohr verstellen, 7.4.
80458-459-9421-D
4.6.
Bedienungselemente prüfen, 10.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Blasgerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
6Blasgerät zusammenbauen
6.1Blasrohr anbauen
► „Schelle mit Gaszughalter“ (2) auf den Krüm‐
mer (1) schieben.
► Faltenschlauch (3) so auf den Krümmer (1)
schieben, dass die Markierungen (4) fluchten.
Der Faltenschlauch (3) schließt bündig mit
dem Krümmer (1) ab.
► „Schelle mit Gaszughalter“ (2) so über den
Krümmer (1) und den Faltenschlauch (3) stül‐
pen, dass die Markierungen (4) fluchten und
das Schraubenauge (6) nach unten zeigt.
► Schraube (5) eindrehen und fest anziehen.
► Schelle (6) auf das Blasrohr (7) schieben.
► Blasrohr (7) bis zum Anschlag in den Falten‐
schlauch (3) schieben.
► Blasrohr (7) so ausrichten, dass die Auf‐
nahme (10) für den Bedienungsgriff nach oben
zeigt.
► Schelle (6) bis zum Anschlag auf den Falten‐
schlauch (3) schieben und so ausrichten dass
das Schraubauge (9) nach unten zeigt.
► Schraube (8) eindrehen und fest anziehen.
1
5
4
2
3
0000-GXX-B939-A0
2
3
1
4
0000096682_001
1
0000-GXX-B943-A0
1
0000-GXX-7843-A0
0000098511_001
1
2
0000-GXX-B941-A0
7 Blasgerät für den Benutzer einstellendeutsch
6.2Bedienungsgriff anbauen
Hüftgurt anlegen und einstellen
Der Hüftgurt ist marktabhängig im Lieferumfang
enthalten.
► Blasgerät auf den Rücken setzen.
► Bedienungsgriff (1) auf die Aufnahme (3) ste‐
cken.
► Schrauben (2) eindrehen und fest anziehen.
► Buchse (4) in den Gaszughalter (5) drücken.
Buchse rastet hörbar ein.
► Verschluss (1) des Hüftgurts schließen.
6.3Düse anbauen und abbauen
► Motor abstellen.
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte
und das Rückenpolster am Rücken anliegt.
► Zapfen (3) und Loch (4) auf gleiche Höhe brin‐
gen.
► Düse (1) auf das Blasrohr (2) schieben.
► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet.
Die Düse muss nicht mehr abgebaut werden.
7Blasgerät für den Benutzer
7.2Tragsystem ablegen
► Motor abstellen.
► Gurte lockern.
► Falls vorhanden: Verschluss am Hüftgurt öff‐
nen.
► Blasgerät vom Rücken absetzen.
7.3Bedienungsgriff einstellen
einstellen
7.1Tragsystem anlegen und ein‐
stellen
► Blasgerät auf den Rücken setzen.
► Schnellspanner (1) öffnen.
► Bedienungsgriff (2) in die gewünschte Position
schieben.
► Schnellspanner (1) schließen.
► Gurte (1) straffen bis das Rückenpolster am
Rücken anliegt.
0458-459-9421-D9
Der Schnellspanner rastet hörbar ein.
2
1
0000096684_001
0000-GXX-B944-A0
0000-GXX-B945-A0
deutsch8 Kraftstoff mischen und Blasgerät betanken
20 ml Zweitakt-Motoröl, 1 l Benzin
7.4Blasrohr verstellen
Die Düse kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers und der Arbeitssituation stufenlos
eingestellt werden.
► Motor abstellen.
–
60 ml Zweitakt-Motoröl, 3 l Benzin
–
100 ml Zweitakt-Motoröl, 5 l Benzin
–
► Zuerst Zweitakt-Motoröl, dann Benzin in einen
sauberen, für Kraftstoff zugelassenen Kanister
einfüllen.
► Kraftstoff durchmischen.
8.2Blasgerät betanken
► Motor abstellen.
► Blasgerät so auf eine ebene Fläche stel‐
len, dass der Kraftstofftank-Verschluss nach
oben zeigt.
► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.
► Überwurfmutter (1) eine halbe Umdrehung in
Richtung drehen.
► Blasrohr (2) auf die gewünschte Länge einstel‐
len.
► Überwurfmutter (1) bis zum Anschlag in Rich‐
tung drehen
8Kraftstoff mischen und
Blasgerät betanken
8.1Kraftstoff mischen
Der für dieses Blasgerät notwendige Kraftstoff
besteht aus einem Gemisch aus ZweitaktMotoröl und Benzin, im Mischungsverhältnis
1:50.
STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff
STIHL MotoMix.
Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein
STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐
leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder
ISO-L-EGD verwendet werden.
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP
Ultra oder ein gleichwertiges HochleistungsMotoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über
die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu
können.
► Sicherstellen, dass die Oktanzahl des Benzins
mindestens 90 ROZ beträgt und der Alkohol‐
anteil des Benzins nicht höher als 10 % (für
Brasilien: 27 %) ist.
► Sicherstellen, dass das verwendete Zwei‐
takt‑Motoröl die Anforderungen erfüllt.
► Abhängig von der gewünschten Menge an
Kraftstoff, die richtigen Mengen an Zweitakt-
Motoröl und Benzin im Mischungsverhältnis
1:50 ermitteln. Beispiele für Kraftstoff-Misch‐
ungen:
100458-459-9421-D
► Kraftstofftank-Verschluss so lange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der KraftstofftankVerschluss abgenommen werden kann.
► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen.
HINWEIS
■ Kraftstoff kann sich unter Einwirkung von
Licht, Sonneneinstrahlung und extremen Tem‐
peraturen schneller entmischen oder altern.
Falls entmischter oder alter Kraftstoff getankt
wird, kann das Blasgerät beschädigt werden.
►
Kraftstoff durchmischen.
► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL
MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht
tanken.
►
Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff
verschüttet wird und mindestens 15 mm bis
zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben.
► Kraftstofftank-Verschluss auf den Kraftstoff‐
tank setzen.
2
0000-GXX-B946-A0
1
3
0000-GXX-B947-A0
3
1
2
0000-GXX-B948-A0
4
0000096691_001
9 Motor starten und abstellendeutsch
► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn
drehen und von Hand fest anziehen.
Der Kraftstofftank ist verschlossen.
9Motor starten und abstellen
9.1Richtigen Startvorgang aus‐
wählen
Wann muss der Motor auf das Starten vorberei‐
tet werden?
Der Motor muss auf das Starten vorbereitet wer‐
den, falls folgende Bedingung erfüllt ist:
Der Motor hat Umgebungstemperatur.
–
►
Motor auf das Starten vorbereiten, 9.2 und
anschließend Motor starten, 9.3.
Wann kann der Motor direkt gestartet werden?
Der Motor kann direkt gestartet werden, falls
eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
Der Motor kann direkt gestartet werden, falls
–
der Motor mindestens 1 Minute gelaufen ist
und nur für eine kurze Arbeitsunterbrechung
abgestellt wurde.
Der Motor ging beim ersten Beschleunigen
–
nach dem Starten aus.
Der Motor ging aus, weil der Kraftstofftank leer
–
war.
►
Motor starten, 9.3.
9.2Motor auf das Starten vorberei‐
ten
► Richtigen Startvorgang auswählen.
► Blasgerät auf einen ebenen Untergrund stel‐
len.
►
Startklappenhebel (3) in die Position stellen.
► Blasgerät mit der linken Hand am Motor auf
den Boden drücken und mit dem rechten Fuß
auf die Bodenplatte treten.
► Anwerfgriff mit der rechten Hand langsam bis
zum spürbaren Widerstand herausziehen.
► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen
und zurückführen, bis der Motor einmalig
zündet und ausgeht.
9.3Motor starten
► Richtigen Startvorgang auswählen.
► Blasgerät auf einen ebenen Untergrund stellen
und Blasrohr auf dem Boden ablegen.
►
Kombihebel (1) in die Position
► Kraftstoffhandpumpe (3) mindestens 6 Mal
drücken.
stellen.
►
Kombihebel (1) in die Position
► Kraftstoffhandpumpe (2) mindestens 6 Mal
drücken.
stellen.
►
Startklappenhebel (4) in die Position
len.
► Blasgerät mit der linken Hand am Motor auf
den Boden drücken und mit dem rechten Fuß
auf die Bodenplatte treten.
► Anwerfgriff mit der rechten Hand langsam bis
zum spürbaren Widerstand herausziehen.
0458-459-9421-D11
► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen
und zurückführen, bis der Motor läuft.
stel‐
1
0000-GXX-B950-A0
0000098496_001
0000-GXX-B951-A0
0000-GXX-B952-A0
1
2
0000097041_001
deutsch10 Blasgerät prüfen
► Gashebel (2) kurz drücken.
Der Startklappenhebel (4) springt in die Posi‐
tion
. Der Motor läuft im Leerlauf.
9.4Motor abstellen
►
Kombihebel (1) in die Position stellen.
Der Motor geht aus und der Kombihebel (1)
federt in die Position zurück.
► Falls der Motor nicht ausgeht:
►
Startklappenhebel in die Position stellen.
Der Motor geht aus.
► Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Kombihebel ist defekt.
10Blasgerät prüfen
10.1Bedienungselemente prüfen
Motor abstellen
► Motor starten.
►
Kombihebel in die Position
Der Motor geht aus.
► Falls der Motor nicht ausgeht:
►
Startklappenhebel in die Position stellen.
Der Motor geht aus.
► Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Kombihebel ist defekt.
10.2Düse prüfen
► Motor abstellen.
stellen.
► Falls die Verschleißmarkierung am Blasrohr
nicht sichtbar ist: Blasgerät nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
11Mit dem Blasgerät arbeiten
11.1Blasgerät halten und führen
► Blasgerät auf dem Rücken tragen.
► Blasgerät mit der rechten Hand so am Bedie‐
nungsgriff festhalten, dass der Daumen den
Bedienungsgriff umschließt.
11.2Blasen
► Düse auf den Boden richten.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
11.3Feststellgas aktivieren und
deaktivieren
Jede gewünschte Blaskraft lässt sich stufenlos
über den Kombihebel arretieren.
► Prüfen ob die Verschleißmarkierung am Blas‐
rohr sichtbar ist.
120458-459-9421-D
► Motor starten.
► Blaskraft über den Schalthebel (2) einstellen.
► Kombihebel (1) nach oben schieben.
Die Blaskraft ist arretiert.
3
2
4
1
0000-GXX-B953-A1
5
4
3
2
1
0000-GXX-B954-A1
0000-GXX-B955-A0
0000-GXX-B955-A0
12 Nach dem Arbeitendeutsch
Um das Feststellgas zu deaktivieren: Kombihe‐
bel (1) zurück in die Position
stellen.
11.4Winterbetrieb einstellen
Wenn bei Temperaturen unter + 10 °C gearbeitet
wird, kann der Vergaser vereisen. Damit der Ver‐
gaser zusätzlich mit warmer Luft aus der Umge‐
bung des Motors umströmt wird, muss Winterbe‐
eingestellt werden.
trieb
HINWEIS
■ Falls bei Temperaturen über + 10 °C im Win‐
terbetrieb gearbeitet wird, kann der Motor
überhitzen.
►
Sommerbetrieb einstellen.
► Motor abstellen.
► Schrauben (1) herausdehen.
► Filterdeckel (2) und Luftfilter (3) abnehmen.
► Bereich um den Luftfilter (3) mit einem feuch‐
ten Tuch oder einem Pinsel reinigen.
► Schraube (4) lösen.
► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐
nen lassen.
► Blasgerät reinigen.
13Transportieren
13.1Blasgerät transportieren
► Motor abstellen.
Blasgerät tragen
► Blasgerät auf dem Rücken tragen und Blas‐
rohr mit der rechten Hand am Bedienungsgriff
festhalten oder am Griff tragen.
Blasgerät in einem Fahrzeug transportieren
► Blasrohr mit dem Klettband am Griff der
Rückenplatte befestigen.
► Blasgerät stehend so sichern, dass das Blas‐
gerät nicht umkippen und sich nicht bewegen
kann.
14Aufbewahren
14.1Blasgerät aufbewahren
► Motor abstellen.
►
Klappe (5) in die Position Winterbetrieb stel‐
len.
ist: Kraftstoffhandpumpe mindestens 5 mal
drücken.
► Motor starten und den Motor so lange im
Leerlauf laufen lassen, bis der Motor aus‐
geht.
15Reinigen
15.1Blasgerät reinigen
► Motor abstellen.
► Blasgerät abkühlen lassen.
► Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer wei‐
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Bei Leistungsmangel oder stark erhöhten
Anwerfkräften
► Ventilspiel von einem STIHL Fachhändler prü‐
fen und ggf. einstellen lassen.
Alle 100 Betriebsstunden
► Zündkerze ersetzen.
Alle 150 Betriebsstunden
► Brennraum von einem STIHL Fachhändler rei‐
nigen lassen.
Monatlich
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler
reinigen lassen.
► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL
Fachhändler reinigen lassen.
Jährlich
► Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prü‐
fen lassen.
► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL
Fachhändler ersetzen lassen.
17Reparieren
► Zündkerzenstecker (1) abziehen.
► Falls der Bereich um die Zündkerze (2) ver‐
schmutzt ist: Den Bereich um die Zünd‐
kerze (2) mit einem Tuch reinigen.
► Zündkerze (2) herausdrehen.
► Zündkerze (2) mit einem Tuch reinigen.
► Falls die Zündkerze (2) korrodiert ist: Zünd‐
kerze (2) ersetzen.
17.1Blasgerät reparieren
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst
reparieren.
► Falls das Blasgerät beschädigt ist: Blasgerät
nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐
ler aufsuchen.
18Störungen beheben
18.1Störungen des Blasgeräts beheben
Die meisten Störungen haben die gleichen Ursachen.
► Folgende Maßnahmen durchführen:
► Luftfilter ersetzen.
► Zündkerze reinigen oder ersetzen.
► Winterbetrieb oder Sommerbetrieb einstellen.
► Leerlauf einstellen.
► Falls die Störung weiterhin besteht: Maßnahmen aus der folgenden Tabelle durchführen.
140458-459-9421-D
2
1
0000096699_002
0000097086_001
3
2
1
3
2
1
0000-GXX-C456-A1
19 Technische Datendeutsch
StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor lässt sich
nicht starten.
Der Motor läuft im
Leerlauf unregelmä‐
ßig.
Der Motor geht im
Leerlauf aus.
Der Motor erreicht
nicht die Höchstdreh‐
zahl.
18.2Gaszug einstellen
Im Kraftstofftank ist
nicht genügend Kraft‐
stoff.
Der Vergaser ist zu
heiß.
Der Vergaser ist ver‐
eist.
Der Vergaser ist ver‐
eist.
Der Vergaser ist ver‐
eist.
Der Gaszug ist nicht
richtig eingestellt.
► Kraftstoff mischen und Blasgerät betanken.
► Blasgerät abkühlen lassen.
► Bevor der Motor gestartet wird: Kraftstoffhandpumpe
mindestens 10 Mal drücken.
► Blasgerät auf + 10 °C erwärmen lassen.
► Blasgerät auf + 10 °C erwärmen lassen.
► Blasgerät auf + 10 °C erwärmen lassen.
► Gaszug einstellen.
18.4Luftfilter ersetzen
Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden. Falls
die Motorleistung nachlässt oder der Luftfilter
beschädigt ist, muss der Luftfilter ersetzt werden.
► Motor abstellen.
► Gashebel (1) drücken und gedrückt halten.
► Schraube (2) bis zum spürbaren Widerstand
im Uhrzeigersinn drehen.
► Schraube (2) eine halbe Umdrehung im Uhr‐
zeigersinn weiter drehen.
18.3Leerlauf einstellen
► Motor starten.
► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐
wärmen.
► Schrauben (1) herausdrehen.
► Filterdeckel (2) abnehmen.
► Bereich um den Luftfilter (3) mit einem feuch‐
ten Tuch oder einem Pinsel reinigen.
► Luftfilter (3) herausnehmen.
► Neuen Luftfilter (3) einsetzen und Filterde‐
ckel (2) aufsetzen.
► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen.
19Technische Daten
19.1Blasgerät STIHL BR 700
Hubraum: 64,8 cm³
–
Leistung nach ISO 8893: 2,8 kW (3,8 PS) bei
–
7200 1/min
Leerlaufdrehzahl nach ISO: 2500 1/min
–
Zulässige Zündkerzen:
Der Motor läuft im Leerlauf unruhig oder geht
aus
► Leerlaufanschlagschraube LA langsam im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor gleichmä‐
ßig läuft.
0458-459-9421-D15
–
NGK CMR6H von STIHL
–
Bosch USR 4AC von STIHL
–
Elektrodenabstand der Zündkerze: 0,5 mm
–
Blaskraft: 35 N
–
Maximale Luftgeschwindigkeit: 88 m/s
–
Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit: 74 m/s
–
deutsch20 Ersatzteile und Zubehör
Maximaler Luftdurchsatz (ohne Blasanlage):
–
1860 m³/h
Luftdurchsatz: 1550 m³/h
–
Gewicht bei leerem Kraftstofftank: 10,9 kg
–
Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks:
–
1400 cm³ (1,4 l)
19.2Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Schalldruckpegel L
–
ISO 22868: 101 dB(A).
Schallleistungspegel L
–
EN ISO 22868: 109 dB(A).
Vibrationswert ahv,eq gemessen nach DIN EN
ISO 22867
Bedienungsgriff: 2,5 m/s².
–
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach DIN EN
peq
gemessen nach DIN
weq
19.3REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
19.4Abgas-Emissionswert
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐
sene CO2-Wert ist unter www.stihl.com/co2 in
den produktspezifischen Technischen Daten
angegeben.
Der gemessene CO2-Wert wurde an einem
repräsentativen Motor nach einem genormten
Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt
und stellt keine ausdrückliche oder implizite
Garantie der Leistung eines bestimmten Motors
dar.
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung
und Wartung werden die geltenden Anforderun‐
gen an die Abgas-Emissionen erfüllt. Bei Verän‐
derungen am Motor erlischt die Betriebserlaub‐
nis.
20Ersatzteile und Zubehör
20.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
21Entsorgen
21.1Blasgerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
22EU-Konformitätserklärung
22.1Blasgerät STIHL BR 700
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Blasgerät
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: BR 700
–
Serienidentifizierung: 4282
–
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN ISO 12100, EN 15503,
EN 55012, EN 61000-6-1.
160458-459-9421-D
23 Anschriftenfrançais
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang V, verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 107 dB(A)
–
Garantierter Schallleistungspegel: 109 dB(A)
–
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Blasgerät
angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
lassung, -regulierung
23Anschriften
23.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
2.2Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
3Vue d'ensemble
3.1Souffleur
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1Marquage des avertissements
dans le texte
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
180458-459-9421-D
1 Levier de commande universel
Le levier de commande universel permet les
réglages nécessaires pour le fonctionnement
normal et l'arrêt du moteur. Le levier de com‐
mande universel permet le blocage de la
gâchette d'accélérateur.
2 Bougie
La bougie allume le mélange carburé dans le
moteur.
3 Contact de câble d'allumage sur la bougie
Le contact de câble d'allumage relie le câble
d'allumage avec la bougie.
4 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores du
souffleur.
L
W
A
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
5 Levier du volet de starter
Le levier du volet de starter permet les régla‐
ges nécessaires pour la mise en route du
moteur.
6 Poignée de lancement
La poignée de lancement sert au lancement
du moteur.
7 Pompe d'amorçage manuelle
La pompe d'amorçage manuelle facilite la
mise en route du moteur.
8 Filtre à air
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
9 Bouchon de réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le
réservoir à carburant.
10 Couvercle de filtre
Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air.
11 Vis de réglage du carburateur
Les vis de réglage du carburateur permettent
le réglage du carburateur.
12 Mécanisme de serrage rapide
Le mécanisme de serrage rapide immobilise
la poignée de commande.
13 Grille de protection
La grille de protection protège l'utilisateur
contre les pièces en mouvement à l'intérieur
du souffleur.
14 Poignée
Le souffleur peut être porté par la poignée.
15 Harnais
Le harnais répartit le poids du souffleur sur le
corps.
16 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander
et mener le souffleur.
17 Gâchette d'accélérateur
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer
le moteur.
18 Tube de soufflage
Le tube de soufflage dirige le flux d'air.
19 Buse
La buse dirige et concentre le flux d'air.
20 Écrou-chapeau
L'écrou-chapeau permet le réglage de la lon‐
gueur du tube de soufflage.
21 Câble de commande des gaz
Le câble de commande des gaz relie la
gâchette d'accélérateur avec le moteur.
22 Attache de câble de commande des gaz
L'attache de câble de commande des gaz
assure la fixation du câble de commande des
gaz.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Symboles
Les symboles qui peuvent être appliqués sur le
souffleur ont les significations suivantes :
Niveau de puissance acoustique
garanti conformément à la directive
2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir
comparer les émissions sonores des
produits.
Ce symbole repère le réservoir à car‐
burant.
Ce symbole repère la pompe d'amorçage
manuelle.
Position du curseur combiné pour le fonc‐
tionnement normal du moteur.
Position du curseur combiné pour l'ar‐
rêt du moteur.
Position du levier du volet de starter pour
la mise en route du moteur.
Position du levier du volet de starter pour
préparer la mise en route du moteur.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour
l'utilisation en hiver.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour
l'utilisation en été.
Ne pas jeter le produit avec les ordures
ménagères.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le
souffleur ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et
les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐
prendre et de conserver précieuse‐
ment la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection et
une protection auditive.
Respecter les consignes de sécurité et
les mesures à prendre en ce qui con‐
cerne la projection d'objets vers le
haut.
0458-459-9421-D19
15m (50ft)
français4 Prescriptions de sécurité
L'utilisateur est capable de reconnaître
Ne pas inhaler les gaz d'échappement.
Les personnes aux cheveux longs doi‐
vent les assurer de telle sorte qu'ils ne
risquent pas d'être aspirés dans le
souffleur.
Respecter la distance de sécu‐
rité.
4.2Utilisation conforme à la desti‐
nation
Le souffleur STIHL BR 700 convient pour balayer
les feuilles mortes, l'herbe, les papiers et d'au‐
tres matières similaires.
AVERTISSEMENT
■ Si le souffleur n'est pas utilisé conformément à
la destination prévue, cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent de
subir des blessures très graves, voire mortel‐
les.
►
Utiliser le souffleur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
4.3Exigences concernant l'utilisa‐
teur
–
et d'évaluer les dangers du souffleur.
L'utilisateur est majeur ou est en cours
–
d'apprentissage sous la surveillance
d'une personne responsable, conformé‐
ment aux règlementations nationales en
vigueur.
Avant de travailler pour la première fois
–
avec le souffleur, l'utilisateur a reçu les
instructions nécessaires, du revendeur
spécialisé STIHL ou d'une autre per‐
sonne compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
–
fluence d'alcool, de médicaments ni de
drogue.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Le système d'allumage du souffleur engendre
un champ électromagnétique. Le champ élec‐
tromagnétique peut avoir une influence sur
des stimulateurs cardiaques. L’utilisateur ris‐
que de subir des blessures graves, voire mor‐
telles.
►
Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐
que : il faut s'assurer que ce stimulateur
cardiaque est insensible à l'influence du
champ électromagnétique.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation
adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐
luer les dangers du souffleur. L'utilisateur ou
d'autres personnes risquent de subir des bles‐
sures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐
sement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie le souffleur à une autre per‐
sonne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
► Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux
exigences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
–
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
–
physique, sensorielle et mentale requise
pour être capable de manipuler correc‐
tement le souffleur et de travailler avec
le souffleur. Si les capacités physiques,
sensorielles ou mentales de l'utilisateur
sont limitées, ce dernier doit utiliser la
machine uniquement sous la surveil‐
lance ou selon les instructions d'une
personne responsable.
200458-459-9421-D
AVERTISSEMENT
■
Au cours du travail, les cheveux longs risquent
d'être aspirés dans le souffleur. L’utilisateur
risque de subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs
doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus
au-dessus des épaules et ne ris‐
quent pas d'être entraînés dans le
souffleur.
■
Au cours du travail, des objets peuvent être
soulevés du sol et projetés à haute vitesse.
L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Des
lunettes de protection appropriées
sont testées suivant la norme
EN 166 ou suivant les prescriptions
nationales spécifiques et vendues
dans le commerce avec le marquage
respectif.
►
Porter un pantalon long.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le
bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
15m (50ft)
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
■ Au cours du travail, la machine peut soulever
de la poussière. L'aspiration de poussière est
dangereuse pour la santé et peut donner lieu
à des réactions allergiques.
►
En cas de dégagement de poussière : por‐
ter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se
prendre dans le bois, les broussailles ou le
souffleur. S’il ne porte pas les vêtements
appropriés, l’utilisateur risque de subir des
blessures graves.
►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées,
l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐
que d'être blessé.
►
Porter des chaussures fermées et robustes,
à semelle crantée antidérapante.
4.5Zone de travail et environne‐
ment
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne
peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐
gers du souffleur et des objets soulevés et
projetés par le souffleur. Des passants, des
enfants ou des animaux risquent d'être griève‐
ment blessés et des dégâts matériels peuvent
survenir.
► Veiller à ce que les passants,
les enfants et les animaux
restent une distance de
sécurité de 15 m tout autour
de l'aire de travail.
►
Toujours respecter une distance de 15 m
par rapport à tout objet.
► Ne pas laisser le souffleur sans surveil‐
lance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec le souffleur.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz
d'échappement très chauds sortent du silen‐
cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer
des matières facilement inflammables et cau‐
ser des incendies.
►
Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐
ment soit toujours suffisamment éloigné de
toute matière aisément inflammable.
4.6Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
Le souffleur se trouve en bon état pour une utili‐
sation en toute sécurité si les conditions suivan‐
tes sont remplies :
Le souffleur ne présente aucun endommage‐
–
ment.
Le souffleur est propre.
–
Le souffleur ne présente aucune fuite de car‐
–
burant.
Le bouchon du réservoir à carburant est
–
fermé.
Les éléments de commande fonctionnent et
–
n'ont pas été modifiés.
Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
–
Les accessoires montés sont des accessoires
–
d'origine STIHL destinés à ce souffleur.
Les accessoires sont montés correctement.
–
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement,
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service et que du carburant s'échappe. Des
personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
►
Travailler uniquement avec un souffleur qui
ne présente aucun endommagement.
► Si le souffleur perd du carburant : ne pas
travailler avec le souffleur, mais consulter
un revendeur spécialisé STIHL.
►
Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐
rant.
► Si le souffleur est encrassé : nettoyer le
souffleur.
► Si les éléments de commande ne fonction‐
nent pas : ne pas travailler avec le souf‐
fleur.
►
Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce souffleur.
► Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la
Notice d'emploi de ces accessoires.
►
N'introduire aucun objet dans les orifices du
souffleur.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
0458-459-9421-D21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.