Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Zur Information vor dem Starten12
Motor starten / abstellen12
Betriebshinweise15
Luftfilter ersetzen16
Vergaser einstellen16
Zündkerze18
Motorlaufverhalten19
Gerät aufbewahren19
Wartungs- und Pflegehinweise20
Verschleiß minimieren und
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Bildsymbole
Bildsymbole, die auf dem Gerät
angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Abhängig von Gerät und Ausstattung
können folgende Bildsymbole am Gerät
angebracht sein.
Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Motoröl
Kraftstoffhandpumpe
betätigen
Elektrostart betätigen
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim
Arbeiten mit einem
Motorgerät nötig.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für
späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung
kann lebensgefährlich
sein.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Gerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
Wird das Gerät nicht benutzt, muss es
so abgestellt werden, dass niemand
gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem
Zugriff sichern.
2
BR 450, BR 450 C
deutsch
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Gerät nur an Personen weiter geben
oder ausleihen, die mit diesem Modell
und seiner Handhabung vertraut sind –
stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender Geräte
kann durch nationale wie auch örtliche,
lokale Vorschriften zeitlich begrenzt
sein.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn
alle Bauteile unbeschädigt sind.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Zubehör und Ersatzteile
Nur solche Teile oder Zubehöre
anbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur hochwertige
Teile oder Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile
und Zubehör zu verwenden. Diese sind
in ihren Eigenschaften optimal auf das
Produkt und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Körperliche Eignung
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
nicht anstrengen darf, sollte einen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem
Motorgerät möglich ist.
Nur Träger von Herzschrittmachern: Die
Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein
sehr geringes elektromagnetisches
Feld. Ein Einfluss auf einzelne
Herzschrittmacher-Typen kann nicht
völlig ausgeschlossen werden. Zur
Vermeidung von gesundheitlichen
Risiken empfiehlt STIHL den
behandelnden Arzt und Hersteller des
Herzschrittmachers zu befragen.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen,
oder Drogen darf nicht mit dem Gerät
gearbeitet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Blasgerät ermöglicht eine
Beseitigung von Laub, Gras, Papier und
Ähnlichem, z. B. in Gartenanlagen,
Sportstadien, Parkplätzen oder
Einfahrten. Es ist auch geeignet zum
Freiblasen von Pirschpfaden im Forst.
Keine gesundheitsgefährdende
Materialien blasen.
Der Einsatz des Geräts für andere
Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Keine Änderungen am Produkt
vornehmen – auch dies kann zu Unfällen
oder Schäden am Gerät führen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen
Die Kleidung muss
zweckmäßig sein und
darf nicht behindern. Eng
anliegende Kleidung,
Kombianzug, keinen
Arbeitsmantel.
Keine Kleidung mit losen
Kordeln, Schnüren und
Bändern, keinen Schal,
keine Krawatte, keinen
Schmuck tragen, die in
die Luftansaugöffnung
seitlich und unten an der
Maschine gelangen können. Lange Haare so
zusammenbinden und so
sichern, dass sie sich
oberhalb der Schultern
befinden und nicht in die
Maschine hineingezogen
werden können.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester
Sohle tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von
Augenverletzungen zu
reduzieren enganliegende Schutzbrille nach
Norm EN 166 tragen. Auf
richtigen Sitz der Schutzbrille achten.
BR 450, BR 450 C
3
deutsch
"Persönlichen" Schallschutz tragen –
z. B. Gehörschutzkapseln.
STIHL bietet ein umfangreiches
Programm an persönlicher
Schutzausstattung an.
Gerät transportieren
Immer den Motor abstellen.
Beim Transport in Fahrzeugen:
–Gerät gegen Umkippen,
Beschädigung und Auslaufen von
Kraftstoff sichern
Tanken
Benzin ist extrem leicht
entzündlich – von offenem Feuer Abstand
halten – keinen Kraftstoff
verschütten – nicht
rauchen.
Vor dem Tanken Motor abstellen.
Nicht tanken, solange der Motor noch
heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen –
Brandgefahr!
Gerät vor dem Betanken vom Rücken
absetzen. Nur betanken, wenn es auf
dem Boden steht.
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit
bestehender Überdruck sich langsam
abbauen kann und kein Kraftstoff
herausspritzt.
Tanken nur an gut belüfteten Orten.
Wurde Kraftstoff verschüttet, Gerät
sofort säubern – keinen Kraftstoff an die
Kleidung kommen lassen, sonst sofort
wechseln.
Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Kraftstoff
ausläuft, Motor nicht starten – Lebensgefahr durch
Verbrennungen!
Schraub-Tankverschluss
Nach dem Tanken
Schraub-Tankverschluss
so fest wie möglich
anziehen.
Dadurch wird das Risiko verringert, dass
sich der Tankverschluss durch die
Vibration des Motors löst und Kraftstoff
austritt.
Vor dem Starten
Gerät auf betriebssicheren Zustand
überprüfen – entsprechende Kapitel in
der Gebrauchsanleitung beachten:
–Kraftstoffsystem auf Dichtheit
prüfen, besonders die sichtbaren
Teile wie z. B. Tankverschluss,
Schlauchverbindungen,
Kraftstoffhandpumpe (nur bei
Motorgeräten mit
Kraftstoffhandpumpe). Bei
Undichtigkeiten oder Beschädigung
Motor nicht starten – Brandgefahr!
Gerät vor Inbetriebnahme durch
Fachhändler instand setzen lassen
–Gashebel muss leichtgängig sein
und von selbst in die
Leerlaufstellung zurückfedern
–Stellhebel muss sich leicht auf
STOP bzw. 0 betätigen lassen
–Blasanlage muss vorschriftsmäßig
montiert sein
–Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz
sein – wichtig zur sicheren Führung
des Motorgerätes
–Festsitz des Zündleitungssteckers
prüfen – bei lose sitzendem Stecker
können Funken entstehen, die
austretendes Kraftstoff-Luftgemisch
entzünden können – Brandgefahr!
–Keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
–Zustand des Gebläsegehäuses
prüfen
–Zustand der Traggurte und des
Traggestells prüfen – beschädigte
oder verschlissene Traggurte
ersetzen
Verschleiß am Gebläsegehäuse
(Anrisse, Ausbrüche) kann zur
Verletzungsgefahr durch austretende
Fremdkörper führen. Bei
Beschädigungen am Gebläsegehäuse
Fachhändler aufsuchen – STIHL
empfiehlt den STIHL Fachhändler
Das Gerät darf nur in betriebssicherem
Zustand betrieben werden –
Unfallgefahr!
Für den Notfall: Schnelles Öffnen des
Verschlusses am Hüftgurt, Lockern der
Schultergurte und Absetzen des
Gerätes vom Rücken üben.
Motor starten
Mindestens 3 Meter vom Ort des
Tankens entfernt und nicht im
geschlossenen Raum.
4
BR 450, BR 450 C
deutsch
Das Gerät wird nur von einer Person
bedient – keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich dulden – auch nicht beim
Starten.
Motor nicht aus der Hand anwerfen –
Starten wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Nur auf ebenem Untergrund, auf festen
und sicheren Stand achten, Gerät sicher
festhalten.
Nach dem Anspringen des Motors
können durch den anschwellenden
Luftstrom Gegenstände (z. B. Steine)
hochgeschleudert werden.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Motor abstellen – Stellhebel auf
STOP bzw. 0 stellen.
Im Umkreis von 15 m darf sich keine
weitere Person aufhalten – durch
weggeschleuderte Gegenstände
Verletzungsgefahr!
Diesen Abstand auch zu Sachen
(Fahrzeugen, Fensterscheiben)
einhalten – Gefahr der
Sachbeschädigung!
Niemals in die Richtung
von Personen oder Tieren
blasen – das Gerät kann
kleine Gegenstände mit
großer Geschwindigkeit
hochschleudern –
Verletzungsgefahr!
Beim Blasen (im freien Gelände und in
Gärten) auf Kleintiere achten, um diese
nicht zu gefährden.
Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen
lassen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis,
an Abhängen, auf unebenem Gelände –
Rutschgefahr!
Auf Hindernisse achten: Unrat,
Baumstümpfe, Wurzeln, Gräben –
Stolpergefahr!
Nicht auf einer Leiter, nicht auf
unstabilen Standorten arbeiten.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
das Wahrnehmen von warnenden
Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.)
ist eingeschränkt.
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Das Motorgerät erzeugt
giftige Abgase, sobald
der Motor läuft. Diese
Gase können geruchlos
und unsichtbar sein und
unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Benzol
enthalten. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen mit dem Gerät
arbeiten – auch nicht mit
Katalysator-Maschinen.
Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder
unter beengten Verhältnissen stets für
ausreichenden Luftaustausch sorgen –
Lebensgefahr durch Vergiftung!
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen,
Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes
Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel,
nachlassender Konzentrationsfähigkeit,
Arbeit sofort einstellen – diese
Symptome können unter anderem durch
zu hohe Abgaskonzentrationen
verursacht werden – Unfallgefahr!
Nicht rauchen bei der Benutzung und in
der näheren Umgebung des Gerätes –
Brandgefahr! Aus dem Kraftstoffsystem
können entzündliche Benzindämpfe
entweichen.
Bei Staubentwicklung immer
Staubschutzmaske tragen.
Motorgerät lärm- und abgasarm
betreiben – Motor nicht unnötig laufen
lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
Gerät nach der Arbeit auf ebenen, nicht
brennbaren Untergrund abstellen. Nicht
in der Nähe von leicht entflammbaren
Materialien (z. B. Holzspäne,
Baumrinde, trockenes Gras, Kraftstoff)
abstellen – Brandgefahr!
Falls das Gerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor dem Starten". Insbesondere
die Dichtheit des Kraftstoff-Systems und
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen. Nicht
betriebssicheres Gerät auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
BR 450, BR 450 C
5
deutsch
0009BA001 KN
Blasgerät anwenden
Das Gerät wird auf dem Rücken
getragen. Die rechte Hand führt das
Blasrohr am Bedienungsgriff.
Nur langsam vorwärts schreitend
arbeiten – Austrittsbereich des
Blasrohres stets beobachten – nicht
rückwärts gehen – Stolpergefahr!
Motor abschalten, bevor das Gerät vom
Rücken abgesetzt wird.
Arbeitstechnik
Zur Minimierung der Blaszeit Rechen
und Besen benutzen, um
Schmutzteilchen vor dem Blasen zu
lockern.
Empfohlene Arbeitstechnik zur
Minimierung von Luftverschmutzung:
–Bei Bedarf frei zu blasende
Oberfläche befeuchten, um starke
Staubentwicklung zu vermeiden
–Schmutzteilchen nicht auf
Menschen, besonders Kinder,
Haustiere, in Richtung offener
Fenster oder frisch gewaschener
Kraftfahrzeuge blasen.
Schmutzteilchen vorsichtig weg
blasen
–Zusammengeblasenen Schmutz in
Mülleimern entfernen, nicht auf
Nachbargrundstücke blasen
Empfohlene Arbeitstechnik zur
Minimierung von Lärm:
–Motorgeräte nur zu vernünftigen
Zeiten betreiben - nicht früh am
Morgen, spät in der Nacht oder
während der Mittagsruhe, wenn
Leute gestört werden könnten. An
örtlich vorgegebene Zeiten halten
besonders den Schalldämpfer,
Luftansaugöffnungen und Luftfilter
Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des
Motorgerätes kann zu
vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände
führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt
werden, weil diese von mehreren
Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert
durch:
–warme Hände
–Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt
durch:
–besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (Merkmal: häufig
kalte Finger, Kribbeln)
–niedrige Außentemperaturen
–Größe der Greifkräfte (festes
Zugreifen behindert die
Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder
Benutzung des Motorgerätes und bei
wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
eine medizinische Untersuchung
empfohlen.
Wartung und Reparaturen
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
6
BR 450, BR 450 C
deutsch
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung
immer Motor abstellen –
Verletzungsgefahr! – Ausnahme:
Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
Motor bei abgezogenem
Zündleitungsstecker oder bei
ausgeschraubter Zündkerze nicht mit
der Anwerfvorrichtung in Bewegung
setzen – Brandgefahr durch Zündfunken
außerhalb des Zylinders!
Motorgerät nicht in der Nähe von
offenem Feuer warten und
aufbewahren.
Tankverschluss regelmäßig auf
Dichtheit prüfen.
Nur einwandfreie, von STIHL
freigegebene Zündkerze – siehe
"Technische Daten" – verwenden.
Nicht mit defektem oder ohne
Schalldämpfer arbeiten – Brandgefahr! –
Gehörschäden!
Heißen Schalldämpfer nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Der Zustand der Antivibrationselemente
beeinflusst das Vibrationsverhalten –
Antivibrationselemente regelmäßig
kontrollieren.
Motor abstellen zum Beseitigen von
Störungen.
Gerät komplettieren
Schlauchschellen und Faltenschlauch
montieren
NSchlauchschelle (1) (mit Haltenut
für Gaszug) mit
Positionsmarkierungen nach links
weisend auf den Krümmer (3)
schieben
NFaltenschlauch (2) über den
Krümmer (3) schieben
NSchlauchschelle (1) auf den
Faltenschlauch (2) schieben
NPositionsmarkierungen von
Schlauchschelle (1) und
Krümmer (3) zur Deckung bringen –
Schraubauge zeigt nach unten
NSchlauchschelle (1) mit
Schraube (4) befestigen
BR 450, BR 450 C
7
deutsch
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
4
6
5
0416BA008 KN
0416BA007 A1
1
2
3
3
0416BA005 KN
1
2
NSchlauchschelle (5) (ohne Haltenut
für Gaszug) mit
Positionsmarkierungen nach rechts
weisend auf das Blasrohr (6)
schieben
NBlasrohr (6) in Faltenschlauch (2)
schieben
NSchlauchschelle (5) auf den
Faltenschlauch (2) schieben
NSchlauchschelle (5) und
Blasrohr (6) ausrichten – wie im Bild
NSchlauchschelle (5) mit
Schraube (7) befestigen
Bedienungsgriff montieren
3
1
2
NBedienungsgriff (1) auf die
Aufnahme (2) stecken
NSchrauben (3) eindrehen und
anziehen
NGaszug (4) mit Hülse (5) in
Schlauchschelle (6) einrasten
Bedienungsgriff einstellen
0000-GXX-2045-A1
NSpannhebel (3) öffnen
NBedienungsgriff (1) in
Längsrichtung auf dem Blasrohr (2)
verschieben und auf Armlänge
einstellen
NSpannhebel (3) schließen
Düse anbauen (BR 700)
NDüse (1) auf Blasrohr (2) schieben
und in Zapfen (3) einrasten
8
BR 450, BR 450 C
deutsch
1
3
0416BA006 KN
2
1
0416BA015 KN
2
0416BA009 KN
Düse abbauen (BR 700)
NDüse (1) in Pfeilrichtung drehen, bis
Zapfen (3) verdeckt sind
NDüse (1) vom Blasrohr (2) abziehen
Düse anbauen (BR 700 X)
3
1
2
NDüse (1) auf Blasrohr (2) schieben
und in Zapfen (3) einrasten
NDüse (1) in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag drehen
Düse abbauen (BR 700 X)
2
NDüse (1) in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag drehen
NDüse (1) vom Blasrohr (2) abziehen
Blasrohr verstellen (BR 700)
0000-GXX-3989-A0
NÜberwurfmutter (1) aufdrehen
NBlasrohr (2) auf gewünschte Länge
ausziehen
NÜberwurfmutter (1) zudrehen
Verschleißmarkierung an der Düse
1
0000-GXX-3990-A0
Während der Arbeit wird der vordere Teil
der Düse durch schleifenden Kontakt mit
dem Boden abgenutzt. Die Düse ist ein
Verschleißteil und muss beim Erreichen
der Verschleißmarkierung ersetzt
werden.
Transporthilfe
Zur Aufbewahrung und zum Transport:
NBlasrohr mit Klettband an
Grifföffnung der Rückenplatte
befestigen
BR 450, BR 450 C
9
deutsch
002BA655 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
Gaszug einstellen
Nach der Montage des Gerätes oder
nach längerer Betriebszeit kann eine
Korrektur der Gaszugeinstellung
notwendig sein.
Gaszug nur bei komplett montiertem
Gerät einstellen.
NGashebel in Vollgasstellung bringen
NSchraube im Gashebel bis zum
ersten Widerstand in Pfeilrichtung
drehen. Dann nochmals eine halbe
Umdrehung weiter eindrehen
Traggurt anlegen
Traggurt einstellen
NGurtenden herunterziehen, die
Traggurte werden gestrafft
Traggurt lösen
Kraftstoff
Der Motor muss mit einem
Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Motoröl betrieben werden.
WARNUNG
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und
Einatmen von Kraftstoffdämpfen
vermeiden.
STIHL MotoMix
STIHL empfiehlt die Verwendung von
STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte
Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet
sich durch eine hohe Oktanzahl aus und
bietet immer das richtige
Mischungsverhältnis.
STIHL MotoMix ist für höchste
Motorlebensdauer mit STIHL
Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
MotoMix ist nicht in allen Märkten
verfügbar.
10
NKlemmschieber anheben
NTraggurt so einstellen, dass die
Rückenplatte fest und sicher am
Rücken der Bedienungsperson
anliegt
Kraftstoff mischen
HINWEIS
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von
der Vorschrift abweichendes
Mischungsverhältnis können zu ernsten
Schäden am Triebwerk führen. Benzin
oder Motoröl minderer Qualität können
Motor, Dichtringe, Leitungen und
Kraftstofftank beschädigen.
BR 450, BR 450 C
deutsch
0002BA086 KN
002BA447 KN
Benzin
Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl
von mindestens 90 ROZ verwenden –
bleifrei oder verbleit.
Benzin mit einem Alkoholanteil über
10% kann bei Motoren mit manuell
verstellbaren Vergasern Laufstörungen
verursachen und soll daher zum Betrieb
dieser Motoren nicht verwendet werden.
Motoren mit M-Tronic liefern mit einem
Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil
(E25) volle Leistung.
Motoröl
Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf
nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein
anderes Hochleistungs-Motoröl der
Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-LEGD verwendet werden.
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl
STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges
Hochleistungs-Motoröl vor, um die
Emissionsgrenzwerte über die
Maschinenlebensdauer gewährleisten
zu können.
Mischungsverhältnis
bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 =
Kanister zuerst Motoröl, dann
Benzin einfüllen und gründlich
mischen
Kraftstoffgemisch aufbewahren
Nur in für Kraftstoff zugelassenen
Behältern an einem sicheren, trockenen
und kühlen Ort lagern, vor Licht und
Sonne schützen.
Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf
für einige Wochen mischen.
Kraftstoffgemisch nicht länger als
30 Tage lagern. Unter Einwirkung von
Licht, Sonne, niedrigen oder hohen
Temperaturen kann das
Kraftstoffgemisch schneller
unbrauchbar werden.
STIHL MotoMix kann jedoch bis zu
2 Jahren problemlos gelagert werden.
NKanister mit dem Kraftstoffgemisch
vor dem Auftanken kräftig schütteln
WARNUNG
Im Kanister kann sich Druck aufbauen –
vorsichtig öffnen.
NKraftstofftank und Kanister von Zeit
zu Zeit gründlich reinigen
Restkraftstoff und die zur Reinigung
benutzte Flüssigkeit vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen!
Kraftstoff einfüllen
Gerät vorbereiten
NTankverschluss und Umgebung vor
dem Auftanken reinigen, damit kein
Schmutz in den Tank fällt
NGerät so positionieren, dass der
Tankverschluss nach oben weist
Schraub-Tankverschluss öffnen
NVerschluss gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis er von der
Tanköffnung abgenommen werden
kann
NTankverschluss abnehmen
BR 450, BR 450 C
11
deutsch
002BA448 KN
0416BA013 KN
2
1
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
Kraftstoff einfüllen
Beim Auftanken keinen Kraftstoff
verschütten und den Tank nicht randvoll
füllen. STIHL empfiehlt das STIHL
Einfüllsystem (Sonderzubehör).
Schraub-Tankverschluss schließen
NVerschluss ansetzen
NVerschluss bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen und so fest
wie möglich von Hand anziehen
Zur Information vor dem
Starten
Stellungen des Stellhebels
3
1
2
1Stellhebel
2Gashebel
3Starttaster (nur BR 450 C)
Motor Stopp 0 – Zündanlage wird
unterbrochen, Motor stoppt. Der
Stellhebel rastet in dieser Position nicht
ein, sondern federt zurück.
Betriebsstellung F – Motor läuft oder
kann gestartet werden. Stufenlose
Betätigung des Gashebels möglich.
Motor starten / abstellen
Motor starten
NSicherheitsvorschriften beachten
HINWEIS
Gerät nur auf sauberem und
staubfreiem Untergrund starten, so dass
kein Staub vom Gerät angesaugt wird.
0014BA001 AS
NStellhebel muss auf F stehen
12
NBalg der Kraftstoffhandpumpe
mindestens 8 mal drücken – auch
wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt
Stufenloses Feststellgas – Gashebel
ist
kann stufenlos festgestellt werden:
Stellhebel (1) nach oben schieben, bis
die gewünschte Drehzahl erreicht ist.
Zum Lösen Stellhebel wieder auf
Betriebsstellung F stellen
BR 450, BR 450 C
deutsch
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
Kalter Motor (Kaltstart)
NDrehknopf der Startklappe
hineindrücken und auf c drehen
Warmer Motor (Warmstart)
NDrehknopf der Startklappe
hineindrücken und auf o drehen
Diese Einstellung gilt auch, wenn der
Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist.
Anwerfen
NGe rät siche r auf den Bo den stell en –
darauf achten, dass sich im Bereich
der Austrittsöffnung keine weitere
Person befindet
Nsicheren Stand einnehmen: Gerät
mit der linken Hand am Gehäuse
festhalten und mit einem Fuß gegen
Verrutschen sichern
NAnwerfgriff mit der rechten Hand
langsam bis zum ersten spürbaren
Anschlag herausziehen – und dann
schnell und kräftig durchziehen –
Seil nicht bis zum Ende
herausziehen – Bruchgefahr!
NAnwerfgriff nicht zurückschnellen
lassen – entgegen der
Ausziehrichtung zurückführen,
damit sich das Anwerfseil richtig
aufwickelt
Nanwerfen bis der Motor läuft
Motor elektrisch starten (BR 450 C)
Das Gerät ist zum komfortablen und
bequemen Starten mit dem STIHL
Elektrostart ausgestattet.
Der STIHL Elektrostart besteht im
wesentlichen aus folgenden Bauteilen:
–aufladbare Batterie (Akkumulator),
im Steuergerät integriert
–Anwerfvorrichtung mit Startermotor
und Startergetriebe
–Starttaster
Der Akkumulator stellt dem Startermotor
die zum Starten benötigte Energie zur
Verfügung.
Der Akkumulator wird im Betrieb des
Gerätes aufgeladen – das Gerät bleibt
stets startbereit.
Der Akkumulator kann nicht gewechselt
werden – Akkumulator ist im Steuergerät
integriert.
Wird das Gerät bei Temperaturen < 0 °C
gelagert, kann es soweit abkühlen, dass
das Gerät zum Schutz des
Akkumulators nicht gestartet werden
kann.
Das Gerät muss dann von Hand
angeworfen werden.
BR 450, BR 450 C
13
deutsch
0014BA005 AS
0014BA004 AS
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
NGerät sicher auf den Boden stellen –
darauf achten, dass sich im Bereich
der Austrittsöffnung keine weiteren
Personen oder lose Gegestände
befinden
Nsicheren Stand einnehmen: Gerät
mit der linken Hand am Traggriff
festhalten und mit der rechten Hand
Bedienungsgriff umfassen
Alternativ:
NGerät auf den Rücken aufsetzen –
darauf achten, dass sich im Bereich
der Austrittsöffnung keine weitere
Personen oder lose Gegestände
befinden
12
Sobald der Motor läuft
NGashebel (2) betätigen
NDrehknopf der Startklappe springt
bei Betätigung des Gashebels
automatisch auf Betriebsstellung e
Bei sehr niedriger Temperatur
Nwenig Gas geben – Motor kurze Zeit
Motor stoppt – Stellhebel federt
nach Betätigung zurück
Weitere Hinweise zum Starten
Der Elektrostart funktioniert nicht
NTemperatur unter 0°C, der
Elektrostart ist deaktiviert – Gerät
von Hand starten
NDer Akkumulator des Elektrostarts
ist leer – Gerät von Hand starten
Der Motor geht in der Stellung für
Kaltstart c oder beim Beschleunigen
aus
NDrehknopf der Startklappe auf o
drehen – weiter anwerfen bis der
Motor läuft
Der Motor startet nicht in der Stellung für
Warmstart o
NDrehknopf der Startklappe auf c
drehen – weiter anwerfen bis der
Motor läuft
Der Motor springt nicht an
Nprüfen, ob alle Bedienelemente
richtig eingestellt sind
Nprüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf.
auffüllen
Nprüfen, ob Zündkerzenstecker fest
aufgesteckt ist
NStartvorgang wiederholen
Der Tank wurde restlos leergefahren
Nnach dem Betanken den Balg der
Kraftstoffhandpumpe mindestens
8 mal drücken – auch wenn der Balg
mit Kraftstoff gefüllt ist
NDrehknopf der Startklappe
abhängig von der Motortemperatur
einstellen
NMotor erneut starten
Betriebshinweise
Während der Arbeit
Nach längerem Volllastbetrieb den
Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen
lassen, bis die größere Wärme durch
den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit
die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage,
Vergaser) nicht durch einen Wärmestau
extrem belastet werden.
Nach der Arbeit
Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor
abkühlen lassen. Gerät an einem
trockenen Ort, nicht in der Nähe von
Zündquellen, bis zum nächsten Einsatz
aufbewahren. Bei längerer Stilllegung –
siehe "Gerät aufbewahren".
BR 450, BR 450 C
15
deutsch
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Luftfilter ersetzen
Verschmutzte Luftfilter vermindern die
Motorleistung, erhöhen den
Kraftstoffverbrauch und erschweren das
Anwerfen.
Wenn die Motorleistung spürbar
nachlässt
NFilter (3) abnehmen
Nverschmutzten oder beschädigten
Filter ersetzen
Nneuen Filter in das Filtergehäuse
einsetzen
NFilterdeckel aufsetzen
NSchrauben eindrehen und
festziehen
Vergaser einstellen
Basisinformationen
Der Vergaser ist ab Werk mit der
Standardeinstellung versehen.
Die Vergasereinstellung ist so
abgestimmt, dass dem Motor in allen
Betriebszuständen ein optimales
Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
im Uhrzeigersinn (magerer) drehen
– max. bis zum Anschlag
17
deutsch
2
0002BA049 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Zündkerze
Nbei ungenügender Motorleistung,
schlechtem Starten oder
Leerlaufstörungen zuerst die
Zündkerze prüfen
Nnach ca. 100 Betriebsstunden die
Zündkerze ersetzen – bei stark
abgebrannten Elektroden auch
schon früher – nur von STIHL
freigegebene, entstörte Zündkerzen
verwenden – siehe "Technische
Daten"
Zündkerze ausbauen
Zündkerze prüfen
Nverschmutzte Zündkerze reinigen
NElektrodenabstand (A) prüfen und
falls notwendig nachstellen, Wert
für Abstand – siehe "Technische
Daten"
NUrsachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen
Mögliche Ursachen sind:
–zu viel Motoröl im Kraftstoff
–verschmutzter Luftfilter
–ungünstige Betriebsbedingungen
entstehen. Personen können schwer
verletzt werden oder Sachschaden kann
enstehen.
Nentstörte Zündkerzen mit fester
Anschlussmutter verwenden
Zündkerze einbauen
NZündkerze eindrehen und
Zündkerzenstecker fest aufdrücken
NZündkerzenstecker (1) senkrecht
nach oben abziehen
NZündkerze (2) herausdrehen
18
WARNUNG
Bei nicht festgezogener oder fehlender
Anschlussmutter (1) können Funken
entstehen. Falls in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung gearbeitet
wird, können Brände oder Explosionen
BR 450, BR 450 C
MotorlaufverhaltenGerät aufbewahren
deutsch
Ist trotz gereinigtem Luftfilter und
korrekter Vergasereinstellung das
Motorlaufverhalten unbefriedigend,
kann die Ursache auch am
Schalldämpfer liegen.
Beim Fachhändler den Schalldämpfer
auf Verschmutzung (Verkokung)
überprüfen lassen!
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
Nden Kraftstofftank an einem gut
belüfteten Ort entleeren und
reinigen
NKraftstoff vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen
Nden Vergaser leerfahren –
andernfalls können die Membranen
im Vergaser verkleben
Ndas Gerät gründlich säubern,
besonders Zylinderrippen und
Luftfilter
Ndas Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
BR 450, BR 450 C
19
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
Komplette Maschine
BedienungsgriffFunktionsprüfungXX
Luftfilter
Kraftstoffhandpumpe
Saugkopf im Kraftstofftank
KraftstofftankreinigenX
Vergaser
Zündkerze
Ansaugöffnung für Kühlluft
Zugängliche Schrauben und Muttern
(außer Einstellschrauben)
Antivibrationselemente
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit)XX
reinigenX
reinigenX
ersetzenX
prüfenX
instandsetzen durch Fachhändler
prüfen durch Fachhändler
ersetzen durch Fachhändler
Leerlauf prüfenXX
Leerlauf nachregulierenX
Elektrodenabstand nachstellenX
alle 100 Betriebsstunden ersetzen
SichtprüfungX
reinigenX
nachziehenX
prüfenXXX
ersetzen durch Fachhändler
1)
1)
1)
1)
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
X
X
XX
X
20
BR 450, BR 450 C
deutsch
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
Schutzgitter der Blasluft-Ansaugung
GaszugeinstellenX
SicherheitsaufkleberersetzenX
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
prüfenXX
reinigenX
bei Bedarf
BR 450, BR 450 C
21
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehör, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder die
qualitativ minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu
gehören u. a.:
–Schäden am Triebwerk infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B. Luftund Kraftstofffilter), falscher
Vergaser-Einstellung oder
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung (Ansaugschlitze,
Zylinderrippen)
–Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–Schäden am Gerät infolge
Verwendung qualitativ
minderwertiger Ersatzteile
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
Einzylinder-Zweitaktmotor
Hubraum:63,3 cm
Zylinderbohrung:48 mm
Kolbenhub:35 mm
Leerlaufdrehzahl:3000 1/min
Leistung nach
ISO 7293:2,9 kW (3,9 PS)
Zündanlage
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder
Zündkerze (entstört): NGK BPMR 7 A
Elektrodenabstand:0,5 mm
Kraftstoffsystem
Lageunempfindlicher Membranvergaser
mit integrierter Kraftstoffpumpe
Kraftstofftankinhalt:1700 cm
Blasleistung
Blaskraft:28 N
Luftgeschwindigkeit:83 m/s
Luftdurchsatz:1090 m3/h
maximale
Luftgeschwindigkeit:
Maximaler Luftdurchsatz
(ohne Blasanlage):
3
3
(1,7 l)
99 m/s
1430 m
3
/h
Gewicht
BR 450:10,6 kg
BR450C:11,5kg
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis
1:6 berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib/.
Schalldruckpegel L
peq
nach
DINENISO22868
BR 450:102 dB(A)
BR 450 C:102 dB(A)
Schallleistungspegel L
weq
nach
DINENISO22868
BR 450:108 dB(A)
BR 450 C:108 dB(A)
Vibrationswert a
hv,eq
nach
DINENISO22867
Standardausführung
Handgriff
rechts
BR 450:2,5 m/s
BR 450 C:2,5 m/s
2
2
Ausführung mit Zweihandgriff
Handgriff
links
BR 450:2,5 m/s
BR 450 C:2,5 m/s22,5 m/s
2
Handgriff
rechts
2
2,5 m/s
2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Abgas-Emissionswert
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren
gemessene CO2-Wert ist unter
www.stihl.com/co2 in den
produktspezifischen Technischen Daten
angegeben.
Der gemessene CO
-Wert wurde an
2
einem repräsentativen Motor nach
einem genormten Prüfverfahren unter
Laborbedingungen ermittelt und stellt
keine ausdrückliche oder implizite
Garantie der Leistung eines bestimmten
Motors dar.
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebene bestimmungsgemäße
Verwendung und Wartung, werden die
24
BR 450, BR 450 C
deutsch
000BA073 KN
geltenden Anforderungen an die AbgasEmissionen erfüllt. Bei Veränderungen
am Motor erlischt die Betriebserlaubnis.
ReparaturhinweiseEntsorgung
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
BR 450, BR 450 C
25
deutsch
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart:Blasgerät
Fabrikmarke:STIHL
Typ:BR 450
BR 450 C
Serienidentifizierung: 4244
Hubraum:63,3 cm
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen
entwickelt und gefertigt worden ist:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1
Zur Ermittlung des gemessenen und des
garantierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V, unter Anwendung der Norm
ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
BR 450:107 dB(A)
BR 450 C:107 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
3
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann
Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und
Zulassung
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
Indications concernant la présente
Notice d'emploi29
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail29
Assemblage35
Réglage du câble de commande
des gaz37
Utilisation du harnais38
Carburant38
Ravitaillement en carburant39
Avant la mise en route – pour
information40
Mise en route / arrêt du moteur41
Instructions de service44
Remplacement du filtre à air44
Réglage du carburateur45
Bougie46
Fonctionnement du moteur47
Rangement47
Instructions pour la maintenance et
l'entretien48
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries50
Principales pièces51
Caractéristiques techniques52
Instructions pour les réparations53
Mise au rebut53
Déclaration de conformité UE54
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
BR 450, BR 450 C
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Actionner le démarreur
électrique.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Des mesures de sécurité
particulières sont nécessaires lorsqu'on travaille
avec un dispositif à
moteur.
Lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi
avant la première mise
en service et le conserver
en lieu sûr pour pouvoir
le consulter ultérieurement. Le non-respect du
mode d’emploi peut
entraîner un danger de
mort.
Respecter les consignes de sécurité
nationales spécifiques, par exemple des
caisses de prévoyance des accidents,
des caisses d’assurance maladie, des
autorités chargées de la protection du
travail, etc.
Pour ceux qui travaillent avec l'appareil
pour la première fois : Toute personne
qui travaille avec l'appareil pour la
première fois doit se faire expliquer par
le vendeur ou par un autre spécialiste
comment utiliser celui-ci en toute
sécurité – ou alors participer à un stage
de formation.
L’utilisation de l’appareil par des
mineurs est interdites, sauf par des
jeunes de plus de 16 ans qui sont
formés sous surveillance.
Les enfants, les animaux et les
spectateurs doivent être tenus à
distance.
BR 450, BR 450 C
29
français
Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé afin que personne ne soit exposé
à des risques inutiles. L’appareil doit
être inaccessible aux personnes non
autorisées.
L’utilisateur est responsable des
accidents ou des risques que pourraient
subir d’autres personnes ou leurs biens.
L’appareil ne doit être remis ou prêté
qu’à des personnes qui sont
familiarisées avec ce modèle et sa
manipulation et toujours accompagné
du mode d’emploi.
Il est possible que l'utilisation d'un
équipement d'émission sonore soit
limitée dans le temps par des
réglementations nationales ou locales
L’appareil ne doit être mis en service
que si aucun de ses composants n’est
endommagé.
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute
pression pour nettoyer l'appareil. Le jet
d'eau dure peut endommager certaines
parties de l'appareil.
Accessoires et pièces de rechange
Il faut exclusivement monter des pièces
ou des accessoires qui sont autorisés
par STIHL pour cet appareil ou qui sont
techniquement équivalents. Consulter
un distributeur agréé pour toute
question à ce sujet. N'utiliser que des
pièces ou des accessoires de haute
qualité. Dans le cas contraire, il y a un
Risque d'accidents ou de dommages à
l’appareil.
STIHL recommande d’utiliser des
pièces et des accessoires originaux
STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont
adaptées de manière optimale au
produit et aux exigences de l’utilisateur.
N’apporter aucune modification à
l’appareil – la sécurité risquerait d’en
être affectée. STIHL exclut toute
responsabilité pour les dommages
corporels et matériels qui résultent de
l’utilisation d’accessoires non
homologués.
Condition physique
Quiconque utilise l’appareil doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne
doit pas se fatiguer pour des raisons de
santé de consulter un médecin pour
savoir si l’utilisation d’un dispositif à
moteur ne présente aucun Risque.
Uniquement pour les personnes portant
un stimulateur cardiaque : Le système
d’allumage de cet appareil génère un
champ électromagnétique de très faible
intensité. Une influence sur certains
types de stimulateurs cardiaques ne
peut pas être totalement exclue. Pour
écarter tout Risque pour la santé, STIHL
recommande de consulter le médecin
traitant ainsi que le constructeur du
stimulateur cardiaque.
Il est interdit d’utiliser l’appareil après
avoir consommé de l’alcool, des
médicaments qui affectent la réactivité
ou des drogues.
Utilisation comme prévu
Le souffleur permet d'enlever les
feuilles, l'herbe, le papier et les
matériaux similaires, par exemple dans
les jardins, les stades de sport, les
parkings ou les allées. Il est également
adapté au nettoyage par soufflage des
sentiers de chasse dans la forêt.
Ne pas souffler de matériaux dangereux
pour la santé.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour
d’autres travaux – cela pourrait causer
des accidents ou détériorer l’appareil. Il
ne faut apporter aucune modification
produit – là aussi les conséquences
peuvent être des accidents ou des
dommages à l'appareil.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et de l'équipement
conformes aux règlements.
Les vêtements doivent
être appropriés et ne
doivent pas être gênants.
Vêtements serrés ou une
combinaison, mais pas
de manteau de travail.
30
BR 450, BR 450 C
français
Ne pas porter de vêtements dont les cordons,
lacets et rubans,
écharpes, cravates ou
bijoux pourraient entrer
dans l'ouverture d'admission d'air sur le côté et en
bas de l’appareil. Attacher les cheveux longs
ensemble et les fixer de
manière à ce qu'ils soient
au-dessus des épaules et
ne puissent pas être tirés
dans l’appareil.
Porter des chaussures robustes avec
des semelles antidérapantes.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le Risque de
blessure oculaire, portez
des lunettes de sécurité
bien ajustées conformément à la norme EN 166.
Veiller à ce que les
lunettes de protection
soient correctement
installées.
Porter une protection "personnelle"
contre le bruit - par exemple des
capsules de protection auditive.
STIHL offre une gamme complète
d'équipements de protection
personnelle.
Transport de l’appareil
Il faut toujours arrêter le moteur.
Pendant le transport dans les véhicules :
–Caler l'appareil pour éviter qu'il ne
bascule, qu’il soit endommagé et
que du carburant s’écoule
Avitaillement
L'essence est extrêmement inflammable– rester
à distance de toute
flamme vive, ne pas renverser de carburant, ne
pas fumer.
Il faut arrêter le moteur avant le
ravitaillement.
Ne pas faire le ravitaillement tant que le
moteur est encore chaud, du carburant
Risque de déborder – Risque
d’incendie !
Avant de faire le ravitaillement, poser
l'appareil sur le dos. Ne ravitailler
l'appareil que lorsqu'il se trouve au sol.
Ouvrir le bouchon du réservoir avec
prudence afin que la surpression puisse
lentement se dissiper et pour éviter toute
projection de carburant.
Le plein doit uniquement être effectué
en un endroit bien ventilé. Si du
carburant a été renversé, nettoyer
immédiatement l’appareil et ne pas
laisser le carburant entrer en contact
avec les vêtements. Le cas échéant, les
changer immédiatement.
Vérifier l'absence de
fuites ! Ne pas démarrer
le moteur si du carburant
s'écoule – Danger de
mort par brûlures !
Bouchon de réservoir à vis
Après avoir fait le ravitaillement, serrer le bouchon
le plus fermement
possible.
On réduit ainsi le Risque que le bouchon
du réservoir se desserre sous l’effet des
vibrations du moteur et que du carburant
ne s’échappe.
Avant de démarrer
Vérifier le bon fonctionnement de
l'appareil – observer le chapitre
correspondant du mode d'emploi.
–Vérifier que le système de carburant
ne fuit pas, en particulier les parties
visibles telles que le bouchon du
réservoir, les raccords de tuyau, la
pompe à carburant manuelle
(uniquement pour les dispositifs à
moteur avec pompe à carburant
manuelle). Ne pas démarrer le
moteur en cas de fuites ou de
dommages – Risque d'incendie !
Faites réparer l'appareil par un
revendeur spécialisé avant la mise
en service
–La manette des gaz doit être
facilement maniable et revenir
d'elle-même à la position de ralenti
–Le levier de réglage doit pouvoir
être facilement actionné jusqu'à
STOP ou 0
–Le système de soufflage doit être
installé conformément à la
réglementation
BR 450, BR 450 C
31
français
–Les poignées doivent être propres
et sèches, exemptes d’huile et de
carburant - important afin de
garantir une conduite du dispositif à
moteur en toute sécurité
–Vérifier la bonne assise de la fiche
du câble d’allumage – une fiche
relâchée peut provoquer des
étincelles qui risquent d’enflammer
le mélange carburant/air qui
s’échappe – Risque d’incendie !
–N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité
–Vérifier l'état du boîtier du souffleur
–Vérifier l'état du harnais et du cadre
porteur - Remplacer un harnais
endommagé ou usé
L'usure du boîtier du souffleur (fissures,
écaillages) peut entraîner des risques
de blessures dues à la fuite de corps
étrangers. Si le boîtier du souffleur est
endommagé, contacter un revendeur
spécialisé, de préférence un distributeur
STIHL
L’appareil ne doit être utilisé que s’il
présente une parfaite sécurité de
fonctionnement – Risque d’accident !
Pour le cas d’urgence : S’entraîner à
ouvrir rapidement la boucle de la
ceinture de hanche, à desserrer les
bretelles et à poser l'appareil du dos.
Démarrer le moteur
Au moins à 3 mètres de distance du lieu
d'avitaillement et ne pas démarrer dans
un local fermé.
L’appareil est utilisé par une seule
personne, aucune autre personne ne
doit être tolérée dans la zone de travail,
pas même lors du démarrage.
Ne pas démarrer le moteur de votre
main - Démarrer le moteur comme
indiqué dans le manuel d'instructions.
Uniquement sur un support plan, veiller
à une position stable et sécurisée. Bien
tenir l'appareil.
Après le démarrage du moteur, des
objets (par exemple des pierres)
peuvent être projetés vers le haut par le
flux d'air qui gonfle.
Pendant le travail
En cas de danger imminent ou en cas
d'urgence, arrêtez immédiatement le
moteur - Mettez le levier de réglage sur
STOP ou 0.
Aucune autre personne n'est autorisée
dans un rayon de 15 m - Risque de
blessure par des objets lancés !
Maintenez également cette distance par
rapport aux choses (véhicules, fenêtres)
- Risque de dommages aux biens !
Ne jamais souffler en
direction de personnes ou
d'animaux - l'appareil
peut projeter de petits
objets à grande vitesse –
Risque de blessure !
Lorsque vous soufflez (en plein air et
dans les jardins), faites attention aux
petits animaux afin de ne pas les mettre
en danger.
Ne jamais laisser fonctionner l’appareil
sans surveillance.
Prudence en présence de sol glissant,
pluie, neige, verglas dans les pentes
et/ou les terrains irréguliers – Risque de
glissade !
Faites attention aux obstacles : Déchets,
souches d'arbres, racines, fossés –
Risque de trébuchement !
Ne pas travailler sur une échelle ou sur
des endroits instables.
Une attention et une prudence accrues
sont recommandées en portant une
protection auditive, car la perception des
bruits avertissant (cris, signal sonore,
etc.) est limitée.
Travaillez calmement et prudemment uniquement dans de bonnes conditions
d'éclairage et de visibilité. Travaillez
avec soin, ne mettez pas les autres en
danger.
Prenez des pauses au bon moment pour
éviter la fatigue et l'épuisement – Risque
d'accident !
32
BR 450, BR 450 C
français
0009BA001 KN
Le dispositif à moteur
émet des gaz d’échappement toxiques dès que le
moteur est en marche.
Ces gaz peuvent être inodore et invisibles et
contenir des hydrocarbures et du benzène non
consumés. Ne jamais travailler avec l’appareil
dans des locaux fermés
ou mal ventilés, même s’il
est équipé d’un
catalyseur.
Il faut toujours veiller à un échange d’air
suffisant lors des travaux dans des
fossés, des puits ou dans un espace
restreint – Danger de mort par
intoxication !
Arrêter immédiatement le travail en cas
de nausées, maux de tête, troubles de la
vision (par exemple champ de vision
rétréci), troubles de l’audition, vertiges,
baisse de la capacité de concentration –
ces symptômes peuvent notamment
être provoqués par une concentration
de gaz d’échappement – Risque
d’accident !
Défense de fumer lors de l’utilisation de
l’appareil et à proximité immédiate de
celui-ci – Risque d'incendie ! Des
vapeurs d'essence inflammables
peuvent s'échapper du circuit de
carburant.
S'il y a production de poussière, il faut
toujours porter un masque antipoussière.
Faites fonctionner le dispositif à moteur
avec peu de bruit et de gaz
d'échappement - Ne faites pas tourner le
moteur inutilement, n'accélérez que
lorsque vous travaillez.
Après le travail, placer l'appareil sur une
surface plane et ininflammable. Ne pas
placer l'appareil à proximité de
matériaux hautement inflammables (par
exemple, copeaux de bois, écorces
d'arbres, herbe sèche, carburant) Risque d'incendie !
Si l’appareil a subit des contraintes
inhabituelles (par exemple choc ou
chute), il faut impérativement vérifier
avant toute nouvelle utilisation s’il
présente une parfaite sécurité de
fonctionnement – voir aussi la section
« Avant le démarrage ». Vérifier en
particulier l'étanchéité du système de
carburant et le fonctionnement des
dispositifs de sécurité. Il ne faut en
aucun cas continuer d’utiliser un
appareil qui ne présente pas une
parfaite sécurité de fonctionnement. En
cas de doute, prendre contact avec un
distributeur.
Utilisation du souffleur
L'appareil est porté sur le dos. La main
droite guide le tube de soufflage sur la
poignée de commande.
Ne travailler que lentement en avançant
- Observer toujours la zone de sortie du
tube de soufflage - Ne pas reculer -
Risque de trébuchement !
Éteindre le moteur avant de poser
l'appareil du dos.
Technique de travail
Afin de réduire la durée du soufflage,
utiliser un râteau ou un balai pour
détacher les détritus avant de les
balayer avec le souffleur.
Technique de travail recommandée
pour réduire le soulèvement de détritus
dans l'air et la pollution :
–le cas échéant, humecter la surface
à balayer pour éviter un
dégagement de poussière
excessif ;
–ne pas diriger les saletés sur des
personnes, des animaux
domestiques ou bien des fenêtres
ouvertes ou des voitures qui
viennent d'être lavées. Balayer les
saletés avec précaution, de telle
sorte qu'elles ne présentent pas de
risque pour autrui ;
–après avoir balayé avec le souffleur,
ramasser les saletés et les mettre à
la poubelle ; ne pas les souffler chez
les voisins.
Technique de travail recommandée
pour réduire le bruit :
–utiliser les dispositifs à moteur
seulement à des heures
raisonnables – éviter de travailler tôt
le matin, tard le soir ou à l'heure de
la sieste pour ne pas risquer de
BR 450, BR 450 C
33
français
déranger les voisins. Tenir compte
des réglementations locales qui
précisent les créneaux horaires à
respecter pour le travail avec des
dispositifs à moteur bruyants ;
–faire tourner les moteurs des
souffleurs au régime le plus bas
possible, juste suffisant pour
l'exécution du travail prévu ;
–avant de l'utiliser, vérifier le
souffleur, en particulier le
silencieux, la prise d'air et le filtre à
air.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation du dispositif, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation du dispositif à de basses
températures ambiantes ;
–effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement le dispositif à
moteur pendant de longues périodes et
que les symptômes indiqués ci-avant
(par ex. fourmillements dans les doigts)
se manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet
d'une maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'être endommagé.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, et pour
répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie
est dévissée, ne pas faire tourner le
moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du
dispositif à moteur à proximité d'un feu
et ne pas non plus ranger le dispositif à
moteur à proximité d'un feu.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le
silencieux est endommagé ou manque –
risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
34
BR 450, BR 450 C
français
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations – c'est pourquoi il
faut régulièrement contrôler les
éléments AV.
Avant d'essayer d'éliminer tout
dérangement, arrêter le moteur.
Assemblage
Montage des colliers et du tuyau souple
NGlisser le collier (1) (avec rainure
pour fixation du câble de
commande des gaz) sur le
coude (3) avec les marques de
positionnement orientées vers la
gauche.
NGlisser le tuyau souple (2) sur le
coude (3).
NGlisser le collier (5) (sans rainure
pour fixation du câble de
commande des gaz) sur le tube de
soufflage (6) avec les marques de
positionnement orientées vers la
droite.
NGlisser le tube de soufflage (6) dans
le tuyau souple (2).
NGlisser le collier (5) sur le tuyau
souple (2).
NAjuster le collier (5) et le tube de
soufflage (6) – comme montré sur
l'illustration.
NGlisser le collier (1) sur le tuyau
souple (2).
NFaire coïncider les marques de
positionnement du collier (1) et du
coude (3) – l'œillet prévu pour la vis
doit être orienté vers le bas.
NFixer le collier (1) avec la vis (4).
NFixer le collier (5) avec la vis (7).
BR 450, BR 450 C
35
français
4
6
5
0416BA008 KN
0416BA007 A1
1
2
3
3
0416BA005 KN
1
2
1
3
0416BA006 KN
2
Montage de la poignée de commande
3
1
2
NEmboîter la poignée de
commande (1) sur le support (2).
NEngager les vis (3) et les serrer.
NEncliqueter le câble de commande
des gaz (4) avec la douille (5) dans
le collier (6).
Ajustage de la poignée de commande
0000-GXX-2045-A1
NOuvrir le levier de serrage (3).
NFaire coulisser la poignée de
commande (1) sur le tube de
soufflage (2), dans le sens
longitudinal, et l'ajuster suivant la
longueur du bras.
NFermer le levier de serrage (3).
Montage de la buse (BR 700)
NGlisser la buse (1) sur le tube de
soufflage (2) et la faire encliqueter
sur le téton (3).
Démontage de la buse (BR 700)
NTourner la buse (1) dans le sens de
la flèche jusqu'à ce que les
tétons (3) soient masqués.
NExtraire la buse (1) du tube de
soufflage (2).
Montage de la buse (BR 700 X)
3
1
2
0000-GXX-3989-A0
NGlisser la buse (1) sur le tube de
soufflage (2) et la faire encliqueter
sur le téton (3).
NTourner la buse (1) dans le sens de
la flèche, jusqu'en butée.
36
BR 450, BR 450 C
français
0416BA009 KN
002BA655 KN
Démontage de la buse (BR 700 X)
2
1
NTourner la buse (1) dans le sens de
la flèche, jusqu'en butée.
NExtraire la buse (1) du tube de
soufflage (2).
Ajustage du tube de soufflage (BR 700)
1
NDesserrer l'écrou-chapeau (1).
NAllonger le tube de soufflage (2)
jusqu'à la longueur souhaitée.
NResserrer l'écrou-chapeau (1).
2
Marque d'usure limite sur la buse
0000-GXX-3990-A0
Au cours du travail, la partie avant de la
buse s'use en frottant sur le sol. La buse
est une pièce d'usure qui doit être
remplacée lorsque la marque d'usure
limite est atteinte.
Attache de transport
Pour le rangement et le transport :
0416BA015 KN
NÀ l'aide de la bande agrippante,
attacher le tube de soufflage sur
l'orifice de la plaque dorsale faisant
office de poignée.
Réglage du câble de
commande des gaz
Après l'assemblage de la machine ou au
bout d'une assez longue période
d'utilisation de la machine, une
correction du réglage du câble de
commande des gaz peut s'avérer
nécessaire.
Ne procéder au réglage du câble de
commande des gaz qu'après
l'assemblage intégral de la machine.
NAmener la gâchette d'accélérateur
en position pleins gaz ;
Ntourner la vis située dans la
gâchette d'accélérateur dans le
sens de la flèche, jusqu'au premier
point dur. Ensuite, exécuter encore
un demi-tour supplémentaire dans
le même sens.
BR 450, BR 450 C
37
français
373BA003 KN
373BA004 KN
Utilisation du harnais
Ajustage du harnais
NPour les tendre, tirer les extrémités
des sangles vers le bas.
Relâchement de la tension des sangles
NRelever les coulisseaux de tension ;
Najuster le harnais de telle sorte que
la plaque dorsale soit bien
positionnée et s'applique
fermement sur le dos de l'utilisateur.
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
(E25).
Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange
de carburant, il est seulement permis
d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur
deux-temps ou une autre huile moteur
hautes performances des classes JASO
FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile
HP ultra ou d'une huile moteur hautes
performances de même qualité afin de
garantir le respect des normes
antipollution sur toute la durée de vie de
la machine.
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
NAvant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
NNettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
NAvant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
Npositionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
BR 450, BR 450 C
39
français
002BA447 KN
002BA448 KN
0416BA013 KN
2
1
Ouverture du bouchon de réservoir à
carburant à visser
NTourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
de l'orifice du réservoir ;
Nenlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord. STIHL recommande
d'utiliser le système de remplissage
STIHL (accessoire optionnel).
Fermeture du bouchon de réservoir à
carburant à visser
NPrésenter le bouchon sur l'orifice ;
Ntourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée, puis le serrer le plus
fermement possible, à la main.
Avant la mise en route – pour
information
Positions du levier de réglage
3
1
2
0014BA001 AS
1Levier de réglage
2Gâchette d'accélérateur
3Bouton de démarrage (seulement
BR 450 C)
Position arrêt moteur 0 – l'allumage est
coupé, le moteur s'arrête. Le levier de
réglage ne s'encliquette pas dans cette
position – son ressort le ramène dans la
position initiale.
Position de marche normale F – le
moteur tourne ou est prêt au démarrage.
La gâchette d'accélérateur peut être
actionnée en continu.
40
Calage de gâchette d'accélérateur dans
la position souhaitée – la gâchette
d'accélérateur peut être calée dans
n'importe quelle position souhaitée :
BR 450, BR 450 C
français
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
0009BA013 KN
0009BA014 KN
pousser le levier de réglage (1) vers le
haut jusqu'à obtention du régime
souhaité. Pour débloquer le levier de
réglage, le ramener en position de
marche normale F.
Mise en route / arrêt du
moteur
Mise en route du moteur
NRespecter les prescriptions de
sécurité ;
AVIS
Ne mettre la machine en marche que sur
un sol propre et sans poussière, de telle
sorte qu'elle n'aspire pas de poussière.
Nle levier de réglage doit se trouver
dans la position F ;
Moteur froid (démarrage à froid)
Nenfoncer le bouton du volet de
starter et le tourner dans la
position c ;
Moteur chaud (démarrage à chaud)
Nenfoncer le bouton du volet de
starter et le tourner dans la
position o ;
Ce réglage est également valable si le
moteur a déjà tourné mais est encore
froid.
BR 450, BR 450 C
Nenfoncer au moins 8 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle –
même si le soufflet est rempli de
carburant ;
41
français
0009BA028 KN
0014BA005 AS
Lancement du moteur
Nposer la machine sur le sol, dans
une position sûre – en veillant à ce
que personne ne se trouve dans la
zone de sortie de la buse ;
Nse tenir dans une position bien
stable : tenir le carter de la machine
de la main gauche, et le caler avec
un pied pour qu'il ne risque pas de
glisser ;
Nde la main droite, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au
premier point dur perceptible puis
tirer vigoureusement d'un coup sec
– ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
Nne pas lâcher la poignée du lanceur,
mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction, de telle
sorte que le câble de lancement
s'enroule correctement ;
Nlancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
Démarrage électrique du moteur
(BR 450 C)
Pour faciliter le démarrage, la machine
est équipée du démarreur électrique
STIHL.
Les principaux composants du
démarreur électrique STIHL :
–batterie rechargeable, intégrée
dans le boîtier électronique ;
–lanceur avec moteur de démarreur
et réducteur de démarreur ;
–bouton de démarrage.
La batterie fournit au moteur du
démarreur l'énergie nécessaire pour le
lancement du moteur.
La batterie se recharge lorsque la
machine est en marche – la machine est
donc toujours prête à démarrer.
La batterie ne peut pas être remplacée –
la batterie est intégrée dans le boîtier
électronique.
Si la machine est entreposée à des
températures < 0 °C, elle peut refroidir à
tel point qu'un démarrage devient
impossible, pour protéger la batterie.
La machine doit être alors mis en route
manuellement.
NPoser la machine sur le sol, dans
une position sûre – en veillant à ce
qu'il n'y ait pas une personne ou des
objets mobiles dans la zone de
sortie de la buse ;
Nse tenir dans une position bien
stable : tenir la poignée de portage
de la main gauche et la poignée de
commande de la main droite ;
Autre possibilité :
0014BA004 AS
Nprendre la machine sur le dos – en
veillant à ce qu'il n'y ait pas une
personne ou des objets mobiles
dans la zone de sortie de la buse ;
42
BR 450, BR 450 C
français
0014BA002 AS
12
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
0416BA016 KN
Npousser bouton de démarrage vers
le bas ;
Nappuyer sur le bouton de
démarrage ;
Dès que le moteur tourne
Nactionner la gâchette d'accélérateur
(2) ;
Nà l'actionnement de la gâchette
d'accélérateur, le bouton tournant
du volet de starter passe
automatiquement en position de
marche normale e ;
À une température très basse
Naccélérer légèrement – faire
chauffer le moteur pendant
quelques instants.
Arrêt du moteur
NPousser le levier de réglage (1)
sur 0 – le moteur s'arrête – après
l'actionnement, le levier de réglage
revient dans sa position initiale.
Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
Si le démarrage électrique ne fonctionne
pas
NTempérature inférieure à 0°C, le
démarrage électrique est désactivé
– démarrer la machine
manuellement ;
Nbatterie du démarreur électrique
déchargée – démarrer la machine
manuellement.
Si le moteur cale en position de
démarrage à froid c ou à l'accélération
NTourner le bouton du volet de starter
en position o – relancer le moteur
jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la
position de démarrage à chaud o
NTourner le bouton du volet de starter
en position c – relancer le moteur
jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
NContrôler si tous les éléments de
commande sont réglés
correctement ;
Ncontrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si
nécessaire ;
Ncontrôler si le contact du câble
d'allumage est fermement emboîté
sur la bougie ;
Nrépéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si le moteur est tombé en panne sèche
NAprès avoir fait le plein, enfoncer au
moins 8 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant ;
Nplacer le bouton du volet de starter
dans la position requise en fonction
de la température du moteur ;
Nredémarrer le moteur.
BR 450, BR 450 C
43
français
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Instructions de serviceRemplacement du filtre à air
Au cours du travail
Après une assez longue phase de
fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement rempli et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la
machine à un endroit sec, à l'écart de
toute source d'inflammation. Pour une
assez longue période d'immobilisation –
voir « Rangement » !
Si les filtres à air sont encrassés, la
puissance du moteur baisse, la
consommation de carburant augmente
et la mise en route du moteur devient
plus difficile.
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
Nenlever le filtre (3) ;
Nremplacer le filtre s'il est encrassé
ou endommagé ;
Nmettre le filtre neuf dans le boîtier de
filtre ;
Nmonter le couvercle de filtre ;
Nvisser et serrer les vis.
44
NTourner le bouton du volet de starter
dans la position c ;
Ndesserrer les vis (1) ;
Nenlever le couvercle de filtre (2) ;
BR 450, BR 450 C
français
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
Réglage du carburateur
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Préparatifs
NArrêter le moteur ;
Ncontrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire.
Ncontrôler le réglage du câble de
commande des gaz – le rectifier si
nécessaire – voir « Réglage du
câble de commande des gaz » ;
Ncontrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous
les pays) – la nettoyer ou la
remplacer si nécessaire.
Réglage standard
NTourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour ;
Ntourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée – puis la tourner de 3/4 de
tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
NProcéder au réglage standard ;
Nmettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
Si le moteur cale au ralenti
NTourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le moteur
tourne rond.
Si le régime de ralenti n'est pas régulier,
si le moteur cale malgré une correction
avec la vis LA, si l'accélération n'est pas
satisfaisante
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
NTourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que le moteur tourne
rond et accélère bien – au maximum
jusqu'en butée.
Si le régime de ralenti est irrégulier
Le réglage du ralenti est trop riche.
NTourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que le moteur tourne rond et
accélère encore bien – au maximum
jusqu'en butée.
BR 450, BR 450 C
45
français
2
0002BA049 KN
000BA039 KN
A
Après chaque correction effectuée à la
vis de réglage de richesse au ralenti (L),
il faut généralement corriger aussi
l'ajustage de la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA).
Correction du réglage du carburateur
pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est
pas satisfaisant, il peut s'avérer
nécessaire de corriger légèrement le
réglage :
Nprocéder au réglage standard ;
Nfaire chauffer le moteur ;
Ntourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans
le sens des aiguilles d'une montre
(appauvrissement du mélange
carburé) – au maximum jusqu'en
butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute
altitude, rétablir le réglage standard du
carburateur.
Un réglage trop pauvre risque
d'entraîner un manque de lubrification et
une surchauffe – risque d'avarie du
moteur.
Bougie
NEn cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
Naprès env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
Démontage de la bougie
NArracher le contact de câble
d'allumage (1) de la bougie en tirant
verticalement vers le haut ;
Ndévisser la bougie (2).
Contrôler la bougie
NNettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
Ncontrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
Néliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
–trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–filtre à air encrassé ;
–conditions d'utilisation
défavorables.
46
BR 450, BR 450 C
1
000BA045 KN
Fonctionnement du moteurRangement
français
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
n'est pas fermement serré, un
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le
voisinage de matières inflammables ou
présentant des risques d'explosion, cela
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
NUtiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
Montage de la bougie
NVisser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
Si le moteur ne fonctionne pas
parfaitement, bien que le filtre à air ait
été nettoyé et que le carburateur soit
réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de
contrôler si le silencieux n'est pas
encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nvider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
Néliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
Nmettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide – sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
Nnettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
BR 450, BR 450 C
47
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse et c.) et des jo urn ées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
Machine complète
Poignée de commandeContrôle du fonctionnementXX
Filtre à air
Pompe d'amorçage manuelle
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
Réservoir à carburantNettoyageX
Carburateur
Bougie
Orifice d'aspiration d'air de
refroidissement
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
réglage)
Éléments antivibratoires
Contrôle visuel (état, étanchéité)XX
NettoyageX
NettoyageX
RemplacementX
ContrôleX
Remise en état par revendeur
spécialisé
Contrôle par revendeur spécialisé
Remplacement par revendeur
spécialisé
Contrôle du ralentiXX
Correction du ralentiX
Réglage de l'écartement des électrodesX
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Contrôle visuelX
NettoyageX
ResserrageX
ContrôleXXX
Remplacement par revendeur
spécialisé
1)
1)
1)
1)
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
X
X
XX
X
48
BR 450, BR 450 C
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse et c.) et des jo urn ées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
Grille de protection de la prise d'air de
soufflage
Câble de commande des gazRéglageX
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
ContrôleXX
NettoyageX
au besoin
BR 450, BR 450 C
49
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–Filtres (pour air, carburant)
–Lanceur
–Bougie
–Éléments amortisseurs du système
antivibratoire.
50
BR 450, BR 450 C
Principales pièces
français
BR 450
BR 450 C
1
2
1Buse droite
2Buse coudée
14
13
15
12
8
6
7
3
5
9
11
16
10
4
25
17
18
19
23
24
#
20
3Tube de soufflage
4Écrou-chapeau
5Poignée de commande
6Bouton de démarrage
7Gâchette d'accélérateur
8Levier de réglage
9Levier de serrage
10 Tuyau souple
11 Rembourrage dorsal
12 Plaque dorsale
13 Harnais
14 Poignée de portage
15 Grille de protection
16 Filtre à air
17 Vis de réglage du carburateur
18 Pompe d'amorçage manuelle
19 Bouton tournant du volet de starter
20 Poignée de lancement
21 Bouchon du réservoir à carburant
22 Réservoir à carburant
23 Contact de câble d'allumage
24 Silencieux
25 Pièce d'écartement
#Numéro de machine
2)
2)
1)
2)
2)
BR 450, BR 450 C
21
22
0014BA003 AS
1)
2)
seulement BR 450 C
seulement pour certains pays
51
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique
Cylindrée :63,3 cm
Alésage du cylindre : 48 mm
Course du piston :35 mm
Régime de ralenti :3000 tr/min
Puissance suivant
ISO 7293 :2,9 kW
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande
électronique
Bougie
(antiparasitée) :NGK BPMR 7 A
Écartement des
électrodes :0,5 mm
Dispositif d'alimentation
3
Débit d'air volumétrique : 1090 m
3
/h
Vitesse maximale de l'air : 99 m/s
3
Débit d'air maximal (sans
1430 m
/h
dispositif de soufflage) :
Poids
BR 450 :10,6 kg
BR450C:11,5kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:6.
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib/.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
DINENISO22868
Taux de vibrations a
suivant DIN
hv,eq
EN ISO 22867
Version standard
Poignée
droite
BR 450 :2,5 m/s
BR 450 C :2,5 m/s
2
2
Version à guidon
Poignée
gauche
BR 450 :2,5 m/s
BR 450 C :2,5 m/s22,5 m/s
2
Poignée
droite
2,5 m/s
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Capacité du réservoir
à carburant :1700 cm
3
(1,7 l)
Puissance de soufflage
Force de soufflage :28 N
Vitesse de l'air :83 m/s
52
BR 450 :102 dB(A)
BR 450 C :102 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant DIN EN ISO 22868
BR 450 :108 dB(A)
BR 450 C :108 dB(A)
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
BR 450, BR 450 C
français
000BA073 KN
Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de
la procédure d'homologation de type UE
est indiquée à l'adresse Internet
www.stihl.com/co2, dans les
Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
La teneur en CO
enregistrée sur un moteur représentatif,
au cours d'une procédure de contrôle
normalisée réalisée dans des conditions
de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les
performances d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences
posées en ce qui concerne les
émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit
entretenue et utilisée conformément à la
destination prévue. Toute modification
apportée sur le moteur entraîne
l'expiration de l'autorisation
d'exploitation de la machine.
mesurée a été
2
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
BR 450, BR 450 C
53
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine :Souffleur
Marque de fabrique : STIHL
Type :BR 450
BR 450 C
Identification de la
série :
Cylindrée :63,3 cm
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
4244
3
Niveau de puissance acoustique garanti
BR 450 :109 dB(A)
BR 450 C :109 dB(A)
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
BR 450 :107 dB(A)
BR 450 C :107 dB(A)
54
BR 450, BR 450 C
Inhoudsopgave
Nederlands
Met betrekking tot deze handleiding 56
Veiligheidsaanwijzingen en
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Ter informatie voor het starten66
Motor starten/afzetten66
Gebruiksvoorschriften69
Luchtfilter vervangen69
Carburateur afstellen70
Bougie71
Motorkarakteristiek72
Apparaat opslaan73
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften74
Slijtage minimaliseren en schade
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
55
Nederlands
Met betrekking tot deze
handleiding
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
Symbolen
Symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Afhankelijk van het apparaat en de
uitrusting kunnen de volgende symbolen
op het apparaat zijn aangebracht.
Benzinetank; brandstofmengsel van benzine en
motorolie
Hand-benzinepomp
bedienen
Elektrostart bedienen
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Er zijn speciale veiligheidsmaatregelen nodig
bij het werken met een
motorapparaat.
De gehele gebruiksaanwijzing voor de eerste
ingebruikneming aandachtig doorlezen en
voor later gebruik goed
opbergen. Het veronachtzamen van de
gebruiksaanwijzing kan
tot levensgevaarlijke situaties leiden.
De nationale veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen, sociale
instanties, arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Wie voor het eerst met het apparaat
werkt: door de verkoper of door een
andere deskundige laten uitleggen hoe
men hiermee veilig kan werken – of
deelnemen aan een cursus.
Minderjarigen mogen niet met het
apparaat werken – behalve jongeren
boven de 16 aar die onder toezicht leren
met het apparaat te werken.
Kinderen, huisdieren en toeschouwers
op afstand houden.
Als het apparaat niet wordt gebruikt, het
apparaat zo neerzetten dat niemand in
gevaar kan worden gebracht. Het
apparaat zo opbergen dat onbevoegden
er geen toegang toe hebben.
56
BR 450, BR 450 C
Nederlands
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen die andere personen of hun
eigendommen overkomen, resp. voor
de gevaren waaraan deze worden
blootgesteld.
Het apparaat alleen meegeven of
uitlenen aan personen die met dit model
en het gebruik ervan vertrouwd zijn –
altijd de gebruiksaanwijzing meegeven.
Het gebruik van geluid producerende
apparaten kan door nationale alsook
plaatselijke, lokale voorschriften tijdelijk
worden beperkt.
Het apparaat alleen dan in gebruik
nemen als alle componenten in goede
staat verkeren.
Voor het reinigen van het apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd.
Toebehoren en onderdelen
Alleen die onderdelen of toebehoren
monteren die door STIHL voor dit
apparaat zijn vrijgegeven of technisch
gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen
hierover contact opnemen met een
geautoriseerde dealer. Alleen
hoogwaardige onderdelen of
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten, is er kans op ongelukken of
schade aan de apparaat.
STIHL adviseert originele
STIHL onderdelen en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor
in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die
door het gebruik van niet-vrijgegeven
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt,
is STIHL niet aansprakelijk.
Lichamelijke gesteldheid
Wie met het apparaat werkt moet goed
uitgerust en gezond zijn en een goede
lichamelijke conditie hebben.
Wie zich om gezondheidsredenen niet
mag inspannen, moet zijn arts
raadplegen of het werken met een
motorapparaat mogelijk is.
Alleen voor dragers van een pacemaker:
het ontstekingsmechanisme van dit
apparaat genereert een zeer gering
elektromagnetisch veld. Beïnvloeding
van enkele typen pacemakers kan niet
geheel worden uitgesloten. Ter
voorkoming van gezondheidsrisico's
adviseert STIHL de behandelend arts
en de fabrikant van de pacemaker te
raadplegen.
Na gebruik van alcohol, medicijnen die
het reactievermogen beïnvloeden of
drugs mag niet met het apparaat worden
gewerkt.
Gebruik conform de voorschriften
Met de bladblazer kunnen bladeren,
gras, papier en dergelijke, bijv. in
parken, sportstadions, op
parkeerplaatsen of inritten, bij elkaar
worden "geveegd". De bladblazer is ook
geschikt voor het schoonblazen van
jachtpaden in het bos.
Geen voor de gezondheid schadelijke
materialen wegblazen.
Het gebruik van het apparaat voor
andere doeleinden is niet toegestaan en
kan leiden tot ongelukken of defecten
aan het apparaat. Geen wijzigingen aan
het product aanbrengen – ook dit kan
leiden tot ongelukken of defecten aan
het apparaat.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen
De kleding moet doelmatig zijn en mag tijdens het
werk niet hinderen.
Nauwsluitende kleding,
combipak, geen stofjas.
Geen kleding dragen met
losse koorden, snoertjes,
en banden, geen sjaal,
geen stropdas en geen
sieraden dragen die in de
luchtaanzuigopeningen
aan de zijkant en aan de
onderzijde van de
machine terecht kunnen
komen. Lang haar in een
paardenstaart binden en
dusdanig vastmaken, dat
het zich boven de schouders bevindt.
Stevige schoenen met stroeve, slipvrije
zolen dragen.
BR 450, BR 450 C
57
Nederlands
WAARSCHUWING
Om de kans op oogletsel
te reduceren een nauw
aansluitende veiligheidsbril volgens de norm
EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril
goed zit.
"Persoonlijke" gehoorbescherming
dragen – zoals bijv. oorkappen.
STIHL biedt een omvangrijk programma
aan persoonlijke beschermuitrusting.
Apparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten.
Bij vervoer in voertuigen:
–Het apparaat zo beveiligen dat het
niet kan omvallen, worden
beschadigd en er ook geen benzine
uit kan lopen
Tanken
Benzine is bijzonder licht
ontvlambaar – uit de
buurt blijven van open
vuur – geen brandstof
morsen – niet roken.
Voor het tanken de motor afzetten.
Niet tanken zolang de motor nog heet is
– de benzine kan overstromen –
brandgevaar!
Het apparaat voor het tanken van de rug
nemen. Alleen tanken als het op de
grond staat.
De tankdop voorzichtig losdraaien,
zodat de heersende overdruk zich
langzaam kan afbouwen en er geen
benzine uit de tank kan spuiten.
Uitsluitend op een goed geventileerde
plek tanken. Als er benzine werd
gemorst, het motorapparaat direct
schoonmaken – de kleding niet in
aanraking laten komen met de benzine –
anders direct andere kleding
aantrekken.
Op lekkages letten! Als er
benzine weglekt de motor
niet starten – levensgevaar door verbranding!
Tank-schroefdop
Na het tanken de
schroef-tankdop zo vast
mogelijk aandraaien.
Hierdoor wordt het risico verkleind dat
de tankdop door de motortrillingen
losloopt en er benzine wegstroomt.
Voor het starten
Controleren of het apparaat in goede
staat verkeert – het desbetreffende
hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing in
acht nemen:
–Het brandstofsysteem op lekkage
controleren, vooral de zichtbare
onderdelen zoals bijv. de tankdop,
slangaansluitingen, handbenzinepomp (alleen bij
motorapparaten met handbenzinepomp). Bij lekkages of
beschadiging de motor niet starten
– brandgevaar! Het apparaat voor
de ingebruikneming door een
geautoriseerde dealer laten
repareren
–De gashendel moet soepel
bewegen en vanzelf in de
stationaire stand terugveren
–De stelknop moet gemakkelijk in
stand STOP, resp. 0 kunnen
worden geplaatst
–De blaasinrichting moet volgens
voorschrift zijn gemonteerd
–De handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn –
belangrijk voor een veilige
bediening van het motorapparaat
–Bougiesteker op vastzitten
controleren – bij een loszittende
steker kunnen vonken ontstaan,
hierdoor kan het vrijkomende
benzine-luchtmengsel ontbranden –
brandgevaar!
–Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen aanbrengen
–Staat van het blaasventilatorhuis
controleren
–De staat van de draagriemen en het
draagstel controleren –
beschadigde of versleten
draagriemen vervangen
Slijtage aan het blaasventilatorhuis
(scheurtjes, breuken) kan tot letsel
leiden door naar buiten toe
weggeslingerde voorwerpen. Bij
beschadigingen aan het
blaasventilatorhuis contact opnemen
met een geautoriseerde dealer – STIHL
adviseert de STIHL dealer
58
BR 450, BR 450 C
Nederlands
Het apparaat mag alleen in technisch
goede staat worden gebruikt – kans op
ongelukken!
In geval van nood: het snel losmaken
van de sluiting van de heupgordel, het
losmaken van de schouderriem en het
op de grond plaatsen van het apparaat
oefenen.
Motor starten
Minstens op 3 meter van de plek waar
werd getankt en niet in een afgesloten
ruimte.
Het apparaat wordt door slechts één
persoon bediend – geen andere
personen toelaten in de directe
werkomgeving – ook niet tijdens het
starten.
De motor niet 'los uit de hand' starten –
starten zoals in de gebruiksaanwijzing
staat beschreven.
Alleen op een vlakke ondergrond, op
een stabiele en veilige houding letten,
het apparaat goed vasthouden.
Na het aanslaan van de motor kunnen
door de in kracht toenemende
luchtstroom voorwerpen (bijv. stenen)
omhoog worden geslingerd.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood direct de motor afzetten –
stelhendel in stand STOP, resp. 0
plaatsen.
Binnen een straal van 15 m mogen zich
geen andere personen ophouden – kans
op letsel door weggeslingerde
voorwerpen!
Deze afstand ook ten opzichte van
andere objecten (auto's, ruiten)
aanhouden – kans op materiële schade!
Nooit in de richting van
personen of dieren blazen
– het apparaat kan kleine
voorwerpen met hoge
snelheid omhoog slingeren – kans op letsel!
Tijdens het blazen (in open terrein en in
de tuin) op huisdieren letten, om deze
niet in gevaar te brengen.
Het apparaat nooit onbeheerd laten
draaien.
Wees voorzichtig bij ijzel, regen,
sneeuw, ijs,
Wees voorzichtig bij werkzaamheden op
hellingen en in oneffen terrein – kans op
uitglijden!
Op obstakels letten: afval,
boomstronken, wortels, greppels – kans
op struikelen!
Niet op een ladder, niet op onstabiele
plaatsen werken.
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt – omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen – kans op ongelukken!
Het motorapparaat produceert giftige
uitlaatgassen, zodra de
motor draait. Deze gassen kunnen geurloos en
onzichtbaar zijn en
onverbrande koolwaterstoffen en benzol
bevatten. Nooit in afgesloten of slecht
geventileerde ruimtes
met het apparaat werken
– ook niet bij machines
met katalysator.
Bij het werken in greppels, slenken of op
plaatsen met weinig ruimte, steeds voor
voldoende luchtventilatie zorgen –
levensgevaar door vergiftiging!
Bij misselijkheid, hoofdpijn,
gezichtsstoornissen (bijv. kleiner
wordend blikveld), gehoorverlies,
duizeligheid, afnemende concentratie,
de werkzaamheden direct onderbreken
– deze symptomen kunnen onder
andere worden veroorzaakt door een te
hoge uitlaatgasconcentratie – kans op
ongelukken!
Niet roken tijdens het gebruik en in de
directe nabijheid van het apparaat –
brandgevaar! Uit het brandstofsysteem
kunnen ontvlambare benzinedampen
ontsnappen.
Bij stofontwikkeling altijd een stofmasker
dragen.
BR 450, BR 450 C
59
Nederlands
0009BA001 KN
Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo
veel mogelijk beperken – de motor niet
onnodig laten draaien, alleen gas geven
tijdens het werk.
Het apparaat na de werkzaamheden op
een vlakke, niet-brandbare ondergrond
neerzetten. Niet in de buurt van licht
ontvlambare materialen
(bijv. houtspanen, boomschors, droog
gras, brandstof) neerzetten –
brandgevaar!
Als het apparaat niet volgens voorschrift
(bijv. door geweld van buitenaf, door
stoten of vallen) werd uitgeschakeld,
voor het opnieuw in gebruik nemen
beslist controleren of het apparaat in
een bedrijfszekere staat verkeert – zie
ook "Voor het starten". Vooral op
lekkage van het brandstofsysteem en de
goede werking van de
veiligheidsinrichtingen letten. Een nietbedrijfszeker apparaat in geen geval
verder gebruiken. In geval van twijfel
contact opnemen met een
geautoriseerde dealer.
Bladblazer gebruiken
Het apparaat wordt op de rug gedragen.
De rechterhand bedient de blaaspijp via
de bedieningshandgreep.
Alleen stapsgewijs voorwaarts werken –
de luchtuitstroomopening van de
blaaspijp altijd in het oog houden – niet
achteruit lopen – kans op struikelen!
Motor uitzetten alvorens het apparaat
van de rug te nemen.
Werktechniek
Voor het minimaliseren van de blaastijd
de hark en bezem gebruiken om het vuil
voor het schoonblazen los te maken.
Geadviseerde werktechniek voor een
minimale luchtvervuiling:
–Indien nodig het schoon te blazen
oppervlak met water besproeien om
sterke stofvorming te voorkomen.
–Het vuil niet in de richting van
personen, vooral kinderen,
huisdieren, in de richting van
openstaande ramen of net
gewassen auto's blazen. Vuil
voorzichtig wegblazen
–Bij elkaar geveegd vuil in een
vuilniscontainer afvoeren, niet op
het perceel van de buurman blazen
Geadviseerde werktechniek voor een
minimale geluidsproductie:
–Motorapparaten alleen gedurende
de werkuren gebruiken – niet 's
ochtends vroeg, laat in de
avond/nacht of tijdens de
middagpauze, als mensen er hinder
van kunnen ondervinden. De lokaal
voorgeschreven rusttijden
aanhouden
–De bladblazer laten draaien met
een zo laag mogelijk motortoerental
waarbij de blaascapaciteit
voldoende is voor de
werkzaamheden
–De uitrusting voor de
ingebruikneming controleren, vooral
de uitlaatdemper, de
luchtaanzuigopeningen en het
luchtfilter
Trillingen
Langdurig gebruik van het
motorapparaat kan leiden tot door
trillingen veroorzaakte
doorbloedingsstoornissen aan de
handen ("witte vingers").
Een algemeen geldende gebruiksduur
kan niet worden vastgesteld, omdat
deze van meerdere factoren afhankelijk
is.
De gebruiksduur wordt verlengd door:
–Warme handen
–Rustpauzes
60
BR 450, BR 450 C
Nederlands
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
De gebruiksduur wordt verkort door:
–Bijzondere persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (kenmerk:
vaak koude vingers, kriebelen)
–Lage buitentemperaturen
–De mate van kracht uitgeoefend
door de handen (stevig beetpakken
beïnvloedt de doorbloeding nadelig)
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het
motorapparaat en bij het herhaald
optreden van de betreffende
symptomen (bijv. vingers kriebelen)
wordt een medisch onderzoek
geadviseerd.
Onderhoud en reparaties
Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhoudsen reparatiewerkzaamheden uitvoeren
die in de handleiding staan beschreven.
Alle andere werkzaamheden laten
uitvoeren door een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
handrugnevelspuit. Bij vragen contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Voor reparatie-, onderhouds- en
schoonmaakwerkzaamheden altijd de
motor afzetten – kans op letsel! –
Uitzondering: afstelling carburateur en
stationair toerental.
De motor mag bij een losgetrokken
bougiesteker of bij een losgedraaide
bougie niet met behulp van het
startmechanisme worden getornd –
brandgevaar door ontstekingsvonken
buiten de cilinder!
Het motorapparaat niet in de nabijheid
van open vuur onderhouden en opslaan.
De tankdop regelmatig op lekkage
controleren.
Alleen in goede staat verkerende, door
STIHL vrijgegeven bougies – zie
"Technische gegevens" – monteren.
Controleer of de uitlaatdemper in een
goede staat verkeert.
Niet met een defecte of zonder
uitlaatdemper werken – brandgevaar! –
Gehoorschade!
De hete uitlaatdemper niet aanraken –
gevaar voor brandwonden!
De staat van de antivibratie-elementen
beïnvloedt het trillingsgedrag – de
antivibratie-elementen regelmatig
controleren.
Motor afzetten voor het opheffen van
storingen.
Apparaat completeren
De slangklemmen en de
harmonicaslang monteren
NSlangklem (1) (met de borggroef
voor de gaskabel) met de
plaatsmarkeringen naar links
gericht op het kniestuk (3) schuiven
NHarmonicaslang (2) over het
kniestuk (3) schuiven
NSlangklem (1) op de
harmonicaslang (2) schuiven
NDe plaatsmarkeringen op de
slangklem (1) en het kniestuk (3)
met elkaar in lijn brengen – het oog
voor de bout is naar beneden
gericht
NSlangklem (1) met de bout (4)
bevestigen
BR 450, BR 450 C
61
Nederlands
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
4
6
5
0416BA008 KN
0416BA007 A1
1
2
3
3
0416BA005 KN
1
2
NSlangklem (5) (zonder borggroef
voor de gaskabel) met de
plaatsmarkeringen naar rechts
gericht op de blaaspijp (6) schuiven
NBlaaspijp (6) in de
harmonicaslang (2) schuiven
NSlangklem (5) op de
harmonicaslang (2) schuiven
NSlangklem (5) en de blaaspijp (6)
uitlijnen – zoals afgebeeld
NSlangklem (5) met de bout (7)
bevestigen
Bedieningshandgreep monteren
3
1
2
NBedieningshandgreep (1) op de
opname (2) aanbrengen
NBouten (3) aanbrengen en
vastdraaien
NGaskabel (4) met de huls (5) in de
slangklem (6) vastklikken
Bedieningshandgreep afstellen
0000-GXX-2045-A1
NSpanarm (3) opendrukken
NBedieningshandgreep (1) in de
lengterichting op de blaaspijp (2)
verschuiven en instellen op de
armlengte
NSpanarm (3) dichtdrukken
Blaasmond monteren (BR 700)
NBlaasmond (1) zover op de
blaaspijp (2) schuiven dat de
pen (3) vastklikt
62
BR 450, BR 450 C
Nederlands
1
3
0416BA006 KN
2
0416BA009 KN
Blaasmond demonteren (BR 700)
NBlaasmond (1) in de richting van de
pijl draaien tot de pen (3) niet meer
zichtbaar is
NBlaasmond (1) van de blaaspijp (2)
trekken
Blaasmond monteren (BR 700 X)
3
1
2
NBlaasmond (1) zover op de
blaaspijp (2) schuiven dat de
pen (3) vastklikt
NBlaasmond (1) in de richting van de
pijl tot aan de aanslag draaien
Blaasmond demonteren (BR 700 X)
2
NBlaasmond (1) in de richting van de
pijl tot aan de aanslag draaien
NBlaasmond (1) van de blaaspijp (2)
trekken
Blaaspijp verstellen (BR 700)
1
0000-GXX-3989-A0
NWartelmoer (1) aanbrengen
NBlaaspijp (2) tot de gewenste lengte
uittrekken
NWartelmoer (1) aandraaien
2
Slijtage-indicatoren op de blaasmond
1
0000-GXX-3990-A0
Tijdens de werkzaamheden zal het
voorste deel van de blaasmond door
schurend contact met de grond slijten.
De blaasmond is een onderdeel dat
blootstaat aan slijtage, en moet worden
vervangen bij het bereiken van de
slijtagemarkering.
Transporthulp
Voor opslaan en vervoer:
0416BA015 KN
NDe blaaspijp met behulp van
klittenband aan de
handgreepopening van de rugplaat
bevestigen
BR 450, BR 450 C
63
Nederlands
002BA655 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
Gaskabel afstellen
Na de montage van het apparaat of na
een langere gebruiksduur kan het nodig
zijn de gaskabelafstelling te corrigeren.
De gaskabel alleen afstellen bij een
compleet gemonteerd apparaat.
NGashendel in de volgasstand
plaatsen
NDe bout in de gashendel tot aan de
eerste weerstand in de richting van
de pijl draaien. Daarna nogmaals
een halve slag verder indraaien
Draagstel omdoen
Draagstel afstellen
NRiemuiteinden naar beneden
trekken, de riemen worden strak
getrokken
Draagstel losmaken
Brandstof
De motor draait op een
brandstofmengsel van benzine en
motorolie.
WAARSCHUWING
Direct huidcontact met benzine en het
inademen van benzinedampen
voorkomen.
STIHL MotoMix
STIHL adviseert het gebruik van
STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare
brandstofmengsel bevat geen benzol, is
loodvrij, kenmerkt zich door een hoog
octaangetal en biedt altijd de juiste
mengverhouding.
STIHL MotoMix is voor de langst
mogelijke levensduur van de motor
gemengd met STIHL tweetaktmotorolie
HP Ultra.
MotoMix is niet in alle exportlanden
leverbaar.
64
NSchuifklem opwippen
NHet draagstel zo afstellen, dat de
rugplaat stevig en goed tegen de
rug aan ligt
Brandstof mengen
LET OP
Brandstoffen die niet geschikt zijn of met
een afwijkende mengverhouding
kunnen leiden tot ernstige schade aan
de motor. Benzine of motorolie van een
mindere kwaliteit kunnen de motor,
keerringen, leidingen en benzinetank
beschadigen.
BR 450, BR 450 C
Nederlands
0002BA086 KN
002BA447 KN
Benzine
Alleen benzine van een gerenommeerd
merk met een octaangetal van minimaal
90 RON tanken – loodvrij of
loodhoudend.
Benzine met een alcoholpercentage van
meer dan 10% kan bij motoren met
handmatig instelbare carburateurs
storingen veroorzaken, daarom mag
deze benzine voor deze motoren niet
worden gebruikt.
Motoren met M-Tronic leveren met
benzine met een alcoholpercentage tot
25% (E25) het volle motorvermogen.
Motorolie
Als brandstof zelf wordt gemengd mag
alleen een STIHL tweetaktmotorolie of
een andere hoogwaardige motorolie van
de klasse JASO FB, JASO FC, JASO
FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-LEGD worden gebruikt.
STIHL schrijft de tweetaktmotorolie
STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige
hoogwaardige motorolie voor om de
emissiegrenswaarden gedurende de
machinelevensduur te kunnen
waarborgen.
jerrycan eerst motorolie bijvullen en
vervolgens benzine en goed
mengen
Brandstofmengsel opslaan
Benzine alleen bewaren in voor benzine
vrijgegeven jerrycans op een veilige,
droge en koele plaats, beschermd tegen
licht en zonnestralen.
Het brandstofmengsel veroudert –
alleen de hoeveelheid die nodig is voor
enkele weken mengen. Het
brandstofmengsel niet langer dan
30 dagen bewaren. Door de inwerking
van licht, zon, lage of hoge
temperaturen kan het brandstofmengsel
sneller onbruikbaar worden.
STIHL MotoMix kan echter tot zo'n
2 jaar probleemloos worden bewaard.
NDe jerrycan met brandstofmengsel
voor het tanken goed schudden
WAARSCHUWING
In de jerrycan kan zich druk opbouwen –
de dop voorzichtig losdraaien.
NDe benzinetank en de jerrycan
regelmatig grondig reinigen
De restbrandstof en de voor de reiniging
gebruikte vloeistof volgens voorschrift
en milieubewust opslaan en afvoeren!
Tanken
Apparaat voorbereiden
NDe tankdop en de omgeving ervan
voor het tanken reinigen zodat er
geen vuil in de tank valt
NHet apparaat zo neerleggen dat de
tankdop naar boven is gericht
Schroef-tankdop opendraaien
NTankdop linksom draaien tot deze
van de tankopening kan worden
genomen
NTankdop wegnemen
BR 450, BR 450 C
65
Nederlands
002BA448 KN
0416BA013 KN
2
1
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
Tanken
Bij het tanken geen benzine morsen en
de tank niet tot aan de rand vullen.
STIHL adviseert het STIHL vulsysteem
(speciaal toebehoren).
Schroef-tankdop dichtdraaien
NTankdop aanbrengen
NTankdop tot aan de aanslag
rechtsom draaien en met de hand
zo vast mogelijk aandraaien
Ter informatie voor het
starten
Standen van de stelknop
3
1
2
1Stelknop
2Gashendel
3Startschakelaar (alleen BR 450 C)
Motor stop 0 – ontstekingssysteem
wordt onderbroken, motor slaat af. De
stelknop wordt in deze stand niet
vergrendeld, maar veert terug.
Werkstand F – de motor draait of kan
worden gestart. Traploze verstelling van
de gashendel mogelijk.
Motor starten/afzetten
Motor starten
NVeiligheidsvoorschriften in acht
nemen
LET OP
Het apparaat alleen op een schone en
stofvrije ondergrond starten, zodat er
geen stof door het apparaat wordt
0014BA001 AS
aangezogen.
NDe stelknop moet in stand F staan
66
Traploos standgas – de gashendel kan
traploos worden versteld: Stelknop (1)
ten minste 8-maal indrukken – ook
als de balg met benzine is gevuld
zover naar boven schuiven, tot het
gewenste toerental is bereikt. Voor het
ontgrendelen de stelknop weer in de
NDe balg van de hand-benzinepomp
werkstand F plaatsen
BR 450, BR 450 C
Nederlands
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
0014BA005 AS
Koude motor (koude start)
NDe chokeknop indrukken en in
stand c draaien
Warme motor (warme start)
NDe chokeknop indrukken en in
stand o draaien
Deze instelling geldt ook als de motor al
even heeft gedraaid, maar nog koud is.
Starten
NHet apparaat zo op de grond
plaatsen dat het stabiel staat – erop
letten dat de uitstroomopening niet
op personen is gericht
NEen stabiele houding aannemen:
het apparaat met de linkerhand op
het huis vasthouden en met een
voet ervoor zorgen dat het apparaat
niet wegschuift
NMet de rechterhand de
starthandgreep langzaam tot aan
de eerst voelbare aanslag
uittrekken – en vervolgens snel en
krachtig verder trekken – het
startkoord niet tot aan het uiteinde
uittrekken – kans op breuk!
NDe starthandgreep niet terug laten
schieten – maar laten vieren zodat
het startkoord correct kan worden
opgerold
NVerder starten tot de motor draait
Motor elektrisch starten (BR 450 C)
Het apparaat is voor het comfortabel en
gemakkelijk starten uitgerust met de
STIHL Elektrostart.
De STIHL Elektrostart bestaat in
principe uit de volgende componenten:
–oplaadbare accu, geïntegreerd in
het regelapparaat
–startmechanisme met startmotor en
startrondsel
–startknop
De accu voorziet de motor van de voor
het starten benodigde energie.
De accu wordt tijdens het draaien van
het apparaat geladen – het apparaat is
daardoor steeds startbereid.
De accu kan niet worden verwisseld – de
accu is geïntegreerd in het
regelapparaat.
Als het apparaat bij temperaturen < 0 °C
wordt opgeslagen, kan dit zo ver
afkoelen dat het apparaat om de accu te
beschermen niet kan worden gestart.
Het apparaat moet dan met de hand
worden gestart.
NHet apparaat stabiel op de grond
plaatsen – erop letten dat de
blaasmond niet op personen of
voorwerpen is gericht
BR 450, BR 450 C
67
Nederlands
0014BA002 AS
12
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
0416BA016 KN
NEen stabiele houding aannemen:
het apparaat met de linkerhand op
de handgreep vasthouden en met
de rechterhand de
bedieningshandgreep vastpakken
Alternatief:
NHet apparaat op de rug nemen –
erop letten dat de blaasmond niet
op personen of voorwerpen is
gericht
NStartschakelaar naar beneden
schuiven
NStartschakelaar indrukken
Zodra de motor draait
NGashendel (2) indrukken
NDe chokeknop springt bij het
0014BA004 AS
indrukken van de gashendel
automatisch in de werkstand e
Bij zeer lage temperaturen
NIets gas geven – de motor even
warm laten draaien
Motor afzetten
NStelknop (1) in stand 0 schuiven –
de motor slaat af – de stelknop veert
na de bediening terug
Verdere aanwijzingen met betrekking tot
het starten
De Elektrostart functioneert niet
NTemperatuur beneden 0°C, de
Elektrostart is gedeactiveerd –
apparaat met de hand starten
NDe accu van de Elektrostart is leeg
– apparaat met de hand starten
De motor slaat in de koudestartstand c
of bij het accelereren af
NChokeknop in stand o draaien –
verder starten tot de motor draait
De motor start niet in de
warmestartstand oNChokeknop in stand c draaien –
verder starten tot de motor draait
De motor slaat niet aan
NControleren of alle
bedieningselementen correct zijn
afgesteld
NControleren of de tank met benzine
is gevuld, zo nodig tanken
68
BR 450, BR 450 C
Nederlands
1
0002BA088 KN
1
2
NControleren of de bougiesteker
stevig op de bougie is gedrukt
NStartprocedure herhalen
Alle benzine werd verbruikt
NNa het tanken de balg van de hand-
benzinepomp ten minste 8-maal
indrukken – ook als de balg met
benzine is gevuld
NDe chokeknop afhankelijk van de
motortemperatuur instellen
NMotor opnieuw starten
GebruiksvoorschriftenLuchtfilter vervangen
Tijdens de werkzaamheden
De motor nog even stationair laten
draaien als hij voordien lange tijd onder
vollast heeft gedraaid, tot de meeste
warmte door de koelluchtstroom is
afgevoerd. Dit om te voorkomen dat de
componenten op de motor
(ontstekingssysteem, carburateur) door
warmteophoping te zwaar worden
belast.
Na de werkzaamheden
Als het werk even wordt onderbroken:
de motor laten afkoelen. Het apparaat
met lege benzinetank op een droge
plaats, niet in de buurt van
ontstekingsbronnen, opbergen tot het
moment dat het apparaat weer wordt
gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie
"Apparaat opslaan".
Vervuilde luchtfilters reduceren het
motorvermogen, verhogen het
benzineverbruik en bemoeilijken het
starten.
Als het motorvermogen merkbaar
afneemt
BR 450, BR 450 C
NDe chokeknop in stand c draaien
NBouten (1) losdraaien
NFilterdeksel (2) wegnemen
69
Nederlands
0002BA089 KN
3
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
NFilter (3) wegnemen
NVervuilde of beschadigde filters
vervangen
NEen nieuw filter in het filterhuis
aanbrengen
NFilterdeksel aanbrengen
NDe schroeven aanbrengen en
vastdraaien
Carburateur afstellen
Basisinformatie
De carburateur is af fabriek op de
standaardafstelling afgesteld.
De carburateur is zo afgesteld dat de
motor onder alle
bedrijfsomstandigheden wordt voorzien
van een optimaal benzineluchtmengsel.
Apparaat voorbereiden
NMotor afzetten
NLuchtfilter controleren – indien
nodig reinigen of vervangen
NAfstelling gaskabel controleren –
indien nodig afstellen – zie
"Gaskabel afstellen"
NVonkenrooster (afhankelijk van de
exportuitvoering) in de
uitlaatdemper controleren – indien
nodig reinigen of vervangen
NStandaardafstelling uitvoeren
NMotor starten en warm laten draaien
70
Motor slaat bij stationair toerental af
NAanslagschroef stationair
toerental (LA) langzaam rechtsom
draaien tot de motor gelijkmatig
draait
BR 450, BR 450 C
Nederlands
2
0002BA049 KN
Onregelmatig stationair toerental; motor
slaat af ondanks de gecorrigeerde LAafstelling, motor neemt slecht op
Stationaire instelling is te arm.
NStelschroef stationair toerental (L)
linksom draaien tot de motor
regelmatig draait en goed opneemt
– max. tot aan de aanslag
Onregelmatig stationair toerental
Stationaire instelling is te rijk.
NStelschroef stationair toerental (L)
rechtsom draaien tot de motor
gelijkmatig draait en nog goed
opneemt – max. tot aan de aanslag
Na elke correctie van de stand van de
stelschroef stationair toerental (L) moet
meestal ook de stand van de
aanslagschroef stationair toerental (LA)
worden gewijzigd.
Correctie van de carburateurafstelling
bij gebruik op grotere hoogtes
Als de motor niet optimaal draait, kan
een geringe correctie noodzakelijk zijn:
Bij een te arme afstelling bestaat de
kans op motorschade door een gebrek
aan smering en oververhitting.
Bougie
NBij onvoldoende motorvermogen,
slecht starten of onregelmatig
stationair toerental eerst de bougie
controleren.
NNa ca. 100 bedrijfsuren de bougie
vervangen – bij sterk ingebrande
elektroden reeds eerder – alleen
door STIHL vrijgegeven, ontstoorde
bougies gebruiken – zie
"Technische gegevens"
Bougie uitbouwen
NDe bougiesteker (1) verticaal naar
boven toe lostrekken
NDe bougie (2) losdraaien
LET OP
Nadat is teruggekeerd vanuit grote
hoogte, de carburateurafstelling weer
terugzetten op de standaardafstelling.
BR 450, BR 450 C
71
Nederlands
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Bougie controleren
NVervuilde bougie reinigen
NElektrodeafstand (A) controleren en
zo nodig afstellen, waarde voor
elektrodeafstand – zie "Technische
gegevens"
NOorzaken van de vervuiling van de
bougie opheffen
Mogelijke oorzaken zijn:
–Te veel motorolie in de benzine
–Vervuild luchtfilter
–Ongunstige
bedrijfsomstandigheden
explosies ontstaan. Personen kunnen
ernstig letsel oplopen of er kan materiële
schade ontstaan.
NOntstoorde bougies met een vaste
aansluitmoer monteren
Bougie monteren
NBougie in de boring schroeven en
de bougiesteker hierop vastdrukken
Motorkarakteristiek
Als ondanks het gereinigde luchtfilter en
de correcte carburateurafstelling de
motorkarakteristiek niet optimaal is, kan
dit ook te wijten zijn aan de
uitlaatdemper.
De uitlaatdemper bij de geautoriseerde
dealer op vervuiling (koolaanslag) laten
controleren!
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
WAARSCHUWING
Bij een niet vastgedraaide of
ontbrekende aansluitmoer (1) kunnen
vonken worden gevormd. Als in een licht
brandbare of explosieve omgeving
wordt gewerkt, kunnen brand of
72
BR 450, BR 450 C
Apparaat opslaan
Bij buitengebruikstelling vanaf ca.
3 maanden
NDe benzinetank op een goed
geventileerde plaats aftappen en
reinigen
NDe brandstof volgens de
voorschriften en milieuwetgeving
opslaan
NDe motor laten draaien tot hij uit
zichzelf afslaat – als dit wordt
nagelaten kunnen de
carburateurmembranen
vastplakken
NHet apparaat goed schoonmaken,
vooral de cilinderribben en het
luchtfilter
NHet apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
Nederlands
BR 450, BR 450 C
73
Nederlands
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse
werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Complete machine
Bedieningshandgreepwerking controlerenXX
Luchtfilter
Hand-benzinepomp
Aanzuigmond in de benzinetank
BenzinetankreinigenX
Carburateur
Bougie
Aanzuigopening voor koellucht
Bereikbare bouten, schroeven en moeren
(behalve stelschroeven)
Antivibratie-elementen
visuele controle (staat, lekkage)XX
reinigenX
reinigenX
vervangenX
controlerenX
laten repareren door geautoriseerde
1)
dealer
laten controleren door geautoriseerde
1)
dealer
laten vervangen door geautoriseerde
1)
dealer
stationair toerental controlerenXX
stationair toerental instellenX
elektrodeafstand afstellenX
elke 100 bedrijfsuren vervangen
visuele controleX
reinigenX
natrekkenX
controlerenXXX
laten vervangen door geautoriseerde
1)
dealer
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig
X
X
XX
X
74
BR 450, BR 450 C
Nederlands
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse
werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Beschermrooster voor de
luchtaanzuigopening
GaskabelafstellenX
VeiligheidsstickervervangenX
1)
STIHL adviseert de STIHL dealer
controlerenXX
reinigenX
Indien nodig
BR 450, BR 450 C
75
Nederlands
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
–Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
–Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
–Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
–Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
–Vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met
defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
o.a.:
–Schade aan de motor ten gevolge
van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
lucht- en benzinefilter), verkeerde
carburateurafstelling of
onvoldoende reiniging van de
koelluchtgeleiding (inlaatsleuven,
cilinderribben)
–Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
–Schade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief
minderwaardige onderdelen
Aan slijtage onderhevige delen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe
behoren o.a.:
Eencilinder-tweetaktmotor
Cilinderinhoud:63,3 cm
Boring:48 mm
Slag:35 mm
Stationair toerental: 3000 1/min
Vermogen volgens
ISO 7293:2,9 kW (3,9 pk)
Ontstekingssysteem
Elektronisch geregelde
magneetontsteking
Bougie (ontstoord):NGK BPMR 7 A
Elektrodeafstand:0,5 mm
Brandstofsysteem
Onafhankelijk van de stand werkende
membraancarburateur met
geïntegreerde benzinepomp
Inhoud benzinetank: 1700 cm
Blaascapaciteit
Blaaskracht:28 N
Luchtsnelheid:83 m/s
Luchtdoorzet:1090 m3/h
Maximale luchtsnelheid:99 m/s
Maximale doorzet (zonder
blaasmechanisme):
3
3
(1,7 l)
1430 m
3
/h
Gewicht
BR 450:10,6 kg
BR450C:11,5kg
Geluids- en trillingswaarden
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is rekening gehouden
met het stationair toerental en het
nominale maximumtoerental in de
verhouding 1:6.
Gedetailleerde gegevens met
betrekking tot de arbo-wetgeving voor
wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie
www.stihl.com/vib/.
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
DINENISO22868
BR 450:102 dB(A)
BR 450 C:102 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
weq
DINENISO22868
BR 450:108 dB(A)
BR 450 C:108 dB(A)
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
DIN EN ISO 22867
Standaarduitvoering
Handgreep
rechts
BR 450:2,5 m/s
BR 450 C:2,5 m/s
2
2
Uitvoering met dubbele handgreep
Hand-
Hand-
greep links
BR 450:2,5 m/s22,5 m/s
BR 450 C:2,5 m/s22,5 m/s
greep
rechts
2
2
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de K-waarde volgens RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K--waarde volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
78
BR 450, BR 450 C
Nederlands
000BA073 KN
Uitlaatgasemissiewaarde
De in de EUtypegoedkeuringsprocedure gemeten
CO
-waarde staat weergegeven bij de
2
voor het product specifieke technische
gegevens bij www.stihl.com/co2.
De gemeten CO
-waarde werd op een
2
representatieve motor volgens een
genormeerde testprocedure onder
laboratoriumomstandigheden bepaald
en vormt geen uitdrukkelijke of impliciete
garantie van het vermogen van een
bepaalde motor.
Door het in deze handleiding
beschreven gebruik conform de
voorschriften en onderhoud, wordt aan
de geldende uitlaatgasemissie-eisen
voldaan. Bij modificaties aan de motor
vervalt de typegoedkeuring.
ReparatierichtlijnenMilieuverantwoord afvoeren
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
BR 450, BR 450 C
79
Nederlands
EU-conformiteitsverklaring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat
Constructie:Bladblazer
Merk:STIHL
Type:BR 450
BR 450 C
Serie-identificatie:4244
Cilinderinhoud:63,3 cm
voldoet aan de betreffende bepalingen
van de richtlijnen 2011/65/EU,
2006/42/EG, 2014/30/EU en
2000/14/EG en in overeenstemming
met de ten tijde van de productiedatum
geldende versies van de volgende
normen is ontwikkeld en geproduceerd:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1
Voor het bepalen van het gemeten en
het gegarandeerde
geluidsvermogenniveau werd volgens
richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, onder
toepassing van de norm ISO 11094
gehandeld.
Gemeten geluidsvermogenniveau
3
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
Waiblingen, 3-2-2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Dr. Jürgen Hoffmann
Hoofd productgegevens, -voorschriften
en goedkeuring
BR 450:107 dB(A)
BR 450 C:107 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
BR 450:109 dB(A)
BR 450 C:109 dB(A)
80
BR 450, BR 450 C
Indice
italiano
Per queste Istruzioni d’uso82
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa82
Completamento
dell’apparecchiatura87
Impostazione del tirante gas90
Addossamento della tracolla90
Carburante90
Rifornimento del carburante91
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
Informazione prima dell’avviamento 92
Avviamento/arresto del motore92
Istruzioni operative95
Sostituzione del filtro aria96
Impostazione del carburatore96
Candela98
Comportamento del motore in
marcia99
Conservazione
dell’apparecchiatura99
Istruzioni di manutenzione e cura100
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni102
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Componenti principali103
Dati tecnici104
Avvertenze per la riparazione105
Smaltimento105
Dichiarazione di conformità UE106
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
81
italiano
Per queste Istruzioni d’uso
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Pittogrammi
I pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Secondo il modello e la dotazione,
l’apparecchiatura può essere provvista
dei seguenti pittogrammi.
Serbatoio carburante;
miscela di carburante
composta da benzina e
olio motore
Azionare la pompa carburante manuale
Azionare l’Elektrostart
Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Per l'uso di apparecchiature a motore è
necessario adottare
misure di sicurezza
specifiche.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
d’uso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione. La mancata osservanza delle
Istruzioni per l’uso può
creare rischi mortali.
Rispettare le avvertenze di sicurezza
specifiche per Paese, stabilite ad es. da
sindacati, casse di previdenza,
ispettorato del lavoro e altre autorità.
Chi lavora per la prima volta con
l'apparecchiatura: lasciarsi spiegare dal
venditore o da altri esperti come
utilizzarla oppure partecipare a un corso
di formazione specifico.
È vietato per i minori utilizzare
l'apparecchiatura, eccetto i giovani di
età superiore a 16 anni che vengono
istruiti sotto sorveglianza.
Tenere lontani bambini, animali e terze
persone.
Se l'apparecchiatura non viene usata,
deve essere riposta in modo tale da non
mettere in pericolo le altre persone.
Proteggere l'apparecchiatura da accessi
non autorizzati.
82
BR 450, BR 450 C
italiano
L'utente è responsabile per gli incidenti
o i rischi nei confronti delle altre persone
o di altre proprietà.
Cedere l'apparecchiatura o prestarla ad
altri solo se conoscono il modello e lo
sanno usare. Consegnare sempre
anche le istruzioni per l'uso.
L'uso di apparecchiature che emettono
rumore potrebbe essere limitato, da
disposizioni tanto locali quanto
nazionali, a determinate fasce orarie.
Mettere in funzione l'apparecchiatura
soltanto se tutti i componenti non
presentano danneggiamenti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non
utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua
compatto può danneggiare componenti
dell'apparecchiatura.
Accessori e ricambi
Montare solo componenti o accessori
approvati per questa apparecchiatura
da STIHL, oppure altri tecnicamente
equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a
questo proposito, rivolgersi a un
rivenditore specializzato. Usare solo
componenti o accessori di alta qualità. In
caso contrario potrebbe sussistere il
rischio di incidenti o danni
all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda di utilizzare
componenti e accessori originali STIHL,
in quanto hanno caratteristiche ottimali
per l'uso in combinazione con il prodotto
e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura –
sussiste il rischio di comprometterne la
sicurezza. STIHL declina ogni
responsabilità per i danni a persone e
materiali derivanti dall'uso di
componenti applicati non consentiti.
Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura deve
essere riposato, in salute e in buona
forma fisica.
Chi per motivi di salute non deve fare
sforzi, deve chiedere a un medico se è in
grado di affrontare il lavoro con
un'apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker:
l'impianto di accensione di questa
apparecchiatura emette un campo
elettromagnetico molto esiguo. Non è
possibile escludere del tutto
un'interferenza con alcuni tipi di
pacemaker. Per evitare rischi alla salute,
STIHL raccomanda di rivolgersi al
proprio medico curante e al fabbricante
del pacemaker.
Dopo l'assunzione di alcol o farmaci che
compromettono la capacità di reazione
oppure droghe, non lavorare con
l'apparecchiatura.
Utilizzo appropriato
Il soffiatore consente di eliminare foglie,
erba, carta e simili, ad es. in giardini,
impianti sportivi, parcheggi o vie di
accesso. È anche adatto a liberare dalle
foglie i tracciati nei boschi.
Non soffiare materiali nocivi alla salute.
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri scopi; si
potrebbero causare incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa. Non
modificare il prodotto – anche questo
potrebbe causare infortuni oppure
danneggiare l’apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti
L’abbigliamento deve
essere adatto al lavoro e
non d’impaccio. Abbigliamento aderente, tuta e
non il camice
Non indossare capi
d'abbigliamento con cinture o corde allentati,
cordoncini e nastri, foulard o scialli, cravatte,
gioielli, in quanto potrebbero finire nell'apertura di
aspirazione dell'aria
situata sul fianco e sotto
la macchina. Legare i
capelli lunghi per evitare
con sicurezza che non
rimangano impigliati nella
macchina.
Calzare scarpe robuste con suola
antiscivolo.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di
lesioni agli occhi, portare
occhiali di protezione ben
aderenti secondo la
norma EN 166. Badare
alla corretta posizione
degli occhiali di
protezione.
BR 450, BR 450 C
83
italiano
Portare una protezione acustica
"personalizzata" – per es. le capsule
auricolari.
STIHL offre un’ampia gamma di
equipaggiamenti di protezione
personalizzati.
Trasporto dell'apparecchiatura
Spegnere sempre il motore.
Per il trasporto su veicoli:
–Fissare l'apparecchiatura affinché
non si ribalti, non si danneggi e non
fuoriesca carburante
Rifornimento
La benzina è estremamente infiammabile–
mantenere le distanze
dalle fiamme libere – non
spandere carburante –
non fumare.
Prima del rifornimento, arrestare il
motore.
Non fare rifornimento finché il motore è
ancora caldo – il carburante potrebbe
fuoriuscire – Pericolo d'incendio!
Prima del rifornimento, togliere
l'apparecchiatura dalla schiena.
Rifornire solo quando è posato sul
terreno.
Aprire con prudenza il tappo del
serbatoio affinché si possa eliminare
gradualmente la sovrappressione e non
schizzi fuori il carburante.
Fare rifornimento soltanto in luoghi ben
aerati. Se è fuoriuscito carburante, pulire
subito l'apparecchiatura – evitare di
macchiare l'abbigliamento con il
carburante, altrimenti cambiarlo
rapidamente.
Fare attenzione ai difetti
di tenuta! Se fuoriesce
carburante, non avviare il
motore – pericolo di
morte dovuto a ustioni!
Tappo a vite del serbatoio
Dopo il rifornimento, chiudere subito bene il tappo
a vite del serbatoio.
In questo modo si riduce il rischio che il
tappo del serbatoio si stacchi per via
delle vibrazioni e fuoriesca il carburante.
Prima di iniziare
Controllare che l'apparecchiatura sia in
condizioni di funzionare in sicurezza,
rispettare quanto riportato nel capitolo
corrispondente delle istruzioni per l'uso:
–Verificare la tenuta del sistema del
carburante, soprattutto i
componenti visibili, ad es. tappo del
serbatoio, raccordi tra flessibili,
pompa carburante manuale (solo
per apparecchiature a motore con
pompa carburante manuale). In
caso di mancata tenuta o di
danneggiamento, non avviare il
motore – pericolo d’incendio! Prima
di mettere in esercizio
l’apparecchiatura, farla riparare dal
rivenditore
–Il grilletto deve essere scorrevole e
scattare automaticamente in
posizione di minimo
–La leva di comando deve essere
facilmente spostabile su STOP o su
0
–L'impianto di soffiatura deve essere
montato a norma
–Le impugnature devono essere
pulite ed asciutte, senza olio né
sporcizia – per un maneggio sicuro
dell’apparecchiatura
–Controllare la sede della spina
dell’impianto di accensione – se non
correttamente inserita, sussiste il
rischio che si formino scintille che
possano incendiare la miscela
carburante-aria che fuoriesce –
Pericolo d’incendio!
–Non eseguire modifiche ai
dispositivi di comando e di
sicurezza
–Controllare lo stato
dell'alloggiamento del soffiatore
–Controllare le condizioni delle
tracolle e del telaio di trasporto,
sostituire le tracolle danneggiate o
usurate
L'usura sul carter del soffiatore
(incrinature, deformazioni) può esporre
al rischio di lesione per la fuoriuscita di
corpi estranei. In caso di danni al carter
del soffiatore, rivolgersi al rivenditore –
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
L'apparecchiatura può essere azionata
soltanto in condizioni di sicurezza –
Pericolo di incidente!
Per i casi di emergenza: esercitarsi ad
aprire e chiudere rapidamente il
cinturone, allentare gli spallacci e
togliere l'apparecchiatura dalla schiena.
84
BR 450, BR 450 C
italiano
Avviare il motore
Mantenere una distanza di almeno 3
metri dal luogo del rifornimento e non
avviarlo in ambienti chiusi.
L'apparecchiatura viene utilizzata da
una sola persona – nessun'altra persona
deve soffermarsi nell'area di lavoro,
neppure durante l'avviamento.
Non avviare il motore dalla mano –
avviamento come descritto nelle
istruzioni per l'uso.
Solo su terreno piano, fare attenzione ad
avere una posizione sicura, tenere
l’apparecchiatura saldamente.
Dopo l'avviamento del motore, sussiste
il rischio che siano scagliati oggetti ad
alta velocità (ad es. pietre) per via della
forza crescente del flusso d'aria.
Durante il lavoro
In caso di rischio o di emergenza,
spegnere immediatamente il motore e
posizionare la leva di regolazione su
STOP oppure 0 .
Non devono soffermarsi persone nel
raggio di 15 m, sussiste il pericolo di
lesione in caso di oggetti scagliati in aria!
Mantenere questa distanza anche dalle
cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo
di danneggiamento di beni materiali!
Non soffiare mai in direzione di persone o
animali – l’apparecchio
potrebbe scagliare piccoli
oggetti ad alta velocità –
Pericolo di lesioni!
Durante la soffiatura (all'aperto e in
giardino), fare attenzione a non mettere
in pericolo eventuali animali di piccole
dimensioni.
Non lasciare mai l'apparecchiatura
incustodita.
Attenzione in caso di superfici lisce,
bagnate, neve e gelo,
su pendii e su terreni irregolari – Pericolo
di scivolamento!
Attenzione agli ostacoli: resti, ceppi,
radici, fossi – Pericolo d’inciampare!
Non lavorare su una scala, né in
posizione instabili.
Quando si indossano le cuffie di
protezione occorre prestare maggiore
attenzione e accortezza, in quanto la
percezione di rumori di avvertimento
(urla, segnali acustici, ecc.) è limitata.
Lavorare con calma e concentrazione,
solo con buone condizioni di luminosità
e visibilità. Lavorare con prudenza,
evitare di mettere in pericolo altre
persone.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
Pericolo d’infortunio!
L'apparecchiatura a
motore emette gas di
scarico velenosi quando
il motore è in funzione.
Questi gas potrebbero
non avere odore ed
essere invisibili e contenere idrocarburi e
benzolo non combusti.
Non lavorare mai con
l'apparecchiatura in
ambienti chiusi o con
scarsa aerazione, neppure con macchine
catalizzate.
Per i lavori in fosse, avvallamenti o in
spazi ristretti, assicurare sempre un
ricambio d'aria adeguato – pericolo di
morte per avvelenamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi
della vista, (ad se. riduzione del campo
visivo), disturbi dell’udito, capogiro,
ridotta capacità di concentrazione,
interrompere immediatamente il lavoro –
questi sintomi possono essere provocati
anche da un’eccessiva concentrazione
di gas di scarico – pericolo d'incidente!
Non fumare durante l’uso e in prossimità
dell’apparecchiatura – pericolo
d’incendio! Dal sistema di alimentazione
possono svilupparsi vapori di benzina
infiammabili.
In caso di formazione di polvere,
indossare sempre una mascherina
antipolvere.
Mantenere bassi i livelli di rumore e di
gas di scarico dell’apparecchiatura a
motore – non lasciare acceso
inutilmente il motore, accelerare solo per
il lavoro.
BR 450, BR 450 C
85
italiano
0009BA001 KN
Dopo il lavoro riporre l’apparecchiatura
su di un fondo piano non infiammabile.
Non metterla vicino a materiali
facilmente infiammabili (per es. trucioli
di legno, cortecce, erba secca,
carburante) – pericolo d'incendio!
Se l’apparecchiatura ha subito una
sollecitazione anomala (per es. effetto
violento di un urto o di una caduta),
prima di continuare a lavorare accertarsi
assolutamente che sia in condizioni
operative sicure – ved. anche "Prima
dell’avviamento". Controllare
specialmente la tenuta del sistema di
alimentazione carburante e l’efficienza
dei dispositivi di sicurezza. Non
continuare in nessun caso a lavorare
con l’apparecchiatura priva di sicurezza
funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a
un rivenditore specializzato.
Utilizzare il soffiatore
L'apparecchio si utilizza portandolo sulla
schiena. La mano destra
sull’impugnatura di comando guida il
tubo soffiatore.
Lavorare solo avanzando lentamente –
tenere sempre d’occhio la zona di uscita
del tubo soffiatore – non camminare o
correre all’indietro pericolo di
inciamparsi!
Spegnere il motore prima di togliere
l'apparecchiatura dalla schiena.
Tecnica operativa
Per ridurre al minimo il tempo di
soffiatura, prima della soffiatura usare il
rastrello e la scopa per rimuovere i
pezzetti di sporco.
Tecnica operativa consigliata per ridurre
al minimo l’inquinamento dell’aria:
–Se necessario, inumidire la
superficie da soffiare per evitare di
sollevare grande quantità di
polvere.
–Non soffiare i pezzetti di sporco
verso persone, specialmente
bambini, verso animali domestici,
verso finestre aperte o autoveicoli
lavati di fresco. Soffiare via con
precauzione i pezzetti di sporco
–Depositare in una pattumiera lo
sporco radunato; non soffiarlo sul
terreno del vicino
Tecnica operativa consigliata per ridurre
al minimo il rumore:
–Usare le apparecchiature a motore
solo nelle ore ammissibili – non al
mattino presto, nella notte tardi o
durante le ore di siesta quando si
potrebbero disturbare le persone.
Attenersi agli orari stabiliti
localmente
–Usare i soffiatori al regime del
motore più basso possibile per il
lavoro da svolgere
–Prima del lavoro, controllare
l’equipaggiamento, specialmente il
silenziatore, le aperture di
aspirazione e il filtro dell’aria
Vibrazioni
Nell’uso prolungato dell’apparecchiatura
le vibrazioni possono causare disturbi
circolatori nelle mani („Malattia della
mano bianca“).
Non è possibile fissare una durata
dell’impiego generalmente valida,
perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell’impiego è aumentata da:
–mani calde
–pause
La durata dell’impiego è ridotta da:
–particolare predisposizione
personale a difetti di circolazione
(sintomo: dita spesso fredde,
formicolii)
–bassa temperatura esterna
–entità della forza di presa (una
presa forte ostacola la circolazione
del sangue)
Con un uso abituale e prolungato
dell’apparecchiatura e la frequente
comparsa dei sintomi connessi (per es.
formicolii) è raccomandabile una visita
medica.
Manutenzione e riparazione
Effettuare periodicamente la
manutenzione dell’apparecchiatura
Eseguire soltanto le operazioni di
manutenzione e di riparazione. Affidare
tutti gli altri lavori a un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il rivenditore
86
BR 450, BR 450 C
italiano
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
STIHL. I rivenditori STIHL vengono
periodicamente aggiornati e dotati di
informazioni tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità;
altrimenti vi può essere il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Per altre informazioni rivolgersi a un
rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi
originali STIHL; le loro caratteristiche
sono perfettamente adatte
all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Prima degli interventi di riparazione,
manutenzione o di pulizia spegnere
sempre il motore – pericolo di lesioni –
eccezione: regolazione del carburatore
e del regime del minimo.
Con raccordo candela staccato o
candela svitata non mettere in
movimento il motore con il dispositivo di
avviamento – pericolo d’incendio per
scintille che fuoriescono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare
l’apparecchiatura vicino a fiamme libere.
Controllare periodicamente la tenuta del
tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte omologate da
STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Controllare il cavo di accensione
(isolamento perfetto, attacco solido).
Verificare che il silenziatore sia in
perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore difettoso o
senza – pericolo d’incendio! – danni
all’udito!
Non toccare il silenziatore caldo –
pericolo di ustioni!
Le condizioni degli elementi antivibratori
condizionano il livello delle vibrazioni –
controllare periodicamente gli elementi.
Per eliminare le anomalie, spegnere il
motore.
Completamento
dell’apparecchiatura
Montare le fascette e il flessibile a
soffietto
NSpingere la fascetta (1) (con
scanalatura di supporto per il tirante
gas) sul collettore (3), con i
riferimenti di posizione rivolti a
sinistra
NCalzare il flessibile a soffietto (2) sul
collettore (3)
Ncalzare la fascetta (1) sul
flessibile a soffietto (2)
Nfare coincidere i riferimenti di
posizione della fascetta (1) e del
collettore (3) – svasatura vite rivolta
in basso
NFissare la fascetta (1) con la vite (4)
BR 450, BR 450 C
87
italiano
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
4
6
5
0416BA008 KN
3
0416BA005 KN
1
2
Nspingere la fascetta (5) (senza
scanalatura di supporto per il tirante
gas) sul tubo soffiatore (6), con i
riferimenti di posizione rivolti a
destra
NSpingere il tubo soffiatore (6) nel
flessibile a soffietto (2)
Ncalzare la fascetta (5) sul
flessibile a soffietto (2)
Norientare la fascetta (5) e il tubo
soffiatore (6) – come in figura
NFissare la fascetta (5) con la vite (7)
Montaggio dell’impugnatura di comando
3
1
2
NInnestare l’impugnatura di
comando (1) sull’attacco (2)
NAvvitare e serrare le viti (3)
NInnestare a scatto il tirante gas (4)
con la bussola (5) nella fascetta (6)
Regolazione dell’impugnatura di
comando
1
0000-GXX-2045-A1
3
NAprire la leva di bloccaggio (3)
Nspostare l’impugnatura (1) in senso
longitudinale sul tubo soffiatore (2)
e regolarla secondo la lunghezza
del braccio
NChiudere la leva di bloccaggio (3)
Montare l’ugello (BR 700)
NCalzare l’ugello (1) sul tubo
soffiatore (2) e innestarla a scatto
nel perno (3)
2
0416BA007 A1
88
BR 450, BR 450 C
italiano
1
3
0416BA006 KN
2
3
1
2
0000-GXX-3989-A0
0416BA009 KN
Smontare l’ugello (BR 700)
NGirare l’ugello (1) in direzione della
freccia fino a coprire i perni (3)
NEstrarre l’ugello (1) dal tubo
soffiatore (2)
Montare l’ugello (BR 700 X)
NCalzare l’ugello (1) sul tubo
soffiatore (2) e innestarla a scatto
nel perno (3)
NGirare l’ugello (1) fino all’arresto in
direzione della freccia
Smontare l’ugello (BR 700 X)
2
1
NGirare l’ugello (1) fino all’arresto in
direzione della freccia
NEstrarre l’ugello (1) dal tubo
soffiatore (2)
Spostare il tubo soffiatore BR 700
1
NSvitare leggermente il dado a
risvolto (1)
NEstrarre il tubo (2) alla lunghezza
voluta
NRiavvitare il dado (1)
2
Riferimento di usura sull’ugello
0000-GXX-3990-A0
Durante il lavoro la parte anteriore
dell’ugello si consuma per il contatto
abrasivo con il fondo. L’ugello è un
particolare soggetto a usura e deve
essere sostituito quando mostra segni di
usura.
Dispositivo ausiliario di trasporto
Per la conservazione e il trasporto:
0416BA015 KN
NCon nastro a strappo fissare il tubo
soffiatore sull’apertura di presa
della piastra dorsale
BR 450, BR 450 C
89
italiano
002BA655 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
Impostazione del tirante gas
Dopo il montaggio dell’apparecchiatura
o dopo un periodo di esercizio
prolungato, può essere necessario
correggere l’impostazione del tirante
gas.
Impostare il tirante solo con
l’apparecchiatura completamente
montata.
NPosizionare il grilletto su tutto gas
NGirare la vite nel grilletto in direzione
della freccia fino alla prima
resistenza. Avvitarla poi di un altro
mezzo giro
Addossamento della tracolla
Regolazione dello spallaccio
NTirare in basso le estremità delle
bretelle – lo spallaccio viene teso
Allentamento degli spallacci
Carburante
Il motore deve essere alimentato con
una miscela di benzina e olio motore.
AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il
carburante e l’inalazione di vapori del
carburante.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare
STIHL MotoMix. Questo carburante
pronto per l’uso, privo di benzolo e di
piombo, si distingue per un alto numero
di ottano e garantisce sempre il giusto
rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore,
lo STIHL MotoMix è miscelato con l’olio
STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i
mercati.
Miscelazione del carburante
90
NSollevare le fibbie di bloccaggio
NRegolare lo spallaccio in modo che
la piastra dorsale aderisca bene e
stabilmente sul dorso dell’operatore
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non
conformi alle prescrizioni possono
causare seri danni al propulsore.
Benzina od olio motore di qualità
inferiore possono danneggiare il motore,
gli anelli di tenuta, le tubazioni e il
serbatoio carburante.
BR 450, BR 450 C
italiano
0002BA086 KN
002BA447 KN
Benzina
Usare solo benzina di marca con
numero di ottano di almeno 90 ROZ –
con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcol
superiore al 10% potrebbe causare
irregolarità di marcia nei motori con
carburatori regolabili a mano e non deve
quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la
piena potenza usando benzina con una
parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del
carburante, usare soltanto un olio per
motore a due tempi STIHL o un altro olio
motore ad alte prestazioni delle classi
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a
due tempi STIHL HP Ultra o un olio
motore ad alte prestazioni equivalente
per poter garantire il rispetto dei livelli di
emissione dei gas di scarico per tutta la
durata della macchina.
Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi
1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di
benzina
Esempi
Quantità di
benzina
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50
litrilitri(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
Quantità di
benzina
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50
litrilitri(ml)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
Nintrodurre in una tanica omologata
per carburante prima l’olio motore,
poi la benzina e mescolare a fondo.
Conservazione della miscela di
carburante
Conservarla solo in contenitori
omologati per carburante in un luogo
sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla
luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia –
preparare solo una quantità sufficiente
per qualche settimana. Non conservare
la miscela di carburante oltre 30 giorni.
Sotto l’effetto della luce, del sole, delle
basse o delle alte temperature la
miscela può diventare rapidamente
inservibile.
STIHL MotoMix invece può essere
conservato senza problemi fino a 2 anni.
NPrima del rifornimento, agitare
vigorosamente la tanica
AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione –
aprirla con cautela.
NDi tanto in tanto, pulire a fondo il
serbatoio carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il
liquido usato per la pulizia come
prescritto e rispettando l’ambiente.
Rifornimento del carburante
Preparazione dell’apparecchiatura
NPrima del rifornimento pulire la
chiusura del serbatoio e la zona
intorno all'apertura per evitare che
lo sporco penetri nel serbatoio
NPosizionare l’apparecchiatura con il
tappo del serbatoio verso l’alto
Aprire il bocchettone filettato
NGirare il tappo in senso antiorario
fino a poterlo togliere dall’apertura
del serbatoio
NTogliere il tappo
BR 450, BR 450 C
91
italiano
002BA448 KN
0416BA013 KN
2
1
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
Introdurre il carburante
Evitare di spandere carburante durante
il rifornimento; non riempire il serbatoio
fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di
riempimento STIHL (accessorio a
richiesta).
Chiudere il tappo filettato
NPiazzare il tappo
NGirare il tappo in senso orario fino
all’arresto e serrarlo a mano il più
possibile
Informazione prima
dell’avviamento
Posizioni della leva di comando
3
1
2
1Leva di comando
2Grilletto
3Pulsante di avviamento (solo BR
450 C)
Arresto del motore 0 – L’accensione
viene interrotta, il motore si ferma. In
questa posizione la leva non s’innesta,
ma ritorna di scatto.
Posizione di esercizio F – il mot ore gir a o
può partire È possibile l’azionamento in
continuo del grilletto.
Avviamento/arresto del
motore
Avviamento del motore
NAttenersi alle norme di sicurezza
AVVISO
Avviare l’apparecchiatura solo su una
base pulita e priva di polvere, in modo
che l’apparecchiatura non l’aspiri.
0014BA001 AS
NLa leva di posizionamento deve
trovarsi su F
92
NPremere almeno 8 volte la
pompetta a sfera della pompa
Fermo gas continuo – il grilletto può
essere bloccato in continuo: spingere la
leva di comando (1) in alto fino a
raggiungere il regime desiderato. Per
sbloccare il grilletto, riportare la leva di
comando in posizione d’esercizio F
carburante manuale – anche se è
piena di carburante
BR 450, BR 450 C
italiano
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
Motore freddo (avviamento a freddo)
NSpingere dentro la manopola della
farfalla di avviamento e girarla
su c
Motore caldo (avviamento a caldo)
NSpingere dentro la manopola della
farfalla di avviamento e girarla su o
Questa impostazione vale anche
quando il motore ha già girato, ma è
ancora freddo.
Avviamento
NSistemare in modo stabile
l’apparecchiatura sul terreno –
accertarsi che non si trovino altre
persone nella zona dell’apertura di
scarico
NAssumere una posizione stabile:
con la mano sinistra sulla carcassa
tenere l’apparecchiatura e bloccarla
con un piede perché non si sposti
NCon la mano destra estrarre
lentamente l’impugnatura di
avviamento fino a percepire il primo
arresto – poi tirarla in modo rapido
ed energico – non estrarre
completamente la fune – pericolo di
rottura!
NNon lasciare ritornare di scatto
l’impugnatura – riaccompagnarla
nella direzione opposta
all’estrazione perché la fune possa
riavvolgersi correttamente
NAvviare finché il motore non parte
Avviamento elettrico del
motore (BR 450 C)
Per un avviamento comodo e agevole,
l’apparecchiatura è dotata
dell’Elektrostart STIHL.
L’Elektrostart STIHL è principalmente
composto dai seguenti elementi:
–Batteria caricabile (accumulatore),
incorporata nella centralina
–Dispositivo di avviamento con
motorino e riduttore di avviamento
–Pulsante di avviamento
La batteria fornisce al motorino di
avviamento l’energia necessaria per
l’avviamento.
La batteria si carica durante il
funzionamento dell’apparecchiatura – la
quale è quindi sempre pronta per l’avvio.
La batteria non può essere sostituita – è
incorporata nella centralina.
Se l’apparecchiatura è stata conservata
alla temperatura di < 0°C, può
raffreddarsi in modo tale che, per
proteggere la batteria, non può essere
avviata.
In questo caso l’apparecchiatura deve
essere avviata a mano.
BR 450, BR 450 C
93
italiano
0014BA005 AS
0014BA004 AS
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
NSistemare in modo stabile
l’apparecchiatura sul terreno –
accertarsi che non si trovino altre
persone od oggetti liberi nella zona
dell’apertura di scarico
NAssumere una posizione stabile:
tenere ferma l’apparecchiatura con
la mano sinistra sulla maniglia di
trasporto e con la destra afferrare
l’impugnatura di comando
In alternativa:
NMettere l’apparecchiatura sulle
spalle - accertarsi che non si trovino
altre persone od oggetti liberi nella
zona dell’apertura di scarico
12
Non appena il motore gira
NAzionare il grilletto (2)
NAzionando il grilletto, la manopola
della farfalla di avviamento scatta
automaticamente nella posizione
d’esercizio e
94
Con temperatura molto bassa
Naccelerare poco – lasciare scaldare
brevemente il motore
0014BA002 AS
NSpingere in basso il pulsante di
avviamento
NPremere il pulsante
BR 450, BR 450 C
italiano
0416BA016 KN
Spegnere il motore
NSpostare la leva di comando (1)
su 0 – il motore si ferma – la leva
scatta indietro dopo l’azionamento
Altre avvertenze per l’avviamento
L’Elektrostart non funziona
NTemperatura sotto 0°C,
l’Elektrostart è disattivato – avviare
l’apparecchiatura a mano
NLa batteria dell’Elektrostart è
scarica – avviare l’apparecchiatura
a mano
Il motore si spegne in posizione di
avviamento a freddo c o in
accelerazione
NGirare la manopola della farfalla di
avviamento su o – riavviare finché
il motore parte
Il motore non parte nella posizione di
avviamento a caldo o
NGirare la manopola della farfalla di
avviamento su c – riavviare finché
il motore parte
Il motore non parte
NVerificare che tutti i comandi siano
impostati correttamente
NControllare se vi è carburante nel
serbatoio; ev. rifornire
NControllare se il raccordo della
candela è innestato saldamente
NRipetere l'avviamento
Se il serbatoio è rimasto a secco
NDopo il rifornimento premere
almeno 8 volte la pompetta a sfera
della pompa di alimentazione
manuale– anche se è piena di
carburante
NRegolare la manopola della farfalla
di avviamento secondo la
temperatura del motore
NRiavviare il motore
Istruzioni operative
Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a
pieno regime, fare girare il motore al
minimo ancora per breve tempo, fino a
smaltire la maggior parte del calore
mediante la corrente d’aria di
raffreddamento. In questo modo i
componenti del propulsore (impianto di
accensione, carburatore) non vengono
sottoposti ad una sollecitazione estrema
per accumulo di calore.
Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare
raffreddare il motore: Conservare
l’apparecchiatura in un luogo asciutto,
non vicino a fonti di scintille, fino al
prossimo impiego. Nelle pause più
lunghe – ved. "Conservazione
dell’apparecchiatura".
BR 450, BR 450 C
95
italiano
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Sostituzione del filtro aria
I filtri sporchi riducono la potenza del
motore, aumentano il consumo di
carburante e rendono difficile
l’avviamento.
Se la potenza del motore diminuisce
sensibilmente
NTogliere il filtro (3)
NSostituire il filtro sporco o difettoso
NIntrodurre il nuovo filtro nel corpo
filtro
NApplicare il coperchio filtro
NAvvitare e stringere le viti
Impostazione del carburatore
Informazioni di base
Il carburatore è regolato in produzione
con l’impostazione standard.
Questa impostazione è concepita in
modo da fornire al motore una miscela
aria-carburante ottimale in tutte le
condizioni di esercizio.
Preparazione dell’apparecchiatura
NSpegnere il motore
NControllare il filtro aria – se
necessario, pulirlo o sostituirlo
Ncontrollare l’impostazione del tirante
gas – regolarla se necessario –
ved. "Impostazione del tirante gas"
NControllare la griglia parascintille
(presente secondo il paese) nel
silenziatore – se necessario, pulirla
o sostituirla
NGirare la farfalla di avviamento
su c
NAllentare le viti (1)
NTogliere il coperchio (2)
96
BR 450, BR 450 C
italiano
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
Impostazione standard
NGirare la vite di registro
principale (H) in senso antiorario
fino all’arresto – max. 3/4 di giro
NGirare in senso orario la vite di
registro del minimo (L) fino
all’arresto – poi girarla di 3/4 di giro
in senso antiorario
Impostazione del minimo
NEseguire l’impostazione standard
NAvviare il motore e lasciarlo
scaldare
Minimo irregolare, il motore si spegne
nonostante l’impostazione corretta della
vite LA, accelerazione scadente
L’impostazione del minimo è troppo
povera.
NGirare in senso antiorario la vite di
registro del minimo (L) finché il
motore non gira regolarmente e
accelera bene – max. fino
all’arresto.
Minimo irregolare
L’impostazione del minimo è troppo
ricca.
NGirare in senso orario la vite di
registro del minimo (L) finché il
motore non gira regolarmente e
accelera bene – max. fino
all’arresto.
Dopo ogni correzione della vite di
registro del minimo (L) in genere è
necessario variare anche la vite di
arresto del minimo (LA).
Correzione dell’impostazione del
carburatore nell’impiego ad alta quota
AVVISO
Dopo il ritorno dall’alta quota, riportare
l’impostazione del carburatore a quella
standard.
Con regolazione troppo povera vi è il
rischio di danni al propulsore per
mancanza di lubrificazione e per
surriscaldamento.
Il motore si ferma al minimo
NGirare lentamente in senso orario la
vite di arresto del minimo (LA)
finché il motore gira regolarmente
BR 450, BR 450 C
Se il motore non gira in modo
soddisfacente, può essere necessaria
una leggera correzione:
NEseguire l’impostazione standard
NLasciare scaldare il motore
NGirare leggermente in senso orario
(più povera) la vite di registro
principale (H) – max. fino all’arresto
97
italiano
2
0002BA049 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Candela
Nse la potenza del motore è
insufficiente, l’avviamento
difficoltoso o il regime irregolare,
controllare prima di tutto la candela
Ndopo circa 100 ore di esercizio
sostituire la candela – anche prima
se gli elettrodi sono molto corrosi –
usare solo candele schermate
omologate da STIHL – ved. „Dati
tecnici“.
Smontaggio della candela
NStaccare verticalmente verso l’alto
il raccordo candela (1)
Nsvitare la candela (2).
Controllare la candela
Npulire la candela sporca
Ncontrollare la distanza degli
elettrodi (A) – se necessario,
correggerla – per il valore ved."Dati
tecnici"
Neliminare le cause
dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
–eccesso di olio motore nel
carburante
–filtro aria sporco
–condizioni di esercizio improprie
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il
rischio di ferire gravemente le persone
oppure di provocare danni materiali.
Nutilizzare candele schermate con
dado di collegamento fisso
Montaggio della candela
NAvvitare la candela e premervi
sopra il raccordo.
98
AVVERTENZA
In caso di dado non correttamente
avvitato o assente (1) sussiste il rischio
di scintille. Se si lavora in ambienti
infiammabili o esplosivi, sussiste il
BR 450, BR 450 C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.