Stihl BR 450, BR 450 C Instruction Manual [de, fr, it, nl]

STIHL BR 450, 450 C
Gebrauchsanleitung Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung
1 - 27
F Notice d’emploi
n Handleiding
I Istruzioni d’uso
81 - 106
Inhaltsverzeichnis
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2 Gerät komplettieren 7 Gaszug einstellen 10 Traggurt anlegen 10 Kraftstoff 10 Kraftstoff einfüllen 11
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Zur Information vor dem Starten 12 Motor starten / abstellen 12 Betriebshinweise 15 Luftfilter ersetzen 16 Vergaser einstellen 16 Zündkerze 18 Motorlaufverhalten 19 Gerät aufbewahren 19 Wartungs- und Pflegehinweise 20 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 22 Wichtige Bauteile 23 Technische Daten 24 Reparaturhinweise 25
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Entsorgung 25 EU-Konformitätserklärung 26 Anschriften 26
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-391-9421-A. VA4.H20.
0000007099_007_D
BR 450, BR 450 C
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
Bildsymbole
Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein.
Kraftstofftank; Kraftstoff­gemisch aus Benzin und Motoröl
Kraftstoffhandpumpe betätigen
Elektrostart betätigen
Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheits­maßnahmen sind beim Arbeiten mit einem Motorgerät nötig.
Die gesamte Gebrauchs­anleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk­sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebensgefährlich sein.
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und andere beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten. Wird das Gerät nicht benutzt, muss es
so abgestellt werden, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
2
BR 450, BR 450 C
deutsch
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Gerät nur an Personen weiter geben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckreiniger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Zubehör und Ersatzteile
Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Teile oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Körperliche Eignung
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte einen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Motorgerät möglich ist.
Nur Träger von Herzschrittmachern: Die Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein sehr geringes elektromagnetisches Feld. Ein Einfluss auf einzelne Herzschrittmacher-Typen kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Zur Vermeidung von gesundheitlichen Risiken empfiehlt STIHL den behandelnden Arzt und Hersteller des Herzschrittmachers zu befragen.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, oder Drogen darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Blasgerät ermöglicht eine Beseitigung von Laub, Gras, Papier und Ähnlichem, z. B. in Gartenanlagen, Sportstadien, Parkplätzen oder Einfahrten. Es ist auch geeignet zum Freiblasen von Pirschpfaden im Forst.
Keine gesundheitsgefährdende Materialien blasen.
Der Einsatz des Geräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Keine Änderungen am Produkt vornehmen – auch dies kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen
Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anliegende Kleidung, Kombianzug, keinen Arbeitsmantel.
Keine Kleidung mit losen Kordeln, Schnüren und Bändern, keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck tragen, die in die Luftansaugöffnung seitlich und unten an der Maschine gelangen kön­nen. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schultern befinden und nicht in die Maschine hineingezogen werden können.
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von Augenverletzungen zu reduzieren enganlie­gende Schutzbrille nach Norm EN 166 tragen. Auf richtigen Sitz der Schutz­brille achten.
BR 450, BR 450 C
3
deutsch
"Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln.
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.
Gerät transportieren
Immer den Motor abstellen. Beim Transport in Fahrzeugen: – Gerät gegen Umkippen,
Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern
Tanken
Benzin ist extrem leicht entzündlich – von offe­nem Feuer Abstand halten – keinen Kraftstoff verschütten – nicht
rauchen. Vor dem Tanken Motor abstellen. Nicht tanken, solange der Motor noch
heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen – Brandgefahr!
Gerät vor dem Betanken vom Rücken absetzen. Nur betanken, wenn es auf dem Boden steht.
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit bestehender Überdruck sich langsam abbauen kann und kein Kraftstoff herausspritzt.
Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraftstoff verschüttet, Gerät sofort säubern – keinen Kraftstoff an die Kleidung kommen lassen, sonst sofort wechseln.
Auf Undichtigkeiten ach­ten! Wenn Kraftstoff ausläuft, Motor nicht star­ten – Lebensgefahr durch Verbrennungen!
Schraub-Tankverschluss
Nach dem Tanken Schraub-Tankverschluss so fest wie möglich anziehen.
Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Tankverschluss durch die Vibration des Motors löst und Kraftstoff austritt.
Vor dem Starten
Gerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten:
Kraftstoffsystem auf Dichtheit
prüfen, besonders die sichtbaren Teile wie z. B. Tankverschluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoffhandpumpe (nur bei Motorgeräten mit Kraftstoffhandpumpe). Bei Undichtigkeiten oder Beschädigung Motor nicht starten – Brandgefahr! Gerät vor Inbetriebnahme durch Fachhändler instand setzen lassen
Gashebel muss leichtgängig sein
und von selbst in die Leerlaufstellung zurückfedern
Stellhebel muss sich leicht auf
STOP bzw. 0 betätigen lassen
Blasanlage muss vorschriftsmäßig
montiert sein
Handgriffe müssen sauber und
trocken, frei von Öl und Schmutz sein – wichtig zur sicheren Führung des Motorgerätes
Festsitz des Zündleitungssteckers
prüfen – bei lose sitzendem Stecker können Funken entstehen, die austretendes Kraftstoff-Luftgemisch entzünden können – Brandgefahr!
Keine Änderung an den
Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Zustand des Gebläsegehäuses
prüfen
Zustand der Traggurte und des
Traggestells prüfen – beschädigte oder verschlissene Traggurte ersetzen
Verschleiß am Gebläsegehäuse (Anrisse, Ausbrüche) kann zur Verletzungsgefahr durch austretende Fremdkörper führen. Bei Beschädigungen am Gebläsegehäuse Fachhändler aufsuchen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Für den Notfall: Schnelles Öffnen des Verschlusses am Hüftgurt, Lockern der Schultergurte und Absetzen des Gerätes vom Rücken üben.
Motor starten
Mindestens 3 Meter vom Ort des Tankens entfernt und nicht im geschlossenen Raum.
4
BR 450, BR 450 C
deutsch
Das Gerät wird nur von einer Person bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden – auch nicht beim Starten.
Motor nicht aus der Hand anwerfen – Starten wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben.
Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Gerät sicher festhalten.
Nach dem Anspringen des Motors können durch den anschwellenden Luftstrom Gegenstände (z. B. Steine) hochgeschleudert werden.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Motor abstellen – Stellhebel auf STOP bzw. 0 stellen.
Im Umkreis von 15 m darf sich keine weitere Person aufhalten – durch weggeschleuderte Gegenstände Verletzungsgefahr!
Diesen Abstand auch zu Sachen (Fahrzeugen, Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der Sachbeschädigung!
Niemals in die Richtung von Personen oder Tieren blasen – das Gerät kann kleine Gegenstände mit großer Geschwindigkeit hochschleudern – Verletzungsgefahr!
Beim Blasen (im freien Gelände und in Gärten) auf Kleintiere achten, um diese nicht zu gefährden.
Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen, auf unebenem Gelände – Rutschgefahr!
Auf Hindernisse achten: Unrat, Baumstümpfe, Wurzeln, Gräben – Stolpergefahr!
Nicht auf einer Leiter, nicht auf unstabilen Standorten arbeiten.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – das Wahrnehmen von warnenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Umsichtig arbeiten, andere nicht gefährden.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallgefahr!
Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein und unverbrannte Kohlen­wasserstoffe und Benzol enthalten. Niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räu­men mit dem Gerät arbeiten – auch nicht mit Katalysator-Maschinen.
Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder unter beengten Verhältnissen stets für ausreichenden Luftaustausch sorgen – Lebensgefahr durch Vergiftung!
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel, nachlassender Konzentrationsfähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese Symptome können unter anderem durch zu hohe Abgaskonzentrationen verursacht werden – Unfallgefahr!
Nicht rauchen bei der Benutzung und in der näheren Umgebung des Gerätes – Brandgefahr! Aus dem Kraftstoffsystem können entzündliche Benzindämpfe entweichen.
Bei Staubentwicklung immer Staubschutzmaske tragen.
Motorgerät lärm- und abgasarm betreiben – Motor nicht unnötig laufen lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
Gerät nach der Arbeit auf ebenen, nicht brennbaren Untergrund abstellen. Nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien (z. B. Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras, Kraftstoff) abstellen – Brandgefahr!
Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Starten". Insbesondere die Dichtheit des Kraftstoff-Systems und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Nicht betriebssicheres Gerät auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
BR 450, BR 450 C
5
deutsch
0009BA001 KN
Blasgerät anwenden
Das Gerät wird auf dem Rücken getragen. Die rechte Hand führt das Blasrohr am Bedienungsgriff.
Nur langsam vorwärts schreitend arbeiten – Austrittsbereich des Blasrohres stets beobachten – nicht rückwärts gehen – Stolpergefahr!
Motor abschalten, bevor das Gerät vom Rücken abgesetzt wird.
Arbeitstechnik
Zur Minimierung der Blaszeit Rechen und Besen benutzen, um Schmutzteilchen vor dem Blasen zu lockern.
Empfohlene Arbeitstechnik zur Minimierung von Luftverschmutzung:
Bei Bedarf frei zu blasende
Oberfläche befeuchten, um starke Staubentwicklung zu vermeiden
Schmutzteilchen nicht auf
Menschen, besonders Kinder, Haustiere, in Richtung offener Fenster oder frisch gewaschener Kraftfahrzeuge blasen. Schmutzteilchen vorsichtig weg blasen
Zusammengeblasenen Schmutz in
Mülleimern entfernen, nicht auf Nachbargrundstücke blasen
Empfohlene Arbeitstechnik zur Minimierung von Lärm:
Motorgeräte nur zu vernünftigen
Zeiten betreiben - nicht früh am Morgen, spät in der Nacht oder während der Mittagsruhe, wenn Leute gestört werden könnten. An örtlich vorgegebene Zeiten halten
Blasgeräte mit der zur Erfüllung der
Arbeitsaufgabe niedrigst möglichen Motordrehzahl betreiben
Ausrüstung vor dem Betrieb prüfen,
besonders den Schalldämpfer, Luftansaugöffnungen und Luftfilter
Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert durch:
warme Hände Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch:
besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln)
niedrige Außentemperaturen Größe der Greifkräfte (festes
Zugreifen behindert die Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Motorgerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird eine medizinische Untersuchung empfohlen.
Wartung und Reparaturen
Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der
6
BR 450, BR 450 C
deutsch
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung immer Motor abstellen – Verletzungsgefahr! – Ausnahme: Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
Motor bei abgezogenem Zündleitungsstecker oder bei ausgeschraubter Zündkerze nicht mit der Anwerfvorrichtung in Bewegung setzen – Brandgefahr durch Zündfunken außerhalb des Zylinders!
Motorgerät nicht in der Nähe von offenem Feuer warten und aufbewahren.
Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit prüfen.
Nur einwandfreie, von STIHL freigegebene Zündkerze – siehe "Technische Daten" – verwenden.
Zündkabel prüfen (einwandfreie Isolation, fester Anschluss).
Schalldämpfer auf einwandfreien Zustand prüfen.
Nicht mit defektem oder ohne Schalldämpfer arbeiten – Brandgefahr! – Gehörschäden!
Heißen Schalldämpfer nicht berühren – Verbrennungsgefahr!
Der Zustand der Antivibrationselemente beeinflusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationselemente regelmäßig kontrollieren.
Motor abstellen zum Beseitigen von Störungen.
Gerät komplettieren
Schlauchschellen und Faltenschlauch montieren
N Schlauchschelle (1) (mit Haltenut
für Gaszug) mit Positionsmarkierungen nach links weisend auf den Krümmer (3) schieben
N Faltenschlauch (2) über den
Krümmer (3) schieben
N Schlauchschelle (1) auf den
Faltenschlauch (2) schieben
N Positionsmarkierungen von
Schlauchschelle (1) und Krümmer (3) zur Deckung bringen – Schraubauge zeigt nach unten
N Schlauchschelle (1) mit
Schraube (4) befestigen
BR 450, BR 450 C
7
deutsch
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
4
6
5
0416BA008 KN
0416BA007 A1
1
2
3
3
0416BA005 KN
1
2
N Schlauchschelle (5) (ohne Haltenut
für Gaszug) mit Positionsmarkierungen nach rechts weisend auf das Blasrohr (6) schieben
N Blasrohr (6) in Faltenschlauch (2)
schieben
N Schlauchschelle (5) auf den
Faltenschlauch (2) schieben
N Schlauchschelle (5) und
Blasrohr (6) ausrichten – wie im Bild
N Schlauchschelle (5) mit
Schraube (7) befestigen
Bedienungsgriff montieren
3
1
2
N Bedienungsgriff (1) auf die
Aufnahme (2) stecken
N Schrauben (3) eindrehen und
anziehen
N Gaszug (4) mit Hülse (5) in
Schlauchschelle (6) einrasten
Bedienungsgriff einstellen
0000-GXX-2045-A1
N Spannhebel (3) öffnen N Bedienungsgriff (1) in
Längsrichtung auf dem Blasrohr (2) verschieben und auf Armlänge einstellen
N Spannhebel (3) schließen
Düse anbauen (BR 700)
N Düse (1) auf Blasrohr (2) schieben
und in Zapfen (3) einrasten
8
BR 450, BR 450 C
deutsch
1
3
0416BA006 KN
2
1
0416BA015 KN
2
0416BA009 KN
Düse abbauen (BR 700)
N Düse (1) in Pfeilrichtung drehen, bis
Zapfen (3) verdeckt sind
N Düse (1) vom Blasrohr (2) abziehen
Düse anbauen (BR 700 X)
3
1
2
N Düse (1) auf Blasrohr (2) schieben
und in Zapfen (3) einrasten
N Düse (1) in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag drehen
Düse abbauen (BR 700 X)
2
N Düse (1) in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag drehen
N Düse (1) vom Blasrohr (2) abziehen
Blasrohr verstellen (BR 700)
0000-GXX-3989-A0
N Überwurfmutter (1) aufdrehen N Blasrohr (2) auf gewünschte Länge
ausziehen
N Überwurfmutter (1) zudrehen
Verschleißmarkierung an der Düse
1
0000-GXX-3990-A0
Während der Arbeit wird der vordere Teil der Düse durch schleifenden Kontakt mit dem Boden abgenutzt. Die Düse ist ein Verschleißteil und muss beim Erreichen der Verschleißmarkierung ersetzt werden.
Transporthilfe
Zur Aufbewahrung und zum Transport:
N Blasrohr mit Klettband an
Grifföffnung der Rückenplatte befestigen
BR 450, BR 450 C
9
deutsch
002BA655 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
Gaszug einstellen
Nach der Montage des Gerätes oder nach längerer Betriebszeit kann eine Korrektur der Gaszugeinstellung notwendig sein.
Gaszug nur bei komplett montiertem Gerät einstellen.
N Gashebel in Vollgasstellung bringen N Schraube im Gashebel bis zum
ersten Widerstand in Pfeilrichtung drehen. Dann nochmals eine halbe Umdrehung weiter eindrehen
Traggurt anlegen
Traggurt einstellen
N Gurtenden herunterziehen, die
Traggurte werden gestrafft
Traggurt lösen
Kraftstoff
Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden.
WARNUNG
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
STIHL MotoMix
STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
MotoMix ist nicht in allen Märkten verfügbar.
10
N Klemmschieber anheben N Traggurt so einstellen, dass die
Rückenplatte fest und sicher am Rücken der Bedienungsperson anliegt
Kraftstoff mischen
HINWEIS
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von der Vorschrift abweichendes Mischungsverhältnis können zu ernsten Schäden am Triebwerk führen. Benzin oder Motoröl minderer Qualität können Motor, Dichtringe, Leitungen und Kraftstofftank beschädigen.
BR 450, BR 450 C
deutsch
0002BA086 KN
002BA447 KN
Benzin Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl
von mindestens 90 ROZ verwenden – bleifrei oder verbleit.
Benzin mit einem Alkoholanteil über 10% kann bei Motoren mit manuell verstellbaren Vergasern Laufstörungen verursachen und soll daher zum Betrieb dieser Motoren nicht verwendet werden.
Motoren mit M-Tronic liefern mit einem Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil (E25) volle Leistung.
Motoröl Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf
nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hochleistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-L­EGD verwendet werden.
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs-Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können.
Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 =
1 Teil Öl + 50 Teile Benzin
Beispiele
Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter Liter (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter Liter (ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N in einen für Kraftstoff zugelassenen
Kanister zuerst Motoröl, dann Benzin einfüllen und gründlich mischen
Kraftstoffgemisch aufbewahren
Nur in für Kraftstoff zugelassenen Behältern an einem sicheren, trockenen und kühlen Ort lagern, vor Licht und Sonne schützen.
Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf für einige Wochen mischen. Kraftstoffgemisch nicht länger als 30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperaturen kann das Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden.
STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden.
N Kanister mit dem Kraftstoffgemisch
vor dem Auftanken kräftig schütteln
WARNUNG
Im Kanister kann sich Druck aufbauen – vorsichtig öffnen.
N Kraftstofftank und Kanister von Zeit
zu Zeit gründlich reinigen
Restkraftstoff und die zur Reinigung benutzte Flüssigkeit vorschriften- und umweltgerecht entsorgen!
Kraftstoff einfüllen
Gerät vorbereiten
N Tankverschluss und Umgebung vor
dem Auftanken reinigen, damit kein Schmutz in den Tank fällt
N Gerät so positionieren, dass der
Tankverschluss nach oben weist
Schraub-Tankverschluss öffnen
N Verschluss gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis er von der Tanköffnung abgenommen werden kann
N Tankverschluss abnehmen
BR 450, BR 450 C
11
deutsch
002BA448 KN
0416BA013 KN
2
1
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
Kraftstoff einfüllen
Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör).
Schraub-Tankverschluss schließen
N Verschluss ansetzen N Verschluss bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen und so fest wie möglich von Hand anziehen
Zur Information vor dem Starten
Stellungen des Stellhebels
3
1
2
1 Stellhebel 2 Gashebel 3 Starttaster (nur BR 450 C)
Motor Stopp 0 – Zündanlage wird unterbrochen, Motor stoppt. Der Stellhebel rastet in dieser Position nicht ein, sondern federt zurück.
Betriebsstellung F – Motor läuft oder kann gestartet werden. Stufenlose Betätigung des Gashebels möglich.
Motor starten / abstellen
Motor starten
N Sicherheitsvorschriften beachten
HINWEIS
Gerät nur auf sauberem und staubfreiem Untergrund starten, so dass kein Staub vom Gerät angesaugt wird.
0014BA001 AS
N Stellhebel muss auf F stehen
12
N Balg der Kraftstoffhandpumpe
mindestens 8 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt
Stufenloses Feststellgas – Gashebel
ist
kann stufenlos festgestellt werden: Stellhebel (1) nach oben schieben, bis die gewünschte Drehzahl erreicht ist. Zum Lösen Stellhebel wieder auf Betriebsstellung F stellen
BR 450, BR 450 C
deutsch
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
Kalter Motor (Kaltstart)
N Drehknopf der Startklappe
hineindrücken und auf c drehen
Warmer Motor (Warmstart)
N Drehknopf der Startklappe
hineindrücken und auf o drehen
Diese Einstellung gilt auch, wenn der Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist.
Anwerfen
N Ge rät siche r auf den Bo den stell en –
darauf achten, dass sich im Bereich der Austrittsöffnung keine weitere Person befindet
N sicheren Stand einnehmen: Gerät
mit der linken Hand am Gehäuse festhalten und mit einem Fuß gegen Verrutschen sichern
N Anwerfgriff mit der rechten Hand
langsam bis zum ersten spürbaren Anschlag herausziehen – und dann schnell und kräftig durchziehen – Seil nicht bis zum Ende herausziehen – Bruchgefahr!
N Anwerfgriff nicht zurückschnellen
lassen – entgegen der Ausziehrichtung zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickelt
N anwerfen bis der Motor läuft
Motor elektrisch starten (BR 450 C) Das Gerät ist zum komfortablen und
bequemen Starten mit dem STIHL Elektrostart ausgestattet.
Der STIHL Elektrostart besteht im wesentlichen aus folgenden Bauteilen:
aufladbare Batterie (Akkumulator),
im Steuergerät integriert
Anwerfvorrichtung mit Startermotor
und Startergetriebe – Starttaster Der Akkumulator stellt dem Startermotor
die zum Starten benötigte Energie zur Verfügung.
Der Akkumulator wird im Betrieb des Gerätes aufgeladen – das Gerät bleibt stets startbereit.
Der Akkumulator kann nicht gewechselt werden – Akkumulator ist im Steuergerät integriert.
Wird das Gerät bei Temperaturen < 0 °C gelagert, kann es soweit abkühlen, dass das Gerät zum Schutz des Akkumulators nicht gestartet werden kann.
Das Gerät muss dann von Hand angeworfen werden.
BR 450, BR 450 C
13
deutsch
0014BA005 AS
0014BA004 AS
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
N Gerät sicher auf den Boden stellen –
darauf achten, dass sich im Bereich der Austrittsöffnung keine weiteren Personen oder lose Gegestände befinden
N sicheren Stand einnehmen: Gerät
mit der linken Hand am Traggriff festhalten und mit der rechten Hand Bedienungsgriff umfassen
Alternativ:
N Gerät auf den Rücken aufsetzen –
darauf achten, dass sich im Bereich der Austrittsöffnung keine weitere Personen oder lose Gegestände befinden
12
Sobald der Motor läuft
N Gashebel (2) betätigen
N Drehknopf der Startklappe springt
bei Betätigung des Gashebels
automatisch auf Betriebsstellung e
Bei sehr niedriger Temperatur N wenig Gas geben – Motor kurze Zeit
warmlaufen lassen
14
0014BA002 AS
N Starttaster herunterschieben N Starttaster drücken
BR 450, BR 450 C
deutsch
0416BA016 KN
Motor abstellen
N Stellhebel (1) auf 0 schieben –
Motor stoppt – Stellhebel federt nach Betätigung zurück
Weitere Hinweise zum Starten
Der Elektrostart funktioniert nicht N Temperatur unter 0°C, der
Elektrostart ist deaktiviert – Gerät von Hand starten
N Der Akkumulator des Elektrostarts
ist leer – Gerät von Hand starten
Der Motor geht in der Stellung für Kaltstart c oder beim Beschleunigen aus
N Drehknopf der Startklappe auf o
drehen – weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor startet nicht in der Stellung für Warmstart o
N Drehknopf der Startklappe auf c
drehen – weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor springt nicht an N prüfen, ob alle Bedienelemente
richtig eingestellt sind
N prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf.
auffüllen
N prüfen, ob Zündkerzenstecker fest
aufgesteckt ist
N Startvorgang wiederholen Der Tank wurde restlos leergefahren N nach dem Betanken den Balg der
Kraftstoffhandpumpe mindestens 8 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt ist
N Drehknopf der Startklappe
abhängig von der Motortemperatur einstellen
N Motor erneut starten
Betriebshinweise
Während der Arbeit
Nach längerem Volllastbetrieb den Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen, bis die größere Wärme durch den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage, Vergaser) nicht durch einen Wärmestau extrem belastet werden.
Nach der Arbeit
Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor abkühlen lassen. Gerät an einem trockenen Ort, nicht in der Nähe von Zündquellen, bis zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei längerer Stilllegung – siehe "Gerät aufbewahren".
BR 450, BR 450 C
15
deutsch
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Luftfilter ersetzen
Verschmutzte Luftfilter vermindern die Motorleistung, erhöhen den Kraftstoffverbrauch und erschweren das Anwerfen.
Wenn die Motorleistung spürbar nachlässt
N Filter (3) abnehmen N verschmutzten oder beschädigten
Filter ersetzen
N neuen Filter in das Filtergehäuse
einsetzen
N Filterdeckel aufsetzen N Schrauben eindrehen und
festziehen
Vergaser einstellen
Basisinformationen
Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardeinstellung versehen.
Die Vergasereinstellung ist so abgestimmt, dass dem Motor in allen Betriebszuständen ein optimales Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
Gerät vorbereiten
N Motor abstellen N Luftfilter prüfen – falls erforderlich
reinigen oder ersetzen N Einstellung des Gaszuges prüfen –
bei Bedarf einstellen – siehe
"Gaszug einstellen" N Funkenschutzgitter (nur
länderabhängig vorhanden) im
Schalldämpfer prüfen – falls
erforderlich reinigen oder ersetzen
N Drehknopf der Startklappe auf c
drehen
N Schrauben (1) lösen N Filterdeckel (2) abnehmen
16
BR 450, BR 450 C
deutsch
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
Standardeinstellung
N Hauptstellschraube (H) gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen – max. 3/4 Drehung
N Leerlaufstellschraube (L) im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen – dann gegen den Uhrzeigersinn 3/4 Umdrehung drehen
Leerlauf einstellen
N Standardeinstellung vornehmen N Motor starten und warmlaufen
lassen
Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig; Motor geht trotz Korrektur der LA­Einstellung aus, schlechte Beschleunigung
Die Leerlaufeinstellung ist zu mager. N Leerlaufstellschraube (L) gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor regelmäßig läuft und gut beschleunigt – max. bis zum Anschlag
Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig Die Leerlaufeinstellung ist zu fett. N Leerlaufstellschraube (L) im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor regelmäßig läuft und noch gut beschleunigt – max. bis zum Anschlag
Nach jeder Korrektur an der Leerlaufstellschraube (L) ist meistens auch eine Veränderung der Leerlaufanschlagschraube (LA) nötig.
Korrektur der Vergasereinstellung bei Einsätzen in großer Höhe
HINWEIS
Nach der Rückkehr aus großer Höhe die Vergasereinstellung wieder auf Standardeinstellung zurücksetzen.
Bei zu magerer Einstellung besteht Gefahr von Triebwerkschäden durch Schmierstoffmangel und Überhitzung.
Motor bleibt im Leerlauf stehen N Leerlaufanschlagschraube (LA)
langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor gleichmäßig läuft
BR 450, BR 450 C
Läuft der Motor nicht zufriedenstellend, kann eine geringfügige Korrektur notwendig sein:
N Standardeinstellung vornehmen N Motor warmlaufen lassen N Hauptstellschraube (H) geringfügig
im Uhrzeigersinn (magerer) drehen – max. bis zum Anschlag
17
deutsch
2
0002BA049 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Zündkerze
N bei ungenügender Motorleistung,
schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen
N nach ca. 100 Betriebsstunden die
Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigegebene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"
Zündkerze ausbauen
Zündkerze prüfen
N verschmutzte Zündkerze reinigen N Elektrodenabstand (A) prüfen und
falls notwendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe "Technische Daten"
N Ursachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen
Mögliche Ursachen sind:
zu viel Motoröl im Kraftstoff verschmutzter Luftfilter ungünstige Betriebsbedingungen
entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen.
N entstörte Zündkerzen mit fester
Anschlussmutter verwenden
Zündkerze einbauen
N Zündkerze eindrehen und
Zündkerzenstecker fest aufdrücken
N Zündkerzenstecker (1) senkrecht
nach oben abziehen
N Zündkerze (2) herausdrehen
18
WARNUNG
Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung gearbeitet wird, können Brände oder Explosionen
BR 450, BR 450 C
Motorlaufverhalten Gerät aufbewahren
deutsch
Ist trotz gereinigtem Luftfilter und korrekter Vergasereinstellung das Motorlaufverhalten unbefriedigend, kann die Ursache auch am Schalldämpfer liegen.
Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Verschmutzung (Verkokung) überprüfen lassen!
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten N den Kraftstofftank an einem gut
belüfteten Ort entleeren und reinigen
N Kraftstoff vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen
N den Vergaser leerfahren –
andernfalls können die Membranen im Vergaser verkleben
N das Gerät gründlich säubern,
besonders Zylinderrippen und Luftfilter
N das Gerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen
BR 450, BR 450 C
19
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
Komplette Maschine
Bedienungsgriff Funktionsprüfung XX
Luftfilter
Kraftstoffhandpumpe
Saugkopf im Kraftstofftank
Kraftstofftank reinigen X
Vergaser
Zündkerze
Ansaugöffnung für Kühlluft
Zugängliche Schrauben und Muttern (außer Einstellschrauben)
Antivibrationselemente
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) XX
reinigen X
reinigen X
ersetzen X
prüfen X
instandsetzen durch Fachhändler
prüfen durch Fachhändler
ersetzen durch Fachhändler
Leerlauf prüfen XX
Leerlauf nachregulieren X
Elektrodenabstand nachstellen X
alle 100 Betriebsstunden ersetzen
Sichtprüfung X
reinigen X
nachziehen X
prüfen XXX
ersetzen durch Fachhändler
1)
1)
1)
1)
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
X
X
XX
X
20
BR 450, BR 450 C
deutsch
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
Schutzgitter der Blasluft-Ansaugung
Gaszug einstellen X
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
prüfen XX
reinigen X
bei Bedarf
BR 450, BR 450 C
21
deutsch
Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu gehören u. a.:
Schäden am Triebwerk infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung (z. B. Luft­und Kraftstofffilter), falscher Vergaser-Einstellung oder unzureichender Reinigung der Kühlluftführung (Ansaugschlitze, Zylinderrippen)
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung
Schäden am Gerät infolge
Verwendung qualitativ minderwertiger Ersatzteile
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
Filter (für Luft, Kraftstoff) Anwerfvorrichtung
Zündkerze Dämpfungselemente des
Antivibrations-Systems
22
BR 450, BR 450 C
Wichtige Bauteile
deutsch
BR 450 BR 450 C
1
2
1 Düse gerade 2 Düse gebogen
14
13
15
12
8
6
7
3
5
9
11
16
10
4
25
17
18
19
23
24
#
20
3 Blasrohr 4 Überwurfmutter 5 Bedienungsgriff 6 Starttaster 7 Gashebel 8 Stellhebel 9 Spannhebel 10 Faltenschlauch 11 Rückenpolster 12 Rückenplatte 13 Traggurt 14 Traggriff 15 Schutzgitter 16 Luftfilter 17 Vergasereinstellschrauben 18 Kraftstoffhandpumpe 19 Drehknopf der Startklappe 20 Anwerfgriff 21 Tankverschluss 22 Kraftstofftank 23 Zündleitungsstecker 24 Schalldämpfer 25 Distanzstück # Maschinennummer
2)
2)
1)
2)
2)
BR 450, BR 450 C
21
22
0014BA003 AS
1)
2)
nur BR 450 C
nur länderabhängig vorhanden
23
deutsch
Technische Daten
Triebwerk
Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: 63,3 cm Zylinderbohrung: 48 mm Kolbenhub: 35 mm Leerlaufdrehzahl: 3000 1/min Leistung nach
ISO 7293: 2,9 kW (3,9 PS)
Zündanlage
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder
Zündkerze (entstört): NGK BPMR 7 A Elektrodenabstand: 0,5 mm
Kraftstoffsystem
Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe
Kraftstofftankinhalt: 1700 cm
Blasleistung
Blaskraft: 28 N Luftgeschwindigkeit: 83 m/s Luftdurchsatz: 1090 m3/h maximale
Luftgeschwindigkeit: Maximaler Luftdurchsatz
(ohne Blasanlage):
3
3
(1,7 l)
99 m/s
1430 m
3
/h
Gewicht
BR 450: 10,6 kg BR450C: 11,5kg
Schall- und Vibrationswerte
Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte werden Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis 1:6 berücksichtigt.
Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib/.
Schalldruckpegel L
peq
nach
DINENISO22868
BR 450: 102 dB(A) BR 450 C: 102 dB(A)
Schallleistungspegel L
weq
nach
DINENISO22868
BR 450: 108 dB(A) BR 450 C: 108 dB(A)
Vibrationswert a
hv,eq
nach
DINENISO22867
Standardausführung
Handgriff
rechts BR 450: 2,5 m/s BR 450 C: 2,5 m/s
2
2
Ausführung mit Zweihandgriff
Handgriff
links BR 450: 2,5 m/s BR 450 C: 2,5 m/s22,5 m/s
2
Handgriff rechts
2
2,5 m/s
2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach
Abgas-Emissionswert
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemessene CO2-Wert ist unter www.stihl.com/co2 in den produktspezifischen Technischen Daten angegeben.
Der gemessene CO
-Wert wurde an
2
einem repräsentativen Motor nach einem genormten Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt und stellt keine ausdrückliche oder implizite Garantie der Leistung eines bestimmten Motors dar.
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung und Wartung, werden die
24
BR 450, BR 450 C
deutsch
000BA073 KN
geltenden Anforderungen an die Abgas­Emissionen erfüllt. Bei Veränderungen am Motor erlischt die Betriebserlaubnis.
Reparaturhinweise Entsorgung
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
BR 450, BR 450 C
25
deutsch
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Blasgerät Fabrikmarke: STIHL Typ: BR 450
BR 450 C Serienidentifizierung: 4244 Hubraum: 63,3 cm
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 11094 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
BR 450: 107 dB(A) BR 450 C: 107 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
3
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und
Zulassung
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
BR 450: 109 dB(A) BR 450 C: 109 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen:
26
BR 450, BR 450 C
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
deutsch
BR 450, BR 450 C
27
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 29
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 29
Assemblage 35 Réglage du câble de commande
des gaz 37 Utilisation du harnais 38 Carburant 38 Ravitaillement en carburant 39 Avant la mise en route – pour
information 40 Mise en route / arrêt du moteur 41 Instructions de service 44 Remplacement du filtre à air 44 Réglage du carburateur 45 Bougie 46 Fonctionnement du moteur 47 Rangement 47 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 48 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 50 Principales pièces 51 Caractéristiques techniques 52 Instructions pour les réparations 53 Mise au rebut 53 Déclaration de conformité UE 54
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-391-9421-A. VA4.H20.
0000007082_007_F
28
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
BR 450, BR 450 C
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Actionner le démarreur électrique.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Des mesures de sécurité particulières sont néces­saires lorsqu'on travaille avec un dispositif à moteur.
Lire attentivement l’inté­gralité du mode d’emploi avant la première mise en service et le conserver en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieure­ment. Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner un danger de mort.
Respecter les consignes de sécurité nationales spécifiques, par exemple des caisses de prévoyance des accidents, des caisses d’assurance maladie, des autorités chargées de la protection du travail, etc.
Pour ceux qui travaillent avec l'appareil pour la première fois : Toute personne qui travaille avec l'appareil pour la première fois doit se faire expliquer par le vendeur ou par un autre spécialiste comment utiliser celui-ci en toute sécurité – ou alors participer à un stage de formation.
L’utilisation de l’appareil par des mineurs est interdites, sauf par des jeunes de plus de 16 ans qui sont formés sous surveillance.
Les enfants, les animaux et les spectateurs doivent être tenus à distance.
BR 450, BR 450 C
29
français
Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé afin que personne ne soit exposé à des risques inutiles. L’appareil doit être inaccessible aux personnes non autorisées.
L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques que pourraient subir d’autres personnes ou leurs biens.
L’appareil ne doit être remis ou prêté qu’à des personnes qui sont familiarisées avec ce modèle et sa manipulation et toujours accompagné du mode d’emploi.
Il est possible que l'utilisation d'un équipement d'émission sonore soit limitée dans le temps par des réglementations nationales ou locales
L’appareil ne doit être mis en service que si aucun de ses composants n’est endommagé.
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Le jet d'eau dure peut endommager certaines parties de l'appareil.
Accessoires et pièces de rechange
Il faut exclusivement monter des pièces ou des accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cet appareil ou qui sont techniquement équivalents. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet. N'utiliser que des pièces ou des accessoires de haute qualité. Dans le cas contraire, il y a un Risque d'accidents ou de dommages à l’appareil.
STIHL recommande d’utiliser des pièces et des accessoires originaux STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N’apporter aucune modification à l’appareil – la sécurité risquerait d’en être affectée. STIHL exclut toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels qui résultent de l’utilisation d’accessoires non homologués.
Condition physique
Quiconque utilise l’appareil doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se fatiguer pour des raisons de santé de consulter un médecin pour savoir si l’utilisation d’un dispositif à moteur ne présente aucun Risque.
Uniquement pour les personnes portant un stimulateur cardiaque : Le système d’allumage de cet appareil génère un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Pour écarter tout Risque pour la santé, STIHL recommande de consulter le médecin traitant ainsi que le constructeur du stimulateur cardiaque.
Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir consommé de l’alcool, des médicaments qui affectent la réactivité ou des drogues.
Utilisation comme prévu
Le souffleur permet d'enlever les feuilles, l'herbe, le papier et les matériaux similaires, par exemple dans les jardins, les stades de sport, les parkings ou les allées. Il est également adapté au nettoyage par soufflage des sentiers de chasse dans la forêt.
Ne pas souffler de matériaux dangereux pour la santé.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux – cela pourrait causer des accidents ou détériorer l’appareil. Il ne faut apporter aucune modification produit – là aussi les conséquences peuvent être des accidents ou des dommages à l'appareil.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et de l'équipement conformes aux règlements.
Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas être gênants. Vêtements serrés ou une combinaison, mais pas de manteau de travail.
30
BR 450, BR 450 C
français
Ne pas porter de vête­ments dont les cordons, lacets et rubans, écharpes, cravates ou bijoux pourraient entrer dans l'ouverture d'admis­sion d'air sur le côté et en bas de l’appareil. Atta­cher les cheveux longs ensemble et les fixer de manière à ce qu'ils soient au-dessus des épaules et ne puissent pas être tirés dans l’appareil.
Porter des chaussures robustes avec des semelles antidérapantes.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le Risque de blessure oculaire, portez des lunettes de sécurité bien ajustées conformé­ment à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient correctement installées.
Porter une protection "personnelle" contre le bruit - par exemple des capsules de protection auditive.
STIHL offre une gamme complète d'équipements de protection personnelle.
Transport de l’appareil
Il faut toujours arrêter le moteur.
Pendant le transport dans les véhicules : – Caler l'appareil pour éviter qu'il ne
bascule, qu’il soit endommagé et que du carburant s’écoule
Avitaillement
L'essence est extrême­ment inflammable– rester à distance de toute flamme vive, ne pas ren­verser de carburant, ne pas fumer.
Il faut arrêter le moteur avant le ravitaillement.
Ne pas faire le ravitaillement tant que le moteur est encore chaud, du carburant Risque de déborder – Risque d’incendie !
Avant de faire le ravitaillement, poser l'appareil sur le dos. Ne ravitailler l'appareil que lorsqu'il se trouve au sol.
Ouvrir le bouchon du réservoir avec prudence afin que la surpression puisse lentement se dissiper et pour éviter toute projection de carburant.
Le plein doit uniquement être effectué en un endroit bien ventilé. Si du carburant a été renversé, nettoyer immédiatement l’appareil et ne pas laisser le carburant entrer en contact avec les vêtements. Le cas échéant, les changer immédiatement.
Vérifier l'absence de fuites ! Ne pas démarrer le moteur si du carburant s'écoule – Danger de mort par brûlures !
Bouchon de réservoir à vis
Après avoir fait le ravitail­lement, serrer le bouchon le plus fermement possible.
On réduit ainsi le Risque que le bouchon du réservoir se desserre sous l’effet des vibrations du moteur et que du carburant ne s’échappe.
Avant de démarrer
Vérifier le bon fonctionnement de l'appareil – observer le chapitre correspondant du mode d'emploi.
Vérifier que le système de carburant
ne fuit pas, en particulier les parties visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de tuyau, la pompe à carburant manuelle (uniquement pour les dispositifs à moteur avec pompe à carburant manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de fuites ou de dommages – Risque d'incendie ! Faites réparer l'appareil par un revendeur spécialisé avant la mise en service
La manette des gaz doit être
facilement maniable et revenir d'elle-même à la position de ralenti
Le levier de réglage doit pouvoir
être facilement actionné jusqu'à STOP ou 0
Le système de soufflage doit être
installé conformément à la réglementation
BR 450, BR 450 C
31
français
Les poignées doivent être propres
et sèches, exemptes d’huile et de carburant - important afin de garantir une conduite du dispositif à moteur en toute sécurité
Vérifier la bonne assise de la fiche
du câble d’allumage – une fiche relâchée peut provoquer des étincelles qui risquent d’enflammer le mélange carburant/air qui s’échappe – Risque d’incendie !
N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité
Vérifier l'état du boîtier du souffleur Vérifier l'état du harnais et du cadre
porteur - Remplacer un harnais endommagé ou usé
L'usure du boîtier du souffleur (fissures, écaillages) peut entraîner des risques de blessures dues à la fuite de corps étrangers. Si le boîtier du souffleur est endommagé, contacter un revendeur spécialisé, de préférence un distributeur STIHL
L’appareil ne doit être utilisé que s’il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – Risque d’accident !
Pour le cas d’urgence : S’entraîner à ouvrir rapidement la boucle de la ceinture de hanche, à desserrer les bretelles et à poser l'appareil du dos.
Démarrer le moteur
Au moins à 3 mètres de distance du lieu d'avitaillement et ne pas démarrer dans un local fermé.
L’appareil est utilisé par une seule personne, aucune autre personne ne doit être tolérée dans la zone de travail, pas même lors du démarrage.
Ne pas démarrer le moteur de votre main - Démarrer le moteur comme indiqué dans le manuel d'instructions.
Uniquement sur un support plan, veiller à une position stable et sécurisée. Bien tenir l'appareil.
Après le démarrage du moteur, des objets (par exemple des pierres) peuvent être projetés vers le haut par le flux d'air qui gonfle.
Pendant le travail
En cas de danger imminent ou en cas d'urgence, arrêtez immédiatement le moteur - Mettez le levier de réglage sur STOP ou 0.
Aucune autre personne n'est autorisée dans un rayon de 15 m - Risque de blessure par des objets lancés !
Maintenez également cette distance par rapport aux choses (véhicules, fenêtres)
- Risque de dommages aux biens !
Ne jamais souffler en direction de personnes ou d'animaux - l'appareil peut projeter de petits objets à grande vitesse – Risque de blessure !
Lorsque vous soufflez (en plein air et dans les jardins), faites attention aux petits animaux afin de ne pas les mettre en danger.
Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans surveillance.
Prudence en présence de sol glissant, pluie, neige, verglas dans les pentes et/ou les terrains irréguliers – Risque de glissade !
Faites attention aux obstacles : Déchets, souches d'arbres, racines, fossés – Risque de trébuchement !
Ne pas travailler sur une échelle ou sur des endroits instables.
Une attention et une prudence accrues sont recommandées en portant une protection auditive, car la perception des bruits avertissant (cris, signal sonore, etc.) est limitée.
Travaillez calmement et prudemment ­uniquement dans de bonnes conditions d'éclairage et de visibilité. Travaillez avec soin, ne mettez pas les autres en danger.
Prenez des pauses au bon moment pour éviter la fatigue et l'épuisement – Risque d'accident !
32
BR 450, BR 450 C
français
0009BA001 KN
Le dispositif à moteur émet des gaz d’échappe­ment toxiques dès que le moteur est en marche. Ces gaz peuvent être ino­dore et invisibles et contenir des hydrocar­bures et du benzène non consumés. Ne jamais tra­vailler avec l’appareil dans des locaux fermés ou mal ventilés, même s’il est équipé d’un catalyseur.
Il faut toujours veiller à un échange d’air suffisant lors des travaux dans des fossés, des puits ou dans un espace restreint – Danger de mort par intoxication !
Arrêter immédiatement le travail en cas de nausées, maux de tête, troubles de la vision (par exemple champ de vision rétréci), troubles de l’audition, vertiges, baisse de la capacité de concentration – ces symptômes peuvent notamment être provoqués par une concentration de gaz d’échappement – Risque d’accident !
Défense de fumer lors de l’utilisation de l’appareil et à proximité immédiate de celui-ci – Risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du circuit de carburant.
S'il y a production de poussière, il faut toujours porter un masque anti­poussière.
Faites fonctionner le dispositif à moteur avec peu de bruit et de gaz d'échappement - Ne faites pas tourner le moteur inutilement, n'accélérez que lorsque vous travaillez.
Après le travail, placer l'appareil sur une surface plane et ininflammable. Ne pas placer l'appareil à proximité de matériaux hautement inflammables (par exemple, copeaux de bois, écorces d'arbres, herbe sèche, carburant) ­Risque d'incendie !
Si l’appareil a subit des contraintes inhabituelles (par exemple choc ou chute), il faut impérativement vérifier avant toute nouvelle utilisation s’il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – voir aussi la section « Avant le démarrage ». Vérifier en particulier l'étanchéité du système de carburant et le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d’utiliser un appareil qui ne présente pas une parfaite sécurité de fonctionnement. En cas de doute, prendre contact avec un distributeur.
Utilisation du souffleur
L'appareil est porté sur le dos. La main droite guide le tube de soufflage sur la poignée de commande.
Ne travailler que lentement en avançant
- Observer toujours la zone de sortie du tube de soufflage - Ne pas reculer - Risque de trébuchement !
Éteindre le moteur avant de poser l'appareil du dos.
Technique de travail
Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
Technique de travail recommandée pour réduire le soulèvement de détritus dans l'air et la pollution :
le cas échéant, humecter la surface
à balayer pour éviter un dégagement de poussière excessif ;
ne pas diriger les saletés sur des
personnes, des animaux domestiques ou bien des fenêtres ouvertes ou des voitures qui viennent d'être lavées. Balayer les saletés avec précaution, de telle sorte qu'elles ne présentent pas de risque pour autrui ;
après avoir balayé avec le souffleur,
ramasser les saletés et les mettre à la poubelle ; ne pas les souffler chez les voisins.
Technique de travail recommandée pour réduire le bruit :
utiliser les dispositifs à moteur
seulement à des heures raisonnables – éviter de travailler tôt le matin, tard le soir ou à l'heure de la sieste pour ne pas risquer de
BR 450, BR 450 C
33
français
déranger les voisins. Tenir compte des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ;
faire tourner les moteurs des
souffleurs au régime le plus bas possible, juste suffisant pour l'exécution du travail prévu ;
avant de l'utiliser, vérifier le
souffleur, en particulier le silencieux, la prise d'air et le filtre à air.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation du dispositif à de basses
températures ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement le dispositif à moteur pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
34
BR 450, BR 450 C
français
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêter le moteur.
Assemblage
Montage des colliers et du tuyau souple
N Glisser le collier (1) (avec rainure
pour fixation du câble de commande des gaz) sur le coude (3) avec les marques de positionnement orientées vers la gauche.
N Glisser le tuyau souple (2) sur le
coude (3).
N Glisser le collier (5) (sans rainure
pour fixation du câble de commande des gaz) sur le tube de soufflage (6) avec les marques de positionnement orientées vers la droite.
N Glisser le tube de soufflage (6) dans
le tuyau souple (2).
N Glisser le collier (5) sur le tuyau
souple (2).
N Ajuster le collier (5) et le tube de
soufflage (6) – comme montré sur l'illustration.
N Glisser le collier (1) sur le tuyau
souple (2).
N Faire coïncider les marques de
positionnement du collier (1) et du coude (3) – l'œillet prévu pour la vis doit être orienté vers le bas.
N Fixer le collier (1) avec la vis (4).
N Fixer le collier (5) avec la vis (7).
BR 450, BR 450 C
35
français
4
6
5
0416BA008 KN
0416BA007 A1
1
2
3
3
0416BA005 KN
1
2
1
3
0416BA006 KN
2
Montage de la poignée de commande
3
1
2
N Emboîter la poignée de
commande (1) sur le support (2).
N Engager les vis (3) et les serrer.
N Encliqueter le câble de commande
des gaz (4) avec la douille (5) dans le collier (6).
Ajustage de la poignée de commande
0000-GXX-2045-A1
N Ouvrir le levier de serrage (3). N Faire coulisser la poignée de
commande (1) sur le tube de soufflage (2), dans le sens longitudinal, et l'ajuster suivant la longueur du bras.
N Fermer le levier de serrage (3).
Montage de la buse (BR 700)
N Glisser la buse (1) sur le tube de
soufflage (2) et la faire encliqueter sur le téton (3).
Démontage de la buse (BR 700)
N Tourner la buse (1) dans le sens de
la flèche jusqu'à ce que les tétons (3) soient masqués.
N Extraire la buse (1) du tube de
soufflage (2).
Montage de la buse (BR 700 X)
3
1
2
0000-GXX-3989-A0
N Glisser la buse (1) sur le tube de
soufflage (2) et la faire encliqueter sur le téton (3).
N Tourner la buse (1) dans le sens de
la flèche, jusqu'en butée.
36
BR 450, BR 450 C
français
0416BA009 KN
002BA655 KN
Démontage de la buse (BR 700 X)
2
1
N Tourner la buse (1) dans le sens de
la flèche, jusqu'en butée.
N Extraire la buse (1) du tube de
soufflage (2).
Ajustage du tube de soufflage (BR 700)
1
N Desserrer l'écrou-chapeau (1). N Allonger le tube de soufflage (2)
jusqu'à la longueur souhaitée.
N Resserrer l'écrou-chapeau (1).
2
Marque d'usure limite sur la buse
0000-GXX-3990-A0
Au cours du travail, la partie avant de la buse s'use en frottant sur le sol. La buse est une pièce d'usure qui doit être remplacée lorsque la marque d'usure limite est atteinte.
Attache de transport
Pour le rangement et le transport :
0416BA015 KN
N À l'aide de la bande agrippante,
attacher le tube de soufflage sur l'orifice de la plaque dorsale faisant office de poignée.
Réglage du câble de commande des gaz
Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz qu'après l'assemblage intégral de la machine.
N Amener la gâchette d'accélérateur
en position pleins gaz ;
N tourner la vis située dans la
gâchette d'accélérateur dans le sens de la flèche, jusqu'au premier point dur. Ensuite, exécuter encore un demi-tour supplémentaire dans le même sens.
BR 450, BR 450 C
37
français
373BA003 KN
373BA004 KN
Utilisation du harnais
Ajustage du harnais
N Pour les tendre, tirer les extrémités
des sangles vers le bas.
Relâchement de la tension des sangles
N Relever les coulisseaux de tension ; N ajuster le harnais de telle sorte que
la plaque dorsale soit bien positionnée et s'applique fermement sur le dos de l'utilisateur.
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
Essence Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10 % peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25 % (E25).
Huile moteur Si l'on compose soi-même le mélange
de carburant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
38
BR 450, BR 450 C
français
0002BA086 KN
Exemples
Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans.
N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique !
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
BR 450, BR 450 C
39
français
002BA447 KN
002BA448 KN
0416BA013 KN
2
1
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant à visser
N Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ;
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL (accessoire optionnel).
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant à visser
N Présenter le bouchon sur l'orifice ; N tourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main.
Avant la mise en route – pour information
Positions du levier de réglage
3
1
2
0014BA001 AS
1 Levier de réglage 2 Gâchette d'accélérateur 3 Bouton de démarrage (seulement
BR 450 C)
Position arrêt moteur 0 – l'allumage est coupé, le moteur s'arrête. Le levier de réglage ne s'encliquette pas dans cette position – son ressort le ramène dans la position initiale.
Position de marche normale F – le moteur tourne ou est prêt au démarrage. La gâchette d'accélérateur peut être actionnée en continu.
40
Calage de gâchette d'accélérateur dans la position souhaitée – la gâchette d'accélérateur peut être calée dans n'importe quelle position souhaitée :
BR 450, BR 450 C
français
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
0009BA013 KN
0009BA014 KN
pousser le levier de réglage (1) vers le haut jusqu'à obtention du régime souhaité. Pour débloquer le levier de réglage, le ramener en position de marche normale F.
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
N Respecter les prescriptions de
sécurité ;
AVIS
Ne mettre la machine en marche que sur un sol propre et sans poussière, de telle sorte qu'elle n'aspire pas de poussière.
N le levier de réglage doit se trouver
dans la position F ;
Moteur froid (démarrage à froid)
N enfoncer le bouton du volet de
starter et le tourner dans la position c ;
Moteur chaud (démarrage à chaud)
N enfoncer le bouton du volet de
starter et le tourner dans la position o ;
Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
BR 450, BR 450 C
N enfoncer au moins 8 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est rempli de carburant ;
41
français
0009BA028 KN
0014BA005 AS
Lancement du moteur
N poser la machine sur le sol, dans
une position sûre – en veillant à ce que personne ne se trouve dans la zone de sortie de la buse ;
N se tenir dans une position bien
stable : tenir le carter de la machine de la main gauche, et le caler avec un pied pour qu'il ne risque pas de glisser ;
N de la main droite, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au premier point dur perceptible puis tirer vigoureusement d'un coup sec – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N ne pas lâcher la poignée du lanceur,
mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'enroule correctement ;
N lancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
Démarrage électrique du moteur (BR 450 C)
Pour faciliter le démarrage, la machine est équipée du démarreur électrique STIHL.
Les principaux composants du démarreur électrique STIHL :
batterie rechargeable, intégrée
dans le boîtier électronique ;
lanceur avec moteur de démarreur
et réducteur de démarreur ; – bouton de démarrage. La batterie fournit au moteur du
démarreur l'énergie nécessaire pour le lancement du moteur.
La batterie se recharge lorsque la machine est en marche – la machine est donc toujours prête à démarrer.
La batterie ne peut pas être remplacée – la batterie est intégrée dans le boîtier électronique.
Si la machine est entreposée à des températures < 0 °C, elle peut refroidir à tel point qu'un démarrage devient impossible, pour protéger la batterie.
La machine doit être alors mis en route manuellement.
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre – en veillant à ce qu'il n'y ait pas une personne ou des objets mobiles dans la zone de sortie de la buse ;
N se tenir dans une position bien
stable : tenir la poignée de portage de la main gauche et la poignée de commande de la main droite ;
Autre possibilité :
0014BA004 AS
N prendre la machine sur le dos – en
veillant à ce qu'il n'y ait pas une personne ou des objets mobiles dans la zone de sortie de la buse ;
42
BR 450, BR 450 C
français
0014BA002 AS
12
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
0416BA016 KN
N pousser bouton de démarrage vers
le bas ;
N appuyer sur le bouton de
démarrage ;
Dès que le moteur tourne
N actionner la gâchette d'accélérateur
(2) ;
N à l'actionnement de la gâchette
d'accélérateur, le bouton tournant du volet de starter passe automatiquement en position de marche normale e ;
À une température très basse N accélérer légèrement – faire
chauffer le moteur pendant
quelques instants.
Arrêt du moteur
N Pousser le levier de réglage (1)
sur 0 – le moteur s'arrête – après
l'actionnement, le levier de réglage
revient dans sa position initiale.
Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur
Si le démarrage électrique ne fonctionne pas
N Température inférieure à 0°C, le
démarrage électrique est désactivé
– démarrer la machine
manuellement ; N batterie du démarreur électrique
déchargée – démarrer la machine
manuellement. Si le moteur cale en position de
démarrage à froid c ou à l'accélération N Tourner le bouton du volet de starter
en position o – relancer le moteur
jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la position de démarrage à chaud o
N Tourner le bouton du volet de starter
en position c – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas N Contrôler si tous les éléments de
commande sont réglés correctement ;
N contrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si nécessaire ;
N contrôler si le contact du câble
d'allumage est fermement emboîté sur la bougie ;
N répéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si le moteur est tombé en panne sèche N Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 8 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant ;
N placer le bouton du volet de starter
dans la position requise en fonction de la température du moteur ;
N redémarrer le moteur.
BR 450, BR 450 C
43
français
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Instructions de service Remplacement du filtre à air
Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement » !
Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
Si la puissance du moteur baisse sensiblement
N enlever le filtre (3) ; N remplacer le filtre s'il est encrassé
ou endommagé ;
N mettre le filtre neuf dans le boîtier de
filtre ;
N monter le couvercle de filtre ; N visser et serrer les vis.
44
N Tourner le bouton du volet de starter
dans la position c ;
N desserrer les vis (1) ; N enlever le couvercle de filtre (2) ;
BR 450, BR 450 C
français
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
Réglage du carburateur
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Préparatifs
N Arrêter le moteur ; N contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire.
N contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – le rectifier si nécessaire – voir « Réglage du câble de commande des gaz » ;
N contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire.
Réglage standard
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour ; N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée – puis la tourner de 3/4 de
tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
N Procéder au réglage standard ; N mettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
Si le moteur cale au ralenti N Tourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.
Si le régime de ralenti n'est pas régulier, si le moteur cale malgré une correction avec la vis LA, si l'accélération n'est pas satisfaisante
Le réglage du ralenti est trop pauvre. N Tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée.
Si le régime de ralenti est irrégulier Le réglage du ralenti est trop riche. N Tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère encore bien – au maximum jusqu'en butée.
BR 450, BR 450 C
45
français
2
0002BA049 KN
000BA039 KN
A
Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage :
N procéder au réglage standard ; N faire chauffer le moteur ; N tourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur.
Bougie
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
Démontage de la bougie
N Arracher le contact de câble
d'allumage (1) de la bougie en tirant
verticalement vers le haut ; N dévisser la bougie (2).
Contrôler la bougie
N Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le
carburant ;
filtre à air encrassé ; conditions d'utilisation
défavorables.
46
BR 450, BR 450 C
1
000BA045 KN
Fonctionnement du moteur Rangement
français
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
N Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
Montage de la bougie
N Visser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie.
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ; N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ; N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide – sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ; N nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ; N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
BR 450, BR 450 C
47
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse et c.) et des jo urn ées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
Machine complète
Poignée de commande Contrôle du fonctionnement XX
Filtre à air
Pompe d'amorçage manuelle
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage X
Carburateur
Bougie
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage)
Éléments antivibratoires
Contrôle visuel (état, étanchéité) XX
Nettoyage X
Nettoyage X
Remplacement X
Contrôle X
Remise en état par revendeur spécialisé
Contrôle par revendeur spécialisé
Remplacement par revendeur spécialisé
Contrôle du ralenti XX
Correction du ralenti X
Réglage de l'écartement des électrodes X
Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement
Contrôle visuel X
Nettoyage X
Resserrage X
Contrôle XXX
Remplacement par revendeur spécialisé
1)
1)
1)
1)
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
X
X
XX
X
48
BR 450, BR 450 C
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse et c.) et des jo urn ées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
Grille de protection de la prise d'air de soufflage
Câble de commande des gaz Réglage X
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Contrôle XX
Nettoyage X
au besoin
BR 450, BR 450 C
49
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Filtres (pour air, carburant) Lanceur Bougie Éléments amortisseurs du système
antivibratoire.
50
BR 450, BR 450 C
Principales pièces
français
BR 450 BR 450 C
1
2
1 Buse droite 2 Buse coudée
14
13
15
12
8
6
7
3
5
9
11
16
10
4
25
17
18
19
23
24
#
20
3 Tube de soufflage 4 Écrou-chapeau 5 Poignée de commande 6 Bouton de démarrage 7 Gâchette d'accélérateur 8 Levier de réglage 9 Levier de serrage 10 Tuyau souple 11 Rembourrage dorsal 12 Plaque dorsale 13 Harnais 14 Poignée de portage 15 Grille de protection 16 Filtre à air 17 Vis de réglage du carburateur 18 Pompe d'amorçage manuelle 19 Bouton tournant du volet de starter 20 Poignée de lancement 21 Bouchon du réservoir à carburant 22 Réservoir à carburant 23 Contact de câble d'allumage 24 Silencieux 25 Pièce d'écartement # Numéro de machine
2)
2)
1)
2)
2)
BR 450, BR 450 C
21
22
0014BA003 AS
1)
2)
seulement BR 450 C
seulement pour certains pays
51
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : 63,3 cm Alésage du cylindre : 48 mm Course du piston : 35 mm Régime de ralenti : 3000 tr/min Puissance suivant
ISO 7293 : 2,9 kW
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitée) : NGK BPMR 7 A
Écartement des électrodes : 0,5 mm
Dispositif d'alimentation
3
Débit d'air volumétrique : 1090 m
3
/h
Vitesse maximale de l'air : 99 m/s
3
Débit d'air maximal (sans
1430 m
/h
dispositif de soufflage) :
Poids
BR 450 : 10,6 kg BR450C: 11,5kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib/.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
DINENISO22868
Taux de vibrations a
suivant DIN
hv,eq
EN ISO 22867
Version standard
Poignée
droite BR 450 : 2,5 m/s BR 450 C : 2,5 m/s
2
2
Version à guidon
Poignée
gauche BR 450 : 2,5 m/s BR 450 C : 2,5 m/s22,5 m/s
2
Poignée droite
2,5 m/s
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
REACH
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant : 1700 cm
3
(1,7 l)
Puissance de soufflage
Force de soufflage : 28 N Vitesse de l'air : 83 m/s
52
BR 450 : 102 dB(A) BR 450 C : 102 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant DIN EN ISO 22868
BR 450 : 108 dB(A) BR 450 C : 108 dB(A)
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
BR 450, BR 450 C
français
000BA073 KN
Émissions de nuisances à l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procédure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au produit.
La teneur en CO enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procédure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performances d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine.
mesurée a été
2
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
BR 450, BR 450 C
53
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine : Souffleur Marque de fabrique : STIHL Type : BR 450
BR 450 C
Identification de la série :
Cylindrée : 63,3 cm est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré
4244
3
Niveau de puissance acoustique garanti
BR 450 : 109 dB(A) BR 450 C : 109 dB(A)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
BR 450 : 107 dB(A) BR 450 C : 107 dB(A)
54
BR 450, BR 450 C
Inhoudsopgave
Nederlands
Met betrekking tot deze handleiding 56 Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek 56 Apparaat completeren 61 Gaskabel afstellen 64 Draagstel omdoen 64 Brandstof 64 Tanken 65
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Ter informatie voor het starten 66 Motor starten/afzetten 66 Gebruiksvoorschriften 69 Luchtfilter vervangen 69 Carburateur afstellen 70 Bougie 71 Motorkarakteristiek 72 Apparaat opslaan 73 Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 74 Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 76 Belangrijke componenten 77 Technische gegevens 78
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Reparatierichtlijnen 79 Milieuverantwoord afvoeren 79 EU-conformiteitsverklaring 80
Geachte cliënt(e), Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL.
Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken.
Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-391-9421-A. VA4.H20.
0000007082_007_NL
BR 450, BR 450 C
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver­werking met elektronische systemen.
55
Nederlands
Met betrekking tot deze handleiding
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uitrusting behouden wij ons daarom ook voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze handleiding kunnen dan ook geen aanspraken worden ontleend.
Symbolen
Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht.
Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting kunnen de volgende symbolen op het apparaat zijn aangebracht.
Benzinetank; brandstof­mengsel van benzine en motorolie
Hand-benzinepomp bedienen
Elektrostart bedienen
Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek
Er zijn speciale veilig­heidsmaatregelen nodig bij het werken met een motorapparaat.
De gehele gebruiksaan­wijzing voor de eerste ingebruikneming aan­dachtig doorlezen en voor later gebruik goed opbergen. Het veronacht­zamen van de gebruiksaanwijzing kan tot levensgevaarlijke situ­aties leiden.
De nationale veiligheidsvoorschriften, bijv. van beroepsgroepen, sociale instanties, arbeidsinspectie en andere in acht nemen.
Wie voor het eerst met het apparaat werkt: door de verkoper of door een andere deskundige laten uitleggen hoe men hiermee veilig kan werken – of deelnemen aan een cursus.
Minderjarigen mogen niet met het apparaat werken – behalve jongeren boven de 16 aar die onder toezicht leren met het apparaat te werken.
Kinderen, huisdieren en toeschouwers op afstand houden.
Als het apparaat niet wordt gebruikt, het apparaat zo neerzetten dat niemand in gevaar kan worden gebracht. Het apparaat zo opbergen dat onbevoegden er geen toegang toe hebben.
56
BR 450, BR 450 C
Nederlands
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen overkomen, resp. voor de gevaren waaraan deze worden blootgesteld.
Het apparaat alleen meegeven of uitlenen aan personen die met dit model en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de gebruiksaanwijzing meegeven.
Het gebruik van geluid producerende apparaten kan door nationale alsook plaatselijke, lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Het apparaat alleen dan in gebruik nemen als alle componenten in goede staat verkeren.
Voor het reinigen van het apparaat geen hogedrukreiniger gebruiken. Door de harde waterstraal kunnen onderdelen van het apparaat worden beschadigd.
Toebehoren en onderdelen
Alleen die onderdelen of toebehoren monteren die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardige onderdelen of toebehoren monteren. Als dit wordt nagelaten, is er kans op ongelukken of schade aan de apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL onderdelen en toebehoren te monteren. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het product en de eisen van de gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan het apparaat aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor in gevaar worden gebracht. Voor
persoonlijke en materiële schade die door het gebruik van niet-vrijgegeven aanbouwapparaten wordt veroorzaakt, is STIHL niet aansprakelijk.
Lichamelijke gesteldheid
Wie met het apparaat werkt moet goed uitgerust en gezond zijn en een goede lichamelijke conditie hebben.
Wie zich om gezondheidsredenen niet mag inspannen, moet zijn arts raadplegen of het werken met een motorapparaat mogelijk is.
Alleen voor dragers van een pacemaker: het ontstekingsmechanisme van dit apparaat genereert een zeer gering elektromagnetisch veld. Beïnvloeding van enkele typen pacemakers kan niet geheel worden uitgesloten. Ter voorkoming van gezondheidsrisico's adviseert STIHL de behandelend arts en de fabrikant van de pacemaker te raadplegen.
Na gebruik van alcohol, medicijnen die het reactievermogen beïnvloeden of drugs mag niet met het apparaat worden gewerkt.
Gebruik conform de voorschriften
Met de bladblazer kunnen bladeren, gras, papier en dergelijke, bijv. in parken, sportstadions, op parkeerplaatsen of inritten, bij elkaar worden "geveegd". De bladblazer is ook geschikt voor het schoonblazen van jachtpaden in het bos.
Geen voor de gezondheid schadelijke materialen wegblazen.
Het gebruik van het apparaat voor andere doeleinden is niet toegestaan en kan leiden tot ongelukken of defecten aan het apparaat. Geen wijzigingen aan het product aanbrengen – ook dit kan leiden tot ongelukken of defecten aan het apparaat.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting dragen
De kleding moet doelma­tig zijn en mag tijdens het werk niet hinderen. Nauwsluitende kleding, combipak, geen stofjas.
Geen kleding dragen met losse koorden, snoertjes, en banden, geen sjaal, geen stropdas en geen sieraden dragen die in de luchtaanzuigopeningen aan de zijkant en aan de onderzijde van de machine terecht kunnen komen. Lang haar in een paardenstaart binden en dusdanig vastmaken, dat het zich boven de schou­ders bevindt.
Stevige schoenen met stroeve, slipvrije zolen dragen.
BR 450, BR 450 C
57
Nederlands
WAARSCHUWING
Om de kans op oogletsel te reduceren een nauw aansluitende veiligheids­bril volgens de norm EN 166 dragen. Erop let­ten dat de veiligheidsbril goed zit.
"Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – zoals bijv. oorkappen.
STIHL biedt een omvangrijk programma aan persoonlijke beschermuitrusting.
Apparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten. Bij vervoer in voertuigen: – Het apparaat zo beveiligen dat het
niet kan omvallen, worden beschadigd en er ook geen benzine uit kan lopen
Tanken
Benzine is bijzonder licht ontvlambaar – uit de buurt blijven van open vuur – geen brandstof
morsen – niet roken. Voor het tanken de motor afzetten. Niet tanken zolang de motor nog heet is
– de benzine kan overstromen – brandgevaar!
Het apparaat voor het tanken van de rug nemen. Alleen tanken als het op de grond staat.
De tankdop voorzichtig losdraaien, zodat de heersende overdruk zich langzaam kan afbouwen en er geen benzine uit de tank kan spuiten.
Uitsluitend op een goed geventileerde plek tanken. Als er benzine werd gemorst, het motorapparaat direct schoonmaken – de kleding niet in aanraking laten komen met de benzine – anders direct andere kleding aantrekken.
Op lekkages letten! Als er benzine weglekt de motor niet starten – levensge­vaar door verbranding!
Tank-schroefdop
Na het tanken de schroef-tankdop zo vast mogelijk aandraaien.
Hierdoor wordt het risico verkleind dat de tankdop door de motortrillingen losloopt en er benzine wegstroomt.
Voor het starten
Controleren of het apparaat in goede staat verkeert – het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing in acht nemen:
Het brandstofsysteem op lekkage
controleren, vooral de zichtbare onderdelen zoals bijv. de tankdop, slangaansluitingen, hand­benzinepomp (alleen bij motorapparaten met hand­benzinepomp). Bij lekkages of
beschadiging de motor niet starten – brandgevaar! Het apparaat voor de ingebruikneming door een geautoriseerde dealer laten repareren
De gashendel moet soepel
bewegen en vanzelf in de stationaire stand terugveren
De stelknop moet gemakkelijk in
stand STOP, resp. 0 kunnen worden geplaatst
De blaasinrichting moet volgens
voorschrift zijn gemonteerd
De handgrepen moeten schoon en
droog, vrij van olie en vuil zijn – belangrijk voor een veilige bediening van het motorapparaat
Bougiesteker op vastzitten
controleren – bij een loszittende steker kunnen vonken ontstaan, hierdoor kan het vrijkomende benzine-luchtmengsel ontbranden – brandgevaar!
Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de veiligheidsinrichtingen aanbrengen
Staat van het blaasventilatorhuis
controleren
De staat van de draagriemen en het
draagstel controleren – beschadigde of versleten draagriemen vervangen
Slijtage aan het blaasventilatorhuis (scheurtjes, breuken) kan tot letsel leiden door naar buiten toe weggeslingerde voorwerpen. Bij beschadigingen aan het blaasventilatorhuis contact opnemen met een geautoriseerde dealer – STIHL adviseert de STIHL dealer
58
BR 450, BR 450 C
Nederlands
Het apparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongelukken!
In geval van nood: het snel losmaken van de sluiting van de heupgordel, het losmaken van de schouderriem en het op de grond plaatsen van het apparaat oefenen.
Motor starten
Minstens op 3 meter van de plek waar werd getankt en niet in een afgesloten ruimte.
Het apparaat wordt door slechts één persoon bediend – geen andere personen toelaten in de directe werkomgeving – ook niet tijdens het starten.
De motor niet 'los uit de hand' starten – starten zoals in de gebruiksaanwijzing staat beschreven.
Alleen op een vlakke ondergrond, op een stabiele en veilige houding letten, het apparaat goed vasthouden.
Na het aanslaan van de motor kunnen door de in kracht toenemende luchtstroom voorwerpen (bijv. stenen) omhoog worden geslingerd.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van nood direct de motor afzetten – stelhendel in stand STOP, resp. 0 plaatsen.
Binnen een straal van 15 m mogen zich geen andere personen ophouden – kans op letsel door weggeslingerde voorwerpen!
Deze afstand ook ten opzichte van andere objecten (auto's, ruiten) aanhouden – kans op materiële schade!
Nooit in de richting van personen of dieren blazen – het apparaat kan kleine voorwerpen met hoge snelheid omhoog slinge­ren – kans op letsel!
Tijdens het blazen (in open terrein en in de tuin) op huisdieren letten, om deze niet in gevaar te brengen.
Het apparaat nooit onbeheerd laten draaien.
Wees voorzichtig bij ijzel, regen, sneeuw, ijs, Wees voorzichtig bij werkzaamheden op hellingen en in oneffen terrein – kans op uitglijden!
Op obstakels letten: afval, boomstronken, wortels, greppels – kans op struikelen!
Niet op een ladder, niet op onstabiele plaatsen werken.
Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt – omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeuwen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn.
Rustig en met overleg werken – alleen bij voldoende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen.
Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en uitputting te voorkomen – kans op ongelukken!
Het motorapparaat pro­duceert giftige uitlaatgassen, zodra de motor draait. Deze gas­sen kunnen geurloos en onzichtbaar zijn en onverbrande koolwater­stoffen en benzol bevatten. Nooit in afge­sloten of slecht geventileerde ruimtes met het apparaat werken – ook niet bij machines met katalysator.
Bij het werken in greppels, slenken of op plaatsen met weinig ruimte, steeds voor voldoende luchtventilatie zorgen – levensgevaar door vergiftiging!
Bij misselijkheid, hoofdpijn, gezichtsstoornissen (bijv. kleiner wordend blikveld), gehoorverlies, duizeligheid, afnemende concentratie, de werkzaamheden direct onderbreken – deze symptomen kunnen onder andere worden veroorzaakt door een te hoge uitlaatgasconcentratie – kans op ongelukken!
Niet roken tijdens het gebruik en in de directe nabijheid van het apparaat – brandgevaar! Uit het brandstofsysteem kunnen ontvlambare benzinedampen ontsnappen.
Bij stofontwikkeling altijd een stofmasker dragen.
BR 450, BR 450 C
59
Nederlands
0009BA001 KN
Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo veel mogelijk beperken – de motor niet onnodig laten draaien, alleen gas geven tijdens het werk.
Het apparaat na de werkzaamheden op een vlakke, niet-brandbare ondergrond neerzetten. Niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (bijv. houtspanen, boomschors, droog gras, brandstof) neerzetten – brandgevaar!
Als het apparaat niet volgens voorschrift (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in gebruik nemen beslist controleren of het apparaat in een bedrijfszekere staat verkeert – zie ook "Voor het starten". Vooral op lekkage van het brandstofsysteem en de goede werking van de veiligheidsinrichtingen letten. Een niet­bedrijfszeker apparaat in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel contact opnemen met een geautoriseerde dealer.
Bladblazer gebruiken
Het apparaat wordt op de rug gedragen. De rechterhand bedient de blaaspijp via de bedieningshandgreep.
Alleen stapsgewijs voorwaarts werken – de luchtuitstroomopening van de blaaspijp altijd in het oog houden – niet achteruit lopen – kans op struikelen!
Motor uitzetten alvorens het apparaat van de rug te nemen.
Werktechniek
Voor het minimaliseren van de blaastijd de hark en bezem gebruiken om het vuil voor het schoonblazen los te maken.
Geadviseerde werktechniek voor een minimale luchtvervuiling:
Indien nodig het schoon te blazen
oppervlak met water besproeien om sterke stofvorming te voorkomen.
Het vuil niet in de richting van
personen, vooral kinderen, huisdieren, in de richting van openstaande ramen of net gewassen auto's blazen. Vuil voorzichtig wegblazen
Bij elkaar geveegd vuil in een
vuilniscontainer afvoeren, niet op het perceel van de buurman blazen
Geadviseerde werktechniek voor een minimale geluidsproductie:
Motorapparaten alleen gedurende
de werkuren gebruiken – niet 's ochtends vroeg, laat in de avond/nacht of tijdens de middagpauze, als mensen er hinder van kunnen ondervinden. De lokaal voorgeschreven rusttijden aanhouden
De bladblazer laten draaien met
een zo laag mogelijk motortoerental waarbij de blaascapaciteit voldoende is voor de werkzaamheden
De uitrusting voor de
ingebruikneming controleren, vooral de uitlaatdemper, de luchtaanzuigopeningen en het luchtfilter
Trillingen
Langdurig gebruik van het motorapparaat kan leiden tot door trillingen veroorzaakte doorbloedingsstoornissen aan de handen ("witte vingers").
Een algemeen geldende gebruiksduur kan niet worden vastgesteld, omdat deze van meerdere factoren afhankelijk is.
De gebruiksduur wordt verlengd door:
Warme handen Rustpauzes
60
BR 450, BR 450 C
Nederlands
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
De gebruiksduur wordt verkort door: – Bijzondere persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (kenmerk: vaak koude vingers, kriebelen)
Lage buitentemperaturen De mate van kracht uitgeoefend
door de handen (stevig beetpakken beïnvloedt de doorbloeding nadelig)
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het motorapparaat en bij het herhaald optreden van de betreffende symptomen (bijv. vingers kriebelen) wordt een medisch onderzoek geadviseerd.
Onderhoud en reparaties
Het motorapparaat regelmatig onderhouden. Alleen die onderhouds­en reparatiewerkzaamheden uitvoeren die in de handleiding staan beschreven. Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties.
Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan de handrugnevelspuit. Bij vragen contact opnemen met een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het apparaat en de eisen van de gebruiker afgestemd.
Voor reparatie-, onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden altijd de motor afzetten – kans op letsel! – Uitzondering: afstelling carburateur en stationair toerental.
De motor mag bij een losgetrokken bougiesteker of bij een losgedraaide bougie niet met behulp van het startmechanisme worden getornd – brandgevaar door ontstekingsvonken buiten de cilinder!
Het motorapparaat niet in de nabijheid van open vuur onderhouden en opslaan.
De tankdop regelmatig op lekkage controleren.
Alleen in goede staat verkerende, door STIHL vrijgegeven bougies – zie "Technische gegevens" – monteren.
Bougiekabel controleren (goede isolatie, vaste aansluiting).
Controleer of de uitlaatdemper in een goede staat verkeert.
Niet met een defecte of zonder uitlaatdemper werken – brandgevaar! – Gehoorschade!
De hete uitlaatdemper niet aanraken – gevaar voor brandwonden!
De staat van de antivibratie-elementen beïnvloedt het trillingsgedrag – de antivibratie-elementen regelmatig controleren.
Motor afzetten voor het opheffen van storingen.
Apparaat completeren
De slangklemmen en de harmonicaslang monteren
N Slangklem (1) (met de borggroef
voor de gaskabel) met de plaatsmarkeringen naar links gericht op het kniestuk (3) schuiven
N Harmonicaslang (2) over het
kniestuk (3) schuiven
N Slangklem (1) op de
harmonicaslang (2) schuiven
N De plaatsmarkeringen op de
slangklem (1) en het kniestuk (3) met elkaar in lijn brengen – het oog voor de bout is naar beneden gericht
N Slangklem (1) met de bout (4)
bevestigen
BR 450, BR 450 C
61
Nederlands
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
4
6
5
0416BA008 KN
0416BA007 A1
1
2
3
3
0416BA005 KN
1
2
N Slangklem (5) (zonder borggroef
voor de gaskabel) met de plaatsmarkeringen naar rechts gericht op de blaaspijp (6) schuiven
N Blaaspijp (6) in de
harmonicaslang (2) schuiven
N Slangklem (5) op de
harmonicaslang (2) schuiven
N Slangklem (5) en de blaaspijp (6)
uitlijnen – zoals afgebeeld
N Slangklem (5) met de bout (7)
bevestigen
Bedieningshandgreep monteren
3
1
2
N Bedieningshandgreep (1) op de
opname (2) aanbrengen
N Bouten (3) aanbrengen en
vastdraaien
N Gaskabel (4) met de huls (5) in de
slangklem (6) vastklikken
Bedieningshandgreep afstellen
0000-GXX-2045-A1
N Spanarm (3) opendrukken N Bedieningshandgreep (1) in de
lengterichting op de blaaspijp (2) verschuiven en instellen op de armlengte
N Spanarm (3) dichtdrukken
Blaasmond monteren (BR 700)
N Blaasmond (1) zover op de
blaaspijp (2) schuiven dat de pen (3) vastklikt
62
BR 450, BR 450 C
Nederlands
1
3
0416BA006 KN
2
0416BA009 KN
Blaasmond demonteren (BR 700)
N Blaasmond (1) in de richting van de
pijl draaien tot de pen (3) niet meer zichtbaar is
N Blaasmond (1) van de blaaspijp (2)
trekken
Blaasmond monteren (BR 700 X)
3
1
2
N Blaasmond (1) zover op de
blaaspijp (2) schuiven dat de pen (3) vastklikt
N Blaasmond (1) in de richting van de
pijl tot aan de aanslag draaien
Blaasmond demonteren (BR 700 X)
2
N Blaasmond (1) in de richting van de
pijl tot aan de aanslag draaien
N Blaasmond (1) van de blaaspijp (2)
trekken
Blaaspijp verstellen (BR 700)
1
0000-GXX-3989-A0
N Wartelmoer (1) aanbrengen N Blaaspijp (2) tot de gewenste lengte
uittrekken
N Wartelmoer (1) aandraaien
2
Slijtage-indicatoren op de blaasmond
1
0000-GXX-3990-A0
Tijdens de werkzaamheden zal het voorste deel van de blaasmond door schurend contact met de grond slijten. De blaasmond is een onderdeel dat blootstaat aan slijtage, en moet worden vervangen bij het bereiken van de slijtagemarkering.
Transporthulp
Voor opslaan en vervoer:
0416BA015 KN
N De blaaspijp met behulp van
klittenband aan de handgreepopening van de rugplaat bevestigen
BR 450, BR 450 C
63
Nederlands
002BA655 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
Gaskabel afstellen
Na de montage van het apparaat of na een langere gebruiksduur kan het nodig zijn de gaskabelafstelling te corrigeren.
De gaskabel alleen afstellen bij een compleet gemonteerd apparaat.
N Gashendel in de volgasstand
plaatsen
N De bout in de gashendel tot aan de
eerste weerstand in de richting van de pijl draaien. Daarna nogmaals een halve slag verder indraaien
Draagstel omdoen
Draagstel afstellen
N Riemuiteinden naar beneden
trekken, de riemen worden strak getrokken
Draagstel losmaken
Brandstof
De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie.
WAARSCHUWING
Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen.
STIHL MotoMix
STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhouding.
STIHL MotoMix is voor de langst mogelijke levensduur van de motor gemengd met STIHL tweetaktmotorolie HP Ultra.
MotoMix is niet in alle exportlanden leverbaar.
64
N Schuifklem opwippen N Het draagstel zo afstellen, dat de
rugplaat stevig en goed tegen de rug aan ligt
Brandstof mengen
LET OP
Brandstoffen die niet geschikt zijn of met een afwijkende mengverhouding kunnen leiden tot ernstige schade aan de motor. Benzine of motorolie van een mindere kwaliteit kunnen de motor, keerringen, leidingen en benzinetank beschadigen.
BR 450, BR 450 C
Nederlands
0002BA086 KN
002BA447 KN
Benzine Alleen benzine van een gerenommeerd
merk met een octaangetal van minimaal 90 RON tanken – loodvrij of loodhoudend.
Benzine met een alcoholpercentage van meer dan 10% kan bij motoren met handmatig instelbare carburateurs storingen veroorzaken, daarom mag deze benzine voor deze motoren niet worden gebruikt.
Motoren met M-Tronic leveren met benzine met een alcoholpercentage tot 25% (E25) het volle motorvermogen.
Motorolie Als brandstof zelf wordt gemengd mag
alleen een STIHL tweetaktmotorolie of een andere hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-L­EGD worden gebruikt.
STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige hoogwaardige motorolie voor om de emissiegrenswaarden gedurende de machinelevensduur te kunnen waarborgen.
Mengverhouding Bij STIHL tweetaktmotorolie 1:50;
1:50 = 1 deel olie + 50 delen benzine
Voorbeelden
Hoeveelheid
STIHL tweetaktolie 1:50
benzine Liter Liter (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
Hoeveelheid
STIHL tweetaktolie 1:50
benzine Liter Liter (ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N In een voor benzine vrijgegeven
jerrycan eerst motorolie bijvullen en vervolgens benzine en goed mengen
Brandstofmengsel opslaan
Benzine alleen bewaren in voor benzine vrijgegeven jerrycans op een veilige, droge en koele plaats, beschermd tegen licht en zonnestralen.
Het brandstofmengsel veroudert – alleen de hoeveelheid die nodig is voor enkele weken mengen. Het brandstofmengsel niet langer dan 30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, zon, lage of hoge temperaturen kan het brandstofmengsel sneller onbruikbaar worden.
STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar probleemloos worden bewaard.
N De jerrycan met brandstofmengsel
voor het tanken goed schudden
WAARSCHUWING
In de jerrycan kan zich druk opbouwen – de dop voorzichtig losdraaien.
N De benzinetank en de jerrycan
regelmatig grondig reinigen
De restbrandstof en de voor de reiniging gebruikte vloeistof volgens voorschrift en milieubewust opslaan en afvoeren!
Tanken
Apparaat voorbereiden
N De tankdop en de omgeving ervan
voor het tanken reinigen zodat er geen vuil in de tank valt
N Het apparaat zo neerleggen dat de
tankdop naar boven is gericht
Schroef-tankdop opendraaien
N Tankdop linksom draaien tot deze
van de tankopening kan worden genomen
N Tankdop wegnemen
BR 450, BR 450 C
65
Nederlands
002BA448 KN
0416BA013 KN
2
1
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
Tanken
Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren).
Schroef-tankdop dichtdraaien
N Tankdop aanbrengen N Tankdop tot aan de aanslag
rechtsom draaien en met de hand zo vast mogelijk aandraaien
Ter informatie voor het starten
Standen van de stelknop
3
1
2
1 Stelknop 2 Gashendel 3 Startschakelaar (alleen BR 450 C)
Motor stop 0 – ontstekingssysteem wordt onderbroken, motor slaat af. De stelknop wordt in deze stand niet vergrendeld, maar veert terug.
Werkstand F – de motor draait of kan worden gestart. Traploze verstelling van de gashendel mogelijk.
Motor starten/afzetten
Motor starten
N Veiligheidsvoorschriften in acht
nemen
LET OP
Het apparaat alleen op een schone en stofvrije ondergrond starten, zodat er geen stof door het apparaat wordt
0014BA001 AS
aangezogen.
N De stelknop moet in stand F staan
66
Traploos standgas – de gashendel kan traploos worden versteld: Stelknop (1)
ten minste 8-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld
zover naar boven schuiven, tot het gewenste toerental is bereikt. Voor het ontgrendelen de stelknop weer in de
N De balg van de hand-benzinepomp
werkstand F plaatsen
BR 450, BR 450 C
Nederlands
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
0014BA005 AS
Koude motor (koude start)
N De chokeknop indrukken en in
stand c draaien
Warme motor (warme start)
N De chokeknop indrukken en in
stand o draaien
Deze instelling geldt ook als de motor al even heeft gedraaid, maar nog koud is.
Starten
N Het apparaat zo op de grond
plaatsen dat het stabiel staat – erop letten dat de uitstroomopening niet op personen is gericht
N Een stabiele houding aannemen:
het apparaat met de linkerhand op het huis vasthouden en met een voet ervoor zorgen dat het apparaat niet wegschuift
N Met de rechterhand de
starthandgreep langzaam tot aan de eerst voelbare aanslag uittrekken – en vervolgens snel en krachtig verder trekken – het startkoord niet tot aan het uiteinde uittrekken – kans op breuk!
N De starthandgreep niet terug laten
schieten – maar laten vieren zodat het startkoord correct kan worden opgerold
N Verder starten tot de motor draait
Motor elektrisch starten (BR 450 C) Het apparaat is voor het comfortabel en
gemakkelijk starten uitgerust met de STIHL Elektrostart.
De STIHL Elektrostart bestaat in principe uit de volgende componenten:
oplaadbare accu, geïntegreerd in
het regelapparaat
startmechanisme met startmotor en
startrondsel – startknop De accu voorziet de motor van de voor
het starten benodigde energie. De accu wordt tijdens het draaien van
het apparaat geladen – het apparaat is daardoor steeds startbereid.
De accu kan niet worden verwisseld – de accu is geïntegreerd in het regelapparaat.
Als het apparaat bij temperaturen < 0 °C wordt opgeslagen, kan dit zo ver afkoelen dat het apparaat om de accu te beschermen niet kan worden gestart.
Het apparaat moet dan met de hand worden gestart.
N Het apparaat stabiel op de grond
plaatsen – erop letten dat de
blaasmond niet op personen of
voorwerpen is gericht
BR 450, BR 450 C
67
Nederlands
0014BA002 AS
12
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
0416BA016 KN
N Een stabiele houding aannemen:
het apparaat met de linkerhand op de handgreep vasthouden en met de rechterhand de bedieningshandgreep vastpakken
Alternatief:
N Het apparaat op de rug nemen –
erop letten dat de blaasmond niet op personen of voorwerpen is gericht
N Startschakelaar naar beneden
schuiven
N Startschakelaar indrukken
Zodra de motor draait
N Gashendel (2) indrukken
N De chokeknop springt bij het
0014BA004 AS
indrukken van de gashendel automatisch in de werkstand e
Bij zeer lage temperaturen N Iets gas geven – de motor even
warm laten draaien
Motor afzetten
N Stelknop (1) in stand 0 schuiven –
de motor slaat af – de stelknop veert
na de bediening terug
Verdere aanwijzingen met betrekking tot het starten
De Elektrostart functioneert niet N Temperatuur beneden 0°C, de
Elektrostart is gedeactiveerd –
apparaat met de hand starten N De accu van de Elektrostart is leeg
– apparaat met de hand starten De motor slaat in de koudestartstand c
of bij het accelereren af N Chokeknop in stand o draaien –
verder starten tot de motor draait De motor start niet in de
warmestartstand o N Chokeknop in stand c draaien –
verder starten tot de motor draait De motor slaat niet aan N Controleren of alle
bedieningselementen correct zijn
afgesteld N Controleren of de tank met benzine
is gevuld, zo nodig tanken
68
BR 450, BR 450 C
Nederlands
1
0002BA088 KN
1
2
N Controleren of de bougiesteker
stevig op de bougie is gedrukt
N Startprocedure herhalen Alle benzine werd verbruikt N Na het tanken de balg van de hand-
benzinepomp ten minste 8-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld
N De chokeknop afhankelijk van de
motortemperatuur instellen
N Motor opnieuw starten
Gebruiksvoorschriften Luchtfilter vervangen
Tijdens de werkzaamheden
De motor nog even stationair laten draaien als hij voordien lange tijd onder vollast heeft gedraaid, tot de meeste warmte door de koelluchtstroom is afgevoerd. Dit om te voorkomen dat de componenten op de motor (ontstekingssysteem, carburateur) door warmteophoping te zwaar worden belast.
Na de werkzaamheden
Als het werk even wordt onderbroken: de motor laten afkoelen. Het apparaat met lege benzinetank op een droge plaats, niet in de buurt van ontstekingsbronnen, opbergen tot het moment dat het apparaat weer wordt gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie "Apparaat opslaan".
Vervuilde luchtfilters reduceren het motorvermogen, verhogen het benzineverbruik en bemoeilijken het starten.
Als het motorvermogen merkbaar afneemt
BR 450, BR 450 C
N De chokeknop in stand c draaien N Bouten (1) losdraaien N Filterdeksel (2) wegnemen
69
Nederlands
0002BA089 KN
3
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
N Filter (3) wegnemen N Vervuilde of beschadigde filters
vervangen
N Een nieuw filter in het filterhuis
aanbrengen
N Filterdeksel aanbrengen N De schroeven aanbrengen en
vastdraaien
Carburateur afstellen
Basisinformatie
De carburateur is af fabriek op de standaardafstelling afgesteld.
De carburateur is zo afgesteld dat de motor onder alle bedrijfsomstandigheden wordt voorzien van een optimaal benzine­luchtmengsel.
Apparaat voorbereiden
N Motor afzetten N Luchtfilter controleren – indien
nodig reinigen of vervangen
N Afstelling gaskabel controleren –
indien nodig afstellen – zie "Gaskabel afstellen"
N Vonkenrooster (afhankelijk van de
exportuitvoering) in de uitlaatdemper controleren – indien nodig reinigen of vervangen
Standaardafstelling
N Hoofdstelschroef (H) tot aan de
aanslag linksom draaien –
max. 3/4 slag N Stelschroef stationair toerental (L)
rechtsom tot aan de aanslag
draaien – vervolgens 3/4 slag
linksom terugdraaien
Stationair toerental instellen
N Standaardafstelling uitvoeren N Motor starten en warm laten draaien
70
Motor slaat bij stationair toerental af N Aanslagschroef stationair
toerental (LA) langzaam rechtsom
draaien tot de motor gelijkmatig
draait
BR 450, BR 450 C
Nederlands
2
0002BA049 KN
Onregelmatig stationair toerental; motor slaat af ondanks de gecorrigeerde LA­afstelling, motor neemt slecht op
Stationaire instelling is te arm. N Stelschroef stationair toerental (L)
linksom draaien tot de motor regelmatig draait en goed opneemt – max. tot aan de aanslag
Onregelmatig stationair toerental Stationaire instelling is te rijk. N Stelschroef stationair toerental (L)
rechtsom draaien tot de motor gelijkmatig draait en nog goed opneemt – max. tot aan de aanslag
Na elke correctie van de stand van de stelschroef stationair toerental (L) moet meestal ook de stand van de aanslagschroef stationair toerental (LA) worden gewijzigd.
Correctie van de carburateurafstelling bij gebruik op grotere hoogtes
Als de motor niet optimaal draait, kan een geringe correctie noodzakelijk zijn:
N Standaardafstelling uitvoeren N Motor warm laten draaien N Hoofdstelschroef (H) iets rechtsom
(armer) draaien – max. tot aan de aanslag
Bij een te arme afstelling bestaat de kans op motorschade door een gebrek aan smering en oververhitting.
Bougie
N Bij onvoldoende motorvermogen,
slecht starten of onregelmatig
stationair toerental eerst de bougie
controleren. N Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie
vervangen – bij sterk ingebrande
elektroden reeds eerder – alleen
door STIHL vrijgegeven, ontstoorde
bougies gebruiken – zie
"Technische gegevens"
Bougie uitbouwen
N De bougiesteker (1) verticaal naar
boven toe lostrekken N De bougie (2) losdraaien
LET OP
Nadat is teruggekeerd vanuit grote hoogte, de carburateurafstelling weer terugzetten op de standaardafstelling.
BR 450, BR 450 C
71
Nederlands
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Bougie controleren
N Vervuilde bougie reinigen N Elektrodeafstand (A) controleren en
zo nodig afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie "Technische gegevens"
N Oorzaken van de vervuiling van de
bougie opheffen
Mogelijke oorzaken zijn:
Te veel motorolie in de benzine Vervuild luchtfilter Ongunstige
bedrijfsomstandigheden
explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of er kan materiële schade ontstaan.
N Ontstoorde bougies met een vaste
aansluitmoer monteren
Bougie monteren
N Bougie in de boring schroeven en
de bougiesteker hierop vastdrukken
Motorkarakteristiek
Als ondanks het gereinigde luchtfilter en de correcte carburateurafstelling de motorkarakteristiek niet optimaal is, kan dit ook te wijten zijn aan de uitlaatdemper.
De uitlaatdemper bij de geautoriseerde dealer op vervuiling (koolaanslag) laten controleren!
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren.
WAARSCHUWING
Bij een niet vastgedraaide of ontbrekende aansluitmoer (1) kunnen vonken worden gevormd. Als in een licht brandbare of explosieve omgeving wordt gewerkt, kunnen brand of
72
BR 450, BR 450 C
Apparaat opslaan
Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden
N De benzinetank op een goed
geventileerde plaats aftappen en reinigen
N De brandstof volgens de
voorschriften en milieuwetgeving opslaan
N De motor laten draaien tot hij uit
zichzelf afslaat – als dit wordt nagelaten kunnen de carburateurmembranen vastplakken
N Het apparaat goed schoonmaken,
vooral de cilinderribben en het luchtfilter
N Het apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen)
Nederlands
BR 450, BR 450 C
73
Nederlands
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Complete machine
Bedieningshandgreep werking controleren XX
Luchtfilter
Hand-benzinepomp
Aanzuigmond in de benzinetank
Benzinetank reinigen X
Carburateur
Bougie
Aanzuigopening voor koellucht
Bereikbare bouten, schroeven en moeren (behalve stelschroeven)
Antivibratie-elementen
visuele controle (staat, lekkage) XX
reinigen X
reinigen X
vervangen X
controleren X
laten repareren door geautoriseerde
1)
dealer
laten controleren door geautoriseerde
1)
dealer
laten vervangen door geautoriseerde
1)
dealer
stationair toerental controleren XX
stationair toerental instellen X
elektrodeafstand afstellen X
elke 100 bedrijfsuren vervangen
visuele controle X
reinigen X
natrekken X
controleren XXX
laten vervangen door geautoriseerde
1)
dealer
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig
X
X
XX
X
74
BR 450, BR 450 C
Nederlands
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Beschermrooster voor de luchtaanzuigopening
Gaskabel afstellen X
Veiligheidssticker vervangen X
1)
STIHL adviseert de STIHL dealer
controleren XX
reinigen X
Indien nodig
BR 450, BR 450 C
75
Nederlands
Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedienings­en onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder voor:
Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven, niet geschikt of kwalitatief minderwaardig zijn
Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
Vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en reinigingsvoorschriften" vermelde werkzaamheden moeten regelmatig worden uitgevoerd. Voorzover deze onderhoudswerkzaamheden niet door de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waarvoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren o.a.:
Schade aan de motor ten gevolge
van niet tijdig of niet correct uitgevoerde onderhoudswerkzaamheden (bijv. lucht- en benzinefilter), verkeerde carburateurafstelling of onvoldoende reiniging van de koelluchtgeleiding (inlaatsleuven, cilinderribben)
Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
Schade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief minderwaardige onderdelen
Aan slijtage onderhevige delen
Sommige onderdelen van het motorapparaat staan ook bij gebruik volgens de voorschriften aan normale slijtage bloot en moeten, afhankelijk van de toepassing en de gebruiksduur, tijdig worden vervangen. Hiertoe behoren o.a.:
Filter (voor lucht, benzine) Startmechanisme
bougie dempingselementen van het
antivibratiesysteem
76
BR 450, BR 450 C
Belangrijke componenten
Nederlands
BR 450 BR 450 C
1
2
1 Blaasmond, recht 2 Blaasmond, gebogen
14
13
15
12
8
6
7
3
5
9
11
16
10
4
25
17
18
19
23
24
#
20
3 Blaaspijp 4 Wartelmoer 5 Bedieningshandgreep 6 Startschakelaar 7 Gashendel 8 Stelknop 9 Spanarm 10 Harmonicaslang 11 Rugkussen 12 Rugplaat 13 Draagstel 14 Draagbeugel 15 Beschermrooster 16 Luchtfilter 17 Carburateurstelschroeven 18 Hand-benzinepomp 19 Chokeknop 20 Starthandgreep 21 Tankdop 22 Benzinetank 23 Bougiesteker 24 Uitlaatdemper 25 Afstandhouder # Machinenummer
2)
2)
1)
2)
2)
BR 450, BR 450 C
21
22
1)
0014BA003 AS
2)
Alleen BR 450 C
Alleen afhankelijk van de
exportuitvoering gemonteerd
77
Nederlands
Technische gegevens
Motor
Eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: 63,3 cm Boring: 48 mm Slag: 35 mm Stationair toerental: 3000 1/min Vermogen volgens
ISO 7293: 2,9 kW (3,9 pk)
Ontstekingssysteem
Elektronisch geregelde magneetontsteking
Bougie (ontstoord): NGK BPMR 7 A Elektrodeafstand: 0,5 mm
Brandstofsysteem
Onafhankelijk van de stand werkende membraancarburateur met geïntegreerde benzinepomp
Inhoud benzinetank: 1700 cm
Blaascapaciteit
Blaaskracht: 28 N Luchtsnelheid: 83 m/s Luchtdoorzet: 1090 m3/h Maximale luchtsnelheid: 99 m/s Maximale doorzet (zonder
blaasmechanisme):
3
3
(1,7 l)
1430 m
3
/h
Gewicht
BR 450: 10,6 kg BR450C: 11,5kg
Geluids- en trillingswaarden
Voor het bepalen van de geluids- en trillingswaarden is rekening gehouden met het stationair toerental en het nominale maximumtoerental in de verhouding 1:6.
Gedetailleerde gegevens met betrekking tot de arbo-wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/.
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
DINENISO22868
BR 450: 102 dB(A) BR 450 C: 102 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
weq
DINENISO22868
BR 450: 108 dB(A) BR 450 C: 108 dB(A)
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
DIN EN ISO 22867
Standaarduitvoering
Hand­greep
rechts BR 450: 2,5 m/s BR 450 C: 2,5 m/s
2
2
Uitvoering met dubbele handgreep
Hand-
Hand-
greep links BR 450: 2,5 m/s22,5 m/s BR 450 C: 2,5 m/s22,5 m/s
greep rechts
2
2
Voor het geluiddrukniveau en het geluidvermogensniveau bedraagt de K-­waarde volgens RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); voor de trillingswaarde bedraagt de K--waarde volgens RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach
78
BR 450, BR 450 C
Nederlands
000BA073 KN
Uitlaatgasemissiewaarde
De in de EU­typegoedkeuringsprocedure gemeten CO
-waarde staat weergegeven bij de
2
voor het product specifieke technische gegevens bij www.stihl.com/co2.
De gemeten CO
-waarde werd op een
2
representatieve motor volgens een genormeerde testprocedure onder laboratoriumomstandigheden bepaald en vormt geen uitdrukkelijke of impliciete garantie van het vermogen van een bepaalde motor.
Door het in deze handleiding beschreven gebruik conform de voorschriften en onderhoud, wordt aan de geldende uitlaatgasemissie-eisen voldaan. Bij modificaties aan de motor vervalt de typegoedkeuring.
Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren
Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan de apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te herkennen aan het STlHL onderdeelnummer, aan het logo { en, indien aanwezig, aan het STlHL onderdeellogo K (op kleine onderdelen kan dit logo ook als enig teken voorkomen.).
Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpakking moeten worden ingeleverd voor een milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken van accu's is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
BR 450, BR 450 C
79
Nederlands
EU-conformiteitsverklaring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat
Constructie: Bladblazer Merk: STIHL Type: BR 450
BR 450 C Serie-identificatie: 4244 Cilinderinhoud: 63,3 cm
voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2000/14/EG en in overeenstemming met de ten tijde van de productiedatum geldende versies van de volgende normen is ontwikkeld en geproduceerd:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
Voor het bepalen van het gemeten en het gegarandeerde geluidsvermogenniveau werd volgens richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, onder toepassing van de norm ISO 11094 gehandeld.
Gemeten geluidsvermogenniveau
3
Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het apparaat.
Waiblingen, 3-2-2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht
Dr. Jürgen Hoffmann Hoofd productgegevens, -voorschriften
en goedkeuring
BR 450: 107 dB(A) BR 450 C: 107 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
BR 450: 109 dB(A) BR 450 C: 109 dB(A)
80
BR 450, BR 450 C
Indice
italiano
Per queste Istruzioni d’uso 82 Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 82 Completamento
dell’apparecchiatura 87 Impostazione del tirante gas 90 Addossamento della tracolla 90 Carburante 90 Rifornimento del carburante 91
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
Informazione prima dell’avviamento 92 Avviamento/arresto del motore 92 Istruzioni operative 95 Sostituzione del filtro aria 96 Impostazione del carburatore 96 Candela 98 Comportamento del motore in
marcia 99 Conservazione
dell’apparecchiatura 99 Istruzioni di manutenzione e cura 100 Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 102
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Componenti principali 103 Dati tecnici 104 Avvertenze per la riparazione 105 Smaltimento 105 Dichiarazione di conformità UE 106
Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-391-9421-A. VA4.H20.
0000007082_007_I
BR 450, BR 450 C
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra­duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
81
italiano
Per queste Istruzioni d’uso
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso.
Pittogrammi
I pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pittogrammi.
Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore
Azionare la pompa car­burante manuale
Azionare l’Elektrostart
Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa
Per l'uso di apparecchia­ture a motore è necessario adottare misure di sicurezza specifiche.
Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d’uso; conservarle con cura per la successiva consultazione. La man­cata osservanza delle Istruzioni per l’uso può creare rischi mortali.
Rispettare le avvertenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità.
Chi lavora per la prima volta con l'apparecchiatura: lasciarsi spiegare dal venditore o da altri esperti come utilizzarla oppure partecipare a un corso di formazione specifico.
È vietato per i minori utilizzare l'apparecchiatura, eccetto i giovani di età superiore a 16 anni che vengono istruiti sotto sorveglianza.
Tenere lontani bambini, animali e terze persone.
Se l'apparecchiatura non viene usata, deve essere riposta in modo tale da non mettere in pericolo le altre persone. Proteggere l'apparecchiatura da accessi non autorizzati.
82
BR 450, BR 450 C
italiano
L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre proprietà.
Cedere l'apparecchiatura o prestarla ad altri solo se conoscono il modello e lo sanno usare. Consegnare sempre anche le istruzioni per l'uso.
L'uso di apparecchiature che emettono rumore potrebbe essere limitato, da disposizioni tanto locali quanto nazionali, a determinate fasce orarie.
Mettere in funzione l'apparecchiatura soltanto se tutti i componenti non presentano danneggiamenti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua compatto può danneggiare componenti dell'apparecchiatura.
Accessori e ricambi
Montare solo componenti o accessori approvati per questa apparecchiatura da STIHL, oppure altri tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Usare solo componenti o accessori di alta qualità. In caso contrario potrebbe sussistere il rischio di incidenti o danni all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda di utilizzare componenti e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura – sussiste il rischio di comprometterne la sicurezza. STIHL declina ogni
responsabilità per i danni a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti applicati non consentiti.
Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura deve essere riposato, in salute e in buona forma fisica.
Chi per motivi di salute non deve fare sforzi, deve chiedere a un medico se è in grado di affrontare il lavoro con un'apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi alla salute, STIHL raccomanda di rivolgersi al proprio medico curante e al fabbricante del pacemaker.
Dopo l'assunzione di alcol o farmaci che compromettono la capacità di reazione oppure droghe, non lavorare con l'apparecchiatura.
Utilizzo appropriato
Il soffiatore consente di eliminare foglie, erba, carta e simili, ad es. in giardini, impianti sportivi, parcheggi o vie di accesso. È anche adatto a liberare dalle foglie i tracciati nei boschi.
Non soffiare materiali nocivi alla salute. Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri scopi; si potrebbero causare incidenti o danni all’apparecchiatura stessa. Non
modificare il prodotto – anche questo potrebbe causare infortuni oppure danneggiare l’apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento prescritti
L’abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d’impaccio. Abbiglia­mento aderente, tuta e non il camice
Non indossare capi d'abbigliamento con cin­ture o corde allentati, cordoncini e nastri, fou­lard o scialli, cravatte, gioielli, in quanto potreb­bero finire nell'apertura di aspirazione dell'aria situata sul fianco e sotto la macchina. Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza che non rimangano impigliati nella macchina.
Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
BR 450, BR 450 C
83
italiano
Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari.
STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati.
Trasporto dell'apparecchiatura
Spegnere sempre il motore. Per il trasporto su veicoli: – Fissare l'apparecchiatura affinché
non si ribalti, non si danneggi e non fuoriesca carburante
Rifornimento
La benzina è estrema­mente infiammabile– mantenere le distanze dalle fiamme libere – non spandere carburante – non fumare.
Prima del rifornimento, arrestare il motore.
Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Pericolo d'incendio!
Prima del rifornimento, togliere l'apparecchiatura dalla schiena. Rifornire solo quando è posato sul terreno.
Aprire con prudenza il tappo del serbatoio affinché si possa eliminare gradualmente la sovrappressione e non schizzi fuori il carburante.
Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. Se è fuoriuscito carburante, pulire subito l'apparecchiatura – evitare di
macchiare l'abbigliamento con il carburante, altrimenti cambiarlo rapidamente.
Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se fuoriesce carburante, non avviare il motore – pericolo di morte dovuto a ustioni!
Tappo a vite del serbatoio
Dopo il rifornimento, chiu­dere subito bene il tappo a vite del serbatoio.
In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuoriesca il carburante.
Prima di iniziare
Controllare che l'apparecchiatura sia in condizioni di funzionare in sicurezza, rispettare quanto riportato nel capitolo corrispondente delle istruzioni per l'uso:
Verificare la tenuta del sistema del
carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa carburante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d’incendio! Prima di mettere in esercizio l’apparecchiatura, farla riparare dal rivenditore
Il grilletto deve essere scorrevole e
scattare automaticamente in posizione di minimo
La leva di comando deve essere
facilmente spostabile su STOP o su 0
L'impianto di soffiatura deve essere
montato a norma
Le impugnature devono essere
pulite ed asciutte, senza olio né sporcizia – per un maneggio sicuro dell’apparecchiatura
Controllare la sede della spina
dell’impianto di accensione – se non correttamente inserita, sussiste il rischio che si formino scintille che possano incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce – Pericolo d’incendio!
Non eseguire modifiche ai
dispositivi di comando e di sicurezza
Controllare lo stato
dell'alloggiamento del soffiatore
Controllare le condizioni delle
tracolle e del telaio di trasporto, sostituire le tracolle danneggiate o usurate
L'usura sul carter del soffiatore (incrinature, deformazioni) può esporre al rischio di lesione per la fuoriuscita di corpi estranei. In caso di danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL
L'apparecchiatura può essere azionata soltanto in condizioni di sicurezza – Pericolo di incidente!
Per i casi di emergenza: esercitarsi ad aprire e chiudere rapidamente il cinturone, allentare gli spallacci e togliere l'apparecchiatura dalla schiena.
84
BR 450, BR 450 C
italiano
Avviare il motore
Mantenere una distanza di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento e non avviarlo in ambienti chiusi.
L'apparecchiatura viene utilizzata da una sola persona – nessun'altra persona deve soffermarsi nell'area di lavoro, neppure durante l'avviamento.
Non avviare il motore dalla mano – avviamento come descritto nelle istruzioni per l'uso.
Solo su terreno piano, fare attenzione ad avere una posizione sicura, tenere l’apparecchiatura saldamente.
Dopo l'avviamento del motore, sussiste il rischio che siano scagliati oggetti ad alta velocità (ad es. pietre) per via della forza crescente del flusso d'aria.
Durante il lavoro
In caso di rischio o di emergenza, spegnere immediatamente il motore e posizionare la leva di regolazione su STOP oppure 0 .
Non devono soffermarsi persone nel raggio di 15 m, sussiste il pericolo di lesione in caso di oggetti scagliati in aria!
Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo di danneggiamento di beni materiali!
Non soffiare mai in dire­zione di persone o animali – l’apparecchio potrebbe scagliare piccoli oggetti ad alta velocità – Pericolo di lesioni!
Durante la soffiatura (all'aperto e in giardino), fare attenzione a non mettere in pericolo eventuali animali di piccole dimensioni.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita.
Attenzione in caso di superfici lisce, bagnate, neve e gelo, su pendii e su terreni irregolari – Pericolo di scivolamento!
Attenzione agli ostacoli: resti, ceppi, radici, fossi – Pericolo d’inciampare!
Non lavorare su una scala, né in posizione instabili.
Quando si indossano le cuffie di protezione occorre prestare maggiore attenzione e accortezza, in quanto la percezione di rumori di avvertimento (urla, segnali acustici, ecc.) è limitata.
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitare di mettere in pericolo altre persone.
Fare pause a tempo debito per prevenire stanchezza e spossatezza – Pericolo d’infortunio!
L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero non avere odore ed essere invisibili e conte­nere idrocarburi e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in ambienti chiusi o con scarsa aerazione, nep­pure con macchine catalizzate.
Per i lavori in fosse, avvallamenti o in spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato – pericolo di morte per avvelenamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad se. riduzione del campo visivo), disturbi dell’udito, capogiro, ridotta capacità di concentrazione, interrompere immediatamente il lavoro – questi sintomi possono essere provocati anche da un’eccessiva concentrazione di gas di scarico – pericolo d'incidente!
Non fumare durante l’uso e in prossimità dell’apparecchiatura – pericolo d’incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili.
In caso di formazione di polvere, indossare sempre una mascherina antipolvere.
Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell’apparecchiatura a motore – non lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro.
BR 450, BR 450 C
85
italiano
0009BA001 KN
Dopo il lavoro riporre l’apparecchiatura su di un fondo piano non infiammabile. Non metterla vicino a materiali facilmente infiammabili (per es. trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) – pericolo d'incendio!
Se l’apparecchiatura ha subito una sollecitazione anomala (per es. effetto violento di un urto o di una caduta), prima di continuare a lavorare accertarsi assolutamente che sia in condizioni operative sicure – ved. anche "Prima dell’avviamento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l’efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a lavorare con l’apparecchiatura priva di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Utilizzare il soffiatore
L'apparecchio si utilizza portandolo sulla schiena. La mano destra sull’impugnatura di comando guida il tubo soffiatore.
Lavorare solo avanzando lentamente – tenere sempre d’occhio la zona di uscita del tubo soffiatore – non camminare o correre all’indietro pericolo di inciamparsi!
Spegnere il motore prima di togliere l'apparecchiatura dalla schiena.
Tecnica operativa
Per ridurre al minimo il tempo di soffiatura, prima della soffiatura usare il rastrello e la scopa per rimuovere i pezzetti di sporco.
Tecnica operativa consigliata per ridurre al minimo l’inquinamento dell’aria:
Se necessario, inumidire la
superficie da soffiare per evitare di sollevare grande quantità di polvere.
Non soffiare i pezzetti di sporco
verso persone, specialmente bambini, verso animali domestici, verso finestre aperte o autoveicoli lavati di fresco. Soffiare via con precauzione i pezzetti di sporco
Depositare in una pattumiera lo
sporco radunato; non soffiarlo sul terreno del vicino
Tecnica operativa consigliata per ridurre al minimo il rumore:
Usare le apparecchiature a motore
solo nelle ore ammissibili – non al mattino presto, nella notte tardi o durante le ore di siesta quando si potrebbero disturbare le persone. Attenersi agli orari stabiliti localmente
Usare i soffiatori al regime del
motore più basso possibile per il lavoro da svolgere
Prima del lavoro, controllare
l’equipaggiamento, specialmente il silenziatore, le aperture di aspirazione e il filtro dell’aria
Vibrazioni
Nell’uso prolungato dell’apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani („Malattia della mano bianca“).
Non è possibile fissare una durata dell’impiego generalmente valida, perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell’impiego è aumentata da:
mani calde pause
La durata dell’impiego è ridotta da: – particolare predisposizione
personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii)
bassa temperatura esterna entità della forza di presa (una
presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolungato dell’apparecchiatura e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.
Manutenzione e riparazione
Effettuare periodicamente la manutenzione dell’apparecchiatura
Eseguire soltanto le operazioni di manutenzione e di riparazione. Affidare tutti gli altri lavori a un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore
86
BR 450, BR 450 C
italiano
1
0416BA001 KN
2
3
2
1
4
0416BA002 KN
3
STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. Per altre informazioni rivolgersi a un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL; le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell’utente.
Prima degli interventi di riparazione, manutenzione o di pulizia spegnere sempre il motore – pericolo di lesioni – eccezione: regolazione del carburatore e del regime del minimo.
Con raccordo candela staccato o candela svitata non mettere in movimento il motore con il dispositivo di avviamento – pericolo d’incendio per scintille che fuoriescono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare l’apparecchiatura vicino a fiamme libere.
Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore difettoso o senza – pericolo d’incendio! – danni all’udito!
Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni!
Le condizioni degli elementi antivibratori condizionano il livello delle vibrazioni – controllare periodicamente gli elementi.
Per eliminare le anomalie, spegnere il motore.
Completamento dell’apparecchiatura
Montare le fascette e il flessibile a soffietto
N Spingere la fascetta (1) (con
scanalatura di supporto per il tirante gas) sul collettore (3), con i riferimenti di posizione rivolti a sinistra
N Calzare il flessibile a soffietto (2) sul
collettore (3)
N calzare la fascetta (1) sul
flessibile a soffietto (2)
N fare coincidere i riferimenti di
posizione della fascetta (1) e del collettore (3) – svasatura vite rivolta in basso
N Fissare la fascetta (1) con la vite (4)
BR 450, BR 450 C
87
italiano
0416BA003 KN
5
6
2
5
6
2
0416BA004 KN
7
4
6
5
0416BA008 KN
3
0416BA005 KN
1
2
N spingere la fascetta (5) (senza
scanalatura di supporto per il tirante gas) sul tubo soffiatore (6), con i riferimenti di posizione rivolti a destra
N Spingere il tubo soffiatore (6) nel
flessibile a soffietto (2)
N calzare la fascetta (5) sul
flessibile a soffietto (2)
N orientare la fascetta (5) e il tubo
soffiatore (6) – come in figura
N Fissare la fascetta (5) con la vite (7)
Montaggio dell’impugnatura di comando
3
1
2
N Innestare l’impugnatura di
comando (1) sull’attacco (2)
N Avvitare e serrare le viti (3)
N Innestare a scatto il tirante gas (4)
con la bussola (5) nella fascetta (6)
Regolazione dell’impugnatura di comando
1
0000-GXX-2045-A1
3
N Aprire la leva di bloccaggio (3) N spostare l’impugnatura (1) in senso
longitudinale sul tubo soffiatore (2) e regolarla secondo la lunghezza del braccio
N Chiudere la leva di bloccaggio (3)
Montare l’ugello (BR 700)
N Calzare l’ugello (1) sul tubo
soffiatore (2) e innestarla a scatto nel perno (3)
2
0416BA007 A1
88
BR 450, BR 450 C
italiano
1
3
0416BA006 KN
2
3
1
2
0000-GXX-3989-A0
0416BA009 KN
Smontare l’ugello (BR 700)
N Girare l’ugello (1) in direzione della
freccia fino a coprire i perni (3)
N Estrarre l’ugello (1) dal tubo
soffiatore (2)
Montare l’ugello (BR 700 X)
N Calzare l’ugello (1) sul tubo
soffiatore (2) e innestarla a scatto nel perno (3)
N Girare l’ugello (1) fino all’arresto in
direzione della freccia
Smontare l’ugello (BR 700 X)
2
1
N Girare l’ugello (1) fino all’arresto in
direzione della freccia
N Estrarre l’ugello (1) dal tubo
soffiatore (2)
Spostare il tubo soffiatore BR 700
1
N Svitare leggermente il dado a
risvolto (1)
N Estrarre il tubo (2) alla lunghezza
voluta
N Riavvitare il dado (1)
2
Riferimento di usura sull’ugello
0000-GXX-3990-A0
Durante il lavoro la parte anteriore dell’ugello si consuma per il contatto abrasivo con il fondo. L’ugello è un particolare soggetto a usura e deve essere sostituito quando mostra segni di usura.
Dispositivo ausiliario di trasporto
Per la conservazione e il trasporto:
0416BA015 KN
N Con nastro a strappo fissare il tubo
soffiatore sull’apertura di presa della piastra dorsale
BR 450, BR 450 C
89
italiano
002BA655 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
Impostazione del tirante gas
Dopo il montaggio dell’apparecchiatura o dopo un periodo di esercizio prolungato, può essere necessario correggere l’impostazione del tirante gas.
Impostare il tirante solo con l’apparecchiatura completamente montata.
N Posizionare il grilletto su tutto gas N Girare la vite nel grilletto in direzione
della freccia fino alla prima resistenza. Avvitarla poi di un altro mezzo giro
Addossamento della tracolla
Regolazione dello spallaccio
N Tirare in basso le estremità delle
bretelle – lo spallaccio viene teso
Allentamento degli spallacci
Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore.
AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carburante e l’inalazione di vapori del carburante.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è miscelato con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
Miscelazione del carburante
90
N Sollevare le fibbie di bloccaggio N Regolare lo spallaccio in modo che
la piastra dorsale aderisca bene e stabilmente sul dorso dell’operatore
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina od olio motore di qualità inferiore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.
BR 450, BR 450 C
italiano
0002BA086 KN
002BA447 KN
Benzina Usare solo benzina di marca con
numero di ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore In caso di miscelazione autonoma del
carburante, usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte prestazioni equivalente per poter garantire il rispetto dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutta la durata della macchina.
Rapporto di miscelazione con olio STIHL per motori a due tempi
1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina
Esempi
Quantità di benzina
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50 litri litri (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
Quantità di benzina
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50 litri litri (ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N introdurre in una tanica omologata
per carburante prima l’olio motore, poi la benzina e mescolare a fondo.
Conservazione della miscela di carburante
Conservarla solo in contenitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia – preparare solo una quantità sufficiente per qualche settimana. Non conservare la miscela di carburante oltre 30 giorni. Sotto l’effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni.
N Prima del rifornimento, agitare
vigorosamente la tanica
AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con cautela.
N Di tanto in tanto, pulire a fondo il
serbatoio carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’ambiente.
Rifornimento del carburante
Preparazione dell’apparecchiatura
N Prima del rifornimento pulire la
chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetri nel serbatoio
N Posizionare l’apparecchiatura con il
tappo del serbatoio verso l’alto
Aprire il bocchettone filettato
N Girare il tappo in senso antiorario
fino a poterlo togliere dall’apertura del serbatoio
N Togliere il tappo
BR 450, BR 450 C
91
italiano
002BA448 KN
0416BA013 KN
2
1
0416BA011 KN
0009BA012 KN
H
LA
L
Introdurre il carburante
Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).
Chiudere il tappo filettato
N Piazzare il tappo N Girare il tappo in senso orario fino
all’arresto e serrarlo a mano il più possibile
Informazione prima dell’avviamento
Posizioni della leva di comando
3
1
2
1 Leva di comando 2 Grilletto 3 Pulsante di avviamento (solo BR
450 C)
Arresto del motore 0 – L’accensione viene interrotta, il motore si ferma. In questa posizione la leva non s’innesta, ma ritorna di scatto.
Posizione di esercizio F – il mot ore gir a o può partire È possibile l’azionamento in continuo del grilletto.
Avviamento/arresto del motore
Avviamento del motore
N Attenersi alle norme di sicurezza
AVVISO
Avviare l’apparecchiatura solo su una base pulita e priva di polvere, in modo che l’apparecchiatura non l’aspiri.
0014BA001 AS
N La leva di posizionamento deve
trovarsi su F
92
N Premere almeno 8 volte la
pompetta a sfera della pompa
Fermo gas continuo – il grilletto può essere bloccato in continuo: spingere la leva di comando (1) in alto fino a raggiungere il regime desiderato. Per sbloccare il grilletto, riportare la leva di comando in posizione d’esercizio F
carburante manuale – anche se è piena di carburante
BR 450, BR 450 C
italiano
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
Motore freddo (avviamento a freddo)
N Spingere dentro la manopola della
farfalla di avviamento e girarla su c
Motore caldo (avviamento a caldo)
N Spingere dentro la manopola della
farfalla di avviamento e girarla su o
Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo.
Avviamento
N Sistemare in modo stabile
l’apparecchiatura sul terreno – accertarsi che non si trovino altre persone nella zona dell’apertura di scarico
N Assumere una posizione stabile:
con la mano sinistra sulla carcassa tenere l’apparecchiatura e bloccarla con un piede perché non si sposti
N Con la mano destra estrarre
lentamente l’impugnatura di avviamento fino a percepire il primo arresto – poi tirarla in modo rapido ed energico – non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura!
N Non lasciare ritornare di scatto
l’impugnatura – riaccompagnarla nella direzione opposta all’estrazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente
N Avviare finché il motore non parte
Avviamento elettrico del motore (BR 450 C)
Per un avviamento comodo e agevole, l’apparecchiatura è dotata dell’Elektrostart STIHL.
L’Elektrostart STIHL è principalmente composto dai seguenti elementi:
Batteria caricabile (accumulatore),
incorporata nella centralina
Dispositivo di avviamento con
motorino e riduttore di avviamento – Pulsante di avviamento La batteria fornisce al motorino di
avviamento l’energia necessaria per l’avviamento.
La batteria si carica durante il funzionamento dell’apparecchiatura – la quale è quindi sempre pronta per l’avvio.
La batteria non può essere sostituita – è incorporata nella centralina.
Se l’apparecchiatura è stata conservata alla temperatura di < 0°C, può raffreddarsi in modo tale che, per proteggere la batteria, non può essere avviata.
In questo caso l’apparecchiatura deve essere avviata a mano.
BR 450, BR 450 C
93
italiano
0014BA005 AS
0014BA004 AS
2
0416BA012 KN
0009BA017 KN
N Sistemare in modo stabile
l’apparecchiatura sul terreno – accertarsi che non si trovino altre persone od oggetti liberi nella zona dell’apertura di scarico
N Assumere una posizione stabile:
tenere ferma l’apparecchiatura con la mano sinistra sulla maniglia di trasporto e con la destra afferrare l’impugnatura di comando
In alternativa:
N Mettere l’apparecchiatura sulle
spalle - accertarsi che non si trovino altre persone od oggetti liberi nella zona dell’apertura di scarico
12
Non appena il motore gira
N Azionare il grilletto (2)
N Azionando il grilletto, la manopola
della farfalla di avviamento scatta
automaticamente nella posizione
d’esercizio e
94
Con temperatura molto bassa N accelerare poco – lasciare scaldare
brevemente il motore
0014BA002 AS
N Spingere in basso il pulsante di
avviamento
N Premere il pulsante
BR 450, BR 450 C
italiano
0416BA016 KN
Spegnere il motore
N Spostare la leva di comando (1)
su 0 – il motore si ferma – la leva scatta indietro dopo l’azionamento
Altre avvertenze per l’avviamento
L’Elektrostart non funziona N Temperatura sotto 0°C,
l’Elektrostart è disattivato – avviare l’apparecchiatura a mano
N La batteria dell’Elektrostart è
scarica – avviare l’apparecchiatura a mano
Il motore si spegne in posizione di avviamento a freddo c o in accelerazione
N Girare la manopola della farfalla di
avviamento su o – riavviare finché il motore parte
Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo o
N Girare la manopola della farfalla di
avviamento su c – riavviare finché il motore parte
Il motore non parte N Verificare che tutti i comandi siano
impostati correttamente
N Controllare se vi è carburante nel
serbatoio; ev. rifornire
N Controllare se il raccordo della
candela è innestato saldamente
N Ripetere l'avviamento Se il serbatoio è rimasto a secco N Dopo il rifornimento premere
almeno 8 volte la pompetta a sfera della pompa di alimentazione manuale– anche se è piena di carburante
N Regolare la manopola della farfalla
di avviamento secondo la temperatura del motore
N Riavviare il motore
Istruzioni operative
Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a pieno regime, fare girare il motore al minimo ancora per breve tempo, fino a smaltire la maggior parte del calore mediante la corrente d’aria di raffreddamento. In questo modo i componenti del propulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore.
Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto, non vicino a fonti di scintille, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe – ved. "Conservazione dell’apparecchiatura".
BR 450, BR 450 C
95
italiano
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Sostituzione del filtro aria
I filtri sporchi riducono la potenza del motore, aumentano il consumo di carburante e rendono difficile l’avviamento.
Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente
N Togliere il filtro (3) N Sostituire il filtro sporco o difettoso N Introdurre il nuovo filtro nel corpo
filtro
N Applicare il coperchio filtro N Avvitare e stringere le viti
Impostazione del carburatore
Informazioni di base
Il carburatore è regolato in produzione con l’impostazione standard.
Questa impostazione è concepita in modo da fornire al motore una miscela aria-carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
Preparazione dell’apparecchiatura
N Spegnere il motore N Controllare il filtro aria – se
necessario, pulirlo o sostituirlo N controllare l’impostazione del tirante
gas – regolarla se necessario –
ved. "Impostazione del tirante gas" N Controllare la griglia parascintille
(presente secondo il paese) nel
silenziatore – se necessario, pulirla
o sostituirla
N Girare la farfalla di avviamento
su c
N Allentare le viti (1) N Togliere il coperchio (2)
96
BR 450, BR 450 C
italiano
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
Impostazione standard
N Girare la vite di registro
principale (H) in senso antiorario fino all’arresto – max. 3/4 di giro
N Girare in senso orario la vite di
registro del minimo (L) fino all’arresto – poi girarla di 3/4 di giro in senso antiorario
Impostazione del minimo
N Eseguire l’impostazione standard N Avviare il motore e lasciarlo
scaldare
Minimo irregolare, il motore si spegne nonostante l’impostazione corretta della vite LA, accelerazione scadente
L’impostazione del minimo è troppo povera.
N Girare in senso antiorario la vite di
registro del minimo (L) finché il motore non gira regolarmente e accelera bene – max. fino all’arresto.
Minimo irregolare L’impostazione del minimo è troppo
ricca. N Girare in senso orario la vite di
registro del minimo (L) finché il motore non gira regolarmente e accelera bene – max. fino all’arresto.
Dopo ogni correzione della vite di registro del minimo (L) in genere è necessario variare anche la vite di arresto del minimo (LA).
Correzione dell’impostazione del carburatore nell’impiego ad alta quota
AVVISO
Dopo il ritorno dall’alta quota, riportare l’impostazione del carburatore a quella standard.
Con regolazione troppo povera vi è il rischio di danni al propulsore per mancanza di lubrificazione e per surriscaldamento.
Il motore si ferma al minimo N Girare lentamente in senso orario la
vite di arresto del minimo (LA) finché il motore gira regolarmente
BR 450, BR 450 C
Se il motore non gira in modo soddisfacente, può essere necessaria una leggera correzione:
N Eseguire l’impostazione standard N Lasciare scaldare il motore N Girare leggermente in senso orario
(più povera) la vite di registro principale (H) – max. fino all’arresto
97
italiano
2
0002BA049 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Candela
N se la potenza del motore è
insufficiente, l’avviamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
N dopo circa 100 ore di esercizio
sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Smontaggio della candela
N Staccare verticalmente verso l’alto
il raccordo candela (1)
N svitare la candela (2).
Controllare la candela
N pulire la candela sporca N controllare la distanza degli
elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici"
N eliminare le cause
dell'imbrattamento della candela. Le possibili cause sono: – eccesso di olio motore nel
carburante
filtro aria sporco condizioni di esercizio improprie
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali.
N utilizzare candele schermate con
dado di collegamento fisso
Montaggio della candela
N Avvitare la candela e premervi
sopra il raccordo.
98
AVVERTENZA
In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussiste il
BR 450, BR 450 C
Loading...