Указания по технике
безопасности и технике работы2
Комплектация устройства8
Регулирование тросика
управления дроссельной
заслонкой12
Наложение подвесного ремня12
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Топливо12
Заправка топливом14
Для информации перед пуском14
Пуск / остановка мотора15
Указания по эксплуатации18
Замена воздушного фильтра18
Настройка карбюратора19
Свеча зажигания20
Работа мотора21
Хранение устройства21
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу22
Минимизация износа, а также
избежание повреждений24
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Важные комплектующие25
Технические данные27
Указания по ремонту28
Устранение отходов29
Сертификат соответствия ЕС29
Адреса30
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
1
pyccкий
К данной инструкции по
эксплуатации
Картинки-символы
Все картинки-символы, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
В зависимости от устройства и
оснащения на устройстве могут быть
нанесены следующие картинкисимволы.
Топливный бак; топливная смесь из бензина и
моторного масла
Приведение в действие
ручного топливного
насоса
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки по форме, технике и
оборудованию мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Указания по технике
безопасности и технике
работы
При работе
с мотоустройством следует соблюдать
особые меры
предосторожности.
Перед первым вводом в
эксплуатацию внимательно прочесть все
руководство по эксплуатации и сохранить его в
надежном месте для
последующего использования. Несоблюдение
руководства по эксплуатации может быть
опасно для жизни.
Соблюдать действующие в данной
стране правила техники
безопасности, например,
профсоюзов, фондов социального
страхования, органов по охране
труда и других учреждений.
Каждый работающий с устройством
впервые должен быть
проинструктирован продавцом или
другим специалистом, как следует
правильно обращаться с
устройством, или пройти
специализированный курс обучения.
К работе с устройством не
допускаются несовершеннолетние –
за исключением подростков старше
16 лет, проходящих обучение под
надзором.
Дети, посторонние лица и животные
должны находиться на безопасном
расстоянии.
2
BR 350, BR 430
pyccкий
Если устройство не используется, его
необходимо убрать, чтобы оно не
представляло опасности.
Предохранить устройство от
несанкционированного
использования.
Пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или опасности,
угрожающие другим лицам либо их
имуществу.
Устройство разрешается передавать
или давать напрокат только тем
лицам, которые хорошо ознакомлены
с данной моделью и обучены
обращению с ней – при этом всегда
должно прилагаться руководство по
эксплуатации.
Применение устройств,
вырабатывающих сильный шум,
может быть по времени ограничено
как государственными, так и
местными предписаниями.
Ввод устройства в эксплуатацию
разрешается только в том случае,
если не повреждена ни одна из
деталей.
Не применять мойку высокого
давления для очистки устройства.
Сильная струя воды может повредить
детали устройства.
Принадлежности и запасные части
Устанавливать только те детали и
принадлежности, которые допущены
компанией STIHL для данного
устройства или абсолютно идентичны
технически. С вопросами просьба
обращаться к специализированному
дилеру. Применять только
высококачественные детали и
принадлежности. В противном случае
существует опасность несчастных
случаев или повреждения
устройства.
Компания STIHL рекомендует
применение оригинальных деталей и
принадлежностей STIHL. Они по
своим характеристикам оптимально
подходят для устройства и
соответствуют требованиям
пользователя.
Запрещено вносить изменения в
конструкцию устройства – это может
отрицательно сказаться на
безопасности. Компания STIHL
исключает любую ответственность за
травмы и материальный ущерб
вследствие применения не
допущенных навесных устройств.
Физическое состояние, требуемое
для работы
Работающие с агрегатом люди
должны быть отдохнувшими,
здоровыми и в хорошем физическом
состоянии.
Те, кому по состоянию здоровья
нельзя утомляться, должны
проконсультироваться у врача
относительно возможности работы с
данным мотоустройством.
Только для лиц с имплантированным
кардиостимулятором: система
зажигания данного устройства
генерирует незначительное
электромагнитное поле. Влияние
электромагнитного поля на
отдельные типы кардиостимуляторов
невозможно исключить полностью.
Во избежание риска для здоровья
компания STIHL рекомендует
обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю
кардиостимулятора.
Работа с устройством запрещена
после употребления алкоголя,
приема лекарств, снижающих
быстроту реакции, или наркотиков.
Применение по назначению
Воздуходувка служит для удаления
листвы, травы, бумаги и т. п.,
например, в садах, на стадионах, на
автостоянках или на подъездных
путях. Она пригодна также для
продувки охотничьих троп в лесном
хозяйстве.
Не продувать опасные для здоровья
материалы.
Применение устройства для других
целей не допускается и может
привести к несчастным случаям или
повреждению устройства. Запрещено
вносить любые изменения в
конструкцию устройства – это может
привести к несчастным случаям или к
повреждениям устройства.
Одежда и оснащение
Пользоваться одеждой и оснащением
согласно предписаниям
Одежда должна быть
пра ктичной и не мешать
при работе. Рекомендуется носить плотно
прилегающую одежду,
комбинезон, а не рабочий халат.
BR 350, BR 430
3
pyccкий
Не надевать одежду c
развязанными лентами, шнуровкой и
ремнями, шарфы, галстуки, украшения,
которые могут попасть
в отверстие для подачи
воздуха в боковой и
нижней части агрегата.
Длинные волосы связать и закрепить так,
чтобы они находились
поверх плеч, и исключить возможность их
затягивания в агрегат.
Носить прочную обувь с
шероховатой, не скользящей
подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования глаз следует
носить плотно прилегающие защитные очки в
соответствии со стандартом EN 166.
Следить за правильным
положением защитных
очков.
Пользоваться индивидуальными
средствами защиты слуха, например,
берушами.
Компания STIHL предлагает широкий
ассортимент средств
индивидуальной защиты.
Транспортировка устройства
Обязательно выключить двигатель.
При транспортировке в автомобилях
–Предохранить устройство от
опрокидывания, повреждения и
утечки топлива
Заправка топливом
Бензин легко воспламеняется – не работать
вблизи открытого огня –
не разливать топливо –
не курить.
Перед заправкой топливом
выключить двигатель.
Не заправлять топливом, пока
двигатель не охладится полностью –
топливо может перелиться –
опасность пожара!
Перед заправкой снять устройство со
спины. Заправлять только
устройство, установленное на земле.
Во избежание разбрызгивания
топлива открывать замок бака
осторожно, чтобы избыточное
давление понижалось медленно.
Заправку производить только в
хорошо проветриваемых местах.
Если разлилось топливо, немедленно
очистить устройство – следить за тем,
чтобы топливо не попало на одежду, в
противном случае немедленно
сменить одежду.
Следить за герметичностью! При утечках
топлива, двигатель не
запускать – опасность
для жизни вследствие
ожогов!
Винтовая крышка бака
После заправки по возможности до отказа
затянуть винтовую
крышку бака.
Благодаря этому снижается
опасность отвинчивания замка бака
из-за вибрации двигателя и, как
следствие, опасность вытекания
топлива.
Перед запуском
Проверить безопасное
эксплуатационное состояние
устройства – соблюдать
соответствующие разделы
руководства по эксплуатации.
–Проверить топливную систему на
герметичность, особенно
видимые детали, например,
замок бака, шланговые
соединения, ручной топливный
насос (только у мотоустройств с
ручным топливным насосом). При
наличии утечек или повреждений
двигатель не запускать –
опасность пожара! До ввода в
эксплуатацию сдать устройство в
ремонт дилеру
–Рычаг акслератора должен легко
перемещаться и самостоятельно
возвращаться под действием
пружины в положение холостого
хода
–Переводной рычаг должен легко
устанавливаться в положение
STOP или 0
4
BR 350, BR 430
pyccкий
–Воздуходувка должна быть
смонтирована согласно
инструкциям
–Рукоятки должны быть чистыми и
сухими, очищенными от масла и
грязи – это важно для надежного
управления мотоустройством
–Проверить плотность посадки
контактного наконечника провода
зажигания – при неплотно
сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут
воспламенить
топливовоздушную смесь –
опасность пожара!
–Запрещается вносить любые
изменения в элементы
управления и устройства
безопасности
–Проверить состояние корпуса
воздуходувки
–Проверить состояние подвесных
ремней и лямки – заменить
поврежденные или изношенные
подвесные ремни
Износ корпуса воздуходувки
(трещины, сколы) может стать
причиной травм выбрасываемыми
посторонними предметами При
повреждениях корпуса воздуходувки
обратиться к специализированному
дилеру – компания STIHL
рекомендует специализированного
дилера STIHL
Устройство разрешается
эксплуатировать только в безопасном
эксплуатационном состоянии –
опасность несчастного случая!
На случай аварийной ситуации:
потренировать быстрое открывание
замка на набедренном поясе,
освобождение наплечных лямок и
снятие устройства со спины.
Запуск двигателя
На расстоянии не менее 3 метров
от места заправки и не в закрытом
помещении.
С мотоустройством работает только
один человек – посторонним лицам
запрещено находиться в рабочей
зоне, в том числе и при запуске.
Двигатель не запускать из руки –
запуск производить, как описано в
руководстве по эксплуатации.
Только на ровной поверхности,
следить за устойчивым и надежным
положением, крепко удерживать
устройство.
После запуска двигателя
образующийся воздушный поток
может подбрасывать предметы
(например, камни).
Во время работы
В случае опасности или в аварийной
ситуации немедленно выключить
двигатель – установить переводной
рычаг в положение STOP либо 0.
В зоне радиусом до 15 м не должны
находиться посторонние люди –
опасность травм отбрасываемыми
предметами!
Данное расстояние должно
соблюдаться также по отношению к
имуществу (транспортные средства,
оконные стекла) – опасность
материального ущерба!
Ни в коем случае не
направлять воздушную
струю на других людей
или животных – устройство может отбрасывать
небольшие предметы с
большой скоростью –
опасность травм!
При продувке (на открытых участках и
в садах) следить за тем, чтобы не
подвергать опасности мелких
животных.
Работающее устройство
категорически запрещено оставлять
без присмотра.
Соблюдать осторожность при
гололедице, влажности, на снегу и
льду,
на склонах, на неровной местности –
опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия:
мусор, пни, корни, канавы – опасность
споткнуться!
Запрещается работать на приставной
лестнице, а также на участках, где не
обеспечена достаточная
устойчивость.
При пользовании берушами
необходимо быть особенно
внимательным и осмотрительным –
BR 350, BR 430
5
pyccкий
0009BA001 KN
так как восприятие
предупреждающих звуков (крики,
сигнальные звуки и т. д.) ограничено.
Работать спокойно и обдуманно –
только при хорошей освещенности и
видимости. Работать осмотрительно,
не подвергая опасности других
людей.
Для предотвращения чрезмерного
утомления следует своевременно
делать перерывы в работе –
опасность несчастного случая!
Сразу после запуска
двигателя мотоустройство вырабатывает
ядовитые выхлопные
газы. Эти газы могут не
иметь запаха и быть
невидимыми, а также
содержать несгоревшие
углеводороды и бензол.
Ни в коем случае не
эксплуатировать агрегат в закрытых или
плохо проветриваемых
помещениях – в том
числе и агрегаты, оборудованные
катализатором.
При работе в канавах, впадинах или в
стесненных условиях непременно
необходимо обеспечить достаточный
воздухообмен – опасность для жизни
вследствие отравления!
При наступлении тошноты, головной
боли, нарушениях зрения (например,
уменьшение поля зрения),
нарушениях слуха, головокружениях,
понижении способности
концентрировать внимание,
немедленно прекратить работу – эти
симптомы могут быть вызваны, среди
Не курить при работе с устройством,
а также вблизи работающего
устройства – опасность возгорания!
Из топливной системы могут
улетучиваться горючие пары
бензина.
При сильной запыленность
обязательно носить пылезащитную
маску.
При работе с мотоустройством
обеспечить по возможности низкий
уровень шума и малое выделение
отработавших газов – не оставлять
двигатель работать без
необходимости, давать газ только
при работе.
После завершения работы поставить
устройство на ровную поверхность
без опасности возгорания. Не ставить
устройство вблизи от легко
воспламеняющихся материалов
(например, деревянной стружки, коры
деревьев, сухой травы, топлива) –
опасность возгорания!
В случае воздействия на устройство
экстремальной нагрузки (например,
воздействие силы в результате удара
или падения) перед дальнейшей
работой обязательно проверить
эксплуатационное состояние
устройства – см. также раздел
«Перед запуском». Особое внимание
следует обратить на герметичность
топливной системы и исправность
защитных устройств. Категорически
запрещается пользоваться
устройством, не безопасным в
эксплуатации. В сомнительных
случаях обратитесь к
специализированному дилеру.
Применение воздуходувки
Носить устройство на спине. Правая
рука ведет нагнетательную трубу за
рукоятку управления.
Работать следует, медленно
продвигаясь вперед – постоянно
контролируя конец нагнетательной
трубы – не двигаться назад, чтобы не
споткнуться!
Прежде чем снять устройство со
спины, выключить двигатель.
6
BR 350, BR 430
pyccкий
Технику работы
Для сведения к минимуму времени
обдувки следует предварительно
использовать грабли и веник, чтобы
разрыхлить убираемый мусор.
Рекомендованная техника работы
для сведения к минимуму
загрязнения воздуха:
–При необходимости поверхности,
которые подлежат очистке
воздушным потоком, следует
увлажнить, чтобы избежать
сильного пылеобразования.
–Не сдувать мусор на людей,
особенно детей, домашних
животных, в направлении
открытых окон либо
свежевымытых транспортных
средств. Мусор аккуратно
сдувать в сторону
–Собранный мусор следует
убирать в ведрах, не сдувать на
соседские участки
Рекомендованная техника работы
для сведения к минимуму уровня
шума:
–Мотоустройства эксплуатировать
только в разрешенное время – не
эксплуатировать агрегат рано
утром, поздно ночью или во
время обеденного перерыва,
когда это может помешать
людям. Придерживаться
времени, принятого на месте
эксплуатации
–Во время работы воздуходувки
следует эксплуатировать на
минимальных оборотах
двигателя
–До начала эксплуатации
оборудование следует
проверить, обратив особое
внимание на глушитель,
отверстия для всасывания
воздуха и воздушный фильтр
Вибрация
Длительное пользование
мотоустройством может привести к
вызванным вибрацией нарушениям
местного кровообращения (синдром
“белых пальцев”).
Общепринятая продолжительность
пользования устройством не может
быть установлена, так как это зависит
от многих факторов.
Длительность пользования
устройством увеличивается
благодаря следующим мерам:
–тёплые руки,
–перерывы в работе.
Длительность пользования
сокращается вследствие:
–личного предрасположения
рабочего к плохому
кровообращению ( признаки:
часто холодные пальцы, зудение
пальцев);
–низких наружных температур;
–больших усилий при захвате
При регулярном, длительном
пользовании мотоустройством и при
повторном появлении
соответствующих симптомов
(например, зудение пальцев)
рекомендуется проводить регулярное
медицинское обследование.
Техническое обслуживание и ремонт
Производите регулярно техническое
обслуживание мотоустройства.
Производите только те работы по
техобслуживанию и ремонту, которые
описаны в данной инструкции по
эксплуатации. Выполнение всех
других работ поручите торговому
агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
торговому агенту-специалисту
фирмы STIHL. Торговые агентыспециалисты фирмы STIHL посещают
регулярно курсы по повышению
квалификации и в их распоряжении
предоставляется техническая
информация.
BR 350, BR 430
7
pyccкий
0000-GXX-2038-A0
1
2
0009BA003 KN
3
4
Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства. При
возникновении вопросов обратитесь к
торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует
применение оригинальных запасных
частей фирмы STIHL. Эти запчасти
оптимально согласованы по своим
свойствам с устройством и
соответствуют требованиям
пользователя.
При ремонте, техобслуживании и
очистке выключите обязательно
двигатеь. – Опасность травмы! –
Исключение: Настройка карбюратора
и холостого хода.
Мотор при вытянутом штекере свечи
зажигания или при выкрученной
свече зажигания не разрешается
запускать с помощью устройства
запуска – опасность возникновения
пожара вследствие попадания искр
зажигания вне цилиндра!
Мотоустройство обслуживать и не
хранить вблизи источника открытого
огня.
Проверяйте регулярно герметичность
запорного устройства топливного
бака.
Применяйте только безупречные,
допущенные фирмой STIHL свечи
зажигания, – см."Технические
данные".
Не работайте с дефектным или
снятым шумоглушителем. –
Опасность пожара! - Повреждение
слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего
глушителя. – Опасность ожога!
Состояние антивибрационных
элементов оказывает влияние на
поведение устройства при вибрации.
– Контролируйте регулярно
антивибрационные элементы.
Остановить мотор для устранения
неполадок.
Комплектация устройства
Комбинированный ключ и отвертка
находятся в прилагаемом мешочке
для принадлежностей.
Воздуходувное приспособление
BR 350
Установить гофрированный шланг на
колено
NТорцевое уплотнение (2)
разъединить и провести над
коленом (1)
NХомут шланга (3) разъединить и
уложить вокруг гофрированного
шланга (4)
NЗакрыть хомут шланга (3) –
накладку установить в паз
8
BR 350, BR 430
pyccкий
3
0000-GXX-2039-A0
2
4
0000-GXX-2040-A0
0009BA005 KN
6
5
5
3
0009BA006 KN
7
0009BA007 KN
5
7
452BA101 KN
1
2
3
452BA102 KN
1
2
NГофрированный шланг (4) ввести
над торцевым уплотнением (2) до
упора
NВыровнять хомут шланга (3) – как
показано на рисунке
NЗатянуть болт (стрелка)
Установить нагнетательную трубку и
насадку
Смонтировать рукоятку управления
NРукоятку управления (7)
разъединить и провести над
штуцером гофрированного
шланга (4)
NТросик газа установить в
крепление хомута шланга (3)
Регулировка рукоятки управления
NУстройство повесить на спину и
отрегулировать подвесной
ремень – см. "Установка
подвесного ремня"
Воздуходувное приспособление
BR 430
Смонтировать рукоятку управления
NРазъединить обе половинки
хомута для крепления труб
NНасадить рукоятку управления (1)
на нагнетательную трубку (2)
NРукоятку управления (1)
выровнять по шву трубы – как
показано на рисунке
NНагнетательную трубку (5) ввести
в штуцер гофрированного
шланга (4) до упора
NРукоятку управления (7)
NНагнетательную трубку (5) и
насадку (6) соединить друг с
другом
BR 350, BR 430
переместить в продольном
направлении и отрегулировать
под длину руки
NЗатянуть болт на рукоятке
управления (7)
NРукоятку управления (1)
закрепить с помощью болта (3)
так, чтобы она еще могла
смещаться по нагнетательной
трубке (2)
9
pyccкий
452BA096 KN
1
2
3
2
1
452BA108 KN
3
452BA109 KN
2
1
4
3
2
452BA103 KN
5
6
2
5
452BA104 KN
6
7
3
1
2
452BA111 KN
Монтаж нагнетательных трубок
NВ зависимости от роста:
нагнетательную трубку (1)
сместить до соответствующей
отметки на нагнетательной
трубке (2)
NНагнетательную трубку (1)
повернуть по направлению
стрелки и зафиксировать в
соответствующем пазу (3)
Смонтировать хомуты для крепления
труб и гофрированный шланг
NХомут шланга (1) (с крепежным
пазом для тросика газа)
с метками положения,
направленными влево, надеть на
колено (3)
NГофрированный шланг (2) надеть
на колено (3)
NХомут шланга (1) надеть на
гофрированный шланг (2)
NСовместить метки положения
хомута шланга (1) и колена (3) –
углубление под болт направлено
вниз
NХомут шланга (1) закрепить с
помощью болта (4)
NХомут шланга (5) (без крепёжного
паза для тросика газа) с метками
положения, направленными
вправо, надеть на
нагнетательную трубку (6)
NНагнетательную трубку (6)
вставить в гофрированный
шланг (2)
NХомут шланга (5) надеть на
гофрированный шланг (2)
NВыровнять хомут шланга (5) и
нагнетательную трубку (6) – как
показано на рисунке
NЗакрепить хомут шланга (5)
винтом (7)
Монтаж насадки
NПосадить насадку (1) на
нагнетательную трубку (2) и
зафиксировать в цапфах (3)
10
BR 350, BR 430
pyccкий
3
1
2
452BA112 KN
3
452BA110 KN
1
2
452BA100 KN
Снять насадку
NНасадку (1) поворачивать по
направлению стрелки, пока она
не закроет цапфы (3)
NСнять насадку (1) с
нагнетательной трубки (2)
Регулировка рукоятки управления
NУстройство повесить на спину и
отрегулировать подвесной
ремень – см. "Установка
подвесного ремня"
Смонтировать вспомогательное
транспортировочное оборудование
Для хранения и транспортировки:
NЛенту-липучку закрепить на
нагнетательной трубке – стык
протянуть через петлю
NЗафиксировать тросик газа (4) с
помощью втулки (5) в крепежном
пазе (6)
Индикатор износа на насадке
NНагнетательную трубку
закрепить на отверстии рукоятки
наспинной пластины
NРукоятку
управления (1) сместить в
продольном направлении на
нагнетательной трубе (2) и
отрегулировать под длину руки
NРукоятку управления (1)
закрепить с помощью болта (3)
BR 350, BR 430
Во время работы передняя часть
насадки из-за скользящего контакта с
землей изнашивается. Насадка
является быстроизнашивающейся
деталью и при
достижении индикатора износа ее
необходимо заменять.
11
pyccкий
0009BA008 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
Регулирование тросика
управления дроссельной
заслонкой
После монтажа устройства либо
после более длительного времени
эксплуатации может понадобиться
корректировка регулировки троса
управления дроссельной заслонкой.
Трос управления дроссельной
заслонкой отрегулировать только при
полностью монтированном
устройстве.
NРычаг газа привести в положение
полного газа – до упора
NБолт в рычаге газа полностью
повернуть по направлению
стрелки до первого
сопротивления. Потом ещё на
один оборот повернуть дальше
Наложение подвесного
ремня
Регулировка подвесного ремня
NКонцы ремней потянуть вниз,
подвесные ремни натягиваются
Ослабить подвесной ремень
NЗажимную задвижку приподнять
NПодвесной ремень
отрегулировать таким образом,
чтобы наспинная пластина
плотно и надёжно прилегала к
спине
Топливо
Двигатель должен работать на
топливной смеси из бензина и
моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного
контакта кожи с топливом и вдыхания
топливных паров.
STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует
применение смеси STIHL MotoMix.
Данная топливная смесь не содержит
бензол, свинец, имеет высокое
октановое число и всегда
обеспечивает правильное
соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального
срока службы двигателя STIHL в
состав топливной смеси STIHL
MotoMix добавляется моторное
масло HP Ultra для двухтактных
двигателей.
Топливная смесь MotoMix
представлена не на всех рынках
сбыта.
Приготовление топливной смеси
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих
эксплуатационных материалов или
смеси с составом, не
соответствующим инструкциям,
может привести к серьезным
12
BR 350, BR 430
pyccкий
повреждениям привода. Бензин или
моторное масло более низкого
качества могут повредить двигатель,
уплотнительные кольца,
трубопроводы и топливный бак.
Бензин
Применять только марочный бензин с
минимальным октановым число
90 ROZ – содержащий или не
содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10% может вызвать перебои в
работе двигателей с карбюраторами,
имеющими ручную регулировку, и
поэтому не должен использоваться
для таких двигателей.
При использовании бензина с
содержанием этанола до 25% (E25)
двигатели с системой M-Tronic
развивают полную мощность.
Моторное масло
При самостоятельном смешивании
топлива разрешается использовать
только моторное масло для
двухтактных двигателей STIHL или
другое высокоэффективное
моторное масло JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC
либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает
использование моторного масла для
двухтактных двигателей STIHL HP
Ultra или равноценного
высокоэффективного моторного
масла, чтобы обеспечить
соблюдение предельно допустимых
выбросов в течение всего срока
службы машины.
Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть
масла + 50 частей бензина
канистру залить сначала
моторное масло, а затем бензин и
тщательно перемешать
Хранение топливной смеси
Хранить только в предназначенных
для топлива резервуарах в
безопасном, сухом и прохладном
месте, защищать от света и
солнечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас
смеси готовить только на несколько
недель. Не хранить топливную смесь
более 30 дней. Под действием света,
солнечных лучей, низких или высоких
температур топливная смесь быстрее
теряет свои эксплуатационные
характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без
проблем храниться до 2 лет.
Масло STIHL для двухтактных
двигателей 1:50
NПеред заправкой тщательно
встряхнуть канистру с топливной
смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может
повыситься – открывать осторожно.
NПериодически тщательно
очищать топливный бак и
канистру
Остатки топлива и жидкость,
использованную для очистки,
утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для
окружающей среды!
BR 350, BR 430
13
pyccкий
0002BA086 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
2
1
0009BA009 KN
Заправка топливом
Подготовка агрегата
NПеред заправкой топливом
очистить крышку бака и
прилегающую поверхность,
чтобы в бак не попала грязь
NАгрегат расположить таким
образом, чтобы крышка бака
была направлена вверх
Открыть винтовую крышку бака
NКрышку повернуть против
часовой стрелки пока её можно
будет снять с отверстия бака
NСнять крышку бака
Заправка топлива
Во время заправки не разливать
топливо и бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует
заправочную систему STIHL
(специальные принадлежности).
Закрыть винтовую крышку бака
Для информации перед
пуском
УКАЗАНИЕ
Перед запуском защитную решётку
на подводе всасываемого
воздуха между наспинной пластиной
и блоком двигателя следует
проверить при остановленном
двигателе и, при необходимости
почистить.
Функции переводного рычага
Устройства могут быть
укомплектованы различными
рукоятками управления.
14
Рабочее положение F
Двигатель работает либо готов к
запуску. Возможно бесступенчатое
приведение в действие рычага
газа (2).
Двигатель останавливается †
Зажигание прерывается, двигатель
NУстановить крышку
NКрышку повернуть до упора по
часовой стрелке и затянуть
вручную как можно плотнее
останавливается. Регулирующий
рычаг (1) в данном положении не
фиксируется, а пружинит назад в
рабочее положение F. Зажигание
включается автоматически.
BR 350, BR 430
pyccкий
2
1
0009BA010 KN
452BA122 KN
1
2
0009BA011 KN
0009BA021 KN
Фиксатор рычага газа
Рычаг газа (2) может бесступенчато
фиксироваться:
Для деблокирования:
NРегулирующий рычаг (1) снова
установить в рабочее
положение F.
Положение фиксации C
Рычаг газа (2) может фиксироваться
в трех положениях: 1/3 газа, 2/3 газа и
положение полного газа. Для снятия
фиксации регулирующий рычаг (1)
снова установить в рабочее
положение F.
Пуск / остановка мотора
Запустить двигатель
NСоблюдать правила техники
безопасности
УКАЗАНИЕ
Агрегат следует запускать только на
чистой и беспыльной поверхности,
чтобы предотвратить всасывание
агрегатом пыли.
Рабочее положение F
Двигатель работает либо готов к
запуску. Возможно бесступенчатое
приведение в действие рычага
газа (2).
Двигатель останавливается †
Зажигание прерывается, двигатель
останавливается. Регулирующий
рычаг (1) в данном положении не
фиксируется, а пружинит назад в
рабочее положение F. Зажигание
включается автоматически.
BR 350, BR 430
NПереводной рычаг должен
находиться в положении F
15
pyccкий
0009BA012 KN
H
LA
L
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
NСильфон ручного топливного
насоса нажать минимум 8 раз –
даже в том случае, если она еще
заполнена топливом.
Двигатель холодный (запуск из
холодного состояния)
NНажать поворотную кнопку
воздушной заслонки и повернуть
в положение c
Прогретый двигатель (теплый запуск)
NНажать поворотную кнопку
воздушной заслонки и повернуть
в положение o
Данную регулировку следует
использовать также и в том случае,
если двигатель уже работает, но еще
не прогрелся.
Пуск
NНадежно установить агрегат на
земле – следить за тем, чтобы
рядом с выходным отверстием не
было людей
NЗанять безопасное положение:
агрегат держать левой рукой за
корпус, а ногой заблокировать
от смещения
NПравой рукой медленно до
первого ощутимого упора
вытянуть пусковую рукоятку – а
затем резко протянуть ее – трос
не вытаскивать до конца –
опасность разрыва!
NПусковую рукоятку не следует
резко отпускать – отводить назад
медленно, против направления
вытягивания, чтобы пусковой
тросик правильно намотался
NПовторить пуск, пока мотор не
начнет работать
16
BR 350, BR 430
pyccкий
0009BA016 KN
0009BA022 KN
0009BA017 KN
0009BA018 KN
0009BA023 KN
Как только двигатель заработает
NПривести в действие рычаг газа
NПоворотная кнопка воздушной
заслонки при приведении в
действие рычага газа
автоматически переходит в
рабочее положение e
При чрезвычайно низкой
температуре
NСлегка подать газ – дать
двигателю немного прогреться
остановить двигатель
NПереводной рычаг привести в
положение † – двигатель
останавливается – переводной
рычаг после приведения в
действие отскакивает назад
Дальнейшие указания для запуска
Двигатель в режиме пуска в холодном
состоянии c либо при ускорении
останавливается.
NПоворотную кнопку воздушной
заслонки повернуть в
положение o – продолжать
запуск, пока двигатель на
запустится
Двигатель не запускается в позиции
запуска в разогретом состоянии o
NПоворотную кнопку воздушной
заслонки повернуть в
положение c – продолжать
запуск, пока двигатель на
запустится
Двигатель не запускается
NПроверить, правильно ли
отрегулированы все элементы
управления;
NПроверить, есть ли топливо в
топливном баке, при
необходимости, заправить
топливо;
NПроверить плотность посадки
контактного наконечника свечи
зажигания.
NПовторить запуск мотора
Топливо в топливном баке было
полностью израсходовано
Nпосле заправки топливом
сильфон ручного топливного
насоса сжать минимум 8 раз –
также в том случае, если сильфон
еще заполнен топливом
NОтрегулировать поворотную
кнопку воздушной заслонки в
зависимости от температуры
двигателя
NЗаново повторить запуск мотора
BR 350, BR 430
17
pyccкий
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Указания по эксплуатацииЗамена воздушного
фильтра
Во время работы
После продолжительной работы при
полной нагрузке двигателю следует
дать поработать некоторое время на
холостом ходу, пока большая часть
тепла не будет отведена потоком
охлаждающего воздуха, благодаря
чему снижается нагрузка на детали
привода (система зажигания,
карбюратор), возникающая
вследствие накопления тепла.
По окончании работы
При кратковременной остановке:
двигатель должен остыть. Агрегат до
следующего применения следует
хранить в сухом месте, вдали от
источников возгорания. При
длительном перерыве в работе – см.
раздел "Хранение устройства".
Загрязненные воздушные фильтры
снижают мощность двигателя,
повышают расход топлива и
затрудняют запуск.
Если мощность двигателя заметно
падает
NСнять фильтр (3)
NЗагрязненный или поврежденный
фильтр заменить
NВ корпус фильтра вставить новый
фильтр
NУстановить крышку фильтра
NВвинтить болты и затянуть до
упора
18
NПоворотную кнопку клапана
воздушной заслонки повернуть
на c
NОслабить болты (1)
NСнять крышку фильтра (2)
BR 350, BR 430
pyccкий
0002BA082 KN
H
L
0002BA083 KN
LA
L
Настройка карбюратора
Базовая информация
Карбюратор поставляется с завода со
стандартной регулировкой.
Данная регулировка установлена
таким образом, что при всех режимах
эксплуатации к двигателю
подводится оптимальная
топливовоздушная смесь.
Подготовка агрегата
Nостановить двигатель
NПроверить воздушный фильтр –
при необходимости, очистить или
заменить
NПроверить правильность
регулировки тросика газа – при
необходимости, отрегулировать –
см. "Регулировка тросика газа"
NПроверить искрозащитную
решетку (в наличии только в
зависимости от страны) в
глушителе – при необходимости
очистить или заменить
Стандартная регулировка
NГлавный регулировочный
болт (H) полностью повернуть
против часовой стрелки до упора
– макс. 3/4 оборота
NРегулировочный болт холостого
хода (L) повернуть по часовой
стрелке до упора – затем
повернуть на 3/4 оборота против
часовой стрелки
Регулировка режима холостого хода
NПроизвести стандартную
регулировку
NЗапустить двигатель и прогреть
Двигатель на холостом ходу стоит
NУпорный болт холостого
хода (LA) медленно повернуть по
часовой стрелке до тех пор, пока
двигатель не будет работать
равномерно
Число оборотов в режиме холостого
хода нерегулярное, двигатель,
несмотря на корректировку
регулировки упорного винта
холостого хода (LA), выключается,
плохое ускорение
Настройка на сильно обедненную
горючую смесь.
NРегулировочный болт холостого
хода (L) повернуть против
часовой стрелки, пока двигатель
не будет работать равномерно и
хорошо ускоряться – макс. до
упора.
BR 350, BR 430
Число оборотов в режиме холостого
хода нерегулярное
Настройка холостого хода выполнена
на чрезмерно обогащенную
горючую смесь.
NРегулировочный болт холостого
хода (L) повернуть по часовой
стрелке, пока двигатель не будет
19
pyccкий
2
0002BA049 KN
000BA039 KN
A
работать равномерно и с
хорошим ускорением – макс. до
упора
После каждой корректировки
регулировочного болта холостого
хода (L) чаще всего необходимо
изменение регулировки упорного
болта холостого хода (LA).
Корректировка регулировки
карбюратора при работе на большой
высоте
Если мощность двигателя является
недостаточной, то может оказаться
необходимой незначительная
корректировка регулировки:
NПроизвести стандартную
регулировку
NДвигатель оставить прогреться
NСлегка повернуть главный
регулировочный болт (Н) в
направлении по часовой стрелке
(обеднить топливную смесь) –
максимум до упора
УКАЗАНИЕ
После возвращения с большого
уровня регулировку карбюратора
снова вернуть на стандартную.
При регулировке на слишком
обеднённую смесь существует
опасность повреждения приводного
механизма вследствие недостатка
смазочного материала и перегрева.
Свеча зажигания
NПри недостаточной мощности
двигателя, при плохом запуске
или перебоях на холостом ходу в
первую очередь следует
проверить свечу зажигания.
NЗамените свечу зажигания после
приблизительно 100 часов
работы – при сильно обгоревших
электродах уже раньше –
применяйте только допущенные
фирмой STIHL свечи зажигания с
защитой от помех – см.
"Технические данные".
Демонтаж свечи зажигания
NШтекер свечи зажигания (1) снять
по направлению вверх
NВыкрутить свечу зажигания (2)
Проверить свечу зажигания
NОчистите загрязненную свечу
зажигания
NПроверить расстояние между
электродами (A) и, если
необходимо, отрегулировать,
значение расстояния – см.
раздел "Технические
характеристики"
NУстраните причины загрязнения
свечи зажигания.
Возможные причины загрязнения:
–избыток моторного масла в
топливе,
–загрязненный воздушный
фильтр,
–неблагоприятные условия
эксплуатации.
20
BR 350, BR 430
1
000BA045 KN
Работа мотораХранение устройства
pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной
гайке (1) или при ее отсутствии могут
возникать искры. При проведении
работ в легковоспламеняемой или
взрывоопасной среде может
возникнуть угроза пожара или
взрыва. Люди могут получить
тяжелые травмы или понести
материальный ущерб.
Nиспользовать свечи зажигания с
помехоподавляющим резистором
с закрепленной контактной гайкой
Монтаж свечи зажигания
NВвинтить свечу зажигания и
надавить прочно штекер свечи
Если несмотря на почищенный
воздушный фильтр и правильную
регулировку карбюратора работа
мотора не удовлетворительная,
причина может быть также в
глушителе.
Глушитель отдать на проверку
относительно наличия загрязнения
(закоксованости)
специализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL.
При перерывах в работе от
приблизительно 3 месяцев
NТопливный бак опустошить в
хорошо проветриваемом месте и
почистить
NТопливо утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для
окружающей среды
NПолностью выработать
карбюратор – в противном случае
возможно склеивание мембран в
карбюраторе
NТщательно очистить агрегат, в
особенности ребра цилиндра и
воздушный фильтр
NАгрегат хранить в сухом и
безопасном месте. Защитить от
несанкционированного
пользования (например, детьми)
BR 350, BR 430
21
pyccкий
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Дан ные относятся к нормальн ым условиям эксп луатации. В сложных условиях
(сильное скопление пыли и т.д.) и более длительной ежедневной работе указанные интервалы следует соответственно сократить.
перед началом работы
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
бака
еженедельно
Визуальный контроль (состояние,
агрегат в целом
Рукоятка управленияПроверка работоспособностиXX
Воздушный фильтр
Ручной топливный насос
Всасывающая головка в топливном
баке
Топливный бакПочиститьX
Карбюратор
Свеча зажигания
Всасывающее отверстие для охлаждающего воздуха
Доступные болты и гайки (кроме регулировочных болтов)
Антивибрационные элементы
герметичность)
ПочиститьX
ПочиститьX
ЗаменитьX
ПроверитьX
Ремонт специализированным
1)
дилером
Проверку поручить специализированному дилеру
Замена специализированным
дилером
Проверка холостого ходаXX
Дополнительная регулировка холостого хода
Регулировка зазора между
электродами
Замена каждые 100 моточасов
Визуальный контрольX
ПочиститьX
ЗатянутьX
ПроверитьXXX
Замена производится специализированным дилером
1)
1)
1)
XX
ежемесячно
раз в год
при неполадке
при повреждении
при необходимости
X
X
XX
X
X
X
22
BR 350, BR 430
pyccкий
Дан ные относятся к нормальн ым условиям эксп луатации. В сложных условиях
(сильное скопление пыли и т.д.) и более длительной ежедневной работе указанные интервалы следует соответственно сократить.
перед началом работы
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
бака
еженедельно
ежемесячно
раз в год
при неполадке
при повреждении
Защитная решётка на всасывающей
магистрали обдувочного воздуха
Тросик газаОтрегулироватьX
Наклейка с предупреждением по технике безопасности
1)
Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL
ПроверитьXX
ПочиститьX
ЗаменитьX
при необходимости
BR 350, BR 430
23
pyccкий
Минимизация износа, а
также избежание
повреждений
Соблюдение заданных величин,
указанных в данной инструкции по
эксплуатации, поможет избежать
преждевременный износ и
повреждение устройства.
Эксплуатация, техническое
обслуживание и хранение устройства
должны осуществляться так
тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были
вызваны несоблюдением указаний
относительно техники безопасности,
работы и технического
обслуживания, ответственность
несёт сам пользователь. Это
особенно актуально для таких
случаев:
–Внесение изменений в продукте,
которые не разрешены фирмой
STIHL,
–Применение инструментов либо
принадлежностей, которые не
допускаются к использованию с
данным устройством, не
подходят либо имеют низкое
качество,
–Пользование устройством не по
назначению,
–Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и
соревнований,
–Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с
дефектными комплектующими.
Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, перечисленные в
разделе "Указания по техническому
обслуживанию и уходу" должны
проводиться регулярно. В случае
если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть
выполнены самим пользователем,
необходимо обратиться к
специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
Если данные работы не проводятся
либо выполняются не надлежащим
образом, то могут возникнуть
повреждения, за которые отвечает
сам пользователь. К ним относятся,
среди прочего:
–Повреждение приводного
механизма вследствие
несвоевременного или
недостаточного обслуживания
(например, воздушный и
топливный фильтры),
неправильная настройка
карбюратора или недостаточная
очистка системы охлаждающего
воздуха (всасывающие шлицы,
ребра цилиндра),
–Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного
хранения
–Повреждения устройства
вследствие применения
запасных частей низкого
качества
Быстроизнашивающиеся детали
Некоторые детали мотоустройства,
даже при применении их по
назначению, подвержены
нормальному износу и должны
своевременно заменяться, в
зависимости от вида и
продолжительности их
использования. К ним относятся,
среди прочего:
–Фильтры (воздушный,
топливный)
–Устройство запуска
–Свеча зажигания
–Амортизационные элементы
антивибрационной системы
24
BR 350, BR 430
Важные комплектующие
6
3
4
9
14
11
12
0009BA029 KN
10
1
2
7
5
BR 350
21
#
19
15
16
17
22
13
18
8
20
pyccкий
1Насадка прямая
2Насадка загнутая
3Нагнетательная трубка
4Нагнетательная трубка
5Рукоятка управления
6Рычаг газа
7Переводной рычаг
8Гофрированный шланг
9Амортизирующая подушка для
Свеча зажигания (с
защитой от помех): NGK BPMR 7 A
Зазор между
электродами:0,5 мм
Топливная система
Работающий независимо от
положения мембранный карбюратор
со встроенным топливным насосом
Объем топливного
бака:1700 см
3
3
(1, 7 л)
Мощность обдувки
BR 350
Сила обдувки17 Н
Скорость воздуха:75 м/с
3
Расход воздуха:740 м
Максимальная скорость
/ч
90 м/с
воздуха:
Максимальный расход
воздуха (без нагнетатель-
1150
м3/час
ного устройства):
BR 430
Сила обдувки26 Н
Скорость воздуха:82 м/с
3
Расход воздуха:850 м
Максимальная скорость
/час
98 м/с
воздуха:
3
Максимальный расход
воздуха (без нагнетатель-
1300 м
с
/ча
ного устройства):
Вес
без топлива:
BR 350:10,1 кг
BR 430:10,3 кг
Величина звука и вибрации
Для определения значений уровня
звука и вибраций частота вращения
при работе на холостом ходу и
номинальная максимальная частота
вращения учитываются в
соотношении 1:6.
Дальнейшую информацию для
выполнения предписаний
работодателей относительно уровня
вибраций 2002/44/EG см.
www.stihl.com/vib.
Уровень звукового давления L
peq
согласно DIN EN 15503:2010
BR 350:98 дБ (А)
BR 430:101 дБ (A)
Уровень мощности звука L
weq
согласно DIN EN 15503:2010
BR 350:106 дБ (A)
BR 430:108 дБ (A)
Величина вибраций a
hv,eq
согласно
DIN EN 15503:2010
Стандартная модификация
Рукоятка
правая
BR 350:3,9 м/с
BR 430:2,5 м/с
2
2
Модификация с двуручной рукояткой
Рукоятка
левая
BR 350:2,5 м/с
BR 430:2,5 м/с
2
2
Рукоятка
правая
2
2,5 м/с
2
2,5 м/с
Для уровня звукового давления и
уровня звуковой мощности
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для
BR 350, BR 430
27
pyccкий
значения уровня вибрации
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с
2
.
REACH
REACH обозначает постановление
ЕС для регистрации, оценки и
допуска химикатов.
Информация для выполнения
постановления REACH (ЕС) №
1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Показатель выброса выхлопных
газов
Показатель выброса CO
,
2
измеренный в процессе выдачи
сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте
www.stihl.com/co2 в технических
данных изделия.
Показатель выброса CO
измерен в
2
процессе стандартных испытаний на
типичном двигателе в лабораторных
условиях и не является конкретной
или косвенной гарантией
эксплуатационных характеристик
определенного двигателя.
Использование по назначению и
техническое обслуживание в
соответствии с описанием в данной
инструкции по эксплуатации
обеспечивают выполнение
действующих требований по выбросу
выхлопных газов. В случае
изменений на двигателе разрешение
на эксплуатацию теряет силу.
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы
составляет до 30 лет.
Установленный срок службы
предполагает соответствующие и
своевременные обслуживание и уход
согласно руководству по
эксплуатации.
Указания по ремонту
Пользователи данного устройства
могут осуществлять только те работы
по техническому обслуживанию и
уходу, которые описаны в данной
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ
могу осуществлять только
специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
При ремонте монтировать только те
комплектующие, которые допущены
компанией STIHL для данного
моторизированного устройства либо
технически равноценные
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).
28
BR 350, BR 430
pyccкий
000BA073 KN
Устранение отходов
При утилизации следует соблюдать
специфические для страны нормы по
утилизации отходов.
Продукты компании STIHL не
являются бытовыми отходами.
Продукт STIHL, аккумулятор,
принадлежность и упаковка подлежат
не загрязняющей окружающую среду
повторной переработке.
Актуальную информацию
относительно утилизации можно
получить у специализированного
дилера STIHL.
Сертификат
соответствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
объем цилиндра:63,3 см
соответствует положениям директив
2011/65/EС, 2006/42/EС, 2014/30/EС и
2000/14/EС, а также разработано и
изготовлено в соответствии с
редакциями следующих норм,
действующими на момент
изготовления:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1
Установление измеренного и
гарантированного уровня звуковой
мощности производилось согласно
директиве 2000/14/EС,
приложение V, с использованием
стандарта ISO 11094.
Измеренный уровень звуковой
мощности
BR 350:105 дБ(A)
BR 430:107 дБ(A)
3
Гарантированный уровень звуковой
мощности
BR 350:107 дБ(A)
BR 430:109 дБ(A)
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Допуск изделия к эксплуатации
Год выпуска и серийный номер
указаны на устройстве.
Вайблинген, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
По доверенности
Dr. Jürgen Hoffmann
руководитель отдела документации,
норм и допусков
Информация о сертификатах
соответствия техническим
регламентам Таможенного Союза и
иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям
Таможенного Союза, доступна в
интернете на сайте производителя
www.stihl.ru/eac, а также может быть
BR 350, BR 430
29
pyccкий
запрошена по номерам телефонов
бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования
для Украины выполнены.
Адреса
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Germany
Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ
МАРКЕТИНГ"
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис
52
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
Эл. почта: info@stihl.ua
Представительства STIHL
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д.
36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний
переулок, д. 16 литер А, помещение
38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32,
стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект,
д. 253, офис 4
30
БЕЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
BR 350, BR 430
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2,
Помещение 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО "ПИЛАКОС"
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
pyccкий
УП "Беллесэкспорт"
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП "ВОРОНИНА Д.И."
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО "Муза"
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО "ЮНИТУЛЗ"
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
BR 350, BR 430
31
pyccкий
32
BR 350, BR 430
0458-456-1821-D
russisch
R
www.stihl.com
*04584561821D*
0458-456-1821-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.