Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Advertencia!
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto puede
causar lesiones graves o mortales.
Page 2
Instruction Manual
1 - 19
Manual de
instrucciones
21 - 41
Page 3
Contents
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS2
Safety Precautions and Working
Techniques3
Using the Unit9
Assembling the Blower10
Assembling the Vacuum
Attachment11
Connecting to Power Supply12
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Switching On13
Switching Off14
Storing the Machine14
Maintenance and Care15
Main Parts16
Specifications17
Special Accessories18
Maintenance and Repairs18
Trademarks18
Addresses19
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
This manual contains operating and
safety instructions for all STIHL BGE
blowers. Allow only persons who fully
understand this manual to operate your
blower.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL blower, it is
important that you read and follow and
understand the safety precautions and
the operating and maintenance
instructions, before using your blower.
For further information you can go to
www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
The STIHL BGE 61, 71 blowers are
consumer type power tools.
Warning!
Because a blower is a high-speed tool,
some special safety precautions must
be observed as with any other power
tool to reduce the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury. STIHL's
philosophy is to continually improve all
of its products. As a result, engineering
changes and improvements may be
made from time-to-time. If the operating
characteristics or the appearance of
your blower differs from those described
in this manual, please contact your
STIHL dealer for information and
assistance.
When using an electric blower, basic
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE STIHL BGE BLOWER
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock,
or other injury:
1. Do not leave the blower unattended
when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before
servicing.
2. Do not expose to rain. Store
indoors.
3. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used near children.
4. Use only as described in this
manual. Use only manufacturer's
recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or
plug. If the blower is not working as
it should, has been dropped, left
outdoors, or dropped into water,
return it to your STIHL servicing
dealer.
6. Do not pull or carry by cord, use
cord as a handle, close a door on
cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with
wet hands.
9. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers
and all parts of body away from
openings and moving parts.
11. Turn off all controls before
unplugging.
12. Use extra care when cleaning on
stairs.
13. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they
may be present.
14. This blower is provided with double
insulation. Use only identical
replacement parts. See instructions
for "Servicing of Double-Insulated
Blowers."
WHEN VACUUM ATTACHMENT IS
EMPLOYED
15. Do not use vacuum attachment on
wet surfaces. Never attempt to
vacuum any liquid or wet material
(e.g., wet leaves or grass).
16. Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
17. Do not use this power tool in
vacuum mode without dust bag in
place.
18. Unplug before connecting the
vacuum attachment.
19. Unplug before opening the intake
screen or removing the vacuum
attachment.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet one way. If the
plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the
plug in any way. Replace damaged
cords or have them repaired by your
authorized STIHL servicing dealer only.
Cord sets
Make sure your cord set is in good
condition. When using an extension cord
set, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw.
An undersized extension cord set will
cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The
Table below shows the correct size to
use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Minimum wire gauge for extension cords
for 120 Volt appliances using 6 - 10
Amps (Cord types SJW or SJTW):
2
BGE 61, BGE 71
Page 5
English
Cord length (ft)Wire gauge (AWG)
5016
10014
15012
Appropriate extension cords are
available in special stores for electrical
equipment or from your STIHL dealer.
2
1
NInsert the appliance plug (1) into
extension cord coupling (2).
Strain Relief
To reduce the risk of disconnection of
appliance cord from the extension cord
set during operation:
3
5
4
NMake a loop in the extension cord.
NPass the loop (3) through the
opening (4).
NSlip the loop over the hook (5) and
pull it tight.
NConnect the extension cord plug to
a properly installed power outlet.
290BA012 KN
290BA013 KN
Safety Precautions and
Working Techniques
Because the use of any
blower may be dangerous, special safety
precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
the safety precautions
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
Be thoroughly familiar with the controls
and the proper use of the equipment.
Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
Warning!
Do not lend or rent your power tool without the instruction manual. Be sure that
anyone using it understands the information contained in this manual.
Use your blower for clearing leaves,
twigs, grass, clippings, paper, debris,
and dust in yards, gardens, parks, paths,
streets, driveways and parking lots and
for similar tasks.
BGE 61, BGE 71
3
Page 6
English
Warning!
Minors should never be allowed to use a
blower. Bystanders, especially children,
and animals should not be allowed in
the area where a machine is in use.
Never let the unit run unattended.
Warning!
To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let
your power tool run unattended. When it
is not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
blowers. Different models may have different parts and controls. See the
appropriate section of your instruction
manual for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Safe use of a blower involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
Warning!
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating this machine.
Proper Clothing
Warning!
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec-
tive glasses with
adequate top and side protection complying with ANSI Z 87.1 (or your
applicable national standard).
Warning!
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular
users should have their hearing
checked regularly.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Clothing must be sturdy and snug-fitting,
but allow complete freedom of
movement.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
unconfined long hair or anything that
could become drawn into the air intake.
Secure hair so it is above shoulder level.
Good footing is very important. Do not
wear sandals or go barefoot.
THE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
“Main Parts and Controls.”
Warning!
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use
with the specific STIHL model are
authorized. Although certain unauthorized attachments are useable with
STIHL power tools, their use may, in
fact, be extremely dangerous.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
4
BGE 61, BGE 71
Page 7
English
Warning!
Never operate your machine if it is damaged or not completely and securely
assembled.
To reduce the risk of injury, do not operate your blower unless it has a properly
mounted blower tube.
Warning!
Small particles (e.g. dust) blown through
the blower tube and nozzle can cause a
static charging of the blower tube. This
is especially true in low humidity and
high dust conditions. In order to reduce
the risk of shock from static charging
and subsequent injury from loss of control, your blower has features designed
to help reduce the build up of static electricity in the blower tube and equalize
the charge with the engine and/or
operator.
THE USE OF THE ELECTRIC
BLOWER
Electrical Precautions
See also the electrical safety
precautions listed under "Important
safety precautions" at the beginning of
this manual.
Warning!
Special precautions for electric blowers
must be observed to reduce the risk of
personal injury and property damage
from fire and electric shock.
Warning!
When servicing, use only identical
replacement parts. Only authorized personnel should repair or replace
damaged cords. Never attempt unauthorized repairs or open the powerhead.
Warning!
The voltage of the power supply must
agree with the voltage specified on the
blower’s machine label. Improper voltage will damage the blower and may
cause personal injury.
Warning!
Be sure switch is off when plugging the
unit into the power supply in order to
reduce the risk of fire or electrical shock
from arcing and the risk of injury from
unintended blowing.
Warning!
In order to reduce the risk
of serious injury from
electrocution, never use
your blower if the power
supply cord or plug is cut,
cracked, worn or
damaged.
Have a dealer replace such a power
supply cord.
Warning!
To reduce the risk of electric shock, do not use the
blower in damp or wet
locations. Do not use on
wet surfaces. Do not
expose to or use in rain.
Do not handle the plug or the unit with
wet hands.
Warning!
When using the electric blower, always
keep the power supply cord behind you.
Always ensure that your power supply
cord does not become entangled with
obstacles or objects. Damaged cables
may cause electrocution. Always disconnect the plug from the power supply
when you take a break.
Cord Sets
Warning!
To reduce the risk of electric shock use
only extension cords that are intended
for outdoor use. Do not use damaged
extension cords. Examine extension
cord before using and replace if damaged. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry
the current your blower will draw. An
undersized extension cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table in
chapter "Important Safety Precautions"
shows the correct gauge extension cord
to use depending on cord length for 120 Volt power tools using 6 -10 amps.
BGE 61, BGE 71
5
Page 8
English
Appropriate extension cords are
available in special stores for electrical
equipment. Cords should be suitable for
outdoor use and marked "Suitable For
Use With Outdoor Appliances – Store
Indoors.“
Warning!
To reduce the likelihood of disconnection and the risk of electric shock,
always attach the extension cord to the
blower using the strain relief hook on the
handle as shown in the chapter entitled
"Connecting to Power Supply" in your
instruction manual.
Warning!
Inspect the power supply cord, extension cords and plugs before and after
each use for signs of damage or aging.
Working Conditions
Warning!
Operate your machine outdoors under
good visibility and daylight conditions
only. Work carefully.
When working with the blower, always
wrap your fingers tightly around the
handle, keeping the control handle
cradled between your thumb and
forefinger. Keep your hand in this
position to have your machine under
control at all times. Make sure your
control handle (and grip for vacuum
attachment) are in good condition and
free of moisture, pitch, oil or grease.
Warning!
Avoid damage to the power supply cord
and extension cord. Keep cord away
from heat, oil and sharp edges. Never
carry blower by power cord or jerk
power cord to disconnect the plug from
the wall outlet. To unplug, grasp the
plug not the cord.
Transporting the Electric Blower
Always switch off the motor before
putting down blower. When transporting
your unit in a vehicle, properly secure it
to prevent turnover and damage to the
machine.
Preparation for the Use of the Electric
Blower
Always check your electric blower for
proper condition and operation before
starting, particularly the power supply
cord, plug and switch.
Warning!
Your blower is a one-person machine.
To reduce the risk of eye or other injury
from thrown objects, do not direct air
blast towards bystanders, since the high
pressure of the air flow could injure eyes
and could blow small objects at great
speed. Ensure that bystanders are at
least 50 feet (15m) away during use.
Switch off the motor immediately if you
are approached.
Warning!
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust
and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size,
358BA011 KN
may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source
where possible. Use good work practices, such as operating the unit so that
the wind or operating process directs
any dust raised by the power tool away
from the operator. Follow the recommendations of EPA/OSHA/NIOSH and
occupational and trade associations
with respect to dust (“particulate matter”). When the inhalation of dust cannot
be substantially controlled, i.e., kept at
or near the ambient (background) level,
the operator and any bystanders should
wear a respirator approved by
NIOSH/MSHA for the type of dust
encountered.
6
BGE 61, BGE 71
Page 9
English
Warning!
If the substance being blown is a commercial substance, review, understand
and follow all warnings and instructions
contained in the material safety data
sheet for that substance and/or consult
the material manufacturer/supplier. The
state of California and some other
authorities, for instance, have published
lists of substances known to cause cancer, reproductive toxicity, etc.
Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos-containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protection Agency. If you have any reason to
believe that you might be blowing or otherwise disturbing asbestos, immediately
contact EPA, your employer or a local
OSHA representative.
Warning!
Dust with silica in its composition may
contain crystalline silica. Silica is a basic
component of sand, quartz, brick, clay,
granite and numerous other minerals
and rocks, including masonry and concrete products. Repeated and / or
substantial inhalation of airborne crystalline silica can cause serious or fatal
respiratory disease, including silicosis.
In addition, the state of California and
some other authorities have listed
respirable crystalline silica as a substance known to cause cancer. When
encountering such materials, always
follow the respiratory precautions mentioned above
Warning!
Always switch off the motor before
cleaning or servicing the unit or replacing parts. The blower fan between the
air intake and output openings rotates
whenever the engine is running. In order
to reduce the risk of injury from contact
with the fan wheel, never operate your
blower without a properly mounted
intake screen and blower tube. Never
insert any foreign object into the air
intake or output openings of the
machine.
Pay attention to the direction of the wind,
i.e., do not work against the wind.
To reduce the risk of stumbling and loss
of control, do not walk backward while
operating the machine.
290BA002 KN
The vacuum attachment for the BGE 71
is a special accessory and only available
from your STIHL dealer.
For specific assembling instructions,
see the appropriate section of your
instructions manual. Do not use this
appliance in vacuum mode without the
dust bag in vacuum tube place.
When working with the vacuum
attachment, always hold the unit firmly
with both hands. Wear the catcher bag
shoulder strap over your right shoulder –
not across your chest – so that you can
quickly throw off the unit and catcher
bag in an emergency.
BGE 61, BGE 71
Using the vacuum attachment
(special accessory for BGE 71)
7
Page 10
English
Warning!
To reduce the risk of personal injury from fire and
explosion, never attempt
to pick up hot or burning
substances (e.g. smoldering ashes, glowing
cigarettes).
Warning!
In order to reduce the risk of personal or
even fatal injury from electrocution, fire
or explosion, never attempt to vacuum
any liquid (e.g. water, gasoline) or wet
material (e.g. wet leaves or grass).
Warning!
In order to reduce the risk of injury from
contact with rotating parts and damage
to the motor, the intake screen must
always be secured in place when the
suction tube is not mounted.
Warning!
Never vacuum solid objects such as
nails, steel shavings, tacks, rocks or
broken glass. These objects may be
struck by the fan wheel and flung away
at high speed and may cause injury to
the operator or bystander.
Warning!
Vacuuming unsuitable materials may
block the fanwheel. Switch off the unit
immediately and disconnect the plug
from the power supply. Then clear the
blockage.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Servicing of double-insulated
Appliance
Your STIHL blower/vac is doubleinsulated. In a double-insulated
appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a
double-insulated appliance, nor should
a means for grounding be added to the
appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and
knowledge of the system, and should be
done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a
double-insulated power tool must be
identical to the parts they replace.
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
parts manufactured by others may
cause serious or fatal injury. Follow the
maintenance and repair instructions in
the appropriate section of your
instruction manual.
Warning!
Always switch off the motor, disconnect
the plug from the power supply and
make sure that the fan wheel is stopped
before doing any maintenance or repair
work or cleaning the blower. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in your instruction manual. Have such work performed at your
STIHL service shop only.
Only authorized personnel may replace
the power supply cord. A damaged
power supply cord must be replaced by
an identical STIHL replacement part.
Check cooling air inlets about every ten
hours of operation and clean if
necessary. Do not use any strong
detergents on the plastic housing or
handle. These parts can be attacked by
certain house-hold cleaners containing
aromatic oils such as pine or lemon, or
by solvents such as kerosene. Do not
spray water on the blower, moisture can
cause an electric shock hazard. Wipe
moisture off the unit with a cloth.
Store blower in a dry and high or locked
location and out of reach of children.
8
BGE 61, BGE 71
Page 11
English
Using the Unit
Using the Blower
Your blower is designed for one-handed
operation. It can be carried by the
control handle in either the right or left
hand.
To reduce the risk of injury,
operate the unit only with a
properly mounted blower tube.
The round nozzle is particularly suitable
for use on uneven surfaces (e.g. fields
and lawns).
The fan nozzle produces a broad and
powerful airstream at ground level. It can
be aimed and controlled very accurately.
This nozzle is highly effective for blowsweeping sawdust, leaves, grass
cuttings and similar materials from
paved surfaces.
Watch out for small animals when blowsweeping in open areas, yards and
gardens.
Using the Vacuum Attachment
BGE 71 only
290BA001 KN
The vacuum attachment is designed for
two-handed operation. Hold and operate
the unit with your right hand on the
control handle and your left hand on the
assist handle.
Wear the catcher bag shoulder strap
over your right shoulder, not across your
chest. This enables you to quickly
remove the power tool and catcher bag
in an emergency.
To reduce the risk of injury,
operate the unit only with a
properly mounted suction tube
and catcher bag.
Vacuuming abrasive material
(such as grit, stone chips, etc.)
causes the blower wheel and
blower housing to wear at a rapid
rate. This results in a considerable
loss of suction power. In such a
case you should contact your
dealer. STIHL recommends a
STIHL servicing dealer.
Take particular care when
vacuuming wet leaves since they
may block the blower wheel and
elbow.
Watch out for small animals when
vacuuming in open areas, yards and
gardens.
290BA002 KN
BGE 61, BGE 71
9
Page 12
English
Assembling the Blower
NDisconnect the plug from the power
supply.
Mounting the Blower Tube (BGE 61)
2
45
3
6
NLine up the recesses. The arrow (2)
must be on the top of the blower
tube (1).
NPush the blower tube (1) into the fan
housing stub (3) as far as the stop.
NPush the union nut (4) over the fan
housing stub (3) and turn it in the
direction of the arrow until the tab
(5) engages the opening (6) in the
union nut.
2
4
3
NLine up the recesses. The arrow (2)
must be on the top of the blower
tube (1).
NPush the blower tube (1) into the fan
housing stub (3) as far as the stop.
NPush the union nut (4) over the fan
290BA021 KN
housing stub (3) and turn it in the
direction of the arrow as far as the
stop. You will hear the safety switch
being activated.
Mounting the Nozzle
Removing the Blower Tube (BGE 61)
290BA003 KN
4
NShut off the engine.
NInsert a suitable tool through the
opening in the union nut to press
down the tab.
NRotate the union nut (4) in the
direction of the arrow as far as the
stop.
NRemove the blower tube (1).
Removing the Blower Tube (BGE 71)
4
290BA022 KN
Mounting the Blower Tube (BGE 71)
Your BGE 71 can be switched on only
when the blower tube is properly
mounted. The union nut activates a
switch which closes the circuit to allow
the motor to be switched on.
10
a
6
NPush the nozzle (5) onto the blower
tube (1) as far as lug (6),
position (a) (long) or position (b)
(short), and rotate the nozzle in the
direction of the arrow to it lock in
position.
b
290BA004 KN
290BA005 KN
NShut off the engine.
NRotate the union nut (4) in the
direction of the arrow as far as the
stop.
NRemove the blower tube (1).
BGE 61, BGE 71
Page 13
English
Assembling the Vacuum
Attachment
BGE 71 only
Your vacuum shredder can be switched
on only when the elbow and suction tube
are properly mounted. The union nuts
activate a switch which closes the circuit
to allow the motor to be switched on.
NDisconnect the plug from the power
supply.
Mounting the Elbow
3
1
2
4
NPush the elbow (1) into the catcher
bag (2) as far as the mark (smaller
arrow).
NTighten strap (3) on catcher bag
and press down the tab (4).
Make sure the zipper on the
catcher bag is closed.
7
6
NLine up the recesses.
NPush the elbow (5) into the fan
housing stub (6) as far as stop.
NPush the union nut (7) over the fan
housing stub (6) and turn it in the
direction of the arrow as far as the
stop. You will hear the safety switch
being activated.
Assembling the Suction Tube
290BA015 KN
NLine up the arrows on the suction
tube and extension tube. Push
together and lock in position.
Mounting the Suction Tube
1
290BA006 KN
NShut off the engine.
NPress tab (1) towards fan housing,
rotate intake screen (2) in direction
of arrow as far as the stop, and lift it
away.
NLine up the arrows (3).
NPush the suction tube into the intake
295BA080 KN
opening as far as the stop.
290BA008 KN
290BA009 KN
BGE 61, BGE 71
11
Page 14
English
5
NPush the union nut (4) over the
intake opening.
NLine up the arrows (3 and 5).
NRotate the union nut (4) in direction
of arrow until the lever (6) engages
audibly on the fan housing.
Removing the Elbow
1
NShut off the engine.
NRotate the union nut (1) in the
direction of the arrow as far as the
stop.
NRemove the elbow (2).
Removing the Suction Tube
290BA018 KN
NSwitch offf the motor.
NOperate the lever (1), rotate the
union nut (2) in direction of arrow as
far as the stop and remove together
with the suction tube.
4
5
NPosition the intake screen (3) on the
290BA010 KN
intake opening.
NLine up the arrows (4).
NRotate the intake screen nut (3) in
direction of arrow until the lever (5)
engages audibly on the fan housing.
Connecting to Power
Supply
Make sure your cord set is in good
condition. When using an extension cord
set, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw.
An undersized extension cord set will
cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The table
below shows the correct size to use
290BA011 KN
depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Minimum wire gauge for extension cords
for 120 Volt appilances using 6 - 10
Amps (Cord types SJW or SJTW):
Cord length (ft)Wire gage (AWG)
5016
10014
15012
Appropriate extension cords are
available in special stores for electrical
290BA017 KN
equipment or from your STIHL dealer.
2
1
NInsert the appliance plug (1) into
extension cord coupling (2).
290BA012 KN
12
BGE 61, BGE 71
Page 15
English
Strain Relief
To reduce the risk of disconnection of
the power supply cord from the
extension cord set during operation:
3
5
4
NMake a loop in the extension cord.
NPass the loop (3) through the
opening (4).
NSlip the loop over the hook (5) and
pull it tight.
NConnect the extension cord plug to
a properly installed power outlet.
Switching On
NMake sure you have a secure and
firm footing.
NHold the unit in the normal working
position.
1
290BA013 KN
BGE 61
NMove the switch (1) to I.
BGE 71
NMove the switch (1) to I or II.
I= half power
II= full power
Overload Circuit Breaker
NWait about 3 to 5 minutes for the
overload circuit breaker to cool
down – do not switch on the unit
during this period because the
cooling down time will otherwise be
much longer.
NConnect the plug to the power outlet
and switch on the unit.
If the motor does not start when you
switch on, the overload circuit breaker
has not cooled down sufficiently.
290BA016 KN
BGE 61, BGE 71
The overload circuit breaker cuts off the
power supply to the unit in case of
mechanical overload. This can occur, for
example, if the blower wheel is blocked.
If the overload circuit breaker has cut
off the power supply:
NSwitch off the unit and disconnect
the plug from the power outlet.
NDetermine why the overload circuit
breaker has tripped and rectify the
problem.
13
Page 16
English
Switching Off
During longer work breaks – disconnect
the plug from the power supply.
When the machine is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
1
NMove the switch (1) to 0
Storing the Machine
NThoroughly clean the machine.
NStore the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
290BA016 KN
14
BGE 61, BGE 71
Page 17
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
Width8.3 in (210 mm)
Height13.1 in (334 mm)
Depth13 in (330 mm)
17
Page 20
English
Special AccessoriesMaintenance and RepairsTrademarks
Contact your STIHL dealer for
information regarding special
accessories that may be available for
your product.
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and, in some cases, by the STIHL
parts symbol K. The symbol may
appear alone on small parts.
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
FARM BOSS
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
18
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
BGE 61, BGE 71
Page 21
English
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Addresses
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach
VA 23452-2015
BGE 61, BGE 71
19
Page 22
English
20
BGE 61, BGE 71
Page 23
Contenido
español / EE.UU
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD22
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo24
Uso30
Instalación del soplador31
Instalación del accesorio de
aspiradora32
Conexión eléctrica de la máquina34
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Encendido de la máquina35
Apagado de la máquina35
Almacenamiento de la máquina36
Información para mantenimiento37
Componentes importantes38
Especificaciones39
Accesorios especiales40
Información de reparación40
Marcas comerciales40
Direcciones41
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Este manual contiene las instrucciones
de uso y de seguridad para todos los
sopladores STIHL BGE. Permita que
solamente las personas que
comprenden la materia tratada en este
manual manejen su soplador.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la sopladora
STIHL, es importante leer y seguir las
precauciones de seguridad y las
instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento antes de usarla. Para
información adicional, visite
www.stihlusa.com.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no se entiende
alguna de las instrucciones dadas en el
presente manual.
Los sopladores BGE 61 y 71 de STIHL
son herramientas motorizadas a ser
usadas por consumidores.
Advertencia!
Dado que el soplador es una
herramienta que funciona a gran
velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad igual que con
cualquier otra herramienta motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inadecuado puede causar
lesiones graves e incluso mortales. La
filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se pueden introducir cambios de diseño
y mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
soplador difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
información y ayuda que requiera.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando usa un soplador eléctrico, debe
tomar ciertas precauciones básicas, tal
como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL SOPLADOR
STIHL
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios,
sacudidas eléctricas u otras lesiones:
1. No deje el soplador desatendido
cuando está enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de
ejecutar tareas de mantenimiento.
2. No lo exponga a lluvia. Guárdelo
bajo techo.
3. No permite el uso del aparato como
juguete. Hay que prestar mucha
atención al usarlo cerca de los
niños.
4. Utilice el aparato solamente de la
manera descrita en este manual.
Utilice exclusivamente los
accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No utilice un aparato que tenga un
cordón o enchufe dañado. Si el
soplador no está funcionando de la
manera debida, tal como después
de dejarlo caer, a la intemperie o
dejarlo caer en el agua, devuélvalo
al concesionario de STIHL para
servicio.
6. No lleve el aparato con el cordón, ni
use el cordón como manija, ni cierre
el cordón en una puerta, ni tire del
cordón a través de esquinas o
bordes agudos. Mantenga el cordón
lejos de las superficies calientes.
7. No tire del cordón para desenchufar
el aparato. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón.
8. No manipule el enchufe ni el
aparato con manos mojadas.
9. No coloque ningún objeto en las
aberturas. No utilice con una
abertura taponada; mantenga el
aparato libre de polvo, pelusa, pelo
u otros materiales que pueden
reducir la corriente de aire.
10. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los
dedos y los demás partes del
cuerpo lejos de las aberturas y las
piezas en movimiento.
11. Apague todos los controles antes
de desenchufar el aparato.
12. Tenga mucho cuidado al limpiar en
escaleras.
22
BGE 61, BGE 71
Page 25
español / EE.UU
13. No utilice el aparato para recoger
líquidos inflamables o
combustibles, tal como la gasolina,
ni en un lugar donde los mismos
pueden estar presentes.
14. Este soplador tiene aislamiento
doble. Utilice solamente los
repuestos idénticos. Vea las
instrucciones de "Mantenimiento de
sopladores con aislamiento doble."
CUANDO SE USA EL ACCESORIO DE
ASPIRADORA
15. No utilice el accesorio de aspiradora
en las superficies mojadas. Nunca
intente aspirar líquidos ni materiales
mojados (tales como hojas mojadas
o pasto mojado).
16. No recoja objetos ardientes o que
están echando humo, tales como
los cigarrillos, los fósforos o las
cenizas calientes.
17. No utilice esta herramienta
motorizada en el modo de
aspiradora sin la bolsa recolectora
de polvo en su lugar.
18. Desenchufe el aparato antes de
conectar el accesorio de
aspiradora.
19. Desenchufe el aparato antes de
abrir la rejilla de admisión o quitar el
accesorio de aspiradora.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, este equipo tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe sólo puede
conectarse a un tomacorriente
polarizado en una posición. Si el
enchufe no puede conectarse al
tomacorriente, inviértalo. Si todavía no
puede conectarse, solicite a un
electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado. No modifique
el enchufe en modo alguno. Reemplace
los cordones dañados o solicite su
concesionario autorizado STIHL que los
repare.
Juegos de cordones
Compruebe que el alargador se
encuentre en buenas condiciones.
Cuando se usa un conjunto de
alargadores, asegúrese de usar uno
suficientemente grueso para transportar
la corriente que el producto consumirá.
Un alargador de capacidad insuficiente
causará una caída de voltaje de línea, lo
cual produce una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto de cordón a
usarse, según el largo del cordón y la
capacidad de corriente de la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el
calibre inmediatamente más grueso.
Cuanto menor el número de calibre,
tanto más grueso el cordón.
Tamaño mínimo de alambres para
alargadores de aparatos de 120 V que
consumen 6 -10 A (cordones tipo SJW o
SJTW):
Largo del cordón
(pies)
5016
10014
15012
Se pueden obtener alargadores
apropiados en establecimientos de
equipos eléctricos, o a través del
concesionario STIHL.
NInserte el enchufe del aparato (1) en
el receptáculo (2) del alargador.
Protector contra tirones
Para reducir el riesgo de desconectar el
cordón del aparato del alargador
cuando se trabaja con el aparato:
Calibre de alambre (AWG)
2
1
3
5
4
NForme un lazo con el alargador.
NPase el lazo (3) por la abertura (4).
290BA012 KN
290BA013 KN
BGE 61, BGE 71
23
Page 26
español / EE.UU
NDeslice el lazo sobre el gancho (5) y
tire del cordón para dejarlo
ajustado.
NConecte el enchufe del alargador a
un tomacorriente correctamente
instalado.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Puesto que el uso de un
soplador puede resultar
peligroso, es necesario
tomar precauciones de
seguridad especiales
para reducir el riesgo de
lesiones personales.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad periódicamente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso
mortales.
Familiarícese completamente con los
controles y con el modo de empleo
adecuado del equipo. Sepa cómo
apagar la máquina y desengranar los
controles con rapidez.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
Advertencia!
No preste ni alquile nunca su herramienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese
que todas las personas que utilicen la
máquina lean y comprendan la información contenida en este manual.
Utilice el soplador para limpiar hojas,
ramas pequeñas, pasto, trozos de
papel, suciedad y polvo de los prados,
jardines, parques, senderos, calles,
entradas de vehículos y
estacionamientos, así como para tareas
similares.
Advertencia!
Nunca permita a los niños que usen un
soplador. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y
animales, donde se esté utilizando la
máquina. Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso), apáguela y asegúrese que las personas no
autorizadas no pueden usarla.
La mayoría de las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual
se refieren al uso de todos los sopladores de STIHL. Los distintos modelos
pueden contar con piezas y controles
diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual de instrucciones
para tener una descripción de los controles y la función de los componentes
de su modelo.
El uso seguro de un soplador atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
24
BGE 61, BGE 71
Page 27
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
Advertencia!
Esté alerta. Si se cansa, tómese un descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
Vestimenta adecuada
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herramienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una protección adecuada en las partes superior y laterales
que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o
la norma nacional correspondiente).
Advertencia!
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
La ropa debe ser de confección fuerte y
ajustada, pero no tanto que impida la
completa libertad de movimiento.
Evite el uso de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
anchos o con vuelta, cabello largo sin
recoger o cualquier cosa que pudiera
ser aspirada por el conducto de
admisión. Sujétese el pelo de modo que
quede sobre los hombros.
Es muy importante tener una buena
superficie de apoyo para los pies. No
use sandalias o pies descalzos.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo "Piezas
principales y controles".
español / EE.UU
Advertencia!
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para
usarse con el modelo específico de
STIHL. Si bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso
puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que la máquina está en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Compruebe específicamente
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente. No
siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
BGE 61, BGE 71
25
Page 28
español / EE.UU
Advertencia!
No maneje nunca el aparato que está
dañado o que no fue armado
debidamente.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
haga funcionar el soplador sin que
tenga instalado correctamente el tubo
de soplado.
Advertencia!
Las partículas pequeñas (por ej. el
polvo) que pasan por el tubo de soplado
y la boquilla pueden cargar el tubo con
electricidad estática. Esto ocurre especialmente en condiciones de baja
humedad y mucho polvo. Para reducir
el riesgo de electrochoques causadas
por cargas estáticas y la posibilidad de
lesiones causadas al perder el control
de la máquina, su soplador tiene características que ayudan a reducir la
acumulación de electricidad estática en
el tubo de soplado y equilibrar la carga
con respecto al motor y/o el operador:
USO DEL SOPLADOR ELECTRICO
Precauciones eléctricas
Vea también las precauciones de
seguridad de electricidad listadas bajo
"Precauciones importantes de
seguridad", al principio de este manual.
Advertencia!
Es necesario tomar precauciones especiales al usar sopladores eléctricos para
reducir el riesgo de sufrir lesiones personales y causar daños a la propiedad
como resultado de incendios y sacudidas eléctricas.
Advertencia!
Al darle mantenimiento a la máquina,
utilice únicamente repuestos genuinos.
Los cordones eléctricos sólo deben ser
reparados o reemplazados por personal
autorizado. Nunca intente hacer reparaciones no autorizadas ni abrir el
mecanismo.
Advertencia!
El voltaje de la fuente de energía eléctrica debe corresponder con el voltaje
especificado en la etiqueta del soplador.
El voltaje incorrecto dañará el soplador
y puede causar lesiones personales.
Advertencia!
Asegúrese que el interruptor esté en
posición de apagado al enchufar la
máquina al suministro de energía eléctrica para evitar los riesgos de incendios
y sacudidas eléctricas causados por los
arcos eléctricos y para evitar las lesiones inesperadas causadas por un
chorro de aire.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves
causadas por electrocución, nunca use el
soplador si el cordón o
enchufe eléctrico está
cortado, agrietado, des-
gastado o dañado.
Pida al concesionario que repare un
cordón eléctrico dañado.
Advertencia!
Para evitar el riesgo de
sacudidas eléctricas, no
use el soplador en lugares húmedos ni mojados.
No se el aparato en
superficies mojadas. No
exponga ni use el aparato bajo la lluvia.
No manipule el enchufe ni la máquina
con manos mojadas.
26
BGE 61, BGE 71
Page 29
Advertencia!
Cuando usa el soplador eléctrico, siempre mantenga el cordón eléctrico detrás
suyo. Asegúrese que el cordón eléctrico
no se enrede con obstáculos ni objetos.
Los cables dañados pueden causar la
electrocución. Siempre desconecte el
enchufe del tomacorriente eléctrico al
tomar un descanso.
Juegos de cordones
Advertencia!
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, sólo utilice alargadores diseñados para uso a la intemperie. No use
alargadores dañados. Inspeccione el
alargador periódicamente y reemplácelo si está dañado. Cuando se usa un
alargador, asegúrese de que sea suficientemente grueso para conducir la
corriente que el soplador consumirá. Un
alargador de capacidad insuficiente
causará una caída de voltaje de línea, lo
cual produce una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla en el capítulo "Precauciones importantes de
seguridad" muestra el tamaño correcto
de alargador a usarse, según el largo
del cordón para las herramientas motorizadas de 120 voltios y 6 - 10
amperios.
Se pueden obtener cordones de
extensión apropiados en
establecimientos de venta de equipos
eléctricos. Los cordones deben ser
aptos para usar al intemperie y deben
tener un rótulo que indican que son
adecuados para usarse con aparatos a
la intemperie. Los cordones deben
almacenarse bajo techo cuando no se
estén usando.
Advertencia!
Para reducir la probabilidad de desconexión y el riesgo de sacudidas
eléctricas, siempre fije el alargador al
soplador por medio del gancho protector contra tirones en el mango, de la
forma ilustrada en el capítulo "Conexión
a la fuente de alimentación" en el
manual de instrucciones.
Advertencia!
Evite los daños al cordón de alimentación y el alargador. Mantenga el cordón
alejado de fuentes de calor, aceite y
bordes afilados. Nunca transporte el
soplador por su cable ni tire del cable
eléctrico para desconectar el enchufe
del tomacorriente. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón.
Transporte del soplador eléctrico
Siempre apague el motor antes de
poner el soplador en el suelo. Cuando
transporte el aparato en un vehículo,
sujétela firmemente para impedir su
vuelco y el daño al aparato.
Preparación para el uso del soplador
eléctrico
Siempre compruebe que el soplador
eléctrico se encuentre en buenas
condiciones y que funcione
debidamente antes de arrancarlo, en
particular el cordón y el enchufe
eléctricos y el interruptor.
español / EE.UU
Advertencia!
Inspeccione el cordón eléctrico, los alargadores y los enchufes en busca de
daños y envejecimiento, antes y después de usar la máquina.
Condiciones de trabajo
358BA011 KN
Advertencia!
Su soplador es una máquina que debe
ser manejada por solamente una persona. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones personales, nunca dirija el chorro de aire hacia otras personas, puesto
que la presión elevada del chorro puede
lesionar los ojos y lanzar objetos pequeños a velocidad alta. Asegúrese que los
terceros están por lo menos 15 m (50
pies) lejos de la zona de trabajo. Apague el motor inmediatamente si se le
aproxima alguna persona.
BGE 61, BGE 71
27
Page 30
español / EE.UU
Advertencia!
Maneje la máquina solamente en lugares al aire libre, en condiciones de
buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado.
Al trabajar con el soplador, siempre
cierre firmemente los dedos alrededor
del mango, manteniéndolo bien
apoyado entre el pulgar y dedo índice.
Mantenga la mano en esta posición,
para que siempre tenga la máquina bien
controlada. Asegúrese que el mango de
control (y el mango del accesorio de
aspiradora) están en buenas
condiciones y sin humedad, resina,
aceite o grasa.
Advertencia!
La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales
como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las
personas sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades de polvo u
otros contaminantes del aire, especialmente los de partículas pequeñas
puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Controle el polvo en
su fuente, siempre que sea posible. Utilice buenas prácticas de trabajo, tal
como trabajar de manera que el viento
o el proceso de corte dirija el polvo producido por la herramienta motorizada
en sentido opuesto del operador.
Observe las recomendaciones emitidas
por EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones de trabajo y los sindicatos con
respecto al polvo ("materia particulada"). Cuando sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
Advertencia!
Si la sustancia que se está soplando es
un producto comercial, repase,
entienda y respete todas las advertencias e instrucciones contenidas en la
hoja de datos de seguridad de materiales de la sustancia y/o consulte al
fabricante/proveedor del producto. El
estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc.
Advertencia!
La aspiración de polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. Si por
cualquier motivo cree que está
soplando o perturbando asbesto, póngase en contacto inmediatamente con
la EPA, su empleador o un representante de OSHA local.
28
BGE 61, BGE 71
Page 31
Advertencia!
El polvo que contenga sílice puede contener sílice cristalina. La sílice es un
componente básico de la arena, cuarzo,
ladrillos, arcilla, granito y numerosos
minerales y rocas, incluyendo productos de mampostería y de hormigón. La
inhalación repetida y/o sustancial de la
sílice cristalina en suspensión en el aire
puede causar una enfermedad respiratoria grave o mortal, incluida la silicosis.
Además, el estado de California y algunas otras autoridades han colocado a la
sílice cristalina en la lista de sustancias
carcinógenas. Cuando trabaje con tales
materiales, siempre tome las medidas
de precaución respiratorias antes
mencionadas.
Advertencia!
Siempre apague el motor antes de limpiar el aparato, de darle mantenimiento
o de reemplazarle piezas. El ventilador
soplador ubicado entre el conducto de
admisión y las aberturas de salida gira
siempre que el motor esté en marcha.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por el contacto con la turbina
del ventilador, nunca use la máquina sin
tener una rejilla de admisión y un tubo
de soplado debidamente instalados.
Nunca inserte objetos extraños en el
conducto de admisión de aire ni en las
aberturas de salida de la máquina.
Preste atención a la dirección del viento,
es decir, nunca trabaje contra el viento.
Para reducir el riesgo de tropezarse y de
perder el control, no camine hacia atrás
mientras está utilizando la máquina.
Uso del accesorio de aspiradora
(accesorio especial para el BGE 71)
El accesorio de aspiradora del BGE 71
es una accesorio especial disponible
exclusivamente del concesionario
STIHL.
Para las instrucciones específicas de
armado, vea la sección correspondiente
en el manual de instrucciones. No utilice
este aparato en el modo de aspiradora
sin la bolsa recolectora de polvo en su
lugar.
Cuando se trabaja con el accesorio de
aspiradora, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos.
Colóquese la correa de hombro para la
bolsa sobre el hombro derecho, no a
través del pecho, para poder quitar
rápidamente la unidad y la bolsa
recolectora en caso de emergencia.
español / EE.UU
Advertencia!
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones personales
causadas por los incen-
dios y explosiones, nunca
intente recoger sustan-
cias calientes o
encendidas (por ejemplo,
cenizas encendidas, cigarrillos sin
extinguir)
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesiones personales o la muerte debido a
electrocución, incendios o explosiones,
nunca intente limpiar líquidos (tales
como agua o gasolina) o material
húmedo (tal como hojas o pasto
mojado).
290BA002 KN
Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por el contacto con las piezas
giratorias y daños al motor, la rejilla de
admisión siempre debe estar fijada en
su lugar cuando el tubo de aspiración
no está instalado.
Advertencia!
Nunca limpie objetos sólidos, tales
como clavos, virutas de acero, tachuelas, piedras o pedazos de vidrio roto.
Estos objetos pueden chocarse contra
la turbina del ventilador, salir lanzados a
velocidad alta y lesionar el operador o
los terceros.
BGE 61, BGE 71
29
Page 32
español / EE.UU
Advertencia!
La aspiración de ciertos materiales
puede obstruir el ventilador. Apague la
unidad inmediatamente y desconecte el
enchufe del suministro de energía eléctrica. Luego, elimine el bloqueo.
MANTENIMIENTO, REPARACION Y
ALMACENAMIENTO
Mantenimiento de un aparato con
aislamiento doble
Su soplador/aspiradora STIHL tiene
aislamiento doble. Tales aparatos
tienen dos sistemas de aislamiento en
lugar de la puesta a tierra. No existe una
conexión a tierra en un aparato de
aislamiento doble, y no es necesario
añadir un dispositivo de conexión a
tierra al mismo. El mantenimiento de un
aparato con aislamiento doble requiere
cuidado adicional y buen conocimiento
del sistema, y debe ser efectuado
únicamente por personal calificado de
mantenimiento. Los repuestos para una
herramienta motorizada con aislamiento
doble deben ser idénticos a las piezas
que reemplazan.
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y
reparación. La utilización de piezas
fabricadas por otras empresas puede
causar lesiones graves o mortales. Siga
las instrucciones de mantenimiento y
reparación dadas en la sección
correspondiente del manual de
instrucciones.
Advertencia!
Siempre apague el motor, desconecte
el enchufe del suministro de energía
eléctrica y asegúrese que la turbina del
ventilador está detenida antes de hacer
cualquier trabajo de mantenimiento,
reparación o limpieza del soplador. No
intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de
STIHL.
El cordón eléctrico sólo debe ser
sustituido por personal autorizado para
ello. Un cordón eléctrico dañado debe
ser reemplazado por un repuesto STIHL
de tipo idéntico.
Revise las entradas de aire de
enfriamiento aproximadamente cada
diez horas de funcionamiento y
límpielas de ser necesario. No use
detergentes fuertes para limpiar la caja
de plástico ni el mango. Estos pueden
verse atacados por ciertos limpiadores
domésticos que contienen aceites
aromáticos, tales como el pino o el
limón, o por disolventes tales como el
keroseno. No rocíe el soplador con
agua, la humedad puede crear riesgos
de sacudidas eléctricas. Quite la
humedad del aparato con un trapo.
Guarde el soplador en un lugar seco y
elevado o con llave, lejos del alcance de
los niños.
Uso
Uso del soplador
290BA001 KN
El soplador ha sido diseñado para
usarse con una sola mano. Puede
sujetarse por el mango de control con la
mano derecha o la izquierda.
Para reducir el riesgo de lesiones,
no haga funcionar el soplador sin
que tenga instalado
correctamente el tubo de soplado.
La boquilla redonda es particularmente
útil para usarse en superficies
desparejas (por ejemplo, campos y
prados).
La boquilla tipo abanico produce un
chorro ancho y poderoso de aire a nivel
del suelo. Puede dirigirse y controlarse
con mucha precisión. Esta boquilla es
sumamente eficaz para limpiar aserrín,
hojas, pasto cortado y materiales
similares de superficies pavimentadas.
Estar atento a la presencia de animales
pequeños al soplar en zonas
despejadas, patios y jardines.
30
BGE 61, BGE 71
Page 33
español / EE.UU
Uso del accesorio de aspiradora
Sólo BGE 71
El accesorio de aspiradora ha sido
diseñado para usarse con las dos
manos. Sostenga y maneje la máquina
colocando la mano derecha en el mango
de control y la mano izquierda en el
mango auxiliar.
Colóquese la correa de hombro para la
bolsa sobre el hombro derecho, no a
través del pecho. Esto le permite quitar
rápidamente la herramienta motorizada
y la bolsa recolectora en caso de
emergencia.
Para reducir el riesgo de lesiones,
no haga funcionar el soplador sin
que tenga instalados
correctamente el tubo de soplado
y la bolsa recolectora.
La aspiración de materiales
abrasivos (tales como arena, roca
picada, etc.), causa el desgaste
acelerado de la turbina y de la
caja del ventilador. Esto causa
una pérdida significativa de la
potencia de aspiración. En tal
caso, comuníquese con el
concesionario. STIHL recomienda
acudir a un concesionario STIHL
para servicio.
Tenga cuidado especial al aspirar
hojas húmedas puesto que éstas
pueden obstruir la turbina del
ventilador y el codo.
Estar atento a la presencia de animales
pequeños al aspirar en zonas
despejadas y en jardines.
290BA002 KN
Instalación del soplador
NDesconecte el enchufe del
tomacorriente de alimentación.
Instalación del tubo de soplado
(BGE 61)
2
45
3
6
NAlinee las cavidades. La flecha (2)
debe estar en la parte superior del
tubo de soplado (1).
NEmpuje el tubo de soplado (1) en el
cabo de la caja del ventilador (3)
hasta el tope.
NEmpuje la tuerca de unión (4) sobre
el cabo (3) de la caja del ventilador
y gírela en el sentido de la flecha
hasta que la lengüeta (5) se
enganche en la abertura (6) en la
tuerca de unión.
Instalación del tubo de soplado
(BGE 71)
Su BGE 71 sólo puede activarse
cuando el tubo de soplado está
correctamente instalado. La tuerca de
unión activa un interruptor que cierra el
circuito para permitir la activación del
motor.
290BA021 KN
BGE 61, BGE 71
31
Page 34
español / EE.UU
2
4
3
NAlinee las cavidades. La flecha (2)
debe estar en la parte superior del
tubo de soplado (1).
NEmpuje el tubo de soplado (1) en el
cabo de la caja del ventilador (3)
hasta el tope.
NEmpuje la tuerca de unión (4) sobre
el cabo (3) de la caja del ventilador
y gírela hasta el tope en el sentido
indicado por la fecha. Escuchará la
activación del interruptor de
seguridad.
Instalación de la boquilla
a
6
NEmpuje la boquilla (5) en el tubo de
soplado (1) hasta la orejeta (6),
posición (a) (larga) o posición (b)
(corta), y gire la boquilla en el
sentido indicado por la flecha para
fijarla en su lugar.
b
Retiro del tubo de soplado (BGE 61)
290BA003 KN
4
NApague el motor.
NMeta una herramienta adecuada a
través de la abertura en la tuerca de
unión para presionar hacia abajo la
lengüeta.
NGire la tuerca de unión (4) hasta el
tope en el sentido indicado por la
flecha.
NRetire el tubo de soplado (1).
Retiro del tubo de soplado (BGE 71)
4
290BA004 KN
NApague el motor.
NGire la tuerca de unión (4) hasta el
tope en el sentido indicado por la
flecha.
NRetire el tubo de soplado (1).
Instalación del accesorio
de aspiradora
Sólo BGE 71
Su picadora aspiradora sólo puede
activarse cuando el codo y el tubo de
aspiración están correctamente
instalados. Las tuercas de unión activan
un interruptor que cierra el circuito para
permitir la activación del motor.
290BA022 KN
NDesconecte el enchufe del
tomacorriente de alimentación.
Montaje del codo
3
1
4
NMeta el codo (1) en la bolsa
recolectora (2) hasta la marca
(flecha pequeña).
NApriete la correa (3) de la bolsa
recolectora y pulse hacia abajo la
lengüeta (4).
290BA005 KN
Asegúrese que la cremallera en la
bolsa recolectora está cerrada.
2
290BA015 KN
32
BGE 61, BGE 71
Page 35
español / EE.UU
Instalación del tubo de aspiración
7
6
NAlinee las cavidades.
NEmpuje el codo (5) en el cabo de la
caja del ventilador (6) hasta el tope.
NEmpuje la tuerca de unión (7) sobre
el cabo (6) de la caja del ventilador
y gírela hasta el tope en el sentido
indicado por la fecha. Escuchará la
activación del interruptor de
seguridad.
Armado del tubo de aspiración
NAlinee las flechas en el tubo de
aspiración y en el tubo de
extensión. Júntelos y sujételos en
su lugar.
1
290BA006 KN
NApague el motor.
NPresione la lengüeta (1) hacia la
caja del ventilador, gire la rejilla de
admisión (2) hasta el tope en el
sentido indicador por la flecha y
extráigala.
NAlinee las flechas (3).
NEmpuje el tubo de aspiración en la
295BA080 KN
rejilla de admisión hasta el tope.
5
NEmpuje la tuerca de unión (4)sobre
290BA008 KN
la abertura de admisión.
NAlinee las flechas (3 y 5).
NGire la tuerca de unión (4) en el
sentido indicado por la flecha hasta
que la palanca (6) se encaje
audiblemente en la caja del
ventilador.
Retiro del codo
1
290BA009 KN
NApague el motor.
NGire la tuerca de unión (1) hasta el
tope en el sentido indicado por la
flecha.
NQuite el codo (2).
290BA018 KN
290BA010 KN
BGE 61, BGE 71
33
Page 36
español / EE.UU
Retiro del tubo de aspiración
NApague el motor.
NAccione la palanca (1), gire la
tuerca de unión (2) hasta el tope en
el sentido indicado por la flecha y
quítela junto con el tubo de
aspiración.
4
5
NPosicione la rejilla de admisión (3)
en la abertura de admisión.
NAlinee las flechas (4).
NGire la tuerca de la rejilla de
admisión (3) en el sentido indicado
por la flecha hasta que la
palanca (5) se encaje audiblemente
en la caja del ventilador.
Conexión eléctrica de la
máquina
Compruebe que el alargador se
encuentre en buenas condiciones.
Cuando se usa un conjunto de
alargadores, asegúrese de usar uno
suficientemente grueso para transportar
la corriente que el producto consumirá.
Un alargador de capacidad insuficiente
causará una caída de voltaje de línea, lo
290BA011 KN
cual produce una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto de cordón a
usarse, según el largo del cordón y la
capacidad de corriente de la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el
calibre inmediatamente más grueso.
Cuanto menor el número de calibre,
tanto más grueso el cordón.
Tamaño mínimo de alambres para
alargadores de aparatos de 120 V que
consumen 6 -10 A (cordones tipo SJW o
SJTW):
Largo del cordón
(pies)
290BA017 KN
5016
10014
15012
Se pueden obtener alargadores
apropiados en establecimientos de
equipos eléctricos, o a través del
concesionario STIHL.
Calibre de alambre (AWG)
2
1
NInserte el enchufe del aparato (1) en
el receptáculo (2) del alargador.
Protector contra tirones
Para reducir el riesgo de desconectar el
cordón eléctrico del aparato del conjunto
de alargador cuando se trabaja con el
aparato:
3
5
4
NForme un lazo con el alargador.
NPase el lazo (3) por la abertura (4).
NDeslice el lazo sobre el gancho (5) y
tire del cordón para dejarlo
ajustado.
NConecte el enchufe del alargador a
un tomacorriente correctamente
instalado.
290BA012 KN
290BA013 KN
34
BGE 61, BGE 71
Page 37
español / EE.UU
Encendido de la máquina
NAsegúrese de tener los pies bien
apoyados.
NMantenga la unidad en la posición
de trabajo normal.
1
BGE 61
NMueva el interruptor (1) a I.
BGE 71
NMueva el interruptor (1) a I o II.
I= media potencia
II= máxima potencia
Disyuntor de sobrecargas
NEspere de 3 a 5 minutos para que
se enfríe el disyuntor – no active la
unidad durante este intervalo, pues
al hacerlo se prolonga el período de
enfriamiento.
NConecte el enchufe al
tomacorriente y active la unidad.
Si el motor no arranca al conectar el
interruptor, se debe a que el disyuntor
de sobrecargas no se ha enfriado lo
suficiente.
290BA016 KN
Apagado de la máquina
Durante los descansos prolongados –
desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación.
Cuando la máquina no está en uso,
apáguela para no poner en peligro los
terceros.
Tome medidas para proteger la
máquina contra el uso no autorizado.
1
290BA016 KN
NMueva el interruptor (1) a 0
El disyuntor de sobrecargas desconecta
el suministro de energía eléctrica en
caso de producirse alguna sobrecarga
mecánica. Esto puede ocurrir cuando el
ventilador está bloqueado.
Si el disyuntor de sobrecargas ha
desconectado el suministro de
energía eléctrica:
NApague la unidad inmediatamente y
desconecte el enchufe del
tomacorriente.
NDetermine la causa del disparo del
disyuntor y elimine el problema.
BGE 61, BGE 71
35
Page 38
español / EE.UU
Almacenamiento de la
máquina
NLimpie a fondo la máquina.
NGuarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave, fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
36
BGE 61, BGE 71
Page 39
español / EE.UU
Información para mantenimiento
Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o
si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de comenzar el trabajo
después de terminar el tra-
bajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
anualmente
si hay problema
si tiene daños
Máquina completa
Mango de controlComprobar funcionamientox
Entradas de enfriamientoLimpiarx
Etiquetas de seguridadReemplazarx
Inspección visual (condición general)x
Limpiarx
si se requiere
BGE 61, BGE 71
37
Page 40
español / EE.UU
Componentes importantes
1
12
1Boquilla
4
3
5
6
#
2
8
7
9
10
3
11
2Tubo de soplado
3Tuerca de unión (para el cabo de la
caja del ventilador)
4Interruptor
5Mango
6Protector contra tirones
7Cordón eléctrico
8Rejilla de admisión (para la abertura
de admisión)
9Tuerca de unión con mango*
10 Tubo de aspiración*
11 Codo*
12 Bolsa recolectora*
#Número de serie
Definiciones
1Boquilla.
Apunta y alarga el chorro de aire.
2Tubo de soplado.
Dirige el chorro de aire.
3Tuerca de unión.
Sujeta el tubo de soplado al cabo de
la caja del ventilador.
4Interruptor.
Para encender y apagar la
máquina.
5Manija.
Para controlar la máquina durante
el trabajo.
38
290BA019 KN
*
accesorio especial para BGE 71
BGE 61, BGE 71
Page 41
español / EE.UU
6Protector contra tirones.
Sostiene al alargador y reduce la
posibilidad de desconexión
inesperada del alargador y el
enchufe.
7Cordón eléctrico.
Suministra energía eléctrica al
aparato.
8Rejilla de admisión.
Se instala sobre la abertura de
admisión para reducir el riesgo del
contacto directo con la turbina del
ventilador ubicada debajo de la
rejilla.
9Tuerca de unión con mango*.
Sujeta el tubo de aspiración a la
abertura de admisión.
10 Tubo de aspiración*.
Se instala en el soplador para
usarlo como aspiradora.
11 Codo*.
Dirige el chorro de aire y la basura
hacia la bolsa recolectora.
12 Bolsa recolectora*.
Se instala en el codo para recoger
la basura aspirada.
#Número de serie
Especificaciones
Motor (BGE 61 / SHE 71)
Fuente de alimentación 120 V, 60 Hz,
9,2 A
Fusible15 A
Capacidad nominal1100 W
AislamientoII
Corriente máx. de aire
Modo de soplador
670 m3/h (394 pies
BGE 61
BGE 71
BGE 61- - -
BGE 71
Velocidad de aire con boquilla
BGE 6166 m/s (148 mph)
BGE 7166 m/s (148 mph)
cúb./min)
670 m3/h (394 pies
cúb./min)
Modo de aspiradora
341 m3/h (580 pies
cúb./min)
Modo de soplador
Peso
BGE 613,0 kg (6,6 lb)
BGE 713,0 kg (6,6 lb)
*
accesorio especial para BGE 71
BGE 61, BGE 71
Dimensiones
Ancho210 mm (8,3 pulg)
Altura334 mm (13.1 pulg)
Profundidad330 mm (13 pulg)
39
Page 42
español / EE.UU
Accesorios especialesInformación de reparaciónMarcas comerciales
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de
accesorios especiales que pueden estar
disponibles para su producto.
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres
autorizados por STIHL deben llevar a
cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de {
y, en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
{
K
La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
FARM BOSS
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
40
Algunos de las marcas comerciales
de STIHL por ley común
BGE 61, BGE 71
Page 43
español / EE.UU
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ /Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
Direcciones
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach
VA 23452-2015 EE.UU.
BGE 61, BGE 71
41
Page 44
0458-290-8621-A
englisch / spanisch USA
U
www.stihl.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.