Stihl BGA 57 Instruction Manual

BGA 57
2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 34 Instruction Manual 34 - 51 Manual de instrucciones 51 - 66 Skötselanvisning 66 - 82 Käyttöohje 83 - 99 Betjeningsvejledning 99 - 114 Bruksanvisning 114 - 130 Návod k použití 130 - 147 Használati utasítás 147 - 164 Instruções de serviço 164 - 183 Инструкция по эксплуатации 184 - 201 Instrukcja użytkowania 201 - 221 Ръководство за употреба 221 - 238 Instrucţiuni de utilizare
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Blasgerät einsatzbereit machen................11
6 Akku laden und LEDs............................... 11
7 Blasgerät zusammenbauen...................... 12
8 Akku einsetzen und herausnehmen..........12
9 Blasgerät einschalten und ausschalten.... 13
10 Blasgerät und Akku prüfen........................13
11 Mit dem Blasgerät arbeiten.......................13
12 Nach dem Arbeiten................................... 14
13 Transportieren...........................................14
14 Aufbewahren.............................................14
15 Reinigen....................................................15
16 Warten und Reparieren.............................15
17 Störungen beheben.................................. 15
18 Technische Daten.....................................16
19 Ersatzteile und Zubehör............................17
20 Entsorgen..................................................17
21 EU-Konformitätserklärung.........................18
22 Anschriften................................................18

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Sicherheitshinweise Akku STIHL AK
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009040_007_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-807-9821-B. VA1.D22.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-807-9821-B
#
3
4
14
7
#
1
12
11
6
10
0000-GXX-B534-A0
13
9
2
#
15
16
L
W
A

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Blasgerät, Akku und Ladegerät

11 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
12 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
13 Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku.
14 LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
15 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker.
16 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole

Die Symbole können auf dem Blasgerät, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐ gendes:
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
1 Düse
Die Düse führt und bündelt den Luftstrom.
2 Blasrohr
Das Blasrohr führt den Luftstrom.
3 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
4 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet das Blasgerät ein und aus.
5 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Führen und Tragen des Blasgeräts.
6 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ hebel.
7 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku­Schacht.
8 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
9 Schutzgitter
Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor sich bewegenden Teilen im Blasgerät.
10 Akku
Der Akku versorgt das Blasgerät mit Energie.
0458-807-9821-B 3
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen.
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Ladegerät besteht kein elekt‐ rischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
5m (16 ft)

deutsch 4 Sicherheitshinweise

4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Blasgerät, Akku oder Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Lange Haare so sichern, dass sie nicht in das Blasgerät hineingezogen wer‐ den können.
Akku während Arbeitsunterbrechun‐ gen, des Transports, der Aufbewah‐ rung, Wartung oder Reparatur heraus‐ nehmen.
Blasgerät und Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Sicherheitsabstand einhalten.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Das Blasgerät STIHL BGA 57 dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ lien.
Das Blasgerät darf bei Regen nicht verwendet werden.
Der Akku STIHL AK versorgt das Blasgerät mit Energie.
Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt den Akku STIHL AK.
WARNUNG
Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für das Blasgerät freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Blasgerät mit einem Akku STIHL AK ver‐ wenden.
►Akku STIHL AK mit einem
Ladegerät STIHL AL 101, AL 301 oder AL 500 laden.
Falls das Blasgerät, der Akku oder das Lade‐ gerät nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Blasgerät, Akku und Ladegerät so verwen‐ den, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐ zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Blasgeräts, Akkus und Ladege‐ räts nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls das Blasgerät, der Akku oder das
Ladegerät an eine andere Person weiterge‐ geben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körper‐
lich, sensorisch und geis‐ tig fähig, das Blasgerät, den Akku und das Lade‐ gerät zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls
4 0458-807-9821-B
5m (16 ft)
4 Sicherheitshinweise deutsch
der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine ver‐ antwortliche Person damit
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
Blasgeräts, Akkus und Ladegeräts erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig
oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im Blasgerät verfangen. Benut‐ zer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ► ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
in einem Beruf ausgebil‐ det.
Der Benutzer hat eine

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Blasgerät
Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Blasgeräts und hochge‐ schleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐ der und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
rät arbeitet und das Lade‐ gerät verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in das Blasgerät hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare so zusammenbinden
und so sichern, dass sie sich ober‐ halb der Schultern befinden.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
0458-807-9821-B 5
► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
■ Das Blasgerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐ tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und das Blasgerät kann beschädigt werden.
■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Eine lange Hose tragen.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ schutzmaske tragen.
Eng anliegende Bekleidung tragen.
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.
WARNUNG
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis von 5 m um den Arbeitsbe‐ reich fernhalten.
Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen einhalten.
Blasgerät spielen können.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2 Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den. ►
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren.
► Akku vor Regen und Feuchtigkeit
schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐
ten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.5.3 Ladegerät
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten.
►Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen können.
Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐ tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge‐ bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Ladegerät in einem geschlossenen und tro‐ ckenen Raum betreiben.
► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren
und nicht in einer explosiven Umgebung betreiben.
Ladegerät nicht auf einem leicht brennba‐ ren Untergrund betreiben.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen
+ 5 °C und + 40 °C einsetzen und aufbe‐ wahren.
Personen können über die Anschlussleitung stolpern. Personen können verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt werden. ►
Anschlussleitung flach auf dem Boden ver‐ legen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Blasgerät
Das Blasgerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist unbeschädigt.
Das Blasgerät ist sauber und trocken.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät
ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Blasgerät arbei‐ ten.
6 0458-807-9821-B
4 Sicherheitshinweise deutsch
► Falls das Blasgerät verschmutzt oder nass
ist: Blasgerät reinigen und trocknen lassen.
► Blasgerät nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer für dieses Blasgerät passen‐ den Düse.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐
rät anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Blasgeräts stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Akku ist unbeschädigt.
Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. ►
Mit einem unbeschädigten und funktionier‐ enden Akku arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku
nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist:
Akku reinigen und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen. ►
Akku nicht öffnen. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ►
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten.
Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.6.3 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Ladegerät ist unbeschädigt.
Das Ladegerät ist sauber und trocken.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden.
► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass
ist: Ladegerät reinigen und trocknen lassen. ► Ladegerät nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Ladegeräts stecken. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht
mit metallischen Gegenständen verbinden
und kurzschließen. ►
Ladegerät nicht öffnen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Blasge‐
rät arbeiten. ►
Blasgerät alleine bedienen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
0458-807-9821-B 7
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
► In Windrichtung blasen.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Personen und Tiere können verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in Richtung von Personen, Tieren und Gegenständen blasen.
■ Falls sich das Blasgerät während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann das Blasgerät in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen. ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B. trockene Umgebung), kann sich das Blasgerät schlagartig entladen und Funken können ent‐ stehen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explo‐ sionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.

4.8 Laden

WARNUNG
Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich rie‐ chen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐ sen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Ladegerät nicht abdecken.

4.9 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐
leitung ist beschädigt.
Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt. Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzste‐ cker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: ► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ längerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutz‐ kontakt stecken.
Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutz‐ schalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐ rungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ gen Leitungsquerschnitt verwenden,
18.4.
WARNUNG
Während des Ladens kann eine falsche Netz‐ spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden. ►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck‐ dose angeschlossen ist, können während des Ladens elektrische Bauteile überlastet wer‐ den. Die elektrischen Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Perso‐ nen können sich schwer verletzen oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ räts und aller an die Mehrfachsteckdose angeschlossener Elektrogeräte in Summe nicht überschritten werden.
8 0458-807-9821-B
4 Sicherheitshinweise deutsch
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ längerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Per‐ sonen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ nen nicht stolpern können.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf einem trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐ gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐ ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ sen. ►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.
■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitun‐ gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ sonen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
Falls das Ladegerät nicht wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen. ►
Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ben ist.
Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen. Personen können ver‐ letzt werden und Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann Akku einsetzen.

4.10 Transportieren

4.10.1 Blasgerät
WARNUNG
Während des Transports kann das Blasgerät umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Blasgerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.10.2 Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ►
Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ ren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
4.10.3 Ladegerät
WARNUNG
Während des Transports kann das Ladegerät umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden. ►
Anschlussleitung aufwickeln und am Lade‐
gerät befestigen.
0458-807-9821-B 9
deutsch 4 Sicherheitshinweise

4.11 Aufbewahren

4.11.1 Blasgerät
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Blasgeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Blasgerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Blasgerät und metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ keit korrodieren. Das Blasgerät kann beschä‐ digt werden.
► Akku herausnehmen.
► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
4.11.2 Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ nen schwer verletzt werden. ►
Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ dern aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden. ►
Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐
wahren. ► Akku getrennt vom Blasgerät aufbewahren. ► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit
einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐
ren. ►
Akku im Temperaturbereich zwischen -
10 °C und + 50 °C aufbewahren.
4.11.3 Ladegerät
WARNUNG
Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Netzstecker ziehen. ► Ladegerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
10 0458-807-9821-B
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge‐ bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. ►
Netzstecker ziehen.
► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät
abkühlen lassen.
► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐
ren.
► Ladegerät in einem geschlossenen Raum
aufbewahren.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen
+ 5 °C und + 40 °C aufbewahren.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhän‐ gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden. ►
Ladegerät am Gehäuse greifen und festhal‐ ten. Eine Griffmulde zum einfachen Anhe‐ ben des Ladegeräts ist am Ladegerät ange‐ bracht.
Ladegerät an der Wandhalterung aufhän‐ gen.
4.12 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann das Blasgerät unbeabsichtigt eingeschaltet wer‐ den. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können das Blasgerät, den Akku und das Ladegerät beschädigen. Falls das Blasgerät, der Akku oder das Ladegerät nicht so gerei‐ nigt werden, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐ tung beschrieben ist, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ nen können schwer verletzt werden. ► Blasgerät, Akku und Ladegerät so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls das Blasgerät, der Akku oder das Lade‐ gerät nicht richtig gewartet oder repariert wer‐ den, können Bauteile nicht mehr richtig funkti‐ onieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
d
a
1
2
a
e
e
b
3
0000099636_001
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0

5 Blasgerät einsatzbereit machen deutsch

► Blasgerät, Akku und Ladegerät nicht selbst
warten oder reparieren.
► Falls das Blasgerät, der Akku oder das
Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen.
5 Blasgerät einsatzbereit
machen

5.1 Blasgerät einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Blasgerät, 4.6.1.
Akku, 4.6.2.
Ladegerät, 4.6.3.
Akku prüfen,
Akku vollständig laden, 6.2.
Blasgerät reinigen, 15.1.
Düse anbauen, 7.1.
Bedienungselemente prüfen, 10.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
10.2.
b (für AL 500) = 120 mm
c = 4,5 mm
d = 9 mm
e = 2,5 mm

6.2 Akku laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐ sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose eingesteckt ist und der Akku in das Ladegerät ein‐ gesetzt wird, startet der Lade‐ vorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.

6 Akku laden und LEDs

6.1 Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐ den.
► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐
dose (7) stecken. Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest durch. Die LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
► Anschlussleitung (5) verlegen.
Ladegerät so an eine Wand montieren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver‐
wendet. Das Ladegerät ist waagrecht.
Folgende Maße sind eingehalten:
a = mindestens 100 mm
b (für AL 101) = 75 mm
b (für AL 301) = 100 mm
0458-807-9821-B 11
► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3)
einsetzen und bis zum Anschlag drücken. Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuch‐ ten grün und der Akku (2) wird geladen.
► Falls die LED (4) und die LEDs (1) nicht mehr
leuchten: Der Akku (2) ist vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (3) herausge‐ nommen werden.
► Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet
wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen.
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
2
3
1
0000-GXX-0621-A0
0000-GXX-2384-A0
1
2

deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen

6.3 Ladezustand anzeigen

► Zapfen (3) und Nut (2) auf gleiche Höhe brin‐
gen.
► Düse (1) bis zur gewünschten Position auf das
Blasrohr (4) schieben.
► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet.
8 Akku einsetzen und
herausnehmen

8.1 Akku einsetzen

► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.

6.4 LEDs am Akku

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben, 17.1. Im Blasgerät oder im Akku besteht eine Stö‐ rung.

6.5 LED am Ladegerät

Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku gela‐
den. ► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
7 Blasgerät zusammenbauen

7.1 Düse anbauen, verstellen und abbauen

Die Düse kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in 3 Positionen an das Blasrohr angebaut werden. Die Positionen sind am Blas‐ rohr markiert. ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2)
drücken, bis ein Klick zu hören ist. Die Pfeile (3) am Akku (1) sind noch sichtbar und der Akku (1) ist im Akku-Schacht (2) gesi‐ chert. Zwischen dem Blasgerät und dem Akku (1) besteht kein elektrischer Kontakt.
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-
Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse des Blasgeräts ab.

8.2 Akku herausnehmen

► Blasgerät auf eine ebene Fläche stellen. ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten,
dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann.
► Sperrhebel (1) mit der anderen Hand drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden.
12 0458-807-9821-B
3
2
1
0000-GXX-2383-A1
0000-GXX-2147-A0

9 Blasgerät einschalten und ausschalten deutsch

9 Blasgerät einschalten und
ausschalten

9.1 Blasgerät einschalten

► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
so festhalten, dass der Daumen den Bedie‐ nungsgriff umschließt.
► Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Rich‐
tung Blasrohr schieben und halten.
► Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken
und gedrückt halten. Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen werden.
► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten. Das Blasgerät beschleunigt und Luft strömt aus der Düse.

9.2 Blasgerät ausschalten

► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt.

10 Blasgerät und Akku prüfen

10.1 Bedienungselemente prüfen

Entsperrschieber, Schalthebelsperre und Schalt‐ hebel ► Akku herausnehmen. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Entsperrschieber und die Schalthebel‐ sperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Der Entsperrschieber oder die Schalthebel‐ sperre sind defekt.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐
tung Blasrohr schieben und halten.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐
ten.
► Schalthebel drücken.
0458-807-9821-B 13
► Schalthebel, Schalthebelsperre und Entsperr‐
schieber loslassen.
► Falls der Schalthebel, die Schalthebelsperre
oder der Entsperrschieber schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfe‐ dern: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel, die Schalthebelsperre oder der Entsperrschieber sind defekt.
Blasgerät einschalten ► Akku einsetzen. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐
tung Blasrohr schieben und halten.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐
ten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Luft strömt aus der Düse.
► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Blasgerät besteht eine Störung.
► Schalthebel loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt.

10.2 Akku prüfen

► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.

11 Mit dem Blasgerät arbeiten

11.1 Blasgerät halten und führen

► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
so festhalten und führen, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
0000-GXX-0620-A0

deutsch 12 Nach dem Arbeiten

11.2 Blasen

13.3 Ladegerät transportieren

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐
rät befestigen.
► Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug trans‐
portiert wird: Ladegerät mit Spanngurten, Rie‐ men oder einem Netz so sichern, dass das Ladegerät nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Düse auf den Boden richten. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐
nen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Blasgerät reinigen. ► Akku reinigen.

13 Transportieren

13.1 Blasgerät transportieren

► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men. Blasgerät tragen
► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
tragen. Blasgerät in einem Fahrzeug transportieren
► Blasgerät so sichern, dass das Blasgerät nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.

13.2 Akku transportieren

► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐
rechten Zustand ist. ► Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa‐
ckung nicht bewegen kann. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum
Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.

14 Aufbewahren

14.1 Blasgerät aufbewahren

► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Blasgerät so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. Das Blasgerät ist sauber und trocken.

14.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐
gungen erfüllt sind:
Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
Der Akku ist getrennt vom Blasgerät.
Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐ ren. Der Akku ist im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C.
HINWEIS
■ Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ►
Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ wahren.
Akku getrennt vom Blasgerät aufbewahren.

14.3 Ladegerät aufbewahren

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
14 0458-807-9821-B
2
1
0000-GXX-0592-A1
3

15 Reinigen deutsch

15.3 Ladegerät reinigen

► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ gen.

16 Warten und Reparieren

► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐
rät befestigen.
► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. Das Ladegerät ist sauber und trocken.
Das Ladegerät ist in einem geschlossenen
Raum. Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐
tung oder an der Halterung (3) für die Anschlussleitung aufgehängt. Das Ladegerät ist im Temperaturbereich
zwischen + 5 °C und + 40 °C.
15 Reinigen

15.1 Blasgerät reinigen

► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men. ► Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer wei‐
chen Bürste reinigen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐
ten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐
gen.

15.2 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
16.1 Blasgerät warten und reparie‐ ren
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss
oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

16.2 Akku warten und reparieren

Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist:
Akku ersetzen.
16.3 Ladegerät warten und reparie‐ ren
Das Ladegerät muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ►
Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät ersetzen.
Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist: Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.

17 Störungen beheben

17.1 Störungen des Blasgeräts oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Das Blasgerät
läuft beim Ein‐ schalten nicht an.
0458-807-9821-B 15
1 LED blinkt grün.
1 LED leuchtet rot.
3 LEDs blinken rot.
Der Ladezustand des Akkus ist zu gering.
Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
Im Blasgerät besteht eine Störung.
► Akku laden.
► Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
► Akku herausnehmen.

deutsch 18 Technische Daten

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen. ► Akku einsetzen. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Das Blasgerät schaltet im Betrieb ab.
Es besteht eine elekt‐
Die Betriebszeit des Blasgeräts ist zu kurz.
Nach dem Ein‐ setzen des Akkus in das Ladegerät startet der Ladevorgang nicht.
3 LEDs leuch‐ ten rot.
4 LEDs blinken rot.
Die elektrische Ver‐
Das Blasgerät oder
3 LEDs leuch‐ ten rot.
Der Akku ist nicht voll‐
Die Lebensdauer des
1 LED leuchtet rot.
Das Blasgerät ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
bindung zwischen dem Blasgerät und dem Akku ist unter‐ brochen.
der Akku sind feucht. Das Blasgerät ist zu
warm.
rische Störung.
ständig geladen.
Akkus ist überschrit‐ ten.
Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
► Akku herausnehmen. ► Blasgerät abkühlen lassen.
► Akku herausnehmen und erneut einset‐
zen. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen. ► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen. ► Akku einsetzen.
► Blasgerät oder Akku trocknen lassen.
► Akku herausnehmen. ► Blasgerät abkühlen lassen.
► Akku herausnehmen und erneut einset‐
zen. ► Blasgerät einschalten.
► Akku vollständig laden.
► Akku ersetzen.
► Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.
Der Ladevorgang startet automatisch,
sobald der zulässige Temperaturbereich
erreicht ist.

17.2 Störungen des Ladegeräts beheben

Störung LED am Lade‐
Der Akku wird nicht geladen.
gerät Die LED blinkt
rot.
18 Technische Daten

18.1 Blasgerät STIHL BGA 57

Zulässiger Akku: STIHL AK
16 0458-807-9821-B
Ursache Abhilfe
Die elektrische Ver‐ bindung zwischen dem Ladegerät und dem Akku ist unter‐ brochen.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte am Ladegerät rei‐
nigen.
► Akku einsetzen.
► Ladegerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Luftgeschwindigkeit mit angebauter Düse:
46 m/s Gewicht ohne Akku: 2,3 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

19 Ersatzteile und Zubehör deutsch

18.2 Akku STIHL AK

Akku-Technologie: Lithium-Ionen
Spannung: 36 V
Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C

18.3 Ladegerät STIHL AL 101

Nennspannung: siehe Leistungsschild
Frequenz: siehe Leistungsschild
Nennleistung: siehe Leistungsschild
Ladestrom: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐ ging-times angegeben.

18.4 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen deren Adern abhängig von der Span‐ nung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
18.5 Schallwerte und Vibrations‐ werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636-2-100: 79 dB(A). Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 50636-2-100: 90 dB(A). Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 50636-2-100, Bedienungsgriff: < 2,5 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐ gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐ onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐ den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐ tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐ schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

18.6 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
19 Ersatzteile und Zubehör

19.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20 Entsorgen

20.1 Blasgerät, Akku und Ladegerät entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
0458-807-9821-B 17
English 21 EU-Konformitätserklärung ► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

21 EU-Konformitätserklärung

21.1 Blasgerät STIHL BGA 57

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Blasgerät
Fabrikmarke: STIHL
Typ: BGA 57
Serienidentifizierung: 4523
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 und EN 50636‑2‑100. Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 90 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 92 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
lassung, -regulierung

22 Anschriften

22.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Translation of Original Instruction Manual
0000008890_007_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-807-9821-B. VA1.D22.
Contents
1
Introduction............................................... 19
18 0458-807-9821-B

1 Introduction English

2 Guide to Using this Manual.......................19
3 Overview...................................................20
4 Safety Precautions....................................20
5 Preparing the Blower for Operation.......... 27
6 Charging the Battery, LEDs...................... 27
7 Assembling the Blower............................. 28
8 Removing and Fitting the Battery..............28
9 Switching the Blower On/Off.....................29
10 Testing the Blower and Battery.................29
11 Operating the Blower................................ 29
12 After Finishing Work..................................30
13 Transporting..............................................30
14 Storing.......................................................30
15 Cleaning....................................................31
16 Maintenance and Repairs.........................31
17 Troubleshooting........................................ 31
18 Specifications............................................32
19 Spare Parts and Accessories....................33
20 Disposal.................................................... 33
21 EC Declaration of Conformity................... 33
22 UKCA Declaration of Conformity.............. 34

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following
documents in addition to this instruction man‐ ual:
Safety notes and precautions for STIHL AK
battery. Safety information for STIHL batteries and
products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Symbols used with warnings in the text

WARNING
■ This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
1 Introduction
Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐ ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
NOTICE
■ This symbol indicates dangers that can cause
damage to property. ► The measures indicated can avoid damage
to property.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
0458-807-9821-B 19
#
3
4
14
7
#
1
12
11
6
10
0000-GXX-B534-A0
13
9
2
#
15
16
L
W
A

English 3 Overview

3 Overview

3.1 Blower, Battery and Charger

12 Button
Activates the LEDs on the battery.
13 Charger
Charges the battery.
14 LED
The LED indicates the operating status of the charger.
15 Connecting Cable
Connects charger to appliance plug.
16 Appliance Plug
Connects cable to wall outlet.
# Rating Label with Serial Number

3.2 Symbols

Meanings of symbols that may be on the blower, battery and charger:
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunc‐ tion in the battery.
1 Nozzle
Directs and concentrates the airstream.
2 Blower Tube
Directs the airstream.
3 Release Slide
Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
4 Trigger
The trigger switches the blower on and off.
5 Control Handle
For operating, controlling and carrying the blower.
6 Trigger Lockout
Unlocks the trigger.
7 Locking Lever
Holds the battery in the battery compartment.
8 Battery Compartment
Accommodates the battery.
9 Intake Screen
Protects the operator from moving parts inside the blower.
10 Battery
Supplies power to the blower.
11 LEDs
Indicate battery’s state of charge and mal‐ functions.

4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

Meanings of warning signs and labels on the blower, battery or charger:
20 0458-807-9821-B
LED glows green and LEDs on battery glow or flash green. Battery is being charged.
LED flashes red. No electrical contact between battery and charger or mal‐ function in battery or charger.
Guaranteed sound power level accord‐ ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Operate the electric appliance in a dry place, indoors only.
Do not dispose of the product with your household waste.
Observe safety notices and take the necessary precautions.
5m (16 ft)
4 Safety Precautions English
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses.
Confine long hair so that it cannot be sucked into the blower.
Always remove the battery during work breaks, transport, storage, mainte‐ nance or repairs.
Protect blower and charger from rain and dampness.
Using the blower, battery or the charger for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and dam‐ age to property. ►
Use the blower, battery and charger as described in this User Manual.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction
cannot recognize or assess the risks involved in using the blower, battery and charger. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the
instruction manual.
Maintain safe distance.
Protect battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and damp – do not immerse it in fluids.
► If you pass the blower, battery or the
charger on to another person: Always give them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements:
The user must be rested.
The user must be in good
physical condition and mental health to operate
Observe battery’s permissible tempera‐ ture range.
and work with the blower, battery and charger. If the user’s physical, sensory or

4.2 Intended use

The STIHL BGA 57 blower is designed for blow‐ ing leaves, grass, paper and similar matter.
Do not use the blower in the rain. The STIHL AK battery supplies power to the
blower. The STIHL AL 101 charger is used to charge the
STIHL AK battery.
WARNING
Batteries and chargers not explicitly approved for the blower by STIHL may cause a fire or explosion. Persons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. ►
Use the blower with a STIHL AK battery.
►Recharge the STIHL AK bat‐
tery with a STIHL AL 101, AL 301 or AL 500 charger.
0458-807-9821-B 21
mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a respon‐ sible person.
The user is able to recognize and
assess the risks involved in using the blower, battery and charger.
The user must be of legal
age or is being trained in a trade under supervision in accordance with national rules and regulations.
The user has received
instruction from a STIHL
5m (16 ft)
English 4 Safety Precautions
servicing dealer or other experienced user before working with the blower for the first time.
The user must not be under the influ‐
ence of alcohol, medication or drugs.
► If you have any queries: Contact your
STIHL servicing dealer for assistance.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair can be sucked into the blower dur‐ ing operation. This can result in serious inju‐ ries.
► Tie up long hair so that it is above
shoulder level.
■ Objects can be thrown through the air at high speed during operation. This can result in per‐ sonal injury.
► Wear close-fitting safety glasses.
Suitable glasses that have been tes‐ ted and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from retailers.
Wear long trousers.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. ►
If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
■ Unsuitable clothing can snag on wood, brush or the blower. Not wearing suitable clothing may result in serious injury. ►
Wear snug-fitting clothing.
► Do not wear a scarf or jewelry.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or stumble. This can result in personal injury. ►
Wear sturdy enclosed footwear with non­slip soles.
► Maintain a clearance of 5 meters from
objects. ► Do not leave the blower unattended. ► Ensure that children cannot play with the
blower.
■ The blower is not waterproof. If you work in the rain or in a damp environment, an electric shock may occur. This can result in injuries to the user and may damage the blower.
■ Electrical components of the blower can pro‐ duce sparks. Sparks may cause fires and explosions in highly flammable or explosive environments. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged. ►
Do not work in a highly flammable or explo‐ sive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ognize or assess the dangers of the battery. Bystanders, children and animals may be seri‐ ously injured. ►
Keep bystanders, children and animals
away from the work area. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with
the battery.
■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ tain ambient conditions, the battery may catch fire, explode or be irreparably damaged. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Do not allow bystanders,
children or animals within 5 meters of the work area.
► Do not work in the rain or in a damp
environment.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.

4.5 Work Area and Surroundings

4.5.1 Blower
► Use and store the battery at temper‐
atures between ‑ 10 °C and + 50 °C.
WARNING
Bystanders, children and animals are not aware of the dangers of the blower and objects being thrown into the air and cannot assess them. This may result in serious injury to bystanders, children and animals and dam‐ age to property.
22 0458-807-9821-B
► Keep battery away from small metal parts. ► Do not expose the battery to high pressure.
► Protect the battery from rain and
moisture and do not immerse it in liq‐ uids.
4 Safety Precautions English
► Do not expose the battery to microwaves. ► Protect the battery from chemicals and
salts.
4.5.3 Charger
WARNING
Bystanders, children and animals are not aware of and cannot assess the dangers of a charger or electric current. Bystanders, chil‐ dren and animals may be seriously or fatally injured. ►
Keep bystanders, children and animals away from the work area.
►Make sure that children can‐
not play with the charger.
The charger is not waterproof. If you work in the rain or in a damp environment, an electric shock may occur. The user may be injured and the charger may be damaged.
► Do not operate it in the rain or in a
damp environment.
■ The charger is not protected against all ambi‐ ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property. ►
Operate the charger in an enclosed, dry room.
► Do not operate the charger in a flammable
environment or in an explosive environ‐ ment.
Do not operate the charger on a readily combustible surface.
► Use and store the charger at temperatures
between + 5 °C and + 40 °C.
■ The connecting cable is a trip hazard. People may be injured and the charger may be dam‐ aged. ►
Lay the connecting cable flat on the floor.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Blower
The blower is in a safe condition if the following conditions are fulfilled:
The blower is undamaged.
Blower must be clean and dry.
The controls function properly and have not
been modified. Original STIHL accessories are fitted.
The accessories are correctly attached.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Never use a damaged blower.
► If the blower is dirty or wet: Clean the
blower and allow it to dry.
► Do not modify the blower. Exception:
Mounting a nozzle approved for this blower model.
If the controls do not function properly: Do not work with the blower.
► Fit original STIHL accessories designed for
this blower model.
► Attach accessories as described in this
User Manual or in the User Manual for the accessories.
Do not insert objects into the openings in
the blower. ► Replace worn or damaged labels. ► If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.6.2 Battery The battery is in safe condition when the follow‐ ing conditions are met:
The battery is not damaged.
The battery is clean and dry.
The battery is working and has not been modi‐
fied.
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. ►
Use an undamaged and functioning battery. ► Do not charge a damaged or defective bat‐
tery. ► If the battery is dirty or wet: clean the bat‐
tery and allow it to dry. ► Do not modify the battery. ► Do not insert objects into the apertures in
the battery. ► Never connect the battery terminals to met‐
allic objects and cause a short circuit. ► Do not open the battery. ► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid contacts the skin or eyes, this may cause irritation. ►
Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and water.
0458-807-9821-B 23
English 4 Safety Precautions
► In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention.
A damaged or defective battery may emit an unusual odour, smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use the battery and keep it away from flammable materials.
If the battery catches fire: try to extinguish the battery using a fire extinguisher or water.
4.6.3 Charger The charger is in a safe condition if the following points are observed:
Charger is undamaged.
Charger is clean and dry.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries. ►
Do not use a damaged charger.
► If the charger is dirty or wet: Clean the
charger and allow it to dry. ► Never attempt to modify the charger. ► Never insert objects in the charger’s open‐
ings. ► Never bridge the charger's contacts with
metallic objects (short circuit). ► Do not open the charger.

4.7 Operation

WARNING
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may stumble, fall and be seriously injured. ►
Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not work
with the blower. ► Operate the blower alone. ► Do not work above shoulder height. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and
keep a good balance. If it is necessary to
work at heights: Use a lift bucket or a safe
platform. ►
If you begin to feel tired: Take a break. ► Blow sweep with the wind.
■ Objects can be thrown through the air at high speed during operation. Bystanders and ani‐
mals may be injured and damage to property may occur. ► Do not direct the air blast towards bystand‐
ers, animals or objects.
■ If the behavior of the blower changes during operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property. ►
Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
■ Blower vibrations may occur during operation. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek
medical advice.
■ The dust whipped up may cause the blower to be electrostatically charged. In certain condi‐ tions (e.g. dry environment) the blower may discharge suddenly and emit sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and dam‐ age to property. ► Do not work in an easily combustible or
explosive environment.

4.8 Charging

WARNING
A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property. ►
Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charger can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to prop‐ erty. ►
Do not cover the charger.

4.9 Connecting to the power supply

Contact with live components may occur for the following reasons:
The connecting cable or the extension cord is
damaged. The mains plug of the connecting cable or
extension cord is damaged. The socket is not properly installed.
DANGER
Contact with live parts may result in electric shock. This may result in serious or fatal injury to the user. ►
Make sure that the connecting cable, exten‐ sion cord and their mains plugs are undam‐ aged.
24 0458-807-9821-B
4 Safety Precautions English
If the connecting cable or the extension cord is damaged: ► Do not touch the damaged area. ► Disconnect the mains plug from the
power supply.
Make sure your hands are dry before touch‐ ing the connecting cable, extension cord or mains plugs.
Plug the mains plug of the connecting cable or extension cord into a properly installed, shockproof socket with the correct fuse rat‐ ing.
Install the charger with a ground fault circuit interrupter (30 mA, 30 ms).
■ A damaged or unsuitable extension cable can result in electric shock. There is a risk of seri‐ ous or fatal injury. ►
Use an extension cable with the correct cable cross-section, 18.4.
WARNING
■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged. ►
Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match the data on the rating plate of the charger.
If the charger is connected to a power strip, electrical components may be overloaded dur‐ ing the charging process. The components may overheat and cause a fire. Persons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. ►
Ensure that the technical specifications for the power strip are not exceeded by the information on the rating plate of the charger and of all electrical devices connec‐ ted to the power strip.
An incorrectly routed connecting cable or extension cord may be damaged, and people may trip over it. People may be injured, and the connecting cable or extension cord may be damaged. ►
Route and mark the connecting cable and extension cord so that people will not trip over them.
Route the connecting cable and extension cord so that they are not under tension or tangled.
Route the connecting cable and extension cord so that they will not be damaged, kinked or crushed and will not be chafed.
Protect the connecting cable and extension cord from heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting cable and extension
cord on a dry surface.
■ The extension cable warms up in operation. If that heat cannot escape, it may cause a fire. ► If using a cable reel: completely unroll the
cable reel.
■ If wiring and pipes are laid in the wall, they may be damaged if the charger is mounted on the wall. Contact with wiring can result in elec‐ tric shock. This may result in serious injury to people and damage to property. ►
Make sure there is no wiring or pipes in the wall at the proposed mounting site.
■ If the charger is not mounted on the wall as described in this User Manual, the charger or the battery may fall or the charger may over‐ heat. This may result in injury to people and damage to property. ►
Mount the charger on a wall as described in this User Manual.
■ If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out of the charger. This may result in injury to people and damage to property. ►
Mount the charger on the wall first before inserting the battery.

4.10 Transporting

4.10.1 Blower
WARNING
The blower can turn over or move while being transported. This may result in personal inju‐ ries and damage to property.
► Remove the battery.
► Secure the blower with lashing straps or a
net to prevent it turning over and moving.
4.10.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions, and damage to property may occur. ►
Never transport a damaged battery.
■ The battery may turn over or shift during trans‐ port. This may result in injury to people and damage to property. ►
Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot
move.
0458-807-9821-B 25
English 4 Safety Precautions
4.10.3 Charger
WARNING
The charger may turn over or move while being transported. This may result in personal injuries and damage to property. ►
Disconnect the plug from the wall outlet. ► Remove the battery. ► Secure the charger with lashing straps,
belts or a net to prevent it turning over and
moving.
The connecting cable must not be used for carrying the charger. The connecting cable and the charger may be damaged. ►
Wind up the connecting cable and attach it
to the charger.

4.11 Storing

4.11.1 Blower
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a blower and can be seriously injured.
► Remove the battery.
► Store the blower out of the reach of chil‐
dren.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the blower and metal components. The blower may be damaged.
► Remove the battery.
► Store the blower in a clean and dry condi‐
tion.
4.11.2 Battery
► Store the battery separately from the
blower.
► If the battery is stored in the charger, dis‐
connect the mains plug and store the bat‐ tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs).
Store the battery at a temperature range between - 10 °C and + 50 °C.
4.11.3 Charger
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children can be seri‐ ously injured or killed. ►
Disconnect the mains plug from the wall outlet.
► Store the charger out of reach of children.
■ The charger is not protected against all ambi‐ ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, the charger may be damaged. ►
Disconnect the mains plug from the wall outlet.
► If the charger is hot: Allow charger to cool
down. ► Store the charger in a clean, dry place. ► Store the charger in an enclosed room. ► Store the charger at temperatures between
+ 5 °C and + 40 °C.
■ The connecting cable should not be used for carrying the charger or hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged. ►
Hold the charger by the housing in a secure grip. The charger is provided with a handle recess to make it easy to pick up the charger.
Hang the charger on the wall mounting.
4.12 Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery Children may be seriously injured. ►
Store the battery out of the reach of chil‐ dren.
■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ tain ambient conditions, the battery may be irreparably damaged. ►
Store the battery in a clean and dry condi‐ tion.
► Store the battery in an enclosed space.
WARNING
If the battery is inserted when carrying out cleaning, servicing or repairs, it is possible for the blower to be switched on unintentionally. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Remove the battery.
■ Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage the blower, the battery and the charger. If the blower, bat‐
26 0458-807-9821-B
d
a
1
2
a
e
e
b
3
0000099636_001
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0

5 Preparing the Blower for Operation English

tery or charger are not cleaned as described in this instruction manual, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. They may cause seri‐ ous injury to persons. ►
Clean the blower, battery and charger as described in this instruction manual.
■ If the blower, battery or charge are not serv‐ iced or repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Do not attempt to service or repair the blower, battery or charger.
► If the blower, battery or the charger require
servicing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
5 Preparing the Blower for
Operation
5.1 Preparing the Blower for Oper‐
ation
The following steps must be performed before commencing work: ► Ensure that the following components are in
safe condition:
Blower, 4.6.1.
Battery, 4.6.2.
Charger, 4.6.3.
Check the battery,
Fully charge the battery, 6.2.
Clean blower, 15.1.
Attach nozzle, 7.1.
Check the controls, 10.1.
► If it is not possible to carry out these steps do
not use the blower. Consult a STIHL servicing dealer.
10.2.
Check the following points when mounting the charger on a wall:
Suitable fixing materials.
The charger is level.
The following dimensions are observed:
a = at least 100 mm
b (for AL 101) = 75 mm
b (for AL 301) = 100 mm
b (for AL 500) = 120 mm
c = 4.5 mm
d = 9 mm
e = 2.5 mm

6.2 Charging the Battery

The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/charging­times.
The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
The battery and charger become hot during the charging process.

6 Charging the Battery, LEDs

6.1 Mounting the Charger on a
Wall
The charger can be mounted on a wall.
► Insert the plug (6) in a convenient wall outlet
(7). The charger (3) runs a self test. The LED (4)
0458-807-9821-B 27
glows green for about 1 second and then red for about 1 second.
► Fit the connecting cable (5).
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
2
3
1
0000-GXX-0621-A0
0000-GXX-2384-A0
1
2

English 7 Assembling the Blower

► Insert the battery (2) in the guides in the
charger (3) and press it home as far as stop. The LED (4) glows green. The LEDs (1) glow green and the battery (2) is being charged.
► If the LED (4) and the LEDs (1) stop glowing:
The battery (2) is fully charged and can be taken out of the charger (3).
► If the charger (3) is no longer required. Dis‐
connect the plug (6) from the wall outlet (7).

6.3 State of Charge

► Line up the lug (3) and the slot (2). ► Push nozzle (1) into required position on
blower tube (4).
► Rotate nozzle (1) until it engages.
8 Removing and Fitting the
Battery

8.1 Fitting the Battery

► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge
the battery.

6.4 LEDs on Battery

The LEDs can show the state of charge or mal‐ functions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
17.1.
Malfunction in blower or battery.

6.5 LED on Charger

The LED indicates the operating status of the charger.
If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction.
Malfunction in charger.
► Insert the battery (1) in the battery compart‐
ment (2) and press it home until you hear a click. Arrows (3) on battery (1) are still visible and battery (1) is held securely in battery compart‐ ment (2). There is no electrical contact between blower and battery (1).
► Push the battery (1) into the battery compart‐
ment (2) as far as stop. The battery (1) engages with a second click and is flush with the blower’s housing.

8.2 Removing the Battery

► Stand the blower on a level surface. ► Hold one hand in front of the battery compart‐
ment to ensure the battery (2) does not fall out.
7 Assembling the Blower
7.1 Mounting, Adjusting and
Removing the Nozzle
The nozzle can be mounted to the blower tube in three positions to suit the height and reach of the user. The positions are marked on the blower tube. ► Switch off the blower and remove the battery.
28 0458-807-9821-B
3
2
1
0000-GXX-2383-A1
0000-GXX-2147-A0

9 Switching the Blower On/Off English

► Press the locking lever (1) with your other
hand. The battery (2) is unlocked and can be removed.
9 Switching the Blower
On/Off

9.1 Switching On

► Hold the blower with one hand on the control
handle - wrap your thumb around the handle.
► Push the release slide (1) in the direction of
the blower tube with your thumb and hold it there.
► Depress the trigger lockout (2) with your hand
and hold it there. You can let go of the release slide (1).
► Pull the trigger (3) with your index finger and
hold it there. The blower accelerates and air flows from the nozzle.

9.2 Switching Off

► Release the trigger and trigger lockout lever.
No air flows from the nozzle.
► If air continues to flow from the nozzle:
Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. Blower has a malfunction.
10 Testing the Blower and
► Depress the trigger lockout lever and hold it in
that position. ► Pull the trigger. ► Let go of the trigger, trigger lockout and
release slide. ► If the trigger, trigger lockout or release slide is
stiff or does not spring back to the idle posi‐
tion: Do not use the blower and contact your
STIHL servicing dealer for assistance.
The trigger, trigger lockout or release slide has
a malfunction. Switching on the blower
► Fit the battery. ► Push the release slide in the direction of the
blower tube with your thumb and hold it there. ► Depress the trigger lockout lever and hold it in
that position. ► Pull the trigger and hold it there.
Air flows from the nozzle. ► If 3 LEDs flash red: Remove the battery and
contact your STIHL dealer for assistance.
There is a malfunction in the blower. ► Release the trigger.
No air flows from the nozzle. ► If air continues to flow from the nozzle:
Remove the battery and contact your STIHL
dealer for assistance.
Blower has a malfunction.

10.2 Testing the Battery

► Press button on battery.
The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the battery.

11 Operating the Blower

11.1 Holding and Controlling the
Blower
Battery

10.1 Checking the Controls

Release slide, trigger lockout and trigger ► Remove the battery. ► Attempt to pull the trigger lever without
depressing the release slide and the trigger lockout.
► If the trigger can be pulled: Do not use the
blower and contact your STIHL servicing dealer for assistance. Release slide or trigger lockout is faulty.
► Push the release slide in the direction of the
blower tube with your thumb and hold it there.
0458-807-9821-B 29
► Hold and control the blower with one hand on
the control handle - wrap your thumb around
the handle.
0000-GXX-0620-A0
2
1
0000-GXX-0592-A1
3

English 12 After Finishing Work

11.2 Blow-Sweeping

► Transporting the charger in a vehicle: Secure
the charger with lashing straps, belts or a net
to prevent it turning over and moving.

14 Storing

14.1 Storing the Blower

► Switch off the blower and remove the battery. ► Observe the following points when storing the
blower:
Blower is out of the reach of children.
Blower is clean and dry.
► Point the nozzle at the ground. ► Walk slowly and steadily forwards.
12 After Finishing Work

12.1 After Finishing Work

► Switch off the blower and remove the battery. ► If the blower is wet: Allow the blower to dry. ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. ► Clean the blower. ► Clean the battery.

13 Transporting

13.1 Transporting the Blower

► Switch off the blower and remove the battery. Carrying the Blower
► Carry the blower by the control handle. Transporting the Blower in Vehicles
► Secure the blower to prevent turnover and
movement.

13.2 Transporting the battery

► Turn off the blower and remove the battery. ► Check that the battery is in a safe condition. ► Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move inside the packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the Carriage of Danger‐
ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3.
The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets.

13.3 Transporting the Charger

► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Remove the battery. ► Wind up the connecting cable and attach it to
the charger.

14.2 Storing the Battery

STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way
that the following conditions are fulfilled:
The battery is out of the reach of children.
The battery is clean and dry.
The battery is in an enclosed space.
Battery is stored separately from the blower.
If the battery is stored in the charger, dis‐
connect the mains plug and store the bat‐ tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). The battery is in a temperature range
between - 10 °C and + 50 °C.
NOTICE
■ If the battery is not stored as described in this
user manual, the battery may become deeply
discharged and irreparably damaged.
Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends keeping the battery state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs).
Store the battery separately from the blower.

14.3 Storing the Charger

► Disconnect the mains plug from the power
supply.
30 0458-807-9821-B
Loading...
+ 210 hidden pages