Stihl BGA 200 Instruction Manual [bg, cs, de, hu, pl, ro]

BGA 200
2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 33 Návod k použití 33 - 49 Használati utasítás 49 - 66 Instrukcja użytkowania 66 - 84 Ръководство за употреба 84 - 100 Instrucţiuni de utilizare
deutsch
Inhaltsverzeichnis
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
7 Stecker der Anschlussleitung einstecken
und herausziehen..................................... 12

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
Gebrauchsanleitung Komfort-Tragsystem
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009017_005_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-812-9821-B. VA1.D22.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-812-9821-B
3
7
#
4
5
6
2
1
8
9
10
12
11
0000-GXX-B487-A0
2
5
1
2
3
3
7
2
3
3
2
9
8
6
4
6
8
0000-GXX-B520

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.2 Tragsysteme

3.1 Blasgerät

1 Düse
Die Düse führt und bündelt den Luftstrom.
2 Blasrohr
Das Blasrohr führt den Luftstrom.
3 Griffstelle
Die Griffstelle dient zum Führen des Blasge‐ räts, wenn ein Tragsystem verwendet wird.
4 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Führen und Tragen des Blasgeräts.
5 Buchse
Die Buchse dient zum Einstecken des Steck‐ ers der Anschlussleitung.
6 Schutzgitter
Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor sich bewegenden Teilen im Blasgerät.
7 Tragöse
Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems.
8 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber dient zum Einschalten des Blasgeräts und zum Einstellen der Leis‐ tungsstufe.
9 LEDs
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungs‐ stufe an.
10 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ hebel
11 Schalthebel
12 Feststellgas-Taste
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Der Schalthebel schaltet das Blasgerät ein und aus.
Die Feststellgas-Taste arretiert die aktuelle Blaskraft.
0458-812-9821-B 3
1 Akku STIHL AR L
Der Akku STIHL AR L kann das Blasgerät mit Energie versorgen.
2 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Blasgerät mit dem Akku oder der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“.
3 Stecker der Anschlussleitung
Der Stecker der Anschlussleitung verbindet das Blasgerät mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR.
4 Komfort-Tragsystem
Das Komfort-Tragsystem dient zum Tragen des Blasgeräts am Akku STIHL AR L oder Akku STIHL AR.
5 Akku STIHL AR
Der Akku STIHL AR kann das Blasgerät mit Energie versorgen.
6 Anlagepolster
Das Anlagepolster dient zum Befestigen des Blasgeräts am Akku STIHL AR oder dem Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“.
7 Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ Das Tragsystem kann das Blasgerät mit Energie versorgen.
8 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ kann das Blasgerät mit Energie versorgen.
L
W
A
5m (16 ft)

deutsch 4 Sicherheitshinweise

9 Akku-Gürtel mit angebauter „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ Der Akku-Gürtel kann das Blasgerät mit Ener‐ gie versorgen.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Blasgerät sein und bedeuten Folgendes:
Entsperrschieber nach vorne schieben, um das Blasgerät einzuschalten und die Leistungsstufen einzustellen.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Feststellgas-Taste aktivieren und deaktivieren.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Blasgerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Das Blasgerät STIHL BGA 200 dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ lien.
Das Blasgerät kann bei Regen verwendet wer‐ den.
Dieses Blasgerät wird von einem Akku STIHL AP zusammen mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für das Blasgerät
freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Blasgerät mit einem Akku STIHL AP zusammen mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR verwenden.
Falls das Blasgerät oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Blasgerät so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der Gebrauchsanlei‐ tung Akku STIHL AR beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐ zer
Lange Haare so sichern, dass sie nicht in das Blasgerät hineingezogen wer‐ den können.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐ derten Gegenständen und deren Maß‐ nahmen beachten.
Stecker der Anschlussleitung während Arbeitsunterbrechungen, des Tran‐ sports, der Aufbewahrung, Reinigung, Wartung oder Reparatur aus der Buchse ziehen.
Sicherheitsabstand einhalten.
4 0458-812-9821-B
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Blasgeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls das Blasgerät an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, das Blasgerät zu
WARNUNG
5m (16 ft)
4 Sicherheitshinweise deutsch
bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine ver‐ antwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren des
Blasgeräts erkennen und einschätzen. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐ rät arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in das Blasgerät hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare so zusammenbinden
und so sichern, dass sie sich ober‐ halb der Schultern befinden.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Eine lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und im Blasgerät verfangen. Benut‐ zer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Blasgeräts und hochge‐ schleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐ der und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis von 5 m um den Arbeitsbe‐ reich fernhalten.
Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen
einhalten. ► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Blasgerät spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Das Blasgerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist unbeschädigt.
Das Blasgerät ist sauber.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät
ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Blasgerät arbei‐ ten.
► Falls das Blasgerät verschmutzt ist: Blasge‐
rät reinigen.
0458-812-9821-B 5
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Blasgerät nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer für dieses Blasgerät passen‐ den Düse.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐
rät anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Blasgeräts stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Arbeiten

Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen. ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B. trockene Umgebung), kann sich das Blasgerät schlagartig entladen und Funken können ent‐ stehen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explo‐ sionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.

4.8 Transportieren

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Blasge‐ rät arbeiten.
Blasgerät alleine bedienen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden. ►
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen. ► In Windrichtung blasen.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Personen und Tiere können verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in Richtung von Personen,
Tieren und Gegenständen blasen.
■ Falls sich das Blasgerät während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann das Blasgerät in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Stecker der Anschlusslei‐ tung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
WARNUNG
■ Während des Transports kann das Blasgerät umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Blasgerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

4.9 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Blasgeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Blasgerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Blasgerät und metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ keit korrodieren. Das Blasgerät kann beschä‐ digt werden.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
6 0458-812-9821-B
1
2
3
0000-GXX-B488-A0

5 Blasgerät einsatzbereit machen deutsch

4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐ ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Stecker der Anschlussleitung eingesteckt ist, kann das Blasgerät unbeab‐ sichtigt eingeschaltet werden. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
Blasgerät reinigen,
Düse einstellen, 6.1.
► Akku STIHL AR, Tragsystem oder „Gürtelta‐
sche AP mit Anschlussleitung“ anlegen und einstellen, 6.
Bedienungselemente prüfen,
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
14.
9.1.
6 Blasgerät für den Benutzer
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können das Blasgerät beschädigen. Falls das Blasgerät nicht so gereinigt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt werden. ► Blasgerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Blasgerät nicht richtig gewartet oder
repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ gen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Blasgerät nicht selbst warten oder reparie‐ ren.
► Falls das Blasgerät gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Blasgerät einsatzbereit
machen

5.1 Blasgerät einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Blasgerät, 4.6. Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung
Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchs‐ anleitung „Gürteltasche AP mit Anschluss‐ leitung“ beschrieben ist.
► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐
tung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchs‐ anleitung „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ tung“ beschrieben ist.
einstellen

6.1 Düse verstellen

Die Düse kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Arbeitssituation in 3 Posi‐ tionen eingestellt werden. Die Positionen sind am Blasrohr markiert. ► Blasgerät ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung herausziehen.
► Rasthebel (2) drücken und gedrückt halten. ► Düse (1) bis zur gewünschten Position auf das
Blasrohr (3) schieben.
► Rasthebel (2) loslassen.
Düse (1) bewegen, bis der Rasthebel (2) ein‐ rastet.

6.2 Verwendung mit Akku STIHL AR L

6.2.1 Tragsystem auf die Körpergröße des
Benutzers einstellen
Das Tragsystem kann abhängig von der Körper‐ größe des Benutzers auf die Stufen S, M oder L eingestellt werden.
0458-812-9821-B 7
1
2
2
0000-GXX-A271-A0
S
M
L
4
3
2
2
2
0000-GXX-A272-A1
1
2
2
2
2
0000-GXX-A273-A0
3
4
0000-GXX-A274-A0
1
2
0000-GXX-A275-A0
3
4
0000-GXX-A276-A0
deutsch 6 Blasgerät für den Benutzer einstellen
► Rastnase (1) drücken und in Pfeilrichtung
schieben.
► Schiene (2) abnehmen.
► Markierung (3) an der Markierung (4) so aus‐
richten, dass diese miteinander fluchten. ► Schiene (2) einlegen. ► Schiene (2) entgegen der Pfeilrichtung ziehen.
Die Schiene (2) rastet mit einem Klick ein. ► Schiene (2) am linken und rechten Schulter‐
gurt auf die gleiche Stufe einstellen.
6.2.2 Anschlussleitung verlegen und einstel‐
len
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers, den unterschiedli‐ chen Akku-Produkten und der Anwendung ver‐ legt und eingestellt werden.
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf dem Akku (3) oder eine seitliche Schlaufe (4) eingestellt werden. ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist, nicht geknickt wird und das Arbeiten nicht behindert.
6.2.3 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen.
► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte
und die Rückenpolster am Rücken anliegen.
► Gurtende des Hüftgurts durch die Schnallen (3
und 4) fädeln.
6.2.4 Tragsystem ablegen
Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befes‐ tigen werden.
► Gurte lockern. ► Verschluss am Brustgurt und Hüftgurt öffnen. ► Akku vom Rücken absetzen.
8 0458-812-9821-B
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
1
0000-GXX-B933-A0
6
4
3
5
0000-GXX-B934-A0
6 Blasgerät für den Benutzer einstellen deutsch
6.3 Verwendung mit Akku STIHL
AR
6.3.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers, den unterschiedli‐ chen Akku-Produkten und der Anwendung ver‐ legt und eingestellt werden.
Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befes‐ tigen werden.
len
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte
und das Rückenpolster am Rücken anliegt.
► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3)
fädeln.
6.3.3 Tragsystem ablegen ► Gurte lockern. ► Verschluss am Brustgurt und Hüftgurt öffnen. ► Akku vom Rücken absetzen.

6.4 Komfort-Tragsystem anbauen

Das Komfort-Tragsystem dient zum Befestigen des Blasgeräts am Akku STIHL AR L oder Akku STIHL AR.
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf der Rückenplatte (3) oder eine seit‐ liche Schlaufe (4) eingestellt werden.
► Schrauben (1) herausdrehen. ► Halter (2) einsetzen. ► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist und das Arbeiten nicht behin‐
dert.
6.3.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen.
► Schnallen (3 und 4) öffnen. ► Gurt (6) von hinten durch die Öffnung (5) füh‐
ren.
► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
0458-812-9821-B 9
3
4
0000-GXX-B935-A0
7
8
0000-GXX-B494-A3
9
0000-GXX-B495-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
deutsch 6 Blasgerät für den Benutzer einstellen
Blasgeräts an der vorderen Griffstelle (9) leicht gebeugt ist.

6.5 Verwendung mit Tragsystem

6.5.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
► Schnalle (3) schließen.
Die Schnalle (3) rastet hörbar ein. Der Gurt
befindet sich auf der Rückseite zwischen der
Schnalle (3) und dem Komfort-Tragsystem. ► Komfort-Tragsystem so verschieben, dass es
seitlich am Oberschenkel mittig anliegt. ► Schnalle (4) schließen.
Die Schnalle (4) rastet hörbar ein und das
Komfort-Tragsystem ist fixiert.
len
Die Anschlussleitung kann durch folgende Öff‐ nungen geführt werden:
die obere linke Öffnung (1)
die obere rechte Öffnung (2)
die untere linke Öffnung (3)
die untere rechte Öffnung (4)
► Falls die Anschlussleitung durch die obere
► Schraube (7) herausdrehen. ► Platte (8) auf die Körpergröße des Benutzers
einstellen. ► Schraube (7) eindrehen und fest anziehen.
linke Öffnung (1) oder die obere rechte Öff‐ nung (2) geführt wird: ► Druckknöpfe (5) öffnen. ► Anschlussleitung über den Schultergurt (6)
führen.
► Druckknöpfe (5) schließen.
► Falls die Anschlussleitung durch die untere
linke Öffnung (3) oder die untere rechte Öff‐ nung (4) geführt wird: Verwendete Öffnung (3 oder 4) mit dem Klettverschluss (7) verschlie‐ ßen.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist und das Arbeiten nicht behin‐
► Blasgerät in das Komfort-Tragsystem einhän‐
gen.
Die Höhe der Platte (8) ist richtig eingestellt,
wenn der Arm des Benutzers beim Führen des
10 0458-812-9821-B
dert.
6.5.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen.
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
3
2
2
1
0000-GXX-B537-A0
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
6 Blasgerät für den Benutzer einstellen deutsch
► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte
und das Rückenpolster am Rücken anliegt. ► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3)
fädeln. ► Anlagepolster so anbauen, wie es im Beilage‐
blatt des Anlagepolsters beschrieben ist.
► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der Kara‐
binerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb
der rechten Hüfte befindet.

6.6 Anlagepolster anlegen

Das Anlagepolster dient zum Befestigen des Blasgeräts am Akku STIHL AR L oder Akku STIHL AR oder dem Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“. ► Anlagepolster so anbauen, wie es im Beilage‐
blatt des Anlagepolsters beschrieben ist.
► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der Kara‐
binerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
► Tragöse (3) in den Karabinerhaken (2) einhän‐
gen.

6.7 Verwendung mit Akku-Gürtel

6.7.1 „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ tung“ anbauen
► Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den
Gurt (1) aus der Öse (2) ziehen.
► Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen.
► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3)
zurückführen.
► Klettverschluss am Gurt (1) schließen.
0458-812-9821-B 11
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
3
1
2
0000-GXX-B527-A0

deutsch 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen

► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐
sche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt.
► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern.
6.7.2 Anschlussleitung einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der
Körpergröße des Benutzers und der Anwendung eingestellt werden.
7.2 Stecker der Anschlussleitung
herausziehen
► Stecker (2) der Anschlussleitung mit der Hand
greifen.
► Stecker (2) der Anschlussleitung aus der
Buchse (1) ziehen.
8 Blasgerät einschalten und
ausschalten
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden. ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist und das Arbeiten nicht behin‐ dert.

8.1 Blasgerät einschalten

► Blasgerät mit der rechten Hand am Bedie‐
nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
7 Stecker der Anschlusslei‐
tung einstecken und herausziehen

7.1 Stecker der Anschlussleitung einstecken

► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken
und gedrückt halten.
► Entsperrschieber (2) mit dem Daumen in Pfeil‐
richtung schieben und zurück federn lassen. Die LEDs leuchten und zeigen die zuletzt ein‐ gestellte Leistungsstufe an.
► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten. Das Blasgerät beschleunigt und Luft strömt
► Stecker (2) der Anschlussleitung so ausrich‐
ten, dass der Pfeil am Stecker (2) der Anschlussleitung auf den Pfeil an der Buchse (1) zeigt.
► Stecker (2) der Anschlussleitung in die
Buchse (1) stecken. Der Stecker (2) der Anschlussleitung rastet ein.
aus der Düse.
Je weiter der Schalthebel (3) gedrückt ist, umso mehr Luft strömt aus der Düse.
Das Blasgerät kann auch eingeschaltet werden, indem zuerst der Entsperrschieber (2) und inner‐ halb von 5 Sekunden (solange die LEDs blinken) die Schalthebelsperre (1) gedrückt wird. Der Schalthebel (3) ist damit entsperrt und das Blas‐ gerät einsatzbereit.
Wenn der Schalthebel (3) und die Schalthebel‐ sperre (1) nach dem Einschalten losgelassen
12 0458-812-9821-B
0000-GXX-B538-A0
1
2
0000-GXX-B528-A0

9 Blasgerät prüfen deutsch

werden blinken die LEDs noch 5 Sekunden lang. So lange die LEDs blinken, kann das Blasgerät ohne Betätigen des Entsperrschiebers (2) erneut eingeschaltet werden.

8.2 Blasgerät ausschalten

► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Ste‐
cker der Anschlussleitung aus der Buchse zie‐ hen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt.
► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Ste‐
cker der Anschlussleitung aus der Buchse zie‐ hen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt.

10 Mit dem Blasgerät arbeiten

10.1 Blasgerät halten und führen

9 Blasgerät prüfen

9.1 Bedienungselemente prüfen

Schalthebel ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
die Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Pfeilrich‐
tung schieben und zurück federn lassen.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐
ten. ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Entsperrschieber, der Schalthebel
oder die Schalthebelsperre schwergängig sind
oder nicht in die Ausgangsposition zurückfe‐
dern: Blasgerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder
die Schalthebelsperre sind defekt. Blasgerät einschalten
► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Schalthebelsperre mit der Hand drücken und
gedrückt halten. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Pfeilrich‐
tung schieben und zurück federn lassen. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Luft strömt aus der Düse. ► Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Blasgerät besteht eine Störung. ► Schalthebel loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
0458-812-9821-B 13
► Blasgerät mit der rechten Hand am Bedie‐
nungsgriff so festhalten und führen, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Falls ein Komfort-Tragsystem oder Anlage‐
polster verwendet wird, das Blasgerät daran befestigen und das Blasgerät mit der Hand an der Griffstelle führen.

10.2 Leistungsstufe einstellen

Abhängig von der Anwendung können 3 Leis‐ tungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso mehr Luft kann aus der Düse strömen.
Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
► Schalthebelsperre (1) drücken und gedrückt
halten.
► Entsperrschieber (2) mit dem Daumen in Pfeil‐
richtung schieben und zurück federn lassen. Die LEDs leuchten und zeigen die eingestellte Leistungsstufe an.
► Entsperrschieber (2) nach vorne drücken und
zurück federn lassen. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe.
1
2
0000-GXX-B489-A0
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0

deutsch 11 Nach dem Arbeiten

► Entsperrschieber (2) so oft nach vorne drü‐
cken und zurück federn lassen, bis die
gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist.

10.5 Blasen

10.3 Feststellgas aktivieren und
deaktivieren
Unabhängig von der eingestellten Leistungsstufe kann das Feststellgas aktiviert werden. Jede gewünschte Blaskraft lässt sich über das Fest‐ stellgas arretieren.
► Düse auf den Boden richten. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
11 Nach dem Arbeiten

11.1 Nach dem Arbeiten

► Blasgerät ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐
► Blasgerät einschalten. ► Leistungsstufe einstellen. ► Blaskraft über den Schalthebel (1) einstellen. ► Feststellgas-Taste (2) drücken.
Die Blaskraft ist arretiert. Der Schalthebel
kann losgelassen werden. Um das Feststellgas zu deaktivieren, die Fest‐
stellgas-Taste (2) erneut drücken.

10.4 Boost-Funktion aktivieren

Unabhängig von der eingestellten Leistungsstufe kann die Boost-Funktion aktiviert werden. Wenn die Boost-Funktion aktiviert ist, bläst das Blasge‐ rät mit maximaler Leistung. Die Boost-Funktion beeinflusst die Akkulaufzeit. Je länger die Boost-Funktion aktiviert ist, umso kürzer ist die Akkulaufzeit.
nen lassen.
► Blasgerät reinigen.

12 Transportieren

12.1 Blasgerät transportieren

► Blasgerät ausschalten, Stecker der Anschluss‐
leitung aus der Buchse ziehen.
Blasgerät tragen ► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
tragen.
Blasgerät in einem Fahrzeug transportieren ► Blasgerät so sichern, dass das Blasgerät nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.

13 Aufbewahren

13.1 Blasgerät aufbewahren

► Blasgerät ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Blasgerät so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. Das Blasgerät ist sauber und trocken.

14 Reinigen

► Schalthebel (1) überdrücken und gedrückt hal‐
ten.
Die LEDs blinken nacheinander auf. Die
Boost-Funktion ist aktiviert. Wenn der Schalthebel (1) losgelassen wird, ist
die Boost-Funktion deaktiviert. Die zuletzt ver‐ wendete Leistungsstufe ist wieder eingestellt.
14 0458-812-9821-B

14.1 Blasgerät reinigen

► Blasgerät ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer wei‐
chen Bürste reinigen.

15 Warten und Reparieren deutsch

15 Warten und Reparieren

15.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Jährlich ► Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prü‐
fen lassen.
15.2 Blasgerät warten und reparie‐
ren
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss
oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

16 Störungen beheben

16.1 Störungen des Blasgeräts und des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Das Blasgerät
läuft beim Ein‐ schalten nicht an.
Das Blasgerät schaltet im Betrieb ab.
1 LED blinkt grün.
1 LED leuchtet rot.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuch‐ ten rot.
4 LEDs blinken rot.
Die elektrische Ver‐
Das Blasgerät oder
Der Schalthebel ist
3 LEDs leuch‐ ten rot.
Es besteht eine elekt‐
Der Ladezustand des Akkus ist zu gering.
Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
Im Blasgerät besteht eine Störung.
Das Blasgerät ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
bindung zwischen dem Blasgerät und dem Akku ist unter‐ brochen.
der Akku sind feucht.
vor dem Betätigen des Entsperrschiebers bereits gedrückt.
Das Blasgerät ist zu warm.
rische Störung.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Blasgerät abkühlen lassen.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken. ► Falls weiterhin das Blasgerät beim Ein‐
schalten nicht anläuft: Kontaktflächen
der Anschlussleitung reinigen, wie es in
der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
oder „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐
tung“ beschrieben ist. ► Blasgerät oder Akku trocknen lassen.
► Blasgerät so einschalten, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Blasgerät abkühlen lassen.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken.
0458-812-9821-B 15

deutsch 17 Technische Daten

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
► Falls weiterhin das Blasgerät im Betrieb
abschaltet: Kontaktflächen der
Anschlussleitung reinigen, wie es in der
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
oder „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐
tung“ beschrieben ist. ► Blasgerät einschalten.
Die Betriebszeit des Blasgeräts ist zu kurz.
17 Technische Daten

17.1 Blasgerät STIHL BGA 200

Zulässige Akkus:
STIHL AR
STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung
Blaskraft: 21 N
Maximale Luftgeschwindigkeit: 84 m/s
Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit: 70 m/s
Luftdurchsatz: 940 m³/h
Gewicht: 3,2 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
17.2 Schallwerte und Vibrations‐ werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636‑2‑100: 80 dB(A). Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 50636‑2‑100: 91 dB(A). Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 50636-2-100, Bedienungsgriff: 0,7 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐ gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐ onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐ den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐
Der Akku ist nicht voll‐
ständig geladen.
Die Lebensdauer des
Akkus ist überschrit‐ ten.
tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐ schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

17.3 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.

18 Ersatzteile und Zubehör

18.1 Ersatzteile und Zubehör

STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

19 Entsorgen

19.1 Blasgerät entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
► Akku ersetzen.
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
16 0458-812-9821-B

20 EU-Konformitätserklärung deutsch

Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
20 EU-Konformitätserklärung

20.1 Blasgerät STIHL BGA 200

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Blasgerät
Fabrikmarke: STIHL
Typ: BGA 200
Serienidentifizierung: BA01
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 und EN 50636‑2‑100. Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
lassung, -regulierung

21 Anschriften

21.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

21.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

21.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir
0458-812-9821-B 17
česky
Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Obsah
1
Úvod..........................................................18
7 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího
kabelu....................................................... 27

1 Úvod

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL.
Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐ ném a ekologickém používání Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
2 Informace k tomuto návodu
k použití

2.1 Platné dokumenty

Platí lokální bezpečnostní předpisy. ► Kromě tohoto návodu k použití je třeba si pře‐
číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a uložit je pro pozdější použití:
návod k použití pro akumulátor STIHL AR
návod k použití pro komfortní nosný systém
návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s
připojovacím kabelem“ bezpečnostní pokyny pro akumulátor
STIHL AP Návod k použití pro nabíječky
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 bezpečnostní informace pro akumulátory
STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem:www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Označení varovných odkazů v textu

VAROVÁNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k věcným škodám. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným
škodám.

2.3 Symboly v textu

Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití.
Překlad originálního návodu k použití
0000009017_005_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-812-9821-B. VA1.D22.
Dr. Nikolas Stihl
18 0458-812-9821-B
3
7
#
4
5
6
2
1
8
9
10
12
11
0000-GXX-B487-A0
2
5
1
2
3
3
7
2
3
3
2
9
8
6
4
6
8
0000-GXX-B520

3 Přehled česky

3 Přehled

3.2 Nosné systémy

3.1 Foukač

1 Hubice
Hubice vede a koncentruje proud vzduchu.
2 Foukací trubka
Foukací trubka vede proud vzduchu.
3 Hmatec
Hmatec slouží k vedení foukače, když je pou‐ žíván nosný systém.
4 Ovládací rukojeť
Ovládací rukojeť slouží k obsluze, vedení a nošení foukače.
5 Zdířková zásuvka
Zdířková zásuvka slouží k zasunutí zástrčky připojovacího kabelu.
6 Ochranná mřížka
Ochranná mřížka chrání uživatele před pohy‐ blivými částmi foukače.
7 Závěsný držák
Závěsný držák slouží k zavěšení nosného systému.
8 Deblokační šoupátko
Deblokační šoupátko slouží k zapnutí foukače a k nastavení výkonnostního stupně.
9 Světla LED
Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň.
10 Pojistka spínače
Pojistka spínače deblokuje spínač.
11 Spínač
12 Tlačítko pevného nastavení plynu
# Výkonový štítek s výrobním číslem
Spínač foukač zapíná a vypíná.
Tlačítko pevného nastavení plynu aretuje aktuální foukací sílu.
0458-812-9821-B 19
1 Akumulátor STIHL AR L
Akumulátor STIHL AR L může foukač napájet energií.
2 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje foukač s akumuláto‐ rem nebo s „opaskovou brašnou AP s připojo‐ vacím kabelem“.
3 Zástrčka připojovacího kabelu
Zástrčka připojovacího kabelu spojuje foukač s „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem“ nebo s akumulátorem STIHL AR.
4 Nosný systém Komfort
Nosný systém Komfort slouží k nošení fou‐ kače na akumulátoru STIHL AR L nebo aku‐ mulátoru STIHL AR.
5 Akumulátor STIHL AR
Akumulátor STIHL AR může foukač napájet energií.
6 Opěrný polštářek
Opěrný polštářek slouží pro připevnění fou‐ kače na akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s integrovanou „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem“.
7 Nosný systém s integrovanou „opaskovou
brašnou AP s připojovacím kabelem“ Nosný systém může foukač zásobovat ener‐ gií.
8 „Opasková brašna AP s připojovacím kabe‐
lem“ „Opasková brašna AP s připojovacím kabe‐ lem“ může foukač zásobovat energií.
L
W
A
5m (16 ft)

česky 4 Bezpečnostní pokyny

9 Opasek pro akumulátory s integrovanou „opa‐
skovou brašnou AP s připojovacím kabelem“ Akumulátorový opasek může foukač napájet energií.

3.3 Symboly

Tyto symboly mohou být uvedeny na foukači a mají následující význam:
K zapnutí foukače a nastavení výkon‐ nostních stupňů posuňte deblokační šoupátko dopředu.

4.2 Řádné používání

Foukač STIHL BGA 200 slouží ke sfoukávání spadaného listí, trávy, papíru a podobných mate‐ riálů.
Foukač může být používán za deště. Tento foukač je napájen energií akumulátorem
STIHL AP společně s „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem“ nebo s akumulátorem STIHL AR.
VAROVÁNÍ
Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za účelem porovnatelnosti akustických emisí výrobků.
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.
Aktivujte a deaktivujte tlačítko pevného nastavení plynu.
4 Bezpečnostní pokyny

4.1 Varovné symboly

Varovné symboly na foukači mají následující význam:
Dbejte na bezpečnostní pokyny a na jejich opatření.
Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Noste ochranné brýle.
Dlouhé vlasy zajistěte tak, aby nemo‐ hly být vtaženy do foukače.
■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro
foukač povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Foukač používejte s akumulátorem STIHL AP společně s „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem“ nebo s akumu‐ látorem STIHL AR.
Pokud foukač nebo akumulátor nejsou použí‐ vány v souladu s jejich účelem, může dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a mohou vzni‐ knout věcné škody. ►
Foukač používejte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
► Akumulátor používejte tak, jak je to
popsáno v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“ nebo v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR.

4.3 Požadavky na uživatele

VAROVÁNÍ
Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat nebo dobře odhadnout nebezpečí hrozící fou‐ kačem. Uživatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění.
► Návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Dbejte na bezpečnostní pokyny týkající se předmětů vymršťovaných do výšky a na bezpečnostní opatření.
Během pracovních přestávek, pře‐ pravy, skladování, čištění, údržby nebo opravy vytáhněte zástrčku připojova‐ cího kabelu ze zdířkové zásuvky.
Dodržujte bezpečnostní odstup.
20 0458-812-9821-B
► Pokud bude foukač předáván další osobě:
zároveň s ním předejte návod k použití.
► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐
dené požadavky:
Uživatel je odpočatý.
Uživatel je tělesně, senzoricky a
duševně schopen foukač obsluhovat a pracovat s ním. Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí s výrobkem praco‐ vat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou.
5m (16 ft)
4 Bezpečnostní pokyny česky
Uživatel nemůže rozpoznat a dobře
odhadnout nebezpečí hrozící foukačem. Uživatel je plnoletý nebo bude podle
národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání. Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než s foukačem začne poprvé pracovat. Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků
nebo drog.
► V případě nejasností: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.

4.4 Oblečení a vybavení

VAROVÁNÍ
■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy do foukače. Uživatel může utrpět těžká zra‐ nění.
► Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak,
aby se nacházely nad rameny.
■ Během práce mohou být předměty vymrštěny velkou rychlostí nahoru. Uživatel může být zraněn.
► Noste těsně přiléhající ochranné
brýle. Vhodné ochranné brýle jsou přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a v obchodě se prodávají s patřičným označením.
Noste dlouhé kalhoty.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce. ►
Pokud bude rozvířen prach a vznikne prašná mlha: noste ochrannou protipracho‐ vou masku.
Nevhodný oděv se může zachytit ve dřevě, ve křoví a ve foukači. Uživatelé bez vhodného oděvu mohou utrpět těžká zranění. ►
Noste těsně přiléhající oděv.
► Šály a ozdoby odložte.
■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může uklouznout. Uživatel může být zraněn. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou
podrážkou.

4.5 Pracovní pásmo a okolí

VAROVÁNÍ
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící foukačem a předměty vymrštěnými do výšky.
0458-812-9821-B 21
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
► Dbejte na to, aby nezúčast‐
něné osoby, děti a zvířata zachovávaly odstup 5 m od pracovního okruhu.
Od předmětů zachovávejte odstup 5 m. ► Foukač nenechávejte bez dohledu. ► Zajistěte, aby si děti nemohly s foukačem
hrát.
■ Elektrické součástky foukače mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí.

4.6 Stav odpovídající bezpečnosti

Foukač je ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky:
Foukač není poškozen.
Foukač je čistý.
Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
Je namontováno originální příslušenství
STIHL určené pro tento foukač. Příslušenství je namontováno správně.
VAROVÁNÍ
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐ hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Pracujte pouze s nepoškozeným foukačem.
► Pokud je foukač znečištěn: foukač vyči‐
stěte.
► Foukač neměňte. Výjimka: montáž hubice
vhodné pro tento foukač.
► Pokud nefungují ovládací prvky: S fouka‐
čem nepracujte.
► Na stroj montujte originální příslušenství
STIHL určené pro tento foukač.
► Příslušenství montujte tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití nebo v návodu k použití daného příslušenství.
Do otvorů foukače nestrkejte žádné před‐ měty.
► Opotřebované nebo poškozené informační
štítky vyměňte.
► V případě nejasností: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
česky 4 Bezpečnostní pokyny

4.7 Pracovní postup

4.8 Přeprava

VAROVÁNÍ
Uživatel již nemůže za určitých situací koncen‐ trovaně pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se zranit. ►
Pracujte klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost
špatné: s foukačem nepracujte. ► Foukač obsluhuje jenom sám uživatel. ► Nikdy se strojem nepracujte nad výší
ramen. ► Dávejte pozor na překážky. ► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovno‐
váhu. Pokud je nutné pracovat ve výškách:
používejte vysokozdvižnou pracovní plošinu
nebo bezpečné lešení. ►
Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si
pracovní přestávku. ► Foukejte po větru.
■ Během práce mohou být předměty vymrštěny velkou rychlostí nahoru. Může dojít k úrazům osob a zvířat a ke vzniku věcných škod.
► Nikdy nefoukejte směrem k osobám,
zvířatům a předmětům.
■ Pokud se foukač během práce změní nebo se chová nezvyklým způsobem, může být v pro‐ vozně nebezpečném stavu. Může dojít k těž‐ kým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Ukončete práci, zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze zdířkové zásuvky a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
Během práce může foukač způsobit vznik vibrací. ► Práci přerušujte přestávkami. ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch pro‐
krvení: vyhledejte lékaře.
■ Rozvířený prach může foukač elektrostaticky nabít. Za určitých okolních podmínek (např. suché okolí) se foukač může znenadání vybít a mohou vzniknout jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo
explozivním okolí.
VAROVÁNÍ
Během přepravy se může foukač převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího
kabelu ze zdířkové zásuvky.
► Foukač zajistěte upínacími popruhy, řeme‐
nem nebo síťkou tak, aby se nemohl pře‐ vrátit ani pohnout.

4.9 Skladování

VAROVÁNÍ
■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící foukačem. Děti mohou utrpět těžké úrazy.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího
kabelu ze zdířkové zásuvky.
► Foukač skladujte mimo dosah dětí.
■ Elektrické kontakty na foukači a kovové kon‐ strukční díly mohou pod vlivem vlhka zkorodo‐ vat. Foukač může být poškozen.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího
kabelu ze zdířkové zásuvky.
► Foukač skladujte v čistém a suchém stavu.

4.10 Čištění, údržba a opravy

VAROVÁNÍ
Pokud je během čištění, údržby nebo opravy zástrčka připojovacího kabelu zastrčena, může dojít k nechtěnému zapnutí foukače. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího
kabelu ze zdířkové zásuvky.
■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního proudu nebo špičatými předměty mohou foukačku poškodit. Pokud není foukač čištěn tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► Foukač čistěte tak, jak je to popsáno v
tomto návodu k použití.
22 0458-812-9821-B
1
2
3
0000-GXX-B488-A0
1
2
2
0000-GXX-A271-A0
S
M
L
4
3
2
2
2
0000-GXX-A272-A1

5 Příprava foukače k práci česky

■ Pokud není foukač správně udržován nebo opravován, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Foukač nikdy neopravujte ani neprovádějte údržbářské úkony sám/sama.
► Pokud musí být provedena údržba či
oprava foukače: vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
5 Příprava foukače k práci

5.1 Příprava foukače k práci

Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: ► Zajistěte, aby se níže uvedené konstrukční
díly nacházely v bezpečném stavu:
Foukač, 4.6. Akumulátor, jak je to popsáno v návodu k
použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“.
► Akumulátor zkontrolujte tak, jak je to popsáno
v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“.
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno
v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Foukač vyčistěte,
Proveďte seřízení hubice, 6.1.
► Nasaďte a nastavte akumulátor STIHL AR,
nosný systém nebo „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“, 6.
Zkontrolujte ovládací prvky,
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: fou‐
kač nepoužívejte a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
14.
9.1.
► Zarážkovou páčku (2) stiskněte a stisknutou ji
držte.
► Hubici (1) nastrčte až do požadované polohy
na foukací trubku (3).
► Zarážkovou páčku (2) pusťte.
Hubicí (1) pohybujte tak, až se zarážková páčka (2) zaaretuje.

6.2 Použití s akumulátorem STIHL AR L

6.2.1 Nastavení nosného systému na vel‐
ikost uživatele
Nosný systém může být nastaven v závislosti na velikosti uživatele na stupně S, M nebo L.
► Stiskněte zarážkový výstupek (1) a posuňte jej
ve směru šipky.
► Sejměte lištu (2).
6 Nastavení foukače pro uži‐
vatele

6.1 Nastavení hubice

Hubice může být v závislosti na tělesné výšce uživatele a pracovní situace nastavena do 3 poloh. Polohy jsou označeny na foukací trubici. ► Foukač vypněte a zástrčku připojovacího
kabelu vytáhněte.
0458-812-9821-B 23
► Značku (3) vyrovnejte podle značky (4) tak,
aby spolu lícovaly. ► Vložte lištu (2). ► Táhněte lištu (2) proti směru šipky.
Lišta (2) se s cvaknutím zaaretuje. ► Nastavte lištu (2) na levém a pravém ramen‐
ním pásu na stejný stupeň.
1
2
2
2
2
0000-GXX-A273-A0
3
4
0000-GXX-A274-A0
1
2
0000-GXX-A275-A0
3
4
0000-GXX-A276-A0
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
česky 6 Nastavení foukače pro uživatele
6.2.2 Uložení a nastavení připojovacího kabelu
Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na velikosti uživatele, na rozdílných akumulátorových výrobcích a na použití.
► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke
kyčlím a zádové polštářky k zádům.
► Konec kyčelního pásu protáhněte přezkami (3
a 4).
Připojovací kabel může být připevněn vodít‐ kem (1) na závěsném zařízení a přezkami (2) nebo bočně na zádové desce přezkami (2).
6.2.4 Sejmutí nosného systému ► Pásy povolit. ► Uzávěr na hrudním pásu a na bederním pásu
otevřít.
► Akumulátor sejmout ze zad.

6.3 Použití s akumulátorem STIHL AR

Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky na akumulátoru (3) nebo boční smyčkou (4). ► Připojovací kabel uložte tak, aby byl co nej‐
kratší, nebyl zlomen a nepřekážel v práci.
6.2.3 Nasazení a nastavení nosného systému
► Akumulátor nasaďte na záda.
6.3.1 Uložení a nastavení připojovacího
Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na velikosti uživatele, na rozdílných akumulátorových výrobcích a na použití.
kabelu
Připojovací kabel může být připevněn vodít‐ kem (1) na závěsném zařízení a přezkami (2) nebo bočně na zádové desce přezkami (2).
► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu. ► Uzavřete uzávěr (1) hrudního pásu.
24 0458-812-9821-B
Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky na zádové desce (3) nebo boční smyčkou (4).
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
1
0000-GXX-B933-A0
6
4
3
5
0000-GXX-B934-A0
3
4
0000-GXX-B935-A0
7
8
0000-GXX-B494-A3
6 Nastavení foukače pro uživatele česky ► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno
nejkratší a nepřekážel v práci.
6.3.2 Nasazení a nastavení nosného systému
► Akumulátor nasadit na záda.
► Otevřete přezky (3 a 4). ► Závěsné zařízení (6) prostrčte zezadu otvo‐
rem (5).
► Uzavřít uzávěr (2) kyčelního pásu. ► Uzavřít uzávěr (1) hrudního pásu.
► Pásy napnout tak, aby kyčelní pás přiléhal ke
kyčlím a zádový polštářek k zádům.
► Konec kyčelního pásu protáhnout očkem (3).
6.3.3 Sejmutí nosného systému
► Pásy povolit. ► Uzávěr na hrudním pásu a na bederním pásu
otevřít.
► Akumulátor sejmout ze zad.
6.4 Proveďte montáž nosného
systému Komfort
Nosný systém Komfort slouží k upevnění fou‐
► Uzavřete přezku (3).
Přezka (3) se slyšitelně zaaretuje. Závěsné zařízení je umístěno na zadní straně mezi pře‐ zkou (3) a nosným systémem komfort.
► Nosný systém Komfort přesuňte tak, aby dolé‐
hal na boku doprostřed stehna.
► Uzavřete přezku (4).
Přezka (4) se slyšitelně zaaretuje a nosný
systém Komfort je zafixován. kače na akumulátor STIHL AR L nebo STIHL AR.
► Vyšroubujte šrouby (1). ► Vsadit držák°(2). ► Šrouby (1) zašroubovat a pevně utáhnout.
0458-812-9821-B 25
► Vyšroubujte šroub (7). ► Desku (8) nastavte podle velikosti těla uživa‐
tele.
► Zašroubujte šroub (7) a pevně jej utáhněte.
9
0000-GXX-B495-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
česky
► Zavěste foukač do nosného systému Komfort.
Výška desky (8) je správně nastavena, když je ruka uživatele při vedení foukače mírně ohnutá na předním hadicovém hmatci (9).

6.5 Použití s nosným systémem

6.5.1 Uložení a nastavení připojovacího
kabelu
Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na velikosti uživatele a na použití.
6 Nastavení foukače pro uživatele
rem (4): použitý otvor (3 nebo 4) uzavřít
suchozipovým uzávěrem (7).
► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno
nejkratší a nepřekážel v práci.
6.5.2 Nasazení a nastavení nosného systému
► Akumulátor nasaďte na záda.
► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . ► Uzavřete uzávěr (1) hrudního pásu.
Připojovací kabel může být veden níže uvede‐ nými otvory:
horním levým otvorem (1)
horním pravým otvorem (2)
spodním levým otvorem (3)
spodním pravým otvorem (4)
► Pokud bude připojovací kabel veden horním
levým otvorem (1) nebo horním pravým otvo‐ rem (2): ► otevřít patenty (5). ► Připojovací kabel vést přes ramenní
► Pokud bude připojovací kabel veden dolním
26 0458-812-9821-B
popruh (6).
► Patenty (5) spojit smáčknutím.
levým otvorem (3) nebo dolním pravým otvo‐
► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke
kyčlím a zádový polštářek k zádům. ► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). ► Příložný polštářek připevněte tak, jak je to
popsáno v příbalovém lístku příložného pol‐
štářku.
► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2)
ležela asi o šířku jedné dlaně pod pravým
bokem.

6.6 Nasazení příložného polštářku

Příložný polštářek slouží pro připevnění foukače na akumulátor STIHL AR L nebo na akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s integrovanou „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabe‐ lem“.
3
2
2
1
0000-GXX-B537-A0
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1

7 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího kabelu česky ► Příložný polštářek připevněte tak, jak je to

popsáno v příbalovém lístku příložného pol‐ štářku.
► Akumulátor (4) zamáčkněte až na doraz do
opaskové brašny (5).
Ozve se krátký signální tón.
► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2)
ležela asi o šířku jedné dlaně pod pravým bokem.
► Závěsný držák (3) zavěste do karabinky (2).
6.7 Použití s opaskem pro akumu‐
► Akumulátor (4) zajistěte suchým zipem (6).
6.7.2 Nastavení připojovacího kabelu Připojovací kabel může být nastaven v závislosti
na velikosti uživatele a na použití.
látory
6.7.1 Montáž „opaskové brašny AP s připo‐
► Otevřete suchý zip na pásu (1) a pás (1)
► Pás (1) prosuňte opaskem (3).
jovacím kabelem“
vytáhněte z očka (2).
Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky (1) a připojovací kabel může být připevněn přezkou (2) na opaskovou brašnu (3). ► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno
nejkratší a nepřekážel v práci.
7 Zastrčení a vytažení zástr‐
čky připojovacího kabelu
7.1 Zastrčení zástrčky připojova‐
cího kabelu
► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opa‐
skem (3).
► Uzavřete suchý zip na pásu (1).
0458-812-9821-B 27
► Zástrčku (2) připojovacího kabelu vyrovnat
tak, aby šipka na zástrčce (2) připojovacího
kabelu směřovala k šipce na zdířkové
zásuvce (1).
0000-GXX-4435-A0
2
1
3
1
2
0000-GXX-B527-A0

česky 8 Zapnutí a vypnutí foukače

► Zástrčku (2) připojovacího kabelu zasunout do
zdířkové zásuvky (1). Zástrčka (2) připojovacího kabelu se zaare‐ tuje.
7.2 Vytažení zástrčky připojova‐ cího kabelu
► Zástrčku (2) připojovacího kabelu uchopit
rukou.
► Zástrčku (2) připojovacího kabelu vytáhnout
ze zdířkové zásuvky (1).
8 Zapnutí a vypnutí foukače

8.1 Zapněte foukač

► Foukač držte pevně pravou rukou na ovládací
rukojeti tak, aby palec obepínal ovládací ruko‐ jeť.
► Rukou stiskněte pojistku spínače (1) a držte ji
stisknutou.
► Deblokovací šoupátko (2)posuňte palcem ve
směru šipky a nechejte ho zpět odpružit. Světla LED svítí a udávají naposledy nasta‐ vený výkonnostní stupeň.
► Ukazováčkem stiskněte řadicí páku (3) a držte
ji stisknutou. Foukač akceleruje a z hubice proudí vzduch.
Čím dále se spínač (3) tiskne, tím více vzduchu proudí z hubice.
Foukač lze zapnout také tak, že nejprve stis‐ knete deblokační tlačítko (2) a během 5 sekund (zatímco blikají světla LED) stisknete pojistku spínače (1). Spínač (3) je nyní odblokován a fou‐ kač je připraven k použití.
Když se po nastartování spínač (3) a pojistka spínače (1) pustí, blikají světla LED ještě po dobu 5 sekund. Po dobu blikání světel LED se může foukač opět zapnout, aniž by byla zaktivo‐ vána pojistka spínače (2).

8.2 Vypnutí foukače

► Spínač a pojistku spínače pusťte.
Z hubice již žádný vzduch neproudí.
► Pokud nadále proudí vzduch z hubice:
zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze zdířkové zásuvky a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. Foukač je defektní.

9 Kontrola foukače

9.1 Kontrola ovládacích prvků

Spínač ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky.
► Zkuste stisknout spínač bez stisknutí pojistky
spínače.
► Pokud se spínač dá stisknout: foukač nepouží‐
vejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Pojistka spínače je defektní.
► Deblokační šoupátko posuňte palcem ve
směru šipky a nechejte je odpružit zpět. ► Stiskněte pojistku spínače a stisknutou ji držte. ► Stiskněte spínač. ► Spínač a pojistku spínače pusťte. ► Pokud lze deblokačním šoupátkem, spínačem
nebo pojistkou spínače těžko pohybovat nebo
se neodpruží do výchozí polohy: foukač
nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
Deblokační šoupátko, spínač nebo pojistka
spínače jsou defektní. Zapnutí foukače
► Zastrčte zástrčku připojovacího kabelu. ► Rukou stiskněte pojistku spínače a držte ji
stisknutou. ► Deblokační šoupátko posuňte palcem ve
směru šipky a nechejte je odpružit zpět. ► Stiskněte spínač a stisknutý ho držte.
Z hubice proudí vzduch. ► Pokud blikají 3 LED na akumulátoru červeně:
zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze
zdířkové zásuvky a vyhledejte odborného pro‐
dejce výrobků STIHL.
Ve foukači je porucha. ► Pusťte spínač.
Z hubice již žádný vzduch neproudí.
28 0458-812-9821-B
0000-GXX-B538-A0
1
2
0000-GXX-B528-A0
1
2
0000-GXX-B489-A0
0000-GXX-4439-A0
1

10 Práce s foukačem česky ► Pokud nadále proudí vzduch z hubice:

zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze zdířkové zásuvky a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. Foukač je defektní.
10 Práce s foukačem

10.1 Jak foukač držet a vést

Tím je nastaven následující výkonnostní stu‐
peň. Po třetím výkonnostním stupni následuje
opět první výkonnostní stupeň. ► Tlačte deblokační šoupátko (2) dopředu a
nechávejte jej odpružit zpět tak dlouho, až se
nastaví požadovaný výkonnostní stupeň.
10.3 Aktivace a deaktivace pevného
nastavení plynu
Nezávisle na nastaveném výkonnostním stupni je možno aktivovat pevné nastavení plynu. Každá požadovaná foukací síla se dá zaaretovat prostřednictvím pevného nastavení plynu.
► Foukač držte pevně pravou rukou na ovládací
rukojeti a veďte tak, aby palec obepínal ovlá‐ dací rukojeť.
► Pokud používáte nosný systém Komfort nebo
opěrný polštářek, připevněte k němu foukač a veďte foukač rukou u hadicového hmatce.

10.2 Nastavení výkonnostního stupně

V závislosti na použití mohou být nastaveny 3 výkonnostní stupně. Světla LED udávají nasta‐ vený výkonnostní stupeň. Čím vyšší je výkon‐ nostní stupeň, tím více vzduchu proudí z hubice.
Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provo‐ zní dobu akumulátoru. Čím nižší je výkonnostní stupeň, tím delší je provozní doba akumulátoru.
► Zapněte foukač. ► Nastavte výkonnostní stupeň. ► Foukací sílu nastavte prostřednictvím spí‐
nače (1).
► Stiskněte tlačítko pro pevné nastavení
plynu (2). Foukací síla je zaaretovaná. Spínač může být puštěn.
Pro deaktivaci pevného nastavení plynu opětně stiskněte tlačítko pevného nastavení plynu (2).

10.4 Aktivace funkce Boost

Nezávisle na nastaveném výkonnostním stupni je možno aktivovat funkci Boost. Když je nasta‐ vena funkce Boost, fouká foukač s maximálním výkonem. Funkce Boost ovlivňuje provozní dobu akumulá‐ toru. Čím déle je funkce Boost aktivována, tím kratší je provozní doba akumulátoru.
► Stiskněte pojistku spínače (1) a držte ji stis‐
knutou.
► Deblokovací šoupátko (2)posuňte palcem ve
směru šipky a nechejte ho zpět odpružit. Světla LED svítí a udávají nastavený výkon‐ nostní stupeň.
► Deblokační šoupátko (2) tlačte dopředu,
krátce jej přidržte a nechejte odpružit zpět.
0458-812-9821-B 29
0000-GXX-4440-A0

česky 11 Po skončení práce

► Spínač (2) tlakem přesunout a v této poloze jej
držet. LED se postupně rozblikají. Funkce Boost je aktivována.
Po puštění spínače (1) je funkce Boost deaktivo‐ vána. Opět se nastaví naposledy použitý výkon‐ nostní stupeň.

10.5 Foukání

13 Skladování

13.1 Skladování foukače

► Foukač vypněte a zástrčku připojovacího
vedení vytáhněte ze zdířkové zásuvky.
► Foukač skladujte tak, aby byly splněny níže
uvedené podmínky:
Foukač je mimo dosah dětí.
Foukač je čistý a suchý.

14 Čištění

14.1 Foukač vyčistěte

► Foukač vypnout a zástrčku připojovacího
vedení vytáhnout ze zdířkové zásuvky. ► Foukač vyčistěte vlhkým hadrem. ► Vyčistěte větrací štěrbiny štětcem. ► Ochrannou mřížku vyčistěte štětcem nebo
měkkým kartáčem.
► Hubici nasměrovat k zemi. ► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed.

15 Údržba a opravy

15.1 Časové intervaly pro údržbu

11 Po skončení práce

11.1 Po skončení práce

► Foukač vypněte a zástrčku připojovacího
vedení vytáhněte ze zdířkové zásuvky. ► Pokud je foukač mokrý: nechejte ho uschnout. ► Foukač vyčistěte.

12 Přeprava

12.1 Přeprava foukače

► Foukač vypnout, zástrčku připojovacího
vedení vytáhnout ze zdířkové zásuvky. Nošení foukače
► Foukač noste jednou rukou za ovládací ruko‐
jeť. Přeprava foukače ve vozidle
► Foukač zajistěte tak, aby se nemohl převrátit a
nemohl se pohnout.
Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu:
Ročně ► Foukač nechat zkontrolovat odborným prodej‐
cem pro výrobky STIHL.

15.2 Údržba a opravy foukače

Uživatel nemůže na foukači provádět sám údržbářské úkony a opravy. ► Pokud musí být na foukači prováděny údržbář‐
ské úkony, nebo je poškozen či defektní: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.

16 Odstranění poruch

16.1 Odstranění poruch na foukači a akumulátoru

Porucha Světla LED na
Foukač se při zapnutí nero‐ zběhne.
30 0458-812-9821-B
akumulátoru 1 LED bliká
zeleně.
1 LED svítí čer‐ veně.
Příčina Odstranění závady
Stav nabití akumulá‐ toru je příliš nízký.
Akumulátor je příliš teplý nebo příliš stu‐ dený.
► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to pop‐
sáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte
ze zdířkové zásuvky.
► Nechejte akumulátor vychladnout nebo
zahřát.
Loading...
+ 74 hidden pages