Ova uputa za uporabu je zaštićena po zakonu o autorskom pravu. Sva prava ostaju pridržana, osobito pravo umnožavanja, prijevod i preradba s elektroničkim sistemima.
1
hrvatski
1 Predgovor
20.1 Zbrinuti uređaj za puhanje
21 EU-izjava o sukladnosti
raduje nas, da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Mi razvijamo i
21
izrađujemo naše proizvode vrhunske kvalitete sukladno
21
potrebama naših kupaca. Tako i pri ekstremnim zahtjevima
21
nastaju proizvodi velike pouzdanosti.
STIHL pruža vrhunsku kakvoću također i pri servisiranju.
Naš stručni trgovac jamči kompetentno savjetovanje i
upućivanje, kao i sveobuhvatnu tehničku skrb.
Mi Vam zahvaljujemo na povjerenju i želimo Vam mnogo
radosti s Vašim proizvodom tvrtke STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRIJE KORIŠĆENJA PROČITATI I POHRANITI
NA SIGURNO MJESTO.
2Informacije uz ovu uputu za uporabu
2.1Važeći dokumenti
Vrijede lokalni sigurnosni propisi.
► Dodatno uz ovu uputu za uporabu pročitati s
razumijevanjem sljedeće dokumente i pohraniti ih radi
kasnijeg korišćenja:
– uputu za uporabu za akumulator STIHL AR
– uputu za uporabu za "torbu s remenom AP s priključnim
vodom"
– upute za sigurnost u radu za akumulator STIHL AP
– uputu za uporabu za uređaje za punjenje
STIHL AL 101, 300, 500
2
0458-711-9821-A
3 Pregled
hrvatski
– Sigurnosna informacija za akumulatore i proizvode s
ugrađenim akumulatorom tvrtke STIHL:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2Označavanje upozornih uputa u tekstu
UPOZORENJE
Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teške
ozljede ili smrt.
► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt.
UPUTA
Uputa ukazuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati štete na
stvarima.
► Navedene mjere mogu spriječiti štete na stvarima.
2.3Simboli u tekstu
Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za
uporabu.
3Pregled
1Mlaznica
Mlaznica vodi i usnopljuje zračnu struju.
2 Cijev za puhanje
Cijev za puhanje vodi zračnu struju.
3 Razdjelna/blokirna poluga
Razdjelna/blokirna poluga deblokira/otvara sklopnu
polugu. Razdjelna/blokirna poluga služi za podešavanje
stupnja snage.
4LED diode
LED diode pokazuju podešeni stupanj snage.
5 Sklopna poluga
Sklopna poluga uklapa i isklapa uređaj za puhanje.
6 Ručka za rukovanje
Ručka za posluživanje služi za posluživanje, vođenje i
nošenje uređaja za puhanje.
7 Ušica za nošenje
Ušica za nošenje služi za ovješavanje sistema za
nošenje.
8 Čahura
Čahura služi za utaknuće utikača priključnog voda.
9 Zaštitna rešetka
Zaštitna rešetka štiti poslužitelja od pokretnih dijelova u
uređaju za puhanje.
3.1Uređaj za puhanje
1
2
0458-711-9821-A
# Pločica s oznakom snage s brojem stroja
3
4
5
6
7
#
8
9
0000-GXX-4433-A1
3
hrvatski
L
WA
4 Upute o sigurnosti u radu
3.2Sustavi za nošenje
6
4
1
2
3
5
4
2
3
7
8
6
1 Akumulator STIHL AR
Akumulator STIHL AR može uređaj za puhanje
opskrbljivati energijom.
2 Priključni vod
Priključni vod spaja uređaj za puhanje s akumulatorom ili
s „torbom s remenom AP s priključnim vodom“.
3 Ulagaći jastuk
Ulagaći jastuk služi za pričvršćivanje uređaja za puhanje
na akumulator STIHL AR ili na sustav za nošenje s
ugrađenom „torbom s remenom AP s priključnim vodom“.
4 Utikač priključnog voda
Utikač priključnog voda spaja uređaj za puhanje s
„torbom s remenom AP s priključnim vodom“ ili s
akumulatorom STIHL AR.
2
4
5 Sustavi za nošenje s ugrađenom „torbom s remenom AP
s priključnim vodom“
Sustav za nošenje može uređaj za puhanje opskrbljivati
energijom.
6 „Torba s remenom AP s priključnim vodom“
„Torba s remenom AP s priključnim vodom“ može uređaj
za puhanje opskrbljivati energijom.
7 Remen za jedno rame
Remen za jedno rame služi za nošenje uređaja za
puhanje.
8 Remen za akumulator s nadograđenom „torbom s
remenom AP s priključnim vodom“
Remen za akumulator može uređaj za puhanje
opskrbljivati energijom.
3.3Simboli
Simboli mogu biti na uređaju za puhanje i imaju sljedeće
značenje:
Razdjelna/blokirna poluga deblokira/otvara sklopnu
polugu u ovome položaju.
0000-GXX-3921-A2
Razdjelna/blokirna poluga blokira/zatvara sklopnu
polugu u ovome položaju.
Zajamčena razina zvučne snage prema Direktivi
2000/14/EZ u dB(A) da bi se emisije zvuka
proizvoda učinile usporedivima.
Proizvod ne zbrinjavati s otpadom iz domaćinstva.
4Upute o sigurnosti u radu
4.1Upozorni simboli
Upozorni simboli na uređaju za puhanje imaju sljedeće
značenje:
4
0458-711-9821-A
4 Upute o sigurnosti u radu
hrvatski
Uvažavati upute za sigurnost u radu i njihove
mjere.
Pročitati s razumijevanjem ovu uputu za
uporabu i pohraniti ju radi kasnijeg korišćenja.
Nositi zaštitne naočale.
Dugu kosu osigurati tako, da ne može biti
povučena u uređaj za puhanje.
Utikač priključnog voda za vrijeme prekida u
radu, transporta, pohranjivanja, čišćenja,
održavanja ili vršenja popravka izvući iz čahure.
Održavati sigurnosni razmak.
5m (16 ft)
4.2Uporaba prema odredbi
Uređaj za puhanje STIHL BGA 100 služi za otpuhivanje
lišća, trave, papira i sličnih materijala.
Uređaj za puhanje može se upotrebljavati po kiši.
Ovaj uređaj za puhanje opskrbljuje energijom akumulator
STIHL AP zajedno s «torbom s remenom AP s priključnim
vodom» ili akumulator STIHL AR.
UPOZORENJE
■ Akumulatori čiju primjenu tvrtka STIHL za uređaj za
puhanje nije dozvolila/dopustila, mogu aktivirati požare i
eksplozije. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene
i može nastati šteta na stvarima.
► Uređaj za puhanje upotrebljavati s akumulatorom
STIHL AP zajedno s „torbom s remenom AP s
priključnim vodom“ ili s akumulatorom STIHL AR.
■ Ukoliko se uređaj za puhanje ili akumulator ne
upotrebljavaju u skladu s odredbama, osobe mogu biti
teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na
stvarima.
► Uređaj za puhanje upotrebljavati tako, kako je opisano
u ovoj uputi za uporabu.
► Akumulator upotrebljavati tako, kao što je opisano u
uputi za uporabu za „torbu s remenom AP s priključnim
vodom“ ili u uputi za uporabu za akumulator STIHL AR.
4.3Zahtjevi za korisnika
UPOZORENJE
■ Poslužitelji bez poduke ne mogu prepoznati i procijeniti
opasnosti od uređaja za puhanje. Korisnik ili druge osobe
mogu se teško ozlijediti ili smrtno stradati.
► Pročitajte s razumijevanjem ovu uputu za
uporabu i pohranite je radi kasnijeg
korištenja.
► Ukoliko se uređaj za puhanje predaje drugoj osobi:
uvijek istovremeno predati i uputu za uporabu.
0458-711-9821-A
5
hrvatski
5m (16 ft)
4 Upute o sigurnosti u radu
► Osigurati da korisnik ispunjava sljedeće zahtjeve:
– Korisnik je odmoren.
– Poslužitelj je tjelesno, osjetilno i duhovno sposoban
posluživati uređaj za puhanje i s njime raditi. Ako je
korisnik za to tjelesno, osjetilno ili duševno sposoban
u ograničenoj mjeri, smije s njima raditi samo pod
nadzorom ili prema uputi odgovorne osobe.
– Korisnik može prepoznati i ocijeniti opasnosti uređaja
za puhanje.
– Korisnik je punoljetan ili je korisnik pod nadzorom
obučen za određenu profesiju u skladu s nacionalnim
propisima.
– Poslužitelj je dobio poduku od stručnog trgovca
tvrtke STIHL ili od stručne osobe, prije nego što je
počeo prvi puta raditi s uređajem za puhanje.
– Korisnik nije pod utjecajem alkohola, lijekova ili
droga.
► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.
4.4Odjeća i oprema
UPOZORENJE
■ Za vrijeme rada duga kosa može biti povučena u uređaj za
puhanje. Korisnik se može teško ozlijediti.
► Skupiti dugu kosu i osigurati je tako da ne
može biti povučena u uređaj za puhanje.
■ Za vrijeme rada predmeti mogu biti odbačeni uvis velikom
brzinom. Korisnik se može ozlijediti.
► Nositi zaštitne naočale koje usko prianjaju.
Prikladne zaštitne naočale provjerene su
prema normi EN 166 ili prema nacionalnim
propisima i mogu se uz odgovarajuću
oznaku nabaviti u trgovini.
► Nositi duge hlače.
■ Za vrijeme rada može se zavrtložiti prašina. Udisana
prašina može naštetiti zdravlju i izvazvati alergijsku
reakciju.
► Nositi masku za zaštitu od prašine.
■ Neprikladna odjeća može se zaplesti u drvu, šipražju i u
uređaju za puhanje. Korisnik se bez prikladne odjeće
može teško ozlijediti.
► Nositi odjeću koja usko prianja.
► Odložiti šalove i nakit.
■ Za vrijeme rada može se zavrtložiti prašina. Zavrtložena
prašina može elektrostatski napuniti uređaj za puhanje.
Ako se uređaj za puhanje dodirne, može se električno
isprazniti i izazvati lagani električni udar. Korisnik se može
ozlijediti.
► Nositi radne rukavice od otpornog materijala.
■ Ako korisnik nosi neprikladnu obuću, može se poskliznuti.
Korisnik se može ozlijediti.
► Nositi čvrstu, zatvorenu obuću s prianjajućim potplatom.
4.5Uređaj za puhanje
UPOZORENJE
■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životinje ne mogu
prepoznati i procijeniti opasnosti uređaja za puhanje i
zavitlanih predmeta. Osobe koje ne sudjeluju u radu,
djeca i životinje mogu se teško ozlijediti i mogu nastati
štete na stvarima.
► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i
životinje držati u okrugu od 5 m udaljenosti
od radnog područja.
► Prema predmetima održavati razmak od 5 m.
► Uređaj za puhanje ne ostavljati bez nadzora.
► Osigurati da se djeca ne mogu igrati uređajem za
puhanje.
6
0458-711-9821-A
4 Upute o sigurnosti u radu
hrvatski
■ Električni ugradbeni dijelovi uređaja za puhanje mogu
proizvesti iskre. Iskre u lako zapaljivom ili eksplozivnom
okolišu mogu izazvati požare i eksplozije. Osobe mogu biti
teško ozlijeđene ili smrtno stradati i može nastati
materijalna šteta.
► Ne raditi u lako zapaljivom i eksplozivnom okolišu.
4.6Uređaj za puhanje
Uređaj za puhanje u sigurnosno je ispravnom stanju ako su
ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Uređaj je za puhanje neoštećen.
– Uređaj za puhanje je čist.
– Elementi za posluživanje funkcioniraju i na njima nisu
vršene izmjene.
– Za ovaj uređaj za puhanje dograđen je samo originalni
pribor poduzeća STIHL.
– Pribor je ispravno montiran.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi više
ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave
mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se mogu teško
ozlijediti ili smrtno stradati.
► Raditi s neoštećenim uređajem za puhanje.
► Ukoliko je uređaj za puhanje nečist: očistiti uređaj za
puhanje.
► Ne vršiti izmjene na uređaju za puhanje. Izuzetak:
dogradnja odgovarajuće mlaznice za ovaj uređaj za
puhanje.
► Ako elementi za posluživanje nisu u funkciji: ne raditi s
uređajem za puhanje.
► Za ovaj uređaj za puhanje dograđivati samo originalni
pribor poduzeća STIHL.
► Pribor montirati kako je opisano u ovoj uputi za uporabu
ili u uputi za uporabu pribora.
► Ne gurati predmete u otvore uređaja za puhanje.
► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.
4.7Rad
UPOZORENJE
■ U određenim situacijama korisnik više ne može
koncentrirano raditi. Korisnik se može spotaknuti, pasti i
teško se ozlijediti.
► Raditi mirno i promišljeno.
► Ako su osvjetljenje i vidljivost loši: ne raditi s uređajem
za puhanje.
► Uređajem za puhanje rukujte sami.
► Ne raditi iznad visine ramena.
► Paziti na prepreke.
► Raditi stojeći na tlu i održavati ravnotežu. Ako morate
raditi na visini: upotrebljavajte radnu podiznu platformu
ili sigurnu skelu.
► Ako nastupi zamor: napraviti stanku u radu.
► Otpuhivati u smjeru vjetra.
■ Za vrijeme rada predmeti mogu biti odbačeni uvis velikom
brzinom. Osobe i životinje mogu se ozlijediti i mogu nastati
štete na stvarima.
► Ne otpuhivati u smjeru osoba, životinja i predmeta.
■ Ako na uređaju za puhanje za vrijeme rada nastanu
promjene ili on ne radi na uobičajeni način, postoji
mogućnost da uređaj za puhanje nije u sigurnosno
ispravnom stanju. Osobe se mogu teško ozlijediti i može
nastati šteta na stvarima.
► Prestati s radom, izvaditi akumulator i potražiti pomoć
stručnog poduzeća tvrtke STIHL.
■ Za vrijeme rada mogu kroz uređaj za puhanje nastati
vibracije.
► Nositi rukavice.
► Praviti stanke u radu.
► Ako nastupe naznake smetnji u prokrvljenosti: potražiti
pomoć liječnika.
0458-711-9821-A
7
hrvatski
4 Upute o sigurnosti u radu
4.8Transport
UPOZORENJE
■ Za vrijeme transporta uređaj se za puhanje može
prevrnuti ili pomicati. Osobe se mogu ozlijediti i može
nastati materijalna šteta.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj.
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice.
► Uređaj za puhanje osigurati zateznim trakama,
remenjem ili mrežom tako da se ne može prevrnuti niti
pomaknuti.
4.9Pohranjivanje/skladištenje
UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od
uređaja za puhanje. Djeca se mogu teško ozlijediti.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj.
► Utikač priključnog voda izvući iz čahure.
► Uređaj za puhanje pohraniti izvan dosega djece.
■ Električni kontakti na uređaju za puhanje i metalni
ugradbeni dijelovi mogu korodirati uslijed vlage. Uređaj za
puhanje se može oštetiti.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj.
► Utikač priključnog voda izvući iz čahure.
4.10 Čišćenje, održavanje i popravak
UPOZORENJE
■ Ako je za vrijeme čišćenja, održavanja ili vršenja popravka
utaknut utikač priključnog voda, uređaj za puhanje se
može nehotimično uključiti. Osobe se mogu teško ozlijediti
i može nastati materijalna šteta.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj.
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice.
■ Agresivna sredstva za čišćenje, čišćenje vodenim mlazom
ili šiljasti predmeti mogu oštetiti uređaj za puhanje. Ako
uređaj za puhanje nije čišćen tako, kao što je opisano u
ovoj uputi za uporabu, ugradbeni dijelovi više ne mogu
ispravno funkcionirati, a upute o sigurnosti u radu stavljaju
se izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti.
► Uređaj za puhanje čistiti tako, kako je opisano u ovoj
uputi za uporabu.
■ Ako poslužitelj održava ili popravlja uređaj za puhanje,
ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati, a
upute o sigurnosti u radu stavljaju se izvan snage. Osobe
se mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati.
► Uređaj za puhanje ne održavati i ne popravljati sam.
► Ako se uređaj za puhanje mora održavati ili popravljati:
potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Uređaj za puhanje pohraniti čist i suh.
8
0458-711-9821-A
5 Uređaj za puhanje pripremiti za primjenu
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
hrvatski
5Uređaj za puhanje pripremiti za
primjenu
5.1Uređaj za puhanje pripremiti za primjenu
Prije svakog početka rada moraju se izvršiti sljedeći koraci:
► Osigurati, da se sljedeći ugradbeni dijelovi nalaze u
sigurnosno ispravnom stanju:
– Uređaj za puhanje, @ 4.6.
– Akumulator, kao što je opisano u uputi za uporabu za
akumulator STIHL AR ili u uputi za uporabu za „torbu s
remenom AP s priključnim vodom“.
► Akumulator provjeravati tako, kao što je opisano u uputi za
uporabu za akumulator STIHL AR ili u uputi za uporabu za
„torbu s remenom s priključnom vodom“.
► Akumulator napuniti u potpunosti, kao što je opisano u
uputi za uporabu za uređaje za punjenje STIHL AL 101,
300, 500.
► Uređaj za puhanje očistiti, @ 15.
► Dograditi mlaznicu, @ 6.1.
► Položiti i namjestiti/podesiti akumulator STIHL AR, sistem
za nošenje ili „torbu s remenom AP s priključnim vodom“,
@ 7.
► Provjeriti elemente za posluživanje, @ 10.1.
► Ukoliko za vrijeme provjere/ispitivanja elemenata za
posluživanje 3 LED diode na akumulatoru
svjetlucaju/žmirkaju crveno: utikač priključnog voda
izvući iz čahure i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke
STIHL.
U uređaju za puhanje postoji smetnja/kvar.
► Ukoliko se koraci ne mogu izvršiti: ne upotrebljavati uređaj
za puhanje i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
6Sastaviti uređaj za puhanje
6.1Dograditi, podesiti i rastaviti/demontirati
mlaznicu
Mlaznica se ovisno o veličini tijela poslužitelja može na cijevi
za puhanje dograditi u 3 položaja. Položaji su označeni na
cijevi za puhanje.
► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje i utikač priključnog
voda izvući van.
► Rukavac (3) i utor (2) dovesti na jednaku visinu.
► Mlaznicu (1) gurati do željenog položaja na cijevi za
puhanje (4).
► Mlaznicu (1) zakretati tako dugo, dok se ne uključi/dok ne
uđe u funkciju.
7Uređaj za puhanje podesiti za
poslužitelja
7.1Uporaba s akumulatorom STIHL AR
0458-711-9821-A
7.1.1Položiti i namjestiti/podesiti priključni vod
Priključni vod se može polagati i podešavati ovisno o veličini
tijela poslužitelja i vrsti uporabe.
9
hrvatski
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
7 Uređaj za puhanje podesiti za poslužitelja
1
2
2
2
2
2
2
Priključni vod se može pričvršćivati kroz vodilo (1) na
remenu za nošenje i kopčama (2) ili postrance/bočno na
leđnoj ploči s kopčama (2).
Duljina priiključnog voda može se podešavati preko
petlje/omče na leđnoj ploči (3) ili postrane/bočne
petlje/omče (4).
► Priključni vod položiti tako, da bude kratak koliko je to
moguće i da ne spriječava poslužitelja pri radu.
0000-GXX-2801-A0
► Zatvoriti zapor (2) remena za bok.
► Zatvoriti zapor (1) remena za prsa.
► Zatezati remenje dok remen za bok ne nalegne na
bokove, a jastuk za leđa na leđa.
► Krajeve remena za bok provući kroz ušicu (3).
► Ulagaći jastuk dograditi tako, kao što je opisano u
priloženom informativnom listu za ulagaći jastuk.
7.1.2Postavljanje i namještanje sistema za nošenje
► Akumulator postaviti na leđa.
10
0458-711-9821-A
7 Uređaj za puhanje podesiti za poslužitelja
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
12
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
1
2
► Remen za nošenje (1) podesiti tako, da se kuka sa
zapiralom/karabiner (2) nalazi za oko širinu ruke ispod
desnog boka.
7.2Uporaba sa sistemom za nošenje
7.2.1Položiti i namjestiti/podesiti priključni vod
Priključni vod se može polagati i podešavati ovisno o veličini
tijela poslužitelja i vrsti uporabe.
hrvatski
0000-GXX-3033-A1
► Ukoliko se priključni vod provodi kroz gornji lijevi otvor (1)
ili gornji desni otvor (2):
► Otvoriti pritisnu dugmad/tipkala (5).
► Priključni vod voditi preko remena za rame (6).
► Zatvoriti pritisnu dugmad/tipkala (5).
► Ukoliko se priključni vod provodi kroz donji lijevi otvor (3)
ili donji desni otvor (4): uporabljeni otvor (3 ili 4) zatvoriti
sa zaporom na čičak traku (7).
► Priključni vod položiti tako, da bude kratak koliko je to
moguće i da ne spriječava poslužitelja pri radu.
7.2.2Postavljanje i namještanje sistema za nošenje
► Akumulator postaviti na leđa.
Priključni vod može se voditi kroz sljedeće otvore:
– gornji lijevi otvor (1)
– gornji desni otvor (2)
– donji lijevi otvor (3)
– donji desni otvor (4)
0458-711-9821-A
► Zatvoriti zapor (2) remena za bok.
► Zatvoriti zapor (1) remena za prsa.
11
hrvatski
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
► Zatezati remenje dok remen za bok ne nalegne na
bokove, a jastuk za leđa na leđa.
► Krajeve remena za bok provući kroz ušicu (3).
► Ulagaći jastuk dograditi tako, kao što je opisano u
priloženom informativnom listu za ulagaći jastuk.
7 Uređaj za puhanje podesiti za poslužitelja
7.3Uporaba s „torbom s remenom AP s priključnim
vodom“
7.3.1Dograditi "torbu s remenom AP s priključnim vodom"
► Otvoriti zapor s čičak-trakom na pojasu (1) i pojas (1)
izvući iz ušice (2).
► Pojas (1) provesti kroz remen (3).
1
1
2
► Remen za nošenje (1) podesiti tako, da se kuka sa
zapiralom/karabiner (2) nalazi za oko širinu ruke ispod
desnog boka.
12
3
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3416-A2
► Pojas (1) kroz ušicu (2) uvesti natrag u pojas (3).
► Zatvoriti zapor s čičak-trakom na pojasu (1).
0458-711-9821-A
8 Utikač priključnog voda utaknuti i izvlačiti van
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
► Akumulator (4) utisnuti do graničnika u torbu s
remenom (5).
Odjekuje kratki signalni ton.
► Akumulator (4) osigurati sa zaporom sa čičak-trakom (6).
hrvatski
8Utikač priključnog voda utaknuti i
izvlačiti van
8.1Utaknuti utikač priključnog voda
7.3.2Podesiti/namjestiti priključni vod
Priključni vod može se podešavati ovisno o veličini tijela
poslužitelja i o vrsti uporabe.
Duljina priključnog voda može se, podešena preko
omče/petlje (1), pričvrstiti na torbu s remenom (3) s
kopčom (2).
► Priključni vod položiti tako, da bude kratak koliko je to
moguće i da ne spriječava poslužitelja pri radu.
0458-711-9821-A
► Utikač (2) priključnog voda izravnati tako, da strjelica na
utikaču (2) priključnog voda pokazuje na strjelicu na
čahuri (1).
► Utikač (2) priključnog voda gurnuti u čahuru (1).
Utikač (2) priključnog voda se uključuje/ulazi u funkciju.
8.2Utikač priključnog voda izvući van
► Utikač (2) priključnog voda zahvatiti s rukom.
► Utikač (2) priključnog voda izvući iz čahure (1).
13
hrvatski
0000-GXX-4436-A0
1
2
9 Uređaj za puhanje uklopiti/uključiti i isklopiti/isključiti
9Uređaj za puhanje uklopiti/uključiti i
isklopiti/isključiti
9.1Uklopiti/uključiti uređaj za puhanje
► Uređaj za puhanje s jednom rukom na ručki za
posluživanje fiksirati tako, da palac obuhvaća ručku za
posluživanje.
► Razdjelnu/blokirnu polugu (1) s palcem gurnuti u
položaj.
► Sklopnu polugu (2) pritisnuti s kažiprstom i držati
pritisnutu.
Uređaj za puhanje ubrzava i zrak struji iz mlaznice.
Koliko dulje je sklopna poluga (2) pritisnuta, toliko više zraka
struji iz mlaznice.
9.2Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje
► Otpustiti sklopnu polugu.
Zrak više ne struji iz mlaznice.
► Ukoliko zrak i nadalje struji iz mlaznice: akumulator
izvaditi van i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
Uređaj za puhanje je defektan.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj.
10 Provjeriti uređaj za puhanje
10.1 Provjeriti elemente za posluživanje
Sklopna poluga
► Utikač priključnog voda izvući iz čahure.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj.
► Pokušati pritisnuti sklopnu polugu.
► Ukoliko se sklopna poluga dade pritisnuti: ne
upotrebljavati uređaj za puhanje i potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Razdjelna-blokirna poluga je neispravna.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj.
► Sklopnu polugu pritisnuti i otpustiti.
► Ukoliko je sklopna poluga teško pokretljiva ili se ne
vraća/ne federira natrag u izlazni položaj:ne upotrebljavati
uređaj za puhanje i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
Sklopna poluga je defektna.
Uklopiti/uključiti uređaj za puhanje
► Utaknuti utikač priključnog voda.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj.
► Pritisnuti sklopnu polugu i držati ju pritisnutom.
Zrak struji iz mlaznice.
► Ukoliko 3 LED diode na akumulatoru svjetlucaju/žmirkaju
crveno: utikač priključnog voda izvaditi iz čahure i potražiti
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
U uređaju za puhanje postoji smetnja/kvar.
► Otpustiti sklopnu polugu.
Zrak više ne struji iz mlaznice.
► Ukoliko zrak i nadalje struji iz mlaznice: utikač priključnog
voda izvaditi iz čahure i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
Uređaj za puhanje je defektan.
14
0458-711-9821-A
11 Raditi s uređajem za puhanje
0000-GXX-4438-A0
1
hrvatski
11 Raditi s uređajem za puhanje
11.1 Držati i voditi uređaj za puhanje
1
2
► Ako upotrebljavate akumulator STIHL AR ili sustav za
nošenje zajedno s podstavom uređaja: objesite omču za
nošenje (2) o kuku kopče (1).
Podešen stupanj snage utječe na vrijeme rada akumulatora.
Što je stupanj snage niži/manji, toliko duže je vrijeme rada
akumulatora.
► Razdjelnu/blokirnu polugu (1) s palcem gurnuti u
0000-GXX-4441-A0
položaj.
LED diode pokazuju podešeni stupanj snage.
► Razdjelnu/blokirnu polugu (1) pritisnuti prema naprijed,
kratko držati i pustiti da se vrati/odfederira natrag.
Sljedeći stupanj snage je podešen. Nakon trećeg stupnja
snage slijedi ponovno prvi stupanj snage.
► Razdjelnu/blokirnu polugu (1) toliko često pritiskati prema
naprijed i puštati da se vrati/odfederira natrag, koliko je
potrebno da se podesi željeni stupanj snage.
► Uređaj za puhanje s jednom rukom na ručki za
posluživanje fiksirati i voditi tako da palac obuhvaća ručku
za posluživanje.
11.2 Podešavanje snage
Neovisno o vrsti uporabe/primjeni mogu se podesiti 3
stupnja snage. LED diode pokazuju podešeni stupanj
snage. Što je veći stupanj snage, toliko više zraka može
strujati iz mlaznice.
0458-711-9821-A
11.3 Aktivirati Boost-funkciju pojačavanja
Funkcija pojačavanja (boost) može se aktivirati neovisno o
podešenom stupnju snage. Kada je aktivirana Boostfunkcija, uređaj za puhanje puše s maksimalnom snagom.
Boost-funkcija utječe na vrijeme rada akumulatora. Što je
0000-GXX-4437-A0
duže aktivirana Boost-funkcija, to je kraće vrijeme rada
akumulatora.
15
hrvatski
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0
► Pretiskati sklopnu polugu (2) i držati ju pritisnutom.
LED diode svijetle jedna za drugom. Boost-funkcija je
aktivirana.
Kada se otpusti sklopna poluga (1), Boost-funkcija je
deaktivirana. Posljednji put uporabljen stupanj snage je
podešen/namješten ponovno.
11.4 Puhanje
12 Nakon rada
12 Nakon rada
12.1 Nakon rada
► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje, razdjelnu/blokirnu
polugu pomaknuti u položaj i utikač priključnog voda
izvući iz čahure.
► Ukoliko je uređaj za puhanje mokar: uređaj za puhanje
pustiti da se osuši.
► Čistiti uređaj za puhanje.
13 Transport
13.1 Transportirati uređaj za puhanje
► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje, razdjelnu/blokirnu
polugu pomaknuti u položaj i utikač priključnog voda
izvući iz čahure.
► Uređaj za puhanje nositi jednom rukom za ručku za
rukovanje.
► Ako se uređaj za puhanje transportira u vozilu: osigurajte
da se uređaj za puhanje ne može prevrnuti niti pomicati.
► Mlaznicu usmjeriti na tlo.
► Polagano i kontrolirano ići naprijed.
16
14 Pohranjivanje/skladištenje
14.1 Pohraniti/skladištiti uređaj za puhanje
► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje, razdjelnu/blokirnu
polugu pomaknuti u položaj i utikač priključnog voda
izvući iz čahure.
► Uređaj za puhanje pohraniti tako, da su ispunjeni sljedeći
uvjeti:
– Uređaj za puhanje je izvan dosega djece.
– Uređaj za puhanje je čist i suh.
0458-711-9821-A
15 Čistiti
15 Čistiti
15.1 Čistiti uređaj za puhanje
► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje, razdjelnu/blokirnu
polugu pomaknuti u položaj i utikač priključnog voda
izvući iz čahure.
► Uređaj za puhanje čistiti s vlažnom krpom.
► Zaštitnu rešetku čistiti s kistom ili mekom četkom.
16 Održavati i popravljati
16.1 Intervali održavanja
Intervali održavanja ovise o okolnim uvjetima i uvjetima
rada. STIHL preporučuje sljedeće intervale održavanja:
Jednom godišnje
► Uređaj za puhanje dajte na provjeru stručnom trgovcu
tvrtke STIHL.
hrvatski
16.2 Održavati i popravljati uređaj za puhanje
Poslužitelj ne može sam održavati i popravljati uređaj za
puhanje.
► Ukoliko se uređaj za puhanje mora održavati ili je defektan
ili oštećen: potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
0458-711-9821-A
17
hrvatski
17 Odkloniti smetnje/kvarove
17.1 Otkloniti smetnje/kvarove uređaja za puhanje i akumulatora
KvarLED diode na
akumulatoru
Nakon uključivanja
uređaj za puhanje ne
radi.
Uređaj se za puhanje
u radu isključuje.
1 LED dioda treperi
zeleno.
1 LED dioda svijetli
crveno.
3LED diode
trepere crveno.
3LED diode
svijetle crveno.
4LED diode
trepere crveno.
3LED diode
svijetle crveno.
UzrokOtklanjanje
Preniska je razina
napunjenosti akumulatora.
Akumulator je previše
zagrijan ili je hladan.
U uređaju za puhanje
postoji smetnja.
Uređaj za puhanje previše
je zagrijan.
U akumulatoru postoji
smetnja.
Električni je spoj između
uređaja za puhanje i
akumulatora prekinut.
Uređaj za puhanje ili
akumulator je vlažan.
Uređaj za puhanje previše
je zagrijan.
► Akumulator napuniti kako je opisano u uputi za
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice.
► Ostaviti akumulator da se ohladi ili zagrije.
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice i iznova
► Uključiti uređaj za puhanje.
► Ako 3 LED diode i nadalje trepere crveno: ne
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice.
► Uređaj za puhanje ostaviti da se ohladi.
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice i iznova
► Uključiti uređaj za puhanje.
► Ako 4 LED diode i nadalje trepere crveno: ne
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice i iznova
► Ako se uređaj za puhanje i dalje ne pokreće pri
► Osušiti uređaj za puhanje ili akumulator.
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice.
► Uređaj za puhanje ostaviti da se ohladi.
17 Odkloniti smetnje/kvarove
uporabu za uređaje za punjenje STIHL AL 101,
300, 500.
utaknuti
upotrebljavati uređaj za puhanje i potražiti pomoć
stručnog trgovca poduzeća STIHL.
utaknuti.
upotrebljavati akumulator i potražiti pomoć
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
utaknuti.
uključivanju: očistiti dodirne površine priključnog
voda kao što je opisano u uputi za uporabu
akumulatora STIHL AR ili u uputi za uporabu
„torbe s remenom AP s priključnom vodom“.
18
0458-711-9821-A
17 Odkloniti smetnje/kvarove
hrvatski
KvarLED diode na
akumulatoru
Vrijeme rada uređaja
za puhanje previše je
kratko.
UzrokOtklanjanje
Postoji električna
smetnja/kvar.
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice i iznova
utaknuti.
► Ako se uređaj za puhanje i dalje isključuje tijekom
rada: očistiti dodirne površine priključnog voda
kao što je opisano u uputi za uporabu akumulatora
STIHL AR ili u uputi za uporabu „torbe s remenom
AP s priključnom vodom“.
► Uključiti uređaj za puhanje.
Akumulator nije u
potpunosti napunjen.
► Akumulator napuniti u potpunosti kako je opisano
u uputi za uporabu za uređaje za punjenje
STIHL AL 101, 300, 500.
Prekoračen je radni vijek
► Zamijeniti akumulator.
akumulatora.
0458-711-9821-A
19
hrvatski
18 Tehnički podaci
18 Tehnički podaci
18.1 Uređaj za puhanje STIHL BGA 100
– Dopušteni akumulatori:
–STIHL AR
– STIHL AP zajedno s torbom s remenom AP s priključnim
vodom
– Brzina zraka s dograđenom mlaznicom: 63 m/s
– Težina: 2,5 kg
Vrijeme rada navedeno je pod www.stihl.com/battery-life.
18.2 Vrijednosti buke i vibracija
K-vrijednost razine zvučnog tlaka iznosi 2 dB(A). Kvrijednost razine zvučne snage iznosi 2 dB(A). K-vrijednost
za vibracijske vrijednosti iznosi 2 m/s².
STIHL preporučuje nošenje štitnika za zaštitu sluha.
– Razina zvučnog tlaka L
EN 50636-2-100: 80 dB(A).
– Razina zvučnog tlaka L
EN 50636-2-100: 90 dB(A).
– Vrijednost vibracije a
ručka za rukovanje: < 2,5 m/s².
Navedene vrijednosti vibracija mjerene su prema
normiranom ispitnom postupku i mogu se iskoristiti za
usporedbu električnih uređaja. Vrijednosti vibracija koje
stvarno nastaju mogu odstupati od navedenih vrijednosti,
ovisno o vrsti primjene. Navedene vrijednosti vibracija mogu
biti upotrebljene za prvu procjenu vibracijskog opterećenja.
Stvarna vrijednost vibracijskog opterećenja mora biti
procijenjena. Pri tome se također mogu uzeti u obzir
vremena u kojima je električni uređaj isklopljen i ona u
kojima je pak uklopljen, ali radi bez opterećenja.
Podaci za ispunjenje Direktive za poslodavce glede vibracija
2002/44/EZ navedeni su pod www.stihl.com/vib.
izmjerena prema
pA
izmjerena prema
wA
izmjerena prema EN 50636-2-100,
hv
18.3 REACH
REACH označava EG-odredbu/propis za registriranje,
procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje primjene kemikalija.
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su pod
www.stihl.com/reach navedene.
19 Pričuvni dijelovi i pribor
19.1 Pričuvni dijelovi i pribor
Ovi simboli označavaju originalne pričuvne
dijelove tvrtke STIHL i originalni pribor tvrtke
STIHL.
STIHL preporučuje uporabu originalnih pričuvnih dijelova
tvrtke STIHL i originalnog pribora tvrtke STIHL.
Originalni pričuvni dijelovi tvrtke STIHL i originalan pribor
tvrtke STIHL dobivaju se kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.
20 Zbrinjavanje
20.1 Zbrinuti uređaj za puhanje
Obavijesti glede zbrinjavanja može se dobiti kod stručnog
trgovca tvrtke STIHL.
► Uređaj za puhanje, pribor i pakovanje zbrinjavati sukladno
propisima i na ekološki način.
21 EU-izjava o sukladnosti
21.1 Uređaj za puhanje STIHL BGA 100
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Njemačka
izjavljuje pod punom vlastitom odgovornošću, da
20
0458-711-9821-A
22 Adrese
hrvatski
– vrsta gradnje: uređaj za puhanje s akumulatorom
– tvornička oznaka: STIHL
–tip: BGA100
– serijska identifikacija: 4866
odgovara dotičnim odredbama smjernica 2011/65/EU,
2006/42/EG, 2014/30/EU i 2000/14/EG, te da je razvijan i
izrađen uvijek sukladno s uz datum proizvodnje važećim
verzijama sljedećih normi: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-1 i EN 50636-2-100.
Radi određivanja mjerene i garantirane razine zvučne snage
postupano je prema smjernici 2000/14/EG, dodatak V.
Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu
a zpracování elektronickými systémy.
těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a
vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě odpovídajícně
potřebám našich zákazníků. Tím vznikají výrobky s vysokým
stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servisních
službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní
poradenství a instruktáž jakož i obsáhlý technický suport.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho
spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST A
ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU.
24
2Informace k tomuto návodu k použití
2.1Platné dokumenty
Platí lokální bezpečnostní předpisy.
► Navíc k tomuto návodu k použití si přečíst, porozumět a
uložit pro další potřebu níže uvedené dokumenty:
– návod k použití pro akumulátor STIHL AR
– návod k použití pro "opaskovou brašnu AP s
připojovacím kabelem"
– bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP
– návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500
0458-711-9821-A
3 Přehled
česky
– Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a
výrobky s integrovaným akumulátorem:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2Označení varovných odkazů v textu
VAROVÁNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým
úrazům či usmrcení.
► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či
usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k
věcným škodám.
► Uvedená opatření mohou zabránit věcným škodám.
2.3Symboly v textu
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k
použití.
3Přehled
1Hubice
Hubice vede a koncentruje proud vzduchu.
2 Foukací trubka
Foukací trubka vede proud vzduchu.
3 Zarážková páčka
Zarážková páčka deblokuje spínač. Zarážková páčka
slouží k nastavení výkonnostního stupně.
4Světla LED
Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň.
5 Spínač
Spínač foukač zapíná a vypíná.
6 Ovládací rukojeť
Ovládací rukojeť slouží k obsluze, vedení a nošení
foukače.
7 Závěsný držák
Závěsný držák slouží k zavěšení nosného systému.
8 Zdířková zásuvka
Zdířková zásuvka slouží k zasunutí zástrčky
připojovacího kabelu.
9 Ochranná mřížka
Ochranná mřížka chrání uživatele před pohyblivými
částmi foukače.
# Výkonový štítek s výrobním číslem
3.1Foukač
0458-711-9821-A
3
1
2
4
5
6
7
#
8
9
0000-GXX-4433-A1
25
česky
L
WA
4 Bezpečnostní pokyny
3.2Nosné systémy
6
4
1
2
3
5
4
2
3
7
8
6
1 Akumulátor STIHL AR
Akumulátor STIHL AR může foukač napájet energií.
2 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje foukač s akumulátorem nebo s
opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem.
3 Opěrný polštářek
Opěrný polštářek slouží pro připevnění foukače na
akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s
integrovanou opaskovou brašnou AP s připojovacím
kabelem.
4 Zástrčka připojovacího kabelu
Zástrčka připojovacího kabelu spojuje foukač s
opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem nebo s
akumulátorem STIHL AR.
2
4
5 Nosný systém s integrovanou opaskovou brašnou AP s
připojovacím kabelem
Nosný systém může foukač zásobovat energií.
6 Opasková brašna AP s připojovacím kabelem
Opasková brašna AP s připojovacím kabelem může
foukač zásobovat energií.
7 Jednoramenní závěsné zařízení
Jednoramenní závěsné zařízení slouží k nošení
foukače.
8 Opasek pro akumulátory s integrovanou opaskovou
brašnou AP s připojovacím kabelem
Akumulátorový opasek může foukač napájet energií.
3.3Symboly
Tyto symboly mohou být uvedeny na foukači a mají
následující význam:
Zarážková páčka v této poloze deblokuje spínač.
Zarážková páčka blokuje v této poloze spínač.
0000-GXX-3921-A2
Zaručená hladina akustického výkonu podle
směrnice 2000/14/EG v dB(A) za účelem
porovnatelnosti akustických emisí výrobků.
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.
4Bezpečnostní pokyny
4.1Varovné symboly
Varovné symboly na foukači mají následující význam:
Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich
opatření.
26
0458-711-9821-A
4 Bezpečnostní pokyny
česky
Tento návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Nosit ochranné brýle.
Dlouhé vlasy zajistit tak, aby nemohly být
vtaženy do foukače.
Zástrčku připojovacího vedení vytáhnout během
pracovních přestávek, přepravy, skladování,
čištění, údržby nebo opravy ze zdířkové
zásuvky.
Dodržovat bezpečnostní odstup.
5m (16 ft)
4.2Řádné používání
Foukač STIHL BGA 100 slouží ke sfoukávání spadaného
listí, trávy, papíru a podobných materiálů.
Foukač může být používán za deště.
Tento foukač je napájen energií akumulátorem STIHL AP
společně s "opaskovou brašnou AP s připojovacím
kabelem" nebo s akumulátorem STIHL AR.
VAROVÁNÍ
■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro foukač
povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím
dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných
škod.
► Foukač používat s akumulátorem STIHL AP společně s
"opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" nebo
s akumulátorem STIHL AR.
■ Pokud foukač nebo akumulátor nejsou používány
odpovídajícně jejich účelu, může dojít k těžkým úrazům či
úmrtí osob a mohou vzniknout věcné škody.
► Foukač používat tak, jak je to popsáno v tomto návodu
k použití.
► Akumulátor používat tak, jak je to popsáno v návodu k
použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím
kabelem“ nebo v návodu k použití pro akumulátor
STIHL AR.
4.3Požadavky na uživatele
VAROVÁNÍ
■ Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat nebo dobře
odhadnout nebezpečí hrozící foukačem. Uživatel nebo
jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění.
► Tento návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
► Pokud bude foukač předáván další osobě: zároveň s
ním předejte návod k použití.
0458-711-9821-A
27
česky
5m (16 ft)
4 Bezpečnostní pokyny
► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uvedené
požadavky:
– Uživatel je odpočatý.
– Uživatel je tělesně, senzoricky a duševně schopen
foukač obsluhovat a pracovat s ním. Pokud je uživatel
tělesně, senzoricky a duševně způsobilý pouze
částečně, smí s ním pracovat pouze pod dohledem
nebo po zaškolení odpovědnou osobou.
– Uživatel nemůže rozpoznat a dobře odhadnout
nebezpečí hrozící foukačem.
– Uživatel je plnoletý nebo bude podle národních
předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon
povolání.
– Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce
výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné
tématiky ještě dříve, než s foukačem začne poprvé
pracovat.
– Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog.
► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
4.4Oblečení a vybavení
VAROVÁNÍ
■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy do foukače.
Uživatel může utrpět těžké zranění.
► Dlouhé vlasy svázat a zajistit tak, aby
nemohly být vtaženy do foukače.
■ Během práce mohou být předměty velkou rychlostí
vymrštěny nahoru. Uživatel může být zraněn.
► Nosit těsně přiléhající ochranné brýle.
Vhodné ochranné brýle jsou přezkoušeny
podle normy EN 166 nebo podle národních
předpisů a v obchodě se prodávají s
patřičným označením.
► Nosit dlouhé kalhoty.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný
prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce.
► Nosit protiprachovou masku.
■ Nevhodný oděv se může zachytit ve dřevě, ve křoví a ve
foukači. Uživatelé bez vhodného oděvu mohou utrpět
těžká zranění.
► Nosit těsně přiléhající oděv.
► Šály a ozdoby odložit.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Rozvířený
prach může foukač elektrostaticky nabít. Pokud dojde k
dotyku foukače, může se foukač elektricky vybít a vyvolat
lehkou elektrickou ránu. Uživatel může být zraněn.
► Nosit pracovní rukavice z odolného materiálu.
■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může uklouznout.
Uživatel může být zraněn.
► Nosit pevnou, uzavřenou obuv s hrubou podrážkou.
4.5Foukač
VAROVÁNÍ
■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat
ani odhadnout nebezpečí hrozící foukačem a předměty
vymrštěnými do výšky. Nezúčastněné osoby, děti a
zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným
škodám.
► Dbejte na to, aby nezúčastněné osoby, děti
a zvířata zachovaly odstup 5 m od
pracovního okruhu.
► Od předmětů zachovávejte odstup 5 m.
► Foukač nenechávejte bez dohledu.
► Zajistěte, aby si děti s foukačem nemohly hrát.
■ Elektrické součástky foukače mohou vytvářet jiskry. Jiskry
mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí
vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k těžkým
úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním
okolí.
28
0458-711-9821-A
4 Bezpečnostní pokyny
česky
4.6Foukač
Foukač je ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, když jsou
splněny níže uvedené podmínky:
– Foukač není poškozen.
– Foukač je čistý.
– Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
– Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL
určené pro tento foukač.
– Příslušenství je správně namontováno.
VAROVÁNÍ
■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním požadavkům
nemohou konstrukční díly již bezpečně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu.
Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
► Pracujte pouze s nepoškozeným foukačem.
► Pokud je foukač znečištěn: foukač vyčistěte.
► Foukač neměňte. Výjimka: montáž hubice vhodné pro
tento foukač.
► Pokud nefungují ovládací prvky: s foukačem nepracujte.
► Na stroj montujte pouze originální příslušenství STIHL
určené pro tento foukač.
► Příslušenství namontujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití nebo v návodu k použití daného
příslušenství.
► Do otvorů foukače nestrkejte žádné předměty.
► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
4.7Pracovní postup
VAROVÁNÍ
■ Uživatel již nemůže za určitých situací koncentrovaně
pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se
zranit.
► Pracovat klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost špatné: s
foukačem nepracovat.
► Foukač obsluhuje jenom sám uživatel.
► Nikdy se strojem nepracovat nad výši ramen.
► Dávat pozor na překážky.
► Při práci stát na zemi a udržovat rovnováhu. Pokud je
nutné pracovat ve výškách: používat vysokozdvižnou
pracovní plošinu nebo bezpečné lešení.
► Pokud se dostaví známky únavy, udělat si pracovní
přestávku.
► Foukat po větru.
■ Během práce mohou být předměty velkou rychlostí
vymrštěny nahoru. Může dojít k úrazům osob a zvířat a ke
vzniku věcných škod.
► Nikdy nefoukat směrem k osobám, zvířatům a
předmětům.
■ Pokud se foukač během práce změní nebo se chová
nezvyklým způsobem, může být v provozně
nebezpečném stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob a
ke vzniku věcných škod.
► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat
odborného prodejce výrobků STIHL.
■ Během práce může foukač způsobit vznik vibrací.
► Nosit rukavice.
► Práci přerušovat přestávkami.
► Pokud se vyskytnou náznaky poruch prokrvení:
vyhledat lékaře.
0458-711-9821-A
29
česky
4 Bezpečnostní pokyny
4.8Přeprava
VAROVÁNÍ
■ Během přepravy se může foukač převrátit nebo pohnout.
Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
► Zarážkovou páčku posuňte do polohy.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky.
► Foukač zajistěte upínacími popruhy, řemenem nebo
síťkou tak, aby se nemohl převrátit ani pohnout.
4.9Skladování
VAROVÁNÍ
■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící
foukačem. Děti mohou utrpět těžké úrazy.
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy.
► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
zdířkové zásuvky.
► Foukač skladovat mimo dosah dětí.
■ Elektrické kontakty na foukači a kovové konstrukční díly
mohou pod vlivem vlhka zkorodovat. Foukač může být
poškozen.
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy.
► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
zdířkové zásuvky.
4.10 Čištění, údržba a opravy
VAROVÁNÍ
■ Pokud je během čištění, údržby nebo opravy zástrčka
připojovacího kabelu zastrčena, může dojít k nechtěnému
zapnutí foukače. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke
vzniku věcných škod.
► Zarážkovou páčku posuňte do polohy.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky.
■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního
proudu nebo špičaté předměty mohou foukač poškodit.
Pokud není foukač čištěn tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití, nemohou konstrukční díly již správně
fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z
provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění.
► Foukač čistěte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k
použití.
■ Pokud není foukač správně udržován nebo opravován,
nemohou konstrukční díly již správně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu.
Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
► Foukač nikdy neopravujte ani neprovádějte údržbářské
úkony sám/sama.
► Pokud musí být provedena údržba či oprava foukače:
vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
► Foukač skladovat v čistém a suchém stavu.
30
0458-711-9821-A
5 Příprava foukače k práci
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
5Příprava foukače k práci6Montáž foukače
česky
5.1Příprava foukače k práci
Před každým započetím práce musejí být provedeny níže
uvedené kroky:
► Zajistit, aby se níže uvedené konstrukční díly nacházely v
bezpečnosti odpovídajícím stavu:
–Foukač, @ 4.6.
– Akumulátor, tak jak je to popsáno v návodu k použití pro
akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro
"opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem".
► Akumulátor zkontrolovat tak, jak je to popsáno v návodu k
použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití
pro "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem".
► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k
použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500.
► Foukač vyčistit, @ 15.
► Namontovat hubici, @ 6.1.
► Akumulátor STIHL AR, nosný systém nebo "opaskovou
brašnu AP s připojovacím kabelem" nasadit a nastavit,
@ 7.
► Zkontrolovat ovládací prvky, @ 10.1.
► Pokud během kontroly ovládacích prvků blikají 3 LED
na akumulátoru červeně: zástrčku připojovacího kabelu
vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhledat odborného
prodejce výrobků STIHL.
Ve foukači je porucha.
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: foukač
nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků
STIHL.
6.1Montáž, přestavení a demontáž hubice
Hubici lze v závislosti na velikosti uživatele namontovat na
foukací trubici ve 3 polohách. Polohy jsou označeny na
foukací trubici.
► Foukač vypnout a zástrčku připojovacího kabelu
vytáhnout.
► Čep (3) a drážku (2) uvést na stejnou výšku.
► Hubici (1) nastrčit až do požadované polohy na foukací
trubici (4).
► Hubicí (1) tak dlouho otáčet, až se zaaretuje.
7Nastavení foukače pro uživatele
7.1Použití s akumulátorem STIHL AR
7.1.1Uložení a nastavení připojovacího kabelu
Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na
velikosti uživatele a na použití.
0458-711-9821-A
31
česky
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
7 Nastavení foukače pro uživatele
1
2
2
2
2
2
2
Připojovací kabel může být připevněn vodítkem (1) na
závěsném zařízení a přezkami (2) nebo bočně na zádové
desce přezkami (2).
Délka připojovacího kabelu může být nastavena
prostřednictvím smyčky na zádové desce (3) nebo boční
smyčkou (4).
► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno nejkratší a
► Foukač držet pevně jednou rukou za ovládací rukojeť tak,
aby palec obepínal ovládací rukojeť.
► Zarážkovou páčku (1) posunout palcem do její polohy.
► Spínač (2) stisknout ukazováčkem a stisknutý ho držet.
Foukač akceleruje a vzduch proudí z hubice ven.
Čím dále se spínač (2) tiskne, tím více vzduchu proudí z
hubice.
9.2Vypnutí foukače
► Spínač pustit.
Z hubice již žádný vzduch neproudí.
► Pokud dále ještě proudí vzduch z trubice: Akumulátor
vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
Foukač je defektní.
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy.
10 Kontrola foukače
10.1 Kontrola ovládacích prvků
Spínač
► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky.
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy.
► Pokusit se stisknout spínač.
► Pokud se spínač dá stisknout: foukač nepoužívat a
vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
Zarážková páčka je defektní.
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy.
► Spínač stisknout a pustit.
► Pokud je spínač těžko pohybovatelný nebo se neodpruží
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy.
► Spínač stisknout a stisknutý ho držet.
Z hubice proudí vzduch.
► Pokud blikají 3 LED na akumulátoru červeně: zástrčku
připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a
vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
Ve foukači je porucha.
► Spínač pustit.
Z hubice již žádný vzduch neproudí.
► Pokud nadále proudí vzduch z hubice: zástrčku
připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a
vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
Foukač je defektní.
36
0458-711-9821-A
11 Práce s foukačem
0000-GXX-4438-A0
1
česky
11 Práce s foukačem
11.1 Jak foukač držet a vést
1
2
► Pokud bude používán akumulátor STIHL AR nebo nosný
systém společně s opěrným polštářkem: závěsný
držák (2) zavěste do karabinky (1).
Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provozní dobu
akumulátoru. Čím nižší je výkonnostní stupeň, tím delší je
provozní doba akumulátoru.
► Zarážkovou páčku (1) posunout palcem do její polohy.
0000-GXX-4441-A0
Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň.
► Zarážkovou páčku (1) tlačit dopředu, krátce ji přidržet a
nechat odpružit zpět.
Tím je nastaven následující výkonnostní stupeň. Po třetím
výkonnostním stupni následuje opět první výkonnostní
stupeň.
► Zarážkovou páčku (1) tak často tlačit dopředu a nechat
odpružit zpět, až je nastaven požadovaný výkonnostní
stupeň.
► Foukač držte pevně jednou rukou za ovládací rukojeť a
veďte ho tak, aby palec obepínal ovládací rukojeť.
11.2 Nastavení výkonnostního stupně
V závislosti na použití mohou být nastaveny 3 výkonnostní
stupně. Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň.
Čím vyšší je výkonnostní stupeň, tím více vzduchu proudí z
hubice.
0458-711-9821-A
11.3 Aktivace funkce Boost
Nezávisle na nastaveném výkonnostním stupni je možno
aktivovat funkci Boost. Když je nastavena funkce Boost,
fouká foukač s maximálním výkonem.
Funkce Boost ovlivňuje provozní dobu akumulátoru. Čím
0000-GXX-4437-A0
déle je funkce Boost aktivována, tím kratší je provozní doba
akumulátoru.
37
česky
0000-GXX-4439-A0
1
► Spínač (2) tlakem přesunout a v této poloze jej držet.
LED se postupně rozblikají. Funkce Boost je aktivována.
Po puštění spínače (1) je funkce Boost deaktivována. Opět
se nastaví naposledy použitý výkonnostní stupeň.
11.4 Foukání
12 Po skončení práce
► Pokud je foukač mokrý: nechat ho uschnout.
► Foukač vyčistit.
13 Přeprava
13.1 Přeprava foukače
► Foukač vypněte, zarážkovou páčku posuňte do její
polohy a zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze
zdířkové zásuvky.
► Foukač noste jednou rukou za ovládací rukojeť.
► Pokud bude foukač převážen ve vozidle: foukač zajistěte
tak, aby se nemohl převrátit a pohybovat.
14 Skladování
14.1 Skladování foukače
► Foukač vypnout, zarážkovou páčku posunout do její
polohy a zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
zdířkové zásuvky.
► Foukač skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené
podmínky:
– Foukač je mimo dosah dětí.
– Foukač je čistý a suchý.
► Hubici nasměrovat k zemi.
► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed.
12 Po skončení práce
12.1 Po skončení práce
► Foukač vypnout, zarážkovou páčku posunout do její
polohy a zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
zdířkové zásuvky.
38
0000-GXX-4440-A0
15 Čištění
15.1 Čištění foukače
► Foukač vypnout, zarážkovou páčku posunout do její
polohy a zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okolních
podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL
doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu:
Ročně
► Foukač nechat zkontrolovat odborným prodejcem pro
výrobky STIHL.
16.2 Údržba a opravy foukače
Uživatel nemůže na foukači provádět sám údržbářské úkony
a opravy.
► Pokud musí být na foukači prováděny údržbářské úkony,
nebo je poškozen či defektní: vyhledat odborného
prodejce výrobků STIHL.
česky
0458-711-9821-A
39
česky
17 Odstranění poruch
17.1 Odstranění poruch na foukači a akumulátoru
PoruchaSvětla LED na
akumulátoru
Foukač se při zapnutí
nerozběhne.
1 LED bliká zeleně. Stav nabití akumulátoru je
1 LED svítí
červeně.
3 LED blikají
červeně.
3 LED svítí
červeně.
4 LED blikají
červeně.
PříčinaOdstranění závady
příliš nízký.
Akumulátor je příliš teplý
nebo příliš studený.
Ve foukači je porucha.► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze
Foukač je příliš teplý.► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
V akumulátoru je porucha. ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
Elektrické spojení mezi
foukačem a akumulátorem
je přerušeno.
Foukač nebo akumulátor je
vlhký.
17 Odstranění poruch
► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to popsáno v
návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101,
300, 500.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky.
► Akumulátor nechejte vychladnout nebo zahřát.
zdířkové zásuvky a opět ji zastrčte.
► Zapněte foukač.
► Pokud 3 světla LED i nadále červeně blikají:
foukač nepoužívejte a vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
zdířkové zásuvky.
► Foukač nechejte vychladnout.
zdířkové zásuvky a opět ji zastrčte.
► Zapněte foukač.
► Pokud 4 světla LED i nadále blikají červeně:
akumulátor nepoužívejte a vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky a opět ji zastrčte.
► Pokud se foukač i nadále při zapnutí nerozběhne:
vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu
tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro
akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro
opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem.
► Foukač nebo akumulátor nechejte uschnout.
40
0458-711-9821-A
17 Odstranění poruch
česky
PoruchaSvětla LED na
akumulátoru
Foukač se za
provozu vypíná.
3 LED svítí
červeně.
Provozní doba
foukače je příliš
krátká.
PříčinaOdstranění závady
Foukač je příliš teplý.► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky.
► Foukač nechejte vychladnout.
Existuje elektrická
porucha.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky a opět ji zastrčte.
► Pokud se foukač i nadále při provozu vypíná:
vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu
tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro
akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro
opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem.
► Zapněte foukač.
Akumulátor není zcela
nabitý.
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v
návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101,
300, 500.
Životnost akumulátoru je
► Akumulátor vyměňte.
překročena.
0458-711-9821-A
41
česky
18 Technická data
18 Technická data
18.1 Foukač STIHL BGA 100
– Přípustné akumulátory:
–STIHL AR
– STIHL AP spolu s opaskovou brašnou AP s
připojovacím kabelem
– Rychlost vzduchu s namontovanou hubicí: 63 m/s
– Hmotnost: 2,5 kg
Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/battery-life.
18.2 Akustické a vibrační hodnoty
Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A).
Hodnota K pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A).
Hodnota K pro vibrační hodnoty je 2 m/s².
STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu.
– Hladina akustického tlaku L
EN 50636-2-100: 80 dB(A).
– Hladina akustického výkonu L
EN 50636-2-100: 90 dB(A).
– Vibrační hodnota a
ovládací rukojeť: < 2,5 m/s².
Uvedené vibrační hodnoty se měřily podle normovaného
zkušebního postupu a mohou se použít pro porovnání
elektrických strojů. Skutečně vznikající vibrační hodnoty se
mohou od uvedených hodnot odchylovat, závisí to na druhu
a způsobu použití. Uvedené vibrační hodnoty se mohou
použít pro prvotní odhad vibrační zátěže. Skutečná vibrační
zátěž se musí odhadnout. Mohou se přitom zohlednit také
doby, ve kterých je elektrický stroj vypnutý, a takové doby,
ve kterých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže.
Informace ohledně splnění požadavků podle směrnice pro
zaměstnavatele 2002/44/ES o vibracích viz
www.stihl.com/vib.
měřená podle EN 50636-2- 100,
hv
měřená podle
pA
měřená podle
wA
18.3 REACH
REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a
povolení chemikálií.
Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí
pod www.stihl.com/reach .
19 Náhradní díly a příslušenství
19.1 Náhradní díly a příslušenství
Tyto symboly označují originální náhradní díly
STIHL a originální příslušenství STIHL.
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a
originální příslušenství STIHL.
Originální náhradní díly STIHL a originální
příslušenství STIHL jsou k dostání v odborných prodejnách
STIHL.
20 Likvidace
20.1 Likvidace foukače
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného
prodejce výrobků STIHL.
► Foukač, příslušenství a balení zlikvidovat předpisově a s
ohledem na životní prostředí.
21 Prohlášení o konformitě EU
21.1 Foukač STIHL BGA 100
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Německo
42
0458-711-9821-A
22 Adresy
česky
prohlašuje ve vlastní zodpovědnosti, že
– konstrukce: akumulátorový foukač
– výrobní značka: STIHL
– typ: BGA 100
– sériová identifikace: 4866
odpovídá patřičným předpisům ve znění
směrnic 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU a
2000/14/EG a je vyvinut a vyroben podle vždy k datu výroby
platných verzí následujících norem: EN 55014-1, EN 550142, EN 60335-1 a EN 50636-2-100.
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustického
výkonu bylo postupováno podle směrnice 2000/14/EG,
příloha V.
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
STIHL – это и высочайшее качество обслуживания.
Наши представители всегда готовы провести для Вас
компетентную консультацию и инструктаж, а также
обеспечить обширную техническую поддержку.
Мы благодарим Вас за доверие и желаем приятных
впечатлений от Вашего нового изделия STIHL.
Д-р Николас Штиль
ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И
СОХРАНИТЬ.
46
2Информация к данному руководству
по эксплуатации
2.1Действующие документы
Действуют местные правила техники безопасности.
► В дополнение к настоящему руководству по
эксплуатации прочесть, усвоить и сохранить
следующие документы:
– Руководство по эксплуатации аккумулятора
STIHL AR
– Руководство по эксплуатации "поясной сумки AP с
кабелем питания"
0458-711-9821-A
3 Обзор
pyccкий
– Инструкции по технике безопасности на аккумулятор
STIHL AP
– Руководство по эксплуатации зарядных устройств
STIHL AL 101, 300, 500
– Информация по технике безопасности для
аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным
аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets
2.2Обозначение предупредительных
сообщений в тексте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на возможные опасности, которые могут
привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые
травмы или летальный исход.
УКАЗАНИЕ
Указывает на возможные опасности, которые могут
привести к материальному ущербу.
► Описанные меры помогут избежать материального
ущерба.
2.3Символы в тексте
Данный символ указывает на главу в данной
инструкции по эксплуатации.
3Обзор
3.1Воздуходувка
3
1
2
1Насадка
Через насадку подается и направляется воздушный
поток.
2 Нагнетательная трубка
Нагнетательная трубка служит для подачи воздуха.
3 Фиксирующий рычаг
Фиксирующий рычаг разблокирует рычаг
переключения. Фиксирующий рычаг служит для
установки уровня мощности.
4Светодиоды
Светодиоды служат индикатором установленного
уровня мощности.
5 Рычаг переключения
Рычаг переключения включает и выключает
воздуходувку.
6 Рукоятка управления
Рукоятка управления предназначена для
управления, направления и ношения воздуходувки.
7 Несущая петля
Несущая петля служит для монтажа системы
ношения.
4
5
6
7
#
8
9
0000-GXX-4433-A1
0458-711-9821-A
47
pyccкий
1
3
2
4
5
2
4
4
2
8
7
6
3
6
0000-GXX-3921-A2
A
3 Обзор
8Гнездо
В гнездо вставляется штекер кабеля питания.
9 Защитная решетка
Защитная решетка предохраняет пользователя от
движущихся элементов воздуходувки.
# Заводская табличка с номером изделия
3.2Система ношения
3 Амортизационная прокладка
Амортизационная прокладка служит для крепления
воздуходувки на аккумуляторе STIHL AR или системы
ношения с встроенной поясной сумкой AP с кабелем
питания.
4Штекер кабеля питания
Штекер кабеля питания соединяет воздуходувку с
"поясной сумкой AP с кабелем питания" или
аккумулятором STIHL AR.
5 Система ношения с встроенным поясным ремнем AP
с кабелем питания
Система ношения может обеспечивать питание
воздуходувки электроэнергией.
6 Поясная сумка AP с кабелем питания
Поясная сумка AP с кабелем питания может
обеспечить питание воздуходувки энергией
7 Одноплечий ремень
Одноплечий ремень предназначен для ношения
воздуходувки.
8 Ремень для аккумулятора с встроенным поясным
ремнем AP с кабелем питания
Ремень с аккумулятором может обеспечивать
питание воздуходувки электроэнергией.
1 Аккумулятор STIHL AR
Аккумулятор STIHL AR обеспечивает питание
воздуходувки электроэнергией.
2Кабель питания
Кабель питания соединяет воздуходувку с
аккумулятором или "поясной сумкой AP с кабелем
питания".
48
3.3Символы
Символы, которые могут находиться на воздуходувке,
означают следующее:
В данном положении фиксирующий рычаг
разблокирует рычаг переключения.
В данном положении фиксирующий рычаг
блокирует рычаг переключения.
Гарантированный уровень звуковой
L
W
мощности согласно директиве 2000/14/EС в
дБ(А) для сопоставимости уровней шума
изделий.
0458-711-9821-A
4 Указания по технике безопасности
pyccкий
Не утилизировать изделие вместе с бытовыми
отходами.
4Указания по технике безопасности
4.1Предупредительные символы
Предупредительные символы на воздуходувке означают
следующее:
Соблюдать меры предосторожности и
правила техники безопасности.
Прочесть, усвоить и сохранить руководство
по эксплуатации.
Работать в защитных очках.
Зафиксировать длинные волосы так, чтобы
исключить возможность их затягивания в
воздуходувку.
Вынимать штекер кабеля питания из гнезда
на время перерывов в работе,
транспортировки, хранения, очистки,
технического обслуживания или ремонта.
Соблюдать безопасное расстояние.
5m (16 ft)
4.2Использование по назначению
Воздуходувка STIHL BGA 100 предназначена для
сдувания листвы, травы, бумаги и других аналогичных
материалов.
Воздуходувку можно использовать во время дождя.
Данная воздуходувка получает питание с аккумулятора
STIHL AP вместе с "поясной сумкой АP с кабелем
питания" или аккумулятора STIHL AR.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Использование аккумуляторов, не одобренных
STIHL для данной воздуходувки, может привести к
возгоранию и взрыву. Это чревато тяжелыми или
летальными травмами и материальным ущербом.
► Использовать воздуходувку с аккумулятором
STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с кабелем
питания" или аккумулятором STIHL AR.
■ Применение воздуходувки или аккумулятора не по
назначению может привести к тяжелым травмам или
летальному исходу и к материальному ущербу.
► Использовать воздуходувку в соответствии с
описанием в настоящем руководстве по
эксплуатации.
► Использовать аккумулятор в соответствии с
описанием в руководстве по эксплуатации "поясной
сумки AP с кабелем питания" или в руководстве по
эксплуатации аккумулятора STIHL AR.
4.3Требования к пользователю
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, могут не
понять или неправильно оценить риски, связанные с
эксплуатацией воздуходувки. Это чревато тяжелыми
или смертельными травмами пользователя или других
лиц.
0458-711-9821-A
49
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
► Прочесть, усвоить и сохранить
руководство по эксплуатации.
► При передаче воздуходувки устройства другому
лицу: передать в комплекте руководство по
эксплуатации.
► Убедиться, что пользователь соответствует
следующим требованиям.
– Пользователь находится в отдохнувшем
состоянии.
– Имеются физические, сенсорные и умственные
способности к управлению и работе с
воздуходувкой. Если пользователь обладает лишь
ограниченной физической, сенсорной или
умственной способностью к управлению
устройством, он может работать только под
наблюдением компетентного лица или
руководствуясь его указаниями.
– Пользователь способен распознать и оценить
опасности, связанные с воздуходувкой.
– Пользователь достиг совершеннолетия или
пользователь находится на профессиональном
обучении под наблюдением согласно
государственным предписаниям.
– Получение инструктажа у дилера STIHL или
компетентного лица перед началом работы с
воздуходувкой.
– Отсутствие воздействия алкогольных,
наркотических веществ или медицинских
препаратов.
► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL.
4.4Одежда и оснащение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При работе длинные волосы могут быть затянуты в
воздуходувку. Пользователь может получить тяжелые
повреждения.
► Собрать длинные волосы в пучок и
убрать их так, чтобы они не могли
попасть в воздуходувку.
■ Во время работы существует вероятность
подбрасывания предметов с высокой скоростью.
Пользователь может получить травмы.
► Носить плотно прилегающие защитные
очки. Подходящие защитные очки
прошли испытания в соответствии со
стандартом EN 166 или согласно
национальным предписаниям и
продаются с соответствующей
маркировкой.
► Носить длинные брюки.
■ Во время работы возможно образование пыли. Пыль,
попавшая в дыхательные пути, может причинить вред
здоровью и вызвать аллергические реакции.
► Носить пылезащитную маску.
■ Несоответствующая одежда может запутаться в
ветках, кустах и попасть в воздуходувку.
Пользователи без подходящей одежды могут
получить тяжелые травмы.
► Носить плотно прилегающую одежду.
► Снять шарфы и украшения.
■ Во время работы возможно образование пыли. Она
может привести к появлению статического
электричества на воздуходувке. Прикосновение к
50
0458-711-9821-A
4 Указания по технике безопасности
pyccкий
воздуходувке может привести к электрическому
разряду и слабому удару током. Пользователь может
получить травмы.
► Носить рабочие перчатки из прочного материала.
■ При ношении неподходящей обуви пользователь
может поскользнуться. Пользователь может получить
травмы.
► Носить прочную, закрытую обувь с рифленой
подошвой.
4.5Воздуходувка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и
неправильно оценить опасности, связанные с
воздуходувкой и поднятыми в воздух предметами.
Посторонние, дети и животные могут получить
тяжелые травмы и понести материальный ущерб.
5m (16 ft)
► Соблюдать дистанцию 5 м от предметов.
► Не оставлять воздуходувку без присмотра.
► Не допускать игры детей с воздуходувкой.
■Электрические узлы воздуходувки могут искрить. В
легковоспламеняющейся или взрывоопасной среде
искры способны инициировать пожар и взрыв.
Возможны тяжелые или летальные травмы либо
материальный ущерб.
► Запрещено работать в легковоспламеняющихся и
взрывоопасных средах.
► Посторонние, дети и животные должны
находиться не ближе 5 м от рабочей зоны
устройства.
– Органы управления исправны и в их конструкцию не
вносились изменения.
– Используются только оригинальные принадлежности
STIHL для данной воздуходувки.
– Принадлежности установлены надлежащим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В небезопасном состоянии узлы не могут работать
надлежащим образом, и система безопасности
выходит из строя. Это чревато тяжелыми или
летальными травмами.
► Работать с неповрежденной воздуходувкой.
► Если воздуходувка загрязнена: очистить
воздуходувку.
► Не вносить изменения в конструкцию воздуходувки.
Исключение: монтаж насадки, которая подходит для
данной воздуходувки.
► Если органы управления не работают: Не работать
с воздуходувкой.
► На данной воздуходувке монтировать только
оригинальные принадлежности STIHL.
► Устанавливать принадлежности в соответствии с
описанием в настоящем руководстве по
эксплуатации или в руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
► Не помещать предметы в отверстия воздуходувки.
► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL.
4.6Воздуходувка
Воздуходувка находится в безопасном состоянии, если
соблюдены следующие условия:
– Воздуходувка не повреждена.
– Воздуходувка чистая.
0458-711-9821-A
51
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
4.7Выполнение работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В определенных ситуациях пользователь не может
сохранять концентрацию при работе. Пользователь
может споткнуться, упасть и получить тяжелые
травмы.
► Работать спокойно и осторожно.
► При плохом освещении и плохой видимости Не
работать с воздуходувкой.
► Работать с воздуходувкой в одиночку.
► Не держать инструмент выше плеча.
► Обращать внимание на препятствия.
► При работе стоять на грунте и удерживать
равновесие. При необходимости работать на высоте
Использовать подъемную рабочую площадку или
надежные леса.
► При явлениях усталости: устроить перерыв в
работе.
► Направлять воздушный поток по ветру.
■ Во время работы существует вероятность
подбрасывания предметов с высокой скоростью. Это
может привести к травмам людей и животных, а также
к материальному ущербу.
► Не направлять поток воздуха на людей, животных и
предметы.
■ Если в процессе работы с воздуходувкой происходят
изменения или режим ее работы меняется, возможно,
что воздуходувка находится в небезопасном
состоянии. Это чревато тяжелыми травмами и
материальным ущербом.
► Завершить работу, извлечь аккумулятор и
обратиться к дилеру STIHL.
■ В процессе эксплуатации воздуходувка может
вибрировать.
► Работать в перчатках.
► Делать перерывы.
► При появлении признаков нарушения
кровообращения: обратиться к врачу.
4.8Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При транспортировке воздуходувка может
перевернуться или сдвинуться. Это чревато травмами
и материальным ущербом.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Закрепить воздуходувку стяжными ремнями,
лентами или сеткой, чтобы она не мог опрокинуться
и сместиться.
4.9Хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Дети могут не понять и неправильно оценить
опасности, связанные с воздуходувкой. Это может
привести к серьезным травмам детей.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Хранить воздуходувку в недоступном для детей
месте.
52
0458-711-9821-A
5 Подготовка воздуходувки к эксплуатации
pyccкий
■ Контакты воздуходувки и металлические узлы могут
подвергнуться коррозии из-за сырости. Воздуходувка
может быть повреждена.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Хранить воздуходувку в чистом и сухом состоянии.
4.10 Очистка, техническое обслуживание и
ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Если во время очистки, технического обслуживания
или ремонта вставлен штекер кабеля питания, то
возможно случайное включение воздуходувки. Это
чревато тяжелыми травмами и материальным
ущербом.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
■ Агрессивные чистящие средства, очистка струей воды
или острые предметы могут повредить воздуходувку.
Если очистка воздуходувки производится не так, как
предписано в этом руководстве, то элементы
устройства не будут работать надлежащим образом, и
система безопасности выходит из строя. Это чревато
тяжелыми травмами.
► Очищать воздуходувку в соответствии с
инструкциями в настоящем руководстве по
эксплуатации.
■ Если техническое обслуживание или ремонт
воздуходувки проводится неправильно, возможны
неполадки в работе элементов устройства и выход из
строя система безопасности. Это чревато тяжелыми
или летальными травмами.
► Не производить очистку или техническое
обслуживание воздуходувки самостоятельно.
► При необходимости технического обслуживания или
ремонта воздуходувки: обратиться к дилеру STIHL.
5Подготовка воздуходувки к
эксплуатации
5.1Подготовка к эксплуатации воздуходувки
Каждый раз перед началом работы необходимо
выполнять следующее:
► Убедиться в надлежащем состоянии следующих
узлов:
– Воздуходувка, @ 4.6.
– Аккумулятор, как описано в руководстве по
эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в
руководстве по эксплуатации "поясной сумки AP с
кабелем питания".
► Проверять аккумулятор в соответствии с описанием в
руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR
или в руководстве по эксплуатации "поясной сумки AP
с кабелем питания".
► Полностью зарядить аккумулятор в соответствии с
описанием в руководстве по эксплуатации зарядных
устройств STIHL AL 101, 300, 500.
► Очистить воздуходувку, @ 15.
► Установить насадку, @ 6.1.
0458-711-9821-A
53
pyccкий
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2803-A0
4
3
6 Сбор воздуходувки
► Отрегулировать и установить аккумулятор STIHL AR,
системы ношения или "поясную сумку AP с кабелем
питания",@ 7.
► Проверить органы управления, @ 10.1.
► Если во время проверки органов управления мигают
3 красных светодиода на аккумуляторе: вытянуть
штекер кабеля питания из гнезда и обратиться к
дилеру STIHL.
Воздуходувка неисправна.
► Если попытки выполнения предписанных действий
заканчиваются безуспешно: не использовать
воздуходувку и обратиться к дилеру STIHL.
6Сбор воздуходувки
6.1Установка, регулировка и снятие насадки
Для установки насадки на нагнетательной трубке в
зависимости от роста пользователя можно выбрать одну
из 3 положений. Позиции отмечены на нагнетательной
трубке.
► Выключить воздуходувку и вынуть штекер кабеля
питания.
7Регулировка воздуходувки под
пользователя
7.1Использование с аккумулятором STIHL AR
7.1.1Прокладка и регулировка кабеля питания
Кабель питания можно прокладывать и регулировать в
зависимости от роста пользователя и типа выполняемой
работы.
1
2
2
2
2
2
Кабель питания можно проложить через
направляющую (1), закрепить на подвесном ремне и
пряжками (2) или по бокам на наспинной пластине
пряжками (2).
2
0000-GXX-2801-A0
► Совместить по высоте цапфу (3) и паз (2).
► Установить насадку (1) в нужное положение на
нагнетательной трубке (4).
► Поворачивать насадку (1), пока она не зафиксируется.
54
Длину кабеля питания можно регулировать петлей на
наспинной пластине (3) или боковой петлей (4).
0458-711-9821-A
7 Регулировка воздуходувки под пользователя
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был
максимально коротким и не мешал при работе.
7.1.2Надевание и регулировка системы ношения
►Расположить аккумулятор на спине.
7.3Использование с "поясным ремнем AP с
кабелем питания"
7.3.1Сборка "поясной сумки AP с кабелем питания"
► Расстегнуть застежку-липучку на поясе (1) и вытянуть
пояс (1) из ушка (2).
► Протянуть ремень (1) через пояс (3).
1
pyccкий
► Вставить аккумулятор (4) до упора в поясную
сумку (5).
Раздается короткий звуковой сигнал.
► Зафиксировать аккумулятор (4) застежкой-
липучкой (6).
7.3.2Регулировка кабеля питания
Кабель питания можно регулировать в зависимости от
роста пользователя и типа выполняемой работы.
3
1
► Отвести назад ремень (1) через ушко (2) и пояс (3).
► Застегнуть застежку-липучку на ремне (1).
0458-711-9821-A
0000-GXX-3416-A2
Кабель питания можно отрегулировать по длине с
помощью петли (1) и закрепить с помощью пряжки (2) на
поясной сумке (3).
► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был
максимально коротким и не мешал при работе.
57
pyccкий
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
0000-GXX-4436-A0
1
2
8 Вставка и извлечение кабеля питания
8Вставка и извлечение кабеля
питания
8.1Вставка штекера кабеля питания
► Сориентировать штекер (2) кабеля питания так, чтобы
стрелка на штекере (2) кабеля питания указывала на
стрелку на гнезде (1).
► Вставить штекер (2) кабеля питания в гнездо (1).
Штекер (2) кабеля питания фиксируется.
8.2Извлечение штекера кабеля питания
9Включение и выключение
воздуходувки
9.1Включение воздуходувки
► Держать воздуходувку одной рукой за рукоятку
управления так, чтобы большой палец обхватывал
рукоятку.
► Большим пальцем перевести фиксирующий рычаг (1)
в положение .
► Указательным пальцем нажать на рычаг
переключения (2) и удерживать в нажатом положении.
Воздуходувка набирает скорость и из насадки
выдувается воздух.
Чем дальше нажат рычаг переключения (2), тем больше
воздуха выдувается из насадки.
► Взяться рукой за штекер (2) кабеля питания.
► Вытянуть штекер (2) кабеля питания из гнезда (1).
58
9.2Выключение воздуходувки
► Отпустить рычаг переключения.
Воздух перестает выдуваться из насадки.
► Если воздух продолжает выдуваться из насадки:
вынуть аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL.
Воздуходувка неисправна.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение .
0458-711-9821-A
10 Проверка воздуходувки
10 Проверка воздуходувки11 Работа с воздуходувкой
pyccкий
10.1 Проверка органов управления
Рычаг переключения
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение.
► Попытаться нажать рычаг переключения.
► Если рычаг переключения удается нажать: не
использовать воздуходувку и обратиться к дилеру
STIHL.
Фиксирующий рычаг неисправен.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение.
► Нажать и отпустить рычаг переключения.
► Если рычаг переключения перемещается с трудом или
Воздух перестает выдуваться из насадки.
► Если воздух продолжает выдуваться из насадки:
вынуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться
к дилеру STIHL.
Воздуходувка неисправна.
11.1 Как держать и вести воздуходувку
1
2
0000-GXX-4441-A0
► Если используется аккумулят ор ST IHL A R и ли с ис те ма
ношения вместе с амортизационной прокладкой:
Вставить несущую петлю (2) в карабинную
застежку (1).
0000-GXX-4437-A0
► Держать и вести воздуходувку рукой за рукоятку
управления так, чтобы большой палец обхватывал
рукоятку управления.
0458-711-9821-A
59
pyccкий
0000-GXX-4438-A0
1
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0
11.2 Регулировка уровня мощности
В зависимости от типа выполняемой работы можно
установить 3 уровня мощности. Светодиоды служат
индикатором установленного уровня мощности. Чем
выше уровень мощности, тем больше воздуха может
выдуваться из насадки.
Установленный уровень мощности влияет на время
работы аккумулятора. Чем ниже уровень мощности, тем
больше время работы аккумулятора.
11 Работа с воздуходувкой
► Выжать рычаг переключения (1) и удерживать в
данном положении.
Светодиоды загораются друг за другом. Функция
ускорения активизирована.
При отпускании рычага переключения (1) функция
дезактивируется. Снова устанавливается последний
использованный уровень мощности.
► Большим пальцем перевести фиксирующий рычаг (1)
в положение .
Светодиоды служат индикатором установленного
уровня мощности.
► Выжать фиксирующий рычаг (1) вперед, немного
подержать и отпустить, чтобы он отпружинил обратно.
Установлен следующий уровень мощности. После
третьего уровня мощности снова устанавливается
первый уровень мощности.
► Выжимать и отпускать фиксирующий рычаг (1), пока
не будет установлен нужный уровень мощности.
11.3 Активизирование функции ускорения
Функцию ускорения можно активизировать независимо
от установленного уровня мощности. Если
активизирована функция ускорения, то воздуходувка
будет работать с максимальной производительностью.
Функция ускорения влияет на время работы
аккумулятора. Чем дольше активизирована функция
ускорения, тем короче время работы аккумулятора.
60
11.4 Регулирование подачи воздуха
► Направить насадку на землю.
► Идти вперед медленно и осторожно.
0458-711-9821-A
12 После работы
pyccкий
12 После работы
12.1 После работы
► Выключить воздуходувку, перевести фиксирующий
рычаг в положение и вынуть штекер кабеля питания
из гнезда.
► Если воздуходувка влажная, ее необходимо
просушить.
► Очистить воздуходувку.
13 Транспортировка
13.1 Транспортировка воздуходувки
► Выключить воздуходувку, перевести фиксирующий
рычаг в положение и вынуть штекер кабеля питания
из гнезда.
► Нести воздуходувку одной рукой за рукоятку
управления.
► При транспортировке воздуходувки в автомобиле:
зафиксировать воздуходувку, чтобы она не
сдвинулась и не перевернулась.
14 Хранение
14.1 Хранение воздуходувки
► Выключить воздуходувку, перевести фиксирующий
рычаг в положение и вынуть штекер кабеля питания
из гнезда.
► Хранить воздуходувку так, чтобы выполнялись
следующие условия:
– Воздуходувка недоступна для детей.
– Воздуходувка чистая и сухая.
15 Очистка
15.1 Очистка воздуходувки
► Выключить воздуходувку, перевести фиксирующий
рычаг в положение и вынуть штекер кабеля питания
из гнезда.
► Протереть воздуходувку начисто влажной тряпкой.
► Очистить защитную решетку кистью или мягкой
щеткой.
16 Техническое обслуживание и
ремонт
16.1 Интервалы технического обслуживания
Интервалы технического обслуживания зависят от
окружающих условий и условий труда. STIHL
рекомендует следующие интервалы технического
обслуживания:
ежегодно
► Отдать воздуходувку на проверку дилеру STIHL.
16.2 Техническое обслуживание и ремонт
воздуходувки
Пользователь не может самостоятельно осуществлять
техническое обслуживание и ремонт устройства.
► Если воздуходувка требует обслуживания или
неисправна, следует обратиться к представителю
STIHL.
0458-711-9821-A
61
pyccкий
17 Устранение неисправностей
17.1 Устранение неисправностей воздуходувки или аккумулятора
НеисправностьСветодиоды на
аккумуляторе
Воздуходувка не
запускается при
включении.
Мигает 1 зеленый
светодиод.
Светится 1
красный
светодиод.
Мигают 3 красных
светодиода.
Светятся 3
красных
светодиода.
Мигают 4 красных
светодиода.
ПричинаПринимаемые меры
Слишком низкий уровень
заряда аккумулятора.
Аккумулятор перегрелся
или переохладился.
Воздуходувка
неисправна.
Воздуходувка
перегрелась.
Неполадки, связанные с
аккумулятором.
Нарушено электрическое
соединение между
воздуходувкой и
аккумулятором.
Влага на воздуходувке
или аккумуляторе.
► Зарядить аккумулятор в соответствии с
описанием в руководстве по эксплуатации
зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда и
вставить обратно
► Включить воздуходувку.
► Если 3 красных светодиода продолжают
мигать: Не использовать воздуходувку и
обратиться к дилеру STIHL.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
►Дать воздуходувке остыть.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда и
вставить обратно.
► Включить воздуходувку.
► Если 4 красных светодиода продолжают
мигать: Не использовать аккумулятор и
обратиться к дилеру STIHL.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда и
вставить обратно.
► Если воздуходувка по-прежнему не
запускается: очистить поверхности контакта
кабеля питания, как описано в руководстве по
эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в
руководстве по эксплуатации «Поясная сумка
AP с кабелем питания».
► Просушить воздуходувку или аккумулятор.
17 Устранение неисправностей
62
0458-711-9821-A
17 Устранение неисправностей
pyccкий
НеисправностьСветодиоды на
аккумуляторе
Воздуходувка
отключается во
время работы.
Воздуходувка
работает в течение
слишком короткого
времени.
Светятся 3
красных
светодиода.
ПричинаПринимаемые меры
Воздуходувка
перегрелась.
Сбой электропитания.► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда и
Аккумулятор заряжен не
полностью.
Ресурс аккумулятора
исчерпан.
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы – до 30 лет.
Для выработки установленного срока службы
необходимы своевременное техническое обслуживание
и уход согласно руководству по эксплуатации.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
►Дать воздуходувке остыть.
вставить обратно.
► Если воздуходувка по-прежнему отключается
при работе: очистить поверхности контакта
кабеля питания, как описано в руководстве по
эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в
руководстве по эксплуатации «Поясная сумка
AP с кабелем питания».
► Включить воздуходувку.
► Полностью зарядить аккумулятор в
соответствии с описанием в руководстве по
эксплуатации зарядных устройств
STIHL AL 101, 300, 500.
► заменить аккумулятор.
0458-711-9821-A
63
pyccкий
18 Технические данные
18 Технические данные
18.1 Воздуходувка STIHL BGA 100
– Совместимые аккумуляторы:
–STIHLAR
– STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с кабелем
питания"
– Скорость воздушного потока с установленной
насадкой: 63 м/с
– Масса 2,5 кг
Время работы см. на сайте www.stihl.com/battery-life .
18.2 Уровни шума и вибрации
Величина К для уровня звукового давления составляет
2 дБ(A). Величина К для уровня звуковой мощности
составляет 2 дБ(A). Показатель К для значения уровня
вибрации составляет 2 м/с².
STIHL рекомендует работать в наушниках.
– Уровень звукового давления L
EN 50636-2-100: 80 дБ(A).
– Уровень звуковой мощности L
EN 50636-2-100: 90 дБ(A).
– Показатель уровня вибраций a
EN 50636-2-100 на рукоятке управления: < 2,5 м/с².
согласно
pA
согласно
wA
согласно
hv
электрическое устройство было отключено, и время, в
течение которого оно было включено, но работало
вхолостую.
Сведения о соответствии Директиве ЕС о вибрации на
рабочем месте 2002/44/EС можно найти на сайте
www.stihl.com/vib .
18.3 REACH
REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и
допуска химических веществ.
Сведения для выполнения регламента REACH указаны
на странице www.stihl.com/reach .
19 Запасные части и принадлежности
19.1 Запасные части и принадлежности
Этими символами обозначены оригинальные
запчасти и принадлежности STIHL.
STIHL рекомендует использовать оригинальные
запчасти STIHL и оригинальные принадлежности STIHL.
Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные
принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL.
20 Утилизация
Указанные значения уровня вибрации были получены в
соответствии с нормированной процедурой проверки и
могут использоваться для сравнения электрических
устройств. В зависимости от конкретного применения
фактические значения уровня вибрации могут
отличаться от указанных. Указанные значения уровня
вибрации могут использоваться для первичной оценки
вибрационной нагрузки. Необходимо оценить
фактическую вибрационную нагрузку. При этом также
может учитываться время, в течение которого
64
20.1 Утилизация воздуходувки
Информацию относительно утилизации можно получить
у дилера STIHL.
► Утилизировать воздуходувку, принадлежности и
упаковку согласно предписаниям и без вреда для
окружающей среды.
0458-711-9821-A
21 Сертификат соответствия ЕС
pyccкий
21 Сертификат соответствия ЕС
21.1 Воздуходувка STIHL BGA 100
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
заявляет под собственную ответственность, что
– Конструкция: аккумуляторная воздуходувка
– Заводская марка: STIHL
–Тип: BGA100
– Серийный идентификационный номер: 4866
соответствует действующим положениям директив
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU и 2000/14/EG,
разработана и изготовлена в соответствии с
действующими на дату изготовления редакциями
следующих стандартов: EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-1 и EN 50636-2-100.
Измеренный и гарантированный уровень звуковой
мощности определен согласно Директиве 2000/14/EG,
приложение V.
– Измеренный уровень звуковой мощности: 88 дБ(A)
– Гарантированный уровень звуковой мощности:
90 дБ(A)
Техническая документация вместе с Produktzulassung
(свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном
офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Год выпуска, страна изготовления и номер изделия
указаны на воздуходувке.
Waiblingen, 01.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ваш
Thomas Elsner, Руководитель отдела управления
продукцией и услуг
21.2 Знаки соответствия
Сведения о сертификатах EAC и декларациях
соответствия, подтверждающих выполнение
технических правилах и требований Таможенного
союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac
или могут быть затребованы по телефону в
соответствующем местном представительстве
STIHL, @ 22.
Технические правила и требования для Украины
выполнены.
22 Адреса
22.1 Штаб-квартира STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Германия
22.2 Дочерние компании STIHL
В Российской Федерации:
ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ»
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис 52
192007 Санкт-Петербург
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
0458-711-9821-A
65
pyccкий
22 Адреса
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
Эл. почта: info@stihl.ua
22.3 Представительства STIHL
В Белоруссии:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
В Казахстане:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
22.4 Импортёры STIHL
В Российской Федерации:
ООО «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ»
тер. отдел. №2 АФ «Солнечная», д. 7/2
350000 Краснодар, Россия
ООО «ЭТАЛОН»
лин. 5-я В.О., дом 32, лит. Б
199004 Санкт-Петербург
ООО «ПРОГРЕСС»
ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
107113 Москва, Россия
ООО «АРНАУ»
ул. Космонавта Леонова, д. 64 А, п. В
236023 Калининград, Россия
ООО «ИНКОР»
ул. Павла Корчагина, д. 1Б
610030 Киров, Россия
ООО «УРАЛТЕХНО»
ул. Карьерная, дом 2, оф. 202
620030 Екатеринбург, Россия
ООО «ТЕХНОТОРГ»
ул. Парашютная, д. 15
660121 Красноярск, Россия
ООО «ЛЕСОТЕХНИКА»
ул. Чапаева, дом 1, оф. 39
664540 с. Хомутово, Россия
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
В Белоруссии:
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6, 403
220073 Минск, Беларусь
В Казахстане:
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО «Муза»
66
0458-711-9821-A
22 Адреса
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
pyccкий
0458-711-9821-A
67
pyccкий
22 Адреса
68
0458-711-9821-A
0458-711-9821-A
INT2
hcR
www.stihl.com
*04587119821A*
0458-711-9821-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.