Stihl BGA 100 Instruction Manual [cs, hr, ru]

STIHL BGA 100
Uputa za uporabu Návod k použití Инструкция по эксплуатации
h Uputa za uporabu
1 - 22
c Návod k použití
23 - 44
45 - 67
Popis sadržaja
hrvatski
1 Predgovor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informacije uz ovu uputu za uporabu
2.1 Važeći dokumenti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Označavanje upozornih uputa u tekstu
2.3 Simboli u tekstu 3 Pregled
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Uređaj za puhanje
3.2 Sustavi za nošenje
Prijevod originalne upute za
uporabu
3.3 Simboli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Upute o sigurnosti u radu
4.1 Upozorni simboli
4.2 Uporaba prema odredbi
4.3 Zahtjevi za korisnika
4.4 Odjeća i oprema
4.5 Uređaj za puhanje
4.6 Uređaj za puhanje
4.7 Rad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Transport
4.9 Pohranjivanje/skladištenje
4.10 Čišćenje, održavanje i popravak
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Uređaj za puhanje pripremiti za primjenu
5.1 Uređaj za puhanje pripremiti za primjenu 6 Sastaviti uređaj za puhanje
Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
6.1 Dograditi, podesiti i rastaviti/demontirati mlaznicu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Uređaj za puhanje podesiti za poslužitelja
7.1 Uporaba s akumulatorom STIHL AR
7.2 Uporaba sa sistemom za nošenje
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Uporaba s „torbom s remenom AP s priključnim vodom“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Utikač priključnog voda utaknuti i izvlačiti van
8.1 Utaknuti utikač priključnog voda
8.2 Utikač priključnog voda izvući van
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
9 Uređaj za puhanje uklopiti/uključiti i
2 2
2 3 3
3 3 4 4
4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 8
9 9
9 9
9 9
11
12 13
13 13
isklopiti/isključiti
9.1 Uklopiti/uključiti uređaj za puhanje
9.2 Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje 10 Provjeriti uređaj za puhanje
10.1 Provjeriti elemente za posluživanje 11 Raditi s uređajem za puhanje
11.1 Držati i voditi uređaj za puhanje
11.2 Podešavanje snage
11.3 Aktivirati Boost-funkciju pojačavanja
11.4 Puhanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Nakon rada
12.1 Nakon rada 13 Transport
13.1 Transportirati uređaj za puhanje 14 Pohranjivanje/skladištenje
14.1 Pohraniti/skladištiti uređaj za puhanje 15 Čistiti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Čistiti uređaj za puhanje 16 Održavati i popravljati
16.1 Intervali održavanja
16.2 Održavati i popravljati uređaj za puhanje 17 Odkloniti smetnje/kvarove
17.1 Otkloniti smetnje/kvarove uređaja za puhanje i akumulatora
18 Tehnički podaci
18.1 Uređaj za puhanje STIHL BGA 100
18.2 Vrijednosti buke i vibracija
18.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 Pričuvni dijelovi i pribor
19.1 Pričuvni dijelovi i pribor
20 Zbrinjavanje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
14 14 14
14 14
15 15 15 15 16
16 16
16 16
16 16
17 17
17 17 17
18
18 20
20 20 20
20 20
20
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-711-9821-A. VA4.A19.
0000007957_007_HR
0458-711-9821-A
Ova uputa za uporabu je zaštićena po zakonu o autorskom pravu. Sva prava ostaju pridržana, osobito pravo umnožavanja, pri­jevod i preradba s elektroničkim sistemima.
1
hrvatski

1 Predgovor

20.1 Zbrinuti uređaj za puhanje 21 EU-izjava o sukladnosti
21.1 Uređaj za puhanje STIHL BGA 100 22 Adrese
22.1 STIHL – Glavna uprava
22.2 STIHL – Prodajna društva
22.3 STIHL – Uvoznici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
20
1 Predgovor
20 20
Dragi kupci, drage mušterije,
21
raduje nas, da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Mi razvijamo i
21
izrađujemo naše proizvode vrhunske kvalitete sukladno
21
potrebama naših kupaca. Tako i pri ekstremnim zahtjevima
21
nastaju proizvodi velike pouzdanosti. STIHL pruža vrhunsku kakvoću također i pri servisiranju.
Naš stručni trgovac jamči kompetentno savjetovanje i upućivanje, kao i sveobuhvatnu tehničku skrb.
Mi Vam zahvaljujemo na povjerenju i želimo Vam mnogo radosti s Vašim proizvodom tvrtke STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
VAŽNO! PRIJE KORIŠĆENJA PROČITATI I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO.

2 Informacije uz ovu uputu za uporabu

2.1 Važeći dokumenti

Vrijede lokalni sigurnosni propisi. ► Dodatno uz ovu uputu za uporabu pročitati s
razumijevanjem sljedeće dokumente i pohraniti ih radi kasnijeg korišćenja:
– uputu za uporabu za akumulator STIHL AR – uputu za uporabu za "torbu s remenom AP s priključnim
vodom" – upute za sigurnost u radu za akumulator STIHL AP – uputu za uporabu za uređaje za punjenje
STIHL AL 101, 300, 500
2
0458-711-9821-A

3 Pregled

hrvatski
– Sigurnosna informacija za akumulatore i proizvode s
ugrađenim akumulatorom tvrtke STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Označavanje upozornih uputa u tekstu

UPOZORENJE
Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt.
► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt.
UPUTA
Uputa ukazuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati štete na stvarima.
► Navedene mjere mogu spriječiti štete na stvarima.

2.3 Simboli u tekstu

Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu.
3 Pregled
1Mlaznica
Mlaznica vodi i usnopljuje zračnu struju.
2 Cijev za puhanje
Cijev za puhanje vodi zračnu struju.
3 Razdjelna/blokirna poluga
Razdjelna/blokirna poluga deblokira/otvara sklopnu polugu. Razdjelna/blokirna poluga služi za podešavanje stupnja snage.
4LED diode
LED diode pokazuju podešeni stupanj snage.
5 Sklopna poluga
Sklopna poluga uklapa i isklapa uređaj za puhanje.
6 Ručka za rukovanje
Ručka za posluživanje služi za posluživanje, vođenje i nošenje uređaja za puhanje.
7 Ušica za nošenje
Ušica za nošenje služi za ovješavanje sistema za nošenje.
8 Čahura
Čahura služi za utaknuće utikača priključnog voda.
9 Zaštitna rešetka
Zaštitna rešetka štiti poslužitelja od pokretnih dijelova u uređaju za puhanje.

3.1 Uređaj za puhanje

1
2
0458-711-9821-A
# Pločica s oznakom snage s brojem stroja
3
4
5
6
7
#
8
9
0000-GXX-4433-A1
3
hrvatski
L
WA

4 Upute o sigurnosti u radu

3.2 Sustavi za nošenje

6
4
1
2
3
5
4
2
3
7
8
6
1 Akumulator STIHL AR
Akumulator STIHL AR može uređaj za puhanje opskrbljivati energijom.
2 Priključni vod
Priključni vod spaja uređaj za puhanje s akumulatorom ili s „torbom s remenom AP s priključnim vodom“.
3 Ulagaći jastuk
Ulagaći jastuk služi za pričvršćivanje uređaja za puhanje na akumulator STIHL AR ili na sustav za nošenje s ugrađenom „torbom s remenom AP s priključnim vodom“.
4 Utikač priključnog voda
Utikač priključnog voda spaja uređaj za puhanje s „torbom s remenom AP s priključnim vodom“ ili s akumulatorom STIHL AR.
2
4
5 Sustavi za nošenje s ugrađenom „torbom s remenom AP
s priključnim vodom“
Sustav za nošenje može uređaj za puhanje opskrbljivati energijom.
6 „Torba s remenom AP s priključnim vodom“
„Torba s remenom AP s priključnim vodom“ može uređaj za puhanje opskrbljivati energijom.
7 Remen za jedno rame
Remen za jedno rame služi za nošenje uređaja za puhanje.
8 Remen za akumulator s nadograđenom „torbom s
remenom AP s priključnim vodom“
Remen za akumulator može uređaj za puhanje opskrbljivati energijom.

3.3 Simboli

Simboli mogu biti na uređaju za puhanje i imaju sljedeće značenje:
Razdjelna/blokirna poluga deblokira/otvara sklopnu polugu u ovome položaju.
0000-GXX-3921-A2
Razdjelna/blokirna poluga blokira/zatvara sklopnu polugu u ovome položaju.
Zajamčena razina zvučne snage prema Direktivi 2000/14/EZ u dB(A) da bi se emisije zvuka proizvoda učinile usporedivima.
Proizvod ne zbrinjavati s otpadom iz domaćinstva.
4 Upute o sigurnosti u radu

4.1 Upozorni simboli

Upozorni simboli na uređaju za puhanje imaju sljedeće značenje:
4
0458-711-9821-A
4 Upute o sigurnosti u radu
hrvatski
Uvažavati upute za sigurnost u radu i njihove mjere.
Pročitati s razumijevanjem ovu uputu za uporabu i pohraniti ju radi kasnijeg korišćenja.
Nositi zaštitne naočale.
Dugu kosu osigurati tako, da ne može biti povučena u uređaj za puhanje.
Utikač priključnog voda za vrijeme prekida u radu, transporta, pohranjivanja, čišćenja, održavanja ili vršenja popravka izvući iz čahure.
Održavati sigurnosni razmak.
5m (16 ft)

4.2 Uporaba prema odredbi

Uređaj za puhanje STIHL BGA 100 služi za otpuhivanje lišća, trave, papira i sličnih materijala.
Uređaj za puhanje može se upotrebljavati po kiši. Ovaj uređaj za puhanje opskrbljuje energijom akumulator
STIHL AP zajedno s «torbom s remenom AP s priključnim vodom» ili akumulator STIHL AR.
UPOZORENJE
■ Akumulatori čiju primjenu tvrtka STIHL za uređaj za
puhanje nije dozvolila/dopustila, mogu aktivirati požare i eksplozije. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Uređaj za puhanje upotrebljavati s akumulatorom
STIHL AP zajedno s „torbom s remenom AP s
priključnim vodom“ ili s akumulatorom STIHL AR.
■ Ukoliko se uređaj za puhanje ili akumulator ne
upotrebljavaju u skladu s odredbama, osobe mogu biti teško ozlijeđene ili usmrćene i može nastati šteta na stvarima.
► Uređaj za puhanje upotrebljavati tako, kako je opisano
u ovoj uputi za uporabu. ► Akumulator upotrebljavati tako, kao što je opisano u
uputi za uporabu za „torbu s remenom AP s priključnim
vodom“ ili u uputi za uporabu za akumulator STIHL AR.

4.3 Zahtjevi za korisnika

UPOZORENJE
■ Poslužitelji bez poduke ne mogu prepoznati i procijeniti
opasnosti od uređaja za puhanje. Korisnik ili druge osobe mogu se teško ozlijediti ili smrtno stradati.
► Pročitajte s razumijevanjem ovu uputu za
uporabu i pohranite je radi kasnijeg korištenja.
► Ukoliko se uređaj za puhanje predaje drugoj osobi:
uvijek istovremeno predati i uputu za uporabu.
0458-711-9821-A
5
hrvatski
5m (16 ft)
4 Upute o sigurnosti u radu
► Osigurati da korisnik ispunjava sljedeće zahtjeve:
– Korisnik je odmoren. – Poslužitelj je tjelesno, osjetilno i duhovno sposoban
posluživati uređaj za puhanje i s njime raditi. Ako je korisnik za to tjelesno, osjetilno ili duševno sposoban u ograničenoj mjeri, smije s njima raditi samo pod nadzorom ili prema uputi odgovorne osobe.
– Korisnik može prepoznati i ocijeniti opasnosti uređaja
za puhanje.
– Korisnik je punoljetan ili je korisnik pod nadzorom
obučen za određenu profesiju u skladu s nacionalnim propisima.
– Poslužitelj je dobio poduku od stručnog trgovca
tvrtke STIHL ili od stručne osobe, prije nego što je počeo prvi puta raditi s uređajem za puhanje.
– Korisnik nije pod utjecajem alkohola, lijekova ili
droga.
► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.

4.4 Odjeća i oprema

UPOZORENJE
■ Za vrijeme rada duga kosa može biti povučena u uređaj za
puhanje. Korisnik se može teško ozlijediti.
► Skupiti dugu kosu i osigurati je tako da ne
može biti povučena u uređaj za puhanje.
■ Za vrijeme rada predmeti mogu biti odbačeni uvis velikom
brzinom. Korisnik se može ozlijediti.
► Nositi zaštitne naočale koje usko prianjaju.
Prikladne zaštitne naočale provjerene su prema normi EN 166 ili prema nacionalnim propisima i mogu se uz odgovarajuću oznaku nabaviti u trgovini.
► Nositi duge hlače.
■ Za vrijeme rada može se zavrtložiti prašina. Udisana
prašina može naštetiti zdravlju i izvazvati alergijsku reakciju.
► Nositi masku za zaštitu od prašine.
■ Neprikladna odjeća može se zaplesti u drvu, šipražju i u
uređaju za puhanje. Korisnik se bez prikladne odjeće može teško ozlijediti.
► Nositi odjeću koja usko prianja. ► Odložiti šalove i nakit.
■ Za vrijeme rada može se zavrtložiti prašina. Zavrtložena
prašina može elektrostatski napuniti uređaj za puhanje. Ako se uređaj za puhanje dodirne, može se električno isprazniti i izazvati lagani električni udar. Korisnik se može ozlijediti.
► Nositi radne rukavice od otpornog materijala.
■ Ako korisnik nosi neprikladnu obuću, može se poskliznuti.
Korisnik se može ozlijediti. ► Nositi čvrstu, zatvorenu obuću s prianjajućim potplatom.

4.5 Uređaj za puhanje

UPOZORENJE
■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životinje ne mogu
prepoznati i procijeniti opasnosti uređaja za puhanje i zavitlanih predmeta. Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životinje mogu se teško ozlijediti i mogu nastati štete na stvarima.
► Osobe koje ne sudjeluju u radu, djecu i
životinje držati u okrugu od 5 m udaljenosti
od radnog područja. ► Prema predmetima održavati razmak od 5 m. ► Uređaj za puhanje ne ostavljati bez nadzora. ► Osigurati da se djeca ne mogu igrati uređajem za
puhanje.
6
0458-711-9821-A
4 Upute o sigurnosti u radu
hrvatski
■ Električni ugradbeni dijelovi uređaja za puhanje mogu
proizvesti iskre. Iskre u lako zapaljivom ili eksplozivnom okolišu mogu izazvati požare i eksplozije. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili smrtno stradati i može nastati materijalna šteta.
► Ne raditi u lako zapaljivom i eksplozivnom okolišu.

4.6 Uređaj za puhanje

Uređaj za puhanje u sigurnosno je ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– Uređaj je za puhanje neoštećen. – Uređaj za puhanje je čist. – Elementi za posluživanje funkcioniraju i na njima nisu
vršene izmjene.
– Za ovaj uređaj za puhanje dograđen je samo originalni
pribor poduzeća STIHL.
– Pribor je ispravno montiran.
UPOZORENJE
■ U sigurnosno neispravnom stanju ugradbeni dijelovi više
ne mogu ispravno funkcionirati i sigurnosne naprave mogu biti stavljene izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati.
► Raditi s neoštećenim uređajem za puhanje. ► Ukoliko je uređaj za puhanje nečist: očistiti uređaj za
puhanje.
► Ne vršiti izmjene na uređaju za puhanje. Izuzetak:
dogradnja odgovarajuće mlaznice za ovaj uređaj za puhanje.
► Ako elementi za posluživanje nisu u funkciji: ne raditi s
uređajem za puhanje.
► Za ovaj uređaj za puhanje dograđivati samo originalni
pribor poduzeća STIHL.
► Pribor montirati kako je opisano u ovoj uputi za uporabu
ili u uputi za uporabu pribora.
► Ne gurati predmete u otvore uređaja za puhanje.
► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog
trgovca tvrtke STIHL.

4.7 Rad

UPOZORENJE
■ U određenim situacijama korisnik više ne može
koncentrirano raditi. Korisnik se može spotaknuti, pasti i teško se ozlijediti.
► Raditi mirno i promišljeno. ► Ako su osvjetljenje i vidljivost loši: ne raditi s uređajem
za puhanje. ► Uređajem za puhanje rukujte sami. ► Ne raditi iznad visine ramena. ► Paziti na prepreke. ► Raditi stojeći na tlu i održavati ravnotežu. Ako morate
raditi na visini: upotrebljavajte radnu podiznu platformu
ili sigurnu skelu. ► Ako nastupi zamor: napraviti stanku u radu. ► Otpuhivati u smjeru vjetra.
■ Za vrijeme rada predmeti mogu biti odbačeni uvis velikom
brzinom. Osobe i životinje mogu se ozlijediti i mogu nastati štete na stvarima.
► Ne otpuhivati u smjeru osoba, životinja i predmeta.
■ Ako na uređaju za puhanje za vrijeme rada nastanu
promjene ili on ne radi na uobičajeni način, postoji mogućnost da uređaj za puhanje nije u sigurnosno ispravnom stanju. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati šteta na stvarima.
► Prestati s radom, izvaditi akumulator i potražiti pomoć
stručnog poduzeća tvrtke STIHL.
■ Za vrijeme rada mogu kroz uređaj za puhanje nastati
vibracije. ► Nositi rukavice.
► Praviti stanke u radu. ► Ako nastupe naznake smetnji u prokrvljenosti: potražiti
pomoć liječnika.
0458-711-9821-A
7
hrvatski
4 Upute o sigurnosti u radu

4.8 Transport

UPOZORENJE
■ Za vrijeme transporta uređaj se za puhanje može
prevrnuti ili pomicati. Osobe se mogu ozlijediti i može nastati materijalna šteta.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj .
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice.
► Uređaj za puhanje osigurati zateznim trakama,
remenjem ili mrežom tako da se ne može prevrnuti niti pomaknuti.

4.9 Pohranjivanje/skladištenje

UPOZORENJE
■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od
uređaja za puhanje. Djeca se mogu teško ozlijediti. ► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj .
► Utikač priključnog voda izvući iz čahure.
► Uređaj za puhanje pohraniti izvan dosega djece.
■ Električni kontakti na uređaju za puhanje i metalni
ugradbeni dijelovi mogu korodirati uslijed vlage. Uređaj za puhanje se može oštetiti.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj .
► Utikač priključnog voda izvući iz čahure.

4.10 Čišćenje, održavanje i popravak

UPOZORENJE
■ Ako je za vrijeme čišćenja, održavanja ili vršenja popravka
utaknut utikač priključnog voda, uređaj za puhanje se može nehotimično uključiti. Osobe se mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna šteta.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj .
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice.
■ Agresivna sredstva za čišćenje, čišćenje vodenim mlazom
ili šiljasti predmeti mogu oštetiti uređaj za puhanje. Ako uređaj za puhanje nije čišćen tako, kao što je opisano u ovoj uputi za uporabu, ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati, a upute o sigurnosti u radu stavljaju se izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti.
► Uređaj za puhanje čistiti tako, kako je opisano u ovoj
uputi za uporabu.
■ Ako poslužitelj održava ili popravlja uređaj za puhanje,
ugradbeni dijelovi više ne mogu ispravno funkcionirati, a upute o sigurnosti u radu stavljaju se izvan snage. Osobe se mogu teško ozlijediti ili smrtno stradati.
► Uređaj za puhanje ne održavati i ne popravljati sam. ► Ako se uređaj za puhanje mora održavati ili popravljati:
potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Uređaj za puhanje pohraniti čist i suh.
8
0458-711-9821-A

5 Uređaj za puhanje pripremiti za primjenu

2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
hrvatski
5 Uređaj za puhanje pripremiti za
primjenu

5.1 Uređaj za puhanje pripremiti za primjenu

Prije svakog početka rada moraju se izvršiti sljedeći koraci: ► Osigurati, da se sljedeći ugradbeni dijelovi nalaze u
sigurnosno ispravnom stanju: – Uređaj za puhanje, @ 4.6.
– Akumulator, kao što je opisano u uputi za uporabu za
akumulator STIHL AR ili u uputi za uporabu za „torbu s remenom AP s priključnim vodom“.
► Akumulator provjeravati tako, kao što je opisano u uputi za
uporabu za akumulator STIHL AR ili u uputi za uporabu za „torbu s remenom s priključnom vodom“.
► Akumulator napuniti u potpunosti, kao što je opisano u
uputi za uporabu za uređaje za punjenje STIHL AL 101,
300, 500. ► Uređaj za puhanje očistiti, @ 15. ► Dograditi mlaznicu, @ 6.1. ► Položiti i namjestiti/podesiti akumulator STIHL AR, sistem
za nošenje ili „torbu s remenom AP s priključnim vodom“,
@ 7. ► Provjeriti elemente za posluživanje, @ 10.1.
► Ukoliko za vrijeme provjere/ispitivanja elemenata za
posluživanje 3 LED diode na akumulatoru svjetlucaju/žmirkaju crveno: utikač priključnog voda izvući iz čahure i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. U uređaju za puhanje postoji smetnja/kvar.
► Ukoliko se koraci ne mogu izvršiti: ne upotrebljavati uređaj
za puhanje i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.

6 Sastaviti uređaj za puhanje

6.1 Dograditi, podesiti i rastaviti/demontirati mlaznicu

Mlaznica se ovisno o veličini tijela poslužitelja može na cijevi za puhanje dograditi u 3 položaja. Položaji su označeni na cijevi za puhanje.
► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje i utikač priključnog
voda izvući van.
► Rukavac (3) i utor (2) dovesti na jednaku visinu. ► Mlaznicu (1) gurati do željenog položaja na cijevi za
puhanje (4).
► Mlaznicu (1) zakretati tako dugo, dok se ne uključi/dok ne
uđe u funkciju.
7 Uređaj za puhanje podesiti za
poslužitelja

7.1 Uporaba s akumulatorom STIHL AR

0458-711-9821-A

7.1.1 Položiti i namjestiti/podesiti priključni vod

Priključni vod se može polagati i podešavati ovisno o veličini tijela poslužitelja i vrsti uporabe.
9
hrvatski
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
7 Uređaj za puhanje podesiti za poslužitelja
1
2
2
2
2
2
2
Priključni vod se može pričvršćivati kroz vodilo (1) na remenu za nošenje i kopčama (2) ili postrance/bočno na leđnoj ploči s kopčama (2).
Duljina priiključnog voda može se podešavati preko petlje/omče na leđnoj ploči (3) ili postrane/bočne petlje/omče (4).
► Priključni vod položiti tako, da bude kratak koliko je to
moguće i da ne spriječava poslužitelja pri radu.
0000-GXX-2801-A0
► Zatvoriti zapor (2) remena za bok. ► Zatvoriti zapor (1) remena za prsa.
► Zatezati remenje dok remen za bok ne nalegne na
bokove, a jastuk za leđa na leđa. ► Krajeve remena za bok provući kroz ušicu (3). ► Ulagaći jastuk dograditi tako, kao što je opisano u
priloženom informativnom listu za ulagaći jastuk.

7.1.2 Postavljanje i namještanje sistema za nošenje ► Akumulator postaviti na leđa.

10
0458-711-9821-A
7 Uređaj za puhanje podesiti za poslužitelja
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
1
2
► Remen za nošenje (1) podesiti tako, da se kuka sa
zapiralom/karabiner (2) nalazi za oko širinu ruke ispod desnog boka.

7.2 Uporaba sa sistemom za nošenje

7.2.1 Položiti i namjestiti/podesiti priključni vod Priključni vod se može polagati i podešavati ovisno o veličini

tijela poslužitelja i vrsti uporabe.
hrvatski
0000-GXX-3033-A1
► Ukoliko se priključni vod provodi kroz gornji lijevi otvor (1)
ili gornji desni otvor (2):
► Otvoriti pritisnu dugmad/tipkala (5).
► Priključni vod voditi preko remena za rame (6).
► Zatvoriti pritisnu dugmad/tipkala (5). ► Ukoliko se priključni vod provodi kroz donji lijevi otvor (3)
ili donji desni otvor (4): uporabljeni otvor (3 ili 4) zatvoriti
sa zaporom na čičak traku (7). ► Priključni vod položiti tako, da bude kratak koliko je to
moguće i da ne spriječava poslužitelja pri radu.

7.2.2 Postavljanje i namještanje sistema za nošenje ► Akumulator postaviti na leđa.

Priključni vod može se voditi kroz sljedeće otvore: – gornji lijevi otvor (1)
– gornji desni otvor (2) – donji lijevi otvor (3) – donji desni otvor (4)
0458-711-9821-A
► Zatvoriti zapor (2) remena za bok. ► Zatvoriti zapor (1) remena za prsa.
11
hrvatski
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
► Zatezati remenje dok remen za bok ne nalegne na
bokove, a jastuk za leđa na leđa. ► Krajeve remena za bok provući kroz ušicu (3). ► Ulagaći jastuk dograditi tako, kao što je opisano u
priloženom informativnom listu za ulagaći jastuk.
7 Uređaj za puhanje podesiti za poslužitelja

7.3 Uporaba s „torbom s remenom AP s priključnim vodom“

7.3.1 Dograditi "torbu s remenom AP s priključnim vodom"

► Otvoriti zapor s čičak-trakom na pojasu (1) i pojas (1)
izvući iz ušice (2).
► Pojas (1) provesti kroz remen (3).
1
1
2
► Remen za nošenje (1) podesiti tako, da se kuka sa
zapiralom/karabiner (2) nalazi za oko širinu ruke ispod desnog boka.
12
3
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3416-A2
► Pojas (1) kroz ušicu (2) uvesti natrag u pojas (3). ► Zatvoriti zapor s čičak-trakom na pojasu (1).
0458-711-9821-A

8 Utikač priključnog voda utaknuti i izvlačiti van

4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
► Akumulator (4) utisnuti do graničnika u torbu s
remenom (5). Odjekuje kratki signalni ton.
► Akumulator (4) osigurati sa zaporom sa čičak-trakom (6).
hrvatski
8 Utikač priključnog voda utaknuti i
izvlačiti van

8.1 Utaknuti utikač priključnog voda

7.3.2 Podesiti/namjestiti priključni vod Priključni vod može se podešavati ovisno o veličini tijela

poslužitelja i o vrsti uporabe.
Duljina priključnog voda može se, podešena preko omče/petlje (1), pričvrstiti na torbu s remenom (3) s kopčom (2).
► Priključni vod položiti tako, da bude kratak koliko je to
moguće i da ne spriječava poslužitelja pri radu.
0458-711-9821-A
► Utikač (2) priključnog voda izravnati tako, da strjelica na
utikaču (2) priključnog voda pokazuje na strjelicu na čahuri (1).
► Utikač (2) priključnog voda gurnuti u čahuru (1).
Utikač (2) priključnog voda se uključuje/ulazi u funkciju.

8.2 Utikač priključnog voda izvući van

► Utikač (2) priključnog voda zahvatiti s rukom. ► Utikač (2) priključnog voda izvući iz čahure (1).
13
hrvatski
0000-GXX-4436-A0
1
2

9 Uređaj za puhanje uklopiti/uključiti i isklopiti/isključiti

9 Uređaj za puhanje uklopiti/uključiti i
isklopiti/isključiti

9.1 Uklopiti/uključiti uređaj za puhanje

► Uređaj za puhanje s jednom rukom na ručki za
posluživanje fiksirati tako, da palac obuhvaća ručku za posluživanje.
► Razdjelnu/blokirnu polugu (1) s palcem gurnuti u
položaj .
► Sklopnu polugu (2) pritisnuti s kažiprstom i držati
pritisnutu. Uređaj za puhanje ubrzava i zrak struji iz mlaznice.
Koliko dulje je sklopna poluga (2) pritisnuta, toliko više zraka struji iz mlaznice.

9.2 Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje

► Otpustiti sklopnu polugu.
Zrak više ne struji iz mlaznice.
► Ukoliko zrak i nadalje struji iz mlaznice: akumulator
izvaditi van i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Uređaj za puhanje je defektan.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj .

10 Provjeriti uređaj za puhanje

10.1 Provjeriti elemente za posluživanje

Sklopna poluga ► Utikač priključnog voda izvući iz čahure.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj . ► Pokušati pritisnuti sklopnu polugu. ► Ukoliko se sklopna poluga dade pritisnuti: ne
upotrebljavati uređaj za puhanje i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
Razdjelna-blokirna poluga je neispravna. ► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj . ► Sklopnu polugu pritisnuti i otpustiti. ► Ukoliko je sklopna poluga teško pokretljiva ili se ne
vraća/ne federira natrag u izlazni položaj:ne upotrebljavati
uređaj za puhanje i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
Sklopna poluga je defektna.
Uklopiti/uključiti uređaj za puhanje ► Utaknuti utikač priključnog voda.
► Razdjelnu/blokirnu polugu gurnuti u položaj . ► Pritisnuti sklopnu polugu i držati ju pritisnutom.
Zrak struji iz mlaznice. ► Ukoliko 3 LED diode na akumulatoru svjetlucaju/žmirkaju
crveno: utikač priključnog voda izvaditi iz čahure i potražiti
pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
U uređaju za puhanje postoji smetnja/kvar. ► Otpustiti sklopnu polugu.
Zrak više ne struji iz mlaznice. ► Ukoliko zrak i nadalje struji iz mlaznice: utikač priključnog
voda izvaditi iz čahure i potražiti pomoć stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
Uređaj za puhanje je defektan.
14
0458-711-9821-A

11 Raditi s uređajem za puhanje

0000-GXX-4438-A0
1
hrvatski
11 Raditi s uređajem za puhanje

11.1 Držati i voditi uređaj za puhanje

1
2
► Ako upotrebljavate akumulator STIHL AR ili sustav za
nošenje zajedno s podstavom uređaja: objesite omču za nošenje (2) o kuku kopče (1).
Podešen stupanj snage utječe na vrijeme rada akumulatora. Što je stupanj snage niži/manji, toliko duže je vrijeme rada akumulatora.
► Razdjelnu/blokirnu polugu (1) s palcem gurnuti u
0000-GXX-4441-A0
položaj .
LED diode pokazuju podešeni stupanj snage. ► Razdjelnu/blokirnu polugu (1) pritisnuti prema naprijed,
kratko držati i pustiti da se vrati/odfederira natrag.
Sljedeći stupanj snage je podešen. Nakon trećeg stupnja
snage slijedi ponovno prvi stupanj snage. ► Razdjelnu/blokirnu polugu (1) toliko često pritiskati prema
naprijed i puštati da se vrati/odfederira natrag, koliko je
potrebno da se podesi željeni stupanj snage.
► Uređaj za puhanje s jednom rukom na ručki za
posluživanje fiksirati i voditi tako da palac obuhvaća ručku za posluživanje.

11.2 Podešavanje snage

Neovisno o vrsti uporabe/primjeni mogu se podesiti 3 stupnja snage. LED diode pokazuju podešeni stupanj snage. Što je veći stupanj snage, toliko više zraka može strujati iz mlaznice.
0458-711-9821-A

11.3 Aktivirati Boost-funkciju pojačavanja

Funkcija pojačavanja (boost) može se aktivirati neovisno o podešenom stupnju snage. Kada je aktivirana Boost­funkcija, uređaj za puhanje puše s maksimalnom snagom. Boost-funkcija utječe na vrijeme rada akumulatora. Što je
0000-GXX-4437-A0
duže aktivirana Boost-funkcija, to je kraće vrijeme rada akumulatora.
15
hrvatski
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0
► Pretiskati sklopnu polugu (2) i držati ju pritisnutom.
LED diode svijetle jedna za drugom. Boost-funkcija je aktivirana.
Kada se otpusti sklopna poluga (1), Boost-funkcija je deaktivirana. Posljednji put uporabljen stupanj snage je podešen/namješten ponovno.

11.4 Puhanje

12 Nakon rada

12 Nakon rada

12.1 Nakon rada

► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje, razdjelnu/blokirnu
polugu pomaknuti u položaj i utikač priključnog voda
izvući iz čahure. ► Ukoliko je uređaj za puhanje mokar: uređaj za puhanje
pustiti da se osuši. ► Čistiti uređaj za puhanje.

13 Transport

13.1 Transportirati uređaj za puhanje

► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje, razdjelnu/blokirnu
polugu pomaknuti u položaj i utikač priključnog voda
izvući iz čahure. ► Uređaj za puhanje nositi jednom rukom za ručku za
rukovanje. ► Ako se uređaj za puhanje transportira u vozilu: osigurajte
da se uređaj za puhanje ne može prevrnuti niti pomicati.
► Mlaznicu usmjeriti na tlo. ► Polagano i kontrolirano ići naprijed.
16

14 Pohranjivanje/skladištenje

14.1 Pohraniti/skladištiti uređaj za puhanje

► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje, razdjelnu/blokirnu
polugu pomaknuti u položaj i utikač priključnog voda
izvući iz čahure. ► Uređaj za puhanje pohraniti tako, da su ispunjeni sljedeći
uvjeti:
– Uređaj za puhanje je izvan dosega djece.
– Uređaj za puhanje je čist i suh.
0458-711-9821-A

15 Čistiti

15 Čistiti

15.1 Čistiti uređaj za puhanje

► Isklopiti/isključiti uređaj za puhanje, razdjelnu/blokirnu
polugu pomaknuti u položaj i utikač priključnog voda
izvući iz čahure. ► Uređaj za puhanje čistiti s vlažnom krpom. ► Zaštitnu rešetku čistiti s kistom ili mekom četkom.

16 Održavati i popravljati

16.1 Intervali održavanja

Intervali održavanja ovise o okolnim uvjetima i uvjetima rada. STIHL preporučuje sljedeće intervale održavanja:
Jednom godišnje ► Uređaj za puhanje dajte na provjeru stručnom trgovcu
tvrtke STIHL.
hrvatski

16.2 Održavati i popravljati uređaj za puhanje

Poslužitelj ne može sam održavati i popravljati uređaj za puhanje.
► Ukoliko se uređaj za puhanje mora održavati ili je defektan
ili oštećen: potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
0458-711-9821-A
17
hrvatski

17 Odkloniti smetnje/kvarove

17.1 Otkloniti smetnje/kvarove uređaja za puhanje i akumulatora

Kvar LED diode na
akumulatoru
Nakon uključivanja uređaj za puhanje ne radi.
Uređaj se za puhanje u radu isključuje.
1 LED dioda treperi zeleno.
1 LED dioda svijetli crveno.
3LED diode trepere crveno.
3LED diode svijetle crveno.
4LED diode trepere crveno.
3LED diode svijetle crveno.
Uzrok Otklanjanje
Preniska je razina napunjenosti akumulatora.
Akumulator je previše zagrijan ili je hladan.
U uređaju za puhanje postoji smetnja.
Uređaj za puhanje previše je zagrijan.
U akumulatoru postoji smetnja.
Električni je spoj između uređaja za puhanje i akumulatora prekinut.
Uređaj za puhanje ili akumulator je vlažan.
Uređaj za puhanje previše je zagrijan.
► Akumulator napuniti kako je opisano u uputi za
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice. ► Ostaviti akumulator da se ohladi ili zagrije. ► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice i iznova
► Uključiti uređaj za puhanje. ► Ako 3 LED diode i nadalje trepere crveno: ne
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice. ► Uređaj za puhanje ostaviti da se ohladi. ► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice i iznova
► Uključiti uređaj za puhanje. ► Ako 4 LED diode i nadalje trepere crveno: ne
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice i iznova
► Ako se uređaj za puhanje i dalje ne pokreće pri
► Osušiti uređaj za puhanje ili akumulator.
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice. ► Uređaj za puhanje ostaviti da se ohladi.
17 Odkloniti smetnje/kvarove
uporabu za uređaje za punjenje STIHL AL 101, 300, 500.
utaknuti
upotrebljavati uređaj za puhanje i potražiti pomoć stručnog trgovca poduzeća STIHL.
utaknuti.
upotrebljavati akumulator i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL.
utaknuti.
uključivanju: očistiti dodirne površine priključnog voda kao što je opisano u uputi za uporabu akumulatora STIHL AR ili u uputi za uporabu „torbe s remenom AP s priključnom vodom“.
18
0458-711-9821-A
17 Odkloniti smetnje/kvarove
hrvatski
Kvar LED diode na
akumulatoru
Vrijeme rada uređaja za puhanje previše je kratko.
Uzrok Otklanjanje
Postoji električna smetnja/kvar.
► Utikač priključnog voda izvući iz utičnice i iznova
utaknuti.
► Ako se uređaj za puhanje i dalje isključuje tijekom
rada: očistiti dodirne površine priključnog voda kao što je opisano u uputi za uporabu akumulatora STIHL AR ili u uputi za uporabu „torbe s remenom AP s priključnom vodom“.
► Uključiti uređaj za puhanje.
Akumulator nije u potpunosti napunjen.
► Akumulator napuniti u potpunosti kako je opisano
u uputi za uporabu za uređaje za punjenje STIHL AL 101, 300, 500.
Prekoračen je radni vijek
► Zamijeniti akumulator.
akumulatora.
0458-711-9821-A
19
hrvatski

18 Tehnički podaci

18 Tehnički podaci

18.1 Uređaj za puhanje STIHL BGA 100

– Dopušteni akumulatori:
–STIHL AR
– STIHL AP zajedno s torbom s remenom AP s priključnim
vodom
– Brzina zraka s dograđenom mlaznicom: 63 m/s – Težina: 2,5 kg
Vrijeme rada navedeno je pod www.stihl.com/battery-life.

18.2 Vrijednosti buke i vibracija

K-vrijednost razine zvučnog tlaka iznosi 2 dB(A). K­vrijednost razine zvučne snage iznosi 2 dB(A). K-vrijednost za vibracijske vrijednosti iznosi 2 m/s².
STIHL preporučuje nošenje štitnika za zaštitu sluha. – Razina zvučnog tlaka L
EN 50636-2-100: 80 dB(A). – Razina zvučnog tlaka L
EN 50636-2-100: 90 dB(A). – Vrijednost vibracije a
ručka za rukovanje: < 2,5 m/s².
Navedene vrijednosti vibracija mjerene su prema normiranom ispitnom postupku i mogu se iskoristiti za usporedbu električnih uređaja. Vrijednosti vibracija koje stvarno nastaju mogu odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o vrsti primjene. Navedene vrijednosti vibracija mogu biti upotrebljene za prvu procjenu vibracijskog opterećenja. Stvarna vrijednost vibracijskog opterećenja mora biti procijenjena. Pri tome se također mogu uzeti u obzir vremena u kojima je električni uređaj isklopljen i ona u kojima je pak uklopljen, ali radi bez opterećenja.
Podaci za ispunjenje Direktive za poslodavce glede vibracija 2002/44/EZ navedeni su pod www.stihl.com/vib.
izmjerena prema
pA
izmjerena prema
wA
izmjerena prema EN 50636-2-100,
hv

18.3 REACH

REACH označava EG-odredbu/propis za registriranje, procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje primjene kemikalija.
Informacije za ispunjenje REACH odredbe su pod www.stihl.com/reach navedene.

19 Pričuvni dijelovi i pribor

19.1 Pričuvni dijelovi i pribor

Ovi simboli označavaju originalne pričuvne dijelove tvrtke STIHL i originalni pribor tvrtke STIHL.
STIHL preporučuje uporabu originalnih pričuvnih dijelova tvrtke STIHL i originalnog pribora tvrtke STIHL.
Originalni pričuvni dijelovi tvrtke STIHL i originalan pribor tvrtke STIHL dobivaju se kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.

20 Zbrinjavanje

20.1 Zbrinuti uređaj za puhanje

Obavijesti glede zbrinjavanja može se dobiti kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.
► Uređaj za puhanje, pribor i pakovanje zbrinjavati sukladno
propisima i na ekološki način.

21 EU-izjava o sukladnosti

21.1 Uređaj za puhanje STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Njemačka
izjavljuje pod punom vlastitom odgovornošću, da
20
0458-711-9821-A

22 Adrese

hrvatski
– vrsta gradnje: uređaj za puhanje s akumulatorom – tvornička oznaka: STIHL –tip: BGA100 – serijska identifikacija: 4866
odgovara dotičnim odredbama smjernica 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU i 2000/14/EG, te da je razvijan i izrađen uvijek sukladno s uz datum proizvodnje važećim verzijama sljedećih normi: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 i EN 50636-2-100.
Radi određivanja mjerene i garantirane razine zvučne snage postupano je prema smjernici 2000/14/EG, dodatak V.
– Mjerena razina zvučne snage: 88 dB(A) – Garantirana razina zvučne snage: 90 dB(A)
Tehnička dokumentacija (dokazni materijal) pohranjena je u odjelu za registraciju proizvoda (Produktzulassung tvrtke ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Godina gradnje, zemlja proizvodnje i broj stroja navedeni su na uređaju za puhanje.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG u.z.

22.2 STIHL – Prodajna društva

NJEMAČKA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČEŠKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 STIHL – Uvoznici

Thomas Elsner, rukovoditelj za upravljanje proizvodima i uslugama
22 Adrese

22.1 STIHL – Glavna uprava

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
0458-711-9821-A
BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Telefaks: +387 36 350536
HRVATSKA UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010
21
hrvatski
Telefaks: +385 1 6221569
TURSKA SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Telefaks: +90 216 394 00 44
22 Adrese
22
0458-711-9821-A
Obsah
česky
1 Úvod
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informace k tomuto návodu k použití
2.1 Platné dokumenty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Označení varovných odkazů v textu
2.3 Symboly v textu 3 Přehled
3.1 Foukač
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Nosné systémy
Překlad originálního návodu k
použití
3.3 Symboly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Bezpečnostní pokyny
4.1 Varovné symboly
4.2 Řádné používání
4.3 Požadavky na uživatele
4.4 Oblečení a vybavení
4.5 Foukač
4.6 Foukač
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Pracovní postup
4.8 Přeprava
4.9 Skladování
4.10 Čištění, údržba a opravy 5 Příprava foukače k práci
5.1 Příprava foukače k práci 6 Montáž foukače
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
6.1 Montáž, přestavení a demontáž hubice 7 Nastavení foukače pro uživatele
7.1 Použití s akumulátorem STIHL AR
7.2 Použití s nosným systémem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Použití s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího
kabelu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Zastrčení zástrčky připojovacího kabelu
8.2 Vytažení zástrčky připojovacího kabelu
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
9 Zapnutí a vypnutí foukače
24
9.1 Zapnutí foukače
24
9.2 Vypnutí foukače
24
10 Kontrola foukače
25
10.1 Kontrola ovládacích prvků
25
11 Práce s foukačem
25
11.1 Jak foukač držet a vést
25
11.2 Nastavení výkonnostního stupně
26
11.3 Aktivace funkce Boost
26
11.4 Foukání
26
12 Po skončení práce
26
12.1 Po skončení práce
27 27
13 Přeprava
28
13.1 Přeprava foukače
28
14 Skladování
29
14.1 Skladování foukače
29
15 Čištění
30
15.1 Čištění foukače
30 30
16 Údržba a opravy
16.1 Časové intervaly pro údržbu
31
16.2 Údržba a opravy foukače
31
17 Odstranění poruch
31
17.1 Odstranění poruch na foukači a akumulátoru
31
18 Technická data
31
18.1 Foukač STIHL BGA 100
31
18.2 Akustické a vibrační hodnoty
33
18.3 REACH
34
19 Náhradní díly a příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Náhradní díly a příslušenství
35
20 Likvidace
35
20.1 Likvidace foukače
35
21 Prohlášení o konformitě EU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 36 36
36 36
37 37 37 37 38
38 38
38 38
38 38
38 38
39 39 39
40 40
42 42 42 42
42 42
42 42
42
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-711-9821-A. VA4.A19.
0000007957_007_CZ
0458-711-9821-A
Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu a zpracování elektronickými systémy.
23
česky

1 Úvod

21.1 Foukač STIHL BGA 100
22 Adresy
22.1 Hlavní sídlo firmy STIHL
22.2 Distribuční společnosti STIHL
22.3 Dovozci firmy STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
vod
43 43
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
43 43
těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě odpovídajícně potřebám našich zákazníků. Tím vznikají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servisních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž jakož i obsáhlý technický suport.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST A ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU.
24

2 Informace k tomuto návodu k použití

2.1 Platné dokumenty

Platí lokální bezpečnostní předpisy. ► Navíc k tomuto návodu k použití si přečíst, porozumět a
uložit pro další potřebu níže uvedené dokumenty: – návod k použití pro akumulátor STIHL AR
– návod k použití pro "opaskovou brašnu AP s
připojovacím kabelem" – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP – návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500
0458-711-9821-A

3 Přehled

česky
– Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a
výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Označení varovných odkazů v textu

VAROVÁNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení.
► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či
usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám.
► Uvedená opatření mohou zabránit věcným škodám.

2.3 Symboly v textu

Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití.
3 Přehled
1Hubice
Hubice vede a koncentruje proud vzduchu.
2 Foukací trubka
Foukací trubka vede proud vzduchu.
3 Zarážková páčka
Zarážková páčka deblokuje spínač. Zarážková páčka slouží k nastavení výkonnostního stupně.
4Světla LED
Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň.
5 Spínač
Spínač foukač zapíná a vypíná.
6 Ovládací rukojeť
Ovládací rukojeť slouží k obsluze, vedení a nošení foukače.
7 Závěsný držák
Závěsný držák slouží k zavěšení nosného systému.
8 Zdířková zásuvka
Zdířková zásuvka slouží k zasunutí zástrčky připojovacího kabelu.
9 Ochranná mřížka
Ochranná mřížka chrání uživatele před pohyblivými částmi foukače.
# Výkonový štítek s výrobním číslem

3.1 Foukač

0458-711-9821-A
3
1
2
4
5
6
7
#
8
9
0000-GXX-4433-A1
25
česky
L
WA

4 Bezpečnostní pokyny

3.2 Nosné systémy

6
4
1
2
3
5
4
2
3
7
8
6
1 Akumulátor STIHL AR
Akumulátor STIHL AR může foukač napájet energií.
2 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje foukač s akumulátorem nebo s opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem.
3 Opěrný polštářek
Opěrný polštářek slouží pro připevnění foukače na akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s integrovanou opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem.
4 Zástrčka připojovacího kabelu
Zástrčka připojovacího kabelu spojuje foukač s opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem nebo s akumulátorem STIHL AR.
2
4
5 Nosný systém s integrovanou opaskovou brašnou AP s
připojovacím kabelem
Nosný systém může foukač zásobovat energií.
6 Opasková brašna AP s připojovacím kabelem
Opasková brašna AP s připojovacím kabelem může foukač zásobovat energií.
7 Jednoramenní závěsné zařízení
Jednoramenní závěsné zařízení slouží k nošení foukače.
8 Opasek pro akumulátory s integrovanou opaskovou
brašnou AP s připojovacím kabelem
Akumulátorový opasek může foukač napájet energií.

3.3 Symboly

Tyto symboly mohou být uvedeny na foukači a mají následující význam:
Zarážková páčka v této poloze deblokuje spínač.
Zarážková páčka blokuje v této poloze spínač.
0000-GXX-3921-A2
Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/EG v dB(A) za účelem porovnatelnosti akustických emisí výrobků.
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.
4 Bezpečnostní pokyny

4.1 Varovné symboly

Varovné symboly na foukači mají následující význam:
Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich opatření.
26
0458-711-9821-A
4 Bezpečnostní pokyny
česky
Tento návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Nosit ochranné brýle.
Dlouhé vlasy zajistit tak, aby nemohly být vtaženy do foukače.
Zástrčku připojovacího vedení vytáhnout během pracovních přestávek, přepravy, skladování, čištění, údržby nebo opravy ze zdířkové zásuvky.
Dodržovat bezpečnostní odstup.
5m (16 ft)

4.2 Řádné používání

Foukač STIHL BGA 100 slouží ke sfoukávání spadaného listí, trávy, papíru a podobných materiálů.
Foukač může být používán za deště. Tento foukač je napájen energií akumulátorem STIHL AP
společně s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" nebo s akumulátorem STIHL AR.
VAROVÁNÍ
■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro foukač
povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
► Foukač používat s akumulátorem STIHL AP společně s
"opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" nebo
s akumulátorem STIHL AR.
■ Pokud foukač nebo akumulátor nejsou používány
odpovídajícně jejich účelu, může dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a mohou vzniknout věcné škody.
► Foukač používat tak, jak je to popsáno v tomto návodu
k použití. ► Akumulátor používat tak, jak je to popsáno v návodu k
použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím
kabelem“ nebo v návodu k použití pro akumulátor
STIHL AR.

4.3 Požadavky na uživatele

VAROVÁNÍ
■ Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat nebo dobře
odhadnout nebezpečí hrozící foukačem. Uživatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění.
► Tento návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
► Pokud bude foukač předáván další osobě: zároveň s
ním předejte návod k použití.
0458-711-9821-A
27
česky
5m (16 ft)
4 Bezpečnostní pokyny
► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uvedené
požadavky: – Uživatel je odpočatý. – Uživatel je tělesně, senzoricky a duševně schopen
foukač obsluhovat a pracovat s ním. Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí s ním pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou.
– Uživatel nemůže rozpoznat a dobře odhadnout
nebezpečí hrozící foukačem.
– Uživatel je plnoletý nebo bude podle národních
předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání.
– Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce
výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než s foukačem začne poprvé pracovat.
– Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog.
► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.

4.4 Oblečení a vybavení

VAROVÁNÍ
■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy do foukače.
Uživatel může utrpět těžké zranění.
► Dlouhé vlasy svázat a zajistit tak, aby
nemohly být vtaženy do foukače.
■ Během práce mohou být předměty velkou rychlostí
vymrštěny nahoru. Uživatel může být zraněn.
► Nosit těsně přiléhající ochranné brýle.
Vhodné ochranné brýle jsou přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a v obchodě se prodávají s patřičným označením.
► Nosit dlouhé kalhoty.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný
prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce. ► Nosit protiprachovou masku.
■ Nevhodný oděv se může zachytit ve dřevě, ve křoví a ve
foukači. Uživatelé bez vhodného oděvu mohou utrpět těžká zranění.
► Nosit těsně přiléhající oděv. ► Šály a ozdoby odložit.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Rozvířený
prach může foukač elektrostaticky nabít. Pokud dojde k dotyku foukače, může se foukač elektricky vybít a vyvolat lehkou elektrickou ránu. Uživatel může být zraněn.
► Nosit pracovní rukavice z odolného materiálu.
■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může uklouznout.
Uživatel může být zraněn. ► Nosit pevnou, uzavřenou obuv s hrubou podrážkou.

4.5 Foukač

VAROVÁNÍ
■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat
ani odhadnout nebezpečí hrozící foukačem a předměty vymrštěnými do výšky. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
► Dbejte na to, aby nezúčastněné osoby, děti
a zvířata zachovaly odstup 5 m od
pracovního okruhu. ► Od předmětů zachovávejte odstup 5 m. ► Foukač nenechávejte bez dohledu. ► Zajistěte, aby si děti s foukačem nemohly hrát.
■ Elektrické součástky foukače mohou vytvářet jiskry. Jiskry
mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním
okolí.
28
0458-711-9821-A
4 Bezpečnostní pokyny
česky

4.6 Foukač

Foukač je ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky:
– Foukač není poškozen. – Foukač je čistý. – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. – Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL
určené pro tento foukač.
– Příslušenství je správně namontováno.
VAROVÁNÍ
■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním požadavkům
nemohou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
► Pracujte pouze s nepoškozeným foukačem. ► Pokud je foukač znečištěn: foukač vyčistěte. ► Foukač neměňte. Výjimka: montáž hubice vhodné pro
tento foukač. ► Pokud nefungují ovládací prvky: s foukačem nepracujte. ► Na stroj montujte pouze originální příslušenství STIHL
určené pro tento foukač. ► Příslušenství namontujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití nebo v návodu k použití daného
příslušenství. ► Do otvorů foukače nestrkejte žádné předměty. ► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.

4.7 Pracovní postup

VAROVÁNÍ
■ Uživatel již nemůže za určitých situací koncentrovaně
pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se zranit.
► Pracovat klidně a s rozvahou. ► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost špatné: s
foukačem nepracovat. ► Foukač obsluhuje jenom sám uživatel. ► Nikdy se strojem nepracovat nad výši ramen. ► Dávat pozor na překážky. ► Při práci stát na zemi a udržovat rovnováhu. Pokud je
nutné pracovat ve výškách: používat vysokozdvižnou
pracovní plošinu nebo bezpečné lešení. ► Pokud se dostaví známky únavy, udělat si pracovní
přestávku. ► Foukat po větru.
■ Během práce mohou být předměty velkou rychlostí
vymrštěny nahoru. Může dojít k úrazům osob a zvířat a ke vzniku věcných škod.
► Nikdy nefoukat směrem k osobám, zvířatům a
předmětům.
■ Pokud se foukač během práce změní nebo se chová
nezvyklým způsobem, může být v provozně nebezpečném stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat
odborného prodejce výrobků STIHL.
■ Během práce může foukač způsobit vznik vibrací.
► Nosit rukavice. ► Práci přerušovat přestávkami. ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch prokrvení:
vyhledat lékaře.
0458-711-9821-A
29
česky
4 Bezpečnostní pokyny

4.8 Přeprava

VAROVÁNÍ
■ Během přepravy se může foukač převrátit nebo pohnout.
Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Zarážkovou páčku posuňte do polohy .
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky.
► Foukač zajistěte upínacími popruhy, řemenem nebo
síťkou tak, aby se nemohl převrátit ani pohnout.

4.9 Skladování

VAROVÁNÍ
■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící
foukačem. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy .
► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
zdířkové zásuvky.
► Foukač skladovat mimo dosah dětí.
■ Elektrické kontakty na foukači a kovové konstrukční díly
mohou pod vlivem vlhka zkorodovat. Foukač může být poškozen.
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy .
► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
zdířkové zásuvky.

4.10 Čištění, údržba a opravy

VAROVÁNÍ
■ Pokud je během čištění, údržby nebo opravy zástrčka
připojovacího kabelu zastrčena, může dojít k nechtěnému zapnutí foukače. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
► Zarážkovou páčku posuňte do polohy .
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky.
■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního
proudu nebo špičaté předměty mohou foukač poškodit. Pokud není foukač čištěn tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění.
► Foukač čistěte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k
použití.
■ Pokud není foukač správně udržován nebo opravován,
nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
► Foukač nikdy neopravujte ani neprovádějte údržbářské
úkony sám/sama. ► Pokud musí být provedena údržba či oprava foukače:
vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
► Foukač skladovat v čistém a suchém stavu.
30
0458-711-9821-A

5 Příprava foukače k práci

2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1

5 Příprava foukače k práci 6 Montáž foukače

česky

5.1 Příprava foukače k práci

Před každým započetím práce musejí být provedeny níže uvedené kroky:
► Zajistit, aby se níže uvedené konstrukční díly nacházely v
bezpečnosti odpovídajícím stavu: –Foukač, @ 4.6.
– Akumulátor, tak jak je to popsáno v návodu k použití pro
akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem".
► Akumulátor zkontrolovat tak, jak je to popsáno v návodu k
použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem".
► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k
použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Foukač vyčistit, @ 15. ► Namontovat hubici, @ 6.1. ► Akumulátor STIHL AR, nosný systém nebo "opaskovou
brašnu AP s připojovacím kabelem" nasadit a nastavit,
@ 7. ► Zkontrolovat ovládací prvky, @ 10.1.
► Pokud během kontroly ovládacích prvků blikají 3 LED
na akumulátoru červeně: zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Ve foukači je porucha.
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: foukač
nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků
STIHL.

6.1 Montáž, přestavení a demontáž hubice

Hubici lze v závislosti na velikosti uživatele namontovat na foukací trubici ve 3 polohách. Polohy jsou označeny na foukací trubici.
► Foukač vypnout a zástrčku připojovacího kabelu
vytáhnout.
► Čep (3) a drážku (2) uvést na stejnou výšku. ► Hubici (1) nastrčit až do požadované polohy na foukací
trubici (4).
► Hubicí (1) tak dlouho otáčet, až se zaaretuje.

7 Nastavení foukače pro uživatele

7.1 Použití s akumulátorem STIHL AR

7.1.1 Uložení a nastavení připojovacího kabelu Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na

velikosti uživatele a na použití.
0458-711-9821-A
31
česky
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
7 Nastavení foukače pro uživatele
1
2
2
2
2
2
2
Připojovací kabel může být připevněn vodítkem (1) na závěsném zařízení a přezkami (2) nebo bočně na zádové desce přezkami (2).
Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky na zádové desce (3) nebo boční smyčkou (4).
► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno nejkratší a
nepřekážel v práci.
0000-GXX-2801-A0
► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . ► Uzavřete uzávěr (1) hrudního pásu.
► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke kyčlím a
zádový polštářek k zádům. ► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). ► Příložný polštářek připevněte tak, jak je to popsáno v
příbalovém lístku příložného polštářku.

7.1.2 Nasazení a nastavení nosného systému ► Akumulátor nasaďte na záda.

32
0458-711-9821-A
7 Nastavení foukače pro uživatele
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
1
2
► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2) ležela asi o
šířku jedné dlaně pod pravým bokem.

7.2 Použití s nosným systémem

7.2.1 Uložení a nastavení připojovacího kabelu Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na

velikosti uživatele a na použití.
česky
0000-GXX-3033-A1
► Pokud bude připojovací kabel veden horním levým
otvorem (1) nebo horním pravým otvorem (2):
► otevřít patenty (5).
► Připojovací kabel vést přes ramenní popruh (6).
► Patenty (5) spojit smáčknutím. ► Pokud bude připojovací kabel veden dolním levým
otvorem (3) nebo dolním pravým otvorem (4): použitý
otvor (3 nebo 4) uzavřít suchozipovým uzávěrem (7). ► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno nejkratší a
nepřekážel v práci.

7.2.2 Nasazení a nastavení nosného systému ► Akumulátor nasaďte na záda.

Připojovací kabel může být veden níže uvedenými otvory: – horním levým otvorem (1)
– horním pravým otvorem (2) – spodním levým otvorem (3) – spodním pravým otvorem (4)
0458-711-9821-A
► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . ► Uzavřete uzávěr (1) hrudního pásu.
33
česky
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke kyčlím a
zádový polštářek k zádům. ► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). ► Příložný polštářek připevněte tak, jak je to popsáno v
příbalovém lístku příložného polštářku.
7 Nastavení foukače pro uživatele

7.3 Použití s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem"

7.3.1 Montáž „opaskové brašny AP s připojovacím kabelem“

► Otevřete suchý zip na pásu (1) a pás (1) vytáhněte z
očka (2).
► Pás (1) prosuňte opaskem (3).
1
1
2
► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2) ležela asi o
šířku jedné dlaně pod pravým bokem.
34
3
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3416-A2
► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opaskem (3). ► Uzavřete suchý zip na pásu (1).
0458-711-9821-A

8 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího kabelu

4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
► Akumulátor (4) zamáčkněte až na doraz do opaskové
brašny (5). Ozve se krátký signální tón.
► Akumulátor (4) zajistěte suchým zipem (6).
česky
8 Zastrčení a vytažení zástrčky
připojovacího kabelu

8.1 Zastrčení zástrčky připojovacího kabelu

7.3.2 Nastavení připojovacího kabelu Připojovací kabel může být nastaven v závislosti na velikosti

uživatele a na použití.
Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky (1) a připojovací kabel může být připevněn přezkou (2) na opaskovou brašnu (3).
► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno nejkratší a
nepřekážel v práci.
0458-711-9821-A
► Zástrčku (2) připojovacího kabelu vyrovnat tak, aby šipka
na zástrčce (2) připojovacího kabelu směřovala k šipce na zdířkové zásuvce (1).
► Zástrčku (2) připojovacího kabelu zasunout do zdířkové
zásuvky (1). Zástrčka (2) připojovacího kabelu se zaaretuje.

8.2 Vytažení zástrčky připojovacího kabelu

► Zástrčku (2) připojovacího kabelu uchopit rukou. ► Zástrčku (2) připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky (1).
35
česky
0000-GXX-4436-A0
1
2

9 Zapnutí a vypnutí foukače

9 Zapnutí a vypnutí foukače

9.1 Zapnutí foukače

► Foukač držet pevně jednou rukou za ovládací rukojeť tak,
aby palec obepínal ovládací rukojeť.
► Zarážkovou páčku (1) posunout palcem do její polohy . ► Spínač (2) stisknout ukazováčkem a stisknutý ho držet.
Foukač akceleruje a vzduch proudí z hubice ven.
Čím dále se spínač (2) tiskne, tím více vzduchu proudí z hubice.

9.2 Vypnutí foukače

► Spínač pustit.
Z hubice již žádný vzduch neproudí.
► Pokud dále ještě proudí vzduch z trubice: Akumulátor
vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Foukač je defektní.
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy .

10 Kontrola foukače

10.1 Kontrola ovládacích prvků

Spínač ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy . ► Pokusit se stisknout spínač. ► Pokud se spínač dá stisknout: foukač nepoužívat a
vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
Zarážková páčka je defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy . ► Spínač stisknout a pustit. ► Pokud je spínač těžko pohybovatelný nebo se neodpruží
do výchozí polohy: foukač nepoužívat a vyhledat
odborného prodejce výrobků STIHL.
Spínač je defektní.
Zapnutí foukače ► Zástrčku připojovacího kabelu zastrčit.
► Zarážkovou páčku posunout do její polohy . ► Spínač stisknout a stisknutý ho držet.
Z hubice proudí vzduch. ► Pokud blikají 3 LED na akumulátoru červeně: zástrčku
připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a
vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
Ve foukači je porucha. ► Spínač pustit.
Z hubice již žádný vzduch neproudí. ► Pokud nadále proudí vzduch z hubice: zástrčku
připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a
vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
Foukač je defektní.
36
0458-711-9821-A

11 Práce s foukačem

0000-GXX-4438-A0
1
česky
11 Práce s foukačem

11.1 Jak foukač držet a vést

1
2
► Pokud bude používán akumulátor STIHL AR nebo nosný
systém společně s opěrným polštářkem: závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1).
Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provozní dobu akumulátoru. Čím nižší je výkonnostní stupeň, tím delší je provozní doba akumulátoru.
► Zarážkovou páčku (1) posunout palcem do její polohy .
0000-GXX-4441-A0
Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň. ► Zarážkovou páčku (1) tlačit dopředu, krátce ji přidržet a
nechat odpružit zpět.
Tím je nastaven následující výkonnostní stupeň. Po třetím
výkonnostním stupni následuje opět první výkonnostní
stupeň. ► Zarážkovou páčku (1) tak často tlačit dopředu a nechat
odpružit zpět, až je nastaven požadovaný výkonnostní
stupeň.
► Foukač držte pevně jednou rukou za ovládací rukojeť a
veďte ho tak, aby palec obepínal ovládací rukojeť.

11.2 Nastavení výkonnostního stupně

V závislosti na použití mohou být nastaveny 3 výkonnostní stupně. Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň. Čím vyšší je výkonnostní stupeň, tím více vzduchu proudí z hubice.
0458-711-9821-A

11.3 Aktivace funkce Boost

Nezávisle na nastaveném výkonnostním stupni je možno aktivovat funkci Boost. Když je nastavena funkce Boost, fouká foukač s maximálním výkonem. Funkce Boost ovlivňuje provozní dobu akumulátoru. Čím
0000-GXX-4437-A0
déle je funkce Boost aktivována, tím kratší je provozní doba akumulátoru.
37
česky
0000-GXX-4439-A0
1
► Spínač (2) tlakem přesunout a v této poloze jej držet.
LED se postupně rozblikají. Funkce Boost je aktivována.
Po puštění spínače (1) je funkce Boost deaktivována. Opět se nastaví naposledy použitý výkonnostní stupeň.

11.4 Foukání

12 Po skončení práce

► Pokud je foukač mokrý: nechat ho uschnout. ► Foukač vyčistit.

13 Přeprava

13.1 Přeprava foukače

► Foukač vypněte, zarážkovou páčku posuňte do její
polohy a zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze
zdířkové zásuvky. ► Foukač noste jednou rukou za ovládací rukojeť. ► Pokud bude foukač převážen ve vozidle: foukač zajistěte
tak, aby se nemohl převrátit a pohybovat.

14 Skladování

14.1 Skladování foukače

► Foukač vypnout, zarážkovou páčku posunout do její
polohy a zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
zdířkové zásuvky. ► Foukač skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené
podmínky:
– Foukač je mimo dosah dětí.
– Foukač je čistý a suchý.
► Hubici nasměrovat k zemi. ► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed.
12 Po skončení práce

12.1 Po skončení práce

► Foukač vypnout, zarážkovou páčku posunout do její
polohy a zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky.
38
0000-GXX-4440-A0

15 Čištění

15.1 Čištění foukače

► Foukač vypnout, zarážkovou páčku posunout do její
polohy a zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze
zdířkové zásuvky. ► Foukač vyčistit vlhkým hadrem. ► Ochrannou mřížku vyčistit štětcem nebo měkkým
kartáčem.
0458-711-9821-A

16 Údržba a opravy

16 Údržba a opravy

16.1 Časové intervaly pro údržbu

Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okolních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu:
Ročně ► Foukač nechat zkontrolovat odborným prodejcem pro
výrobky STIHL.

16.2 Údržba a opravy foukače

Uživatel nemůže na foukači provádět sám údržbářské úkony a opravy.
► Pokud musí být na foukači prováděny údržbářské úkony,
nebo je poškozen či defektní: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
česky
0458-711-9821-A
39
česky

17 Odstranění poruch

17.1 Odstranění poruch na foukači a akumulátoru

Porucha Světla LED na
akumulátoru
Foukač se při zapnutí nerozběhne.
1 LED bliká zeleně. Stav nabití akumulátoru je
1 LED svítí červeně.
3 LED blikají červeně.
3 LED svítí červeně.
4 LED blikají červeně.
Příčina Odstranění závady
příliš nízký.
Akumulátor je příliš teplý nebo příliš studený.
Ve foukači je porucha. ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze
Foukač je příliš teplý. ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
V akumulátoru je porucha. ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
Elektrické spojení mezi foukačem a akumulátorem je přerušeno.
Foukač nebo akumulátor je vlhký.
17 Odstranění poruch
► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to popsáno v
návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky.
► Akumulátor nechejte vychladnout nebo zahřát.
zdířkové zásuvky a opět ji zastrčte. ► Zapněte foukač. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně blikají:
foukač nepoužívejte a vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
zdířkové zásuvky. ► Foukač nechejte vychladnout.
zdířkové zásuvky a opět ji zastrčte. ► Zapněte foukač. ► Pokud 4 světla LED i nadále blikají červeně:
akumulátor nepoužívejte a vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL. ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky a opět ji zastrčte. ► Pokud se foukač i nadále při zapnutí nerozběhne:
vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu
tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro
akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro
opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem. ► Foukač nebo akumulátor nechejte uschnout.
40
0458-711-9821-A
17 Odstranění poruch
česky
Porucha Světla LED na
akumulátoru
Foukač se za provozu vypíná.
3 LED svítí červeně.
Provozní doba foukače je příliš krátká.
Příčina Odstranění závady
Foukač je příliš teplý. ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky. ► Foukač nechejte vychladnout.
Existuje elektrická porucha.
► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze
zdířkové zásuvky a opět ji zastrčte. ► Pokud se foukač i nadále při provozu vypíná:
vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu
tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro
akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro
opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem. ► Zapněte foukač.
Akumulátor není zcela nabitý.
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v
návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101,
300, 500.
Životnost akumulátoru je
► Akumulátor vyměňte.
překročena.
0458-711-9821-A
41
česky

18 Technická data

18 Technická data

18.1 Foukač STIHL BGA 100

– Přípustné akumulátory:
–STIHL AR – STIHL AP spolu s opaskovou brašnou AP s
připojovacím kabelem
– Rychlost vzduchu s namontovanou hubicí: 63 m/s – Hmotnost: 2,5 kg
Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/battery-life.

18.2 Akustické a vibrační hodnoty

Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hodnoty je 2 m/s².
STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. – Hladina akustického tlaku L
EN 50636-2-100: 80 dB(A).
– Hladina akustického výkonu L
EN 50636-2-100: 90 dB(A).
– Vibrační hodnota a
ovládací rukojeť: < 2,5 m/s².
Uvedené vibrační hodnoty se měřily podle normovaného zkušebního postupu a mohou se použít pro porovnání elektrických strojů. Skutečně vznikající vibrační hodnoty se mohou od uvedených hodnot odchylovat, závisí to na druhu a způsobu použití. Uvedené vibrační hodnoty se mohou použít pro prvotní odhad vibrační zátěže. Skutečná vibrační zátěž se musí odhadnout. Mohou se přitom zohlednit také doby, ve kterých je elektrický stroj vypnutý, a takové doby, ve kterých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže.
Informace ohledně splnění požadavků podle směrnice pro zaměstnavatele 2002/44/ES o vibracích viz www.stihl.com/vib.
měřená podle EN 50636-2- 100,
hv
měřená podle
pA
měřená podle
wA

18.3 REACH

REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií.
Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach .

19 Náhradní díly a příslušenství

19.1 Náhradní díly a příslušenství

Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL jsou k dostání v odborných prodejnách STIHL.

20 Likvidace

20.1 Likvidace foukače

Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL.
► Foukač, příslušenství a balení zlikvidovat předpisově a s
ohledem na životní prostředí.

21 Prohlášení o konformitě EU

21.1 Foukač STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Německo
42
0458-711-9821-A

22 Adresy

česky
prohlašuje ve vlastní zodpovědnosti, že – konstrukce: akumulátorový foukač – výrobní značka: STIHL – typ: BGA 100 – sériová identifikace: 4866
odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU a 2000/14/EG a je vyvinut a vyroben podle vždy k datu výroby platných verzí následujících norem: EN 55014-1, EN 55014­2, EN 60335-1 a EN 50636-2-100.
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustického výkonu bylo postupováno podle směrnice 2000/14/EG, příloha V.
– Naměřená hladina akustického výkonu: 88 dB(A). – Zaručená hladina akustického výkonu: 90 dB(A).
Technické podklady jsou uloženy u "Produktzulassung" (homologace) firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na foukači.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zast.
Thomas Elsner, vedoucí managementu výrobků a služeb

22.2 Distribuční společnosti STIHL

NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 Dovozci firmy STIHL

BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
22 Adresy

22.1 Hlavní sídlo firmy STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
0458-711-9821-A
CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010
43
česky
Fax: +385 1 6221569
TURECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
22 Adresy
44
0458-711-9821-A
Содержание
pyccкий
1 Предисловие
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Информация к данному руководству по
эксплуатации
2.1 Действующие документы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Обозначение предупредительных сообщений в тексте
2.3 Символы в тексте
3 Обзор
3.1 Воздуходувка
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации
3.2 Система ношения
3.3 Символы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Указания по технике безопасности
4.1 Предупредительные символы
4.2 Использование по назначению
4.3 Требования к пользователю
4.4 Одежда и оснащение
4.5 Воздуходувка
4.6 Воздуходувка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Выполнение работы
4.8 Транспортировка
4.9 Хранение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Очистка, техническое обслуживание и ремонт
5 Подготовка воздуходувки к эксплуатации
5.1 Подготовка к эксплуатации воздуходувки
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
6 Сбор воздуходувки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Установка, регулировка и снятие насадки
7 Регулировка воздуходувки под пользователя
7.1 Использование с аккумулятором STIHL AR
7.2 Использование с системой ношения
7.3 Использование с "поясным ремнем AP с кабелем питания"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Вставка и извлечение кабеля питания
8.1 Вставка штекера кабеля питания
. . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Извлечение штекера кабеля питания
. . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
9 Включение и выключение воздуходувки
46
9.1 Включение воздуходувки
9.2 Выключение воздуходувки
46
10 Проверка воздуходувки
46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Проверка органов управления
47
11 Работа с воздуходувкой
47
11.1 Как держать и вести воздуходувку
47
11.2 Регулировка уровня мощности
47
11.3 Активизирование функции ускорения
48
11.4 Регулирование подачи воздуха
48
12 После работы
49
12.1 После работы
49
13 Транспортировка
49
13.1 Транспортировка воздуходувки
49
14 Хранение
50
14.1 Хранение воздуходувки
51 51
15 Очистка
52
15.1 Очистка воздуходувки
52
16 Техническое обслуживание и ремонт
52
16.1 Интервалы технического обслуживания
53
16.2 Техническое обслуживание и ремонт 53 53
54 54
54 54 55
воздуходувки
17 Устранение неисправностей
17.1 Устранение неисправностей воздуходувки
или аккумулятора
18 Технические данные
18.1 Воздуходувка STIHL BGA 100
18.2 Уровни шума и вибрации
18.3 REACH 57
19 Запасные части и принадлежности
19.1 Запасные части и принадлежности
58 58
20 Утилизация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
58 58 58
59 59
59 59 60 60 60
61 61
61 61
61 61
61 61
61 61
61 62
62 64
64 64 64
64 64
64
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-711-9821-A. VA4.A19.
0000007958_008_RUS
0458-711-9821-A
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
45
pyccкий

1 Предисловие

20.1 Утилизация воздуходувки 21 Сертификат соответствия ЕС
21.1 Воздуходувка STIHL BGA 100
21.2 Знаки соответствия 22 Адреса
22.1 Штаб-квартира STIHL
22.2 Дочерние компании STIHL
22.3 Представительства STIHL
22.4 Импортёры STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
1 Предисловие
65 65
Уважаемый клиент,
65
мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы
65
разрабатываем и производим продукцию высочайшего
65
качества, соответствующую потребностям наших
65
клиентов. Наша продукция обеспечивает высокую
66
надежность даже при экстремальных нагрузках.
66
STIHL – это и высочайшее качество обслуживания. Наши представители всегда готовы провести для Вас компетентную консультацию и инструктаж, а также обеспечить обширную техническую поддержку.
Мы благодарим Вас за доверие и желаем приятных впечатлений от Вашего нового изделия STIHL.
Д-р Николас Штиль
ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОХРАНИТЬ.
46
2 Информация к данному руководству
по эксплуатации

2.1 Действующие документы

Действуют местные правила техники безопасности. ► В дополнение к настоящему руководству по
эксплуатации прочесть, усвоить и сохранить следующие документы:
– Руководство по эксплуатации аккумулятора
STIHL AR
– Руководство по эксплуатации "поясной сумки AP с
кабелем питания"
0458-711-9821-A

3 Обзор

pyccкий
– Инструкции по технике безопасности на аккумулятор
STIHL AP
– Руководство по эксплуатации зарядных устройств
STIHL AL 101, 300, 500
– Информация по технике безопасности для
аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets

2.2 Обозначение предупредительных сообщений в тексте

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на возможные опасности, которые могут привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые
травмы или летальный исход.
УКАЗАНИЕ
Указывает на возможные опасности, которые могут привести к материальному ущербу.
► Описанные меры помогут избежать материального
ущерба.

2.3 Символы в тексте

Данный символ указывает на главу в данной инструкции по эксплуатации.
бзор

3.1 Воздуходувка

3
1
2
1Насадка
Через насадку подается и направляется воздушный поток.
2 Нагнетательная трубка
Нагнетательная трубка служит для подачи воздуха.
3 Фиксирующий рычаг
Фиксирующий рычаг разблокирует рычаг переключения. Фиксирующий рычаг служит для установки уровня мощности.
4Светодиоды
Светодиоды служат индикатором установленного уровня мощности.
5 Рычаг переключения
Рычаг переключения включает и выключает воздуходувку.
6 Рукоятка управления
Рукоятка управления предназначена для управления, направления и ношения воздуходувки.
7 Несущая петля
Несущая петля служит для монтажа системы ношения.
4
5
6
7
#
8
9
0000-GXX-4433-A1
0458-711-9821-A
47
pyccкий
1
3
2
4
5
2
4
4
2
8
7
6
3
6
0000-GXX-3921-A2
A
3 Обзор
8Гнездо
В гнездо вставляется штекер кабеля питания.
9 Защитная решетка
Защитная решетка предохраняет пользователя от движущихся элементов воздуходувки.
# Заводская табличка с номером изделия

3.2 Система ношения

3 Амортизационная прокладка
Амортизационная прокладка служит для крепления воздуходувки на аккумуляторе STIHL AR или системы ношения с встроенной поясной сумкой AP с кабелем питания.
4Штекер кабеля питания
Штекер кабеля питания соединяет воздуходувку с "поясной сумкой AP с кабелем питания" или аккумулятором STIHL AR.
5 Система ношения с встроенным поясным ремнем AP
с кабелем питания
Система ношения может обеспечивать питание воздуходувки электроэнергией.
6 Поясная сумка AP с кабелем питания
Поясная сумка AP с кабелем питания может обеспечить питание воздуходувки энергией
7 Одноплечий ремень
Одноплечий ремень предназначен для ношения воздуходувки.
8 Ремень для аккумулятора с встроенным поясным
ремнем AP с кабелем питания
Ремень с аккумулятором может обеспечивать питание воздуходувки электроэнергией.
1 Аккумулятор STIHL AR
Аккумулятор STIHL AR обеспечивает питание воздуходувки электроэнергией.
2Кабель питания
Кабель питания соединяет воздуходувку с аккумулятором или "поясной сумкой AP с кабелем питания".
48

3.3 Символы

Символы, которые могут находиться на воздуходувке, означают следующее:
В данном положении фиксирующий рычаг разблокирует рычаг переключения.
В данном положении фиксирующий рычаг блокирует рычаг переключения.
Гарантированный уровень звуковой
L
W
мощности согласно директиве 2000/14/EС в дБ(А) для сопоставимости уровней шума изделий.
0458-711-9821-A

4 Указания по технике безопасности

pyccкий
Не утилизировать изделие вместе с бытовыми отходами.
4 Указания по технике безопасности

4.1 Предупредительные символы

Предупредительные символы на воздуходувке означают следующее:
Соблюдать меры предосторожности и правила техники безопасности.
Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации.
Работать в защитных очках.
Зафиксировать длинные волосы так, чтобы исключить возможность их затягивания в воздуходувку.
Вынимать штекер кабеля питания из гнезда на время перерывов в работе, транспортировки, хранения, очистки, технического обслуживания или ремонта.
Соблюдать безопасное расстояние.
5m (16 ft)

4.2 Использование по назначению

Воздуходувка STIHL BGA 100 предназначена для сдувания листвы, травы, бумаги и других аналогичных материалов.
Воздуходувку можно использовать во время дождя. Данная воздуходувка получает питание с аккумулятора
STIHL AP вместе с "поясной сумкой АP с кабелем питания" или аккумулятора STIHL AR.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Использование аккумуляторов, не одобренных
STIHL для данной воздуходувки, может привести к возгоранию и взрыву. Это чревато тяжелыми или летальными травмами и материальным ущербом.
► Использовать воздуходувку с аккумулятором
STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с кабелем питания" или аккумулятором STIHL AR.
■ Применение воздуходувки или аккумулятора не по
назначению может привести к тяжелым травмам или летальному исходу и к материальному ущербу.
► Использовать воздуходувку в соответствии с
описанием в настоящем руководстве по эксплуатации.
► Использовать аккумулятор в соответствии с
описанием в руководстве по эксплуатации "поясной сумки AP с кабелем питания" или в руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR.

4.3 Требования к пользователю

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, могут не
понять или неправильно оценить риски, связанные с эксплуатацией воздуходувки. Это чревато тяжелыми или смертельными травмами пользователя или других лиц.
0458-711-9821-A
49
pyccкий
4 Указания по технике безопасности
► Прочесть, усвоить и сохранить
руководство по эксплуатации.
► При передаче воздуходувки устройства другому
лицу: передать в комплекте руководство по эксплуатации.
► Убедиться, что пользователь соответствует
следующим требованиям. – Пользователь находится в отдохнувшем
состоянии.
– Имеются физические, сенсорные и умственные
способности к управлению и работе с воздуходувкой. Если пользователь обладает лишь ограниченной физической, сенсорной или умственной способностью к управлению устройством, он может работать только под наблюдением компетентного лица или руководствуясь его указаниями.
– Пользователь способен распознать и оценить
опасности, связанные с воздуходувкой.
– Пользователь достиг совершеннолетия или
пользователь находится на профессиональном обучении под наблюдением согласно государственным предписаниям.
– Получение инструктажа у дилера STIHL или
компетентного лица перед началом работы с воздуходувкой.
– Отсутствие воздействия алкогольных,
наркотических веществ или медицинских препаратов.
► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL.

4.4 Одежда и оснащение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При работе длинные волосы могут быть затянуты в
воздуходувку. Пользователь может получить тяжелые повреждения.
► Собрать длинные волосы в пучок и
убрать их так, чтобы они не могли попасть в воздуходувку.
■ Во время работы существует вероятность
подбрасывания предметов с высокой скоростью. Пользователь может получить травмы.
► Носить плотно прилегающие защитные
очки. Подходящие защитные очки прошли испытания в соответствии со стандартом EN 166 или согласно национальным предписаниям и продаются с соответствующей маркировкой.
► Носить длинные брюки.
■ Во время работы возможно образование пыли. Пыль,
попавшая в дыхательные пути, может причинить вред здоровью и вызвать аллергические реакции.
► Носить пылезащитную маску.
■ Несоответствующая одежда может запутаться в
ветках, кустах и попасть в воздуходувку. Пользователи без подходящей одежды могут получить тяжелые травмы.
► Носить плотно прилегающую одежду. ► Снять шарфы и украшения.
■ Во время работы возможно образование пыли. Она
может привести к появлению статического электричества на воздуходувке. Прикосновение к
50
0458-711-9821-A
4 Указания по технике безопасности
pyccкий
воздуходувке может привести к электрическому разряду и слабому удару током. Пользователь может получить травмы.
► Носить рабочие перчатки из прочного материала.
■ При ношении неподходящей обуви пользователь
может поскользнуться. Пользователь может получить травмы.
► Носить прочную, закрытую обувь с рифленой
подошвой.

4.5 Воздуходувка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и
неправильно оценить опасности, связанные с воздуходувкой и поднятыми в воздух предметами. Посторонние, дети и животные могут получить тяжелые травмы и понести материальный ущерб.
5m (16 ft)
► Соблюдать дистанцию 5 м от предметов. ► Не оставлять воздуходувку без присмотра. ► Не допускать игры детей с воздуходувкой.
■Электрические узлы воздуходувки могут искрить. В
легковоспламеняющейся или взрывоопасной среде искры способны инициировать пожар и взрыв. Возможны тяжелые или летальные травмы либо материальный ущерб.
► Запрещено работать в легковоспламеняющихся и
взрывоопасных средах.
► Посторонние, дети и животные должны
находиться не ближе 5 м от рабочей зоны устройства.
– Органы управления исправны и в их конструкцию не
вносились изменения.
– Используются только оригинальные принадлежности
STIHL для данной воздуходувки.
– Принадлежности установлены надлежащим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В небезопасном состоянии узлы не могут работать
надлежащим образом, и система безопасности выходит из строя. Это чревато тяжелыми или летальными травмами.
► Работать с неповрежденной воздуходувкой. ► Если воздуходувка загрязнена: очистить
воздуходувку.
► Не вносить изменения в конструкцию воздуходувки.
Исключение: монтаж насадки, которая подходит для данной воздуходувки.
► Если органы управления не работают: Не работать
с воздуходувкой.
► На данной воздуходувке монтировать только
оригинальные принадлежности STIHL.
► Устанавливать принадлежности в соответствии с
описанием в настоящем руководстве по эксплуатации или в руководстве по эксплуатации
принадлежностей. ► Не помещать предметы в отверстия воздуходувки. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL.

4.6 Воздуходувка

Воздуходувка находится в безопасном состоянии, если соблюдены следующие условия:
– Воздуходувка не повреждена. – Воздуходувка чистая.
0458-711-9821-A
51
pyccкий
4 Указания по технике безопасности

4.7 Выполнение работы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В определенных ситуациях пользователь не может
сохранять концентрацию при работе. Пользователь может споткнуться, упасть и получить тяжелые травмы.
► Работать спокойно и осторожно. ► При плохом освещении и плохой видимости Не
работать с воздуходувкой. ► Работать с воздуходувкой в одиночку. ► Не держать инструмент выше плеча. ► Обращать внимание на препятствия. ► При работе стоять на грунте и удерживать
равновесие. При необходимости работать на высоте
Использовать подъемную рабочую площадку или
надежные леса. ► При явлениях усталости: устроить перерыв в
работе. ► Направлять воздушный поток по ветру.
■ Во время работы существует вероятность
подбрасывания предметов с высокой скоростью. Это может привести к травмам людей и животных, а также к материальному ущербу.
► Не направлять поток воздуха на людей, животных и
предметы.
■ Если в процессе работы с воздуходувкой происходят
изменения или режим ее работы меняется, возможно, что воздуходувка находится в небезопасном состоянии. Это чревато тяжелыми травмами и материальным ущербом.
► Завершить работу, извлечь аккумулятор и
обратиться к дилеру STIHL.
■ В процессе эксплуатации воздуходувка может
вибрировать. ► Работать в перчатках.
► Делать перерывы.
► При появлении признаков нарушения
кровообращения: обратиться к врачу.

4.8 Транспортировка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При транспортировке воздуходувка может
перевернуться или сдвинуться. Это чревато травмами и материальным ущербом.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение .
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Закрепить воздуходувку стяжными ремнями,
лентами или сеткой, чтобы она не мог опрокинуться и сместиться.

4.9 Хранение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Дети могут не понять и неправильно оценить
опасности, связанные с воздуходувкой. Это может привести к серьезным травмам детей.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение .
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Хранить воздуходувку в недоступном для детей
месте.
52
0458-711-9821-A

5 Подготовка воздуходувки к эксплуатации

pyccкий
■ Контакты воздуходувки и металлические узлы могут
подвергнуться коррозии из-за сырости. Воздуходувка может быть повреждена.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение .
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Хранить воздуходувку в чистом и сухом состоянии.

4.10 Очистка, техническое обслуживание и ремонт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Если во время очистки, технического обслуживания
или ремонта вставлен штекер кабеля питания, то возможно случайное включение воздуходувки. Это чревато тяжелыми травмами и материальным ущербом.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение .
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
■ Агрессивные чистящие средства, очистка струей воды
или острые предметы могут повредить воздуходувку. Если очистка воздуходувки производится не так, как предписано в этом руководстве, то элементы
устройства не будут работать надлежащим образом, и система безопасности выходит из строя. Это чревато тяжелыми травмами.
► Очищать воздуходувку в соответствии с
инструкциями в настоящем руководстве по эксплуатации.
■ Если техническое обслуживание или ремонт
воздуходувки проводится неправильно, возможны неполадки в работе элементов устройства и выход из строя система безопасности. Это чревато тяжелыми или летальными травмами.
► Не производить очистку или техническое
обслуживание воздуходувки самостоятельно.
► При необходимости технического обслуживания или
ремонта воздуходувки: обратиться к дилеру STIHL.
5 Подготовка воздуходувки к
эксплуатации

5.1 Подготовка к эксплуатации воздуходувки

Каждый раз перед началом работы необходимо выполнять следующее:
► Убедиться в надлежащем состоянии следующих
узлов: – Воздуходувка, @ 4.6.
– Аккумулятор, как описано в руководстве по
эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в руководстве по эксплуатации "поясной сумки AP с кабелем питания".
► Проверять аккумулятор в соответствии с описанием в
руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в руководстве по эксплуатации "поясной сумки AP с кабелем питания".
► Полностью зарядить аккумулятор в соответствии с
описанием в руководстве по эксплуатации зарядных
устройств STIHL AL 101, 300, 500. ► Очистить воздуходувку, @ 15. ► Установить насадку, @ 6.1.
0458-711-9821-A
53
pyccкий
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2803-A0
4
3

6 Сбор воздуходувки

► Отрегулировать и установить аккумулятор STIHL AR,
системы ношения или "поясную сумку AP с кабелем питания",@ 7.
► Проверить органы управления, @ 10.1.
► Если во время проверки органов управления мигают
3 красных светодиода на аккумуляторе: вытянуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. Воздуходувка неисправна.
► Если попытки выполнения предписанных действий
заканчиваются безуспешно: не использовать воздуходувку и обратиться к дилеру STIHL.
6 Сбор воздуходувки

6.1 Установка, регулировка и снятие насадки

Для установки насадки на нагнетательной трубке в зависимости от роста пользователя можно выбрать одну из 3 положений. Позиции отмечены на нагнетательной трубке.
► Выключить воздуходувку и вынуть штекер кабеля
питания.
7 Регулировка воздуходувки под
пользователя

7.1 Использование с аккумулятором STIHL AR

7.1.1 Прокладка и регулировка кабеля питания Кабель питания можно прокладывать и регулировать в

зависимости от роста пользователя и типа выполняемой работы.
1
2
2
2
2
2
Кабель питания можно проложить через направляющую (1), закрепить на подвесном ремне и пряжками (2) или по бокам на наспинной пластине пряжками (2).
2
0000-GXX-2801-A0
► Совместить по высоте цапфу (3) и паз (2). ► Установить насадку (1) в нужное положение на
нагнетательной трубке (4).
► Поворачивать насадку (1), пока она не зафиксируется.
54
Длину кабеля питания можно регулировать петлей на наспинной пластине (3) или боковой петлей (4).
0458-711-9821-A
7 Регулировка воздуходувки под пользователя
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был
максимально коротким и не мешал при работе.

7.1.2 Надевание и регулировка системы ношения ►Расположить аккумулятор на спине.

► Застегнуть застежку (2) набедренного ремня. ► Застегнуть застежку (1) нагрудного ремня.
pyccкий
1
2
0000-GXX-3033-A1
► Отрегулировать длину подвесного ремня (1) так,
чтобы карабинная застежка (2) находилась под
правым бедром приблизительно на ширину ладони.

7.2 Использование с системой ношения

7.2.1 Прокладка и регулировка кабеля питания Кабель питания можно прокладывать и регулировать в

зависимости от роста пользователя и типа выполняемой работы.
► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный ремень
прилегал к бедрам, а мягкая спинка – к спине. ► Продеть концы набедренного ремня в ушко (3). ► Установить амортизирующую прокладку в
соответствии с описанием в приложении к
амортизирующей прокладке.
0458-711-9821-A
Кабель питания можно проложить через следующие отверстия:
– верхнее левое отверстие (1) – верхнее правое отверстие (2) – нижнее левое отверстие (3) – нижнее правое отверстие (4)
55
pyccкий
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
7 Регулировка воздуходувки под пользователя
► Если кабель питания прокладывают через верхнее
левое отверстие (1) или верхнее правое отверстие (2):
► Открыть кнопки (5).
► Проложить кабель питания через наплечный ремень
(6).
► Закрыть кнопки (5). ► Если кабель питания прокладывают через нижнее
левое отверстие (3) или нижнее правое отверстие (4):
использованное отверстие (3 или 4) закрыть
застежкой-липучкой (7). ► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был
максимально коротким и не мешал при работе.

7.2.2 Надевание и регулировка системы ношения ►Расположить аккумулятор на спине.

► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный ремень
прилегал к бедрам, а мягкая спинка – к спине. ► Продеть концы набедренного ремня в ушко (3). ► Установить амортизирующую прокладку в
соответствии с описанием в приложении к
амортизирующей прокладке.
1
2
0000-GXX-3033-A1
► Отрегулировать длину подвесного ремня (1) так,
чтобы карабинная застежка (2) находилась под
правым бедром приблизительно на ширину ладони.
► Застегнуть застежку (2) набедренного ремня. ► Застегнуть застежку (1) нагрудного ремня.
56
0458-711-9821-A
7 Регулировка воздуходувки под пользователя
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3

7.3 Использование с "поясным ремнем AP с кабелем питания"

7.3.1 Сборка "поясной сумки AP с кабелем питания"

► Расстегнуть застежку-липучку на поясе (1) и вытянуть
пояс (1) из ушка (2).
► Протянуть ремень (1) через пояс (3).
1
pyccкий
► Вставить аккумулятор (4) до упора в поясную
сумку (5). Раздается короткий звуковой сигнал.
► Зафиксировать аккумулятор (4) застежкой-
липучкой (6).

7.3.2 Регулировка кабеля питания Кабель питания можно регулировать в зависимости от

роста пользователя и типа выполняемой работы.
3
1
► Отвести назад ремень (1) через ушко (2) и пояс (3). ► Застегнуть застежку-липучку на ремне (1).
0458-711-9821-A
0000-GXX-3416-A2
Кабель питания можно отрегулировать по длине с помощью петли (1) и закрепить с помощью пряжки (2) на поясной сумке (3).
► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был
максимально коротким и не мешал при работе.
57
pyccкий
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
0000-GXX-4436-A0
1
2

8 Вставка и извлечение кабеля питания

8 Вставка и извлечение кабеля
питания

8.1 Вставка штекера кабеля питания

► Сориентировать штекер (2) кабеля питания так, чтобы
стрелка на штекере (2) кабеля питания указывала на стрелку на гнезде (1).
► Вставить штекер (2) кабеля питания в гнездо (1).
Штекер (2) кабеля питания фиксируется.

8.2 Извлечение штекера кабеля питания

9 Включение и выключение
воздуходувки

9.1 Включение воздуходувки

► Держать воздуходувку одной рукой за рукоятку
управления так, чтобы большой палец обхватывал рукоятку.
► Большим пальцем перевести фиксирующий рычаг (1)
в положение .
► Указательным пальцем нажать на рычаг
переключения (2) и удерживать в нажатом положении. Воздуходувка набирает скорость и из насадки выдувается воздух.
Чем дальше нажат рычаг переключения (2), тем больше воздуха выдувается из насадки.
► Взяться рукой за штекер (2) кабеля питания. ► Вытянуть штекер (2) кабеля питания из гнезда (1).
58

9.2 Выключение воздуходувки

► Отпустить рычаг переключения.
Воздух перестает выдуваться из насадки.
► Если воздух продолжает выдуваться из насадки:
вынуть аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Воздуходувка неисправна.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение .
0458-711-9821-A

10 Проверка воздуходувки

10 Проверка воздуходувки 11 Работа с воздуходувкой

pyccкий

10.1 Проверка органов управления

Рычаг переключения ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение . ► Попытаться нажать рычаг переключения. ► Если рычаг переключения удается нажать: не
использовать воздуходувку и обратиться к дилеру STIHL.
Фиксирующий рычаг неисправен. ► Перевести фиксирующий рычаг в положение . ► Нажать и отпустить рычаг переключения. ► Если рычаг переключения перемещается с трудом или
не возвращается в исходное положение: не
использовать воздуходувку и обратиться к дилеру
STIHL.
Рычаг переключения неисправен.
Включение воздуходувки ► Вставить штекер кабеля питания.
► Перевести фиксирующий рычаг в положение . ► Нажать и удерживать рычаг переключения.
Из насадки выдувается поток воздуха. ► Если на аккумуляторе мигают 3 красных светодиода:
вынуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться
к дилеру STIHL.
Воздуходувка неисправна. ► Отпустить рычаг переключения.
Воздух перестает выдуваться из насадки. ► Если воздух продолжает выдуваться из насадки:
вынуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться
к дилеру STIHL.
Воздуходувка неисправна.

11.1 Как держать и вести воздуходувку

1
2
0000-GXX-4441-A0
► Если используется аккумулят ор ST IHL A R и ли с ис те ма
ношения вместе с амортизационной прокладкой: Вставить несущую петлю (2) в карабинную застежку (1).
0000-GXX-4437-A0
► Держать и вести воздуходувку рукой за рукоятку
управления так, чтобы большой палец обхватывал рукоятку управления.
0458-711-9821-A
59
pyccкий
0000-GXX-4438-A0
1
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0

11.2 Регулировка уровня мощности

В зависимости от типа выполняемой работы можно установить 3 уровня мощности. Светодиоды служат индикатором установленного уровня мощности. Чем выше уровень мощности, тем больше воздуха может выдуваться из насадки. Установленный уровень мощности влияет на время работы аккумулятора. Чем ниже уровень мощности, тем больше время работы аккумулятора.
11 Работа с воздуходувкой
► Выжать рычаг переключения (1) и удерживать в
данном положении. Светодиоды загораются друг за другом. Функция ускорения активизирована.
При отпускании рычага переключения (1) функция дезактивируется. Снова устанавливается последний использованный уровень мощности.
► Большим пальцем перевести фиксирующий рычаг (1)
в положение .
Светодиоды служат индикатором установленного
уровня мощности. ► Выжать фиксирующий рычаг (1) вперед, немного
подержать и отпустить, чтобы он отпружинил обратно.
Установлен следующий уровень мощности. После
третьего уровня мощности снова устанавливается
первый уровень мощности. ► Выжимать и отпускать фиксирующий рычаг (1), пока
не будет установлен нужный уровень мощности.

11.3 Активизирование функции ускорения

Функцию ускорения можно активизировать независимо от установленного уровня мощности. Если активизирована функция ускорения, то воздуходувка будет работать с максимальной производительностью. Функция ускорения влияет на время работы аккумулятора. Чем дольше активизирована функция ускорения, тем короче время работы аккумулятора.
60

11.4 Регулирование подачи воздуха

► Направить насадку на землю. ► Идти вперед медленно и осторожно.
0458-711-9821-A

12 После работы

pyccкий
12 После работы

12.1 После работы

► Выключить воздуходувку, перевести фиксирующий
рычаг в положение и вынуть штекер кабеля питания
из гнезда. ► Если воздуходувка влажная, ее необходимо
просушить. ► Очистить воздуходувку.

13 Транспортировка

13.1 Транспортировка воздуходувки

► Выключить воздуходувку, перевести фиксирующий
рычаг в положение и вынуть штекер кабеля питания
из гнезда. ► Нести воздуходувку одной рукой за рукоятку
управления. ► При транспортировке воздуходувки в автомобиле:
зафиксировать воздуходувку, чтобы она не
сдвинулась и не перевернулась.

14 Хранение

14.1 Хранение воздуходувки

► Выключить воздуходувку, перевести фиксирующий
рычаг в положение и вынуть штекер кабеля питания
из гнезда. ► Хранить воздуходувку так, чтобы выполнялись
следующие условия:
– Воздуходувка недоступна для детей.
– Воздуходувка чистая и сухая.

15 Очистка

15.1 Очистка воздуходувки

► Выключить воздуходувку, перевести фиксирующий
рычаг в положение и вынуть штекер кабеля питания
из гнезда. ► Протереть воздуходувку начисто влажной тряпкой. ► Очистить защитную решетку кистью или мягкой
щеткой.
16 Техническое обслуживание и
ремонт

16.1 Интервалы технического обслуживания

Интервалы технического обслуживания зависят от окружающих условий и условий труда. STIHL рекомендует следующие интервалы технического обслуживания:
ежегодно ► Отдать воздуходувку на проверку дилеру STIHL.

16.2 Техническое обслуживание и ремонт

воздуходувки
Пользователь не может самостоятельно осуществлять техническое обслуживание и ремонт устройства.
► Если воздуходувка требует обслуживания или
неисправна, следует обратиться к представителю
STIHL.
0458-711-9821-A
61
pyccкий

17 Устранение неисправностей

17.1 Устранение неисправностей воздуходувки или аккумулятора

Неисправность Светодиоды на
аккумуляторе
Воздуходувка не запускается при включении.
Мигает 1 зеленый светодиод.
Светится 1 красный светодиод.
Мигают 3 красных светодиода.
Светятся 3 красных светодиода.
Мигают 4 красных светодиода.
Причина Принимаемые меры
Слишком низкий уровень заряда аккумулятора.
Аккумулятор перегрелся или переохладился.
Воздуходувка неисправна.
Воздуходувка перегрелась.
Неполадки, связанные с аккумулятором.
Нарушено электрическое соединение между воздуходувкой и аккумулятором.
Влага на воздуходувке или аккумуляторе.
► Зарядить аккумулятор в соответствии с
описанием в руководстве по эксплуатации
зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда и
вставить обратно ► Включить воздуходувку. ► Если 3 красных светодиода продолжают
мигать: Не использовать воздуходувку и
обратиться к дилеру STIHL. ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ►Дать воздуходувке остыть.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда и
вставить обратно. ► Включить воздуходувку. ► Если 4 красных светодиода продолжают
мигать: Не использовать аккумулятор и
обратиться к дилеру STIHL. ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда и
вставить обратно. ► Если воздуходувка по-прежнему не
запускается: очистить поверхности контакта
кабеля питания, как описано в руководстве по
эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в
руководстве по эксплуатации «Поясная сумка
AP с кабелем питания». ► Просушить воздуходувку или аккумулятор.
17 Устранение неисправностей
62
0458-711-9821-A
17 Устранение неисправностей
pyccкий
Неисправность Светодиоды на
аккумуляторе
Воздуходувка отключается во время работы.
Воздуходувка работает в течение слишком короткого времени.
Светятся 3 красных светодиода.
Причина Принимаемые меры
Воздуходувка перегрелась.
Сбой электропитания. ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда и
Аккумулятор заряжен не полностью.
Ресурс аккумулятора исчерпан.
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы – до 30 лет. Для выработки установленного срока службы
необходимы своевременное техническое обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации.
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ►Дать воздуходувке остыть.
вставить обратно. ► Если воздуходувка по-прежнему отключается
при работе: очистить поверхности контакта
кабеля питания, как описано в руководстве по
эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в
руководстве по эксплуатации «Поясная сумка
AP с кабелем питания». ► Включить воздуходувку. ► Полностью зарядить аккумулятор в
соответствии с описанием в руководстве по
эксплуатации зарядных устройств
STIHL AL 101, 300, 500. ► заменить аккумулятор.
0458-711-9821-A
63
pyccкий

18 Технические данные

18 Технические данные

18.1 Воздуходувка STIHL BGA 100

– Совместимые аккумуляторы:
–STIHLAR – STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с кабелем
питания"
– Скорость воздушного потока с установленной
насадкой: 63 м/с
– Масса 2,5 кг
Время работы см. на сайте www.stihl.com/battery-life .

18.2 Уровни шума и вибрации

Величина К для уровня звукового давления составляет 2 дБ(A). Величина К для уровня звуковой мощности составляет 2 дБ(A). Показатель К для значения уровня вибрации составляет 2 м/с².
STIHL рекомендует работать в наушниках. – Уровень звукового давления L
EN 50636-2-100: 80 дБ(A).
– Уровень звуковой мощности L
EN 50636-2-100: 90 дБ(A).
– Показатель уровня вибраций a
EN 50636-2-100 на рукоятке управления: < 2,5 м/с².
согласно
pA
согласно
wA
согласно
hv
электрическое устройство было отключено, и время, в течение которого оно было включено, но работало вхолостую.
Сведения о соответствии Директиве ЕС о вибрации на рабочем месте 2002/44/EС можно найти на сайте www.stihl.com/vib .

18.3 REACH

REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и допуска химических веществ.
Сведения для выполнения регламента REACH указаны на странице www.stihl.com/reach .

19 Запасные части и принадлежности

19.1 Запасные части и принадлежности

Этими символами обозначены оригинальные запчасти и принадлежности STIHL.
STIHL рекомендует использовать оригинальные запчасти STIHL и оригинальные принадлежности STIHL.
Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL.

20 Утилизация

Указанные значения уровня вибрации были получены в соответствии с нормированной процедурой проверки и могут использоваться для сравнения электрических устройств. В зависимости от конкретного применения фактические значения уровня вибрации могут отличаться от указанных. Указанные значения уровня вибрации могут использоваться для первичной оценки вибрационной нагрузки. Необходимо оценить фактическую вибрационную нагрузку. При этом также может учитываться время, в течение которого
64

20.1 Утилизация воздуходувки

Информацию относительно утилизации можно получить у дилера STIHL.
► Утилизировать воздуходувку, принадлежности и
упаковку согласно предписаниям и без вреда для окружающей среды.
0458-711-9821-A

21 Сертификат соответствия ЕС

pyccкий
21 Сертификат соответствия ЕС

21.1 Воздуходувка STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
заявляет под собственную ответственность, что – Конструкция: аккумуляторная воздуходувка – Заводская марка: STIHL –Тип: BGA100 – Серийный идентификационный номер: 4866
соответствует действующим положениям директив 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU и 2000/14/EG, разработана и изготовлена в соответствии с действующими на дату изготовления редакциями следующих стандартов: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 и EN 50636-2-100.
Измеренный и гарантированный уровень звуковой мощности определен согласно Директиве 2000/14/EG, приложение V.
– Измеренный уровень звуковой мощности: 88 дБ(A) – Гарантированный уровень звуковой мощности:
90 дБ(A)
Техническая документация вместе с Produktzulassung (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Год выпуска, страна изготовления и номер изделия указаны на воздуходувке.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ваш
Thomas Elsner, Руководитель отдела управления продукцией и услуг

21.2 Знаки соответствия

Сведения о сертификатах EAC и декларациях соответствия, подтверждающих выполнение технических правилах и требований Таможенного союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac или могут быть затребованы по телефону в соответствующем местном представительстве STIHL, @ 22.
Технические правила и требования для Украины выполнены.

22 Адреса

22.1 Штаб-квартира STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen Германия

22.2 Дочерние компании STIHL

В Российской Федерации: ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ»
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис 52 192007 Санкт-Петербург Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
0458-711-9821-A
65
pyccкий
22 Адреса
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Эл. почта: info@stihl.ua

22.3 Представительства STIHL

В Белоруссии: Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
В Казахстане: Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17

22.4 Импортёры STIHL

В Российской Федерации: ООО «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ»
тер. отдел. №2 АФ «Солнечная», д. 7/2 350000 Краснодар, Россия
ООО «ЭТАЛОН» лин. 5-я В.О., дом 32, лит. Б 199004 Санкт-Петербург
ООО «ПРОГРЕСС» ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 107113 Москва, Россия
ООО «АРНАУ» ул. Космонавта Леонова, д. 64 А, п. В 236023 Калининград, Россия
ООО «ИНКОР» ул. Павла Корчагина, д. 1Б 610030 Киров, Россия
ООО «УРАЛТЕХНО» ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 620030 Екатеринбург, Россия
ООО «ТЕХНОТОРГ» ул. Парашютная, д. 15 660121 Красноярск, Россия
ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» ул. Чапаева, дом 1, оф. 39 664540 с. Хомутово, Россия
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
В Белоруссии: ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6, 403 220073 Минск, Беларусь
В Казахстане: ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза»
66
0458-711-9821-A
22 Адреса
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
pyccкий
0458-711-9821-A
67
pyccкий
22 Адреса
68
0458-711-9821-A
0458-711-9821-A
INT2
hcR
www.stihl.com
*04587119821A*
0458-711-9821-A
Loading...