Stihl BGA 100 Instruction Manual

BGA 100
2 - 15 Gebrauchsanleitung 15 - 28 Instruction Manual 28 - 42 Manual de instrucciones 42 - 54 Skötselanvisning 54 - 67 Käyttöohje 67 - 80 Betjeningsvejledning 80 - 93 Bruksanvisning 93 - 106 Návod k použití 106 - 120 Használati utasítás 120 - 134 Instruções de serviço 134 - 149 Инструкция по эксплуатации 149 - 162 Instrukcja użytkowania 162 - 178 Ръководство за употреба 178 - 191 Instrucţiuni de utilizare
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................2
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Blasgerät einsatzbereit machen..................7
6 Blasgerät zusammenbauen........................ 7
7 Blasgerät für den Benutzer einstellen.........7
8 Stecker der Anschlussleitung einstecken
und herausziehen..................................... 10
9 Blasgerät einschalten und ausschalten.... 10
10 Blasgerät prüfen........................................10
11 Mit dem Blasgerät arbeiten.......................11
12 Nach dem Arbeiten................................... 12
13 Transportieren...........................................12
14 Aufbewahren.............................................12
15 Reinigen....................................................12
16 Warten und Reparieren.............................12
17 Störungen beheben.................................. 12
18 Technische Daten.....................................13
19 Ersatzteile und Zubehör............................14
20 Entsorgen..................................................14
21 EU-Konformitätserklärung.........................14
22 Anschriften................................................15

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.

3 Übersicht

3.1 Blasgerät

Original-Gebrauchsanleitung
0000007957_012_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9821-C. VA1.D22.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-711-9821-C
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2
L
W
A

4 Sicherheitshinweise deutsch

1 Düse
Die Düse führt und bündelt den Luftstrom.
2 Blasrohr
Das Blasrohr führt den Luftstrom.
3 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt den Schalthebel. Der Rasthebel dient zum Einstellen der Leistungs‐ stufe.
4 LEDs
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungs‐ stufe an.
5 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet das Blasgerät ein und aus.
6 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Führen und Tragen des Blasgeräts.
7 Tragöse
Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems.
8 Buchse
Die Buchse dient zum Einstecken des Steck‐ ers der Anschlussleitung.
9 Schutzgitter
Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor sich bewegenden Teilen im Blasgerät.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Tragsysteme

2 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Blasgerät mit dem Akku oder der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“.
3 Anlagepolster
Das Anlagepolster dient zum Befestigen des Blasgeräts am Akku STIHL AR oder dem Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung.
4 Stecker der Anschlussleitung
Der Stecker der Anschlussleitung verbindet das Blasgerät mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR.
5 Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ Das Tragsystem kann das Blasgerät mit Energie versorgen.
6 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ kann das Blasgerät mit Energie versorgen.
7 Einschultergurt
Der Einschultergurt dient zum Tragen des Blasgeräts.
8 Akku-Gürtel mit angebauter „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ Der Akku-Gürtel kann das Blasgerät mit Ener‐ gie versorgen.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Blasgerät sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Schalthebel.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐
1 Akku STIHL AR
Der Akku STIHL AR kann das Blasgerät mit Energie versorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Blasgerät bedeuten Folgendes:
gleichbar zu machen.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
0458-711-9821-C 3
5m (16 ft)
deutsch 4 Sicherheitshinweise
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
4.3 Anforderungen an den Benut‐ zer
Schutzbrille tragen.
Lange Haare so sichern, dass sie nicht in das Blasgerät hineingezogen wer‐ den können.
Stecker der Anschlussleitung während Arbeitsunterbrechungen, des Tran‐ sports, der Aufbewahrung, Reinigung, Wartung oder Reparatur aus der Buchse ziehen.
Sicherheitsabstand einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung
Das Blasgerät STIHL BGA 100 dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ lien.
Das Blasgerät kann bei Regen verwendet wer‐ den.
Dieses Blasgerät wird von einem Akku STIHL AP zusammen mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für das Blasgerät freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Blasgerät mit einem Akku STIHL AP zusammen mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder einem Akku STIHL AR verwenden.
Falls das Blasgerät oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Blasgerät so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der Gebrauchsanlei‐ tung Akku STIHL AR beschrieben ist.
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Blasgeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls das Blasgerät an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, das Blasgerät zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine ver‐ antwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren des
Blasgeräts erkennen und einschätzen. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐ rät arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in das Blasgerät hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare so zusammenbinden
und so sichern, dass sie sich ober‐ halb der Schultern befinden.
4 0458-711-9821-C
5m (16 ft)
4 Sicherheitshinweise deutsch
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Eine lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im Blasgerät verfangen. Benut‐ zer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Blasgeräts und hochge‐ schleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐ der und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis von 5 m um den Arbeitsbe‐ reich fernhalten.
Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen
einhalten. ► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Blasgerät spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Das Blasgerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist unbeschädigt.
Das Blasgerät ist sauber.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät
ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Blasgerät arbei‐ ten.
► Falls das Blasgerät verschmutzt ist: Blasge‐
rät reinigen.
► Blasgerät nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer für dieses Blasgerät passen‐ den Düse.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐
rät anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Blasgeräts stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Blasge‐ rät arbeiten.
Blasgerät alleine bedienen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten.
0458-711-9821-C 5
deutsch 4 Sicherheitshinweise
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐ bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen.
► In Windrichtung blasen.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Personen und Tiere können verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in Richtung von Personen, Tieren und Gegenständen blasen.
■ Falls sich das Blasgerät während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann das Blasgerät in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen. ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B. trockene Umgebung), kann sich das Blasgerät schlagartig entladen und Funken können ent‐ stehen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explo‐ sionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.

4.8 Transportieren

WARNUNG
Während des Transports kann das Blasgerät umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Blasgerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

4.9 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Blasgeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ►
Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Blasgerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Blasgerät und metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ keit korrodieren. Das Blasgerät kann beschä‐ digt werden. ►
Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Stecker der Anschlussleitung eingesteckt ist, kann das Blasgerät unbeab‐ sichtigt eingeschaltet werden. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rasthebel in die Position schieben.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können das Blasgerät beschädigen. Falls das Blasgerät nicht so gereinigt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt werden. ► Blasgerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Blasgerät nicht richtig gewartet oder repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ gen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
6 0458-711-9821-C
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3

5 Blasgerät einsatzbereit machen deutsch

► Blasgerät nicht selbst warten oder reparie‐
ren.
► Falls das Blasgerät gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Blasgerät einsatzbereit
machen

5.1 Blasgerät einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Blasgerät, 4.6. Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung
Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchs‐ anleitung „Gürteltasche AP mit Anschluss‐ leitung“ beschrieben ist.
► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐
tung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchs‐ anleitung „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ tung“ beschrieben ist.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
Blasgerät reinigen,
Düse einstellen, 6.1.
► Akku STIHL AR, Tragsystem oder „Gürtelta‐
sche AP mit Anschlussleitung“ anlegen und einstellen, 7.
Bedienungselemente prüfen,
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
15.
10.1.
► Zapfen (3) und Nut (2) auf gleiche Höhe brin‐
gen.
► Düse (1) bis zur gewünschten Position auf das
Blasrohr (4) schieben.
► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet.
7 Blasgerät für den Benutzer
einstellen
7.1 Verwendung mit Akku STIHL
AR
7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐
len
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.

6 Blasgerät zusammenbauen

6.1 Düse anbauen, verstellen und abbauen

Die Düse kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in 3 Positionen an das Blasrohr angebaut werden. Die Positionen sind am Blas‐ rohr markiert. ► Blasgerät ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung herausziehen.
0458-711-9821-C 7
Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befes‐ tigen werden.
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf der Rückenplatte (3) oder eine seit‐ liche Schlaufe (4) eingestellt werden.
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
deutsch 7 Blasgerät für den Benutzer einstellen ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist und das Arbeiten nicht behin‐ dert.
7.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen
► Akku auf den Rücken setzen.
Die Anschlussleitung kann durch folgende Öff‐ nungen geführt werden:
die obere linke Öffnung (1)
die obere rechte Öffnung (2)
die untere linke Öffnung (3)
die untere rechte Öffnung (4)
► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen.
► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
► Falls die Anschlussleitung durch die obere
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte
und das Rückenpolster am Rücken anliegt.
► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3)
fädeln.
► Anlagepolster so anbauen, wie es im Beilage‐
blatt des Anlagepolsters beschrieben ist.
linke Öffnung (1) oder die obere rechte Öff‐ nung (2) geführt wird: ► Druckknöpfe (5) öffnen. ► Anschlussleitung über den Schultergurt (6)
führen.
► Druckknöpfe (5) schließen.
► Falls die Anschlussleitung durch die untere
linke Öffnung (3) oder die untere rechte Öff‐ nung (4) geführt wird: Verwendete Öffnung (3 oder 4) mit dem Klettverschluss (7) verschlie‐ ßen.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist und das Arbeiten nicht behin‐ dert.
7.2.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen.
► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der Kara‐
binerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.

7.2 Verwendung mit Tragsystem

7.2.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
8 0458-711-9821-C
len
► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
7 Blasgerät für den Benutzer einstellen deutsch
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte
und das Rückenpolster am Rücken anliegt.
► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3)
fädeln.
► Anlagepolster so anbauen, wie es im Beilage‐
blatt des Anlagepolsters beschrieben ist.
► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der Kara‐
binerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.

7.3 Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“

7.3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐
tung“ anbauen
► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3)
zurückführen.
► Klettverschluss am Gurt (1) schließen.
► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐
sche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt.
► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern.
7.3.2 Anschlussleitung einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der
Körpergröße des Benutzers und der Anwendung eingestellt werden.
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) eingestellt und mit der Schnalle (2)
► Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den
Gurt (1) aus der Öse (2) ziehen.
► Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen.
an der Gürteltasche (3) befestigt werden. ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist und das Arbeiten nicht behin‐ dert.
0458-711-9821-C 9
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
0000-GXX-4436-A0
1
2

deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen

8 Stecker der Anschlusslei‐
tung einstecken und herausziehen

8.1 Stecker der Anschlussleitung einstecken

► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten. Das Blasgerät beschleunigt und Luft strömt aus der Düse.
► Stecker (2) der Anschlussleitung so ausrich‐
ten, dass der Pfeil am Stecker (2) der Anschlussleitung auf den Pfeil an der Buchse (1) zeigt.
► Stecker (2) der Anschlussleitung in die
Buchse (1) stecken. Der Stecker (2) der Anschlussleitung rastet ein.

8.2 Stecker der Anschlussleitung herausziehen

Je weiter der Schalthebel (2) gedrückt ist, umso mehr Luft strömt aus der Düse.

9.2 Blasgerät ausschalten

► Schalthebel loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Ste‐
cker der Anschlussleitung aus der Buchse zie‐ hen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt.
Rasthebel in die Position
schieben.

10 Blasgerät prüfen

10.1 Bedienungselemente prüfen

Schalthebel ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen.
Rasthebel in die Position schieben. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐
► Stecker (2) der Anschlussleitung mit der Hand
greifen.
► Stecker (2) der Anschlussleitung aus der
Buchse (1) ziehen.
9 Blasgerät einschalten und
ausschalten

9.1 Blasgerät einschalten

► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
so festhalten, dass der Daumen den Bedie‐ nungsgriff umschließt.
gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Der Rasthebel ist defekt. ►
Rasthebel in die Position ► Schalthebel drücken und loslassen. ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedern:
Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt. Blasgerät einschalten
► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ►
Rasthebel in die Position schieben. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Luft strömt aus der Düse.
schieben.
10 0458-711-9821-C
1
0000-GXX-4441-A0
2
0000-GXX-4437-A0
0000-GXX-4438-A0
1
0000-GXX-4439-A0
1

11 Mit dem Blasgerät arbeiten deutsch ► Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der

Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Blasgerät besteht eine Störung.
► Schalthebel loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Ste‐
cker der Anschlussleitung aus der Buchse zie‐ hen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt.
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
11 Mit dem Blasgerät arbeiten

11.1 Blasgerät halten und führen

schieben. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungs‐ stufe an.
► Rasthebel (1) nach vorne drücken, kurz halten
und zurück federn lassen. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe.
► Rasthebel (1) so oft nach vorne drücken und
zurück federn lassen, bis die gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist.
► Falls ein Akku STIHL AR oder das Tragsystem
zusammen mit dem Anlagepolster verwendet wird: Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen.

11.3 Boost-Funktion aktivieren

Unabhängig von der eingestellten Leistungsstufe kann die Boost-Funktion aktiviert werden. Wenn die Boost-Funktion aktiviert ist, bläst das Blasge‐ rät mit maximaler Leistung. Die Boost-Funktion beeinflusst die Akkulaufzeit. Je länger die Boost-Funktion aktiviert ist, umso kürzer ist die Akkulaufzeit.
► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
so festhalten und führen, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.

11.2 Leistungsstufe einstellen

Abhängig von der Anwendung können 3 Leis‐ tungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso mehr Luft kann aus der Düse strömen.
► Schalthebel (1) überdrücken und gedrückt hal‐
ten. Die LEDs blinken nacheinander auf. Die Boost-Funktion ist aktiviert.
Wenn der Schalthebel (1) losgelassen wird, ist die Boost-Funktion deaktiviert. Die zuletzt ver‐ wendete Leistungsstufe ist wieder eingestellt.
Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
0458-711-9821-C 11
0000-GXX-4440-A0

deutsch 12 Nach dem Arbeiten

Das Blasgerät ist sauber und trocken.

11.4 Blasen

15 Reinigen

15.1 Blasgerät reinigen

► Blasgerät ausschalten, Rasthebel in die Posi‐
tion
schieben und Stecker der Anschlusslei‐
tung aus der Buchse ziehen.
► Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer wei‐ ► Düse auf den Boden richten. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
chen Bürste reinigen.

16 Warten und Reparieren

12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Blasgerät ausschalten, Rasthebel in die Posi‐
tion schieben und Stecker der Anschlusslei‐ tung aus der Buchse ziehen.
► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐
nen lassen.
► Blasgerät reinigen.

13 Transportieren

13.1 Blasgerät transportieren

► Blasgerät ausschalten, Rasthebel in die Posi‐
tion schieben und Stecker der Anschlusslei‐ tung aus der Buchse ziehen.
Blasgerät tragen ► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
tragen.
Blasgerät in einem Fahrzeug transportieren ► Blasgerät so sichern, dass das Blasgerät nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Jährlich
► Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prü‐
fen lassen.
16.2 Blasgerät warten und reparie‐ ren
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss
oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

14 Aufbewahren

14.1 Blasgerät aufbewahren

► Blasgerät ausschalten, Rasthebel in die Posi‐
tion
schieben und Stecker der Anschlusslei‐
tung aus der Buchse ziehen.
► Blasgerät so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.

17 Störungen beheben

17.1 Störungen des Blasgeräts und des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Das Blasgerät
läuft beim Ein‐
12 0458-711-9821-C
1 LED blinkt grün.
Der Ladezustand des Akkus ist zu gering.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.

18 Technische Daten deutsch

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe schalten nicht
an.
Das Blasgerät schaltet im Betrieb ab.
Es besteht eine elekt‐
Die Betriebszeit des Blasgeräts ist zu kurz.
18 Technische Daten

18.1 Blasgerät STIHL BGA 100

Zulässige Akkus:
STIHL AR
STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung
Luftgeschwindigkeit mit angebauter Düse:
63 m/s
1 LED leuchtet rot.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuch‐ ten rot.
4 LEDs blinken rot.
Die elektrische Ver‐
Das Blasgerät oder
3 LEDs leuch‐ ten rot.
Der Akku ist nicht voll‐
Die Lebensdauer des
Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
Im Blasgerät besteht eine Störung.
Das Blasgerät ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
bindung zwischen dem Blasgerät und dem Akku ist unter‐ brochen.
der Akku sind feucht. Das Blasgerät ist zu
warm.
rische Störung.
ständig geladen.
Akkus ist überschrit‐ ten.
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
Gewicht: 2,5 kg
18.2 Schallwerte und Vibrations‐
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Blasgerät abkühlen lassen.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken. ► Falls weiterhin das Blasgerät beim Ein‐
schalten nicht anläuft: Kontaktflächen
der Anschlussleitung reinigen, wie es in
der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
oder „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐
tung“ beschrieben ist. ► Blasgerät oder Akku trocknen lassen.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen. ► Blasgerät abkühlen lassen.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken. ► Falls weiterhin das Blasgerät im Betrieb
abschaltet: Kontaktflächen der
Anschlussleitung reinigen, wie es in der
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
oder „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐
tung“ beschrieben ist. ► Blasgerät einschalten.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist. ► Akku ersetzen.
werte
0458-711-9821-C 13

deutsch 19 Ersatzteile und Zubehör

beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636‑2‑100: 80 dB(A). Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 50636‑2‑100: 90 dB(A). Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 50636-2-100, Bedienungsgriff: < 2,5 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐ gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐ onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐ den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐ tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐ schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

18.3 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
19 Ersatzteile und Zubehör

19.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20 Entsorgen

20.1 Blasgerät entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

21 EU-Konformitätserklärung

21.1 Blasgerät STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Blasgerät
Fabrikmarke: STIHL
Typ: BGA 100
Serienidentifizierung: 4866
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 und EN 50636‑2‑100. Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 88 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
14 0458-711-9821-C

22 Anschriften English

Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐ lassung, -regulierung
22 Anschriften

22.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Contents
1 Introduction............................................... 15
2 Guide to Using this Manual.......................16
3 Overview...................................................16
4 Safety Precautions....................................17
5 Preparing the Blower for Operation.......... 20
6 Assembling the Blower............................. 20
7 Adjusting Blower for User......................... 20
8 Inserting and Removing Connecting Cable
Plug...........................................................23
9 Switching the Blower On/Off.....................23
10 Checking the Blower.................................23
11 Operating the Blower................................ 24
12 After Finishing Work..................................25
13 Transporting..............................................25
14 Storing.......................................................25
15 Cleaning....................................................25
16 Maintenance and Repairs.........................25
17 Troubleshooting........................................ 25
18 Specifications............................................26
19 Spare Parts and Accessories....................27
20 Disposal.................................................... 27
21 EC Declaration of Conformity................... 27
22 UKCA Declaration of Conformity.............. 28

1 Introduction

Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐ ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
Translation of Original Instruction Manual
0000007936_013_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9821-C. VA1.D22.
0458-711-9821-C 15
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9

English 2 Guide to Using this Manual

We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documents

The local safety regulations apply. ► In addition to this User Manual, you should
also read, understand and retain the following documents:
User Manual for STIHL AR battery
User Manual for "AP belt bag with connect‐
ing cable" Safety notices and precautions for
STIHL AP battery User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4,
500 chargers Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Symbols used with warnings in the text

WARNING
■ This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious
injuries or death.

3 Overview

3.1 Blower

1 Nozzle
Directs and concentrates the airstream.
2 Blower Tube
Directs the airstream.
3 Retaining Latch
Unlocks the trigger. It is also used to select the power level.
4 LEDs
The LEDs indicate the selected power level.
5 Trigger
The trigger switches the blower on and off.
6 Control Handle
For operating, controlling and carrying the blower.
7 Carrying Ring
For attaching carrying system.
8 Socket
Receptacle for connecting cable plug.
9 Intake Screen
Protects the operator from moving parts inside the blower.
# Rating Label with Serial Number
NOTICE
■ This symbol indicates dangers that can cause
damage to property. ► The measures indicated can avoid damage
to property.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
16 0458-711-9821-C
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2
L
W
A
5m (16 ft)

4 Safety Precautions English

3.2 Carrying Systems

order to make sound emissions of products comparable.
Do not dispose of the product with your household waste.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs on the blower:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses.
1 STIHL AR Battery
Supplies power to the blower.
2 Connecting Cable
Connects blower to the battery or “AP belt bag with connecting cable”.
3 Hip Padding
Serves to secure blower to STIHL AR battery or the carrying system with built-in “AP belt bag with connecting cable”.
4 Connecting Cable Plug
Connects blower to “AP belt bag with con‐ necting cable” or an STIHL AR battery.
5 Carrying System with Built-In “AP Belt Bag
with Connecting Cable” Supplies power to the blower.
6 “AP Belt Bag with Connecting Cable”
Supplies power to the blower.
7 Shoulder Strap
Serves to carry the blower.
8 Battery Belt with “AP Belt Bag with Connect‐
ing Cable” Supplies power to the blower.

4.2 Intended Use

The STIHL BGA 100 blower is designed for blow-sweeping leaves, grass, paper and similar matter.
The blower may be used in the rain. Power to this blower is supplied by a STIHL AP
battery in combination with the “AP belt bag with connecting cable” or a STIHL AR battery.

3.3 Symbols

Meanings of symbols that may be on the blower:
0458-711-9821-C 17
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
Guaranteed sound power level accord‐ ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in
Confine long hair so that it cannot be sucked into the blower.
Disconnect connecting cable plug from socket during work breaks, transport, storage, maintenance and repairs.
Maintain safe distance.
WARNING
Batteries not explicitly approved for the blower by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and dam‐ age to property. ►
Use the blower with a STIHL AP battery in combination with the “AP belt bag with con‐
necting cable” or an STIHL AR battery. Using the blower or the battery for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to prop‐ erty.
5m (16 ft)
English 4 Safety Precautions
► Use the blower as described in this instruc‐
tion manual.
► Use the battery as described in the instruc‐
tion manual for the “AP belt bag with con‐ necting cable” or the STIHL AR battery.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users who have had no instruction cannot rec‐ ognize or assess the risks involved in using the blower. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the
instruction manual.
► If you pass the blower on to another per‐
son: Always give them the instruction man‐ ual.
Make sure the user meets the following requirements:
The user must be rested.
The user must be in good physical con‐
dition and mental health to operate and work with the blower. If the user’s physi‐ cal, sensory or mental ability is restric‐ ted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person. The user is able to recognize and
assess the risks involved in using the blower. The user must be of legal age or is
being trained in a trade under supervi‐ sion in accordance with national rules and regulations. The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other experi‐ enced user before working with the blower for the first time. The user must not be under the influ‐
ence of alcohol, medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
Long hair can be sucked into the blower dur‐ ing operation. This can result in serious inju‐ ries.
► Tie up long hair so that it is above
shoulder level.
18 0458-711-9821-C
■ Objects can be thrown through the air at high speed during operation. This can result in per‐ sonal injury.
► Wear close-fitting safety glasses.
Suitable glasses that have been tes‐ ted and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from retailers.
Wear long trousers.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. ►
If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
■ Unsuitable clothing can snag on wood, brush or the blower. Not wearing suitable clothing may result in serious injury. ►
Wear snug-fitting clothing.
► Do not wear a scarf or jewelry.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or stumble. This can result in personal injury. ►
Wear sturdy enclosed footwear with non­slip soles.
4.5 Working Area and Surround‐
ings
WARNING
Bystanders, children and animals are not aware of the dangers of the blower and objects being thrown into the air and cannot assess them. This may result in serious injury to bystanders, children and animals and dam‐ age to property.
► Do not allow bystanders,
children or animals within 5 meters of the work area.
► Maintain a clearance of 5 meters from
objects. ► Do not leave the blower unattended. ► Ensure that children cannot play with the
blower.
■ Electrical components of the blower can pro‐ duce sparks. Sparks may cause fires and explosions in highly flammable or explosive environments. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged. ►
Do not work in a highly flammable or explo‐ sive environment.

4.6 Safe condition

The blower is in a safe condition if the following conditions are fulfilled:
The blower is undamaged.
4 Safety Precautions English
The blower is clean.
The controls function properly and have not
been modified. Original STIHL accessories are fitted.
The accessories are correctly attached.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Never use a damaged blower. ► If the blower is dirty: Clean the blower. ► Do not modify the blower. Exception:
Mounting a nozzle approved for this blower
model. ►
If the controls do not function properly: Do
not work with the blower. ► Fit original STIHL accessories designed for
this blower model. ► Attach accessories as described in this
User Manual or in the User Manual for the
accessories. ►
Do not insert objects into the openings in
the blower. ► Replace worn or damaged labels. ► If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact
your STIHL servicing dealer for assistance.
■ Blower vibrations may occur during operation. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek
medical advice.
■ The dust whipped up may cause the blower to be electrostatically charged. In certain condi‐ tions (e.g. dry environment) the blower may discharge suddenly and emit sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and dam‐ age to property. ► Do not work in an easily combustible or
explosive environment.

4.8 Transporting

WARNING
■ The blower can turn over or move while being transported. This may result in personal inju‐ ries and damage to property. ►
Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of
the socket.

4.7 Operation

WARNING
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may stumble, fall and be seriously injured. ►
Work calmly and carefully.
► If light and visibility are poor: Do not work
with the blower. ► Operate the blower alone. ► Do not work above shoulder height. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and
keep a good balance. If it is necessary to
work at heights: Use a lift bucket or a safe
platform. ►
If you begin to feel tired: Take a break. ► Blow sweep with the wind.
■ Objects can be thrown through the air at high speed during operation. Bystanders and ani‐ mals may be injured and damage to property may occur. ►
Do not direct the air blast towards bystand‐ ers, animals or objects.
■ If the behavior of the blower changes during operation or feels unusual, it may no longer be
► Secure the blower with lashing straps or a
net to prevent it turning over and moving.

4.9 Storing

WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a blower and can be seriously injured. ►
Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of
the socket.
► Store the blower out of the reach of chil‐
dren.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the blower and metal components. The blower may be damaged. ►
Push the retaining latch into position .
► Pull the connecting cable plug out of
the socket.
► Store the blower in a clean and dry condi‐
tion.
0458-711-9821-C 19
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2

English 5 Preparing the Blower for Operation

4.10 Cleaning, Maintenance and Repair

WARNING
The blower may start unintentionally if the con‐ necting cable plug remains inserted during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious injury to people and damage to property. ►
Move the retaining latch to the position.
► Pull the connecting cable plug out of
the socket.
► Fully charge battery as described in the User
Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers.
Clean blower,
Adjust nozzle, 6.1.
► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐
ing system or “AP belt bag with connecting cable”, 7.
Check the controls,
► If it is not possible to carry out these steps: Do
not use the blower and consult a STIHL authorized dealer.
15.
10.1.

6 Assembling the Blower

■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or
sharp objects can damage the blower. If the blower is not cleaned as described in this instruction manual, components may no lon‐ ger function properly or safety devices may be rendered inoperative. They may cause serious injury to persons. ►
Clean the blower as described in this instruction manual.
■ If the blower is not serviced or repaired cor‐
rectly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Do not attempt to service or repair the blower.
► If the blower needs to be serviced or
repaired: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
5 Preparing the Blower for
Operation
5.1 Preparing the Blower for Oper‐ ation
The following steps must be performed before commencing work: ► Ensure that the following components are in a
safe condition:
Blower, 4.6. Battery as described in the STIHL AR bat‐
tery’s instruction manual or in the user instructions for the “AP belt bag with con‐ necting cable”.
► Check the battery as described in the STIHL
AR battery’s instruction manual or in the user instructions for the “AP belt bag with connect‐ ing cable”.
20 0458-711-9821-C

6.1 Mounting, Adjusting and Removing the Nozzle

The nozzle can be mounted to the blower tube in three positions to suit the height and reach of the user. The positions are marked on the blower tube. ► Switch off the blower and pull out the connect‐
ing cable plug.
► Line up the lug (3) and the slot (2). ► Push nozzle (1) into required position on
blower tube (4).
► Rotate nozzle (1) until it engages.

7 Adjusting Blower for User

7.1 Using with STIHL AR Battery

7.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting
Cable
The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the user’s size and the application.
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
7 Adjusting Blower for User English
The connecting cable can be secured in position by the guide (1) on the harness and the fasten‐ ers (2), or on the side of the backplate with the fasteners (2).
► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is
about a hand’s width below your right hip.

7.2 Using with Carrying System

The length of the connecting cable can be adjus‐ ted by making a loop on the backplate (3) or at one side (4). ► Arrange the connecting cable so that it is as
short as possible without hindering your work.
7.1.2 Fitting and Adjusting the Carrying Sys‐ tem
► Put the battery on your back.
7.2.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable
The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the user’s size and the application.
The connecting cable can be fitted through the following openings:
the upper left opening (1)
the upper right opening (2)
the lower left opening (3)
► Close buckle (2) on the waist belt. ► Close buckle (1) on the chest strap.
► Tighten the straps until the waist belt fits
snugly on your hips and the back padding is against your back.
► Thread the end of the waist belt through the
loop (3).
► Fit the hip pad as described in the instructions
supplied with the hip pad.
0458-711-9821-C 21
the lower right opening (4)
► If the connecting cable is fitted through the
upper left opening (1) or the upper right open‐ ing (2): ► Open the press studs (5). ► Lay the connecting cable over the shoulder
strap (6).
► Close the press studs (5).
► If the connecting cable is fitted through the
lower left opening (3) or the lower right open‐ ing (4): Seal the opening you use (3 or 4) with the hook and loop fastener (7).
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
English 7 Adjusting Blower for User ► Arrange the connecting cable so that it is as
short as possible without hindering your work.
7.2.2 Fitting and Adjusting the Carrying Sys‐ tem
► Put the battery on your back.

7.3 Using with AP Belt Bag with Connecting Cable

7.3.1 Attaching the “Belt bag AP with con‐
necting cord”
► Close buckle (2) on the waist belt. ► Close buckle (1) on the chest strap.
► Tighten the straps until the waist belt fits
snugly on your hips and the back padding is against your back.
► Thread the end of the waist belt through the
loop (3).
► Fit the hip pad as described in the instructions
supplied with the hip pad.
► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is
about a hand’s width below your right hip.
► Open the Velcro® fastening on the strap (1)
and pull the strap (1) out of the ring (2).
► Feed strap (1) through belt (3).
► Feed strap (1) back through the ring (2) and
the belt (3).
► Close the Velcro® fastening on the strap (1).
► Push battery (4) as far as it will go into the belt
bag (5). A short beep will sound.
► Secure battery (4) with the Velcro® fasten‐
ing (6).
7.3.2 Adjusting the Connecting Cable
The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the user’s size and the application.
22 0458-711-9821-C
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
0000-GXX-4436-A0
1
2

8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug English

9 Switching the Blower
On/Off

9.1 Switching On

► Hold the blower with one hand on the control
handle - wrap your thumb around the handle.
The length of the connecting cable can be adjus‐ ted by making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the fastener (2). ► Arrange the connecting cable so that it is as
short as possible without hindering your work.
8 Inserting and Removing
Connecting Cable Plug

8.1 Inserting the Connecting Cable Plug

► Hold connecting cable plug (2) so that the
arrow on its side lines up with the arrow on the socket (1).
► Insert the connecting cable plug (2) in the
socket (1). The plug (2) engages in position.

8.2 Removing the Connecting Cable Plug

► Grip the connecting cable plug (2) with your
► Pull the plug (2) out of the socket (1).
hand.
► Push the retaining latch (1) with your thumb to
position .
► Pull the trigger (2) with your index finger and
hold it there. The blower accelerates and air flows from the nozzle.
The air flow rate is controlled by the trigger (2).

9.2 Switching off the blower

► Release the trigger.
Air stops flowing out of the nozzle.
► If air continues to flow from nozzle: Pull con‐
necting cable plug out of the socket and con‐ tact your STIHL dealer for assistance. The blower is faulty.
Move retaining latch to the
position.

10 Checking the Blower

10.1 Checking the Controls

Trigger ► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
Push the retaining latch into position . ► Try to pull the trigger. ► If the trigger can be pulled: Do not use the
blower and contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
The retaining latch is faulty. ►
Push the retaining latch into position ► Pull the trigger and then let it go. ► If the trigger is stiff or does not spring back to
its idle position: Do not use the blower and
contact your STIHL servicing dealer for assis‐
tance.
The trigger has a malfunction.
.
0458-711-9821-C 23
1
0000-GXX-4441-A0
2
0000-GXX-4437-A0
0000-GXX-4438-A0
1
0000-GXX-4439-A0
1

English 11 Operating the Blower

Switching on the blower ► Insert the connecting cable plug. ►
Push the retaining latch into position .
► Pull the trigger and hold it there.
Air flows from the nozzle.
► If 3 LEDs on the battery flash red: Pull con‐
necting cable plug out of the socket and con‐ tact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the blower.
► Release the trigger.
No air flows from the nozzle.
► If air continues to flow from nozzle: Pull con‐
necting cable plug out of the socket and con‐ tact your STIHL dealer for assistance. Blower has a malfunction.
11 Operating the Blower

11.1 Holding and Controlling the Blower

► If you use the STIHL AR battery or the carry‐
ing system with hip padding: Connect the car‐ rying ring (2) to the carabiner (1).
The selected power level affects the battery’s runtime. The lower the power level, the longer the runtime.
Slide the retaining latch (1) to the position with your thumb. The LEDs indicate the selected power level.
► Push the retaining latch (1) forwards, hold
briefly and allow it to spring back. This selects the next power level. After the third performance level, it starts again with the first performance level.
► Push the retaining latch (1) forwards and allow
it to spring back as many times as necessary to select the required power level.

11.3 Activating the Boost Function

The boost function can be activated independent of the selected power level. The blower operates at maximum power when the boost function is activated. The boost function affects the battery’s runtime. The longer the boost function is activated, the shorter the battery runtime.
► Hold and control the blower with one hand on
the control handle - wrap your thumb around the handle.

11.2 Setting the performance level

Depending on the application, 3 power levels can be set. The LEDs indicate the selected
► Override the trigger's (1) end position and hold
it there. The LEDs flash in sequence. The boost func‐ tion is activated.
The boost function is deactivated when you release the trigger (1). The previously selected
power level is restored. power level. The higher the power lever, the higher the volume of air that flows from the noz‐ zle.
24 0458-711-9821-C
0000-GXX-4440-A0

12 After Finishing Work English

Blower is clean and dry.

11.4 Blow-Sweeping

15 Cleaning

15.1 Cleaning the blower

► Switch off the blower, move retaining latch to
► Point the nozzle at the ground. ► Walk slowly and steadily forwards.
position
out of the socket. ► Clean blower with a damp cloth. ► Clean vents with a paintbrush. ► Clean the shield with a paintbrush or soft
brush.
and pull the connecting cable plug

16 Maintenance and Repairs

12 After Finishing Work

12.1 After Finishing Work

► Switch off the blower, move retaining latch to
position and pull the connecting cable plug
out of the socket. ► If the blower is wet: Allow the blower to dry. ► Clean the blower.

13 Transporting

13.1 Transporting the blower

► Switch off the blower, move retaining latch to
position and pull the connecting cable plug
out of the socket. Carrying the blower
► Carry blower by the control handle in one
hand. Transporting the blower in a vehicle
► Secure the blower so that it cannot topple over
and cannot move.

16.1 Maintenance Intervals

The maintenance intervals are dependent on the environmental and operating conditions. STIHL recommends the following maintenance inter‐ vals:
Every 12 months ► Have the blower checked by a STIHL servic‐
ing dealer.

16.2 Servicing and Repairing the Blower

The blower cannot be serviced or repaired by the user. ► If your blower has a malfunction or is dam‐
aged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer.

14 Storing

14.1 Storing the Blower

► Switch off the blower, move retaining latch to
position out of the socket.
► Observe the following points when storing the
blower:
and pull the connecting cable plug
Blower is out of the reach of children.

17 Troubleshooting

17.1 Troubleshooting the Blower and Battery

Fault LEDs on the
The blower does not start when switched on.
0458-711-9821-C 25
battery 1 LED flashing
green.
Cause Remedy
State of charge of the battery is too low.
► Charge battery as described in the User
Manual for chargers STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.

English 18 Specifications

Fault LEDs on the
1 LED emits
The blower swit‐ ches off while in operation.
There is an electrical
The blower ope‐ rating time is too short.
battery
red light.
3 LEDs flash red.
3 LEDs light up red.
4 LEDs fla‐ shing red.
There is a break in the
The blower or the bat‐
3 LEDs light up red.
The battery is not fully
The battery service
18 Specifications

18.1 STIHL BGA 100 Blower

Approved batteries:
STIHL AR
STIHL AP together with “AP belt bag with
connecting cable”
Air speed with nozzle mounted: 63 m/s
Weight: 2.5 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.
Cause Remedy
The battery is too warm or too cold.
There is a fault in the blower.
The blower is too warm.
There is a fault in the battery.
electrical connection between the blower and the battery.
tery is damp. The blower is too
warm.
fault.
charged.
life has been excee‐ ded.

18.2 Noise and Vibration Data

K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K­value for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s².
STIHL recommends that you wear hearing pro‐ tection.
► Pull the connecting cable plug out of the
socket.
► Allow the battery to cool down or warm
up.
► Pull connecting cable plug out of the
socket and plug it in again. ► Turn on blower. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not
use the blower and contact your STIHL
dealer for assistance. ► Pull the connecting cable plug out of the
socket. ► Allow the blower to cool down.
► Pull connecting cable plug out of the
socket and plug it in again. ► Turn on blower. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not
use the battery; contact a STIHL authori‐
zed dealer. ► Pull connecting cable plug out of the
socket and plug it in again. ► If blower still does not start when swit‐
ched on: Clean contacts of connecting
cable as described in the User Manual
for the STIHL AR battery or the “AP belt
bag with connecting cable”. ► Allow blower or battery to dry.
► Pull the connecting cable plug out of the
socket. ► Allow the blower to cool down.
► Pull connecting cable plug out of the
socket and plug it in again. ► If blower continues to cut out during ope‐
ration: Clean contacts of connecting
cable as described in the User Manual
for the STIHL AR battery or the “AP belt
bag with connecting cable”. ► Turn on blower.
► Fully charge battery as described in the
User Manual for the STIHL AL 101, 301,
301-4, 500 chargers. ► Replace battery.
Sound pressure level LpA measured according to EN 50636‑2‑100: 80 dB(A)
Sound power level LwA measured according to EN 50636-2-100: 90 dB(A)
26 0458-711-9821-C

19 Spare Parts and Accessories English

Vibration level ahv measured according to
EN 50636-2-100, control handle: < 2.5 m/s².
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test pro‐ cedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual expo‐ sure to vibrations has to be estimated. This proc‐ ess may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Direc‐ tive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/ vib.

18.3 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
19 Spare Parts and Accesso‐
ries

19.1 Spare parts and accessories

These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐ sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil‐ ity of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.
► Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
► Do not dispose with domestic waste.
21 EC Declaration of Con‐
formity

21.1 STIHL BGA 100 Blower

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany declare under our sole responsibility that
Type: Cordless blower
Manufacturer's brand: STIHL
Model: BGA 100
Serial number: 4866
conforms to the specifications of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and built in compliance with the versions of the following standards valid at the production date: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 and EN 50636‑2‑100. The measured and guaranteed equivalent sound power level has been determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
Measured sound power level: 88 dB(A)
Guaranteed sound power level: 90 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
The year of construction, the country of manufac‐ ture and the machine number are shown on the blower.
Done at Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG

20 Disposal

20.1 Disposing of Blower

Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment.
0458-711-9821-C 27
pp Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica‐
tion & Regulatory Affairs

español 22 UKCA Declaration of Conformity

22 UKCA Declaration of Con‐
formity

22.1 STIHL BGA 100 Blower

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany declare under our sole responsibility that
Category: Cordless blower
Manufacturer's brand: STIHL
Model: BGA 100
Serial number: 4866
conforms to the relevant provisions of UK regula‐ tions The Restriction of the Use of Certain Haz‐ ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machi‐ nery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 and has been manu‐ factured in compliance with the following stand‐ ards in the versions valid on the date of produc‐ tion: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 and EN 50636‑2‑100. The measured and the guaranteed sound power level have been determined in accordance with UK regulation Noise Emission in the Environ‐ ment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Schedule 8..
Measured sound power level: 88 dB(A)
Guaranteed sound power level: 90 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
The year of construction, the country of manufac‐ ture and the machine number are shown on the blower.
Done at Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Índice
1 Prólogo......................................................28
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación.............................. 29
3 Sinopsis.................................................... 29
4 Indicaciones relativas a la seguridad........30
5 Preparar el soplador para el trabajo......... 33
6 Ensamblar el soplador.............................. 34
7 Ajustar el soplador para el operario..........34
8 Insertar el enchufe del cable de conexión y
extraerlo.................................................... 36
9 Conectar y desconectar el soplador......... 37
10 Comprobar el soplador............................. 37
11 Trabajar con el soplador........................... 37
12 Después del trabajo..................................38
13 Transporte.................................................38
14 Almacenamiento....................................... 39
15 Limpiar...................................................... 39
16 Mantenimiento y reparación......................39
17 Subsanar las perturbaciones.................... 39
18 Datos técnicos.......................................... 40
19 Piezas de repuesto y accesorios.............. 41
20 Gestión de residuos..................................41
21 Declaración de conformidad UE............... 41
22 Declaración de conformidad UKCA.......... 41

1 Prólogo

Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Traducción del manual de instrucciones original
0000007936_013_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9821-C. VA1.D22.
pp Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica‐
tion & Regulatory Affairs
28 0458-711-9821-C
Dr. Nikolas Stihl
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9

2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación español

IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la reparación

2.1 Documentación vigente

Las normas de seguridad locales están en vigor. ► Además de este manual de instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien‐ tes documentos:
Manual de instrucciones del acumulador
STIHL AR Manual de instrucciones "Bolsa de la correa
AP con cable de conexión" Indicaciones de seguridad del acumulador
STIHL AP Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Información de seguridad sobre acumulado‐
res STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.

3 Sinopsis

3.1 Soplador

1 Tobera
La tobera conduce y aglutina la corriente de aire.
2 Tubo de soplado
El tubo de soplado conduce la corriente de aire.
3 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando. La palanca de enclava‐ miento sirve para ajustar el escalón de poten‐ cia.
4 LEDs
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
5 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el soplador.
6 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, manejo y porte del soplador.
7 Argolla de porte
La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte.
8 Hembrilla
La hembrilla sirve para insertar el enchufe del cable de conexión.
9 Rejilla protectora
La rejilla protectora protege al usuario contra las piezas en movimiento del soplador.
# Rótulo de potencia con número de máquina
0458-711-9821-C 29
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2
L
W
A
5m (16 ft)

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

3.2 Sistemas de porte

3.3 Símbolos

Los símbolos pueden estar en el soplador y sig‐ nifican lo siguiente:
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
El bloqueo de seguridad bloquea la palanca de mando.
Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la
seguridad
1 Acumulador STIHL AR
El acumulador STIHL AR puede suministrar energía al soplador.
2 Cable de conexión
El cable de conexión conecta el soplador al acumulador o a la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión".
3 Acolchado de apoyo
El acolchado de apoyo sirve para fijar el soplador en el acumulador STIHL AR o el sis‐ tema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" integrada.
4 Enchufe del cable de conexión
El enchufe del cable de conexión conecta el soplador con la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR.
5 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón
AP con cable de conexión" El sistema de porte puede suministrar ener‐ gía al soplador.
6 "Bolsa del cinturón AP con cable de cone‐
xión" La "bolsa del cinturón AP con cable de cone‐ xión" puede suministrar energía al soplador.
7 Cinturón sencillo
8 Correa portaacumuladores con "bolsa de la
30 0458-711-9821-C
El cinturón sencillo sirve para llevar el sopla‐ dor.
correa AP con cable de conexión" La correa portaacumuladores puede suminis‐ trar energía al soplador.

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en el soplador sig‐ nifican lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
Asegurar el pelo largo, de modo que no pueda ser absorbido por el sopla‐ dor.
Retirar de la hembrilla el enchufe del cable de conexión durante las interrup‐ ciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen traba‐ jos de mantenimiento o reparación.
Mantener la distancia de segu‐ ridad.
4.2 Aplicación para trabajos apro‐ piados
El soplador STIHL BGA 100 sirve para soplar hojas, hierba, papel y materiales similares.
El soplador se puede utilizar bajo la lluvia. Esta sopladora recibe la energía de un acumula‐
dor STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR.
ADVERTENCIA
Los acumuladores no autorizados por STIHL para el soplador pueden originar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
Emplear el soplador con un acumulador STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" o un acumula‐ dor STIHL AR.
En el caso que el soplador o el acumulador no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
Emplear el soplador tal y como se especi‐ fica en este manual de instrucciones.
► Emplear el acumulador tal y como se espe‐
cifica en este manual de instrucciones de la "bolsa del cinturón AP con cable de cone‐ xión" o en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR.

4.3 Requisitos para el usuario

ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden identifi‐ car ni calcular los peligros del soplador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesio‐ nes graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de ceder el soplador a otra per‐
sona, hay que proporcionarle también el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario dispone de la capacidad cor‐
poral, sensorial y mental para manejar y trabajar con el soplador. En el caso de que el usuario presente limitaciones físi‐ cas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una per‐ sona responsable. El usuario puede identificar y calcular
los peligros del soplador. El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo supervi‐ sión en una profesión. El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de tra‐ bajar por primera vez con el soplador. El usuario no se encuentra bajo los
efectos del alcohol, medicamentos o drogas.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, el soplador puede absorber
el pelo largo. El usuario puede lesionarse gra‐ vemente.
► Recogerse el pelo largo y asegurarlo
de manera que quede por encima de los hombros.
■ Durante el trabajo pueden salir disparados
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐ rio puede lesionarse.
► Utilizar gafas protectoras que no
queden sueltas. Las gafas protecto‐ ras apropiadas están testadas según la norma EN 166 o según directivas nacionales y se pueden adquirir en un comercio con la correspondiente marcación.
Llevar pantalones largos.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgi‐ cas. ►
En el caso de levantarse polvo, utilizar una mascarilla protectora.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en
la leña, la maleza y en el soplador. Los usua‐ rios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ►
Usar ropa ceñida.
► Quitarse pañuelos y joyas.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Utilizar calzado resistente y cerrado con
suela adherente.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del soplador y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas al trabajo, los
0458-711-9821-C 31
5m (16 ft)
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves, y se pueden producir daños materia‐ les.
► Mantener alejados de la
zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un radio de 5 m.
Mantener una distancia de 5 m respecto de
los objetos. ► No dejar el soplador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el soplador.
■ Los componentes eléctricos del soplador pue‐ den generar chispas. En entornos fácilmente inflamables o explosivos las chispas pueden provocar incendios y explosiones. Las perso‐ nas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable o explosivo.

4.6 Estado seguro

El soplador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
El soplador está intacto.
El soplador está limpio.
Los elementos de mando funcionan y no han
sido modificados. Se han montado accesorios originales STIHL
para este soplador. Los accesorios están montados correcta‐
mente.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves o mortales. ►
Trabajar con un soplador que no esté defectuoso.
► Si el soplador está sucio: limpiar el sopla‐
dor.
► No modificar el soplador. Excepción: mon‐
taje de una tobera adecuada para este soplador.
Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar con el soplador.
► Montar accesorios originales STIHL para
este soplador.
► Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente.
No introducir objetos en las aberturas del soplador.
32 0458-711-9821-C
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas, acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.7 Trabajos

ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra‐ ves. ►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes, no trabajar con el soplador.
► Solo una persona puede manejar el sopla‐
dor cada vez.
► No trabajar a una altura superior a la de los
hombros. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en altu‐
ras, utilizar una plataforma elevadora de
trabajo o un andamio seguro. ►
Si se detectan signos de fatiga, hacer una
pausa de trabajo. ► Soplar en el sentido del viento.
■ Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. Las per‐ sonas y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materia‐ les. ►
No soplar hacia personas, animales u obje‐ tos.
■ En el caso de que el soplador cambie o se comporte de forma no habitual durante el tra‐ bajo, puede encontrarse en un estado inse‐ guro. Las personas pueden sufrir lesiones gra‐ ves y se pueden producir daños materiales. ►
Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
■ Durante el trabajo, el soplador puede generar vibraciones. ► Hacer pausas. ► Si se perciben síntomas de trastornos cir‐
culatorios, acudir a un médico.
■ Debido al polvo levantado puede originarse una carga electroestática en el soplador. En determinadas condiciones ambientales (p. ej. ambiente seco), el soplador se puede descar‐ gar repentinamente y pueden producirse chis‐ pas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflama‐ ble o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden pro‐ ducir daños materiales.

5 Preparar el soplador para el trabajo español

► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable ni en un entorno explosivo.

4.8 Transporte

Empujar el bloqueo de seguridad a la posi‐ ción .
► Extraer de la hembrilla el enchufe
del cable de conexión.
ADVERTENCIA
Durante el transporte, el soplador puede vol‐ car y moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia‐ les. ►
Empujar el bloqueo de seguridad a la posi‐ ción .
► Extraer de la hembrilla el enchufe
del cable de conexión.
► Asegurar el soplador con correas, correas
tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.

4.9 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del soplador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ►
Empujar el bloqueo de seguridad a la posi‐ ción .
► Extraer de la hembrilla el enchufe
del cable de conexión.
► Guardar el soplador fuera del alcance de
los niños.
■ Los contactos eléctricos del soplador y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. El soplador se puede dañar. ►
Empujar el bloqueo de seguridad a la posi‐ ción .
► Extraer de la hembrilla el enchufe
del cable de conexión.
► Guardar el soplador limpio y seco.
4.10 Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está enchufado el conector del cable de conexión, el soplador se puede conectar de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con chorros de agua u objetos puntiagudos pue‐ den dañar el soplador. En el caso de que el soplador no se limpie tal como se especifica en este manual de instrucciones, pueden dejar de funcionar correctamente los compo‐ nentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves. ► Limpiar el soplador tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que no se efectúe correcta‐ mente el mantenimiento o la reparación del soplador, pueden dejar de funcionar correcta‐ mente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves o mortales. ►
No realizar el mantenimiento y la repara‐ ción del soplador uno mismo.
► En el caso de que haya que realizar el
mantenimiento o reparación del soplador: acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
5 Preparar el soplador para
el trabajo
5.1 Preparar el soplador para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐ lizarse los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
Soplador, 4.6. Emplear el acumulador tal como se especi‐
fica en el manual de instrucciones del acu‐ mulador STIHL AR o en el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión".
► Comprobar el acumulador tal como se especi‐
fica en el manual de instrucciones del acumu‐ lador STIHL AR o en el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión".
► Cargar el acumulador completamente tal
como se describe en el manual de instruccio‐ nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Limpiar el soplador,
Ajustar la tobera, 6.1.
15.
0458-711-9821-C 33
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
español 6 Ensamblar el soplador ► Aplicar el acumulador STIHL AR, el sistema
de porte o la "bolsa para la correa con cable de conexión" y ajustarlo, 7.
Comprobar los elementos de mando,
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐
zar el soplador y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL.
10.1.
El cable de conexión se puede fijar mediante la guía (1) del cinturón de porte y las hebillas (2) o el lateral de la placa espaldar con las hebi‐ llas (2).

6 Ensamblar el soplador

6.1 Montar, ajustar y desmontar la tobera

En función de la estatura del usuario, la tobera se puede montar en el tubo de soplado en 3 posiciones. Las posiciones están marcadas en el tubo de soplado. ► Desconectar el soplador y extraer el enchufe
del cable de conexión.
► Poner el pivote (3) y la ranura (2) a la misma
altura.
► Calar la tobera (1) en el tubo de soplado (4)
hasta la posición deseada.
► Girar la tobera (1) hasta que encastre.
La longitud del cable de conexión se puede ajus‐ tar por medio de un lazo sobre la placa espal‐ dar (3) o un lazo lateral (4). ► Tender el cable de conexión, de manera que
sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo.
7.1.2 Ponerse el sistema de porte y ajus‐ tarlo
► Ponerse el acumulador a la espalda.
7 Ajustar el soplador para el
operario
► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. ► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.

7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR

7.1.1 Tender el cable de conexión y ajus‐
El cable de conexión se puede tender y ajustar en función de la estatura del usuario y de la apli‐ cación.
34 0458-711-9821-C
tarlo
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las
caderas esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
► Enhebrar el extremo del cinturón de las cade‐
ras en la argolla (3).
► Montar el acolchado de apoyo tal y como se
especifica en la hoja de instrucciones adjun‐ tada de dicho acolchado.
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
7 Ajustar el soplador para el operario español
► Si se pasa el cable de conexión por la aber‐
tura inferior izquierda (3) o por la abertura inferior derecha (4): cerrar la abertura empleada (3 ó 4) con el cierre de velcro (7).
► Tender el cable de conexión, de manera que
sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo.
7.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajus‐ tarlo
► Ajustar el cinturón (1), de manera que el mos‐
► Ponerse el acumulador a la espalda.
quetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.

7.2 Utilización con el sistema de porte

7.2.1 Tender el cable de conexión y ajus‐
El cable de conexión se puede tender y ajustar en función de la estatura del usuario y de la apli‐ cación.
tarlo
► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. ► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
El cable de conexión se puede pasar por las siguientes aberturas:
La abertura superior izquierda (1)
La abertura superior derecha (2)
La abertura inferior izquierda (3)
La abertura inferior derecha (4)
► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las
caderas esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
► Enhebrar el extremo del cinturón de las cade‐
ras en la argolla (3).
► Montar el acolchado de apoyo tal y como se
especifica en la hoja de instrucciones adjun‐ tada de dicho acolchado.
► Si se pasa el cable de conexión por la aber‐
tura superior izquierda (1) o por la abertura
0458-711-9821-C 35
superior derecha (2): ► Abrir los botones de presión (5). ► Pasar el cable de conexión por encima del
cinturón del hombro (6).
► Cerrar los botones de presión (5).
► Ajustar el cinturón (1), de manera que el mos‐
quetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1

español 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo

7.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de cone‐ xión"
7.3.1 Montar "bolsa del cinturón AP con
► Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y
► Pasar el cinturón (1) por la correa (3).
cable de conexión"
extraer este (1) de la argolla (2).
La longitud del cable de conexión se puede ajus‐ tar mediante un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la hebilla (2). ► Tender el cable de conexión, de manera que
sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo.
8 Insertar el enchufe del
cable de conexión y extraerlo

8.1 Insertar el enchufe del cable de conexión

► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argo‐
lla (2) y la correa (3).
► Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1).
► Alinear el enchufe (2) del cable de conexión,
de manera que la flecha del enchufe (2) del cable de conexión esté orientada hacia la fle‐ cha de la hembrilla (1).
► Insertar el enchufe (2) del cable de conexión
en la hembrilla (1). El enchufe (2) del cable de conexión encastra.
► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del
cinturón hasta el tope. Suena una breve señal acústica.
► Asegurar el acumulador (4) con el cierre de
velcro (6).
7.3.2 Ajustar el cable de conexión El cable de conexión se puede ajustar en fun‐
ción de la estatura del usuario y de la aplicación.
36 0458-711-9821-C

8.2 Extraer el enchufe del cable de conexión

► Asir el enchufe (2) del cable de conexión con
la mano.
0000-GXX-4436-A0
1
2
1
0000-GXX-4441-A0
2
0000-GXX-4437-A0

9 Conectar y desconectar el soplador español

► Extraer de la hembrilla (1) el enchufe (2) del
cable de conexión.
9 Conectar y desconectar el
soplador

9.1 Conectar el soplador

► Sujetar el soplador por la empuñadura de
mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posi‐
ción con el pulgar.
► Presionar la palanca de mando (2) con el
dedo índice y mantenerla presionada. El soplador se acelera y sale aire de la tobera.
Cuanto más se apriete la palanca de mando (2), más aire sale de la tobera.

9.2 Desconectar el soplador

► Soltar la palanca de mando.
Ya no sale aire de la tobera.
► Si sigue saliendo aire de la tobera: extraer de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El soplador está averiado.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
. ► Oprimir la palanca de mando y soltarla. ► Si la palanca de mando se mueve con dificul‐
tad o no vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar el soplador y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada.
Conectar el soplador ► Insertar el enchufe del cable de conexión. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla
presionada. Sale aire de la tobera.
► Si parpadean 3 LEDs en rojo en el acumula‐
dor: extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el soplador hay una perturbación.
► Soltar la palanca de mando.
Ya no sale aire de la tobera.
► Si sigue saliendo aire de la tobera: extraer de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El soplador está averiado.

11 Trabajar con el soplador

11.1 Sujeción y manejo del soplador

10 Comprobar el soplador

10.1 Comprobar los elementos de mando

Palanca de mando ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de
conexión.
► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición
. ► Intentar presionar la palanca de mando. ► Si se puede presionar la palanca de mando:
no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
0458-711-9821-C 37
El bloqueo de seguridad está averiado.
► En el caso de emplear un acumulador STIHL
AR o un sistema de porte junto con el acol‐ chado de apoyo: enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1).
0000-GXX-4438-A0
1
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0

español 12 Después del trabajo

► Sujetar y manejar el soplador por la empuña‐
dura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.

11.2 Ajustar el nivel de potencia

Según la aplicación, se pueden ajustar 3 niveles de potencia. Los LEDs indican el nivel de poten‐ cia ajustado. Cuanto más alto es el escalón de potencia, tanto más aire puede salir de la tobera.
El nivel de potencia ajustado influye en el tiempo de funcionamiento del acumulador. Cuanto más bajo es el nivel de potencia, tanto mayor es el tiempo de funcionamiento del acumulador.
► Presionar a fondo la palanca de mando (1) y
mantenerla presionada. Los LEDs parpadean sucesivamente. La fun‐ ción Boost está activada.
Al soltar la palanca de mando (1), la función Boost está desactivada. El último escalón de potencia utilizado se vuelve a ajustar.

11.4 Soplar

► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posi‐
ción con el pulgar. Los LED indican el nivel de potencia ajustado.
► Presionar el bloqueo de seguridad (1) hacia
delante, retenerlo brevemente y dejarlo volver por fuerza elástica. El siguiente nivel de potencia queda ajustado. Tras el tercer nivel de potencia sigue otra vez el primer nivel.
► Oprimir el bloqueo de seguridad (1) hacia
delante y dejarlo retroceder por fuerza elástica las veces que sean necesarias para que quede ajustado el nivel de potencia deseado.

11.3 Activar la función Boost

Independientemente del escalón de potencia ajustado, se puede activar la función Boost. Estando activada la función Boost, el soplador sopla a potencia máxima. La función Boost influye en el tiempo de funcio‐ namiento del acumulador. Cuanto más tiempo está activada la función Boost, tanto más corto es el tiempo de funcionamiento del acumulador.
► Orientar la tobera hacia el suelo. ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐
trolada.
12 Después del trabajo

12.1 Después del trabajo

► Desconectar el soplador, poner el bloqueo de
seguridad en la posición
hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Si el soplador está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar el soplador.
y extraer de la

13 Transporte

13.1 Transportar el soplador

► Desconectar el soplador, poner el bloqueo de
seguridad en la posición
hembrilla el enchufe del cable de conexión. Llevar el soplador
► Llevar el soplador por la empuñadura de
mando con una mano. Transportar el soplador en un vehículo
► Asegurar el soplador, de manera que este no
pueda volcar ni moverse.
y extraer de la
38 0458-711-9821-C

14 Almacenamiento español

14 Almacenamiento

14.1 Guardar el soplador

► Desconectar el soplador, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión.
► Guardar el soplador, de manera que se cum‐
plan las siguientes condiciones:
El soplador está fuera del alcance de los
niños. El soplador está limpio y seco.

15 Limpiar

15.1 Limpiar el soplador

► Desconectar el soplador, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y extraer de la
hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Limpiar el soplador con un paño húmedo. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel. ► Limpiar la rejilla protectora con un pincel o con
un cepillo blando.
16 Mantenimiento y repara‐
ción

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ valos de mantenimiento:
Anualmente ► Llevar el soplador a un distribuidor STIHL para
su comprobación.

16.2 Mantenimiento y reparación del soplador

El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento y la reparación del soplador. ► Si hay que realizar el mantenimiento del
soplador o si este está averiado o dañado: acudir a un distribuidor especializado STIHL.

17 Subsanar las perturbaciones

17.1 Subsanar las averías del soplador y el acumulador

Avería LEDs en el
El soplador no se pone en marcha al conectarlo.
acumulador 1 LED parpa‐
dea en verde.
1 LED luce en rojo.
3 LEDs parpa‐ dean en rojo.
3 LEDs lucen en rojo.
4 LEDs parpa‐ dean en rojo.
La conexión eléctrica
Causa Remedio
El estado de carga del acumulador es dema‐ siado bajo.
El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
El soplador presenta una avería.
El soplador está demasiado caliente.
Hay una avería en el acumulador.
entre el soplador y el acumulador está inter‐ rumpida.
► Cargar el acumulador tal como se desc‐
ribe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 301, 301-4,
500.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión.
► Dejar enfriar o calentar el acumulador. ► Extraer el enchufe del cable de conexión
de la hembrilla y volver a insertarlo ► Conectar el soplador. ► Si 3 LEDs siguen parpadeando en rojo:
no utilizar el soplador y acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL. ► Extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión. ► Dejar enfriar el soplador.
► Extraer el enchufe del cable de conexión
de la hembrilla y volver a insertarlo. ► Conectar el soplador. ► Si 4 LEDs siguen parpadeando en rojo:
no utilizar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializado STIHL. ► Extraer el enchufe del cable de conexión
de la hembrilla y volver a insertarlo.
0458-711-9821-C 39

español 18 Datos técnicos

Avería LEDs en el
El soplador se desconecta mientras está funcionando.
Existe una avería
El tiempo de fun‐ cionamiento del soplador es demasiado corto.
acumulador
El soplador y el acu‐
3 LEDs lucen en rojo.
El acumulador no está
Se ha sobrepasado la
Causa Remedio
mulador están húme‐ dos.
El soplador está demasiado caliente.
eléctrica.
completamente car‐ gado.
vida útil del acumula‐ dor.
18 Datos técnicos

18.1 Soplador STIHL BGA 100

Acumuladores permitidos:
STIHL AR
STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón
AP con cable de conexión
Velocidad del aire con la tobera montada:
63 m/s Peso: 2,5 kg
El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life.
18.2 Valores de sonido y vibracio‐ nes
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s².
STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
Nivel de intensidad sonora LpA medido según
EN 50636‑2‑100: 80 dB(A).
► Si al conectar el soplador, este sigue sin
ponerse en marcha: limpiar las superfi‐ cies de contacto del cable de conexión tal como se especifica en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión".
► Dejar secar el soplador o el acumulador.
► Extraer de la hembrilla el enchufe del
cable de conexión.
► Dejar enfriar el soplador.
► Extraer el enchufe del cable de conexión
de la hembrilla y volver a insertarlo.
► Si el soplador se sigue desconectando
durante el servicio: limpiar las superfi‐ cies de contacto del cable de conexión tal como se especifica en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión".
► Conectar el soplador. ► Cargar el acumulador completamente tal
como se describe en el manual de instrucciones de los cargado‐ res STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Sustituir el acumulador.
Nivel de potencia sonora LwA medido según
EN 50636‑2‑100: 90 dB(A). Valor de vibraciones ahv medido según
EN 50636-2-100, empuñadura de mando: < 2,5 m/s².
Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comproba‐ ción normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pue‐ den diferir de los valores indicados, en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibracio‐ nes indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibra‐ ciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.
40 0458-711-9821-C

19 Piezas de repuesto y accesorios español

Marca: STIHL

18.3 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
19 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
19.1 Piezas de repuesto y acceso‐ rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.

20 Gestión de residuos

20.1 Desechar el soplador

La administración municipal o los distribuidores especializados STIHL ofrecen información sobre la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el medio ambiente. ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
► No echarlos a la basura doméstica.
21 Declaración de conformi‐
dad UE

21.1 Soplador STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: soplador de acumulador
Modelo: BGA 100
Identificación de serie: 4866
cumple las disposiciones pertinentes de las Directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabri‐ cado de acuerdo con las versiones de las siguientes normas, vigentes en la fecha de fabri‐ cación: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 y EN 50636‑2‑100. El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐ zado se han determinado conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V.
Nivel de potencia acústica medido: 88 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 90
dB(A)
La documentación técnica se conserva en la homologación de productos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el soplador.
Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente . Dr. Jürgen Hoffmann, Jefe de departamento
homologación y regulación de producto
22 Declaración de conformi‐
dad UKCA

22.1 Soplador STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: soplador de acumulador
Marca: STIHL
Modelo: BGA 100
Identificación de serie: 4866
cumple las disposiciones pertinentes de las regulaciones del Reino Unido The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
0458-711-9821-C 41
svenska
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 y Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguien‐ tes vigentes en la fecha de producción: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 y EN 50636‑2‑100. El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐ zado se han determinado conforme a la regula‐ ción del Reino Unido Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Schedule 8.
Nivel de potencia acústica medido: 88 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 90
dB(A)
La documentación técnica se conserva en ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el soplador.
Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
17 Felavhjälpning...........................................52
18 Tekniska data............................................52
19 Reservdelar och tillbehör.......................... 53
20 Kassering..................................................53
21 EU-försäkran om överensstämmelse........53
22 UKCA-konformitetsdeklaration..................54

1 Förord

Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi
utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.
Översättning av originalbruksanvisningen
0000007936_013_S
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
Atentamente Dr. Jürgen Hoffmann, Jefe de departamento
homologación y regulación de producto
.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
2 Information bruksanvis‐
Innehållsförteckning
1
Förord....................................................... 42
2 Information bruksanvisningen...................42
3 Översikt.....................................................43
4 Säkerhetsanvisningar............................... 44
5 Förbered lövblåsen................................... 46
6 Montera lövblåsen.....................................47
7 Ställ in lövblåsen för användaren..............47
8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kon‐
takt............................................................ 49
9 Sätt på och stäng av lövblåsen.................49
10 Kontrollera lövblåsen................................ 50
11 Arbeta med lövblåsen............................... 50
12 Efter arbetet.............................................. 51
13 Transport...................................................51
14 Förvaring...................................................51
15 Rengöring................................................. 51
16 Underhåll och reparation...........................51
42 0458-711-9821-C
ningen

2.1 Aktuella dokument

Följ de lokala säkerhetsföreskrifterna. ► Läs följande kompletterande dokument till den
här bruksanvisningen, se till att du förstått dem och sparar dem:
Bruksanvisning till batteriet STIHL AR
Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐
ningskabel” Säkerhetsanvisningar för batteriet
STIHL AP Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101,
301, 301-4, 500 Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐
dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9821-C. VA1.D22.
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2

3 Översikt svenska

2.2 Varningar i texten

VARNING
■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐
dor eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
9 Skyddsgaller
Skyddsgallret skyddar användaren mot rörliga delar i lövblåsen.
# Typskylt med serienummer

3.2 Bärsystem

liga skador eller dödsfall.
OBS!
■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐
dor. ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐
lskador.

2.3 Symboler i texten

Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning.
3 Översikt

3.1 Lövblås

1 Batteri STIHL AR
Batteriet STIHL AR kan försörja lövblåsen med kraft.
2 Anslutningskabel
Anslutningskabeln ansluter lövblåsen till bat‐ teriet eller ”AP-väskan med anslutningska‐
1 Munstycke
I munstycket styrs och sammanförs luftström‐ men.
2 Blåsrör
Blåsröret leder luftströmmen.
3 Spärrspak
Spärrspaken låser upp strömbrytaren. Spärrs‐ paken används för att ställa in effektnivån.
4 LED-lampor
LED-lamporna indikerar inställd effektnivå.
5 Strömbrytare
Strömbrytaren sätter på och stänger av lövbl‐ åsen.
6 Manöverhandtag
7 Lyftögla
8 Uttag
0458-711-9821-C 43
Handtaget används för att manövrera, styra och bära lövblåsen.
Lyftöglan används för att fästa bärsystemet.
Uttaget är avsett för anslutningskabelns kon‐ takt.
bel”.
3 Bärskydd
Bärskyddet fäster lövblåsen på STIHL AR­batteriet eller ryggsäcken med inbyggd ”AP­väska med anslutningskabel”.
4 Anslutningskabelns kontakt
Anslutningskabelns kontakt ansluter lövbl‐ åsen med ”AP-väskan med anslutningskabel” eller ett STIHL AR-batteri.
5 Bärsystem med inbyggd ”AP-väska med
anslutningskabel” Bärsystemet kan försörja lövblåsen med energi.
6 ”AP-väska med anslutningskabel”
”AP-väskan med anslutningskabel” kan förse lövblåsen med energi.
7 Enkel axelrem
Enkel axelrem används för att bära lövblåsen.
8 Batterirem med monterad ”AP-väska med
anslutningskabel” Batteriremmen kan försörja lövblåsen med kraft.
L
W
A
5m (16 ft)

svenska 4 Säkerhetsanvisningar

3.3 Symboler

Symbolerna kan finnas på lövblåsen och har föl‐ jande innebörd:
Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge.
Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge.
Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra buller från produkter.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
4 Säkerhetsanvisningar

4.1 Varningssymboler

Varningssymbolerna på lövblåsen har följande innebörd:
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder.
Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den.
Använd skyddsglasögon.
Sätt upp långt hår så att det inte kan dras in i lövblåsen.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget under arbetsavbrott, transport, lagring, rengöring, underhåll eller repa‐ ration.
Håll ett säkerhetsavstånd.

4.2 Avsedd användning

Lövblåsen STIHL BGA 100 används för att blåsa bort löv, gräs, papper och liknande.
Lövblåsen kan användas när det regnar. Den här lövblåsen matas med energi av ett
STIHL AP-batteri tillsammans med ”AP-väskan med anslutningskabel” eller ett STIHL AR-batteri.
Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och materiella skador. ► Lövblåsen matas med energi av ett
STIHL AP-batteri tillsammans med "AP­väskan med anslutningskabel" eller ett STIHL AR-batteri.
Om lövblåsen eller batteriet inte används på avsett sätt kan det leda till allvarliga persons‐ kador, dödsfall eller materialskador. ►
Använd lövblåsen enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
► Använd batteriet enligt beskrivningen i
bruksanvisningen ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” eller i bruksanvisningen STIHL AR-batteri.

4.3 Krav på användaren

VARNING
■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med lövblåsen. Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt eller för‐ olyckas.
► Läs bruksanvisningen, se till att du
har förstått den och spara den.
► Om lövblåsen lämnas vidare till en annan
person ska bruksanvisningen medfölja.
► Kontrollera att användaren uppfyller föl‐
jande krav:
Användaren är utvilad.
Användaren är i skick, både fysiskt,
motoriskt och mentalt, att använda lövblåsen och att arbeta med den. Om användaren är begränsad fysiskt, moto‐ riskt eller mentalt får denne bara arbeta under uppsikt av en ansvarig person. Användaren kan inse och förutse ris‐
kerna med lövblåsen. Användaren är myndig eller utbildas i ett
arbete i enlighet med nationella bestäm‐ melser under tillsyn. Användaren har instruerats av en
STIHL-återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne använder lövblåsen för första gången. Användaren är inte påverkad av alko‐
hol, läkemedel eller droger.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-
återförsäljare.
VARNING
Batterier som inte är godkända av STIHL för lövblåsen kan orsaka brand och explosion.
44 0458-711-9821-C
5m (16 ft)
4 Säkerhetsanvisningar svenska

4.4 Klädsel och utrustning

VARNING
Under arbetet kan långt hår dras in i lövbl‐ åsen. Det kan leda till att användaren skadas allvarligt.
► Sätt upp långt hår och se till att det
är ovanför axlarna.
■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under arbetet. Användaren kan skadas.
► Använd tätt sittande skyddsglasö‐
gon. Skyddsglasögonen ska vara kontrollerade enligt EN 166 eller nationella bestämmelser och vara märkta när de säljs.
Använd långbyxor.
■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in kan skada hälsan och leda till allergiska reaktioner. ►
Om damm virvlar upp ska en skyddsmask användas.
■ Olämpliga kläder kan fastna i trä, buskage och i lövblåsen. Användaren kan skadas allvarligt om olämpliga kläder används. ►
Använd tätt sittande kläder.
► Ta av sjalar och smycken.
■ Användaren kan halka om olämpliga skor används. Användaren kan skadas. ► Använd rejäla, slutna skor med antihalk‐
sula.

4.5 Arbetsområde och omgivning

VARNING
Utomstående personer, barn och djur kan inte uppfatta och bedöma farorna med lövblåsen och föremål som slungas iväg. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt och materiella skador kan uppstå.
► Utomstående personer, barn
och djur måste hållas utanför en omkrets på 5 m från arbetsområdet.
Håll ett avstånd på 5 m till andra föremål. ► Lämna inte lövblåsen utan uppsikt. ► Se till att barn inte kommer åt att leka med
lövblåsen.
■ Elektriska komponenter på lövblåsen kan orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand eller explosion i brandfarlig eller explosiv miljö. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ►
Använd inte maskinen i brandfarlig eller explosiv miljö.
0458-711-9821-C 45

4.6 Säker användning

Lövblåsen är säker att använda när följande vill‐ kor uppfylls:
Lövblåsen är oskadad.
Lövblåsen är ren.
Manöverdonen fungerar och är oförändrade.
Originaltillbehör från STIHL används på lövbl‐
åsen. Tillbehöret är korrekt monterat.
VARNING
■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt inte komponenterna och säkerhetsanordning‐ arna korrekt. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ►
Använd inte lövblåsen om den är trasig.
► Om lövblåsen är nedsmutsad: rengör lövbl‐
åsen.
► Gör inga ändringar på lövblåsen. Undantag:
Montera ett passande munstycke på lövbl‐ åsen.
Om manöverdonen inte fungerar: Arbeta inte med lövblåsen.
► Använd originaltillbehör från STIHL på
lövblåsen.
► Montera tillbehören enligt anvisningarna i
den här bruksanvisningen eller enligt tillbe‐ hörets bruksanvisning.
Stick inte in föremål i hålen på lövblåsen.
► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐
tar.
► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-
återförsäljare.

4.7 Arbete

VARNING
I vissa situationer kan det vara svårt att kon‐ centrera sig. Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas allvarligt. ►
Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga:
Arbeta inte med lövblåsen. ► Använd lövblåsen ensam. ► Arbeta inte över axelhöjd. ► Var uppmärksam på hinder. ► Stå på marken och ha god balans när du
arbetar. Om du måste arbeta uppe i luften:
Använd en lyftplattform eller en säker ställ‐
ning. ►
Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet. ► Blås i vindriktningen.
■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under arbetet. Det kan leda till person- och djurskador och sakskador kan uppstå.

svenska 5 Förbered lövblåsen

► Blås inte mot människor, djur eller föremål.
■ Om lövblåsen förändras under arbetet eller beter sig konstigt kan det vara fel på den. Det kan leda till allvarliga personskador och sak‐ skador kan uppstå. ►
Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare.
■ Lövblåsen kan vibrera under arbetet. ► Ta paus i arbetet. ► Om du får problem med blodcirkulationen:
Uppsök en läkare.
■ Lövblåsen kan laddas upp elektrostatiskt till följd av damm som virvlar upp. Vid vissa omgivningsförhållanden (t.ex. torra miljöer) kan lövblåsen plötslig laddas ur och gnistor kan uppstå. Gnistorna kan orsaka brand eller explosion i brandfarlig eller explosiv miljö. Det kan leda till allvarliga personskador eller döds‐ fall och sakskador kan uppstå. ► Använd inte maskinen i brandfarlig eller
explosiv miljö.

4.8 Transport

VARNING
■ Lövblåsen kan välta eller röra sig under trans‐ porten. Det kan leda till personskador eller materialskador. ►
Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Förvara lövblåsen på en ren och torr plats.
4.10 Rengöring, underhåll och repa‐ ration
VARNING
Om anslutningskabelns kontakt sitter i under rengöring, underhåll eller reparation kan lövbl‐ åsen starta av misstag. Detta kan orsaka all‐ varliga personskador och materialskador. ►
Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
■ Skarpa rengöringsmedel, rengöring med vat‐
tenstråle eller spetsiga föremål kan skada lövblåsen. Om lövblåsen inte rengörs enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen, slu‐ tar eventuellt komponenterna och säkerhets‐ anordningarna att fungera. Personer kan ska‐ das allvarligt. ►
Rengör lövblåsen på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
■ Om lövblåsen inte underhålls eller repareras
korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ►
Underhåll och reparera inte lövblåsen själv.
► Om lövblåsen måste underhållas eller repa‐
reras: Uppsök en STIHL-återförsäljare.
► Säkra lövblåsen med spännremmar, rem‐
mar eller ett nät så att den inte kan falla eller komma i rörelse.

4.9 Förvaring

VARNING
Barn känner inte till farorna med lövblåsen. Barn kan skadas allvarligt. ►
Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Förvara lövblåsen utom räckhåll för barn.
■ De elektriska kontakterna på lövblåsen och metalldelarna kan korrodera på grund av fukt. Lövblåsen kan skadas. ►
Skjut spärrspaken till läget .
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
46 0458-711-9821-C
5 Förbered lövblåsen

5.1 Förbereda lövblåsen

Före varje användning måste följande steg utfö‐ ras: ► Kontrollera att följande komponenter befinner
sig i säkert skick:
Lövblås, 4.6. Batteri, enligt beskrivningen i bruksanvis‐
ningen till STIHL AR-batteriet eller i bruks‐ anvisningen till ”AP-väska med anslutnings‐ kabel”.
► Kontrollera batteriet enligt beskrivningen i
bruksanvisningen till STIHL AR-batteriet eller i bruksanvisningen till "AP-väska med anslut‐ ningskabel".
► Ladda batteriet fullt enligt beskrivningen i
bruksanvisningen för laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Rengör lövblåsen
Ställ in munstycket, 6.1.
15.
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1

6 Montera lövblåsen svenska ► Lägg in och ställ in batteriet STIHL AR, rygg‐

säck eller ”AP-väska med anslutningskabel”,
7.
Kontrollera manöverdonen,
10.1.
► Om de här stegen inte kan utföras: Använd
inte lövblåsen och kontakta en STIHL-återför‐ säljare.
6 Montera lövblåsen
6.1 Montera, justera och demon‐
tera munstycket
Munstycket kan monteras i tre lägen på blåsröret beroende på hur lång användaren är. Lägena är märkta på blåsröret. ► Stäng av lövblåsen och dra ut anslutningska‐
belns kontakt.
Anslutningskabelns längd kan ställas in med en slinga på ryggplattan (3) eller på sidan (4). ► Dra anslutningskabeln så att den är så kort
som möjligt och att den inte hindrar arbetet.
7.1.2 Ta på och ställ in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen.
► Placera tappen (3) och spåret (2) på samma
höjd.
► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ► Stäng spännet (1) på bröstremmen.
► Skjut på munstycket (1) till rätt läge på blåsrö‐
ret (4).
► Vrid munstycket (1) tills det hakar fast.
7 Ställ in lövblåsen för
användaren
7.1 Använd häcksaxen med batteri
STIHL AR
7.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln
Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens längd och användningen.
Anslutningskabeln kan fästas i styrningen (1) på bärremmen och spännena (2) eller på sidan på ryggplattan med spännena (2).
0458-711-9821-C 47
► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot
höften och ryggkudden ligger mot ryggen. ► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3). ► Montera bärskyddet enligt anvisningarna i
informationsbladet som tillhör bärskyddet.
► Ställ in bärremmen (1) så att karbinhaken (2)
är ungefär en hands bredd under höger höft.
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
svenska 7 Ställ in lövblåsen för användaren
7.2 Använd häcksaxen med rygg‐ säck
7.2.1 Dra och ställ in anslutningskabeln
Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens längd och användningen.
► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ► Stäng spännet (1) på bröstremmen.
Anslutningskabeln kan dras genom följande öppningar:
vänster öppning upptill (1)
höger öppning upptill (2)
vänster öppning nedtill (3)
höger öppning nedtill (4)
► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot
höften och ryggkudden ligger mot ryggen. ► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3). ► Montera bärskyddet enligt anvisningarna i
informationsbladet som tillhör bärskyddet.
► Om anslutningskabeln dras genom vänster
öppning upptill (1) eller höger öppning upp‐ till (2): ► Öppna tryckknapparna (5). ► Dra anslutningskabeln över axelrem‐
men (6).
► Stäng tryckknapparna (5).
► Om anslutningskabeln dras genom vänster
öppning nedtill (3) eller höger öppning ned‐ till (4): Förslut öppningen (3 eller 4) med kard‐ borrebandet (7).
► Dra anslutningskabeln så att den är så kort
som möjligt och att den inte hindrar arbetet.
► Ställ in bärremmen (1) så att karbinhaken (2)
är ungefär en hands bredd under höger höft.
7.3 Använd häcksaxen med
väska AP med anslutningska‐ bel
7.3.1 Ta på väskan AP med anslutningska‐
bel
7.2.2 Ta på och ställ in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen.
48 0458-711-9821-C
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
0000-GXX-4436-A0
1
2

8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt svenska

► Öppna kardborrebandet på remmen (1) och
dra ut remmen (1) ur spännet (2).
► För in remmen (1) i bältet (3).
► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2)
och bältet (3).
► Stäng kardborrebandet på remmen (1).
► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt
det går. En kort signal hörs.
► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6).
7.3.2 Ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan ställas in efter använda‐
rens längd och användningen.
8 Sätt in och dra ut anslut‐
ningskabelns kontakt
8.1 Stoppa in anslutningskabelns
kontakt
► Rikta kontakten (2) på anslutningskabeln så
att pilen på kontakten (2) pekar mot pilen på
uttaget (1). ► Stoppa in anslutningskabelns kontakt (2) i
uttaget (1).
Anslutningskabelns kontakt (2) hakar fast.
8.2 Dra ut anslutningskabelns kon‐
takt
► Fatta tag i anslutningskabelns kontakt (2). ► Dra ut anslutningskabelns kontakt (2) ur utta‐
get (1).
9 Sätt på och stäng av lövbl‐
åsen

9.1 Sätt på lövblåsen

► Håll lövblåsen med en hand i handtaget så att
Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som fästs mes spännet (2) på väs‐ kan (3). ► Dra anslutningskabeln så att den är så kort
som möjligt och att den inte hindrar arbetet.
0458-711-9821-C 49
tummen ligger runt handtaget.
1
0000-GXX-4441-A0
2
0000-GXX-4437-A0
0000-GXX-4438-A0
1

svenska 10 Kontrollera lövblåsen

► Skjut spärrspaken (1) med tummen till läget
.
► Tryck på strömbrytaren (2) med pekfingret och
håll kvar. Lövblåsen accelererar och luft kommer ut ur munstycket.
Ju längre ner strömbrytaren (2) trycks, desto mer luft kommer ut ur munstycket.

9.2 Stäng av lövblåsen

► Släpp strömbrytaren.
Luft strömmar inte längre ut ur munstycket.
► Om luft fortfarande kommer ut ur munstycket:
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. Lövblåsen är defekt.
Skjut spärrspaken till läget
.
10 Kontrollera lövblåsen

10.1 Kontrollera manöverdonen

Strömbrytare ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ►
Skjut spärrspaken till läget . ► Försök att trycka in strömbrytaren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren:
Använd inte lövblåsen och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
Spärrspaken är defekt. ►
Skjut spärrspaken till läget ► Tryck på strömbrytaren och släpp. ► Om strömbrytaren är styv eller inte går tillbaka
till sin ursprungliga position: använd inte lövbl‐
åsen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Strömbrytaren är defekt. Sätt på lövblåsen
► Sätt in anslutningskabelns kontakt. ►
Skjut spärrspaken till läget . ► Tryck på strömbrytaren och håll kvar.
Luft kommer ut ur munstycket. ► Om 3 LED-lampor blinkar rött på batteriet: Dra
ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och
kontakta en STIHL-återförsäljare.
Fel på lövblåsen. ► Släpp strömbrytaren.
Luft kommer inte längre ut ur munstycket. ► Om luft fortfarande kommer ut ur munstycket:
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget
och kontakta en STIHL-återförsäljare.
Lövblåsen är defekt.
.

11 Arbeta med lövblåsen

11.1 Håll i och styr lövblåsen

► Om ett STIHL AR-batteri eller ryggsäcken
används tillsammans med bärskyddet: fäst lyf‐ töglan (2) i karbinhaken (1).
► Håll och styr lövblåsen med en hand i handta‐
get så att tummen ligger runt handtaget.

11.2 Ställa in effektnivå

3 effektsteg kan ställas in beroende på använd‐ ningen. LED-lamporna visar inställd effektnivå. Ju högre effektnivå desto mer luft kommer ut ur munstycket.
Den inställda effektnivån påverkar batteriets användningstid. Ju lägre effektnivå, desto längre är batteriets användningstid.
► Skjut spärrspaken (1) med tummen till läget
.
LED-lamporna visar inställd effektnivå.
► Tryck spärrspaken (1) framåt, håll kvar en kort
stund och låt den fjädra tillbaka. Nästa effektnivå har ställts in. Efter den tredje effektnivån följer åter den första effektnivån.
50 0458-711-9821-C
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0

12 Efter arbetet svenska

► Tryck spärrspaken (1) framåt och låt den
fjädra tillbaka tills rätt effektsteg har ställts in.

11.3 Aktivera boost-funktionen

Boost-funktionen kan aktiveras oberoende av inställd effektnivå. När boost-funktionen aktiveras blåser lövblåsen på högsta effekt. Boost-funktionen påverkar batteritiden. Ju längre boost-funktionen är aktiverad, desto kortare blir batteritiden.
► Tryck på strömbrytaren (1) och håll den ned‐
tryckt.
LED-lamporna blinkar en efter en. Boost-funk‐
tionen är aktiverad. När strömbrytaren (1) släpps deaktiveras boost-
funktionen. Den senast använda effektnivån ställs in igen.

11.4 Blåsa

13 Transport

13.1 Transportera lövblåsen

Stäng av lövblåsen, ställ spärrspaken i läget och dra ut anslutningskabelns kontakt ur utta‐ get.
Bära lövblåsen ► Bär lövblåsen med en hand i handtaget.
Transportera lövblåsen i ett fordon ► Säkra lövblåsen så att den inte kan välta eller
röra sig.

14 Förvaring

14.1 Förvaring av lövblåsen

Stäng av lövblåsen, ställ spärrspaken i läget och dra ut anslutningskabelns kontakt ur utta‐ get.
► Förvara lövblåsen enligt följande:
Lövblåsen är utom räckhåll för barn.
Lövblåsen är ren och torr.

15 Rengöring

15.1 Rengör lövblåsen

Stäng av lövblåsen, ställ spärrspaken i läget och dra ut anslutningskabelns kontakt ur utta‐
get. ► Rengör lövblåsen med en fuktig trasa. ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐
sel. ► Rengör skyddsgallret med en pensel eller en
mjuk borste.

16 Underhåll och reparation

16.1 Underhållsintervall

Underhållsintervallen beror på omgivningsförhål‐
► Rikta munstycket mot marken. ► Gå framåt långsamt och kontrollerat.
12 Efter arbetet

12.1 Efter arbetet

Stäng av lövblåsen, ställ spärrspaken i läget och dra ut anslutningskabelns kontakt ur utta‐
get. ► Om lövblåsen är fuktig: Låt lövblåsen torka. ► Rengör lövblåsen.
0458-711-9821-C 51
landena och arbetsförhållandena. STIHL rekom‐ menderar följande underhållsintervall:
En gång om året ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera lövbl‐
åsen.

16.2 Underhåll och reparation av lövblåsen

Användaren kan inte underhålla och reparera lövblåsen själv. ► Om lövblåsen måste underhållas eller är
defekt eller trasig: Kontakta en STIHL-återför‐ säljare.

svenska 17 Felavhjälpning

17 Felavhjälpning

17.1 Åtgärda fel på lövblåsen och batteriet

Fel LED-lampor på
Lövblåsen startar inte.
Lövblåsen stängs av under drift.
Elfel. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
Lövblåsens drift‐ tid är för kort.
batteriet 1 LED-lampa
blinkar grönt.
1 LED-lampa lyser rött.
3 LED-lampor blinkar rött.
3 LED-lampor lyser rött.
4 LED-lampor blinkar rött.
Elanslutningen mellan
Fukt i lövblåsen eller
3 LED-lampor lyser rött.
Batteriet är inte helt
Batteriets livslängd är

18 Tekniska data

18.1 Lövblås STIHL BGA 100

Tillåtna batterier:
STIHL AR
STIHL AP tillsammans med ”AP väska med
anslutningskabel”
52 0458-711-9821-C
Orsak Åtgärd
Batteriet är inte till‐ räckligt laddat.
Batteriet är för varmt eller för kallt.
Fel på lövblåsen. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
Lövblåsen är överhet‐ tad.
Fel på batteriet. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
lövblåsen och batte‐ riet har brutits.
batteriet. Lövblåsen är överhet‐
tad.
laddat.
slut.
► Ladda batteriet enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget.
► Låt batteriet svalna eller bli varmt.
uttaget och stoppa in den igen ► Sätt på lövblåsen. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande
blinkar rött: Använd inte lövblåsen och
kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget. ► Låt lövblåsen svalna.
uttaget och stoppa in den igen. ► Sätt på lövblåsen. ► Om de 4 LED-lamporna fortfarande
blinkar rött: Använd inte batteriet och
kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget och stoppa in den igen. ► Om lövblåsen fortfarande inte startar när
den slås på: Rengör kontaktytorna på
anslutningskabeln, som beskrivet i bruk‐
sanvisningen till STIHL AR-batteriet eller
till ”AP-väska med anslutningskabel”. ► Låt lövblåsen eller batteriet torka.
► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur
uttaget. ► Låt lövblåsen svalna.
uttaget och stoppa in den igen. ► Om lövblåsen fortfarande stängs av
under drift: Rengör kontaktytorna på
anslutningskabeln, som beskrivet i bruk‐
sanvisningen till STIHL AR-batteriet eller
till ”AP-väska med anslutningskabel”. ► Sätt på lövblåsen.
► Ladda batteriet fullt enligt beskrivningen i
bruksanvisningen för laddarna STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500. ► Byt batteriet.
Lufthastighet med monterat munstycke:
63 m/s Vikt: 2,5 kg
Körtiden är angiven under www.stihl.com/ battery-life.

19 Reservdelar och tillbehör svenska

18.2 Buller- och vibrationsvärden

K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-fak‐ torn för ljudeffektsnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena är 2 m/s².
STIHL rekommenderar att hörselskydd används.
Ljudtrycksnivå LpA uppmätt enligt
EN ISO 50636-2-100: 80 dB(A). Ljudeffektnivå LwA uppmätt enligt
EN 50636‑2‑100: 90 dB(A). Vibrationsvärdet ahv uppmätt enligt EN
50636-2-100, handtag: <2,5 m/s².
De angivna vibrationsvärdena har mätts med en standardiserad kontrollmetod och kan användas som referens för elektrisk utrustning. De verkliga vibrationsvärdena kan avvika från de angivna värdena beroende på typen av användning. De angivna vibrationsvärdena kan användas för att preliminärt uppskatta vibrationsbelastningen. Den verkliga vibrationsbelastningen måste upp‐ skattas. Här kan man även ta hänsyn till tiderna som den elektriska utrustningen är avstängd och när den varit på men gått utan belastning.
Information om uppfyllandet av arbetsgivardirekt‐ ivet vibration 2002/44/EG är angivna på www.stihl.com/vib.

18.3 REACH

REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach .
19 Reservdelar och tillbehör

19.1 Reservdelar och tillbehör

De här symbolerna kännetecknar STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐ naltillbehör.
STIHL rekommenderar att du använder original‐ delar och tillbehör från STIHL.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare.

20 Kassering

20.1 Kassera lövblåsen

Information om avfallshantering finns att få hos kommunförvaltningen eller en STIHL-återförsäl‐ jare.
Icke fackmannamässig kassering kan skada häl‐ san och miljön. ► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐
packningar, enligt lokala föreskrifter på därför avsedd återvinningsstation.
► Släng inte produkten i hushållsavfallet.
21 EU-försäkran om överens‐
stämmelse

21.1 Lövblås STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland intygar på eget ansvar att
konstruktionstypen: batteridriven blåsare
Fabrikat: STIHL
typ: BGA 100
Serieidentifiering: 4866
uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU samt 2000/14/EG och har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse med de versioner av följande standarder som gällde vid produktionsdatumet: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 och EN 50636‑2‑100. Beräkning av uppmätt och garanterad ljudef‐ fektsnivå har gjorts enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 88 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: 90 dB(A)
Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ mer anges på lövblåsen.
Waiblingen, 2021-07-15 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
enligt fullmakt
0458-711-9821-C 53

suomi 22 UKCA-konformitetsdeklaration

Dr. Jürgen Hoffmann, avdelningschef för pro‐ duktgodkännande, produktreglering
22 UKCA-konformitetsdeklara‐
tion

22.1 Lövblås STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland intygar på eget ansvar att
konstruktionstypen: batteridriven blåsare
Fabrikat: STIHL
typ: BGA 100
Serieidentifiering: 4866
uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equip‐ ment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 och Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 och har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse med de ver‐ sioner av följande standarder som gällde vid pro‐ duktionsdatumet: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 och EN 50636‑2‑100. Beräkning av uppmätt och garanterad ljudeffekt‐ nivå har gjorts enligt UK-förordning Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8.
Uppmätt ljudeffektnivå: 88 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: 90 dB(A)
Den tekniska dokumentationen förvaras hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ mer anges på lövblåsen.
Waiblingen, 2021-07-15 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Sisällysluettelo
1 Alkusanat.................................................. 54
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta...................... 55
3 Yleiskuva...................................................55
4 Turvallisuusohjeet.....................................56
5 Puhaltimen valmistelu käyttöä varten....... 59
6 Puhaltimen kokoaminen............................59
7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa
vastaavasti................................................ 60
8 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrot‐
taminen..................................................... 62
9 Puhaltimen käynnistäminen ja pysäyttämi‐
nen............................................................ 62
10 Puhaltimen tarkastaminen........................ 63
11 Työskentely puhaltimen avulla..................63
12 Työskentelyn jälkeen................................ 64
13 Kuljettaminen............................................ 64
14 Säilytys......................................................64
15 Puhdistaminen.......................................... 64
16 Huoltaminen ja korjaaminen..................... 65
17 Häiriöiden poistaminen............................. 65
18 Tekniset tiedot...........................................66
19 Varaosat ja varusteet................................66
20 Hävittäminen.............................................66
21 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.........66
22 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus....67

1 Alkusanat

Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta.
STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐ vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐ tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
0000007936_013_FIN
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9821-C. VA1.D22.
enligt fullmakt Dr. Jürgen Hoffmann, avdelningschef för pro‐
duktgodkännande, produktreglering
54 0458-711-9821-C
Tohtori Nikolas Stihl
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9

2 Tietoja tästä käyttöohjeesta suomi

TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta

2.1 Tuotetta koskevat asiakirjat

Paikallisia turvallisuusohjeita on noudatettava. ► Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraa‐
vat oppaat varmistaen, että olet ymmärtänyt kyseisten oppaiden sisällön, ja säilytä nämä asiakirjat vastaisen käytön varalle:
STIHL AR -akun käyttöohje
Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
käyttöohje STIHL AP -akun turvallisuusohjeet
Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
käyttöohje STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla
varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen

VAROITUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ►
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema.
HUOMAUTUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa esinevahinkoihin. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää esinevahingot.

2.3 Tekstissä käytetyt symbolit

Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ töohjeen lukuun.

3 Yleiskuva

3.1 Puhallin

1 Suutin
Suuttimen tehtävänä on ilmavirran ohjaami‐ nen ja kokoaminen.
2 Puhallusputki
Puhallusputki ohjaa ilman virtausta.
3 Lukitusvipu
Lukitusvipu avaa kytkentävivun lukituksen. Lukitusvipu on tarkoitettu tehotason säätämi‐ seen.
4 LED-merkkivalot
LED-valot ilmaisevat valitun tehoasteen.
5 Kytkentävipu
Kytkentävivulla puhaltimen voi kytkeä päälle ja pois päältä.
6 Takakahva
Kahva on tarkoitettu puhaltimen käyttöön, lii‐ kuttamiseen ja kantamiseen.
7 Kantosilmukka
Kantosilmukka on tarkoitettu kantovaljaiden kiinnittämiseen.
8 Naarasliitin
Naarasliitin on tarkoitettu liitoskaapelin uroslii‐ tintä varten.
9 Suojaritilä
Suojaristikko suojaa käyttäjää puhaltimen sisältämiltä liikkuvilta osilta.
# Koneen numerolla varustettu arvokilpi
0458-711-9821-C 55
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2
L
W
A
5m (16 ft)

suomi 4 Turvallisuusohjeet

3.2 Kantojärjestelmät

3.3 Symbolit

Puhallin voi olla varustettu erilaisilla symboleilla. Symbolien merkitys on seuraava:
Lukitusvipu avaa tässä asennossa kytken‐ tävivun lukituksen.
Lukitusvipu lukitsee tässä asennossa kyt‐ kentävivun lukituksen.
Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä määriteltyä mittausmenetelmää nou‐ dattamalla on mahdollista vertailla kes‐ kenään erilaisten tuotteiden melupääs‐ töjä.
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
4 Turvallisuusohjeet
1 Akku STIHL AR
Puhaltimen energialähteenä toimii akku STIHL AR.
2 Liitoskaapeli
Liitoskaapelilla puhaltimen voi yhdistää akkuun tai "Liitoskaapelilla varustettuun vyö‐ laukkuun AP".
3 Laitepehmuste
Laitepehmustetta käytetään liittämään puhal‐ lin STIHL AR -akkuun tai kantovaljaisiin, joissa on sisäänrakennettu tuote "Liitoskaape‐ lilla varustettu vyölaukku AP".
4 Liitoskaapelin urosliitin
Liitoskaapelin pistokkeella puhaltimen voi yhdistää "liitoskaapelilla varustettuun vyölauk‐ kuun AP" tai akkuun STIHL AR.
5 Kantovaljaat, joissa on sisäänrakennettu
tuote "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" Puhaltimen energialähteenä voi olla kantoval‐ jaat.
6 "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP"
"Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" kykenee huolehtimaan puhaltimen energian‐ saannista.
7 Yhden olan hihna
8 Akkuvyö, jossa "Liitosjohdolla varustettu vyö‐
56 0458-711-9821-C
Yhden olan hihna on tarkoitettu puhaltimen kantamiseen.
laukku AP" Puhaltimen energialähteenä toimii akkuvyö STIHL AR.

4.1 Varoitusmerkit

Puhaltimeen sijoitettujen varoitusmerkkien merki‐ tys on seuraava:
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐ den sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Käytä suojalaseja.
Kiinnitä pitkät hiukset, jotta imuvirtaus ei voi vetää hiuksia puhaltimen sisään.
Irrota liitoskaapelin pistoke pistukasta työkeskeytysten, kuljetuksen, säilytyk‐ sen, puhdistuksen, huollon ja korjauk‐ sen ajaksi.
Säilytä turvaväli.

4.2 Käyttötarkoitus

Puhallin STIHL BGA 100 on tarkoitettu lehtien, ruohon, paperin ja näihin verrattavan materiaalin puhaltamiseen.
Puhallinta voi käyttää sateessa. Tämä puhallin saa energian akulta STIHL AP ja
siihen yhdistetyltä "liitoskaapelilla varustetulta vyölaukulta AP" tai akulta STIHL AR.
4 Turvallisuusohjeet suomi
VAROITUS
■ Muiden kuin STIHLin puhallinta varten hyväk‐
symien akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ►
Käytä puhallinta akulla STIHL AP ja siihen yhdistetyllä "liitoskaapelilla varustetulla vyö‐ laukulla AP" tai akulla STIHL AR varustet‐ tuna.
Jos puhallinta tai akkua käytetään laitteille määritellystä käyttötarkoituksesta poikkea‐ vasti, seurauksena voi olla sekä vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen että esinevahinkoja. ►
Käytä puhallinta tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti.
► Käytä akkua liitoskaapelilla varustetun vyö‐
laukun AP tai akun STIHL AR käyttöohjeen mukaisesti.
4.3 Käyttäjälle asetettavat vaati‐ mukset
VAROITUS
■ Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioi‐
maan puhaltimeen liittyviä vaaroja, ellei hän ole saanut asianmukaista perehdytystä lait‐ teen käyttöön. Käyttäjä itse tai sivulliset saat‐ tavat loukkaantua vakavasti tai jopa hengen‐ vaarallisesti.
► Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä var‐ ten.
Jos luovutat puhaltimen toiselle henkilölle: anna käyttöohjeet mukaan.
► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat
vaatimukset:
Käyttäjä on levännyt.
Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten
ja henkisten kykyjensä puolesta käyttä‐ mään puhallinta. Jos käyttäjän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt rajoitta‐ vat laitteen käyttöä, käyttäjä saa käyttää laitetta ainoastaan vastuuhenkilön val‐ vonnassa ja opastuksella. Käyttäjä pystyy tunnistamaan ja arvioi‐
maan puhaltimeen liittyvät vaarat. Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on
saanut kansallisten määräysten mukai‐ sen valvotun ammattiopastuksen. Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐
keestä tai asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen puhaltimen käyttöön,
ennen kuin hän työskentelee laitteella ensimmäistä kertaa. Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumausaineiden vaikutuksen alainen.
Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.

4.4 Vaatetus ja varustus

VAROITUS
■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työs‐ kentelyn aikana puhaltimen sisään. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
► Sido pitkät hiukset yhteen ja var‐
mista, että ne ovat olkapäiden ylä‐ puolella.
■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeu‐ della. Käyttäjä voi loukkaantua.
► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja.
Sopivat suojalasit on tarkastettu nor‐ min EN 166 tai maakohtaisten mää‐ räysten mukaan ja niitä on saatavilla vastaavalla merkinnällä.
Käytä pitkiä housuja.
■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja aiheuttaa allergisia reaktioita. ►
Jos muodostuu pölyä: käytä hengityssuoja‐ inta.
■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni puustoon, risuihin ja puhalti‐ meen. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut sopivaan työs‐ kentelyvaatetukseen. ►
Käytä tiukasti kehoa vasten istuvaa vaate‐ tusta.
► Riisu huivit ja korut yltäsi.
■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐ via työskentelyjalkineita. Käyttäjä voi louk‐ kaantua. ►
Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐ sia jalkineita.

4.5 Työskentelyalue ja ympäristö

VAROITUS
Sivulliset, lapset ja eläimet eivät kykene tun‐ nistamaan eivätkä arvioimaan puhaltimesta ja ilmaan nousevista kappaleista aiheutuvia vaa‐ roja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, minkä lisäksi seurauk‐ sena voi olla materiaalivahinkoja.
0458-711-9821-C 57
5m (16 ft)
suomi 4 Turvallisuusohjeet
► Pidä sivulliset, lapset ja eläi‐
met vähintään 5 metrin päässä työskentelyalueesta.
► Säilytä vähintään 5 metrin etäisyys ympä‐
ristössä oleviin esineisiin. ► Älä jätä puhallinta valvomatta. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä puhalti‐
mella.
■ Puhaltimen sähköosat voivat synnyttää kipi‐ nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti sytty‐ vässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipa‐ lon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantumi‐ nen ja esinevahinkoja. ►
Älä työskentele helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä.

4.6 Turvallinen toimintakunto

Puhallin on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
Puhallin on ehjä.
Puhallin on puhdas
Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä
hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia. Tähän puhaltimeen on asennettu alkuperäisiä
STIHL-varusteita. Varusteet on asennettu oikein.
VAROITUS
Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐ laitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ seen loukkaantumiseen. ►
Käytä puhallinta vain, jos se on ehjä. ► Jos puhallin on likainen: puhdista puhallin. ► Älä tee puhaltimeen muutoksia. Poikkeus:
tähän puhaltimeen sopivan suuttimen asen‐
nus. ►
Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä käytä
puhallinta. ► Asenna tähän puhaltimeen alkuperäisiä
STIHL-varusteita. ► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisäva‐
rusteen käyttöohjeen mukaisesti. ► Älä työnnä esineitä puhaltimen aukkoihin. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi:
ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.

4.7 Työskentely

VAROITUS
Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty työs‐ kentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kom‐ pastua, kaatua ja loukkaantua vakavasti. ►
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti.
► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä
työskentele puhaltimella. ► Käytä puhallinta yksin. ► Älä työskentele olkapään korkeuden ylä‐
puolella. ► Kiinnitä huomiota esteisiin. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huo‐
lehdi tasapainosi säilymisestä. Jos sinun on
työskenneltävä korkealla: käytä nostolavaa
tai tukevaa telinettä. ►
Jos tunnet olosi väsyneeksi: pidä tauko. ► Suuntaa puhaltimen ilmavirta tuulen suun‐
taan.
■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeu‐ della. Seurauksena voi olla ihmisten ja eläin‐ ten loukkaantuminen sekä esinevahinkoja. ►
Älä suuntaa ilmavirtaa ihmisiä, eläimiä tai esineitä kohti.
■ Jos puhaltimessa tapahtuu muutoksia tai puhaltimen käyttäytyminen muuttuu työskente‐ lyn aikana, puhallin ei ole enää turvallisessa toimintakunnossa. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ►
Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
■ Puhallin saattaa täristä työskentelyn aikana. ► Pidä taukoja työskentelyn aikana. ► Jos havaitset merkkejä verenkiertohäiri‐
öistä: hakeudu lääkäriin.
■ Ilmaan noussut pöly voi aiheuttaa puhaltimen sähköstaattisen varautumisen. Tietyissä ympäristöolosuhteissa (esim. kuiva ympäristö) puhallin voi purkautua äkkinäisesti ja voi esiin‐ tyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantu‐ minen ja esinevahinkoja. ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä.

4.8 Kuljettaminen

VAROITUS
Puhallin voi kaatua tai liikkua paikaltaan kulje‐ tuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
58 0458-711-9821-C

5 Puhaltimen valmistelu käyttöä varten suomi

Työnnä lukitusvipu asentoon .
► Vedä liitoskaapelin urosliitin naaras‐
liittimestä.
► Varmista puhallin kiinnityshihnoilla, vöillä tai
verkolla siten, ettei se pääse kaatumaan ja liikkumaan.

4.9 Säilytys

VAROITUS
■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvi‐ oimaan puhaltimesta aiheutuvia vaaroja. Lap‐ set voivat loukkaantua vakavasti. ►
Työnnä lukitusvipu asentoon .
► Vedä liitoskaapelin urosliitin naaras‐
liittimestä.
► Säilytä puhallin poissa lasten ulottuvilta.
■ Kosteus voi syövyttää puhaltimen sähkökos‐ kettimia ja metalliosia. Puhallin voi vaurioitua. ►
Työnnä lukitusvipu asentoon .
► Vedä liitoskaapelin urosliitin naaras‐
liittimestä.
► Säilytä puhallin puhtaana ja kuivana.

4.10 Puhdistus, huolto ja korjaus

VAROITUS
Puhallin saattaa käynnistyä vahingossa, jos lii‐ toskaapelin urosliitin on paikallaan puhalti‐ messa puhdistus-, huolto- tai korjaustöiden aikana. Seurauksena voi olla vakava louk‐ kaantuminen ja aineellisia vahinkoja. ►
Työnnä lukitusvipu haluamaasi asentoon .
► Irrota liitoskaapelin urosliitin naaras‐
liittimestä.
■ Voimakkaat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai terävät esineet voivat vaurioit‐ taa puhallinta. Jos puhallinta ei puhdisteta tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti, laitteen osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toi‐ mimasta. Seurauksena voi olla vakava louk‐ kaantuminen. ► Puhdista puhallin tämän käyttöohjeen
kuvauksen mukaisesti.
■ Jos puhallinta ei huolleta tai korjata oikein, lait‐ teen osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimi‐
masta. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengen‐ vaaralliseen loukkaantumiseen. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata puhallinta. ► Jos puhallin vaatii huoltamista tai korjaa‐
mista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ seen.
5 Puhaltimen valmistelu käyt‐
töä varten

5.1 Puhaltimen valmistelu käyttöä varten

Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen työskentelyn aloittamista: ► Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvalli‐
sessa kunnossa:
Puhallin, 4.6. Akku vastaa STIHL AR -akkua tai "Liitos‐
kaapelilla varustettu vyölaukku AP" koske‐ vien käyttöohjeiden kuvausta.
► Tarkasta akku STIHL AR -akun tai "liitäntäjoh‐
dolla varustettu vyölaukku AP" käyttöohjeen mukaisesti.
► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101,
301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Puhdista puhallin,
Suuttimen asetus/säätö, 6.1.
► Kiinnitä ja säädä STIHL AR -akku, kantojärjes‐
telmä tai "Liitoskaapelilla varustettu vyö‐ laukku AP", 7.
Tarkista hallintalaitteet,
► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: Älä
käytä puhallinta ja ota yhteys STIHL-erikoisliik‐ keeseen.
15.
10.1.

6 Puhaltimen kokoaminen

6.1 Suuttimen asennus, säätö ja irrotus

Suuttimen voi asentaa käyttäjän koon mukaan 3 eri kohtaan puhallusputkea. Nämä kohdat on merkitty puhallusputkeen. ► Sammuta puhallin ja vedä pistoke liitoskaape‐
lista.
0458-711-9821-C 59
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1

suomi 7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti

7.1.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja
säätäminen
► Nosta akku selkää vasten.
► Siirrä tappi (3) ja ura (2) samalle korkeudelle. ► Työnnä suutin (1) haluamaasi kohtaan puhal‐
lusputkessa (4).
► Kierrä suutinta (1), kunnes suutin lukittuu pai‐
kalleen.
► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Sulje rintahihnan lukitsin (1).
7 Puhaltimen säätäminen
käyttäjän kokoa vastaa‐ vasti

7.1 Käyttö STIHL AR -akun avulla

7.1.1 Liitoskaapelin asentaminen ja säätä‐
Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että kaapeli sopii yhteen käyttäjän koon ja kulloisen‐ kin työtehtävän kanssa.
minen
► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota
vasten ja selkäpehmuste puolestaan selkää
vasten. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. ► Asenna lonkkapehmuste sen liitearkin kuvauk‐
sen mukaisesti.
Liitoskaapelin voi kiinnittää kantohihnan ohjai‐ men (1) ja solkien (2) avulla tai selkälevyn sivulla olevien solkien (2) avulla.
► Säädä kantohihna (1) siten, että jousihaka (2)
on suunnilleen kämmenen leveyden verran
oikeanpuoleisen lantion alapuolella.
7.2 Käyttö kantojärjestelmällä
varustettuna
7.2.1 Liitoskaapelin asentaminen ja säätä‐
Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että
Liitoskaapelin pituutta voi säätää selkälevyssä (3) olevasta lenkistä tai sivulla olevasta len‐ kistä (4). ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mah‐
dollisimman lyhyt eikä häiritse työskentelyä.
60 0458-711-9821-C
kaapeli sopii yhteen käyttäjän koon ja kulloisen‐ kin työtehtävän kanssa.
minen
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi
Liitoskaapelin voi viedä seuraavien aukkojen läpi:
aukko ylhäällä vasemmalla (1)
aukko ylhäällä oikealla (2)
aukko alhaalla vasemmalla (3)
aukko alhaalla oikealla (4)
► Jos liitoskaapeli viedään ylhäällä vasem‐
malla (1) tai ylhäällä oikealla (2) sijaitsevan aukon läpi: ► avaa painonapit (5). ► Vie liitoskaapeli olkahihnan (6) päältä. ► Sulje painonapit (5).
► Jos liitoskaapeli viedään alhaalla vasem‐
malla (3) tai alhaalla oikealla (4) sijaitsevan aukon läpi: sulje käytettävä aukko (3 tai 4) tar‐ ranauhalla (7).
► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mah‐
dollisimman lyhyt eikä häiritse työskentelyä.
7.2.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen
► Nosta akku selkää vasten.
► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota
vasten ja selkäpehmuste puolestaan selkää
vasten. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. ► Asenna lonkkapehmuste sen liitearkin kuvauk‐
sen mukaisesti.
► Säädä kantohihna (1) siten, että jousihaka (2)
on suunnilleen kämmenen leveyden verran
oikeanpuoleisen lantion alapuolella.
7.3 Käyttö liitoskaapelilla varuste‐
tulla vyölaukulla AP varustet‐ tuna
7.3.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun
AP asentaminen
► Avaa tarranauha hihnasta (1) ja vedä hihna (1)
pois silmukasta (2). ► Vie hihna (1) vyön (3) läpi.
► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Sulje rintahihnan lukitsin (1).
0458-711-9821-C 61
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1

suomi 8 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen

8 Liitoskaapelin liittimen
yhdistäminen ja irrottami‐ nen
8.1 Liitoskaapelin urosliittimen
yhdistäminen
► Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3)
läpi.
► Sulje hihnan (1) tarranauha.
► Suuntaa liitoskaapelin urosliitin (2) siten, että
liitoskaapelin liittimeen (2) merkitty nuoli osoit‐
taa naarasliittimeen (1) merkittyä nuolta kohti. ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin (2) naarasliitti‐
meen (1).
► Paina akku (4) vasteeseen saakka vyölaukun
(5) sisään. Kuultavissa on lyhyt merkkiääni.
► Kiinnitä akku (4) paikalleen tarranauhalla (6).
7.3.2 Liitoskaapelin säätäminen Liitoskaapelin voi säätää siten, että kaapeli sopii
yhteen käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
Liitoskaapelin urosliitin (2) lukittuu paikalleen.
8.2 Liitoskaapelin urosliittimen irrot‐
taminen
► Tartu käsin liitoskaapelin urosliittimeen (2). ► Irrota liitoskaapelin urosliitin (2) naarasliitti‐
mestä (1).
9 Puhaltimen käynnistämi‐
Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää sol‐ jella (2) vyölaukkuun (3). ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mah‐
dollisimman lyhyt eikä häiritse työskentelyä.
62 0458-711-9821-C
nen ja pysäyttäminen

9.1 Puhaltimen käynnistäminen

► Tartu toisella kädellä puhaltimen kahvaan
siten, että peukalo asettuu kahvan ympärille.
0000-GXX-4436-A0
1
2
1
0000-GXX-4441-A0
2
0000-GXX-4437-A0

10 Puhaltimen tarkastaminen suomi

Puhaltimessa esiintyy häiriö. ► Irrota ote kytkentävivusta.
Suuttimesta ei enää virtaa ilmaa. ► Jos ilmaa virtaa edelleen ulos suuttimesta:
Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä
ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
Puhallin on viallinen.
11 Työskentely puhaltimen
Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon .
► Paina kytkentävipua (2) etusormella yhtäjak‐
soisesti. Puhaltimen nopeus kiihtyy, ja ilma virtaa suut‐ timesta.
Mitä pidemmälle kytkentävipua (2) on painettu, sitä enemmän suuttimesta virtaa ilmaa.
9.2 Puhaltimen virran katkaisemi‐ nen
► Vapauta kytkentävipu.
Suuttimesta ei enää virtaa ilmaa.
► Jos ilmaa virtaa edelleen ulos suuttimesta:
irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Puhallin on viallinen.
Työnnä lukitusvipu asentoon
.
avulla

11.1 Puhaltimen pitäminen käsissä ja ohjaaminen

► Jos STIHL AR -akkua tai kannatinjärjestelmää
käytetään kiinnitystoppauksen kanssa: Kiinnitä kantosilmukka (2) lukituskoukkuun (1).
10 Puhaltimen tarkastaminen

10.1 Hallintalaitteiden tarkastus

Kytkentävipu ► Vedä liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä. ►
Työnnä lukitusvipu asentoon . ► Yritä painaa kytkentävipua. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐
lista: älä käytä puhallinta ja ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen.
Lukitusvipu on viallinen. ►
Työnnä lukitusvipu asentoon ► Paina kytkentävipua ja vapauta. ► Jos kytkentävipu liikkuu jäykästi tai ei palaudu
takaisin lähtöasentoon: Älä käytä puhallinta ja
ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
Kytkentävipu on viallinen. Puhaltimen käynnistäminen
► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin. ►
Työnnä lukitusvipu asentoon . ► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti.
Suuttimesta virtaa ilmaa. ► Jos akun 3 LED-valoa vilkkuu punaisena:
0458-711-9821-C 63
irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä
ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
.
► Tartu toisella kädellä puhaltimen kahvaan ja
ohjaa puhallinta siten, että peukalo asettuu kahvan ympärille.

11.2 Tehotason säätäminen

Valittavissa on käytön mukaan voidaan asettaa 3 tehotasoa. LED-merkkivalot osoittavat asetetun tehotason. Mitä korkeampi tehotaso on, sitä enemmän ilmaa virtaa ulos suuttimesta.
Asetettu tehotaso vaikuttaa akun käyttöaikaan. Mitä matalampi tehotaso on, sitä pidempi akun käyttöaika.
0000-GXX-4438-A0
1
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0

suomi 12 Työskentelyn jälkeen

11.4 Puhaltimen käyttö

Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon .
LED-merkkivalot osoittavat asetetun tehota‐
son. ► Paina lukitusvipua (1) eteenpäin, pidä hetken
painettuna ja anna palata takaisin.
Seuraava tehotaso on asetettu. Kolmatta teho‐
tasoa seuraa jälleen ensimmäinen tehotaso. ► Paina lukitusvipua (1) eteenpäin ja anna
palata takaisin. Toista tätä, kunnes haluttu
tehotaso on asetettu.

11.3 Boost-toiminnon aktivointi

Riippumatta asetetusta tehotasosta, voidaan boost-toiminto aktivoida. Kun boost-toiminto on aktivoitu, puhallin puhaltaa suurimmalla teholla. Boost-toiminto vaikuttaa akun käyttöaikaan. Mitä kauemmin boost-toimintoa käytetään, sitä lyhyempi on akun käyttöaika.
► Suuntaa suutin maata kohti. ► Liiku hitaasti ja varovasti eteenpäin.
12 Työskentelyn jälkeen

12.1 Työskentelyn jälkeen

► Katkaise virta puhaltimesta, työnnä lukitusvipu
asentoon ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
► Jos puhallin on märkä: anna puhaltimen kui‐
vua.
► Puhdista puhallin.

13 Kuljettaminen

13.1 Puhaltimen kuljetus

► Katkaise virta puhaltimesta, työnnä lukitusvipu
asentoon ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä.
Puhaltimen kantaminen ► Kanna puhallinta yhdellä kädellä kahvasta
käsin.
Puhaltimen kuljettaminen ajoneuvossa ► Kiinnitä puhallin siten, ettei puhallin voi kaatua
eikä liikkua paikaltaan.
► Paina ja pidä kytkentävipua (1) painettuna.
LED-merkkivalot vilkkuvat peräkkäin. Boost-
toiminto on aktivoitu. Kun ote kytkentävivusta (1) on irrotettu boost-toi‐
minto kytkeytyy pois päältä. Viimeksi käytetty tehotaso palautuu.

14 Säilytys

14.1 Puhaltimen säilytys

► Katkaise virta puhaltimesta, työnnä lukitusvipu
asentoon naarasliittimestä.
► Säilytä puhallin siten, että seuraavat edellytyk‐
set täyttyvät:
Puhallin on poissa lasten ulottuvilta.
Puhallin on puhdas ja kuiva.
ja irrota liitoskaapelin urosliitin

15 Puhdistaminen

15.1 Puhaltimen puhdistus

64 0458-711-9821-C
► Katkaise virta puhaltimesta, työnnä lukitusvipu
asentoon naarasliittimestä.
► Puhdista puhallin kostealla liinalla.
ja irrota liitoskaapelin urosliitin

16 Huoltaminen ja korjaaminen suomi ► Puhdista tuuletusraot pensselillä.

► Puhdista suojasäleikkö pensselillä tai peh‐
meällä harjalla.
16 Huoltaminen ja korjaami‐
nen

16.1 Huoltovälit

Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ raavia huoltovälejä:
Kerran vuodessa ► Anna STIHL-erikoisliikkeen tarkastaa puhallin.

16.2 Puhaltimen huolto ja korjaus

Käyttäjä ei saa itse huoltaa eikä korjata puhal‐ linta. ► Jos puhallin vaatii huoltoa tai jos puhallin on
viallinen tai vaurioitunut: Ota yhteyttä STIHL­jälleenmyyjään.

17 Häiriöiden poistaminen

17.1 Puhaltimen ja akun häiriöiden poistaminen

Häiriö Akun LED-valot Syy Korjaustoimenpide Puhallin ei käyn‐
nisty päälle kyt‐ kettäessä.
Puhallin kytkey‐ tyy käytön aikana pois päältä.
Laitteessa on sähköi‐
1 vihreä LED­merkkivalo vilk‐ kuu.
1 LED-valo palaa punai‐ sena.
3 LED-valoa vilkkuu punai‐ sena.
3 punaista LED-valoa palaa.
4 LED-valoa vilkkuu punai‐ sena.
Puhaltimen ja akun
Puhallin tai akku on
3 punaista LED-valoa palaa.
Akun varaus on liian pieni.
Akku on liian kuuma tai liian kylmä.
Puhaltimessa esiintyy häiriö.
Puhallin on liian kuuma.
Akussa on häiriö. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä
välinen sähköinen yhteys on keskeyty‐ nyt.
kostea. Puhallin on liian
kuuma.
nen häiriö.
► Lataa akku täyteen kuten latureiden
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyt‐ töohjeessa on kuvattu.
► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä. ► Anna akun jäähtyä tai lämmetä.
► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä
ja liitä se uudelleen liittimeen ► Kytke puhallin päälle. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edel‐
leen: älä käytä puhallinta ja ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä.
► Anna puhaltimen jäähtyä.
ja liitä se uudelleen liittimeen. ► Kytke puhallin päälle. ► Jos 4 punaista LED-valoa vilkkuu edel‐
leen: älä käytä akkua ja ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä
ja liitä se uudelleen liittimeen. ► Jos puhallin ei edelleenkään käynnisty
päälle kytkettäessä: puhdista liitoskaa‐
pelin kosketuspinnat STIHL AR -akun tai
"liitoskaapelilla varustetun vyölaukun
AP" käyttöohjeiden kuvauksen mukaan. ► Puhdista puhallin tai akku ja anna sen
kuivua. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä.
► Anna puhaltimen jäähtyä.
► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä
ja liitä se uudelleen liittimeen. ► Jos puhallin edelleen pysähtyy käytön
aikana: puhdista liitoskaapelin kosketu‐
spinnat STIHL AR -akun tai "liitoskaape‐
lilla varustetun vyölaukun AP" käyttöoh‐
jeiden kuvauksen mukaan. ► Kytke puhallin päälle.
0458-711-9821-C 65

suomi 18 Tekniset tiedot

Häiriö Akun LED-valot Syy Korjaustoimenpide Puhaltimen toi‐
minta-aika on liian lyhyt.
18 Tekniset tiedot

18.1 Puhallin STIHL BGA 100

Sallitut akut:
STIHL AR
STIHL AP ”Liitoskaapelilla varustetulla vyö‐
laukulla AP”
Ilmannopeus asennetulla suuttimella: 63 m/s
Paino: 2,5 kg
Käyttöaika annetaan kohdassa www.stihl.com/ battery-life.

18.2 Meluarvot ja tärinäarvot

Äänenpainetason laskennassa käytettävä kor‐ jauskerroin on 2 dB(A). Äänitehotason lasken‐ nassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Täri‐ nän laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 m/s².
STIHL suosittelee kuulosuojaimen käyttöä.
Äänenpainetaso LpA mitattu standardin
EN 50636‑2‑100 mukaan: 80 dB(A). Äänitehotaso LwA mitattu standardin
EN 50636‑2‑100 mukaan: 90 dB(A). Tärinäarvo ahv mitattu standardin
EN 50636-2-100 mukaan, takakahva: < 2,5 m/s².
Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoitujen testausmenetelmien mukaisesti, ja ne ovat verta‐ ilukelpoisia vertailtaessa sähkölaitteita keske‐ nään. Tosiasialliset tärinäarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista käyttötavoissa esiintyvien erojen vuoksi. Ilmoitettuja tärinäarvoja voi käyt‐ tää lähtökohtana arvioitaessa alustavasti altistu‐ mista tärinärasitukselle. Tosiasiallinen tärinärasi‐ tus on arvioitava erikseen. Tällöin voidaan ottaa huomioon myös ajat, jolloin sähkölaite on pois käytöstä, samoin kuin ne ajat, jolloin laite on toi‐ minnassa altistamatta kuitenkaan käyttäjää täri‐ närasitukselle.
Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä löytyy osoitteesta www.stihl.com/vib.
Akkua ei ole ladattu
täyteen.
Akun käyttöikä on
kulunut umpeen.

18.3 REACH-asetus

REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐ lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta.
Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ tämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach .

19.1 Varaosat ja varusteet

STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL­varusteita.
STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi taata niiden käyttöä.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ keestä.

20.1 Puhaltimen hävittäminen

Tietoja hävittämisestä saat paikallishallinnosta tai STIHL-erikoisliikkeestä.
Epäasianmukainen hävittäminen voi olla vahin‐ gollista terveydelle ja saastuttaa ympäristöä. ► Toimita STIHL-tuotteet, myös pakkaukset,
► Älä hävitä talousjätteen mukana.

21.1 Puhallin STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
► Lataa akku täyteen latureiden
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyt‐
töohjeessa kuvatulla tavalla. ► Vaihda akku.

19 Varaosat ja varusteet

Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä.

20 Hävittäminen

asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätystä varten paikallisten säännösten mukaisesti.
21 EU-vaatimustenmukai‐
suusvakuutus
66 0458-711-9821-C

22 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus dansk

Saksa vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että
Tuote: Akkukäyttöinen puhallin
Merkki: STIHL
Malli: BGA 100
Sarjatunniste: 4866
vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐ nöksiä ja että tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien standardien tuotteen valmistuspäi‐ vänä voimassa olevien versioiden mukaisesti: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 ja EN 50636‑2‑100. Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direk‐ tiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso: 88 dB(A)
Taattu äänitehotaso: 90 dB(A)
Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto.
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty puhaltimeen.
Waiblingen, 15.7.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
vastaa soveltuvilta osin Iso-Britannian asetuksia The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equip‐ ment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 ja Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 säännöksiä ja tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien standar‐ dien tuotteen valmistuspäivänä voimassa olevien versioiden mukaisesti: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 ja EN ISO 50636-2-100. Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty Ison­Britannian säädöksen Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso: 88 dB(A)
Taattu äänitehotaso: 90 dB(A)
Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG.
Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty puhaltimeen.
Waiblingen, 15.7.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Oversættelse af den originale brugsvejledning på tysk
0000007936_013_DK
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan genbruges.
puolesta Dr. Jürgen Hoffmann, Osastopäällikkö, tuotehy‐
väksynnät, -sääntely
puolesta Dr. Jürgen Hoffmann, Osastopäällikkö, tuotehy‐
väksynnät, -sääntely
22 UKCA-vaatimustenmukai‐
suusvakuutus

22.1 Puhallin STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Saksa vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että
Tuote: Akkukäyttöinen puhallin
Merkki: STIHL
Malli: BGA 100
Sarjatunniste: 4866
0458-711-9821-C 67
Indholdsfortegnelse
1
Forord....................................................... 68
2 Oplysninger om denne brugsvejledning....68
3 Oversigt.....................................................68
4 Sikkerhedshenvisninger............................69
5 Klargøring af blæseredskabet...................72
6 Samling af blæseredskabet...................... 73
7 Indstilling af blæseredskab til brugeren.... 73
8 Isætning og udtrækning af tilslutningslednin‐
gens stik....................................................75
9 Til- og frakobling af blæseredskabet.........75
10 Kontrol af blæseredskab...........................76
11 Arbejde med blæseredskabet...................76
12 Efter arbejdet............................................ 77
13 Transport...................................................77
14 Opbevaring............................................... 77
15 Rengøring................................................. 77
16 Vedligeholdelse og reparation.................. 78
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9821-C. VA1.D22.
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9

dansk 1 Forord

17 Afhjælpning af fejl..................................... 78
18 Tekniske data............................................79
19 Reservedele og tilbehør............................79
20 Bortskaffelse............................................. 79
21 EU-overensstemmelseserklæring.............80
22 UKCA-overensstemmelseserklæring........80
1 Forord
Kære kunde Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler
og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ petent rådgivning og instruktion samt omfattende teknisk hjælp.
STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig og ansvarsfuld omgang med naturen. Denne brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ tid på en sikker og miljøvenlig måde.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt.
2.2 Markering af advarselshenvis‐
ninger i teksten
ADVARSEL
■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐
føre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
BEMÆRK
■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐
føre materielle skader. ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre
materielle skader.

2.3 Symboler i teksten

Dette symbol henviser til et kapitel i denne brugsvejledning.

3 Oversigt

3.1 Blæseredskab

Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBE‐ VARES.
2 Oplysninger om denne
brugsvejledning

2.1 Gældende dokumenter

De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende
dokumenter læses, forstås og opbevares:
Brugsanvisning til batteriet STIHL AR
Brugsanvisning til "bæltetaske AP med til‐
slutningsledning“ Sikkerhedsanvisninger for batteriet
STIHL AP Brugsvejledning til ladeapparaterne
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Sikkerhedsinformationer for STIHL-batterier
og -produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets
68 0458-711-9821-C
1 Mundstykke
Mundstykket fører og samler luftstrømmen.
2 Blæserør
Blæserøret fører luftstrømmen.
3 Låsearm
Låsearmen låser kontaktarmen op. Låsear‐ men bruges til at justere effektniveauet.
4 LED-lys
LED'erne angiver det indstillede effektniveau.
5 Kontaktarm
Kontaktarmen tænder og slukker for blæse‐ redskabet.
6 Betjeningshåndtag
Betjeningshåndetaget er beregnet til at betjene, føre og bære blæseredskabet med.
7 Bæreøsken
Bæreøskenen bruges til at hægte bæresyste‐ met på.
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2
L
W
A
5m (16 ft)

4 Sikkerhedshenvisninger dansk

8 Bøsning
Bøsningen bruges til at tilslutte tilslutningsled‐ ningens stik.
9 Beskyttelsesgitter
Beskyttelsesgitteret beskytter brugeren mod bevægelige dele i blæseredskabet.
# Effektskilt med maskinnummer

3.2 Bæresystemer

1 Batteri STIHL AR
Batteriet STIHL AR kan forsyne blæseredska‐ bet med energi.
2 Tilslutningsledning
Tilslutningsledningen forbinder blæseredska‐ bet med batteriet eller "Bæltetaske AP med tilslutningsledning".
3 Polstring
Polstringen bruges til at fiksere blæseredska‐ bet på batteri STIHL AR eller bæresystemet med indbygget "Bæretaske AP med tilslut‐ ningskabel.
4 Tilslutningsledningens stik
Tilslutningsledningens stik forbinder blæse‐ redskabet med "Bæltetaske AP med tilslut‐ ningsledning" eller et batteri STIHL AR.
5 Bæresystem med indbygget med "bæltetaske
AP med tilslutningsledning" Bæresystemet kan forsyne blæseredskabet med energi.
6 "Bæltetaske AP med tilslutningsledning"
"Bæltetasken AP med tilslutningsledning" kan forsyne blæseredskabet med energi.
7 Enkelt skuldersele
Enkeltskulderselen anvendes til transport af blæseredskabet.
8 Batterisele med påmonteret „Bæltetaske AP
med tilslutningsledning“ Batteriselen kan forsyne blæseredskabet med energi.

3.3 Symboler

Symbolerne kan findes på blæseredskabet og har følgende betydning:
Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position.
Låsearmen låser kontaktarmen i denne position.
Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ vet 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne lydemissioner fra pro‐ dukter.
Produktet må ikke bortskaffes som hus‐ holdningsaffald.
4 Sikkerhedshenvisninger

4.1 Advarselssymboler

Advarselssymbolerne på blæseredskabet bety‐ der følgende:
Følg sikkerhedsanvisninger og tilhø‐ rende foranstaltninger.
Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares.
Bær sikkerhedsbriller.
Sørg for at sikre langt hår, så det ikke kan trækkes ind i blæseredskabet.
Træk stikket til tilslutningskablet ud af bøsningen under arbejdsafbrydelser, transport, opbevaring, rengøring, vedli‐ geholdelse eller reparation.
Overhold sikkerhedsafstanden.
0458-711-9821-C 69
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger

4.2 Formålsbestemt anvendelse

Blæseredskabet STIHL BGA 100 er beregnet til at blæse løv, græs, papir og lignende materialer væk.
Blæseredskabet kan anvendes i regnvejr. Dette blæseredskab forsynes af et batteri STIHL
AP sammen med "Bæltetaske AP med tilslut‐ ningsledning" eller et batteri STIHL AR.
ADVARSEL
■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til blæseredskabet, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan pådrage sig alvor‐ lige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. ►
Blæseredskabet skal anvendes med et bat‐ teri STIHL AP sammen med "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller et batteri STIHL AR.
Hvis blæseredskabet eller batteriet ikke anvendes efter hensigten, kan personer blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader. ►
Blæseredskabet skal anvendes som beskrevet i denne brugsvejledning.
► Batteriet skal anvendes som beskrevet i
vejledningen til "Bæltetaske AP med tilslut‐ ningsledning" eller brugsanvisningen til bat‐ teri STIHL AR.

4.3 Krav til brugeren

ADVARSEL
Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende eller vurdere de farer, som blæse‐ redskabet giver anledning til. Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐ stelser eller udsættes for livsfare.
► Sørg for, at denne brugsvejledning
læses, forstås og opbevares.
► Hvis blæseredskabet overdrages til en
anden person: Lad brugsvejledningen følge med.
Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav:
Brugeren er udhvilet.
Brugerens er fysisk, sensorisk og men‐
talt i stand til at betjene blæseredskabet og arbejde med det. Hvis brugeren har fysiske, sensoriske eller mentale begrænsninger, må brugeren kun
arbejde med den under opsyn eller efter anvisning fra en ansvarlig person. Brugeren kan genkende og vurdere de
farer, som blæseredskabet giver anled‐ ning til. Brugeren er myndig, eller brugeren
uddannes under opsyn til et erhverv efter nationale forskrifter. Brugeren har modtaget instruktion fra
en STIHL-forhandler eller en fagkyndig person, inden vedkommende arbejder med blæseredskabet første gang. Brugeren er ikke påvirket af alkohol,
medicin eller stoffer.
► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐
handler.

4.4 Beklædning og udstyr

ADVARSEL
■ Langt hår kan blive trukket ind i blæseredska‐ bet under arbejdet. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
► Langt hår skal bindes op og fæstnes,
så det befinder sig over skulder‐ højde.
■ Under arbejdet kan genstande slynges op med høj hastighed. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser.
► Bær tætsiddende sikkerhedsbriller.
Egnede sikkerhedsbriller, der er kon‐ trolleret iht. standarden EN 166 eller de nationale forskrifter og har den pågældende mærkning, fås i hand‐ len.
Bær lange bukser.
■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Ind‐ åndet støv kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner. ►
Hvis der hvirvles støv op: Bær en støvbe‐ skyttelsesmaske.
■ Uegnet tøj kan sætte sig fast i træ, kviste og i blæseredskabet. Brugere uden egnet tøj kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ►
Bær tætsiddende tøj.
► Tag tørklæder og smykker af.
■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren glide. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. ►
Bær lukket skotøj med skridsikker sål.
70 0458-711-9821-C
5m (16 ft)
4 Sikkerhedshenvisninger dansk

4.5 Arbejdsområde og omgivelser

ADVARSEL
Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende og vurdere de farer, som blæ‐ seren og de udslyngede genstande giver anledning til. Uvedkommende personer, børn og dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
► Uvedkommende personer,
børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet i en radius på 5 m.
Overhold en afstand på 5 m til andre gen‐
stande. ► Efterlad ikke blæseren uden opsyn. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med blæse‐
ren.
■ Blæserens elektriske komponenter kan gene‐ rere gnister. Gnister kan udløse brande eller eksplosioner i letantændelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan pådrage sig alvor‐ lige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. ►
Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐ lige eller eksplosive.

4.6 Sikkerhedskonform tilstand

Blæseren har sikker tilstand, hvis følgende betin‐ gelser opfyldes:
Blæseren er ubeskadiget.
Blæseren er ren.
Betjeningselementerne fungerer og er ikke
blevet ændrede. Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til
denne blæser. Tilbehøret er monteret korrekt.
ADVARSEL
I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand kan komponenterne ikke længere fungere kor‐ rekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐ stelser eller udsættes for livsfare. ►
Arbejd ikke med en beskadiget blæser.
► Hvis blæseren er tilsmudset: Rengør blæ‐
seren.
► Der må ikke foretages ændringer af blæse‐
ren. Undtagelse: Montering af et mund‐ stykke, der passer til denne blæser.
Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Arbejd ikke med blæseren.
► Montér originalt STIHL-tilbehør på denne
blæser.
0458-711-9821-C 71
► Monter tilbehøret på den måde, som beskri‐
ves i denne brugsvejledning eller i tilbehø‐ rets brugsvejledning.
Der må ikke stikkes genstande gennem blæserens åbninger.
► Udskift slidte eller beskadigede informati‐
onsskilte.
► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐
handler.

4.7 Arbejde

ADVARSEL
■ Brugeren kan i visse situationer ikke længere arbejde koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig alvorlige kvæstelser. ►
Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet.
► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt:
Arbejd ikke med blæseredskabet. ► Betjen blæseredskabet alene. ► Arbejd ikke over skulderhøjde. ► Vær opmærksom på forhindringer. ► Arbejd stående på jorden, og hold balan‐
cen. Hvis der skal arbejdes i højden:
Anvend en løfteplatform eller et sikkert stil‐
lads. ►
Hvis der opstår træthedssymptomer: Hold
en pause i arbejdet. ► Blæs i vindretningen.
■ Under arbejdet kan genstande slynges op med høj hastighed. Personer og dyr kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ►
Blæs ikke i retningen af personer, dyr eller genstande.
■ Hvis blæseredskabet ændrer sig eller reagerer på en usædvanlig måde under arbejdet, kan blæseredskabet være i en usikker tilstand. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstel‐ ser, og der kan opstå materielle skader. ►
Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler.
■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som følge af blæseredskabet. ► Hold pauser under arbejdet. ► Såfremt der opstår tegn på manglende
blodcirkulation: Søg læge.
■ Blæseredskabet kan blive elektrostatisk af ophvirvlet støv. Under bestemte omgivende betingelser (f.eks. tørre omgivelser) kan blæ‐ seredskabet pludseligt blive afladt, så det giver gnister. Gnister kan udløse brande eller eksplosioner i letantændelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan pådrage sig alvor‐ lige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader.

dansk 5 Klargøring af blæseredskabet

► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐
lige eller eksplosive.

4.8 Transport

ADVARSEL
Under transporten kan blæseredskabet vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæ‐ stelser, og der kan opstå materielle skader. ►
Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
► Sikr blæseredskabet med stropper, bælter
eller et net, så det ikke kan vælte og ikke kan bevæge sig.

4.9 Opbevaring

ADVARSEL
■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår fra blæseredskabet. Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ►
Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
► Opbevar blæseredskabet uden for børns
rækkevidde.
■ De elektriske kontakter på blæseredskabet og metalliske komponenter kan korrodere som følge af fugtighed. Blæseredskabet kan blive beskadiget. ►
Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
bøsningen.
► Opbevar blæseredskabet rent og tørt.
4.10 Rengøring, vedligeholdelse og
reparation
ADVARSEL
Hvis tilslutningsledningen er tilsluttet under rengøring, vedligeholdelse eller reparation af stik, kan blæseren tændes utilsigtet. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ►
Skub låsearmen i positionen .
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
stikkontakten.
■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med højtryksrenser eller spidse genstande kan beskadige blæseren. Hvis blæseren ikke ren‐ gøres på den måde, som det er beskrevet i denne brugsvejledning, er der risiko for, at komponenterne ikke længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐ stelser. ► Rengør blæseren, som det er beskrevet i
denne brugsvejledning.
■ Hvis blæseren ikke vedligeholdes eller repare‐ res korrekt, er der risiko for, at komponenterne ikke længere fungerer korrekt, og at sikker‐ hedsanordningerne sættes ud af kraft. Perso‐ ner kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ►
Blæseren må ikke vedligeholdes eller repa‐ reres på egen hånd.
► Hvis blæseren skal vedligeholdes eller
repareres: Kontakt en STIHL-forhandler.
5 Klargøring af blæseredska‐
bet

5.1 Klargøring af blæseren

Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyn‐ des: ► Kontrollér, at følgende komponenter er i sikker
tilstand:
Blæser, 4.6. Batteri, som beskrevet i brugsvejledningen
til batteriet STIHL AR eller i brugsvejlednin‐ gen "Bæltetaske AP med tilslutningsled‐ ning".
► Batteriet tjekkes, som beskrevet i brugsvejled‐
ningen for batteriet STIHL AR eller i brugsvej‐ ledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsled‐ ning".
► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i
brugsvejledningen til ladeapparaterne STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Rengøring af blæseren,
Indstil mundstykket, 6.1.
► Tag batteriet STIHL AR, bæresystemet eller
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" på, og justér, 7.
Kontrol af betjeningselementer,
► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend
ikke blæseren, og kontakt en STIHL-forhand‐ ler.
15.
10.1.
72 0458-711-9821-C
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1

6 Samling af blæseredskabet dansk

6 Samling af blæseredskabet
6.1 Montering, justering og afmon‐ tering af mundstykket
Mundstykket kan monteres i 3 positioner på blæ‐ serøret afhængigt af brugerens størrelse. Posi‐ tionerne er markeret på blæserøret. ► Sluk blæseredskabet, og træk tilslutningsled‐
ningens stik ud.
Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe på rygpladen (3) eller en sløjfe (4) på siden. ► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som
muligt og ikke er i vejen under arbejdet.
7.1.2 Anlægning og indstilling af bæresyste‐
► Tag batteriet på ryggen.
► Anbring tappen (3) og noten (2) på samme
højde.
► Skub mundstykket (1) på blæserøret (4) indtil
den ønskede position.
► Drej mundstykket (1), indtil det går i indgreb.
met
7 Indstilling af blæseredskab
til brugeren

7.1 Anvendelse med batteri STIHL AR

7.1.1 Føring og indstilling af tilslutningsled‐
ning
Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af brugerens størrelse og den pågæl‐ dende anvendelse.
► Luk hofteselens lukning (2). ► Luk brystselens lukning (1).
► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hof‐
ten og rygpolstringen ligger mod ryggen. ► Før hofteselens seleende gennem øjet (3). ► Montér polstringen på den måde, som beskri‐
ves i et bilag til polstringen.
Tilslutningsledningen kan fastgøres gennem føringen (1) på bæreselen og spændestyk‐ kerne (2) eller på siden af rygpladen med spæn‐ destykkerne (2).
0458-711-9821-C 73
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
dansk 7 Indstilling af blæseredskab til brugeren
► Bæreselen (1) indstilles således, at karabinha‐
gen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte.

7.2 Anvendelse med bæresystem

7.2.1 Føring og indstilling af tilslutningsled‐
Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af brugerens størrelse og den pågæl‐ dende anvendelse.
ning
► Luk hofteselens lukning (2). ► Luk brystselens lukning (1).
Tilslutningsledningen kan føres gennem føl‐ gende åbninger:
den øverste venstre åbning (1)
den øverste højre åbning (2)
den nederste venstre åbning (3)
den nederste højre åbning (4)
► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hof‐
ten og rygpolstringen ligger mod ryggen. ► Før hofteselens seleende gennem øjet (3). ► Montér polstringen på den måde, som beskri‐
ves i et bilag til polstringen.
► Bæreselen (1) indstilles således, at karabinha‐
► Hvis tilslutningsledningen føres gennem den
øverste venstre åbning (1) eller den øverste
gen (2) befinder sig omkring en håndsbredde
under højre hofte.
højre åbning (2): ► Åbn trykknapperne (5). ► Før tilslutningsledningen over skulderse‐
len (6).
► Luk trykknapperne (5).
► Hvis tilslutningsledningen føres gennem den
7.3 Anvendelse med „bæltetasken
AP med tilslutningsledning“
7.3.1 Montering af „bæltetasken AP med til‐
slutningsledning“
nederste venstre åbning (3) eller den nederste højre åbning (4): Luk den anvende åbning (3 eller 4) med velcrolukningen (7).
► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som
muligt og ikke er i vejen under arbejdet.
7.2.2 Anlægning og indstilling af bæresyste‐
► Tag batteriet på ryggen.
74 0458-711-9821-C
met
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1

8 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik dansk

► Åbn velcrolukning på sele (1), og træk
selen (1) ud af øjet (2).
► Før selen (1) gennem bæltet (3).
► Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæl‐
tet (3).
► Luk velcrolukningen på selen (1).
► Tryk batteriet (4) helt i indtil anslag i bælteta‐
sken (5). Der lyder en kort signaltone.
► Sikr batteriet (4) med velcrolukningen (6).
7.3.2 Indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan indstilles afhængigt af
brugerens størrelse og den pågældende anven‐ delse.
8 Isætning og udtrækning af
tilslutningsledningens stik
8.1 Stikket af tilslutningsledningen
sættes i
► Stikket (2) tilpasses tilslutningsledningen, så
pilen på stikkets (2) tilslutningsledning viser på
pilen på bøsningen (1). ► Tilslutningsledningens stik (2) sættes ind i
bøsningen (1).
Tilslutningsledningens stik (2) går i indgreb.
8.2 Tilslutningsledningens stik
trækkes ud
► Tag fat om tilslutningsledningens stik (2) med
hånden. ► Træk tilslutningsledningens stik (2) ud af bøs‐
ningen (1).
9 Til- og frakobling af blæse‐
redskabet

9.1 Tænd for blæseredskabet

► Hold blæseredskabet med en hånd på betje‐
Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1) og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3). ► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som
muligt og ikke er i vejen under arbejdet.
0458-711-9821-C 75
ningshåndtaget, således at tommelfingeren
når rundt om betjeningshåndtaget.
0000-GXX-4436-A0
1
2
1
0000-GXX-4441-A0
2
0000-GXX-4437-A0

dansk 10 Kontrol af blæseredskab

► Hvis 3 LEDs på batteriet blinker rødt: Tag til‐
slutningsledningens stik ud af bøsningen, og
kontakt en STIHL- forhandler.
Der er en fejl i blæseredskabet. ► Slip kontaktarmen.
Der strømmer ikke længere luft ud af mund‐
stykket. ► Hvis der stadig strømmer luft ud af mundstyk‐
ket: Tag tilslutningsledningens stik ud af bøs‐
► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til
positionen .
► Tryk kontaktarmen (2) ned med pegefingeren,
og hold den nede. Blæseredskabet accelerer, og der strømmer luft ud af mundstykket.
Jo længere kontaktarmen (2) trykkes ned, desto mere strømmer ud gennem mundstykket.
ningen, og kontakt en STIHL- forhandler.
Blæseredskabet er defekt.
11 Arbejde med blæseredska‐
bet
11.1 Fastholdelse og føring af blæ‐
seredskab

9.2 Frakobling af blæseren

► Slip kontaktarmen.
Der strømmer ikke længere luft ud af mund‐ stykket.
► Hvis der stadig strømmer luft ud af mundstyk‐
ket: Tag tilslutningsledningens stik ud af bøs‐ ningen, og kontakt en STIHL-forhandler. Blæseren er defekt.
Skub låsearmen i positionen
.
10 Kontrol af blæseredskab
► Hvis et batteri STIHL AR eller bæresystemet
anvendes sammen med polstringen: Hæng
bæreringen (2) ind i snaplukningen (1).

10.1 Kontrol af betjeningselementer

Kontaktarm ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsnin‐
gen.
Skub låsearmen i positionen . ► Prøv at trykke på kontaktarmen. ► Hvis kontaktarm kan trykkes: Blæseredskabet
må ikke anvendes, kontakt en STIHL-forhand‐
ler.
Låsegrebet er defekt. ►
Skub låsearmen i positionen ► Tryk på kontaktarmen, og løsn den igen. ► Hvis kontaktarmen går trægt eller ikke fjedrer
tilbage til udgangsposition: Anvend ikke blæ‐
seredskabet, og opsøg en STIHL-forhandler.
Kontaktarmen er defekt. Tænd for blæseredskabet
► Sæt tilslutningsledningens stik i. ►
Skub låsearmen i positionen . ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede.
Der strømmer luft ud af mundstykket.
.
► Hold blæseredskabet fast på betjeningshånd‐
taget, og før det, så tommelfingeren har fat om betjeningshåndtaget.

11.2 Indstilling af niveau

Afhængigt af anvendelsen kan der indstilles 3 effekttrin. LED'erne angiver det indstillede effekttrin. Jo højere effekttrinnet er, jo mere luft kan der strømme ud af mundstykket.
Det indstillede effekttrin påvirker batteriets funkti‐ onstid. Jo lavere effekttrinet er, desto længere er batteriets funktionstid.
76 0458-711-9821-C
0000-GXX-4438-A0
1
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0

12 Efter arbejdet dansk

11.4 Blæsning

► Skub låsegrebet (1) med tommelfingeren til
positionen .
LED'erne angiver det indstillede effekttrin. ► Tryk låsegrebet (1) frem, hold den i denne
position kort, og lad den fjedre tilbage.
Det næste effekttrin er indstillet. Efter det
tredje effekttrin følger det første effekttrin igen. ► Tryk låsegrebet (1) frem, og lad den fjedre til‐
bage det nødvendige antal gange for at ind‐
stille det ønskede effekttrin.

11.3 Aktivér boost-funktionen

Boost-funktionen kan aktiveres uafhængigt af det indstillede effekttrin. Hvis boost-funktionen er aktiveret, blæser blæseredskabet med maksimal effekt. Boost-funktionen påvirker batteriets funktionstid. Jo længere boost-funktionen er aktiveret, jo kor‐ tere er batteriets funktionstid.
► Ret mundstykket mod jorden. ► Arbejd langsomt og kontrolleret.
12 Efter arbejdet

12.1 Efter arbejdet

► Sluk for blæseredskabet, sæt låsearmen i
positionen , og træk tilslutningsledningens stik ud af stikkontakten.
► Hvis blæseredskabet er vådt: Lad blæsered‐
skabet tørre.
► Rengør blæseredskabet.

13 Transport

13.1 Transport af blæseren

► Sluk for blæseren, sæt låsearmen i positio‐
nen , og træk tilslutningsledningens stik ud af stikkontakten.
Sådan bæres blæseren ► Bær blæseren med en hånd i betjeningshånd‐
taget.
Transport af blæser i et køretøj ► Sørg for at sikre blæseren, så den ikke vælter
og ikke flytter sig.

14 Opbevaring

► Tryk på kontaktarmen (1) og hold den nede.
LED’erne blinker skiftevis efter hinanden.
Boost-funktionen er aktiveret. Hvis kontaktarmen (1) slippes, er boost-funktio‐
nen deaktiveret. Det effekttrin, som blev anvendt tilsidst, er indstillet igen.

14.1 Opbevaring af blæseredskabet

► Sluk for blæseredskabet, sæt låsearmen i
positionen stik ud af stikkontakten.
► Opbevar blæseredskabet, så følgende betin‐
gelser opfyldes:
Blæseredskabet er uden for børns række‐
vidde. Blæseredskabet er rent og tørt.
, og træk tilslutningsledningens

15 Rengøring

0458-711-9821-C 77

15.1 Rengøring af blæseren

► Sluk for blæseren, sæt låsearmen i positio‐
nen
, og træk tilslutningsledningens stik ud af
stikkontakten.

dansk 16 Vedligeholdelse og reparation ► Rengør blæseren med en fugtig klud.

► Rengør ventilationsslidserne med en børste. ► Rengør beskyttelsesgitteret med en pensel
eller en blød børste.
16 Vedligeholdelse og repara‐
tion

16.1 Vedligeholdelsesintervaller

Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgi‐ velsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesinter‐ valler:
Årligt ► Lad en STIHL-forhandler kontrollere blæse‐
redskabet.

16.2 Vedligeholdelse og reparation af blæseredskabet

Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere blæseredskabet. ► Hvis blæseredskabet skal vedligeholdes eller
er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL­forhandler.

17 Afhjælpning af fejl

17.1 Afhjælpning af fejl i blæseren og batteriet

Fejl LED'er på bat‐
Blæseren starter ikke, når der tændes.
Blæseren går ud under drift.
Der er en elektrisk fejl. ► Tag tilslutningsledningens stik ud af stik‐
teriet 1 LED blinker
grønt.
1 LED lyser rødt.
3 LED'er blin‐ ker rødt.
3 LED'er lyser rødt.
4 LED'er blin‐ ker rødt.
Den elektriske forbin‐
Blæseren eller batte‐
3 LED'er lyser rødt.
Årsag Afhjælpning
Batteriets ladetilstand er for lav.
Batteriet er for varmt eller for koldt.
Der er en fejl i blæse‐ ren.
Blæseren er for varm. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af
Der er en fejl i batte‐ riet.
delse mellem blæse‐ ren og batteriet er afbrudt.
riet er fugtigt. Blæseren er for varm. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af
► Oplad batteriet, som det er beskrevet i
brugsvejledningen til ladeapparaterne STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Træk tilslutningsledningens stik ud af
stikkontakten.
► Lad batteriet køle af eller varme op. ► Tag tilslutningsledningens stik ud af stik‐
kontakten, og sæt det i igen ► Tænd for blæseren. ► Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt:
Blæseren må ikke bruges, kontakt en
STIHL-forhandler.
stikkontakten. ► Lad blæseren køle af.
► Tag tilslutningsledningens stik ud af stik‐
kontakten, og sæt det i igen. ► Tænd for blæseren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt:
Batteriet må ikke bruges, kontakt en
STIHL-forhandler. ► Tag tilslutningsledningens stik ud af stik‐
kontakten, og sæt det i igen. ► Hvis blæseren stadig ikke starter, når
den tændes: Rengør tilslutningslednin‐
gens kontaktflader, som beskrevet i
brugsvejledningen til batteriet STIHL AR
eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP
med tilslutningsledning". ► Lad blæseren eller batteriet tørre.
stikkontakten. ► Lad blæseren køle af.
kontakten, og sæt det i igen.
78 0458-711-9821-C

18 Tekniske data dansk

Fejl LED'er på bat‐
Blæserens drifts‐ tid er for kort.
teriet
Batteriet er ikke ladet
Batteriets levetid er
Årsag Afhjælpning
helt op.
overskredet.
18 Tekniske data

18.1 Blæseredskab STIHL BGA 100

Godkendte batterier:
STIHL AR
STIHL AP sammen med "Bæltetaske AP
med tilslutningsledning
Lufthastighed med monteret mundstykke:
63 m/s Vægt: 2,5 kg
Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ battery-life.

18.2 Støj- og vibrationsværdier

K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K­værdien for lydeffektniveauet er på 2 dB(A). K­værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s².
STIHL anbefaler, at du bærer høreværn.
Lydtryksniveau LpA målt iht. EN 50636‑2‑100:
80 dB(A). Lydeffektniveau LwA målt iht. EN 50636‑2‑100:
90 dB(A). Vibrationsværdi ahv målt efter
EN 50636-2-100, betjeningshåndtag: < 2,5 m/s².
De angivne vibrationsværdier er målt efter en normeret kontrolmetode og kan anvendes til sammenligning af elektriske apparater. De fak‐ tisk optrædende vibrationsværdier kan afvige fra de angivne værdier, afhængigt af anvendelsesty‐ pen. De angivne vibrationsværdier kan danne basis for en første vurdering af vibrationsbelast‐ ningen. Den faktiske vibrationsbelastning skal vurderes. Her kan der også tages hensyn til tids‐ punkter, hvor det elektriske apparat er frakoblet, og tidspunkter, hvor det er tændt, men kører uden belastning.
Oplysninger om opfyldelse af direktivet for arbejdstagernes eksponering for risici på grund
► Hvis blæseren stadig stopper under drift:
Rengør tilslutningsledningens kontaktfla‐
der, som beskrevet i brugsvejledningen
til batteriet STIHL AR eller i brugsvejled‐
ningen "Bæltetaske AP med tilslutnings‐
ledning". ► Tænd for blæseren.
► Oplad batteriet helt, som det er beskre‐
vet i brugsvejledningen til ladeappara‐
terne STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Udskift batteriet.
af fysiske agenser (vibrationer) 2002/44/EC fin‐ des her www.stihl.com/vib.

18.3 REACH

REACH betegner en EF-forordning til registre‐ ring, vurdering og godkendelse af kemikalier.
Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ ningen kan findes på www.stihl.com/reach .

19 Reservedele og tilbehør

19.1 Reservedele og tilbehør

Disse symboler kendetegner originale reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐ hør fra STIHL.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL.
Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐ ler ikke give garanti for deres anvendelse.
Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐ hør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.

20 Bortskaffelse

20.1 Bortskaffelse af blæseren

Der kan findes informationer om bortskaffelse hos de lokale myndigheder eller en STIHL-for‐ handler.
Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐ ligt og belaste miljøet. ► STIHL-produkter inklusive emballage skal
overdrages til et egnet indsamlingssted til gen‐ brug i henhold til gældende lokale regler.
► Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
0458-711-9821-C 79

norsk 21 EU-overensstemmelseserklæring

21 EU-overensstemmelseser‐
klæring

21.1 Blæser STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland erklærer som eneansvarlig, at
Konstruktionstype: Batteriblæser
Fabriksmærke: STIHL
Type: BGA 100
Serienummer: 4866
overholder de gældende bestemmelser i direkti‐ verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐ ensstemmelse med de på produktionsdatoen gældende versioner af standarderne: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 og EN 50636‑2-100. Ved påvisning af det målte og garanterede lydef‐ fektniveau fulgtes retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF, bilag V.
Målt lydeffektniveau: 88 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau: 90 dB(A)
Den tekniske dokumentation opbevares sammen med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ godkendelse.
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ nummeret er angivet på blæseren.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Tyskland erklærer som eneansvarlig, at
Konstruktionstype: Batteriblæser
Fabriksmærke: STIHL
Type: BGA 100
Serienummer: 4866
overholder de gældende bestemmelser i UK­direktiverne The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Elec‐ tronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electrom‐ agnetic Compatibility Regulations 2016 og Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 og er udviklet og produceret i overensstemmelse med de på pro‐ duktionsdatoen gældende versioner af standar‐ derne: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 og EN 50636‑2‑100. Til påvisning af det målte og garanterede lydef‐ fektniveau anvendtes retningslinjerne i UK-direk‐ tiv Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 8.
Målt lydeffektniveau: 88 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau: 90 dB(A)
Den tekniske dokumentation opbevares hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ nummeret er angivet på blæseren.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
0000007936_013_N
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
p.p.
p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, afdelingsleder for produkt‐
godkendelse og -regulering
22 UKCA-overensstemmel‐
seserklæring

22.1 Blæser STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
80 0458-711-9821-C
Dr. Jürgen Hoffmann, afdelingsleder for produkt‐ godkendelse og -regulering
Innholdsfortegnelse
1
Forord....................................................... 81
2 Informasjon om denne bruksanvisningen. 81
3 Oversikt.....................................................81
4 Sikkerhetsforskrifter.................................. 82
5 Gjøre løvblåseren klar til bruk...................85
6 Montere løvblåseren................................. 85
7 Stille inn løvblåseren for brukeren............ 86
8 Sette inn og trekke ut pluggen til tilkoblings‐
ledningen.................................................. 88
9 Slå løvblåseren på og av.......................... 88
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9821-C. VA1.D22.
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9

1 Forord norsk

10 Kontroller løvblåseren...............................89
11 Arbeide med løvblåseren..........................89
12 Etter arbeidet............................................ 90
13 Transport...................................................90
14 Oppbevaring............................................. 90
15 Rengjøring................................................ 90
16 Vedlikehold og reparasjon........................ 91
17 Utbedre feil................................................91
18 Tekniske data............................................92
19 Reservedeler og tilbehør...........................92
20 Kassering..................................................92
21 EU-samsvarserklæring............................. 92
22 Produsentens samsvarserklæring for UKCA
.................................................................. 93
1 Forord
Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler
og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ pes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg.
STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐ visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐ nøyelse med ditt STIHL-produkt.
Bruksanvisning for ladeapparat
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier
og produkter med innebygd batteri:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Merking av advarslene i tek‐
sten
ADVARSEL
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til
alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige
personskader eller død unngås.
LES DETTE
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til
materielle skader. ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle
skader unngås.

2.3 Symboler i teksten

Dette symbolet henviser til et kapittel i denne bruksanvisningen.

3 Oversikt

3.1 Løvblåser

Dr. Nikolas Stihl
VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVA‐ RES.
2 Informasjon om denne
bruksanvisningen

2.1 Gjeldende dokumenter

De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder. ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en
lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ ter:
Bruksanvisning for STIHL AR batteri
Bruksanvisning "Belteveske AP med tilko‐
blingsledning" Sikkerhetsanvisninger for batteriet
STIHL AP
0458-711-9821-C 81
1 Dyse
Dysen fører og samler luftstrømmen.
2 Blåserør
Blåserøret fører luftstrømmen.
3 Låsespak
Låsespaken låser opp girspaken. Låsespaken brukes til å stille inn effekttrinn.
4 LED-er
LED-ene viser innstilt effekttrinn.
5 Girspak
Girspaken slår løvblåseren av og på.
6 Betjeningshåndtak
Betjeningshåndtaket tjener til betjening, føring og bæring av løvblåseren.
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2
L
W
A
5m (16 ft)

norsk 4 Sikkerhetsforskrifter

7 Transportkrok
Transportkroken brukes til å hekte på bære‐ systemet.
8 Kontakt
Kontakten brukes til å sette i pluggen til tilko‐ blingsledningen.
9 Beskyttelsesgitter
Beskyttelsesgitteret beskytter brukeren mot deler som beveger seg i løvblåseren.
# Merkeplate med maskinnummer

3.2 Bæresystemer

1 Batteri STIHL AR
Batteriet STIHL AR kan forsyne løvblåseren med strøm.
2 Tilkoblingsledning
Tilkoblingsledningen forbinder løvblåseren med batteriet eller "Belteveske AP med tilko‐ blingsledning".
3 Støtteputer
Støtteputen brukes til å feste løvblåseren til batteriet STIHL AR eller bæresystemet med innebygd "Belteveske AP med tilkoblingsled‐ ning".
4 Plugg på tilkoblingsledningen
Pluggen til tilkoblingsledningen forbinder løv‐ blåseren med "Belteveske AP med tilko‐ blingsledning" eller et STIHL AR batteri.
5 Bæresystem med innebygd "Belteveske AP
med tilkoblingsledning" Bæresystemet forsyner løvblåseren med strøm.
6 "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
"Beltevesken AP med tilkoblingsledning" kan forsyne løvblåseren med energi.
7 Enkel skuldersele
Den enkle skulderselen brukes til å bære løv‐ blåseren.
8 Batteribelte med montert "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" Batteribeltet kan forsyne løvblåseren med strøm.

3.3 Symboler

Symbolene kan være på løvblåseren, og betyr følgende:
Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen.
Låsespaken låser girspaken i denne posi‐ sjonen.
Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ slipp fra produkter sammenlignbare.
Produktet må ikke kasseres med hushold‐ ningsavfallet.
4 Sikkerhetsforskrifter

4.1 Varselsymboler

Varselsymbolene på løvblåseren betyr følgende:
Følg sikkerhetsanvisningene og tilta‐ kene.
Les, forstå og oppbevar bruksanvisnin‐ gen.
Bruk vernebriller.
Langt hår må sikres slik at det ikke kan trekkes inn i løvblåseren.
Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten under arbeidspau‐ ser, transport, oppbevaring, rengjøring, vedlikehold eller reparasjon.
Overhold sikkerhetsavstand.
82 0458-711-9821-C
5m (16 ft)
4 Sikkerhetsforskrifter norsk
Brukeren er myndig eller brukeren blir

4.2 Tiltenkt bruk

Løvblåseren STIHL BGA 100 brukes til blåsing av løv, gress, papir og lignende materialer.
Løvblåseren kan brukes når det regner. Denne løvblåseren forsynes med energi fra et
STIHL AP batteri med en "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller et STIHL AR batteri.
ADVARSEL
■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for løvblåseren, kan utløse brann eller eksplosjo‐ ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han oppstå. ►
Løvblåseren brukes med et STIHL AP bat‐ teri med en "Belteveske AP med tilkoblings‐ ledning" eller et STIHL AR batteri.
Dersom løvblåseren eller batteriet ikke brukes som tiltenkt, kan personer bli alvorlig skadet eller omkomme, og det kan oppstå materielle skader. ►
Bruk løvblåseren slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
► Bruk batteriet slik det er beskrevet i bruks‐
anvisningen for "Belteveske AP med tilko‐ blingsledning" eller bruksanvisningen for STIHL AR batteriet.

4.3 Krav til brukeren

ADVARSEL
Brukere uten opplæring er ikke i stand til å oppdage eller vurdere farene forbundet med løvblåseren. Brukeren eller andre personer kan bli alvorlig skadet eller drept.
► Les, forstå og oppbevar bruksanvis‐
ningen.
► Dersom løvblåseren gis videre til en annen
person: Gi bruksanvisningen videre.
► Forsikre deg om at brukeren oppfyller føl‐
gende forutsetninger:
Brukeren må være uthvilt.
Brukeren er kroppslig, sensorisk og
mentalt i stand til å betjene og arbeide med løvblåseren. Dersom brukeren er kroppslig, sensorisk og mentalt begren‐ set i stand til det, skal brukeren kun arbeide med batteriet under oppsyn eller etter anvisningen av en ansvarlig person. Brukeren kan gjenkjenne eller
bedømme farene med løvblåseren.
opplært i et yrke under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. Brukeren er fått en opplæring av en
STIHL fagforhandler eller en sakkyndig person, før han benytter løvblåseren første gang. Brukeren er ikke påvirket av alkohol,
medikamenter eller narkotika.
► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en
STIHL fagforhandler.

4.4 Klær og utstyr

ADVARSEL
■ Under arbeidet kan langt hår trekkes inn i løv‐ blåseren. Brukeren kan bli alvorlig skadet.
► Sett opp og sikre langt hår slik at det
ikke skulderen blir funnet.
■ Under arbeidet kan gjenstander kastes opp med høy hastighet. Brukeren kan bli skadet.
► Bruk tettsittende vernebriller.
Egnede vernebriller er kontrollert iht. standarden EN 166 eller nasjonale forskrifter, og fås kjøpt med tilsva‐ rende merking i butikk.
Bruk en lang bukse.
■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som pustes inn, kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner. ►
Hvis støv virvles opp: Bruk en vernemaske for støv.
■ Uegnede klær kan henge seg opp i treverk, kratt og løvblåseren. Brukere uten egnede bekledning kan bli alvorlig skadd. ►
Bruk trangt sittende klær.
► Ta av sjal og smykker.
■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han/hun skli. Brukeren kan bli skadet. ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk
såle.

4.5 Arbeidsområde og -omgivelser

ADVARSEL
Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme løvblåserens farer og objekter som slynges opp. Personer uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå.
► Personer uten deltagelse,
barn og dyr må holdes unna i en omkrets på 5 m fra arbeidsområdet.
0458-711-9821-C 83
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter
► Det skal holdes en avstand på 5 m fra gjen‐
stander. ► Ikke la løvblåseren være uten oppsyn. ► Sikre at barn ikke kan leke med løvblåse‐
ren.
■ Elektriske komponenter i løvblåseren kan danne gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplosjoner i lett brennbare eller eksplosive omgivelser. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan opp‐ stå. ►
Det skal ikke arbeides i en lett brennbar eller eksplosiv omgivelse.

4.6 Sikker tilstand

Løvblåseren er i sikker tilstand, hvis følgende betingelser er oppfylt:
Løvblåseren er uskadd.
Løvblåseren er ren.
Betjeningselementene fungerer og er ikke
endret. Originalt STIHL tilbehør for denne løvblåseren
er montert. Tilbehøret er montert riktig.
ADVARSEL
■ I usikker stand kan komponenter slutte å fun‐ gere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller drept. ►
Arbeid med en uskadet løvblåser.
► Dersom løvblåseren er tilsmusset: Rengjør
løvblåseren.
► Løvblåseren må ikke endres. Unntak: Mon‐
tering av en dyse som er egnet for denne løvblåseren.
Dersom betjeningselementene ikke funge‐ rer: Ikke arbeid med løvblåseren.
► Monter kun original STIHL tilbehør for
denne løvblåseren.
► Tilbehøret må monteres slik det er beskre‐
vet i denne bruksanvisningen eller i bruks‐ anvisningen for tilbehøret.
Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til løv‐
blåseren. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en
STIHL fagforhandler.

4.7 Arbeid

► Dersom lysforholdene og siktforholdene er
dårlige: Ikke bruk løvblåseren. ► Løvblåseren må betjenes alene. ► Ikke arbeid høyere enn skulderhøyde. ► Vær oppmerksom på hindringer. ► Arbeid stående på bakken og hold balan‐
sen. Dersom det må arbeides i høyden:
Benytt en løfteplattform eller et sikkert stil‐
las. ►
Hvis man begynner å føle tretthet: Ta en
pause i arbeidet. ► Blås i vindretning.
■ Under arbeidet kan gjenstander kastes opp med høy hastighet. Personer og dyr kan bli skadet og materielle skader han oppstå. ►
Ikke blås i retningen av personer, dyr eller gjenstander.
■ Dersom løvblåseren forandrer seg eller oppfø‐ rer seg uvanlig under arbeidet, kan løvblåse‐ ren være i usikker tilstand. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han opp‐ stå. ►
Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler.
■ Under arbeidet kan vibrasjoner oppstå i løv‐ blåseren. ► Ta arbeidspauser. ► Dersom tegn på sirkulasjonsforstyrrelse
oppstår: Oppsøk lege.
■ Gjennom oppvirvling av støvet kan løvblåse‐ ren lades elektrostatisk. Under bestemte omgi‐ velsesforhold (f.eks. tørre omgivelser) kan løv‐ blåseren lades og gnister kan oppstå. Gnister kan utløse brann eller eksplosjoner i lett antennelige eller eksplosive omgivelser. Per‐ soner kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå. ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig
eller eksplosiv omgivelse.

4.8 Transport

ADVARSEL
Under transport kan løvblåseren velte eller bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ rielle skader kan oppstå. ►
Skyv låsespaken i posisjon .
► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen
ut av kontakten.
ADVARSEL
Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig skadet. ►
Du må arbeide rolig og vel overveid.
84 0458-711-9821-C
► Løvblåseren må sikres med belter, reimer
eller et nett slik at den ikke kan velte eller bevege seg.
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1

5 Gjøre løvblåseren klar til bruk norsk

4.9 Oppbevaring

ADVARSEL
Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme løv‐ blåserens farer. Barn kan skades alvorlig. ►
Skyv låsespaken i posisjon .
► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen
ut av kontakten.
► Løvblåseren må oppbevares utenfor rekke‐
vidden til barn.
■ De elektriske kontaktene på løvblåseren og metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. Løvblåseren kan bli skadd. ►
Skyv låsespaken i posisjon .
► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen
ut av kontakten.
► Oppbevar løvblåseren rent og tørt.
4.10 Rengjøring, vedlikehold og
reparasjon
ADVARSEL
■ Hvis pluggen til tilkoblingsledningen er satt i under rengjøring, vedlikehold eller reparasjon, kan løvblåseren slås på utilsiktet. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå. ►
Skyv låsespaken i posisjon .
► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen
ut av kontakten.
■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høy‐ trykksvasker eller skarpe gjenstander kan skade løvblåseren. Dersom løvblåseren ikke rengjøres slik som beskrevet i bruksanvisnin‐ gen, kan komponenter slutte å fungerer riktig og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Per‐ soner kan bli alvorlig skadet. ►
Løvblåseren skal rengjøres slik som beskrevet i denne bruksanvisningen.
■ Dersom løvblåseren ikke vedlikeholdes og repareres på riktig måte, kan komponenter slutte å fungere som de skal, og sikkerhetsinn‐ retninger bli satt ut av drift. Personer kan bli alvorlig skadet eller drept. ►
Du må ikke selv vedlikeholde eller reparere løvblåseren.
► Hvis løvblåseren må vedlikeholdes eller
repareres, oppsøker du en STIHL-fagfor‐ handler.
0458-711-9821-C 85
5 Gjøre løvblåseren klar til
bruk

5.1 Gjøre løvblåseren klar til bruk

Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennom‐ føres: ► Forsikre deg om at følgende komponenter er i
sikker tilstand:
Løvblåser, 4.6. Batteri, som beskrevet i bruksanvisningen
STIHL AR batteri eller bruksanvisningen "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
► Kontroller batteriet som beskrevet i bruksan‐
visningen STIHL AR batteri eller bruksanvis‐ ningen "Belteveske AP med tilkoblingsled‐ ning".
► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i
bruksanvisningen for ladeapparatene STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Rengjøre løvblåseren,
Still inn dysen, 6.1.
► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresy‐
stem eller "Belteveske AP med tilkoblingsled‐ ning", 7.
Kontroller betjeningselementene,
► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke
bruk løvblåseren og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler.
15.
10.1.

6 Montere løvblåseren

6.1 Montere, stille inn og demon‐ tere dysen
Dysen kan avhengig av kroppsstørrelsen til bru‐ keren, monteres på blåserøret i 3 posisjoner. Posisjonene er markert på blåserøret. ► Slå av løvblåseren og trekk ut pluggen til tilko‐
blingsledningen.
► Bring tappen (3) og sporet (2) på samme
høyde.
► Dysen (1) skyves frem til den ønskede posi‐
sjonen på blåserøret (4).
► Dysen (1) dreies så langt, til den smekker på
plass.
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4

norsk 7 Stille inn løvblåseren for brukeren

7 Stille inn løvblåseren for
brukeren

7.1 Bruk med batteriet STIHL AR

7.1.1 Legge og justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan legges og justeres
avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken.
► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene
og ryggpolstringen ligger inntil ryggen. ► Stikk enden på hoftebeltet gjennom ringen (3). ► Støtteputen må monteres slik det er beskrevet
i vedlegget for støtteputen.
Tilkoblingsledningen kan festes med føringen (1) på bæreselen og spennene (2) eller på siden av ryggplaten med spennene (2).
► Still inn bæreselen (1) slik, at karabinkroken
(2) befinner seg omtrent en håndbredde under
høyre hofte.

7.2 Bruk med bæresystem

7.2.1 Legge og justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan legges og justeres
Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en løkke på ryggplaten (3) eller en løkke på siden (4). ► Legg tilkoblingsledningen slik at den er så kort
som mulig og ikke hindrer arbeidet.
7.1.2 Sette på og justere bæresystemet ► Ta batteriet på ryggen.
avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken.
Tilkoblingsledningen kan føres gjennom føl‐
gende åpninger:
Åpningen oppe til venstre (1)
Åpningen oppe til høyre (2)
Åpningen nede til venstre (3)
Åpningen nede til høyre (4)
► Lukk låsen (2) på hoftebeltet. ► Lukk låsen (1) på brystselen.
86 0458-711-9821-C
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
7 Stille inn løvblåseren for brukeren norsk
► Hvis tilkoblingsledningen føres gjennom åpnin‐
gen oppe til venstre (1) eller åpningen oppe til høyre (2): ► Åpne trykknappene (5). ► Før tilkoblingsledningen over skulderbel‐
tet (6).
► Lukk trykknappene (5).
► Hvis tilkoblingsledningen føres gjennom åpnin‐
gen nede til venstre (3) eller åpningen nede til høyre (4): Lukk åpningen som er brukt (3 eller
4) med borrelåsen (7).
► Legg tilkoblingsledningen slik at den er så kort
som mulig og ikke hindrer arbeidet.
7.2.2 Sette på og justere bæresystemet ► Ta batteriet på ryggen.
► Lukk låsen (2) på hoftebeltet. ► Lukk låsen (1) på brystselen.
► Still inn bæreselen (1) slik, at karabinkroken
(2) befinner seg omtrent en håndbredde under
høyre hofte.
7.3 Bruk med "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
7.3.1 Montere "Belteveske AP med tilko‐
blingsledning"
► Åpne borrelåsen i selen (1) og trekk selen (1)
ut av ringen (2). ► Før selen (1) gjennom beltet (3).
► Før selen (1) tilbake gjennom ringen (2) og
beltet (3). ► Lukk borrelåsen i selen (1).
► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene
og ryggpolstringen ligger inntil ryggen. ► Stikk enden på hoftebeltet gjennom ringen (3). ► Støtteputen må monteres slik det er beskrevet
i vedlegget for støtteputen.
0458-711-9821-C 87
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1
0000-GXX-4436-A0
1
2

norsk 8 Sette inn og trekke ut pluggen til tilkoblingsledningen

► Trykk batteriet (4) inntil anslaget inn i belteve‐
sken (5).
Det høres et kort lydsignal. ► Fest batteriet (4) med borrelåsen (6).
7.3.2 Justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan justeres avhengig av
hvor stor brukeren er og avhengig av bruken.
8.2 Trekke ut pluggen på tilko‐ blingsledningen
► Ta pluggen (2) på tilkoblingsledningen med
hånden.
► Trekk pluggen (2) på tilkoblingsledningen ut av
kontakten (1).

9 Slå løvblåseren på og av

Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en løkke (1) og festes med spennen (2) i beltevesken (3). ► Legg tilkoblingsledningen slik at den er så kort
som mulig og ikke hindrer arbeidet.

9.1 Slå på løvblåseren

► Hold løvblåseren med en hånd på betjenings‐
håndtaket slik, at tommelen griper rundt betje‐ ningshåndtaket.
8 Sette inn og trekke ut plug‐
gen til tilkoblingsledningen
8.1 Sett i pluggen på tilkoblingsled‐ ningen
► Skyv låsespaken (1) med tommelen i posisjon
.
► Trykk girspaken (2) med pekefingeren og hold
den trykket. Løvblåseren akselererer og luften strømmer ut av dysen.
► Juster pluggen (2) til tilkoblingsledningen slik
at pilen på pluggen (2) til tilkoblingsledningen peker mot pilen på kontakten (1).
► Sett pluggen (2) til tilkoblingsledningen inn i
kontakten (1). Pluggen (2) på tilkoblingsledningen går i inn‐ grep.
Jo lenger girspaken (2) trykkes, desto mer luft strømmer ut av dysen.

9.2 Slå av løvblåseren

► Slipp girspaken.
Luft strømmer ikke lenger ut av dysen.
► Hvis det fortsatt blåser luft ut av dysen, trekker
du pluggen til tilkoblingsledningen ut av stik‐ kontakten og tar kontakt med en STIHL-fagfor‐ handler. Løvblåseren er defekt.
Skyv låsespaken i posisjon
.
88 0458-711-9821-C
1
0000-GXX-4441-A0
2
0000-GXX-4437-A0
0000-GXX-4438-A0
1

10 Kontroller løvblåseren norsk

10 Kontroller løvblåseren
10.1 Kontrollere betjeningselemen‐ tene
Girspak ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av
kontakten.
Skyv låsespaken i posisjon . ► Prøv å trykke girspaken. ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk løv‐
blåseren, og oppsøk en STIHL fagforhandler.
Låsespaken er defekt. ►
Skyv låsespaken i posisjon ► Trykk girspaken og slipp den igjen. ► Dersom girspaken går tungt eller ikke fjærer
tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk løvblåse‐
ren og ta kontakt med en STIHL-fagforhandler.
Girspaken er defekt. Slå på løvblåseren
► Sett i pluggen på tilkoblingsledningen. ►
Skyv låsespaken i posisjon . ► Trykk girspaken og hold den trykket inne.
Luft strømmer ut av dysen. ► Hvis 3 LED-lamper på batteriet blinker rødt:
Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av
stikkontakten og ta kontakt med en STIHL-fag‐
forhandler.
Det er en feil i løvblåseren. ► Slipp girspaken.
Luft strømmer ikke lenger ut av dysen. ► Hvis det fortsatt blåser luft ut av dysen: Trekk
pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkon‐
takten og ta kontakt med en STIHL-fagfor‐
handler.
Løvblåseren er defekt.
.

11 Arbeide med løvblåseren

11.1 Holde og føre løvblåseren

► Hvis et batteri STIHL AR eller bæresystemet
brukes sammen med støtteputen: Hekt trans‐
portkroken (2) i karabinerkroken (1).
► Hold og før løvblåseren med en hånd på betje‐
ningshåndtaket slik, at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket.

11.2 Justere effekttrinn

Det kan stilles inn 3 effekttrinn, avhengig av bru‐ ken. Lysdiodene viser innstilt effekttrinn. Jo større effekttrinn, desto mer luft kan strømme ut av dysen.
Det innstilte effekttrinnet påvirker batteriets drifts‐ tid. Jo lavere effekttrinn, desto lengre blir batteri‐ ets driftstid.
► Skyv låsespaken (1) med tommelen i posisjon
.
Lysdiodene viser innstilt effekttrinn.
► Trykk låsespaken (1) forover, hold den der en
kort stund og la den fjære bakover. Det neste effekttrinnet er innstilt. Etter tredje effekttrinn følger første effekttrinn igjen.
► Trykk låsespaken (1) forover og la den fjære
tilbake helt til ønsket effekttrinn er stilt inn.

11.3 Aktivere Boost-funksjon

Boost-funksjonen kan aktiveres uavhengig av det innstilte effekttrinnet. Løvblåseren blåser med maksimal effekt når Boost-funksjonen er aktivert. Boost-funksjonen påvirker batteritiden. Jo lenger Boost-funksjonen er aktivert, desto kortere er batteritiden.
0458-711-9821-C 89
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0

norsk 12 Etter arbeidet

Tranportere løvblåseren i et kjøretøy ► Løvblåseren må sikres slik at den ikke kan
velte eller bevege seg.

14 Oppbevaring

14.1 Oppbevare løvblåseren

► Slå av løvblåseren, skyv låsespaken i posi‐
sjon
og trekk pluggen på tilkoblingslednin‐
► Trykk og hold nede girspaken (1).
LED-ene blinker etter hverandre. Boost-funk‐
sjonen er aktivert. Boost-funksjonen deaktiveres når girspaken (1)
slippes. Det sist brukte effekttrinnet er igjen inn‐ stilt.

11.4 Blåse

► Rett dysen mot bakken. ► Gå langsomt og kontrollert fremover.
12 Etter arbeidet

12.1 Etter arbeidet

► Slå av løvblåseren, skyv låsespaken i posi‐
sjon
og trekk pluggen på tilkoblingslednin‐
gen ut av kontakten. ► Dersom løvblåseren er våt: Rengjør løvblåse‐
ren og la den tørke. ► Rengjør løvblåseren.

13 Transport

13.1 Transportere løvblåseren

► Slå av løvblåseren, skyv låsespaken i posi‐
sjon
og trekk pluggen til tilkoblingsledningen
ut av kontakten. Bære løvblåseren
► Bær løvblåseren med en hånd på betjenings‐
håndtaket.
gen ut av kontakten. Slå av løvblåseren, skyv låsespaken i posisjon og trekk pluggen på til‐ koblingsledningen ut av kontakten.
► Løvblåseren må oppbevares slik at følgende
betingelser er oppfylt:
Løvblåseren er utenfor rekkevidden til barn.
Løvblåseren er ren og tørr.

15 Rengjøring

15.1 Rengjøre løvblåseren

► Slå av løvblåseren, skyv låsespaken i posi‐
sjon og trekk pluggen til tilkoblingsledningen
ut av kontakten. ► Rengjør løvblåseren med en fuktig klut. ► Rengjør lufteåpningene med en pensel. ► Beskyttelsesgitteret rengjøres med en pensel
eller en myk børste.

16 Vedlikehold og reparasjon

16.1 Vedlikeholdsintervaller

Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ sesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller:
Årlig ► La løvblåseren kontrolleres av en STIHL fag‐
forhandler.
16.2 Vedlikeholde og reparere løv‐
blåseren
Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere løvblåseren. ► Hvis løvblåseren trenger vedlikehold eller er
defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagfor‐
handler.
90 0458-711-9821-C

17 Utbedre feil norsk

17 Utbedre feil

17.1 Utbedre feil på løvblåseren og batteriet

Feil Lysdioder på
Løvblåseren starter ikke når den slås på.
Løvblåseren slår seg av under drift.
Det er en elektrisk feil. ► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut
Driftstiden til løvblåseren er for kort.
batteriet 1 lysdiode blin‐
ker grønt.
1 lysdiode lyser rødt.
3 LED-er blin‐ ker rødt.
3 lysdioder lyser rødt.
4 lysdioder blin‐ ker rødt.
Den elektriske forbin‐
Løvblåseren eller bat‐
3 lysdioder lyser rødt.
Batteriet er ikke full‐
Brukstiden til batteriet

18 Tekniske data

18.1 Løvblåser STIHL BGA 100

Tillatte batterier:
Årsak Løsning
Ladetilstanden til bat‐ teriet er for lav.
Batteriet er for varmt eller kaldt.
Det foreligger en feil hos løvblåseren.
Løvblåseren er for varm.
Det er en feil i batte‐ riet.
delsen mellom løvblå‐ seren og batteriet er brutt.
teriet er fuktig. Løvblåseren er for
varm.
stendig ladet.
er overskredet.
► Batteriet må lades slik det er beskrevet i
bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut
av kontakten.
► La batteriet avkjøles eller oppvarmes. ► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut
av kontakten og sett den inn igjen ► Slå på løvblåseren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke
bruk løvblåseren og oppsøk en STIHL
fagforhandler. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut
av kontakten. ► La løvblåseren avkjøles.
► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut
av kontakten og sett den inn igjen. ► Slå på løvblåseren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke
bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐
forhandler. ► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut
av kontakten og sett den inn igjen. ► Hvis løvblåseren fortsatt ikke starter når
det slås på eller slås av under drift:
Rengjør kontaktflatene til tilkoblingsled‐
ningen, som beskrevet i bruksanvisnin‐
gen STIHL AR batteri eller bruksanvis‐
ningen "Belteveske AP med tilkoblings‐
ledning". ► La løvblåseren eller batteriet tørke.
► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut
av kontakten. ► La løvblåseren avkjøles.
av kontakten og sett den inn igjen. ► Hvis løvblåseren fortsatt slås av under
drift: Rengjør kontaktflatene til tilkob‐
lingsledningen, som beskrevet i bruksan‐
visningen STIHL AR batteri eller bruk‐
sanvisningen "Belteveske AP med til‐
koblingsledning". ► Slå på løvblåseren.
► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i
bruksanvisningen for ladeapparatene
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Skift ut batteriet.
STIHL AR
STIHL AP sammen med "Belteveske AP
med tilkoblingsledning"
Lufthastighet med montert dyse: 63 m/s
0458-711-9821-C 91

norsk 19 Reservedeler og tilbehør

Vekt: 2,5 kg
Driftstid er oppgitt under www.stihl.com/battery­life.

18.2 Lydverdier og vibrasjonsverdier

K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-ver‐ dien for lydeffektnivåene er 2 dB(A). K-verdien for vibrasjonsverdiene er 2 m/s².
STIHL anbefaler å bruke hørselsvern.
Lydtrykknivå LpA målt iht. EN 50636-2-100:
80 dB(A). Lydtrykknivå LwA målt iht. EN 50636‑2‑100:
90 dB(A). Vibrasjonsverdi ahv målt iht. EN 50636‑2‑100:
Betjeningshåndtak: < 2,5 m/s².
De angitte vibrasjonsverdiene ble målt med en standardisert testprosedyre og kan trekkes inn til sammenligning av elektriske apparater. Vibra‐ sjonsverdiene som faktisk oppstår, kan avvike fra de angitte verdiene avhengig av typen arbeid. De angitte vibrasjonsverdiene kan benyttes til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Den faktiske vibrasjonsbelastningen må anslås. Derved kan det også tas hensyn til periodene i hvilket det elektriske apparatet er slått av, og periodene der det er slått på men går uten belastning.
Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgi‐ verdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib.

18.3 REACH

REACH betegner en EF-forordning for registre‐ ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ gen er angitt under www.stihl.com/reach .
19 Reservedeler og tilbehør

19.1 Reservedeler og tilbehør

Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ hør.
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør.
Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
92 0458-711-9821-C

20 Kassering

20.1 Kassering av løvblåseren

Informasjon om kassering er tilgjengelig hos lokale myndigheter eller hos din STIHL-fagfor‐ handler.
Upassende avfallshåndtering kan være skadelig for helse og miljø. ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres
en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med lokale forskrifter.
► Må ikke kasseres med husholdningsavfallet.

21 EU-samsvarserklæring

21.1 Løvblåser STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland påtar seg alene ansvaret for at
Modell: Batteridreven løvblåser
Varemerke: STIHL
Type: BGA 100
Serieidentifikasjon: 4866
oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐ vene 2011/65/EU 2006/42/EF, 2014/30/EU og 2000/14/EF og er utviklet og produsert i henhold til følgende standarder, som gjaldt ved produk‐ sjonsdato: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 og EN 50636‑2‑100. Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i henhold til direktivet 2000/14/EF, ved‐ legg V.
Målt lydeffektnivå: 88 dB(A)
Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A)
De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐ duktgodkjenningen til ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på løvblåseren.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
med fullmakt fra Dr. Jürgen Hoffmann, avdelingsleder produkt‐
godkjenning, -regulering

22 Produsentens samsvarserklæring for UKCA česky

22 Produsentens samsvarser‐
klæring for UKCA

22.1 Løvblåser STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Tyskland påtar seg alene ansvaret for at
Modell: Batteridreven løvblåser
Varemerke: STIHL
Type: BGA 100
Serieidentifikasjon: 4866
oppfyller de gjeldende bestemmelsene til de briti‐ ske direktivene The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 og Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001 og er utviklet og produsert i henhold til følgende stan‐ darder, som gjaldt ved produksjonsdato: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 og EN 50636‑2‑100. Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i henhold til det britiske direktivet Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8.
Målt lydeffektnivå: 88 dB(A)
Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A)
De tekniske dokumentene oppbevares hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på løvblåseren.
Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Obsah
1 Úvod..........................................................93
2 Informace k tomuto návodu k použití........94
3 Přehled......................................................94
4 Bezpečnostní pokyny................................95
5 Příprava foukače k práci........................... 98
6 Montáž foukače.........................................98
7 Nastavení foukače pro uživatele...............99
8 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího
kabelu..................................................... 101
9 Zapnutí a vypnutí foukače.......................101
10 Kontrola foukače.....................................102
11 Práce s foukačem................................... 102
12 Po skončení práce.................................. 103
13 Přeprava................................................. 103
14 Skladování.............................................. 103
15 Čištění.....................................................103
16 Údržba a opravy......................................104
17 Odstranění poruch.................................. 104
18 Technická data........................................105
19 Náhradní díly a příslušenství.................. 105
20 Likvidace.................................................105
21 Prohlášení o konformitě EU....................106
22 Adresy.....................................................106

1 Úvod

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL.
Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐ ném a ekologickém používání Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Překlad originálního návodu k použití
0000007957_012_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9821-C. VA1.D22.
med fullmakt fra Dr. Jürgen Hoffmann, avdelingsleder produkt‐
godkjenning, -regulering
0458-711-9821-C 93
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2

česky 2 Informace k tomuto návodu k použití

2 Informace k tomuto návodu
k použití

2.1 Platné dokumenty

Platí lokální bezpečnostní předpisy. ► Kromě tohoto návodu k použití je třeba si pře‐
číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a uložit je pro pozdější použití:
návod k použití pro akumulátor STIHL AR
návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s
připojovacím kabelem“ bezpečnostní pokyny pro akumulátor
STIHL AP Návod k použití pro nabíječky
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 bezpečnostní informace pro akumulátory
STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem:www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Označení varovných odkazů v textu

VAROVÁNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k věcným škodám. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným
škodám.
2 Foukací trubka
Foukací trubka vede proud vzduchu.
3 Zarážková páčka
Zarážková páčka deblokuje spínač. Zaráž‐ ková páčka slouží k nastavení výkonnostního stupně.
4 Světla LED
Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň.
5 Spínač
Spínač foukač zapíná a vypíná.
6 Ovládací rukojeť
Ovládací rukojeť slouží k obsluze, vedení a nošení foukače.
7 Závěsný držák
Závěsný držák slouží k zavěšení nosného systému.
8 Zdířková zásuvka
Zdířková zásuvka slouží k zasunutí zástrčky připojovacího kabelu.
9 Ochranná mřížka
Ochranná mřížka chrání uživatele před pohy‐ blivými částmi foukače.
# Výkonový štítek s výrobním číslem

3.2 Nosné systémy

2.3 Symboly v textu

Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití.

3 Přehled

3.1 Foukač

1 Hubice
94 0458-711-9821-C
Hubice vede a koncentruje proud vzduchu.
1 Akumulátor STIHL AR
Akumulátor STIHL AR může foukač napájet energií.
2 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje foukač s akumuláto‐ rem nebo s opaskovou brašnou AP s připojo‐ vacím kabelem.
L
W
A
5m (16 ft)

4 Bezpečnostní pokyny česky

3 Opěrný polštářek
Opěrný polštářek slouží pro připevnění fou‐ kače na akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s integrovanou opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem.
4 Zástrčka připojovacího kabelu
Zástrčka připojovacího kabelu spojuje foukač s opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem nebo s akumulátorem STIHL AR.
5 Nosný systém s integrovanou opaskovou
brašnou AP s připojovacím kabelem Nosný systém může foukač zásobovat ener‐ gií.
6 Opasková brašna AP s připojovacím kabelem
Opasková brašna AP s připojovacím kabelem může foukač zásobovat energií.
7 Jednoramenní závěsné zařízení
Jednoramenní závěsné zařízení slouží k nošení foukače.
8 Opasek pro akumulátory s integrovanou opa‐
skovou brašnou AP s připojovacím kabelem Akumulátorový opasek může foukač napájet energií.

3.3 Symboly

Tyto symboly mohou být uvedeny na foukači a mají následující význam:
Zarážková páčka v této poloze deblokuje spínač.
Zarážková páčka blokuje v této poloze spí‐ nač.
Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/EG v dB(A) za účelem porovnatelnosti akustických emisí výrobků.
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.
4 Bezpečnostní pokyny

4.1 Varovné symboly

Varovné symboly na foukači mají následující význam:
Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich opatření.

4.2 Řádné používání

Foukač STIHL BGA 100 slouží ke sfoukávání spadaného listí, trávy, papíru a podobných mate‐ riálů.
Foukač může být používán za deště. Tento foukač je napájen energií akumulátorem
STIHL AP společně s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" nebo s akumulátorem STIHL AR.

4.3 Požadavky na uživatele

Nosit ochranné brýle.
Dlouhé vlasy zajistit tak, aby nemohly být vtaženy do foukače.
Zástrčku připojovacího vedení vytáh‐ nout během pracovních přestávek, pře‐ pravy, skladování, čištění, údržby nebo opravy ze zdířkové zásuvky.
Dodržovat bezpečnostní odstup.
VAROVÁNÍ
Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro foukač povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Foukač používat s akumulátorem STIHL AP společně s "opaskovou brašnou AP s připo‐ jovacím kabelem" nebo s akumulátorem
STIHL AR. Pokud foukač nebo akumulátor nejsou použí‐ vány odpovídajícně jejich účelu, může dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a mohou vzni‐ knout věcné škody. ►
Foukač používat tak, jak je to popsáno v
tomto návodu k použití. ► Akumulátor používat tak, jak je to popsáno
v návodu k použití pro „opaskovou brašnu
AP s připojovacím kabelem“ nebo v návodu
k použití pro akumulátor STIHL AR.
VAROVÁNÍ
Tento návod k použití je třeba si pře‐ číst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat nebo dobře odhadnout nebezpečí hrozící fou‐ kačem. Uživatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění.
0458-711-9821-C 95
5m (16 ft)
česky 4 Bezpečnostní pokyny
► Návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
► Pokud bude foukač předáván další osobě:
zároveň s ním předejte návod k použití.
► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐
dené požadavky:
Uživatel je odpočatý.
Uživatel je tělesně, senzoricky a
duševně schopen foukač obsluhovat a pracovat s ním. Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí s výrobkem praco‐ vat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou. Uživatel nemůže rozpoznat a dobře
odhadnout nebezpečí hrozící foukačem. Uživatel je plnoletý nebo bude podle
národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání. Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než s foukačem začne poprvé pracovat. Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků
nebo drog.
► V případě nejasností: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.

4.4 Oblečení a vybavení

VAROVÁNÍ
Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy do foukače. Uživatel může utrpět těžká zra‐ nění.
► Dlouhé vlasy svažte a zajistěte tak,
aby se nacházely nad rameny.
■ Během práce mohou být předměty vymrštěny velkou rychlostí nahoru. Uživatel může být zraněn.
► Noste těsně přiléhající ochranné
brýle. Vhodné ochranné brýle jsou přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a v obchodě se prodávají s patřičným označením.
Noste dlouhé kalhoty.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce. ►
Pokud bude rozvířen prach a vznikne prašná mlha: noste ochrannou protipracho‐ vou masku.
96 0458-711-9821-C
Nevhodný oděv se může zachytit ve dřevě, ve křoví a ve foukači. Uživatelé bez vhodného oděvu mohou utrpět těžká zranění. ►
Noste těsně přiléhající oděv.
► Šály a ozdoby odložte.
■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může uklouznout. Uživatel může být zraněn. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou
podrážkou.

4.5 Pracovní pásmo a okolí

VAROVÁNÍ
■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící foukačem a předměty vymrštěnými do výšky. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
► Dbejte na to, aby nezúčast‐
něné osoby, děti a zvířata zachovávaly odstup 5 m od pracovního okruhu.
Od předmětů zachovávejte odstup 5 m. ► Foukač nenechávejte bez dohledu. ► Zajistěte, aby si děti nemohly s foukačem
hrát.
■ Elektrické součástky foukače mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí.

4.6 Stav odpovídající bezpečnosti

Foukač je ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky:
Foukač není poškozen.
Foukač je čistý.
Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
Je namontováno originální příslušenství
STIHL určené pro tento foukač. Příslušenství je namontováno správně.
VAROVÁNÍ
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐ hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Pracujte pouze s nepoškozeným foukačem.
► Pokud je foukač znečištěn: foukač vyči‐
stěte.
► Foukač neměňte. Výjimka: montáž hubice
vhodné pro tento foukač.
4 Bezpečnostní pokyny česky
► Pokud nefungují ovládací prvky: S fouka‐
čem nepracujte.
► Na stroj montujte originální příslušenství
STIHL určené pro tento foukač.
► Příslušenství montujte tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití nebo v návodu k použití daného příslušenství.
Do otvorů foukače nestrkejte žádné před‐ měty.
► Opotřebované nebo poškozené informační
štítky vyměňte.
► V případě nejasností: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.

4.7 Pracovní postup

vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí.

4.8 Přeprava

VAROVÁNÍ
■ Během přepravy se může foukač převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Zarážkovou páčku posuňte do polohy .
► Vytáhněte zástrčku připojovacího
kabelu ze zdířkové zásuvky.
VAROVÁNÍ
■ Uživatel již nemůže za určitých situací koncen‐ trovaně pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se zranit. ►
Pracujte klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost
špatné: s foukačem nepracujte. ► Foukač obsluhuje jenom sám uživatel. ► Nikdy se strojem nepracujte nad výší
ramen. ► Dávejte pozor na překážky. ► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovno‐
váhu. Pokud je nutné pracovat ve výškách:
používejte vysokozdvižnou pracovní plošinu
nebo bezpečné lešení. ►
Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si
pracovní přestávku. ► Foukejte po větru.
■ Během práce mohou být předměty vymrštěny velkou rychlostí nahoru. Může dojít k úrazům osob a zvířat a ke vzniku věcných škod. ►
Nikdy nefoukejte směrem k osobám, zvířa‐ tům a předmětům.
■ Pokud se foukač během práce změní nebo se chová nezvyklým způsobem, může být v pro‐ vozně nebezpečném stavu. Může dojít k těž‐ kým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
Během práce může foukač způsobit vznik vibrací. ► Práci přerušujte přestávkami. ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch pro‐
krvení: vyhledejte lékaře.
■ Rozvířený prach může foukač elektrostaticky nabít. Za určitých okolních podmínek (např. suché okolí) se foukač může znenadání vybít a mohou vzniknout jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí
► Foukač zajistěte upínacími popruhy, řeme‐
nem nebo síťkou tak, aby se nemohl pře‐ vrátit ani pohnout.

4.9 Skladování

VAROVÁNÍ
■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící foukačem. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ►
Zarážkovou páčku posunout do její polohy .
► Zástrčku připojovacího kabelu vytáh‐
nout ze zdířkové zásuvky.
► Foukač skladovat mimo dosah dětí.
■ Elektrické kontakty na foukači a kovové kon‐ strukční díly mohou pod vlivem vlhka zkorodo‐ vat. Foukač může být poškozen. ►
Zarážkovou páčku posunout do její polohy .
► Zástrčku připojovacího kabelu vytáh‐
nout ze zdířkové zásuvky.
► Foukač skladovat v čistém a suchém stavu.

4.10 Čištění, údržba a opravy

VAROVÁNÍ
Pokud je během čištění, údržby nebo opravy zástrčka připojovacího kabelu zastrčena, může dojít k nechtěnému zapnutí foukače. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Posuňte zarážkovou páčku do polohy .
0458-711-9821-C 97
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2

česky 5 Příprava foukače k práci

► Vytáhněte zástrčku připojovacího
kabelu ze zdířkové zásuvky.

6 Montáž foukače

6.1 Montáž, přestavení a demontáž
■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního proudu nebo špičatými předměty mohou foukačku poškodit. Pokud není foukač čištěn tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► Foukač čistěte tak, jak je to popsáno v
tomto návodu k použití.
■ Pokud není foukač správně udržován nebo opravován, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Foukač nikdy neopravujte ani neprovádějte údržbářské úkony sám/sama.
► Pokud musí být provedena údržba či
oprava foukače: vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
5 Příprava foukače k práci
Hubici lze v závislosti na velikosti uživatele namontovat na foukací trubici ve 3 polohách. Polohy jsou označeny na foukací trubici. ► Foukač vypnout a zástrčku připojovacího
► Čep (3) a drážku (2) uvést na stejnou výšku. ► Hubici (1) nastrčit až do požadované polohy
► Hubicí (1) tak dlouho otáčet, až se zaaretuje.
7 Nastavení foukače pro uži‐

5.1 Příprava foukače k práci

Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: ► Zajistěte, aby se níže uvedené konstrukční
díly nacházely v bezpečném stavu:
Foukač, 4.6. Akumulátor, jak je to popsáno v návodu k
použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“.
► Akumulátor zkontrolujte tak, jak je to popsáno
v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“.
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno
v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Foukač vyčistěte,
Proveďte seřízení hubice, 6.1.
► Nasaďte a nastavte akumulátor STIHL AR,
nosný systém nebo „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“, 7.
Zkontrolujte ovládací prvky,
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: fou‐
kač nepoužívejte a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
15.
10.1.
98 0458-711-9821-C
7.1 Použití s akumulátorem
7.1.1 Uložení a nastavení připojovacího
Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na velikosti uživatele a na použití.
Připojovací kabel může být připevněn vodít‐ kem (1) na závěsném zařízení a přezkami (2) nebo bočně na zádové desce přezkami (2).
hubice
kabelu vytáhnout.
na foukací trubici (4).
vatele
STIHL AR
kabelu
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
7 Nastavení foukače pro uživatele česky
Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky na zádové desce (3) nebo boční smyčkou (4). ► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno
nejkratší a nepřekážel v práci.
7.1.2 Nasazení a nastavení nosného
systému
► Akumulátor nasaďte na záda.
► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . ► Uzavřete uzávěr (1) hrudního pásu.
► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2)
ležela asi o šířku jedné dlaně pod pravým bokem.

7.2 Použití s nosným systémem

7.2.1 Uložení a nastavení připojovacího
Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na velikosti uživatele a na použití.
kabelu
Připojovací kabel může být veden níže uvede‐ nými otvory:
horním levým otvorem (1)
horním pravým otvorem (2)
spodním levým otvorem (3)
spodním pravým otvorem (4)
► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke
kyčlím a zádový polštářek k zádům.
► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). ► Příložný polštářek připevněte tak, jak je to
popsáno v příbalovém lístku příložného pol‐ štářku.
► Pokud bude připojovací kabel veden horním
levým otvorem (1) nebo horním pravým otvo‐ rem (2): ► otevřít patenty (5).
0458-711-9821-C 99
► Připojovací kabel vést přes ramenní
popruh (6).
► Patenty (5) spojit smáčknutím.
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
česky 7 Nastavení foukače pro uživatele
► Pokud bude připojovací kabel veden dolním
levým otvorem (3) nebo dolním pravým otvo‐ rem (4): použitý otvor (3 nebo 4) uzavřít suchozipovým uzávěrem (7).
► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno

7.3 Použití s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem"

7.3.1 Montáž „opaskové brašny AP s připo‐
jovacím kabelem“
nejkratší a nepřekážel v práci.
7.2.2 Nasazení a nastavení nosného systému
► Akumulátor nasaďte na záda.
► Otevřete suchý zip na pásu (1) a pás (1)
vytáhněte z očka (2).
► Pás (1) prosuňte opaskem (3).
► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . ► Uzavřete uzávěr (1) hrudního pásu.
► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opa‐
skem (3).
► Uzavřete suchý zip na pásu (1).
► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke
kyčlím a zádový polštářek k zádům. ► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). ► Příložný polštářek připevněte tak, jak je to
popsáno v příbalovém lístku příložného pol‐
štářku.
► Akumulátor (4) zamáčkněte až na doraz do
opaskové brašny (5). Ozve se krátký signální tón.
► Akumulátor (4) zajistěte suchým zipem (6).
7.3.2 Nastavení připojovacího kabelu Připojovací kabel může být nastaven v závislosti
► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2)
na velikosti uživatele a na použití. ležela asi o šířku jedné dlaně pod pravým bokem.
100 0458-711-9821-C
Loading...