Stihl BGA 100 Instruction Manual [et, lt, lv, sk, sl]

BGA 100
2 - 15 Návod na obsluhu 15 - 27 Lietošanas instrukcija 27 - 40 Kasutusjuhend 40 - 52 Eksploatavimo instrukcija 52 - 65 Navodilo za uporabo
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9
slovensky
Obsah
1 Úvod............................................................2
2 Informácie k tomuto návodu na obsluhu..... 2
3 Prehľad........................................................2
4 Bezpečnostné upozornenia........................ 3
5 Príprava fúkača na použitie........................ 6
6 Zmontovanie fúkača....................................7
7 Nastavenie fúkača pre používateľa.............7
kábla........................................................... 9
9 Zapnutie a vypnutie fúkača....................... 10
10 Kontrola fúkača......................................... 10
11 Práca s fúkačom....................................... 10
12 Po ukončení práce.................................... 11
13 Preprava................................................... 11
14 Skladovanie.............................................. 11
15 Čistenie..................................................... 12
16 Údržba a oprava....................................... 12
17 Odstraňovanie porúch...............................12
18 Technické údaje........................................13
19 Náhradné diely a príslušenstvo.................13
20 Likvidácia.................................................. 14
21 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 14
22 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA...14

1 Úvod

Milá zákazníčka, milý zákazník, teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoloč‐
nosti STIHL. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame v špičkovej kvalite podľa požiadaviek našich zákazníkov. Tým vznikajú výrobky s vysokou spoľahlivosťou aj pri extrémnom namáhaní.
Spoločnosť STIHL je tiež zárukou kvalitného ser‐ visu. Naše špecializované predajne zabezpečujú kompetentné poradenstvo a zaškolenie, ako aj rozsiahlu technickú podporu.
Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐ nému prostrediu.
Ďakujeme vám za vašu dôveru a želáme vám veľa radosti s výrobkom spoločnosti STIHL.
2 Informácie k tomuto
návodu na obsluhu

2.1 Platné dokumenty

Platia miestne bezpečnostné predpisy. ► Okrem tohto návodu na použitie si prečítajte
tieto dokumenty, porozumejte im a uschovajte ich:
Návod na obsluhu akumulátora STIHL AR
Návod na obsluhu „Tašky na opasok AP s
prívodným káblom“ Bezpečnostné pokyny pre akumulátor
STIHL AP Návod na obsluhu pre nabíjačky
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Bezpečnostné informácie pre akumulátory
STIHL a produkty so zabudovaným akumu‐ látorom: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Označenie výstražných upozor‐ není v texte
VAROVANIE
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá,
ktoré môžu viesť k ťažkým zraneniam alebo smrti. ►
Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐ niam alebo smrti zabrániť.
UPOZORNENIE
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá,
ktoré môžu viesť k vecným škodám. ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám
zabrániť.

2.3 Symboly v texte

Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návode na obsluhu.

3 Prehľad

3.1 Fúkač

Preklad originálneho návodu na obsluhu
0000007936_013_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9521-A. VA2.D22.
Dr. Nikolas Stihl
DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE.
2 0458-711-9521-A
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2
L
W
A

4 Bezpečnostné upozornenia slovensky

1 Dýza
Dýza vedie a spája prúd vzduchu.
2 Fúkacia rúra
Fúkacia rúra vedie prúd vzduchu.
3 Aretačná páčka
Aretačná páčka odblokuje spínaciu páčku. Aretačná páčka slúži na nastavenie výkono‐ vej triedy.
4 LED diódy
LED diódy zobrazujú nastavený výkonový stupeň.
5 Spínacia páčka
Spínacia páčka zapína a vypína fúkač.
6 Ovládacia rukoväť
Ovládacia rukoväť slúži na obsluhu, vedenie a nosenie fúkača.
7 Nosné oko
Nosné oko slúži na zavesenie nosného systému.
8 Zásuvka
Zásuvka slúži na zasunutie zástrčky prívod‐ ného kábla.
9 Ochranná mriežka
Ochranná mriežka chráni používateľa pred pohybujúcimi sa dielmi fúkača.
# Výkonový štítok s číslom stroja

3.2 Nosné systémy

2 Prívodný kábel
Prívodný kábel spája fúkač s akumulátorom alebo s „Taškou na opasok AP s prívodným káblom“.
3 Oporné polstrovanie
Oporné polstrovanie slúži na upevnenie fúkača na akumulátor STIHL AR alebo na nosný systém so zabudovanou „Taškou na opasok AP s prívodným káblom“.
4 Konektor prívodného kábla
Zástrčka prívodného kábla spája fúkač s „Taškou na opasok AP s prívodným káblom“ alebo s akumulátorom STIHL AR.
5 Nosný systém so zabudovanou „Taškou na
opasok AP s prívodným káblom“ Nosný systém môže zásobovať fúkač ener‐ giou.
6 „Taška na opasok AP s prívodným káblom“
„Taška na opasok AP s prívodným káblom“ môže zásobovať fúkač energiou.
7 Popruh na jedno rameno
Popruh na jedno rameno slúži na prenášanie fúkača.
8 Popruh na zavesenie akumulátora so zabu‐
dovanou „Taškou na opasok AP s prívodným káblom“ Popruh na zavesenie akumulátora môže zásobovať fúkač energiou.

3.3 Symboly

Symboly sa môžu nachádzať na fúkači a zname‐ najú nasledovné:
Aretačná páčka odblokuje v tejto polohe spínaciu páčku.
Aretačná páčka zablokuje v tejto polohe spínaciu páčku.
Garantovaná hladina akustického výkonu podľa smernice 2000/14/ES v dB(A), aby sa dali porovnať emisie
1 Akumulátor STIHL AR
Akumulátor STIHL AR môže zásobovať fúkač energiou.
4 Bezpečnostné upozornenia

4.1 Výstražné symboly

Výstražné symboly na fúkači majú nasledujúci význam:
hluku výrobkov.
Výrobok nelikvidujte spolu s domovým odpadom.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a ich opatrenia.
0458-711-9521-A 3
5m (16 ft)
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia
Návod na obsluhu si prečítajte, porozu‐ mejte mu a uschovajte ho.
Noste ochranné okuliare.
Dlhé vlasy zaistite tak, aby nemohli byť vtiahnuté do fúkača.
Zástrčku prívodného kábla vytiahnite zo zásuvky počas prestávok v práci, prepravy, uskladnenia, čistenia, údržby alebo opravy.
Dodržiavajte bezpečnostný odstup.

4.2 Použitie v súlade s určením

Fúkač STIHL BGA 100 slúži na fúkanie lístia, trávy, papiera a podobných materiálov.
Fúkač sa môže používať, keď prší. Tento fúkač je zásobovaný energiou z akumulá‐
tora STIHL AP spolu s „Taškou na opasok AP s prívodným káblom“ alebo z akumulátora STIHL AR.
VAROVANIE
Akumulátory, ktoré neboli spoločnosťou STIHL schválené pre fúkač, môžu vyvolať požiare a výbuchy. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ►
Fúkač používajte s akumulátorom STIHL AP spolu s „Taškou na opasok AP s prívodným káblom“ alebo s akumulátorom STIHL AR.
Ak sa fúkač alebo akumulátor nepoužívajú v súlade s určením, môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a môžu vznik‐ núť vecné škody. ►
Fúkač používajte tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu.
► Akumulátor používajte tak, ako je to popí‐
sané v návode na obsluhu „Tašky na opa‐ sok AP s prívodným káblom“ alebo v návode na obsluhu akumulátora STIHL AR.

4.3 Požiadavky na používateľa

VAROVANIE
Používatelia bez poučenia nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá vyplývajúce z
fúkača. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu používateľa alebo iných osôb.
► Návod na obsluhu si prečítajte, poro‐
zumejte mu a uschovajte ho.
► Ak odovzdávate fúkač ďalším osobám:
Odovzdajte súčasne návod na obsluhu.
► Uistite sa, že používateľ spĺňa nasledujúce
požiadavky:
Používateľ je oddýchnutý.
Používateľ je telesne, zmyslovo a
duševne schopný obsluhovať fúkač a pracovať s ním. Ak je používateľ telesne, zmyslovo alebo duševne len obmedzene schopný na túto prácu, smie pracovať len pod dozorom alebo podľa pokynov zodpovednej osoby. Používateľ dokáže rozpoznať a odhad‐
núť nebezpečenstvá vyplývajúce z fúkača. Používateľ je plnoletý alebo používateľ
absolvuje praktické vyučovanie pod dozorom podľa národných predpisov. Používateľ bol poučený špecializova‐
ným predajcom STIHL alebo odborne znalou osobou, skôr ako začal prvýkrát pracovať s fúkačom. Používateľ nie je pod vplyvom alkoholu,
liekov alebo drog.
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného predajcu STIHL.

4.4 Odev a vybavenie

VAROVANIE
Počas práce môžu byť dlhé vlasy vtiahnuté do fúkača. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu použí‐ vateľa.
► Dlhé vlasy zviažte a zaistite tak, aby
sa nachádzali nad plecami.
■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety
vysokou rýchlosťou. Môže dôjsť k zraneniu používateľa.
► Noste tesne priliehajúce ochranné
okuliare. Vhodné ochranné okuliare sú testované podľa normy EN 166 alebo podľa národných predpisov a s týmto označením sú dostupné v predaji.
Noste dlhé nohavice.
■ Počas práce sa môže víriť prach. Vdýchnutý
prach môže poškodiť zdravie a vyvolať aler‐ gické reakcie.
4 0458-711-9521-A
5m (16 ft)
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky
► Ak sa víri prach: Noste ochrannú masku
proti prachu.
■ Nevhodný odev sa môže zachytiť na dreve, kroví a vo fúkači. Môže dôjsť k ťažkému zra‐ neniu používateľov bez vhodného odevu. ►
Noste tesne priliehajúci odev.
► Šály a šperky odložte.
■ Ak nosí používateľ nevhodnú obuv, môže sa pošmyknúť. Môže dôjsť k zraneniu používa‐ teľa. ►
Noste pevnú uzatvorenú obuv s drsnou podrážkou.

4.5 Pracovná oblasť a okolie

VAROVANIE
■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá vyplý‐ vajúce z fúkača a vymršťovaných predmetov. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu nezúčastne‐ ných osôb, detí a zvierat a môžu vzniknúť vecné škody.
► Nezúčastnené osoby, deti a
zvieratá sa musia zdržiavať vo vzdialenosti najmenej 5 m okolo pracovnej oblasti.
Dodržiavajte vzdialenosť 5 m od predme‐
tov. ► Nenechávajte fúkač bez dozoru. ► Zabezpečte, aby sa deti nemohli hrať s
fúkačom.
■ Elektrické konštrukčné diely fúkača môžu vytvárať iskry. Iskry môžu vo veľmi horľavom prostredí alebo výbušnom prostredí vyvolať požiar a výbuch. Môže dôjsť k ťažkému zrane‐ niu alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ►
Nepracujte vo veľmi horľavom a výbušnom prostredí.

4.6 Bezpečný stav

Fúkač je v bezpečnom stave, ak sú splnené nasledujúce podmienky:
Fúkač je nepoškodený.
Fúkač je čistý.
Ovládacie prvky fungujú a neboli na nich vyko‐
nané zmeny. Je namontované originálne príslušenstvo
STIHL určené pre tento fúkač. Príslušenstvo je namontované správne.
VAROVANIE
V stave nevyhovujúcom bezpečnosti nemôžu konštrukčné diely správne fungovať a bezpeč‐ nostné zariadenia môžu byť vyradené z pre‐ vádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb.
0458-711-9521-A 5
Pracujte s nepoškodeným fúkačom. ► Ak je fúkač znečistený: Vyčistite fúkač. ► Nevykonávajte zmeny na fúkači. Výnimka:
Montáž dýzy vhodnej pre tento fúkač. ► Ak ovládacie prvky nefungujú: S fúkačom
nepracujte. ► Namontujte originálne príslušenstvo STIHL
určené pre tento fúkač. ► Príslušenstvo montujte tak, ako je to uve‐
dené v tomto návode na použitie alebo
v návode na použitie príslušenstva. ►
Do otvorov fúkača nestrkajte predmety. ► Opotrebované alebo poškodené informačné
štítky vymeňte. ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐
zovaného obchodníka STIHL.

4.7 Práca

VAROVANIE
■ Používateľ v určitých situáciách už nedokáže koncentrovane pracovať. Používateľ sa môže potknúť, spadnúť a ťažko sa zraniť. ►
Pracujte pokojne a premyslene.
► Ak sú svetelné podmienky a viditeľnosť zlé:
S fúkačom nepracujte. ► Fúkač obsluhujte sami. ► Nepracujte vo výške presahujúcej výšku
ramien. ► Dávajte pozor na prekážky. ► Pracujte stojac na zemi a udržujte stabilitu.
Ak sa musí pracovať vo výške: Použite
zdvíhaciu pracovnú plošinu alebo bezpečné
lešenie. ►
Ak sa objavia známky únavy: Urobte si pre‐
stávku. ► Fúkajte v smere vetra.
■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou. Môže dôjsť k zraneniu osôb a zvierat a môžu vzniknúť vecné škody. ►
Nefúkajte smerom k osobám, zvieratám a predmetom.
■ Ak sa fúkač počas práce správa inak alebo nezvyčajne, môže byť v stave nevyhovujúcom bezpečnosti. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám. ►
Ukončite prácu, vyberte akumulátor a vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL.
Počas práce môže fúkač spôsobiť vibrácie. ► Robte si pracovné prestávky. ► Ak sa vyskytnú príznaky poruchy prekrve‐
nia: Vyhľadajte lekára.
■ Rozvírený prach môže fúkač elektrostaticky nabiť. Za určitých podmienok okolia (napr. suché prostredie) sa môže fúkač prudko vybiť

slovensky 5 Príprava fúkača na použitie

a môžu sa tvoriť iskry. Iskry môžu vo veľmi horľavom prostredí alebo výbušnom prostredí vyvolať požiar a výbuch. Môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu alebo usmrteniu osôb a k vecným škodám. ►
Nepracujte vo veľmi horľavom a výbušnom prostredí.

4.8 Preprava

VAROVANIE
■ Počas prepravy môže dôjsť k prevráteniu alebo pohybu fúkača. Môže dôjsť k zraneniu osôb a vecným škodám. ►
Aretačnú páčku posuňte do polohy .
► Zástrčku prívodného kábla vytiahnite
zo zásuvky.
► Fúkač zaistite pomocou upínacích popru‐
hov, remeňov alebo sieťky tak, aby sa nemohol prevrátiť ani pohybovať.

4.9 Skladovanie

■ Ostré čistiace prostriedky, čistenie prúdom vody alebo ostrými predmetmi môžu dúchadlo poškodiť. Ak sa fúkač nevyčistí tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu, kon‐ štrukčné diely už nebudú správne fungovať a bezpečnostné zariadenia budú vyradené z prevádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb. ► Fúkač čistite tak, ako je to popísané v tomto
■ Ak sa na fúkači nevykoná údržba alebo oprava správne, nemusia konštrukčné diely už správne fungovať a bezpečnostné zariadenia môžu byť vyradené z prevádzky. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb. ►
► Ak si dúchadlo vyžaduje servis alebo
► Zástrčku prívodného kábla vytiahnite
zo zásuvky.
návode na obsluhu.
Údržbu alebo opravu fúkača nevykonávajte sami.
opravu: Vyhľadajte špecializovaného pred‐ ajcu STIHL.
VAROVANIE
■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐ čenstvá vyplývajúce z fúkača. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu detí. ►
Aretačnú páčku posuňte do polohy .
► Zástrčku prívodného kábla vytiahnite
zo zásuvky.
► Fúkač uchovávajte mimo dosahu detí.
■ Elektrické kontakty na fúkači a kovové kon‐ štrukčné diely môžu v dôsledku vlhkosti skoro‐ dovať. Fúkač sa môže poškodiť. ►
Aretačnú páčku posuňte do polohy .
► Zástrčku prívodného kábla vytiahnite
zo zásuvky.
► Fúkač skladujte na čistom a suchom mie‐
ste.

4.10 Čistenie, údržba a oprava

VAROVANIE
Ak je počas čistenia, údržby alebo opravy zastrčená zástrčka prívodného kábla, môže sa fúkač neúmyselne zapnúť. Môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu osôb a vecným škodám. ►
Aretačnú páčku posuňte do polohy .Are‐ tačnú páčku posuňte do polohy .
5 Príprava fúkača na použitie

5.1 Príprava fúkača na použitie

Pred začiatkom každej práce sa musia vykonať nasledujúce kroky: ► Zabezpečte, aby sa nasledujúce konštrukčné
diely nachádzali v bezpečnom stave:
Fúkač, 4.6. Akumulátor, ako je popísaný v návode na
obsluhu akumulátora STIHL AR alebo v návode na obsluhu „Tašky na opasok AP s prívodným káblom“.
► Skontrolujte akumulátor tak, ako je to popí‐
sané v návode na obsluhu akumulátora STIHL AR alebo v návode na obsluhu „Tašky na opasok AP s prívodným káblom“.
► Akumulátor úplne nabite, ako je to popísané v
návode na obsluhu nabíjačiek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Vyčistite fúkač,
Nastavte dýzu, 6.1.
► Založte a nastavte akumulátor STIHL AR,
nosný systém alebo „Tašku na opasok AP s prívodným káblom“, 7.
Skontrolujte ovládacie prvky,
► Ak sa jednotlivé kroky nedajú vykonať: Fúkač
nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL.
15.
10.1.
6 0458-711-9521-A
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3

6 Zmontovanie fúkača slovensky

6 Zmontovanie fúkača
6.1 Montáž, prestavenie a demon‐
táž dýzy
Dýza sa dá na fúkaciu rúru namontovať v 3 polo‐ hách v závislosti od telesnej výšky používateľa. Polohy sú na fúkacej rúre vyznačené. ► Vypnite fúkač a vytiahnite zástrčku prívodného
kábla.
Dĺžka prívodného kábla sa dá nastaviť prostred‐ níctvom slučky na chrbtovej doske (3) alebo pomocou bočnej slučky (4). ► Prívodný kábel položte tak, aby bol čo naj‐
kratší a neobmedzoval pri práci.
7.1.2 Založenie a nastavenie nosného
► Nasaďte akumulátor na chrbát.
► Čap (3) a drážku (2) umiestnite na rovnakú
výšku.
► Dýzu (1) nasuňte až do želanej polohy na
fúkacej rúre (4).
► Dýzu (1) otáčajte dovtedy, kým nezapadne.
systému
7 Nastavenie fúkača pre
používateľa
7.1 Použitie s akumulátorom
STIHL AR
7.1.1 Položenie a nastavenie prívodného
kábla
Prívodný kábel sa môže položiť a nastaviť v závislosti od telesnej výšky používateľa a spô‐ sobu použitia.
► Zatvorte uzáver (2) na bedrovom popruhu. ► Zatvorte uzáver (1) na hrudnom popruhu.
► Popruhy napnite, kým nebude bedrový popruh
priliehať na bedrá a chrbtové polstrovanie na chrbát.
► Konce popruhov bedrového popruhu prevlečte
cez oko (3).
► Oporné polstrovanie namontujte podľa popisu
Prívodný kábel sa môže upevniť pomocou vede‐ nia (1) na nosnom popruhu a pomocou spôn (2) alebo bočne na chrbtovej doske pomocou spôn (2).
uvedeného v sprievodnej dokumentácii opor‐ ného polstrovania.
0458-711-9521-A 7
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
slovensky 7 Nastavenie fúkača pre používateľa
tvorte použitý otvor (3 alebo 4) suchým zipsom (7).
► Prívodný kábel položte tak, aby bol čo naj‐
kratší a neobmedzoval pri práci.
7.2.2 Založenie a nastavenie nosného systému
► Nasaďte akumulátor na chrbát.
► Nastavte nosný popruh (1) tak, aby sa háčik
karabínky (2) nachádzal asi na šírku dlane pod pravým bokom.

7.2 Použitie s nosným systémom

7.2.1 Položenie a nastavenie prívodného
Prívodný kábel sa môže položiť a nastaviť v závislosti od telesnej výšky používateľa a spô‐ sobu použitia.
kábla
► Zatvorte uzáver (2) na bedrovom popruhu. ► Zatvorte uzáver (1) na hrudnom popruhu.
► Popruhy napnite, kým nebude bedrový popruh
Prívodný kábel sa môže viesť cez nasledujúce otvory:
horný ľavý otvor (1)
horný pravý otvor (2)
spodný ľavý otvor (3)
spodný pravý otvor (4)
priliehať na bedrá a chrbtové polstrovanie na chrbát.
► Konce popruhov bedrového popruhu prevlečte
cez oko (3).
► Oporné polstrovanie namontujte podľa popisu
uvedeného v sprievodnej dokumentácii opor‐ ného polstrovania.
► Ak je prívodný kábel vedený cez horný ľavý
otvor (1) alebo horný pravý otvor (2): ► Otvorte patentné gombíky (5). ► Prívodný kábel veďte cez ramenný popruh
(6).
► Zatvorte patentné gombíky (5).
► Ak je prívodný kábel vedený cez spodný ľavý
otvor (3) alebo spodný pravý otvor (4): Uza‐
8 0458-711-9521-A
► Nastavte nosný popruh (1) tak, aby sa háčik
karabínky (2) nachádzal asi na šírku dlane pod pravým bokom.
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-4434-A0
2
1
0000-GXX-4435-A0
2
1

8 Zasunutie a vytiahnutie zástrčky prívodného kábla slovensky

7.3 Použitie s „Taškou na opasok AP s prívodným káblom“

7.3.1 Upevnenie „Tašky na opasok AP s prí‐
► Otvorte suchý zips na popruhu (1) a
► Preveďte popruh (1) cez opasok (3).
vodným káblom“
popruh (1) vytiahnite z oka (2).
Dĺžka prívodného kábla sa môže nastaviť pro‐ stredníctvom slučky (1) a upevniť pomocou spony (2) na taške na opasok (3). ► Prívodný kábel položte tak, aby bol čo naj‐
kratší a neobmedzoval pri práci.
8 Zasunutie a vytiahnutie
zástrčky prívodného kábla

8.1 Zasunutie zástrčky prívodného kábla

► Popruh (1) preveďte naspäť cez oko (2) a opa‐
sok (3).
► Zatvorte suchý zips na popruhu (1).
► Zástrčku (2) prívodného kábla vyrovnajte tak,
aby šípka na zástrčke (2) prívodného kábla ukazovala na šípku na zásuvke (1).
► Zástrčku (2) prívodného kábla zastrčte do
zásuvky (1). Zástrčka (2) prívodného kábla zaskočí.
8.2 Vytiahnutie zástrčky prívod‐ ného kábla
► Akumulátor (4) zatlačte až na doraz do tašky
na opasok (5). Zaznie krátky signálny tón.
► Akumulátor (4) zaistite suchým zipsom (6).
7.3.2 Nastavenie prívodného kábla Prívodný kábel sa môže nastaviť v závislosti od
telesnej výšky používateľa a spôsobu použitia.
0458-711-9521-A 9
► Zástrčku (2) prívodného kábla uchopte rukou. ► Zástrčku (2) prívodného kábla vytiahnite zo
zásuvky (1).
0000-GXX-4436-A0
1
2
1
0000-GXX-4441-A0
2
0000-GXX-4437-A0

slovensky 9 Zapnutie a vypnutie fúkača

9 Zapnutie a vypnutie fúkača

9.1 Zapnutie fúkača

► Fúkač pridržte pevne jednou rukou za ovláda‐
ciu rukoväť tak, aby palec zvieral ovládaciu rukoväť.
Aretačnú páčku posuňte do polohy .
► Stlačte spínaciu páčku a držte ju stlačenú.
Vzduch prúdi z dýzy.
► Ak blikajú 3 LED diódy na akumulátore na čer‐
veno: Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo zásuvky a vyhľadajte špecializovaného pred‐ ajcu STIHL. Vo fúkači je porucha.
► Spínaciu páčku uvoľnite.
Vzduch už neprúdi z dýzy.
► Ak vzduch naďalej prúdi z dýzy: Vytiahnite
zástrčku prívodného kábla zo zásuvky a vyhľa‐ dajte špecializovaného predajcu STIHL. Fúkač je chybný.
► Aretačnú páčku (1) posuňte palcom do polohy
.
► Spínaciu páčku (2) stlačte ukazovákom a
držte stlačenú. Fúkač zrýchli a z dýzy bude prúdiť vzduch.
Čím viac je spínacia páčka (2) zatlačená, tým viac vzduchu prúdi z dýzy.

11 Práca s fúkačom

11.1 Držanie a vedenie fúkača

9.2 Vypnutie fúkača

► Spínaciu páčku uvoľnite.
Vzduch už neprúdi z dýzy.
► Ak vzduch naďalej prúdi z dýzy: Vytiahnite
zástrčku prívodného kábla zo zásuvky a vyhľa‐ dajte špecializovaného predajcu STIHL. Fúkač je chybný.
Aretačnú páčku posuňte do polohy
.
► Ak sa spolu s oporným polstrovaním používa
akumulátor STIHL AR alebo nosný systém: Nosné oko (2) zaveste do háčika kara‐ bínky (1).

10 Kontrola fúkača

10.1 Kontrola ovládacích prvkov

Spínacia páčka ► Zástrčku prívodného kábla vytiahnite zo
zásuvky.
Aretačnú páčku posuňte do polohy . ► Pokúste sa zatlačiť spínaciu páčku. ► Ak sa nedá spínacia páčka zatlačiť: Fúkač
nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného
predajcu STIHL.
Aretačná páčka je pokazená. ►
Aretačnú páčku posuňte do polohy ► Stlačte a pustite spínaciu páčku. ► Ak ide spínacia páčka ťažko alebo sa nevracia
späť do východiskovej polohy: Fúkač nepouží‐
vajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu
STIHL.
Spínacia páčka je chybná.
Zapnutie fúkača ► Zastrčte zástrčku prívodného kábla.
10 0458-711-9521-A
.
► Fúkač pridržte a veďte pevne jednou rukou za
ovládaciu rukoväť tak, aby palec zvieral ovlá‐ daciu rukoväť.

11.2 Nastavenie výkonovej triedy

V závislosti od spôsobu použitia sa dajú nastaviť 3 výkonové triedy. LED diódy zobrazujú nasta‐ venú výkonovú triedu. Čím vyšší je výkonový stupeň, tým viac vzduchu prúdi z dýzy.
Nastavená výkonová trieda ovplyvňuje dobu chodu akumulátora. Čím nižšia je výkonová trieda, tým dlhšia je doba chodu akumulátora.
0000-GXX-4438-A0
1
0000-GXX-4439-A0
1
0000-GXX-4440-A0

12 Po ukončení práce slovensky

11.4 Fúkanie

► Aretačnú páčku (1) posuňte palcom do polohy
. LED diódy zobrazujú nastavenú výkonovú triedu.
► Aretačnú páčku (1) zatlačte dopredu, krátko
podržte a nechajte, aby sa vrátila späť silou pružiny. Nasledujúca výkonová trieda je nastavená. Po tretej výkonovej triede nasleduje opäť prvá výkonová trieda.
► Aretačnú páčku (1) zatláčajte dopredu a
nechajte ju vrátiť sa silou pružiny dovtedy, kým nebude nastavená požadovaná výkonová trieda.

11.3 Aktivovanie funkcie boost

Nezávisle od nastaveného výkonového stupňa sa môže aktivovať funkcia boost. Keď je funkcia boost aktivovaná, fúka fúkač s maximálnym výkonom. Funkcia boost ovplyvňuje dobu chodu akumulá‐ tora. Čím dlhšie je funkcia boost aktivovaná, tým kratšia je doba chodu akumulátora.
► Dýzu nasmerujte k zemi. ► Pomaly a kontrolovane sa pohybujte dopredu.
12 Po ukončení práce

12.1 Po ukončení práce

► Vypnite fúkač, aretačnú páčku posuňte do
polohy a zástrčku prívodného kábla vytiah‐
nite zo zásuvky. ► Ak je fúkač mokrý: Nechajte fúkač vyschnúť. ► Vyčistite fúkač.

13 Preprava

13.1 Preprava fúkača

► Vypnite fúkač, aretačnú páčku posuňte do
polohy a zástrčku prívodného kábla vytiah‐
nite zo zásuvky.Vypnite fúkač, aretačnú páčku
posuňte do polohy a zástrčku prívodného
kábla vytiahnite zo zásuvky.
Prenášanie fúkača ► Fúkač prenášajte jednou rukou za ovládaciu
rukoväť.
Preprava fúkača vo vozidle ► Fúkač zaistite tak, aby sa fúkač nemohol pre‐
vrátiť ani pohybovať.

14 Skladovanie

14.1 Skladovanie fúkača

► Vypnite fúkač, aretačnú páčku posuňte do
► Pretlačte spínaciu páčku (1) a držte ju stla‐
čenú. LED diódy zablikajú postupne za sebou. Funk‐ cia boost je aktivovaná.
Po pustení spínacej páčky (1) sa funkcia boost deaktivuje. Nastaví sa naspäť naposledy použitý výkonový stupeň.
polohy
nite zo zásuvky. ► Fúkač skladujte tak, aby boli splnené nasledu‐
júce podmienky:
0458-711-9521-A 11
a zástrčku prívodného kábla vytiah‐
Fúkač je mimo dosahu detí. Fúkač je čistý a suchý.

slovensky 15 Čistenie

15 Čistenie

15.1 Čistenie fúkača

► Vypnite fúkač, aretačnú páčku posuňte do
polohy a zástrčku prívodného kábla vytiah‐ nite zo zásuvky.Vypnite fúkač, aretačnú páčku posuňte do polohy a zástrčku prívodného kábla vytiahnite zo zásuvky.
► Fúkač vyčistite vlhkou handrou.Fúkač vyčistite
vlhkou handrou. ► Vetracie štrbiny vyčistite štetcom. ► Ochrannú mriežku vyčistite štetcom alebo
mäkkou kefkou.
Ročne ► Fúkač nechajte skontrolovať špecializova‐
nému predajcovi STIHL.

16.2 Údržba a oprava fúkača

Používateľ nemôže vykonávať údržbu a opravu fúkača sám. ► Ak je potrebné vykonať údržbu fúkača alebo
ak je pokazený či poškodený, je potrebné: Vyhľadať špecializovaného obchodníka STIHL.

16 Údržba a oprava

16.1 Intervaly údržby

Intervaly údržby závisia od podmienok okolia a pracovných podmienok. STIHL odporúča nasle‐ dujúce intervaly údržby:

17 Odstraňovanie porúch

17.1 Odstránenie porúch fúkača a akumulátora

Porucha LED na akumu‐
Fúkač po zapnutí nenabehne.
látore 1 LED dióda
bliká na zeleno.
1 LED dióda svieti na čer‐ veno.
3 LED diódy blikajú na čer‐ veno.
3 LED diódy svietia na čer‐ veno.
4 LED diódy blikajú na čer‐ veno.
Elektrické spojenie
Fúkač alebo akumulá‐
Príčina Náprava
Stav nabitia akumulá‐ tora je príliš nízky.
Akumulátor je príliš teplý alebo studený.
Vo fúkači je porucha. ► Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo
Fúkač je príliš teplý. ► Zástrčku prívodného kábla vytiahnite zo
V akumulátore je porucha.
medzi fúkačom a aku‐ mulátorom je preru‐ šené.
tor sú vlhké.
► Akumulátor nabíjajte tak, ako je to popí‐
► Zástrčku prívodného kábla vytiahnite zo
► Akumulátor nechajte vychladnúť alebo
► Zapnite fúkač. ► Ak naďalej blikajú 3 LED diódy na čer‐
► Nechajte fúkač vychladnúť. ► Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo
► Zapnite fúkač. ► Ak naďalej blikajú 4 LED diódy na čer‐
► Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo
► Ak sa dúchadlo po zapnutí stále nespu‐
► Fúkač alebo akumulátor nechajte
sané v návode na obsluhu nabíjačiek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
zásuvky.
zohriať.
zásuvky a znova ju zasuňte
veno: Fúkač nepoužívajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL.
zásuvky.
zásuvky a znova ju zasuňte.
veno: Akumulátor nepoužívajte a vyhľa‐ dajte špecializovaného predajcu STIHL.
zásuvky a znova ju zasuňte.
stí: Kontaktné plochy prívodného kábla vyčistite, ako je popísané v návode na obsluhu akumulátora STIHL AR alebo v návode na obsluhu „Tašky na opasok AP s prívodným káblom“.
vyschnúť.
12 0458-711-9521-A

18 Technické údaje slovensky

Porucha LED na akumu‐
Fúkač sa v pre‐ vádzke vypne.
Vyskytla sa elektrická
Doba prevádzky fúkača je príliš krátka.
látore 3 LED diódy
svietia na čer‐ veno.
Akumulátor nie je
Životnosť akumulá‐
18 Technické údaje

18.1 Fúkač STIHL BGA 100

Povolené akumulátory:
STIHL AR
STIHL AP spolu s „Taškou na opasok AP s
prívodným káblom“
Rýchlosť vzduchu so zabudovanou dýzou:
63 m/s
Hmotnosť: 2,5 kg
Doba chodu je uvedená na stránke www.stihl.com/battery-life.

18.2 Hodnoty hluku a vibrácií

Hodnota K pre hladiny akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pre hladiny akustického výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pre hodnoty vibrá‐ cií je 2 m/s².
STIHL odporúča nosiť ochranu sluchu.
Hladina akustického tlaku LpA meraná podľa
EN 50636‑2‑100: 80 dB(A).
Hladina akustického výkonu LwA meraná podľa
EN 50636‑2‑100: 90 dB(A).
Hodnota vibrácií ahv meraná podľa
EN 50636-2-100, ovládacia rukoväť: < 2,5
m/s². Uvedené hodnoty vibrácií boli namerané podľa
normovanej skúšobnej metódy a je možné ich použiť na porovnanie elektrických zariadení. Skutočne sa vyskytujúce hodnoty vibrácií môžu byť odlišné od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu použitia. Uvedené hodnoty vibrácií sa môžu použiť na prvé odhadnutie vibračného zaťaženia. Skutočné vibračné zaťaženie sa musí
0458-711-9521-A 13
Príčina Náprava
Fúkač je príliš teplý. ► Zástrčku prívodného kábla vytiahnite zo
porucha.
kompletne nabitý.
tora bola prekročená.
odhadnúť. Pri tom sa môžu zohľadniť aj časy, v ktorých je elektrické zariadenie vypnuté, a časy, v ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaže‐ nia.
Informácie na splnenie smernice pre zamestná‐ vateľov o vibráciách 2002/44/ES sú uvedené na stránke www.stihl.com/vib.
zásuvky.
► Nechajte fúkač vychladnúť. ► Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo
zásuvky a znova ju zasuňte.
► Ak sa jednotka dúchadlo počas pre‐
vádzky naďalej vypína: Kontaktné plo‐ chy prívodného kábla vyčistite, ako je popísané v návode na obsluhu akumulá‐ tora STIHL AR alebo v návode na obsluhu „Tašky na opasok AP s prívod‐ ným káblom“.
► Zapnite fúkač. ► Akumulátor úplne nabite, ako je to popí‐
sané v návode na obsluhu nabíjačiek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
► Akumulátor vymeňte.

18.3 REACH

REACH označuje nariadenie ES pre registráciu, hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú uvedené na stránke www.stihl.com/reach.
19 Náhradné diely a príslu‐
šenstvo

19.1 Náhradné diely a príslušenstvo

Tieto symboly označujú originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL.
STIHL odporúča používanie originálnych náhrad‐ ných dielov STIHL a príslušenstva značky STIHL.
Náhradné diely a príslušenstvo iných výrobcov nemôžu byť spoločnosťou STIHL odborne posu‐ dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť.
Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL sú dostupné u špecializova‐ ného predajcu značky STIHL.

slovensky 20 Likvidácia

20 Likvidácia

20.1 Likvidácia fúkača

Informácie o likvidácii dostanete u miestnej správy alebo u špecializovaného predajcu STIHL.
Neodborná likvidácia môže poškodiť zdravie a zaťažovať životné prostredie. ► Výrobky STIHL vrátane obalov odovzdajte na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu v
súlade s miestnymi predpismi. ► Nelikvidovať spolu s domovým odpadom.

21 EÚ vyhlásenie o zhode

21.1 Fúkač STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie: Akumulátorový fúkač
Firemná značka: STIHL
Typ: BGA 100
Sériové ident. číslo: 4866
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a 2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 a EN 50636‑2‑100. Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐ stického výkonu sa postupovalo podľa smernice 2000/14/ES, dodatok V.
Nameraná hladina akustického výkonu:
88 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu:
90 dB(A) Technické dokumenty sú uschované na oddelení
schvaľovania výrobkov spoločnosti ANDREAS STIHL AG & Co.
Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uve‐ dené na fúkači.
Waiblingen, 15. 7. 2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Dr. Jürgen Hoffmann, Vedúci oddelenia Produkt‐ zulassung Regulácia výrobku
22 Prehlásenie o zhode výrob‐
com – UKCA

22.1 Fúkač STIHL BGA 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie: Akumulátorový fúkač
Firemná značka: STIHL
Typ: BGA 100
Sériové ident. číslo: 4866
je v súlade s príslušnými ustanoveniami brit‐ ských predpisov The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 a Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 a bol navrhnutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platných v deň výroby: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 a EN 50636‑2‑100. Na určenie nameranej a garantovanej hladiny akustického výkonu sa postupovalo podľa naria‐ denia Spojeného kráľovstva Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8.
Nameraná hladina akustického výkonu:
88 dB(A) Zaručená hladina akustického výkonu:
90 dB(A)
Technická dokumentácia je uložená v spoločno‐ sti ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uve‐ dené na fúkači.
Waiblingen, 15. 7. 2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
14 0458-711-9521-A
v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann, Vedúci oddelenia Produkt‐ zulassung Regulácia výrobku
latviešu
Dr. Nikolas Stihl
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET.
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
0000007936_013_LV
Saturs
1
Priekšvārds............................................... 15
2 Informācija par šo lietošanas instrukciju... 15
3 Pārskats.................................................... 16
4 Drošības norādījumi.................................. 17
5 Lapu pūtēja sagatavošana lietošanai........19
6 Lapu pūtēja montāža................................ 20
7 Lapu pūtēja iestatīšana lietotājam.............20
8 Pieslēguma kabeļa spraudņa pievienošana
un atvienošana..........................................22
9 Lapu pūtēja ieslēgšana un izslēgšana...... 23
10 Lapu pūtēja pārbaude............................... 23
11 Strādāšana ar lapu pūtēju.........................23
12 Pēc darba..................................................24
13 Transportēšana.........................................24
14 Uzglabāšana............................................. 24
15 Tīrīšana..................................................... 24
16 Apkope un remonts...................................25
17 Traucējumu novēršana............................. 25
18 Tehniskie dati............................................26
19 Rezerves daļas un piederumi................... 26
20 Utilizēšana................................................ 26
21 ES atbilstības deklarācija.......................... 26
22 UKCA – Apvienotās Karalistes atbilstības
deklarācija.................................................27

1 Priekšvārds

Cienītais klient, cienījamā kliente! Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs
attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī smagos apstākļos.
STIHL nodrošina arī augstāko servisa kvalitāti. Mūsu tirgotāji garantē profesionālas konsultāci‐ jas un apmācību, kā arī visaptverošu tehnisku apkalpošanu.
STIHL vienmēr ilgtspējīgu un atbildīgu rūpējas par dabu. Šī lietošanas instrukcija sniedz jums atbalstu, lai jūs ilgstoši, droši un videi draudzīgi varētu lietot savu STIHL Produkt ražojumu.
Mēs pateicamies par jūsu uzticību un vēlam jums izdošanos ar jūsu STIHL izstrādājumu.
2 Informācija par šo lietoša‐
nas instrukciju

2.1 Spēkā esošie dokumenti

Ir spēkā vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet,
izprotiet un saglabājiet šos dokumentus:
Akumulatora STIHL AR lietošanas instruk‐
cija „Jostas soma AP ar pieslēguma kabeli“ lie‐
tošanas instrukcija Akumulatora STIHL AP drošības norādījumi
Lādētāju STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lie‐
tošanas instrukcija Drošības informācija par STIHL akumulato‐
riem un produktiem ar iebūvētu akumula‐ toru: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ šana tekstā
BRĪDINĀJUMS
■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐
mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐
mas vai nāvi.
NORĀDĪJUMS
■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐
mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus. ► Minētās darbības var novērst mantiskos
bojājumus.

2.3 Simboli tekstā

Šis simbols sniedz norādi uz nodaļu šajā lietošanas instrukcijā.
Iespiesta uz hloru nesaturoša, balināta papīra.
Iespiedkrāsas satur augu eļļas, bet papīrs ir atkārtoti pārstrādājams.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-711-9521-A. VA2.D22.
0458-711-9521-A 15
0000-GXX-4433-A1
#
5
2
3
4
7
8
1
6
9
1
3
2
4
5
2
4
4
2
876
3
6
0000-GXX-3921-A2

latviešu 3 Pārskats

3 Pārskats

3.2 Uzkabes sistēmas

3.1 Lapu pūtējs

1 Sprausla
Sprausla vada un apvieno gaisa plūsmu.
2 Pūtes caurule
Pūtes caurule vada gaisa plūsmu.
3 Fiksācijas svira
Fiksācijas svira atbloķē slēdža sviru. Fiksāci‐ jas svira paredzēta jaudas pakāpes iestatīša‐ nai.
4 Gaismas diodes
Gaismas diodes attēlo iestatīto jaudas pakāpi.
5 Slēdža svira
Slēdža svira ieslēdz un izslēdz lapu pūtēju.
6 Vadības rokturis
Vadības rokturis paredzēts lapu pūtēja vadī‐ bai, virzīšanai un pārnēsāšanai.
7 Nešanas cilpa
Nešanas cilpa paredzēta uzkabes sistēmas iekarināšanai.
8 Ligzda
Ligzda ir paredzēta pieslēguma kabeļa spraudņa ievietošanai.
9 Aizsargrežģis
Aizsargrežģis aizsargā lietotāju no lapu pūtēja kustīgajām detaļām.
# Identifikācijas datu plāksnīte ar iekārtas
numuru
1 Akumulators STIHL AR
Akumulators STIHL AR nodrošina lapu pūtēju ar enerģiju.
2 Pieslēguma kabelis
Pieslēguma kabelis savieno lapu pūtēju ar akumulatoru vai „Jostas somu AP ar pieslē‐ guma kabeli“.
3 Iekārtas polsteris
Iekārtas polsteris ir paredzēts lapu pūtēja sti‐ prināšanai pie akumulatora STIHL AR vai uzkabes sistēmai ar uzstādītu “Jostas somu AP ar pieslēguma kabeli”.
4 Pieslēguma kabeļa spraudnis
Pieslēguma kabeļa spraudnis savieno lapu pūtēju ar „Jostas somu AP ar pieslēguma kabeli“ vai akumulatoru STIHL AR.
5 Uzkabes sistēma ar iebūvētu “Jostas somu
AP ar pieslēguma kabeli” Uzkabes sistēma nodrošina lapu pūtēju ar enerģiju.
6 “Jostas soma AP ar pieslēguma kabeli”
„Jostas soma AP ar pieslēguma kabeli“ nodrošina lapu pūtēju ar enerģiju.
7 Viena pleca siksna
Viena pleca siksna ir paredzēta lapu pūtēja pārnēsāšanai.
8 Akumulatora josta ar uzstādītu „Jostas somu
AP ar pieslēguma kabeli“ Akumulatora josta nodrošina lapu pūtēju ar enerģiju.
16 0458-711-9521-A
L
W
A
5m (16 ft)

4 Drošības norādījumi latviešu

3.3 Simboli

Simboli var atrasties uz lapu pūtēja un tie nozīmē sekojošo:
Šajā pozīcijā fiksācijas svira atbloķē slēdža sviru.
Šajā pozīcijā fiksācijas svira bloķē slēdža sviru.
Garantētais skaņas jaudas līmenis saskaņā ar direktīvu 2000/14/EK, mēr‐ vienība: dB(A), lai varētu salīdzināt ražojumu trokšņu emisijas.
Neizmetiet ražojumu sadzīves atkritumos.
4 Drošības norādījumi

4.1 Brīdinājuma simboli

Brīdinājuma simboli uz lapu pūtēja nozīmē:
Ievērojiet drošības norādījumus un to pasākumus.
Izlasiet, saprotiet un saglabājiet lieto‐ šanas instrukciju.
Valkājiet aizsargbrilles.
BRĪDINĀJUMS
■ Akumulatori, kurus STIHL nav atļāvis lietot
lapu pūtējam, var radīt ugunsgrēkus un sprā‐ dzienus. Iespējamas smagas traumas vai pat nāve un mantiskie bojājumi. ►
Lapu pūtēja enerģiju nodrošina akumulators STIHL AP kopā ar „Jostas somu AP ar pie‐ slēguma kabeli“ vai akumulators STIHL AR.
Neizmantojot lapu pūtēju vai akumulatoru atbilstoši noteikumiem, iespējamas smagas traumas vai pat nāve un mantiskie bojājumi. ►
Izmantojiet lapu pūtēju tā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.
► Akumulatoru izmantojiet tā, kā aprakstīts
„Jostas somas AP ar pieslēguma kabeli“ lie‐ tošanas instrukcijā vai akumulatora STIHL AR lietošanas instrukcijā.

4.3 Prasības lietotājam

BRĪDINĀJUMS
■ Lietotāji bez instruktāžas nespēj atpazīt vai
novērtēt apdraudējumu, ko rada lapu pūtējs. Lietotājs vai citi cilvēki var gūt smagas trau‐ mas vai var tik nonāvēti.
► Izlasiet, saprotiet un saglabājiet lieto‐
šanas instrukciju.
► Nododot lapu pūtēju citai personai: nodo‐
Gari mati jātur kopā tā, lai tos nevarētu ievilkt lapu pūtējā.
Darba pārtraukumu, transportēšanas, glabāšanas, tīrīšanas, apkopes vai remonta laikā izņemiet pieslēguma kabeļa spraudni no ligzdas.
Ievērojiet drošības distanci.
4.2 Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ šana
Lapu pūtējs STIHL BGA 100 ir paredzēts lapu, zāles, papīra un līdzīgu materiālu pūšanai.
Neizmantojiet lapu pūtēju lietū. Šī lapu pūtēja enerģiju nodrošina akumulators
STIHL AP kopā ar „Jostas somu AP ar pieslē‐ guma kabeli“ vai akumulators STIHL AR.
0458-711-9521-A 17
diet arī lietošanas instrukciju.
► Pārliecinieties, vai lietotājs atbilst šādām
prasībām:
Lietotājs ir atpūties.
Lietotājs fiziski, sensoriski un garīgi ir
spējīgs vadīt lapu pūtēju, kā arī ar to strādāt. Ja lietotājam ir fiziski, sensoriski vai garīgi ierobežotas spējas, viņš iekārtu drīkst lietot tikai citu uzraudzībā vai arī pēc atbildīgās personas instruk‐ ciju saņemšanas. Lietotājs spēj atpazīt un novērtēt lapu
pūtēja radītos apdraudējumus. Lietotājs ir pilngadīgs vai lietotājs uzrau‐
dzībā tiek apmācīts darbam atbilstoši nacionālajiem noteikumiem. Pirms pirmās lapu pūtēja lietošanas rei‐
zes lietotājs ir saņēmis STIHL tirgotāja vai speciālista instrukcijas. Lietotājs nav alkohola, medikamentu vai
narkotiku ietekmē.
► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL
tirgotāja.
5m (16 ft)
latviešu 4 Drošības norādījumi

4.4 Apģērbs un aprīkojums

BRĪDINĀJUMS
Darba laikā garus matus iespējams ievilkt lapu pūtējā. Lietotājs var gūt smagas traumas.
► Sasieniet un nostipriniet garus matus
tā, lai tie atrastos virs pleciem.
■ Darba laikā lielā ātrumā gaisā var tikt uzmesti
priekšmeti. Lietotājs var gūt traumas.
► Valkājiet cieši pieguļošas aizsargbril‐
les. Piemērotas aizsargbrilles ir pār‐ baudītas atbilstoši standartam EN 166 vai vietējiem noteikumiem un ar šo atbilstošo apzīmējumu ir pieejamas tirdzniecībā.
Valkājiet garas bikses.
■ Darba laikā iespējama putekļu sacelšanās.
Darba laikā ieelpotie putekļi var kaitēt veselī‐ bai un radīt alerģiskas reakcijas. ►
Ja saceļas putekļi: Lietojiet putekļu aizsarg‐ masku.
■ Nepiemērots apģērbs var ieķerties koksnē,
krūmājos un lapu pūtējā. Lietotājs ar nepiemē‐ rotu apģērbu var gūt smagas traumas. ►
Nēsājiet cieši piegulošu apģērbu.
► Noņemiet šalles un rotaslietas.
■ Lietotājam valkājot nepiemērotus apavus, viņš
var paslīdēt. Lietotājs var gūt traumas. ► Valkājiet cietus, slēgtus apavus ar neslī‐
došu pazoli.

4.5 Darba zona un apkārtējā vide

BRĪDINĀJUMS
Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki nespēj atpazīt un novērtēt lapu pūtēja un uzmesto priekšmetu radītos apdraudējumus. Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var gūt smagus vai nāvējošus savainojumus, un var rasties materiālu bojājumi.
► Nodrošiniet, lai nepiederošas
personas, bērni un dzīvnieki darba zonai netuvotos tuvāk par 5 m.
Ievērojiet 5 m attālumu no priekšmetiem. ► Neatstājiet lapu pūtēju bez uzraudzības. ► Nodrošiniet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar
lapu pūtēju.
■ Lapu pūtēja elektriskās detaļas var radīt dzirk‐ steles. Viegli uzliesmojošā vai sprādzienbīs‐ tamā vidē dzirksteles var izraisīt ugunsgrēkus un sprādzienus. Var rasties smagi vai nāvējoši savainojumi un materiālu bojājumi. ►
Nestrādājiet viegli uzliesmojošā un sprā‐ dzienbīstamā vidē.
18 0458-711-9521-A

4.6 Drošs stāvoklis

Lapu pūtējs ir drošā stāvoklī, ja ir izpildīti šādi noteikumi:
Lapu pūtējs nav bojāts.
Lapu pūtējs ir tīrs.
Vadības elementi darbojas, un tiem nav veik‐
tas izmaiņas. Šajā lapu pūtējā ir uzstādīti tikai oriģinālie
STIHL piederumi. Piederumi ir pareizi uzstādīti.
BRĪDINĀJUMS
■ Ja stāvoklis nav ekspluatācijai drošs, detaļas var nedarboties pareizi un drošības aprīkojums var nedarboties vispār. Cilvēki var gūt smagus vai nāvējošus savainojumus. ►
Nestrādājiet ar bojātu lapu pūtēju.
► Ja lapu pūtējs ir netīrs: Veiciet lapu pūtēja
tīrīšanu.
► Nemainiet lapu pūtēju. Izņēmums: uzstādot
šim lapu pūtējam piemērotu sprauslu.
► Ja vadības elementi nedarbojas: nestrādā‐
jiet ar lapu pūtēju.
► Uzstādiet šim lapu pūtējam tikai oriģinālos
STIHL piederumus.
► Uzstādiet piederumus tā, kā aprakstīts šajā
vai piederuma lietošanas pamācībā.
► Neievietojiet priekšmetus lapu pūtēja atvē‐
rumos.
► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu
plāksnītes.
► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL
tirgotāju.

4.7 Strādāšana

BRĪDINĀJUMS
Lietotājs noteiktās situācijās vairs nespēj kon‐ centrēti strādāt. Lietotājs var paklupt, krist un gūt smagas traumas. ►
Strādājiet mierīgi un pārdomāti.
► Ja gaismas un redzamības apstākļi ir slikti:
nestrādājiet ar lapu pūtēju. ► Lietojiet lapu pūtēju atsevišķi. ► Nestrādājiet virs plecu augstuma. ► Uzmanieties no šķēršļiem. ► Strādājiet stāvot uz zemes un turiet līdz‐
svaru. Ja nepieciešams strādāt augstumā:
Izmantojiet pacēlāju vai drošas sastatnes. ►
Rodoties noguruma pazīmēm: atpūtieties. ► Pūtiet vēja virzienā.
■ Darba laikā lielā ātrumā gaisā var tikt uzmesti priekšmeti. Cilvēki un dzīvnieki var gūt trau‐ mas, kā arī iespējami mantiskie bojājumi.

5 Lapu pūtēja sagatavošana lietošanai latviešu

► Nepūtiet cilvēku, dzīvnieku un priekšmetu
virzienā.
■ Ja lapu pūtēja darba laikā mainās vai darbojas neparasti, tas var būt nedrošā stāvoklī. Iespē‐ jamas smagas traumas un mantiskie bojājumi. ►
Beidziet darbu, izņemiet akumulatoru un lūdziet STIHL tirgotāja palīdzību.
■ Darba laikā var veidoties lapu pūtēja radīta vibrācija. ► Atpūtieties. ► Rodoties asins cirkulācijas traucējumiem:
griezieties pie ārsta.
■ Šādi saceltie putekļi var elektrostatiski uzlādēt lapu pūtēju. Noteiktos vides apstākļos (piem., sausā vidē) lapu pūtējs var strauji izlādēties un radīt dzirksteles. Dzirksteles ugunsnedrošā vai sprādziennedrošā vidē var radīt ugunsgrēkus un sprādzienus. Iespējamas smagas traumas vai pat nāve un mantiskie bojājumi. ►
Nestrādājiet ugunsnedrošā vai sprādzien‐ nedrošā vidē.

4.8 Transportēšana

BRĪDINĀJUMS
■ Transportēšanas laikā lapu pūtējs var apgāz‐ ties vai pārvietoties. Iespējamas traumas un mantiskie bojājumi. ►
Pārvietojiet fiksācijas sviru pozīcijā .
► Izņemiet pieslēguma kabeļa
spraudni no ligzdas.
► Nostipriniet lapu pūtēju ar fiksācijas siks‐
nām, siksnām vai tīklu tā, lai tas nevarētu apgāzties un kustēties.

4.9 Uzglabāšana

BRĪDINĀJUMS
Bērni nespēj atpazīt un novērtēt lapu pūtēja radīto apdraudējumu. Bērni var tikt nopietni savainoti. ►
Pārvietojiet fiksācijas sviru pozīcijā .
► Izņemiet pieslēguma kabeļa
spraudni no ligzdas.
► Glabājiet lapu pūtēju bērniem nepieejamās
vietās.
■ Mitruma iedarbībā lapu pūtēja elektriskie kon‐ takti un metāliskās detaļas var sākt rūsēt. Šādi iespējams sabojāt lapu pūtēju. ►
Pārvietojiet fiksācijas sviru pozīcijā .
► Glabājiet lapu pūtēju tīru un sausu.

4.10 Tīrīšana, apkope un remonts

■ Ja tīrīšanas, apkopes un remonta laikā ir ievie‐ tots pieslēguma kabeļa spraudnis, lapu pūtējs var nejauši ieslēgties. Var rasties smagi savai‐ nojumi un materiālu bojājumi. ►
■ Asi tīrīšanas līdzekļi, tīrīšana ar ūdens strūklu vai smaili priekšmeti var sabojāt lapu pūtēju. Ja lapu pūtējs netiek tīrīts tā, kā norādīts šajā lietošanas instrukcijā, detaļas var nedarboties pareizi un drošības ierīces var pārstāt darbo‐ ties. Cilvēki var gūt smagus savainojumus. ►
■ Ja lapu pūtēja apkope un remonts netiek veikta pareizi, detaļas var nedarboties pareizi un drošības ierīces var pārstāt darboties. Cil‐ vēki var gūt smagus vai nāvējošus savainoju‐ mus. ►
► Ja nepieciešama lapu pūtēja apkope vai
5 Lapu pūtēja sagatavošana
5.1 Lapu pūtēja sagatavošana lie‐
Pirms darba sākšanas jāveic tālāk minētās darbī‐ bas: ► Pārliecinieties, ka tālāk minētās detaļas ir eks‐
pluatācijai drošā stāvoklī:
– –
► Pārbaudiet akumulatoru, tā kā aprakstīts aku‐
mulatora STIHL AR lietošanas instrukcijā vai „Jostas somas AP ar pieslēguma kabeli“ lieto‐ šanas instrukcijā.
► Izņemiet pieslēguma kabeļa
spraudni no ligzdas.
BRĪDINĀJUMS
Pārvietojiet fiksācijas sviru pozīcijā .
► Izņemiet pieslēguma kabeļa
spraudni no ligzdas.
Tīriet lapu pūtēju tā, kā aprakstīts šajā lieto‐ šanas instrukcijā.
Neveiciet lapu pūtēja apkopi un remontu pats.
remonts: vērsieties pie STIHL tirgotāja.
lietošanai
tošanai
Lapu pūtējs, 4.6. Akumulators, tā kā aprakstīts akumulatora STIHL AR lietošanas instrukcijā vai „Jostas somas AP ar pieslēguma kabeli“ lietošanas instrukcijā.
0458-711-9521-A 19
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3

latviešu 6 Lapu pūtēja montāža

► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts
lādētāja STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 lieto‐ šanas pamācībā.
Lapu pūtēja tīrīšana,
Sprauslas iestatīšana, 6.1.
► Akumulatora STIHL AR, uzkabes sistēmas vai
„Jostas somas AP ar pieslēguma kabeli“ mon‐ tāža un iestatīšana, 7.
Vadības elementu pārbaude,
► Ja darbības nav iespējams veikt: neizmantojiet
lapu pūtēju un lūdziet STIHL tirgotāja palī‐ dzību.
15.
10.1.
Pieslēguma kabeli iespējams piestiprināt caur pārnēsāšanas siksnas vadotni (1) un sprā‐ dzēm (2) vai arī sānos ar sprādzēm (2).
6 Lapu pūtēja montāža
6.1 Sprauslas uzstādīšana, regulē‐ šana un demontāža
Sprauslu atkarībā no lietotāja auguma garuma pie pūtes caurules iespējams uzstādīt 3 pozīci‐ jās. Pozīcijas ir atzīmētas uz pūtes caurules. ► Izslēdziet lapu pūtēju un izņemiet pieslēguma
kabeļa spraudni.
Pieslēguma kabeļa garumu iespējams iestatīt, izmantojot aizmugurējās plāksnes (3) cilpu vai sāku cilpu (4). ► Uzstādiet pieslēguma kabeli tā, lai tas būtu
pēc iespējas īsāks un netraucētu strādāt.
7.1.2 Uzkabes sistēmas uzlikšana un iestatī‐
► Uzlieciet akumulatoru uz muguras.
► Pārvietojiet tapu (3) un gropi (2) vienādā aug‐
stumā.
► Pārbīdiet sprauslu (1) līdz vēlamajai atzīmei uz
pūtes caurules (4).
► Grieziet sprauslu (1), līdz tā nofiksējas.
šana
7 Lapu pūtēja iestatīšana lie‐
totājam

7.1 Izmantošana ar akumulatoru STIHL AR

7.1.1 Pieslēguma kabeļa novietošana un
Pieslēguma kabeli iespējams iestatīt atkarībā no lietotāja ķermeņa garuma un izmantošanas.
20 0458-711-9521-A
regulēšana
► Aizveriet gurnu siksnas fiksatoru (2). ► Aizveriet krūšu siksnas fiksatoru (1).
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
7 Lapu pūtēja iestatīšana lietotājam latviešu
► Nospriegojiet siksnas, līdz gurnu siksna pie‐
kļaujas gurniem un muguras polsteris piekļau‐
jas mugurai. ► Ieveriet gurnu siksnas galu caur cilpu (3). ► Atbalsta polsteri uzmontējiet tā, kā aprakstīts
atbalsta polstera pievienotajā instrukcijā.
► Pārnēsāšanas siksnu (1) iestatiet tā, lai kara‐
bīnes āķis (2) atrastos apmēram plaukstas
platumā zem labā gurna.
7.2 Izmantošana ar uzkabes sis‐
tēmu
7.2.1 Pieslēguma kabeļa novietošana un
regulēšana
Pieslēguma kabeli iespējams iestatīt atkarībā no lietotāja ķermeņa garuma un izmantošanas.
► Vadot pieslēguma kabeli caur augšējo, kreisās
puses atveri (1) vai augšējo, labās puses atveri (2): ► atveriet spiedpogas (5). ► Pārlieciet pieslēguma kabeli pār pleca
siksnu (6).
► Aizveriet spiedpogas (5).
► Vadot pieslēguma kabeli caur apakšējo, krei‐
sās puses atveri (3) vai apakšējo, labās puses atveri (4): Noslēdziet izmantoto atveri (3 vai 4) ar lipekļa fiksāciju (7).
► Uzstādiet pieslēguma kabeli tā, lai tas būtu
pēc iespējas īsāks un netraucētu strādāt.
7.2.2 Uzkabes sistēmas uzlikšana un iestatī‐ šana
► Uzlieciet akumulatoru uz muguras.
► Aizveriet gurnu siksnas fiksatoru (2). ► Aizveriet krūšu siksnas fiksatoru (1).
Pieslēguma kabeli iespējams vadīt caur šādām atverēm:
augšējo, kreisās puses atveri (1)
augšējo, labās puses atveri (2)
apakšējo, kreisās puses atveri (3)
apakšējo, labās puses atveri (4)
► Nospriegojiet siksnas, līdz gurnu siksna pie‐
kļaujas gurniem un muguras polsteris piekļau‐
jas mugurai. ► Ieveriet gurnu siksnas galu caur cilpu (3). ► Atbalsta polsteri uzmontējiet tā, kā aprakstīts
atbalsta polstera pievienotajā instrukcijā.
0458-711-9521-A 21
Loading...
+ 47 hidden pages