Stihl BG 56, BG 66, BG 86, SH 56, SH 86 Instruction Manual [fr]

{
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86
Notice d’emploi
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 2
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2
Assemblage du souffleur 8 Assemblage de l'aspiro-broyeur 10 Carburant 11 Ravitaillement en carburant 13 Mise en route / arrêt du moteur 14
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Nettoyage du filtre à air 16 Réglage du carburateur 17 Bougie 19 Fonctionnement du moteur 20 Lanceur 20 Rangement 21 Contrôle et maintenance par le
revendeur spécialisé 21 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 22 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 23 Principales pièces 24
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Caractéristiques techniques 25 Accessoires optionnels 26 Instructions pour les réparations 27 Mise au rebut 27 Déclaration de conformité CE 27 Certificat de qualité 28
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-296-0221-C. VA3.E13.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
-
1
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Pour travailler avec un dispositif à moteur, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particulières.
Avant la première mise en service, lire attentive ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pou voir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un acci dent grave, voire même mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
-
-
-
2
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
Il est interdit d'utiliser la machine si ses composants ne sont pas tous dans un état impeccable.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Accessoires et pièces de rechange
Monter exclusivement des pièces ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pièces ou accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Aptitudes personnelles
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter un médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
Domaines d'utilisation
Le souffleur convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc. par ex. sur les parkings, dans les jardins, dans les stades ou dans la cour d'une propriété. Il convient aussi pour dégager les sentiers de forêt.
L'aspiro-broyeur est conçu pour l'aspiration de feuilles mortes et d'autres détritus ininflammables, légers et non compactés.
Ne pas balayer ou aspirer des matières nocives.
L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d'endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait l'endommager ou causer des accidents.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
3
français
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por ter des vêtements bien ajustés, une combinai son, mais pas une blouse de travail.
Ne porter ni châle, cra vate ou bijoux, ni vêtements flottants ou bouffants qui risque raient de pénétrer dans la prise d'air. Les personnes aux cheveux longs doi vent les nouer et les assurer (foulard, cas quette, casque etc.).
Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.
Porter des lunettes de protection et un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Toujours arrêter le moteur. Pour le transport dans un véhicule : – assurer la machine de telle sorte
qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
-
-
-
Ravitaillement
-
-
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
-
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
L'essence est un carbu rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car burant – ne pas fumer.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
Après le ravitaillement, visser le bouchon du réservoir le plus ferme ment possible.
-
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de
-
carburant.
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en
-
parfait état pour garantir un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
la gâchette d'accélérateur doit
pouvoir être actionnée facilement – et elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti ;
le levier de réglage / le bouton doit
pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0 ;
les poignées doivent être propres et
sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
le dispositif de soufflage doit être
monté conformément aux prescriptions ;
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
contrôler l'état de la turbine et du
carter de turbine – voir « Utilisation ».
4
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
295BA052 KN
295BA053 KN
Une usure du carter de turbine (fissuration, ébréchures) peut entraîner un risque de blessures causées par la projection de corps étrangers. En cas d'endommagement du carter de turbine, consulter le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Mise en marche du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en marche.
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine.
Après la mise en route du moteur, des objets (par ex. des cailloux) peuvent être aspirés et projetés au loin par le flux d'air de plus en plus puissant.
Utilisation du souffleur
Le souffleur est conçu pour être manié d'une main. L'utilisateur doit le porter en tenant la poignée de commande de la main droite.
Toujours tenir fermement la machine. Toujours travailler en avançant
lentement – toujours surveiller la zone de sortie d'air du tube de soufflage – ne pas marcher à reculons – pour ne pas risquer de trébucher !
AVERTISSEMENT
N'utiliser la machine qu'avec le tube de soufflage intégralement monté – risque de blessure !
La buse ronde convient tout particulièrement pour l'utilisation sur des surfaces irrégulières (par ex. espaces verts, pelouses).
Avec la buse plate (jointe à la livraison ou livrable comme accessoire optionnel), on obtient un jet d'air plat qui peut être contrôlé avec une très grande précision ; elle convient tout particulièrement pour nettoyer des surfaces planes couvertes de sciure de bois, de feuilles mortes, d'herbe coupée etc.
Utilisation du kit aspirateur
Pour les instructions particulières à suivre au montage, voir le chapitre correspondant de la présente Notice d'emploi.
L'aspiro-broyeur est conçu pour être manié à deux mains. L'utilisateur doit tenir la poignée de commande de la main droite et la poignée du carter de la main gauche.
Passer le harnais du sac de ramassage sur l'épaule gauche – ne pas le porter en bandoulière, pour pouvoir se dégager rapidement de l'ensemble de la machine avec sac de ramassage en cas d'urgence.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
5
français
N'utiliser la machine qu'avec le tube d'aspiration intégralement monté et le sac de ramassage monté et fermé – risque de blessure !.
AVIS
À l'aspiration de matières abrasives (par ex. gravillons, pierres etc.), la turbine et son carter sont soumis à une très forte usure. Cette usure se traduit par une forte baisse de la puissance d'aspiration. Dans ce cas, consulter le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Faire attention en aspirant des feuilles mortes mouillées – elles risquent d'engorger la turbine et le raccord coudé.
Ne pas aspirer des matières très chaudes ou incandescentes (par ex. des cendres encore chaudes, des mégots incandescents) – risque de blessure par suite d'un incendie !
Ne jamais aspirer des liquides inflammables (par ex. du carburant) ou des matières imbibées de liquide inflammable – risque de blessures mor telles par suite d'un incendie ou d'une explosion !
Avant d'ouvrir la grille de protection, arrêter le moteur. Lorsque le tube d'aspiration n'est pas monté, la grille de protec tion doit toujours être fermée et verrouillée – risque de contact avec des pièces en rotation – risque de blessure ! D'autre part, le moteur risquerait d'être endommagé.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de réglage / bouton sur la position STOP ou 0.
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail.
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – risque de blessure par des objets projetés !
Respecter également cette distance par rapport à des véhicules garés, vitres etc. – pour éviter de causer des dégâts matériels !
Ne jamais souffler en direction de
-
personnes ou d'animaux – la machine peut soulever de petits objets et les projeter à grande vitesse – risque d'accident !
En balayant avec le souffleur et en travaillant avec l'aspiro-broyeur (aussi bien dans la nature que dans les jardins), faire attention aux petits
-
animaux pour ne pas les mettre en danger.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines, fossés ou objets quelconques qui pourraient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un échafaudage instable.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage.
6
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peu vent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !
-
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière.
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler.
Après le travail, poser la machine sur une surface plane, ininflammable. Ne pas la poser à proximité de matières aisément inflammables (par ex. copeaux de bois, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) – risque d'incendie !
N'introduire aucun objet dans le carter de turbine, à travers la grille de protection ou par la buse. La turbine pourrait projeter de tels objets à haute vitesse – risque de blessure !
En cas de variation sensible des caractéristiques de fonctionnement (par ex. plus fortes vibrations), interrompre le travail et éliminer les causes de ce changement.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ; – utilisation du dispositif à de basses
températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine). Si l'on utilise régulièrement le dispositif à
moteur pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts)
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
7
français
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêter le moteur.
Assemblage du souffleur
Montage du tube de soufflage
N Faire coïncider les flèches (1) ; N orienter l'écrou-chapeau de telle
sorte que le symbole coïncide
avec les flèches ; N introduire le tube de soufflage (2)
jusqu'en butée dans l'évidement du
raccord (3) ;
N glisser l'écrou-chapeau (4) par-
dessus le raccord, jusqu'en butée ; N tourner l'écrou-chapeau (4) dans le
sens de la flèche, de telle sorte que
le symbole ƒ coïncide avec les
flèches – l'écrou-chapeau
s'encliquette avec un déclic audible.
8
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
N Glisser la buse (5) sur le tube de
soufflage (2) jusqu'au téton (6), dans la position (a) (plus grande longueur) ou dans la position (b) (longueur réduite) et la verrouiller.
BG 66
N glisser l'écrou-chapeau (4) par-
dessus le raccord, jusqu'en butée ;
N tourner l'écrou-chapeau (4) dans le
sens de la flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïncide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encliquette avec un déclic audible ;
Démontage du tube de soufflage
N Arrêter le moteur ; N enfoncer la languette à l'aide d'un
outil approprié, à travers l'orifice de
l'écrou-chapeau ; N tourner l'écrou-chapeau dans le
sens de la flèche, jusqu'en butée ;
N enlever le tube de soufflage.
N Faire coïncider les flèches (1) ; N orienter l'écrou-chapeau de telle
sorte que le symbole coïncide avec les flèches ;
N introduire le tube de soufflage (2)
jusqu'en butée dans l'évidement du raccord (3) ;
N glisser la buse (5) sur le tube de
soufflage (2) jusqu'au téton (6), dans la position (a), et la verrouiller dans le sens de la flèche.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
9
français
4
295BA058 KN
3
2
1
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
Assemblage de l'aspiro­broyeur
Montage du coude
N Introduire le coude (1) dans le sac
de ramassage (2), jusqu'à la marque (flèche) ;
N serrer le collier (3) sur le sac de
ramassage et rabattre la languette (4) ;
AVIS
La fermeture à glissière du sac de ramassage doit être fermée.
N glisser l'écrou-chapeau (7) par-
dessus le raccord, jusqu'en butée ;
N tourner l'écrou-chapeau (7) dans le
sens de la flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïncide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encliquette avec un déclic audible.
Assemblage du tube d'aspiration
N Présenter le tube d'aspiration et la
rallonge du tube d'aspiration de telle sorte que les flèches coïncident, les emboîter et les faire encliqueter.
Montage du tube d'aspiration
N introduire un tournevis dans la
languette (1) et pousser pour
déverrouiller la grille de
protection (2) – ouvrir la grille de
protection ;
N faire coïncider les flèches (3) ; N orienter l'écrou-chapeau (5) de telle
sorte que l'orifice coïncide avec les
flèches (3) ; N introduire le tube d'aspiration dans
le raccord (4) du carter de turbine,
jusqu'en butée ; N glisser l'écrou-chapeau (5) par-
dessus le raccord du carter de
turbine ;
N faire coïncider les flèches (5) ; N orienter l'écrou-chapeau de telle
sorte que le symbole coïncide avec les flèches ;
N introduire le coude jusqu'en butée
dans l'évidement du raccord (6) ;
10
N Arrêter le moteur ;
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
N tourner l'écrou-chapeau (5) dans le
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN
sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un déclic audible ;
N continuer de tourner l'écrou-
chapeau dans le sens de la flèche et le serrer fermement.
Démontage du coude
N Arrêter le moteur ;
N tourner l'écrou-chapeau dans le
sens de la flèche, jusqu'en butée ;
N enfoncer la languette à l'aide d'un
outil approprié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ;
N continuer de tourner l'écrou-
chapeau dans le sens de la flèche, jusqu'à ce qu'il vienne à nouveau en butée ;
N enlever le tube d'aspiration ; N fermer la grille de protection et
l'encliqueter.
français
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
N enfoncer la languette à l'aide d'un
outil approprié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ;
N tourner l'écrou-chapeau dans le
sens de la flèche, jusqu'en butée ;
N enlever le coude.
Démontage du tube d'aspiration
N Arrêter le moteur ;
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
11
français
Essence Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Pour les machines à catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25).
Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Exemples
Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique !
Huile moteur Utiliser seulement de l'huile de qualité
pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus hautes performances du moteur et sa plus grande longévité.
Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés.
12
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 3 mois. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
295BA064 KN
295BA065 KN
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
Ravitaillement en carburant
Ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
N ouvrir le bouchon du réservoir ; N faire le plein de carburant ; N fermeture du bouchon du réservoir.
AVERTISSEMENT
Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible.
Remplacement de la crépine d'aspiration
N vider le réservoir à carburant ; N à l'aide d'un crochet, sortir la
crépine d'aspiration du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ;
N enfoncer la crépine d'aspiration
neuve dans le tuyau flexible ;
N mettre la crépine d'aspiration dans
le réservoir.
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir à carburant et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ;
N positionner le dispositif de telle
sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an, en procédant comme suit :
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
13
français
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en marche du moteur
N Respecter les prescriptions de
sécurité ;
N enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle (1) – même si le soufflet est rempli de carburant.
Ajustage du levier de réglage seulement BG 66 C, BG 86, SH 86
N Pour la mise en route, placer le
levier de réglage dans la position de marche normale F.
Le levier de réglage (2) permet d'immobiliser la gâchette d'accélérateur (3) dans n'importe quelle position souhaitée, durant le travail.
Réglage du bouton tournant Sur le moteur froid
N Placer le bouton du volet de starter
dans la position g.
Sur le moteur chaud
N Placer le bouton du volet de starter
dans la position <.
Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
Lancement du moteur
N Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre ;
N se tenir dans une position bien
stable : en appliquant la main droite sur le carter, plaquer fermement la machine sur le sol ;
N avec la main gauche, saisir la
poignée du lanceur ;
Version avec ErgoStart N tirer régulièrement sur la poignée du
lanceur ;
Version sans ErgoStart N tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'à la première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec ;
14
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N ne pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ;
Une fois que le moteur est en marche
Arrêt du moteur
BG 56, BG 66, SH 56
N Amener le bouton d'arrêt en
position 0 – le moteur s'arrête – après l'actionnement, le bouton d'arrêt revient dans la position initiale.
BG 66 C, BG 86, SH 86
Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur
Si le moteur cale avec le bouton en position g ou à l'accélération
N tourner le bouton du volet de starter
en position < – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas N Vérifier si tous les réglages (position
du volet de starter, levier de réglage en position de marche normale F) sont corrects ;
N répéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si l'on a refait le plein après une panne sèche
N Placer le levier de réglage en
position 0 – le moteur s'arrête –
N actionner brièvement la gâchette
d'accélérateur (3) – le bouton tournant du volet de starter revient dans la position de marche
après l'actionnement, le levier de réglage revient dans sa position initiale.
normale F – le moteur passe au ralenti.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle (1) – même si le soufflet est rempli de carburant ;
N relancer le moteur.
15
français
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
Nettoyage du filtre à air
Si le filtre à air est encrassé, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
Différents filtres à air
Suivant la version, les machines sont munies de différents filtres à air. Les machines se distinguent par le boîtier de filtre à air et par le filtre à air lui-même.
Version avec élément filtrant plat
N enlever l'élément intérieur (3) et
sortir le filtre à air (4) du boîtier de filtre (5) ;
N remplacer le filtre à air ! Pour un
dépannage provisoire, le battre ou le nettoyer à la soufflette – ne pas le laver !
Remplacer les pièces endommagées !
Montage du filtre N Mettre le filtre à air (4) dans le
boîtier de filtre (5) et installer l'élément intérieur (3) ;
N monter le couvercle de filtre (2) et
tourner la vis de fixation du couvercle du filtre vers la droite, jusqu'à l'horizontale.
Version avec élément filtrant plissé
N Tourner la vis du couvercle de
filtre (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
N enlever le couvercle de filtre (2) ; N nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre à air ;
N Tourner la vis de fixation du
couvercle de filtre (1) vers la gauche, jusqu'à la verticale ;
N enlever le couvercle de filtre (2) ; N nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre à air ;
16
N extraire le filtre à air (3) du boîtier de
filtre (4).
Nettoyage du filtre à air N Battre le filtre ou le nettoyer à la
soufflette, de l'intérieur vers l'extérieur ;
En cas d'encrassement persistant ou si les saletés sont agglutinées dans le tissu du filtre
N laver le filtre à air avec du détergent
spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de nettoyage propre et ininflammable
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
296BA034 KN
(par ex. de l'eau savonneuse chaude) – rincer le filtre à air, de l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau du robinet – ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ;
N sécher le filtre à air – ne pas
l'exposer à une chaleur extrême.
Montage du filtre à air
N Mettre le filtre à air dans le boîtier ; N monter le couvercle de filtre et
tourner la vis du couvercle de filtre dans le sens des aiguilles d'une montre.
Réglage du carburateur
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Préparatifs
N Arrêter le moteur ; N contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire ;
N contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire.
Différents réglages standards
Différents carburateurs sont montés départ usine. Un réglage standard particulier est nécessaire pour chacun de ces carburateurs :
Réglage standard A – Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1
Réglage standard B – Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 3/4
N Pour déterminer le réglage standard
requis, en agissant avec doigté dans le sens des aiguilles d'une montre, tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) jusqu'en butée ou en position de serrage à fond – puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Est-ce que la plage de réglage est supérieure à 1 tour complet ?
N Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard A ».
Est-ce que la plage de réglage est inférieure à 1 tour complet ?
N Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard B ».
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
17
français
296BA010 KN
296BA010 KN
296BA011 KN
Réglage standard A
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
N en tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre, serrer à fond la vis de réglage de richesse au ralenti (L) – puis exécuter 1 tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage standard B
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis la tourner de 3/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
N Procéder au réglage standard ; N mettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
Si le moteur cale au ralenti N tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré le réglage standard de la vis de réglage de richesse au ralenti)
Le réglage du ralenti est trop pauvre. N en procédant avec doigté, tourner la
vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée.
18
Si le régime de ralenti n'est pas régulier, si le régime tombe au basculement de la machine
Le réglage du ralenti est trop riche. N Tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une montre (par pas de 1/8 de tour / 45°), jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère encore bien.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage :
N Procéder au réglage standard ; N faire chauffer le moteur ; N tourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur.
Bougie
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ;
N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
Démontage de la bougie
N Débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie (1) ;
N dévisser la bougie.
Contrôle de la bougie
N Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le
carburant ;
filtre à air encrassé ; conditions d'utilisation
défavorables.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
19
français
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
Fonctionnement du moteur Lanceur
AVERTISSEMENT
Sur une bougie avec écrou de bougie séparé (1), il faut impérativement visser l'écrou sur le filetage et le serrer fermement – sinon, un jaillissement d'étincelles pourrait se produire risque d'incendie !
Montage de la bougie
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Pour accroître la longévité du câble de lancement, respecter les indications suivantes :
N tirer sur le câble de lancement
uniquement dans le sens de traction
prescrit ; N ne pas faire frotter le câble sur le
bord de la douille de guidage de
câble ; N ne pas sortir le câble au-delà de la
longueur indiquée ; N ne pas lâcher la poignée du lanceur,
mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction – voir
« Mise en route / arrêt du moteur ». Si le câble de lancement est
endommagé, le faire remplacer à temps, par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
N Visser la bougie (3) et presser
fermement le contact de câble d'allumage (2) sur la bougie (3).
20
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Rangement Contrôle et maintenance par
le revendeur spécialisé
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;
N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide – sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ;
N nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
Grille pare-étincelles dans le silencieux
La grille pare-étincelles du silencieux n'est montée que pour certains pays.
N Si la puissance du moteur baisse,
faire contrôler la grille pare­étincelles du silencieux.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
21
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Contrôle visuel (état, usure,
Machine complète
Poignée de commande Contrôle du fonctionnement xx
Filtre à air
Filtre dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage xx
Carburateur
Bougie
Grille pare-étincelles
Orifices d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage x
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage)
Éléments antivibratoires
Étiquettes de sécurité Remplacement x
1)
Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
montée seulement pour certains pays
2)
dans le silencieux Contrôle x
étanchéité)
Nettoyage x
Nettoyage xx
Remplacement xx
Contrôle x
Remplacement du filtre xxx
Contrôle du ralenti xx
Correction du ralenti x
Réglage de l'écartement des électrodes
Remplacement au bout de 100 heures de fonctionnement
Remplacement
Resserrage x
Contrôle xxx
Remplacement
1)
1)
xx
x
xx
x
22
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Filtres (pour air, carburant) Turbine, couteau de broyage Sac de ramassage Lanceur Bougie
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
23
français
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
Principales pièces
1 Levier de réglage (BG 66 C, BG 86,
SH 86) 2 Contact de câble d'allumage sur
bougie 3 Silencieux 4 Poignée de lancement 5 Vis de réglage du carburateur 6 Pompe d'amorçage manuelle 7 Bouton tournant du volet de starter 8 Couvercle du filtre 9 Vis du couvercle du filtre 10 Bouchon du réservoir à carburant 11 Réservoir à carburant 12 Poignée 13 Poignée de commande 14 Bouton d'arrêt (BG 56, BG 66,
SH 56) 15 Gâchette d'accélérateur 16 Grille de protection 17 Écrou-chapeau 18 Tube de soufflage (BG 56, BG 86,
SH 56, SH 86) 19 Buse ronde 20 Buse plate 21 Tube d'aspiration 22 Coude 23 Sac de ramassage 24 Silencieux du tube de soufflage
(BG 66) # Numéro de machine
* Accessoire optionnel, suivant la version
*
*
*
*
24
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : 27,2 cm Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 30 mm Régime de ralenti : 2500 tr/mn Puissance suivant
ISO 7293 : BG 56 : 0,7 kW BG 66 : 0,6 kW BG 86 : 0,8 kW SH 56 : 0,7 kW SH 86 : 0,8 kW
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitée) : NGK CMR 6 H
Écartement des électrodes : 0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
3
Capacité du réservoir à carburant : BG 56 : 0,54 l BG 66 : 0,54 l BG 66 C : 0,44 l BG 86 : 0,44 l SH 56 : 0,54 l SH 86 : 0,44 l
Débit volumétrique maximal
En mode souffleur, sans buse
BG 56 : 730 m
3
En mode aspirateur
/h - - -
BG 66 : 730 m3/h - - -
3
BG 86 : 810 m
/h - - -
SH 56 : 730 m3/h 710 m3/h
3
SH 86 : 810 m
/h 770 m3/h
Vitesse de sortie de l'air
En mode souffleur, à la sortie de la buse ronde
BG 56 : 64 m/s BG 66 : 64 m/s SH 56 : 64 m/s
En mode souffleur, à la sortie de la buse plate
BG 86 : 85 m/s SH 86 : 85 m/s
Poids
Réservoir vide, en mode souffleur BG 56 : 4,2 kg BG 66 : 4,4 kg BG 66 C : 4,7 kg BG 86 : 4,5 kg
Réservoir vide, en mode aspirateur SH 56 : 5,3 kg SH 86 : 5,7 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib/.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 22868
En mode souffleur
En mode
aspirateur BG 56 : 89 dB(A) 93 dB(A) BG 66 : 86 dB(A) - - ­BG 86 : 90 dB(A) 96 dB(A) SH 56 : 89 dB(A) 93 dB(A) SH 86 : 90 dB(A) 96 dB(A)
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
25
français
Niveau de puissance acoustique L suivant ISO 3744
En mode souffleur
En mode
aspirateur BG 56 : 103 dB(A) 104 dB(A) BG 66 : 98 dB(A) - - ­BG 86 : 103 dB(A) 105 dB(A) SH 56 : 103 dB(A) 104 dB(A) SH 86 : 103 dB(A) 105 dB(A)
Taux de vibrations a
hv, eq
suivant
ISO 22867 En mode souffleur
Poignée
droite BG 56 : 7,5 m/s BG 66 : 7,8 m/s BG 66 C : 2,1 m/s BG 86 : 1,7 m/s SH 56 : 7,5 m/s SH 86 : 1,7 m/s
2
2
2
2
2
2
En mode aspirateur
weq
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Accessoires optionnels
Kit aspirateur (seulement BG 56,
BG 86)
Kit pour nettoyage des gouttières Buse plate Buse plate recourbée Sac de ramassage à dégagement
de poussière réduit (seulement SH 56, SH 86)
Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Poignée
gauche BG 56 : 7,5 m/s BG 86 : 1,8 m/s SH 56 : 7,5 m/s SH 86 : 1,8 m/s
2
2
2
2
Poignée droite
6,3 m/s 1,5 m/s 6,3 m/s 1,5 m/s
2
2
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
26
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
français
000BA073 KN
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Déclaration de conformité CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
confirme que la machine spécifiée ci­après
Genre de machine : Souffleur aspiro-
broyeur Marque de fabrique : STIHL Type : BG 56
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E Numéro d'identifica
tion de série : 4241 Cylindrée : 27,2 cm
est conforme aux dispositions relatives à l'application des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été développée et fabriquée conformément aux normes suivantes :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
-
3
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
27
français
000BA025 LÄ
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré
Tous les BG 56 : 102 dB(A) Tous les BG 66 : 99 dB(A) Tous les BG 86 : 102 dB(A) Tous les SH 56 : 103 dB(A) Tous les SH 86 : 103 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
Tous les BG 56 : 104 dB(A) Tous les BG 66 : 101 dB(A) Tous les BG 86 : 104 dB(A) Tous les SH 56 : 105 dB(A) Tous les SH 86 : 105 dB(A)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner Chef de la Division Produits
Certificat de qualité
Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
28
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
0458-296-0221-C
französisch
F
www.stihl.com
*04582960221C*
0458-296-0221-C
Loading...