Stihl BG 56, BG 66, BG 86, SH 56, SH 86 Instruction Manual [fr]

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86

2 - 23
Notice d’emploi
français
Table des matières
1 Indications concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
2 Prescriptions de sécurité et techniques de
travail.......................................................... 2
13 Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien............................................................ 18
14 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐
ter les avaries............................................19
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
1 Indications concernant la
présente Notice d'emploi

1.1 Pictogrammes

Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐ que, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'es‐ sence et d'huile moteur
Actionner la pompe d'amorçage manuelle

1.2 Repérage des différents types de textes

AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.

1.3 Développement technique

La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques.
2 Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un dispositif à moteur, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particu‐ lières.
Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conser‐ ver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi ris‐ que de causer un accident grave, voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐ tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur
Notice d'emploi d'origine
0000008456_005_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-296-0221-F. VA0.F21.
2 0458-296-0221-F
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français
ou à une personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou partici‐ per à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes. Ranger la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐ nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐ lation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
La machine ne doit être mise en service que si aucun de ses composants n'est endommagé.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐ ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.

2.1 Accessoires et pièces de rechange

Il faut exclusivement monter des pièces ou des accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cette machine ou qui sont techniquement équiva‐ lents. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pièces ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL. Leurs propriétés sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.

2.2 Condition physique

L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter un médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électroma‐ gnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui ris‐ quent de limiter la capacité de réaction.
2.3 Utilisation conforme à la desti‐ nation
Le souffleur convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc. par ex. sur les parkings, dans les jardins, dans les stades ou dans la cour d'une propriété. Il convient aussi pour balayer les sentiers de forêt.
L'aspiro-broyeur est conçu pour l'aspiration de feuilles mortes et d'autres détritus ininflamma‐ bles, légers et non compactés.
Ne pas balayer ou aspirer des matières nocives. L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐
vaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d'endommager la machine. N'ap‐ porter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait l'endommager ou causer des acci‐ dents.

2.4 Vêtements et équipements

Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro‐ priés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés, une combinaison, mais pas une blouse de travail.
0458-296-0221-F 3
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Ne porter ni châle, cravate ou bijoux, ni vêtements flottants ou bouffants qui risqueraient de pénétrer dans la prise d'air. Les personnes aux che‐ veux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Porter des chaussures robustes, à semelle cran‐ tée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de pro‐ tection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de pro‐ tection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle.

2.5 Transport

Il faut toujours arrêter le moteur. Pour le transport dans un véhicule :
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne
risque pas de se renverser, d'être endomma‐ gée ou de perdre du carburant.

2.6 Ravitaillement

L'essence est un carburant extrême‐ ment inflammable – rester à une dis‐ tance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas ren‐ verser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
2.7 Avant la mise en route du
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour garantir un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
Une usure du carter de turbine (fissuration, ébré‐ chures) peut entraîner un risque de blessures causées par la projection de corps étrangers. En cas d'endommagement du carter de turbine, consulter le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ lisé STIHL.
N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible.
moteur
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ rement les pièces visibles telles que le bou‐ chon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amor‐ çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ magement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrô‐ ler par le revendeur spécialisé. La gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement – et elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti. Le levier de réglage / le bouton doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0. Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité. Le dispositif de soufflage doit être monté con‐ formément aux prescriptions. Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! Contrôler l'état de la turbine et du carter de turbine – voir « Utilisation ».
4 0458-296-0221-F
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !

2.8 Mise en route du moteur

Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
La machine doit être maniée par une seule per‐ sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐ sonnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine.
Après la mise en route du moteur, des objets (par ex. des cailloux) peuvent être aspirés et pro‐ jetés au loin par le flux d'air de plus en plus puis‐ sant.

2.9 Pendant le travail

En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de réglage / bouton sur la position STOP ou 0.
La machine doit être maniée par une seule per‐ sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐ sonnes dans la zone de travail.
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – risque de blessure par des objets projetés !
Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels !
Ne jamais souffler en direction de personnes ou d'animaux – la machine peut soulever de petits objets et les projeter à grande vitesse – risque d'accident !
En balayant avec le souffleur et en travaillant avec l'aspiro-broyeur (aussi bien dans la nature que dans les jardins), faire attention aux petits animaux pour ne pas les mettre en danger.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐ sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas, de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal – risque de dérapage !
0458-296-0221-F 5
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines, fossés ou objets quelconques qui pour‐ raient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un échafaudage instable.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres per‐ sonnes.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxi‐ ques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydro‐ carbures et du benzène imbrûlés. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐ cident !
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐ sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐ tème d'alimentation en carburant.
En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière.
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐ pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐ che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐ lérer seulement pour travailler.
295BA052 KN
295BA053 KN
français
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Après le travail, poser la machine sur une sur‐ face plane, ininflammable. Ne pas la poser à proximité de matières aisément inflammables (par ex. copeaux de bois, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) – risque d'incendie !
N'introduire aucun objet dans le carter de tur‐ bine, à travers la grille de protection ou par la buse. La turbine pourrait projeter de tels objets à haute vitesse – risque de blessure !
En cas de variation sensible des caractéristiques de fonctionnement (par ex. plus fortes vibra‐ tions), interrompre le travail et éliminer les cau‐ ses de ce changement.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐ ment – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐ lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécia‐ lisé.

2.10 Utilisation du souffleur

AVERTISSEMENT
N'utiliser la machine qu'avec le tube de soufflage intégralement monté – risque de blessure !
La buse ronde convient tout particulièrement pour l'utilisation sur des surfaces irrégulières (par ex. espaces verts, pelouses).
Avec la buse plate (jointe à la livraison ou liv‐ rable comme accessoire optionnel), on obtient un jet d'air plat qui peut être contrôlé avec une très grande précision ; elle convient tout particu‐ lièrement pour nettoyer des surfaces planes cou‐ vertes de sciure de bois, de feuilles mortes, d'herbe coupée etc.

2.11 Utilisation du kit aspirateur

Pour les instructions particulières à suivre au montage, voir le chapitre correspondant de la présente Notice d'emploi.
Le souffleur est conçu pour être manié d'une main. L'utilisateur doit le porter en tenant la poi‐ gnée de commande de la main droite.
Toujours tenir fermement la machine. En utilisant le souffleur dans la nature et dans les
jardins, faire attention aux petits animaux. Toujours travailler en avançant lentement – tou‐
jours surveiller la zone de sortie d'air du tube de soufflage – ne pas marcher à reculons – pour ne pas risquer de trébucher !
L'aspiro-broyeur est conçu pour être manié à deux mains. L'utilisateur doit tenir la poignée de commande de la main droite et la poignée du carter de la main gauche.
Passer le harnais du sac de ramassage sur une épaule. S'exercer à se dégager de la machine et du sac de ramassage, pour pouvoir se séparer rapidement de l'ensemble de la machine avec sac de ramassage en cas d'urgence – risque de blessure !
6 0458-296-0221-F
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français
que de contact avec des pièces en rotation – risque de blessure ! D'autre part, le moteur risquerait d'être endommagé.

2.12 Technique de travail

Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
le cas échéant, humecter la surface à balayer
pour éviter un dégagement de poussière excessif ; ne pas diriger les saletés sur des personnes,
AVERTISSEMENT
N'utiliser la machine qu'avec le tube d'aspiration intégralement monté et le sac de ramassage monté et fermé – risque de blessure !
AVIS
À l'aspiration de matières abrasives (par ex. gra‐ villons, pierres etc.), la turbine et son carter sont soumis à une très forte usure. Cette usure se tra‐ duit par une forte baisse de la puissance d'aspi‐ ration. Dans ce cas, consulter le revendeur spé‐ cialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Lorsqu'on aspire des feuilles mortes mouillées, elles risquent d'engorger la turbine ou le raccord coudé.
Pour éliminer une obstruction de la machine :
Arrêter la machine.
Démonter le raccord coudé et le tube d'aspira‐
tion – voir « Assemblage de l'aspiro-broyeur ». Nettoyer le raccord coudé et le carter de tur‐
bine.
En utilisant la machine en mode aspirateur, dans la nature et dans les jardins, faire attention aux petits animaux.
Ne pas aspirer des matières très chaudes ou incandescentes (par ex. des cendres encore chaudes, des mégots incandescents) – risque de blessure par suite d'un incendie !
Ne jamais aspirer des liquides inflam‐ mables (par ex. du carburant) ou des matières imbibées de liquide inflam‐ mable – risque de blessures mortelles par suite d'un incendie ou d'une explosion !
Avant d'ouvrir la grille de protection, arrêter impérativement le moteur. Lorsque le tube d'aspiration n'est pas monté, la grille de protection doit tou‐ jours être fermée et verrouillée – ris‐
0458-296-0221-F 7
des animaux domestiques ou bien des fenê‐ tres ouvertes ou des voitures qui viennent d'être lavées. Balayer les saletés avec précau‐ tion, de telle sorte qu'elles ne présentent pas de risque pour autrui ; après avoir balayé avec le souffleur, ramasser
les saletés et les mettre à la poubelle ; ne pas les souffler chez les voisins. utiliser les dispositifs à moteur seulement à
des heures raisonnables – éviter de travailler tôt le matin, tard le soir ou à l'heure de la sieste pour ne pas risquer de déranger les voi‐ sins. Tenir compte des réglementations loca‐ les qui précisent les créneaux horaires à res‐ pecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ; faire tourner les moteurs des souffleurs au
régime le plus bas possible, juste suffisant pour l'exécution du travail prévu ; avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en parti‐
culier le silencieux, la prise d'air et le filtre à air.

2.13 Vibrations

Au bout d'une assez longue durée d'utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐ tion valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐ ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants
chauds) ; faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN

français 3 Assemblage du souffleur

utilisation du dispositif à de basses températu‐
res ambiantes ; effort exercé sur les poignées (une prise très
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement le dispositif à moteur pendant de longues périodes et que les symptô‐ mes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs repri‐ ses, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.

2.14 Maintenance et réparations

Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐ magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐ sitif, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐ teur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐ toyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêter le moteur.
3 Assemblage du souffleur

3.1 Montage du tube de soufflage

► Faire coïncider les flèches (1) ; ► orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le
symbole coïncide avec les flèches ;
► introduire le tube de soufflage (2) jusqu'en
butée dans l'évidement du raccord (3) ;
► glisser l'écrou-chapeau (4) par-dessus le rac‐
cord, jusqu'en butée ;
8 0458-296-0221-F
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1

4 Assemblage de l'aspiro-broyeur français

► tourner l'écrou-chapeau (4) dans le sens de la
flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïn‐ cide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encli‐ quette avec un déclic audible.
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
► Glisser la buse (5) sur le tube de soufflage (2)
jusqu'au téton (6), dans la position (a) (plus grande longueur) ou dans la position (b) (lon‐ gueur réduite) et la verrouiller.
BG 66
cide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encli‐ quette avec un déclic audible ;
► glisser la buse (5) sur le tube de soufflage (2)
jusqu'au téton (6), dans la position (a), et la verrouiller dans le sens de la flèche.
3.2 Démontage du tube de souf‐ flage
► Arrêter le moteur ; ► enfoncer la languette à l'aide d'un outil appro‐
prié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ;
► Faire coïncider les flèches (1) ; ► orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le
symbole coïncide avec les flèches ;
► introduire le tube de soufflage (2) jusqu'en
butée dans l'évidement du raccord (3) ;
► tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flè‐
che, jusqu'en butée ;
► enlever le tube de soufflage.
4 Assemblage de l'aspiro-
broyeur

4.1 Montage du coude

► glisser l'écrou-chapeau (4) par-dessus le rac‐
cord, jusqu'en butée ;
► tourner l'écrou-chapeau (4) dans le sens de la
flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïn‐
0458-296-0221-F 9
► Introduire le coude (1) dans le sac de ramas‐
sage (2), jusqu'à la marque (flèche) ;
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
français 4 Assemblage de l'aspiro-broyeur
► serrer le collier (3) sur le sac de ramassage et
rabattre la languette (4) ;
AVIS
La fermeture à glissière du sac de ramassage doit être fermée.
► Présenter le tube d'aspiration et la rallonge du
tube d'aspiration de telle sorte que les flèches coïncident, les emboîter et les faire enclique‐ ter.

4.3 Montage du tube d'aspiration

► Arrêter le moteur ;
► faire coïncider les flèches (5) ; ► orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le
symbole coïncide avec les flèches ;
► introduire le coude jusqu'en butée dans l'évi‐
dement du raccord (6) ;
► glisser l'écrou-chapeau (7) par-dessus le rac‐
cord, jusqu'en butée ;
► tourner l'écrou-chapeau (7) dans le sens de la
flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïn‐ cide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encli‐ quette avec un déclic audible.
4.2 Assemblage du tube d'aspira‐ tion
► introduire un tournevis dans la languette (1) et
pousser pour déverrouiller la grille de protec‐ tion (2) – ouvrir la grille de protection ;
► faire coïncider les flèches (3) ; ► orienter l'écrou-chapeau (5) de telle sorte que
l'orifice coïncide avec les flèches (3) ;
► introduire le tube d'aspiration dans le rac‐
cord (4) du carter de turbine, jusqu'en butée ;
► glisser l'écrou-chapeau (5) par-dessus le rac‐
cord du carter de turbine ;
10 0458-296-0221-F
► tourner l'écrou-chapeau (5) dans le sens de la
flèche jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un déclic audible ;
► continuer de tourner l'écrou-chapeau dans le
sens de la flèche et le serrer fermement.
296BA024 KN
296BA025 KN

5 Carburant français

4.4 Démontage du coude

► Arrêter le moteur ;
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.

5.1 STIHL MotoMix

STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui con‐ vient.
► enfoncer la languette à l'aide d'un outil appro‐
prié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ;
► tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flè‐
che, jusqu'en butée ;
► enlever le coude.
4.5 Démontage du tube d'aspira‐ tion
► Arrêter le moteur ;
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux­temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.

5.2 Composition du mélange

AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux pre‐ scriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
5.2.1 Essence
► tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flè‐
che, jusqu'en butée ;
► enfoncer la languette à l'aide d'un outil appro‐
prié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ;
► continuer de tourner l'écrou-chapeau dans le
sens de la flèche, jusqu'à ce qu'il vienne à
nouveau en butée ; ► enlever le tube d'aspiration ; ► fermer la grille de protection et l'encliqueter.
5 Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
0458-296-0221-F 11
Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐ tane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10 % peut causer des perturbations du fonction‐ nement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25 % (E25).
5.2.2 Huile moteur Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
295BA064 KN

français 6 Ravitaillement en carburant

STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
5.2.3 Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ;
1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
5.2.4 Exemples Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐
rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.

5.3 Stockage du mélange

Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► Avant de faire le plein, agiter vigoureusement
le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
► Nettoyer régulièrement et soigneusement le
réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ formément à la législation et de façon écologi‐ que !
6 Ravitaillement en carburant

6.1 Préparatifs

► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du
réservoir à carburant et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ;
► positionner le dispositif de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).

6.2 Ravitaillement en carburant

Ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. ► ouvrir le bouchon du réservoir ; ► faire le plein de carburant ; ► fermeture du bouchon du réservoir.
12 0458-296-0221-F
295BA065 KN
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3

7 Mise en route / arrêt du moteur français

AVERTISSEMENT
Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible.
6.3 Remplacement de la crépine
d'aspiration
► enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle (1) – même si le soufflet est rempli de carburant.
7.1.1 Ajustage du levier de réglage seulement BG 66 C, BG 86, SH 86
► Pour la mise en route, placer le levier de
réglage dans la position de marche normale F.
Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an, en procédant comme suit : ► vider le réservoir à carburant ; ► à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspira‐
tion du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ;
► enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le
tuyau flexible ;
► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐
voir.
7 Mise en route / arrêt du
moteur
Le levier de réglage (2) permet d'immobiliser la gâchette d'accélérateur (3) dans n'importe quelle position souhaitée, durant le travail.

7.1 Mise en route du moteur

► Respecter les prescriptions de sécurité ;
0458-296-0221-F 13
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
français 7 Mise en route / arrêt du moteur
7.1.2 Réglage du bouton tournant
7.1.3 Lancement du moteur
Sur le moteur froid
► Placer le bouton du volet de starter dans la
position g.
Sur le moteur chaud
► Poser la machine sur le sol, dans une position
sûre ;
► se tenir dans une position bien stable : en
appliquant la main droite sur le carter, plaquer
► Placer le bouton du volet de starter dans la
position <.
Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
fermement la machine sur le sol ;
► avec la main gauche, saisir la poignée du lan‐
ceur ;
Version avec ErgoStart ► tirer régulièrement sur la poignée du lanceur ;
Version sans ErgoStart ► tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la
première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec ;
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
► ne pas lâcher la poignée du lanceur – la gui‐
der à la main dans le sens opposé à la trac‐ tion, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ;
14 0458-296-0221-F
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN

8 Nettoyage du filtre à air français

7.2 Une fois que le moteur est en
7.3.2 BG 66 C, BG 86, SH 86
marche
► Placer le levier de réglage en position 0 – le
moteur s'arrête – après l'actionnement, le levier de réglage revient dans sa position ini‐ tiale.

7.4 Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur

► actionner brièvement la gâchette d'accéléra‐
teur (3) – le bouton tournant du volet de starter revient dans la position de marche normale F – le moteur passe au ralenti.

7.3 Arrêt du moteur

7.3.1 BG 56, BG 66, SH 56
7.4.1 Si le moteur cale avec le bouton en
► tourner le bouton du volet de starter en posi‐
7.4.2 Si le moteur ne démarre pas
► Vérifier si tous les réglages (position du volet
► répéter la procédure de mise en route du
7.4.3 Si l'on a refait le plein après une
position g ou à l'accélération
tion < – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
de starter, levier de réglage en position de marche normale F) sont corrects ;
moteur.
panne sèche
► Amener le bouton d'arrêt en position
moteur s'arrête – après l'actionnement, le bou‐ ton d'arrêt revient dans la position initiale.
0458-296-0221-F 15
0 – le
► enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle (1) – même si le soufflet est rempli de carburant ;
► relancer le moteur.
8 Nettoyage du filtre à air
Si le filtre à air est encrassé, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
français 8 Nettoyage du filtre à air
augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.

8.3 Version avec élément filtrant plissé

8.1 Différents filtres à air

Suivant la version, les machines sont munies de différents filtres à air. Les machines se distin‐ guent par le boîtier de filtre à air et par le filtre à air lui-même.

8.2 Version avec élément filtrant plat

► Tourner la vis du couvercle de filtre (1) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre ; ► enlever le couvercle de filtre (2) ; ► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre à
air ;
► Tourner la vis de fixation du couvercle de fil‐
tre (1) vers la gauche, jusqu'à la verticale ; ► enlever le couvercle de filtre (2) ; ► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre à
air ;
► extraire le filtre à air (3) du boîtier de filtre (4).
8.3.1 Nettoyage du filtre à air ► Battre le filtre ou le nettoyer à la soufflette, de
l'intérieur vers l'extérieur ;
En cas d'encrassement persistant ou si les sale‐ tés sont agglutinées dans le tissu du filtre ► laver le filtre à air avec du détergent spécial
STIHL (accessoire optionnel) ou une solution
► enlever l'élément intérieur (3) et sortir le filtre à
air (4) du boîtier de filtre (5) ; ► remplacer le filtre à air ! Pour un dépannage
provisoire, le battre ou le nettoyer à la souf‐
flette – ne pas le laver ! Remplacer les pièces endommagées !
8.2.1 Montage du filtre ► Mettre le filtre à air (4) dans le boîtier de fil‐
tre (5) et installer l'élément intérieur (3) ; ► monter le couvercle de filtre (2) et tourner la
vis de fixation du couvercle du filtre vers la
droite, jusqu'à l'horizontale.
16 0458-296-0221-F
de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) – rincer le filtre à air, de l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau du robinet – ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ;
► sécher le filtre à air – ne pas l'exposer à une
chaleur extrême.
8.3.2 Montage du filtre à air ► Mettre le filtre à air dans le boîtier ; ► monter le couvercle de filtre et tourner la vis
du couvercle de filtre dans le sens des aiguil‐ les d'une montre.
0000-GXX-7919-A0
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

9 Réglage du carburateur français

9 Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonction‐ nement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.

10.2 Contrôler la bougie

9.1 Réglage du ralenti

► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; ► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le
rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
► éliminer les causes de l'encrassement de la
bougie.
9.1.1 Si le moteur cale au ralenti ► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.
Causes possibles :
trop d'huile moteur dans le carburant ;
filtre à air encrassé ;
conditions d'utilisation défavorables.

10 Bougie

► En cas de manque de puissance du moteur,
de difficultés de démarrage ou de perturba‐
tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐
gie ; ► après env. 100 heures de fonctionnement,
remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si
les électrodes sont fortement usées – utiliser
exclusivement les bougies antiparasitées
autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques
techniques ».

10.1 Démontage de la bougie

AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐ nage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.
► Débrancher le contact de câble d'allumage de
la bougie (1) ; ► dévisser la bougie.
0458-296-0221-F 17
3
002BA178 KN
2

français 11 Fonctionnement du moteur

10.3 Montage de la bougie

teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL.

12 Rangement

Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, ► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré ;
► éliminer le carburant conformément à la légis‐
lation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;
► mettre le moteur en marche et le laisser tour‐
ner jusqu'à ce que le carburateur soit vide – sinon les membranes du carburateur risque‐ raient de se coller ;
► nettoyer soigneusement la machine, en parti‐
culier les ailettes de refroidissement du cylin‐ dre et le filtre à air ;
► conserver la machine à un endroit sec et sûr.
► Visser la bougie (3) et presser fermement le
contact de câble d'allumage (2) sur la bou‐
gie (3).
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
11 Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐

13 Instructions pour la maintenance et l'entretien

Les indications se rapportent à des conditions d'uti‐ lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé‐ quence, les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
Machine entière Contrôle visuel (état,
Poignée de commande Contrôle du fonctionne‐
Filtre à air Nettoyage x x
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
seulement pour certains pays
18 0458-296-0221-F
usure, étanchéité) Nettoyage x
ment
x x
x x
après chaque ravitaillement
après le travail ou tous les jours
en cas de défaut
au besoin
en cas d'endommagement

14 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries français

Les indications se rapportent à des conditions d'uti‐ lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé‐ quence, les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
en cas de défaut
au besoin
avant de commencer le travail
Remplacement x x
Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée)
Filtre du réservoir à carbu‐ rant
Réservoir à carburant Nettoyage x x Carburateur Contrôle du ralenti x x
Bougie Réglage de l'écarte‐
Grille pare-étincelles2) du silencieux
Orifices d'aspiration d'air de refroidissement
Vis et écrous accessibles (sauf vis de réglage)
Éléments antivibratoires
Étiquettes de sécurité Remplacement x
14 Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
seulement pour certains pays
0458-296-0221-F 19
Contrôle X Réparation par le
revendeur spécialisé Contrôle x Remplacement du filtre x x x
Correction du ralenti x
ment des électrodes Remplacement au bout
de 100 h de fonctionne‐ ment
S'assurer qu'elle est montée
Contrôle ou remplace‐
1)
ment Nettoyage x
Resserrage x
Contrôle x x x Remplacement par
revendeur spécialisé
X
1)
x
X
x
1)
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la main‐ tenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐
risation de STIHL ; utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
après chaque ravitaillement
après le travail ou tous les jours
X
en cas d'endommagement
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24

français 15 Principales pièces

utilisation pour des travaux autres que ceux
Bougie prévus pour ce dispositif : utilisation du dispositif dans des concours ou
15 Principales pièces
dans des épreuves sportives ; avaries découlant du fait que le dispositif a été
utilisé avec des pièces défectueuses.

14.1 Opérations de maintenance

Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la
maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐ tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un net‐ toyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; corrosion et autres avaries subséquentes
imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; avaries et dommages subséquents survenus
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité.

14.2 Pièces d'usure

Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ tes :
Filtres (pour air, carburant)
Turbine, couteau de broyage
Sac de ramassage
Lanceur
1 Levier de réglage (BG 66 C, BG 86, SH 86) 2 Contact de câble d'allumage sur la bougie 3 Silencieux 4 Poignée de lancement 5 Vis de butée de réglage de régime de
ralenti (LA) 6 Pompe d'amorçage manuelle 7 Bouton tournant du volet de starter 8 Couvercle de filtre 9 Vis du couvercle du filtre 10 Bouchon du réservoir 11 Réservoir à carburant 12 Poignée 13 Poignée de commande 14 Bouton d'arrêt (BG 56, BG 66, SH 56) 15 Gâchette d'accélérateur 16 Grille de protection 17 Écrou-chapeau 18 Tube de soufflage (BG 56, BG 86, SH 56,
SH 86) 19 Buse ronde 20
Buse plate
*
20 0458-296-0221-F

16 Caractéristiques techniques français

21
Tube d'aspiration
22
Raccord coudé
23
Sac de ramassage 24 Silencieux du tube de soufflage (BG 66) # Numéro de machine
* Accessoire optionnel, suivant la version
*
*
*
16 Caractéristiques techni‐
ques

16.1 Moteur

Moteur deux-temps monocylindrique Cylindrée :
Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 30 mm Régime de ralenti : 2500 tr/min Puissance suivant ISO 7293 : BG 56 : 0,7 kW (1,0 ch) BG 66 : 0,6 kW (0,8 ch) BG 86 : 0,8 kW (1,1 ch) SH 56 : 0,7 kW (1,0 ch) SH 86 : 0,8 kW (1,1 ch)

16.2 Dispositif d'allumage

Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : NGK CMR 6H,
Écartement des électrodes :0,5 mm
16.3 Système d'alimentation en car‐
burant
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à car‐ burant : BG 56 :
BG 66 : BG 66 C : BG 86 : SH 56 : SH 86 :

16.4 Performances de soufflage

Puissance de soufflage (avec buse ronde) BG 56 : 13 N
BG 66 : 10 N BG 86 : 15 N SH 56 : 15 N SH 86 : 15 N
3
27,2 cm
BOSCH USR 4AC
540 cm3 (0,54 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l) 440 cm3 (0,44 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l)
Vitesse de l'air (en mode souffleur) Mode souffleur (avec buse
ronde) BG 56 : 60 m/s BG 66 : 51 m/s BG 86 : 63 m/s SH 56 : 60 m/s SH 86 : 63 m/s
Mode souffleur (avec buse plate) BG 86 : 74 m/s SH 86 : 74 m/s
Débit d'air Buse ronde Buse plate
BG 56 : BG 66 : BG 86 : SH 56 : SH 86 :
Vitesse maximale de l'air (en mode souffleur, avec buse ronde)
BG 56 : 71 m/s BG 66 : 62 m/s BG 86 : 76 m/s SH 56 : 71 m/s SH 86 : 76 m/s
Débit d'air maximal (sans dispositif de soufflage) BG 56 :
BG 66 : BG 86 : SH 56 : SH 86 :
700 m3/h 630 m3/h 755 m3/h 620 m3/h 700 m3/h 560 m3/h 755 m3/h 620 m3/h
730 m3/h 730 m3/h 810 m3/h 730 m3/h 810 m3/h
- - -
- - -

16.5 Poids

Réservoir vide, en mode souf‐ fleur
BG 56 : BG 56 C : BG 66 D : 4,5 kg
BG 66 D C : 4,8 kg BG 86 :
BG 86 C :
Réservoir vide, en mode aspira‐ teur SH 56 : 5,4 kg SH 56 C : 5,4 kg SH 86 : 5,8 kg SH 86 C : 5,8 kg
4,1 kg 4,1 kg
4,4 kg 4,4 kg

16.6 Niveaux sonores et taux de vibrations

Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE »
0458-296-0221-F 21

français 17 Instructions pour les réparations

concernant les employeurs, voir www.stihl.com/ vib/.
16.6.1 Niveau de pression sonore L
peq
sui‐
vant DIN EN 15503
En mode souf‐
fleur
En mode
aspirateur BG 56 : 90 dB(A) 94 dB(A) BG 66 : 86 dB(A) - - ­BG 86 : 90 dB(A) 93 dB(A) SH 56 : 90 dB(A) 94 dB(A) SH 86 : 90 dB(A) 93 dB(A)
16.6.2 Niveau de puissance acoustique L
w
suivant DIN EN 15503
En mode souf‐
fleur
En mode
aspirateur BG 56 : 104 dB(A) 105 dB(A) BG 66 : 98 dB(A) - - ­BG 86 : 104 dB(A) 106 dB(A) SH 56 : 104 dB(A) 105 dB(A) SH 86 : 104 dB(A) 106 dB(A)
16.6.3 Taux de vibrations a
hv, eq
suivant
DIN EN 15503
En mode souffleur Poignée
droite
BG 56 : BG 66 : BG 66 C : BG 86 : SH 56 : SH 86 :
8,0 m/s 7,8 m/s 2,1 m/s 2,5 m/s 8,0 m/s 2,5 m/s
2 2 2 2 2 2
En mode aspirateur Poignée gauche Poignée
BG 56 : BG 86 : SH 56 : SH 86 :
9,1 m/s 2,5 m/s 9,1 m/s 2,5 m/s
2 2 2 2
droite
8,0 m/s
1,9 m/s
8,0 m/s
1,9 m/s
2 2 2 2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.

16.7 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règle‐ ment REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach

16.8 Émissions de nuisances à l'échappement

La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ duit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine.
17 Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de
22 0458-296-0221-F
000BA073 KN

18 Mise au rebut français

rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
18 Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les pre‐ scriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
19 Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant : Genre de machine : Souffleur aspiro-
Marque de fabrique : STIHL Type : BG 56
Identification de la série : 4241
broyeur
BG 56 C BG 56 C-E BG 66 BG 66 C BG 66 C-E BG 86 BG 86 C BG 86 C-E SH 56 SH 56 C SH 56 C-E SH 86 SH 86 C SH 86 C-E
Cylindrée : est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000‑6‑1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré Tous les BG 56 : 102 dB(A)
Tous les BG 66 : 99 dB(A) Tous les BG 86 : 102 dB(A) Tous les SH 56 : 103 dB(A) Tous les SH 86 : 103 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti Tous les BG 56 : 104 dB(A)
Tous les BG 66 : 101 dB(A) Tous les BG 86 : 104 dB(A) Tous les SH 56 : 105 dB(A) Tous les SH 86 : 105 dB(A)
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et
Homologation Produits
27,2 cm
3
0458-296-0221-F 23
www.stihl.com
*04582960221F*
0458-296-0221-F
*04582960221F*
0458-296-0221-F
Loading...