16 Datos técnicos.......................................... 21
17 Indicaciones para la reparación................ 22
18 Gestión de residuos.................................. 23
19 Declaración de conformidad UE............... 23
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐
nos procedimientos de fabricación y amplias
medidas para afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted esté satis‐
fecho con este producto y pueda trabajar con él
sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta
sobre este producto, diríjase a su distribui‐
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de
distribución.
Atentamente
En función de la máquina y el equipamiento,
pueden existir los siguientes símbolos gráficos
en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta por gasolina
y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐
bustible
1.2Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐
rentes componentes.
1.3Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
2Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐
bajo
Es necesario tomar medidas de
seguridad especiales al trabajar con
una máquina a motor.
Original de Instrucciones de servicio
0000008456_005_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, leer con atención todas las
Dr. Nikolas Stihl
1Notas relativas a este
manual de instrucciones
1.1Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina
están explicados en este manual de instruccio‐
nes.
20458-296-8421-F
Observar las normas de seguridad del país,
p. ej. de las asociaciones profesionales del sec‐
tor, organismos sociales y autoridades compe‐
tentes para asuntos de prevención de acciden‐
tes en el trabajo y otras.
instrucciones de uso y guardarlas en
un lugar seguro para posteriores con‐
sultas. La inobservancia del manual
de instrucciones puede tener conse‐
cuencias mortales.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
Al trabajar por primera vez con esta máquina,
dejar que el vendedor o un especialista le
enseñe cómo manejarla de forma segura, o bien
participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con
esta máquina, a excepción de jóvenes de más
de 16 años que estén aprendiendo bajo la
supervisión de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá apartar de
forma que no ponga a nadie en peligro. Asegu‐
rar la máquina para que no tengan acceso las
personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a
personas que estén familiarizadas con este
modelo y su manejo; entregarles siempre tam‐
bién las instrucciones de uso.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede
estar limitado temporalmente por normativas
nacionales o locales.
Poner la máquina en funcionamiento solo si
todos los componentes están exentos de daños.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión
para limpiar la máquina. El chorro de agua duro
puede dañar las piezas de la máquina.
2.1Accesorios y piezas de
repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autori‐
zados por STIHL para esta máquina o piezas
técnicamente equivalentes. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor especializado.
Emplear solo piezas o accesorios de gran cali‐
dad. De lo contrario, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios
originales STIHL. Sus características se ajustan
óptimamente al producto y las exigencias del
usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que
eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐
cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐
nales y materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
2.2Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se deberá estar
descansado, sentirse bien y estar en buena
forma.
Quien por motivos de salud no pueda realizar
esfuerzos, debería consultar con su médico la
posibilidad de trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐
tema de encendido de esta máquina genera un
campo electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que influya en
algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐
gos para la salud, STIHL recomienda que con‐
sulte a su médico y al fabricante del marcapa‐
sos.
Tras haber consumido bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la capacidad de
reacción, o drogas, no se deberá trabajar con
esta máquina.
2.3Uso previsto
El soplador permite eliminar hojas, hierba, papel
y cosas similares, p. ej. en jardines, estadios
deportivos, aparcamientos o entradas. También
es apto para limpiar por soplado sendas de caza
en el bosque.
Además, la aspiradora trituradora ha sido dise‐
ñada para aspirar hojas y otros residuos ligeros,
sueltos e incombustibles.
No soplar o aspirar materiales que sean perjudi‐
ciales para la salud.
No se permite utilizar la máquina para otros
fines, ya que se pueden producir accidentes o
daños en la misma. No efectuar modificación
alguna en este producto, ya que podrían produ‐
cirse accidentes o daños en la máquina.
2.4Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no
estorbar. Llevar ropa ceñida, traje
combinado y no ponerse ningún
abrigo de trabajo.
No llevar prendas, bufandas, corba‐
tas ni artículos de joyería que puedan
penetrar en la abertura de aspiración
de aire. Recogerse el pelo largo y
asegurarlo, de manera que se
encuentre por encima de los hom‐
bros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas adhe‐
rentes y a prueba de resbalamiento.
0458-296-8421-F3
español
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, utilizar unas gafas protecto‐
ras ceñidas según la norma EN 166.
Prestar atención a que las gafas pro‐
tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual",
p. ej., protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
miento de protección personal.
2.5Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
En el transporte en vehículos:
Asegurar la máquina contra vuelcos, daños y
–
derramamiento de combustible
2.6Repostaje
La gasolina es extremadamente infla‐
mable – guardar distancia respecto
de cualquier llama – no derramar
combustible – y no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐
dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que
se reduzca lentamente la presión existente y no
salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se
derrama combustible, limpiar la máquina inme‐
diatamente; prestar atención a que la ropa no se
manche de combustible y, si ello ocurriera, cam‐
biársela inmediatamente.
Prestar atención a las fugas. Si sale
combustible, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por quemaduras!
Después de repostar, apretar el cie‐
rre roscado del depósito lo más firme‐
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre
del depósito por las vibraciones del motor y que
salga combustible.
2.7Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina cumpla
con las condiciones de seguridad; tener en
cuenta los capítulos correspondientes de las ins‐
trucciones de uso:
40458-296-8421-F
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Comprobar la estanqueidad del sistema de
–
combustible, especialmente las piezas visibles
como p. ej. el cierre del depósito, las uniones
de mangueras, la bomba manual de combusti‐
ble (sólo en caso de máquinas equipadas con
bomba manual de combustible). En caso de
fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro
de incendio! Antes de poner en marcha la
máquina, acudir a un distribuidor especiali‐
zado para su reparación
El acelerador deberá moverse con facilidad y
–
retroceder automáticamente a la posición de
ralentí
La palanca de ajuste/pulsador se tienen que
–
poder poner con facilidad en STOP o 0
Las empuñaduras tienen que estar limpias y
–
secas, libres de aceite y suciedad; esto es
importante para manejar la máquina de forma
segura
El sistema de soplado tiene que estar mon‐
–
tado correctamente
Comprobar que el enchufe del cable de
–
encendido esté firme. Si está flojo, pueden
producirse chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga, ¡peligro de
incendio!
Comprobar el estado de la rueda del soplador
–
y la caja del soplador
El desgaste en la carcasa del soplador (fisuras,
roturas) puede suponer un riesgo de lesiones
debido a cuerpos extraños despedidos. En caso
de daños en la carcasa del soplador, acudir a un
distribuidor especializado. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL
No efectuar modificaciones en los dispositivos
de mando ni en los de seguridad
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne las
condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐
gro de accidente!
2.8Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 metros de distancia del
lugar en que se ha repostado y no en locales
cerrados.
La máquina la maneja una sola persona: no per‐
mitir la presencia de otras personas en la zona
de trabajo, ni siquiera al arrancar.
No arrancar el motor con la máquina suspendida
de la mano; hacerlo tal como se describe en el
manual de instrucciones.
Solo sobre terreno llano, adoptar una postura
estable y segura, sujetar la máquina de forma
segura.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Tras el arranque del motor, el chorro de aire
puede levantar objetos (p. ej. piedras) y pueden
salir disparados hacia arriba.
2.9Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de emergencia,
parar inmediatamente el motor; poner el cursor
del mando unificado/interruptor de parada
en STOP o bien 0.
La máquina solo la debe manejar una persona;
no permitir la presencia de otras personas en la
zona de trabajo
No permitir la presencia de otras per‐
sonas en un radio de 5 m, ¡peligro de
lesiones! por objetos despedidos.
Mantener la distancia también respecto de obje‐
tos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños
materiales!
No dirigir nunca el chorro de aire
hacia personas o animales; la
máquina puede levantar pequeños
objetos y lanzarlos a gran velocidad,
¡peligro de lesiones!
Al soplar y mientras se aspira y tritura (en
terreno abierto y en jardines), prestar atención a
los animales pequeños, a fin de no dañarlos.
No dejar nunca la máquina en marcha sin vigi‐
lancia.
Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o
hielo, en pendientes y en terreno desnivelado,
¡peligro de resbalamiento!
Prestar atención a los obstáculos: basura, toco‐
nes, raíces, fosos, ¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares
que no permitan una postura estable.
Al llevar un protector de los oídos, hay que pres‐
tar más atención y mayor prudencia porque la
percepción de los ruidos que pueden avisar de
un peligro (gritos, señales acústicas o similares)
está limitada.
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐
gro a otras personas.
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
Los silenciadores con catalizador pueden alcan‐
zar temperaturas especialmente altas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐
dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐
ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por
intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐
tades de visión (p. ej. reducción del campo
visual), disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de trabajar
inmediatamente. Estos síntomas se pueden pro‐
ducir, entre otros, por la alta concentración de
gases de escape, ¡peligro de accidente!
No fumar trabajando con la máquina ni en el
entorno inmediato de la misma, ¡peligro de
incendio! Del sistema de combustible pueden
salir vapores de gasolina inflamables.
En caso de generarse polvo, llevar siempre una
mascarilla protectora contra el polvo.
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco
ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐
mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐
bajar.
Después del trabajo, poner la máquina sobre
una base plana y no inflamable. No ponerla
cerca de materiales fácilmente inflamables
(p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol,
hierba seca, combustible), ¡peligro de incendio!
No introducir objetos por la rejilla protectora o la
tobera en el interior de la caja del soplador. El
soplador los puede lanzar a alta velocidad, ¡peli‐
gro de lesiones!
Si cambia perceptiblemente el comportamiento
de marcha (p. ej. aumento de las vibraciones),
interrumpir el trabajo y subsanar las causas de
ese cambio.
En el caso de que la máquina haya realizado
esfuerzos para los que no está preparada
(p. ej., por golpes o caídas), se ha de comprobar
sin falta que funcione de forma segura antes de
seguir utilizándola, véase también "Antes de
arrancar". Comprobar especialmente la estan‐
queidad del sistema de combustible y el funcio‐
namiento de los dispositivos de seguridad. No
seguir utilizando la máquina en ningún caso si
no cumple con las condiciones de seguridad. En
español
La máquina produce gases de
escape tóxicos en cuanto se pone en
marcha el motor. Estos gases pue‐
den ser inodoros e invisibles pero
pueden contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No trabajar
nunca con la máquina en locales
cerrados o mal ventilados, incluso
con máquinas de catalizador.
0458-296-8421-F5
295BA052 KN
295BA053 KN
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
caso de dudas, acudir a un distribuidor especiali‐
zado.
2.10Aplicación del soplador
El soplador ha sido diseñado para manejarlo con
una mano. Lo tiene que llevar el operario con la
mano derecha por la empuñadura de mando.
Sujetar siempre firmemente la máquina con la
mano.
Al soplar en terreno abierto y en jardines, prestar
atención a los animales pequeños.
Trabajar sólo caminando lentamente hacia
delante, fijarse siempre en la zona de salida del
tubo de soplado; no ir hacia atrás, ¡peligro de
tropezar!
ADVERTENCIA
Trabajar con la máquina únicamente con el tubo
de soplado completamente montado, ¡riesgo de
lesiones!
La tobera redonda es especialmente apropiada
para el servicio en el terreno desnivelado
(p. ej. prados y superficies de césped).
La tobera plana (incluida en el volumen de sumi‐
nistro o adquirible como accesorio opcional)
genera una corriente de aire plana que se puede
emplear de forma sistemática y controlada, en
especial, al limpiar por soplado superficies pla‐
nas que estén cubiertas de virutas de madera,
hojas, hierba cortada o similares.
La aspiradora/trituradora se ha diseñado para
manejarla con dos manos. El operario la tiene
que llevarla con la mano derecha en la empuña‐
dura de mando y, con la izquierda, en el asidero
de la carcasa.
Colgarse el cinturón de porte de la bolsa colec‐
tora por encima de un hombro. Hay que practicar
para depositar la máquina y quitarse la bolsa
colectora para poder apartar rápidamente del
cuerpo la máquina junto con la bolsa colectora –
¡peligro de lesiones!
2.11Utilizar el dispositivo de aspira‐
ción
Tener en cuenta las indicaciones para el acople
del capítulo correspondiente de este manual de
instrucciones.
60458-296-8421-F
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
Poner en un basurero la suciedad acumulada,
ADVERTENCIA
Utilizar la máquina únicamente con el tubo de
aspiración completamente montado y la bolsa
colectora montada y cerrada, ¡peligro de lesio‐
nes!
INDICACIÓN
Al aspirar objetos abrasivos (como gravilla, pie‐
dras, etc.), la rueda de soplador y la carcasa
están expuestas a un desgaste especialmente
elevado. Este desgaste se percibe por un fuerte
descenso del rendimiento de aspiración. En este
caso, acudir al distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Al aspirar hojas mojadas, pueden obstruirse el
soplador o el codo.
Para eliminar obstrucciones en la máquina:
Desconectar la máquina
–
Desmontar el codo y el tubo de aspiración,
–
véase "Completar la aspiradora trituradora"
Limpiar el codo y la caja del soplador
–
Al aspirar en terreno abierto y en jardines, pres‐
tar atención a los seres vivos pequeños.
No aspirar nunca materiales calientes
o en combustión (p. ej., ceniza
caliente, cigarrillos candentes),
¡riesgo de lesiones por fuego!
No aspirar nunca líquidos inflamables
(p. ej. combustible) o materiales
impregnados de líquidos inflamables,
¡riesgo de lesiones mortales! origina‐
das por fuego o explosión.
Parar el motor antes de abrir la rejilla
protectora. La rejilla protectora tiene
que estar siempre cerrada y asegu‐
rada si no está montado el tubo de
aspiración, ¡peligro de lesiones por
contacto con piezas en rotación! Ade‐
más, se pueden producir daños en el
motor.
2.12Técnica de trabajo
Emplear rastrillos y escobas para minimizar el
tiempo de soplado, a fin de soltar partículas de
suciedad antes del soplado.
Si fuera necesario, humedecer la superficie a
–
soplar, para evitar que se genere mucho polvo
No soplar las partículas de suciedad hacia
–
personas, en especial niños, animales domés‐
ticos, hacia ventanas abiertas o vehículos
recién lavados. Apartar con cuidado las partí‐
culas de suciedad con el soplador
–
no soplarla hacia las parcelas contiguas
Utilizar las máquinas sólo en horas razonables
–
– no hacerlo por la mañana temprano, a altas
horas de la noche o durante el descanso de
mediodía, cuando podría resultar molesto a
otros. Atenerse al horario establecido en la
localidad
Operar la máquina con el régimen más bajo
–
posible para llevar a cabo la tarea
Comprobar el equipo antes del trabajo, espe‐
–
cialmente el silenciador, las aberturas de aspi‐
ración de aire y el filtro de aire
2.13Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede
provocar trastornos circulatorios en las manos
("enfermedad de los dedos blancos") originados
por las vibraciones.
No se puede establecer una duración del uso
general, porque ésta depende de varios factores
que influyen en ello.
En el caso trabajar con regularidad y durante
mucho tiempo con la máquina y manifestarse
repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo
en los dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
2.14Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
nimiento de la máquina. Efectuar únicamente
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de instrucciones.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
0458-296-8421-F7
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN
español3 Completar el soplador
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐
guntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente piezas
de repuesto originales STIHL. Las propiedades
de éstas están armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐
pieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesio‐
nes! - Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
No poner en movimiento el motor con el disposi‐
tivo de arranque estando retirado el enchufe de
la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro
de incendio por chispas de encendido fuera del
cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la
máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del
cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado,
autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento
perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en
cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin
éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los
oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro
de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye
en el comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Parar el motor para subsanar averías.
3Completar el soplador
3.1Acoplar el tubo de soplado
► Hacer coincidir las flechas (1)
► Ajustar la tuerca de racor, de manera que el
símbolo ‚ esté alineado con las flechas
► Montar el tubo de soplado (2) hasta el tope en
el rebaje del racor (3)
► Calar la tuerca de racor (4) sobre el racor
hasta el tope
► Girar la tuerca de racor (4) en el sentido de la
flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado
con las flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
► Calar la tobera (5) en la posición (a) (larga) o
la posición (b) (corta) en el tubo de
soplado (2) hasta el pivote (6) y enclavarla en
el sentido de la flecha
80458-296-8421-F
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1
4 Completar la aspiradora trituradoraespañol
BG 66
3.2Desmontar el tubo de soplado
► Hacer coincidir las flechas (1)
► Ajustar la tuerca de racor, de manera que el
símbolo ‚ esté alineado con las flechas
► Montar el tubo de soplado (2) hasta el tope en
el rebaje del racor (3)
► Calar la tuerca de racor (4) sobre el racor
hasta el tope
► Girar la tuerca de racor (4) en el sentido de la
flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado
con las flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
► Parar el motor
► Oprimir la brida a través de la abertura de la
tuerca de racor con una herramienta apro‐
piada
► Girar la tuerca de racor en el sentido de la fle‐
cha hasta el tope
► Quitar el tubo de soplado
4Completar la aspiradora tri‐
turadora
4.1Montar el codo
► Introducir el codo (1) en la bolsa colectora (2)
hasta la marca (flecha)
► Apretar la cinta (3) en la bolsa colectora y
oprimir la brida (4) hacia abajo
► Calar la tobera (5) en la posición (a) en el tubo
de soplado (2) hasta el pivote (6) y enclavarla
en el sentido de la flecha
0458-296-8421-F9
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
español4 Completar la aspiradora trituradora
INDICACIÓN
La cremallera de la bolsa colectora tiene que
estar cerrada
► Alinear el tubo de aspiración y la prolongación
del mismo con las flechas, comprimirlos y
encastrarlos
4.3Montar el tubo de aspiración
► Parar el motor
► Hacer coincidir las flechas (5)
► Ajustar la tuerca de racor, de manera que el
símbolo ‚ esté alineado con las flechas
► Montar el codo hasta el tope en el rebaje del
racor (6)
► Calar la tuerca de racor (7) sobre el racor
hasta el tope
► Girar la tuerca de racor (7) en el sentido de la
flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado
con las flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
4.2Completar el tubo de aspira‐
ción
► Introducir el destornillador en la brida (1) y
oprimirlo – de esta manera se desenclava la
rejilla protectora (2) – abrir la rejilla protectora
► Hacer coincidir las flechas (3)
► Ajustar la tuerca de racor (5), de manera que
la abertura esté alineada con las flechas (3)
► Insertar el tubo de aspiración en el racor (4)
de la carcasa del soplador hasta el tope
► Calar la tuerca de racor (5) sobre el racor de
la carcasa del soplador
100458-296-8421-F
► Girar la tuerca de racor (5) en el sentido de la
flecha hasta que encastre de forma percepti‐
ble al oído
► Seguir girando la tuerca de racor en el sentido
de la flecha y apretarla firmemente
296BA024 KN
296BA025 KN
5 Combustibleespañol
4.4Desmontar el codo
► Parar el motor
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la
inhalación de vapores de la misma.
5.1STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix.
Este combustible mezclado ya está exento de
benceno y plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
► Oprimir la brida a través de la abertura de la
tuerca de racor con una herramienta apro‐
piada
► Girar la tuerca de racor en el sentido de la fle‐
cha hasta el tope
► Quitar el codo
4.5Desmontar el tubo de aspira‐
ción
► Parar el motor
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la
máxima durabilidad del motor con el aceite de
motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐
dos.
5.2Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o
la proporción de la mezcla no corresponde a la
norma se pueden producir serios daños en el
motor. La gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los retenes, tube‐
rías y el depósito de combustible.
5.2.1Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin
plomo.
► Girar la tuerca de racor en el sentido de la fle‐
cha hasta el tope
► Oprimir la brida a través de la abertura de la
tuerca de racor con una herramienta apro‐
piada
► Seguir girando la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta que vuelva a hacer tope
► Quitar el tubo de aspiración
► Cerrar la rejilla protectora y encastrarla
5Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla
compuesta por gasolina y aceite de motor.
0458-296-8421-F11
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐
rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐
namiento en motores con ajuste manual del car‐
burador, por lo que no se deberá emplear para
alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐
tran plena potencia empleando gasolina con una
proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
5.2.2Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐
pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto
rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
295BA064 KN
español6 Repostar combustible
5.2.3Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
Sólo en bidones homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro,
protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar
sólo la cantidad que se necesite para algunas
semanas. No guardar la mezcla de combustible
durante más de 30 días. El efecto de la luz, el
sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐
tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐
cenar 2 años sin problemas.
► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo
con cuidado.
► Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a los puntos lim‐
pios.
► Antes de repostar, limpiar el cierre del depó‐
sito y sus alrededores, a fin de que no entre
suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado
STIHL para combustible (accesorio especial).
6.2Repostar combustible
No derramar combustible ni llenar el depósito
hasta el borde.
► Abrir el cierre del depósito
► Repostar combustible
► Cerrar el cierre del depósito
6Repostar combustible
120458-296-8421-F
295BA065 KN
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
7 Arrancar / parar el motorespañol
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo
más firmemente posible con la mano.
6.3Cambiar el cabezal de aspira‐
ción de combustible
► Pulsar el fuelle (1) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun
cuando el fuelle esté lleno de combustible
7.1.1Ajustar la palanca de ajuste
sólo BG 66 C, BG 86, SH 86
► Para arrancar, poner la palanca de ajuste en
la posición de servicio F
Cambiar anualmente el cabezal de aspiración,
para ello:
► Vaciar el depósito de combustible
► Extraer del depósito el cabezal de aspiración
de combustible con un gancho y retirarlo del
tubo flexible
► Insertar un nuevo cabezal de aspiración en el
tubo flexible
► Volver a poner el cabezal de aspiración en el
depósito
7Arrancar / parar el motor
7.1Arrancar el motor
► Tener en cuenta las normas de seguridad
Con la palanca de ajuste (2) se puede fijar el
acelerador (3) en cualquier decisión durante el
trabajo.
0458-296-8421-F13
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
español7 Arrancar / parar el motor
7.1.2Ajustar el botón giratorio
7.1.3Arrancar
Con el motor frío
► Poner el botón giratorio de la mariposa de
arranque en g
Con el motor caliente
► Poner la máquina de forma segura en el suelo
► Adoptar una postura estable: oprimir firme‐
mente la máquina contra el suelo por la car‐
casa con la mano derecha
► Poner el botón giratorio de la mariposa de
arranque en <
Esta posición servirá también cuando el motor
haya estado ya en marcha, pero aún esté frío.
► Con la mano izquierda, agarrar la empuña‐
dura de arranque
Ejecución con ErgoStart
► Extraer uniformemente la empuñadura de
arranque
Ejecución sin ElastoStart
► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que hasta percibir una resistencia y tirar
entonces con rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo
– ¡peligro de rotura!
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐
tido contrario al de extracción, para que el cor‐
dón se enrolle correctamente
140458-296-8421-F
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN
8 Limpiar el filtro de aireespañol
7.2Una vez en marcha el motor
7.3.2BG 66 C, BG 86, SH 86
► Accionar la palanca de ajuste hacia 0 – el
motor se para – la palanca de ajuste vuelve
por sí misma hacia atrás tras haberla accio‐
nado
7.4Otras indicaciones para el
arranque
► Accionar brevemente el acelerador (3) – el
botón giratorio de la mariposa de arranque
salta a la posición de funcionamiento F – el
motor pasa a ralentí
7.3Parar el motor
7.3.1BG 56, BG 66, SH 56
7.4.1Si se para el motor estando el botón
► Girar el botón de la mariposa de arranque
7.4.2Si no arranca el motor
► Comprobar si son correctos todos los ajustes
► Repetir el proceso de arranque
7.4.3El depósito se ha vaciado por com‐
giratorio en la posición g o al acele‐
rar
a < – seguir arrancando hasta que el motor
se ponga en marcha
(posición de la mariposa de arranque, palanca
de ajuste en la posición de funcionamiento F)
pleto y se ha vuelto a repostar
► Accionar el interruptor de parada a la posi‐
ción 0 – el motor se para – el pulsador de
parada vuelve por sí mismo hacia atrás tras
haberlo accionado
0458-296-8421-F15
► Pulsar el fuelle (1) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun
cuando el fuelle esté lleno de combustible
► Volver a accionar el arranque
8Limpiar el filtro de aire
Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia
del motor, aumentan el consumo de combustible
y dificultan el arranque.
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
español9 Ajustar el carburador
8.1Diferentes filtros de aire
Según la ejecución, las máquinas están equipa‐
das con diferentes filtros de aire. Las máquinas
se pueden diferenciar por la caja del filtro de aire
y por el filtro de aire mismo.
8.3Ejecución con material de filtro
plegado
8.2Ejecución con material de filtro
plano
► Desenroscar el tornillo de la tapa del filtro (1)
en sentido antihorario
► Quitar la tapa del filtro (2)
► Eliminar la suciedad más importante de los
alrededores del filtro de aire
► Girar el tornillo de la tapa del filtro (1) hacia la
izquierda a la posición vertical
► Quitar la tapa del filtro (2)
► Eliminar la suciedad más importante de los
alrededores del filtro de aire
► Quitar el filtro de aire (3) de la caja (4)
8.3.1Limpiar el filtro de aire
► Golpear ligeramente el filtro o soplarlo desde
dentro hacia fuera con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de estar
► Retirar el elemento (3) y quitar el filtro de
aire (4) de la caja del mismo (5)
► Cambiar el filtro de aire Para salir del paso,
golpearlo ligeramente o soplarlo – ¡no lavarlo!
Sustituir las piezas dañadas
8.2.1Colocar el filtro
► Colocar el filtro de aire (4) en la caja del fil‐
tro (5) y colocar el elemento (3)
► Asentar la tapa del filtro (2) y girar el tornillo
de la tapa del mismo hacia la derecha a la
posición horizontal
pegado el tejido del filtro
► Lavar el filtro en detergente especial STIHL
(accesorio especial) o en un líquido deter‐
gente limpio, no inflamable (p. ej. agua jabo‐
nosa caliente) – enjuagar el filtro de aire
desde dentro hacia fuera debajo de un chorro
de agua – no emplear ninguna hidrolimpiadora
de alta presión.
► Secar el filtro – no someterlo a calor extremo
8.3.2Colocar el filtro de aire
► Colocar el filtro de aire en la caja del mismo
► Asentar la tapa del filtro y enroscar el tornillo
de la tapa del filtro en sentido horario
9Ajustar el carburador
160458-296-8421-F
El carburador está armonizado de fábrica, de
manera que el motor recibe una mezcla óptima
0000-GXX-7919-A0
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
10 Bujíaespañol
de combustible y aire en cualesquiera estados
operativos.
10.2Examinar la bujía
9.1Ajustar el ralentí
► Limpiar la bujía si está sucia
► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
reajustarla si es necesario – para el valor de la
9.1.1El motor se para en ralentí
► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐
tido horario hasta que el motor funcione con
regularidad
10Bujía
► Si la potencia de motor es insuficiente, el
arranque es deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos
están muy quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐
tadas – véase "Datos técnicos"
distancia, véase "Datos técnicos"
► Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el combustible
–
Filtro de aire sucio
–
Condiciones de servicio desfavorables
–
10.1Desmontar la bujía
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐
xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐
pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐
mable o explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o se pueden producir daños materia‐
► Retirar el enchufe de la bujía (1)
► Desenroscar la bujía
les.
► Emplear bujías desparasitadas con tuerca de
conexión fija
0458-296-8421-F17
3
002BA178 KN
2
español11 Comportamiento de marcha del motor
10.3Montar la bujía
de aire y estar correctamente ajustado el carbu‐
rador, la causa podrá residir también en el silen‐
ciador.
Hacer comprobar a un distribuidor especializado
el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coqui‐
zación).
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.
12Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de unos 3 meses
► Vaciar y limpiar el depósito de combustible en
un lugar bien ventilado
► Llevar el combustible a los puntos limpios
► Dejar que se vacíe el carburador con el motor
en marcha – en otro caso, se pueden pegar
las membranas del carburador
► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las
láminas del cilindro y el filtro de aire
► Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro. Protegerla contra el uso por personas
ajenas (p. ej. por niños).
► Enroscar la bujía (3) y presionar el enchufe (2)
de la misma firmemente sobre la bujía (3)
11Comportamiento de mar‐
cha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es
satisfactorio pese pese a haber limpiado el filtro
13Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐
males. Al tratarse de condiciones más complejas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐
rias más largas, deberán reducirse correspondien‐
temente los intervalos indicados.
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Antes de comenzar el trabajo
Máquina completaControl visual (estado,
1)
STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
2)
Existente solo según qué países
180458-296-8421-F
desgaste, estanquei‐
dad)
Limpiarx
Tras finalizar el trabajo o diariamente
xx
13 Instrucciones de mantenimiento y conservaciónespañol
Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐
males. Al tratarse de condiciones más complejas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐
rias más largas, deberán reducirse correspondien‐
temente los intervalos indicados.
Semanalmente
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Tras llenar el depósito
Antes de comenzar el trabajo
Empuñadura de mandoComprobación del fun‐
xx
cionamiento
Filtro de aireLimpiarxx
Renovarxx
Tras finalizar el trabajo o diariamente
Bomba manual de com‐
bustible (si existe)
ComprobarX
Llevar a un distribuidor
X
especializado1) para su
reparación
Filtro en el depósito de
combustible
Comprobarx
Renovar el filtroxxx
Depósito de combustibleLimpiarxx
CarburadorControlar el ralentíxx
Reajustar el ralentíx
BujíaReajustar la distancia
x
entre electrodos
Sustituir tras 100 horas
de servicio
Rejilla parachispas2) en el
silenciador
Aberturas de aspiración
Asegurarse de que se
ha montado
Comprobar o sustituir
Limpiarx
X
1)
X
para aire de refrigeración
Tornillos y tuercas accesi‐
Reapretarx
bles (excepto tornillos de
ajuste)
Elementos antivibración
Comprobarxxx
Llevar a un distribuidor
x
especializado1) para su
renovación
Rótulos adhesivos de
Sustituirx
seguridad
1)
STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
2)
Existente solo según qué países
0458-296-8421-F19
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
español
14Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este
manual de instrucciones evita un desgaste exce‐
sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la
máquina se han de realizar con el esmero des‐
crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia
de las instrucciones de seguridad manejo y man‐
tenimiento son responsabilidad del usuario
mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas
–
por STIHL
El empleo de herramientas o accesorios no
–
autorizados o no apropiados para la máquina
o que sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines inapropia‐
–
dos
Empleo de la máquina en actos deportivos o
–
competiciones
Daños derivados de seguir utilizando la
–
máquina pese a la existencia de componentes
averiados
14.1Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo
"Instrucciones de mantenimiento y conservación"
se han de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de mantenimiento el
usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐
buidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se
realizan como es debido, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del usuario
mismo. De ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en el motor como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p.
ej. filtros de aire y combustible), ajuste erró‐
neo del carburador o limpieza insuficiente del
recorrido del aire de refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños derivados
–
de un almacenamiento inadecuado
Daños en la máquina como consecuencia del
–
empleo de piezas de repuesto de mala calidad
14 Minimizar el desgaste y evitar daños
14.2Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a
un desgaste normal aun cuando el uso sea el
apropiado y se han de sustituir oportunamente
en función del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
Filtro (para aire, combustible)
–
Rueda del soplador, estrella trituradora
–
Bolsa colectora
–
Dispositivo de arranque
–
Bujía
–
15Componentes importantes
1 Palanca de ajuste (BG 66 C, BG 86, SH 86)
2 Enchufe de la bujía
3 Silenciador
4 Empuñadura de arranque
5 Tornillo de tope del ralentí (LA)
6 Bomba manual de combustible
7 Botón giratorio de la mariposa de arranque
8 Tapa del filtro
9 Tornillo de la tapa del filtro
10 Cierre del depósito de combustible
11 Depósito de combustible
12 Empuñadura
13 Empuñadura de mando
14 Pulsador de parada (BG 56, BG 66, SH 56)
200458-296-8421-F
16 Datos técnicosespañol
15 Acelerador
16 Rejilla protectora
17 Tuerca de racor
18 Tubo de soplado (BG 56, BG 86, SH 56,
SH 86)
19 Boquilla redonda
20
Tobera plana
21
Tubo de aspiración
22
Codo
23
Bolsa colectora
24 Silenciador del tubo de soplado (BG 66)
# Número de máquina
* según la ejecución, accesorio especial
*
*
*
*
16Datos técnicos
16.1Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
Cilindrada:
Diámetro del cilindro:34 mm
Carrera:30 mm
Régimen de ralentí:2500 rpm
Potencia según ISO 7293:
BG 56:0,7 kW (1,0 CV)
BG 66:0,6 kW (0,8 CV)
BG 86:0,8 kW (1,1 CV)
SH 56:0,7 kW (1,0 CV)
SH 86:0,8 kW (1,1 CV)
16.2Sistema de encendido
Encendido por magneto de control electrónico
Bujía (desparasitada):NGK CMR 6H,
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
16.3Sistema de combustible
Carburador de membrana independiente de la
posición con bomba de combustible integrada
Depósito vacío, servicio de
aspiración
SH 56:5,4 kg
SH 56°C:5,4 kg
SH 86:5,8 kg
SH 86°C:5,8 kg
4,1 kg
4,1 kg
4,4 kg
4,4 kg
0458-296-8421-F21
español17 Indicaciones para la reparación
16.6Valores de sonido y vibracio‐
nes
Para más detalles relativos al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre
vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/
vib/.
16.6.1Nivel de intensidad sonora L
DIN EN ISO 15503
Servicio de
soplado
Servicio de
aspiración
BG 56:90 dB (A)94 dB (A)
BG 66:86 dB (A)- - BG 86:90 dB (A)93 dB (A)
SH 56:90 dB (A)94 dB (A)
SH 86:90 dB (A)93 dB (A)
16.6.2Nivel de potencia sonora Lw según
DIN EN ISO 15503
Servicio de
soplado
Servicio de
aspiración
BG 56:104 dB (A)105 dB (A)
BG 66:98 dB (A)- - BG 86:104 dB (A)106 dB (A)
SH 56:104 dB (A)105 dB (A)
SH 86:104 dB (A)106 dB (A)
16.6.3Valor de vibraciones a
hv,eq
DIN EN 15503
Servicio de soplado
Empuña‐
dura dere‐
cha
BG 56:
BG 66:
BG 66°C:
BG 86:
SH 56:
SH 86:
8,0 m/s
7,8 m/s
2,1 m/s
2,5 m/s
8,0 m/s
2,5 m/s
2
2
2
2
2
2
Servicio de aspiración
Empuñadura
izquierda
BG 56:
BG 86:
SH 56:
SH 86:
9,1 m/s
2,5 m/s
9,1 m/s
2,5 m/s
2
2
2
2
Empuña‐
dura dere‐
cha
8,0 m/s
1,9 m/s
8,0 m/s
1,9 m/s
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de
potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/
CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
peq
según
2
2
2
2
según
16.7REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase
www.stihl.com/reach
16.8Valor de emisiones de gases
de escape
El valor de CO2 medido en el procedimiento de
sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐
ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un
motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía explícita
o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐
dos en este manual de instrucciones se cumplen
los requerimientos correspondientes de las emi‐
siones de gases de escape. En el caso de modi‐
ficaciones del motor se suspende el permiso de
funcionamiento.
17Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐
lizar trabajos de mantenimiento y conservación
que estén especificados en este manual de ins‐
trucciones. Las reparaciones de mayor alcance
las deberán realizar únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐
zas de repuesto autorizadas por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐
tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De
no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐
can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el
número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐
220458-296-8421-F
000BA073 KN
18 Gestión de residuosportuguês
tipo { y, dado el caso, el anagrama de
repuestos STlHL K (en piezas pequeñas,
puede encontrarse este anagrama también
solo).
cumple las disposiciones pertinentes de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE
y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐
cado en cada caso conforme a las versiones de
las normas siguientes vigentes en la fecha de
18Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas
correspondientes específicas de los países.
producción:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000‑6‑1
Para determinar el nivel de potencia acústica
medido y garantizado, se ha procedido conforme
a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose
la norma ISO 11094.
Nivel de potencia acústica medido
Todos los BG 56:102 dB(A)
Todos los BG 66:99 dB(A)
Todos los BG 86:102 dB(A)
Todos las SH 56:103 dB(A)
Todos las SH 86:103 dB(A)
Instruções de serviço originais
0000008456_005_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
Los productos STIHL no deben echarse a la
basura doméstica. Entregar el producto STIHL,
el acumulador, los accesorios y el embalaje para
reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐
nará informaciones actuales relativas a la ges‐
tión de residuos.
19Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo:Soplador aspiradora/
Marca:STIHL
Modelo:BG 56
Identificación de serie:4241
Cilindrada:
trituradora
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E
3
27,2 cm
Nivel de potencia acústica garantizado
Todos los BG 56:104 dB(A)
Todos los BG 66:101 dB(A)
Todos los BG 86:104 dB(A)
Todos las SH 56:105 dB(A)
Todos las SH 86:105 dB(A)
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la misma.
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Director de datos de productos, normas y homo‐
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um produto de
qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos
processos de produção e recorrendo a extensas
medidas de garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que fique satis‐
feito com este aparelho e possa trabalhar sem
quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho,
dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à
nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
1Referente a estas Instru‐
ções de serviço
1.1Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados no apa‐
relho, são explicados nestas Instruções de ser‐
viço.
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser
aplicados no aparelho dependentemente do
aparelho e do equipamento.
Depósito de combustível; mistura de
combustível de gasolina e óleo para
motores
1.2Marcação de secções no texto
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em
pessoas e danos materiais graves.
AVISO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐
ponentes individuais.
1.3Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐
çoamento de todas as máquinas e de todos os
aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o
direito a alterações na forma, técnica e equipa‐
mento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindica‐
ções com base nas indicações e ilustrações
deste manual de instruções.
2Indicações de segurança e
Observar as prescrições de segurança referen‐
tes aos diferentes países, por exemplo das coo‐
perativas profissionais, caixas sociais, autorida‐
des para a protecção de trabalho e outros.
Para quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho: peça ao vendedor ou a uma outra pes‐
soa competente que lhe explique como usar o
aparelho em segurança – ou participe num curso
de especialização.
Menores não devem trabalhar com o aparelho –
com a exceção de jovens maiores de 16 anos
sob supervisão para fins de formação profissio‐
nal.
Accionar a bomba manual de com‐
bustível
ATENÇÃO
técnica de trabalho
São necessárias medidas de segu‐
rança especiais para trabalhar com o
aparelho a motor.
Ler com atenção todo o manual de
instruções antes de colocar o apare‐
lho pela primeira vez em funciona‐
mento, e guardá-lo num lugar seguro
para uso posterior. O desrespeito do
manual de instruções pode acarretar
perigo de morte.
240458-296-8421-F
2 Indicações de segurança e técnica de trabalhoportuguês
Manter afastados crianças, animais e espectado‐
res.
Quando o aparelho não for utilizado, deverá ser
parado sem colocar ninguém em perigo. Blo‐
quear o acesso ao aparelho a pessoas não auto‐
rizadas.
O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐
gos que se apresentam perante outras pessoas
ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a pessoas
que conheçam este modelo e o seu manusea‐
mento – e entregar sempre o manual de instru‐
ções.
A utilização de aparelhos que emitem ruído tam‐
bém pode estar limitada temporariamente por
prescrições nacionais e também locais.
Só colocar o aparelho em funcionamento se
todas as peças estiverem intactas.
Não utilizar aparelhos de limpeza alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jato de água duro
pode danificar partes do aparelho.
2.1Acessórios e peças de reposi‐
ção
Só incorporar peças ou acessórios autorizados
pela STIHL para este aparelho ou peças tecnica‐
mente similares. Em caso de dúvidas, deve ser
consultado um revendedor especializado. Utilizar
unicamente peças ou acessórios de alta quali‐
dade. Caso contrário, há perigo de acidentes ou
de danos no aparelho.
A STIHL recomenda a utilização de peças e
acessórios originais da STIHL. Estes estão per‐
feitamente adaptados nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a segu‐
rança pode ser posta causa. A STIHL exclui
qualquer responsabilidade por danos de pes‐
soas e de objectos que se apresentam durante o
emprego de aparelhos de anexo não autoriza‐
dos.
2.2Aptidão física
As pessoas que trabalham com o aparelho
devem estar descansadas, saudáveis e em boa
forma.
Quem não deva esforçar-se por razões da sua
saúde deverá perguntar ao seu médico se é pos‐
sível trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: o sis‐
tema de ignição deste aparelho produz um
campo eletromagnético muito pequeno. Não é
possível excluir totalmente a sua influência em
determinados tipos de pacemakers. A STIHL
recomenda consultar o médico assistente e o
fabricante do pacemaker para evitar riscos para
a saúde.
Não trabalhar com o aparelho após o consumo
de álcool, medicamentos que prejudiquem a
capacidade de reação, ou drogas.
2.3Utilização prevista
O soprador possibilita a eliminação de ervas
secas, relva, papel e semelhante, por exemplo
em parques, estádios, parques de estaciona‐
mento ou entradas. Também é adequado para
soprar caminhos de caça na floresta.
Além disso, a trituradora de aspiração está con‐
cebida para aspirar folhas e outros desperdícios
leves, soltos e não combustíveis.
Não soprar nem aspirar materiais prejudiciais
para a saúde.
A utilização do aparelho para outras finalidades
não é autorizada e pode provocar acidentes ou
danos no aparelho. Não efetuar alterações no
produto – também estas podem provocar aciden‐
tes ou danos no aparelho.
2.4Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Os fatos têm que ser convenientes, e
não devem incomodar. Vestuário
justo, fato-macaco, sem casaco de
trabalho.
Não usar vestuário, xaile, gravata,
joias que possa entrar na abertura de
aspiração de ar. Prender os cabelos
compridos e certificar-se de que
ficam presos acima dos ombros.
Usar calçado resistente, com solas antiderrapan‐
tes.
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de lesões ocula‐
res, use óculos justos de acordo com
a norma EN 166 Certificar-se de que
os óculos de proteção assentam cor‐
retamente.
Colocar a sua proteção anti-ruido "individual" –
por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
0458-296-8421-F25
português2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos
de proteção individuais.
2.5Transporte do aparelho
Parar sempre o motor.
Durante o transporte em veículos:
Proteger o aparelho para que não incline para
–
o lado, não seja danificado, e não seja derra‐
mado combustível
2.6Abastecer o depósito
A gasolina é extremamente inflamá‐
vel – manter a distância de chamas
vivas – não derramar combustível –
não fumar.
Antes de abastecer o depósito parar o motor.
Não abastecer o depósito enquanto que o motor
ainda esteja quente – o combustível pode trans‐
bordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para
que uma sobrepressão existente possa dissipar-
-se lentamente, e para que não saia combustí‐
vel.
Só abastecer o depósito em locais bem ventila‐
dos. Se for derramado combustível, limpar ime‐
diatamente o aparelho – atenção para que o
vestuário não entre em contacto com o combus‐
tível, caso contrário deverá ser trocado imediata‐
mente.
Prestar atenção a fugas! Se sair com‐
bustível, não arrancar o motor –
Perigo de morte devido a queimadu‐
ras!
Apertar a tampa roscada do depósito
tão firmemente quanto possível
depois de ter abastecido o depósito.
Assim, reduz-se o risco de a tampa do depósito
se soltar devido à vibração do motor e de sair
combustível.
2.7Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num estado
seguro para o serviço – observar os respetivos
capítulos no manual de instruções:
Verificar se o sistema de combustível veda
–
bem, particularmente as peças visíveis, como
por exemplo a tampa do depósito, as uniões
das mangueiras, a bomba manual de combus‐
tível (unicamente nos aparelhos a motor com
bomba manual de combustível). Não ligar o
motor em caso de fugas ou danos – perigo de
incêndio! O aparelho deve ser reparado no
revendedor especializado antes da colocação
em funcionamento
O acelerador têm de apresentar uma marcha
–
suave e de recuar por si próprio para a regula‐
ção da marcha em vazio
Tem que ser fácil acionar a alavanca de regu‐
–
lação/o botão para STOP ou 0
Os cabos têm que estar limpos e secos, sem
–
óleo nem sujidade – isto é importante para
conduzir o aparelho a motor em segurança
O sistema de sopro tem que estar montado
–
devidamente
Verificar o assentamento firme do conector da
–
linha de ignição – um conector mal assente
pode provocar faíscas que podem inflamar a
mistura que sai de combustível-ar – Perigo de
incêndio!
Verificar o estado da roda do ventilador e da
–
caixa do ventilador
O desgaste na caixa do ventilador (fendas, rutu‐
ras) pode provocar perigo de ferimentos devido
saída de elementos estranhos. Consultar um
revendedor especializado no caso de danos na
caixa do ventilador – a STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL
Não efetuar nenhuma alteração nos equipamen‐
tos de segurança e de operação
O aparelho apenas deve ser acionado num
estado seguro para o serviço – Perigo de aciden‐
tes!
2.8Ligar o motor
A uma distância de pelo menos 3 metros do
local do abastecimento do depósito, e não em
locais fechados.
O aparelho só é usado por uma pessoa – não
permitir outras pessoas na zona de trabalho –
nem durante o arranque.
Não arrancar o motor a partir da mão – arrancar
como descrito no manual de instruções.
Segurar bem no aparelho, apenas em solo
plano, respeitando uma posição firme e segura.
Objetos (por exemplo pedras) podem ser proje‐
tados para cima depois do arranque do motor
devido à corrente de ar expandido.
2.9Durante o trabalho
Em caso de perigo iminente ou de emergência,
desligar imediatamente o motor – colocar a ala‐
vanca reguladora em STOP ou 0 .
260458-296-8421-F
2 Indicações de segurança e técnica de trabalhoportuguês
O aparelho só é usado por uma pessoa – não
permitir outras pessoas na zona de trabalho
Nenhuma outra pessoa deve perma‐
necer num raio de 5 m devido à pro‐
jeção de objetos Perigo de ferimen‐
tos!
Respeitar esta distância mesmo para outros
bens (veículos, vidros de janelas) – Perigo de
danos materiais!
Nunca soprar na direção de pessoas
ou de animais – o aparelho pode lan‐
çar pequenos objetos a grande velo‐
cidade – Perigo de ferimentos!
Prestar atenção a pequenos animais durante o
sopro e a trituração de aspiração (em campo
aberto e em jardins) para não os colocar em
perigo.
Nunca deixar o aparelho a funcionar sem vigilân‐
cia.
Cuidado com superfícies muito lisas, humidade,
neve, gelo, em encostas, num terreno aciden‐
tado – Perigo de deslize!
Observar os obstáculos: Desperdícios, tocos,
raízes, fossos – perigo de tropeçar!
Não trabalhar num escadote, nem em locais ins‐
táveis.
Prestar maior atenção e cuidado com a proteção
antirruído colocada – porque a perceção de ruí‐
dos de alerta (gritos, sinais e outros) fica limi‐
tada.
Trabalhar de forma calma e concentrada – só
em boas condições de luz e de visibilidade. Tra‐
balhar com cuidado, sem colocar outras pessoas
em perigo.
Fazer pausas no devido tempo para evitar o can‐
saço e o esgotamento – perigo de acidentes!
Os silenciadores com catalisador podem aque‐
cer particularmente.
O aparelho a motor produz gases de
escape tóxicos logo que o motor
esteja a funcionar. Estes gases
podem ser inodoros e invisíveis, e
conter hidrocarbonetos não queima‐
dos e benzol. Nunca trabalhar em
espaços fechados nem mal ventila‐
dos com o aparelho a motor – tam‐
bém não com as máquinas com cata‐
lisadores.
Providenciar sempre uma renovação suficiente
de ar durante o trabalho em fossos, depressões
de terreno ou em espaços limitados – Perigo de
morte por intoxicação!
Parar imediatamente o trabalho se sentir náu‐
seas, dores de cabeça, perturbações visuais
(por exemplo um campo visual cada vez mais
pequeno), problemas de audição, vertigem, dimi‐
nuição da capacidade de concentração – estes
sintomas podem ser causados, entre outras coi‐
sas, por concentrações demasiado altas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Não fumar durante a utilização do aparelho, nem
na proximidade deste – perigo de incêndio! Do
sistema de combustível podem libertar-se vapo‐
res de gasolina inflamáveis.
Usar sempre uma máscara de proteção contra
poeira no caso de desenvolvimento de pó.
Usar o aparelho a motor com pouco ruído e
gases de escape – não deixar o motor a funcio‐
nar sem necessidade, só acelerar durante o tra‐
balho.
Após o trabalho, parar o aparelho numa base
plana não inflamável. Não pousar perto de mate‐
riais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas,
casca da árvore, ervas secas, combustível) –
Perigo de incêndio!
Não empurrar objetos através da grade de prote‐
ção ou da tubeira para o interior da caixa do ven‐
tilador. Estes podem ser lançados para fora a
alta velocidade através do ventilador – perigo de
ferimentos!
Se sentir alterações no funcionamento (por ex.
maiores vibrações), interromper o trabalho e eli‐
minar as causas.
Se o aparelho for submetido a um esforço não
conforme o previsto (por exemplo um golpe vio‐
lento ou uma queda), é imprescindível verificar
se este apresenta um estado seguro para o ser‐
viço antes de continuar a trabalhar – consultar
também "Antes do arranque". Verificar particular‐
mente a impermeabilidade do sistema de com‐
bustível e a operacionalidade dos equipamentos
de segurança. Nunca voltar a utilizar um apare‐
lho que não seja seguro para o serviço. Contac‐
tar um revendededor especializado em caso de
dúvida.
0458-296-8421-F27
295BA052 KN
295BA053 KN
português2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
2.10Utilização do soprador
O soprador está previsto para o serviço com
uma só mão. Tem que ser transportado pelo
operador com a mão direita no cabo de opera‐
ção.
Segurar sempre com firmeza o aparelho a motor
com a mão.
Prestar atenção a pequenos animais ao soprar
num terreno aberto e em jardins.
Avançar apenas lentamente – Observar sempre
a zona de saída do tubo soprador – não andar
para trás – Perigo de tropeçamento!
ATENÇÃO
Só acionar o aparelho com um tubo soprador
completamente montado – Perigo de ferimentos!
A tubeira redonda está particularmente apropri‐
ada para a utilização num terreno acidentado
(por exemplo prados ou superfícies relvadas).
A tubeira plana (incluída no volume de forneci‐
mento ou disponível como acessório especial)
produz uma corrente de ar plana que pode ser
utilizada de forma direta e controlada, sobretudo
ao soprar superfícies planas cobertas de aparas,
ervas secas, ervas cortadas ou semelhante.
A trituradora de aspiração está prevista para o
serviço com duas mãos. Tem que ser transpor‐
tada pelo operador com a mão direita no cabo
de operação e com a mão esquerda na pega da
caixa.
Colocar o cinto de suporte do saco de recolha
sobre um ombro. Praticar a colocação do dispo‐
sitivo junto com o saco de recolha para que o
dispositivo possa ser retirado rapidamente do
corpo numa emergência perigo de ferir-se!
2.11Utilizar o equipamento de aspi‐
ração
Observar as indicações de montagem no capí‐
tulo correspondente deste manual de instruções.
280458-296-8421-F
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
ATENÇÃO
Só acionar o aparelho com o tubo de aspiração
completamente montado e com o saco de reco‐
lha montado e fechado – perigo de ferimentos!
AVISO
A roda do ventilador e a caixa do ventilador são
submetidas a um desgaste particularmente forte
durante a aspiração de objetos abrasivos (como
cascalho, pedras, etc.). Este desgaste é assina‐
lado pela diminuição elevada da capacidade de
aspiração. Consultar um revendedor especiali‐
zado neste caso. A STIHL recomenda o reven‐
dedor especializado da STIHL.
O ventilador ou o cotovelo podem entupir
durante a aspiração de folhas molhadas.
Para eliminar entupimentos no aparelho:
Desligar o aparelho
–
Desmontar o cotovelo e o tubo de aspiração –
–
consultar o capítulo "Completar a trituradora
de aspiração"
Limpar o cotovelo e a caixa do ventilador
–
Prestar atenção a pequenos animais durante a
aspiração num terreno aberto e em jardins.
Não aspirar materiais quentes ou
ardentes (por exemplo cinzas quen‐
tes, cigarros ardentes sem chama) –
perigo de ferimentos devido ao fogo!
Nunca aspirar líquidos inflamáveis
(por exemplo combustível) nem
materiais embebidos de líquidos infla‐
máveis – perigo de feridas mortais
devido ao fogo ou à explosão!
Parar o motor antes de abrir a grade
de proteção. A grade de proteção
tem de estar sempre fechada e
segura, quando o tubo de aspiração
não estiver montado – devido ao con‐
tacto com peças rotativasperigo de
ferimentos! Caso contrário, podem
ainda ocorrer danos no motor.
2.12Técnica de trabalho
Utilizar um ancinho e uma vassoura para minimi‐
zar o tempo de sopro para soltar as peças sujas
antes de soprar.
Humedecer a superfície a soprar em caso de
–
necessidade para evitar um forte desenvolvi‐
mento de pó.
Não soprar as pequenas peças sujas em
–
direcção dos homens, particularmente as cri‐
anças, em direcção de janelas abertas ou de
português
veículos lavados há pouco tempo. Soprar cui‐
dadosamente as pequenas peças sujas
Eliminar a sujidade soprada em baldes de lixo,
–
não soprar em direcção dos terrenos dos vizi‐
nhos
Só accionar os aparelhos a motor em tempos
–
razoáveis – não muito cedo de manhã, nem
tarde durante a noite nem durante o intervalo
do almoço quando as pessoas poderiam ser
incomodadas. Observar as horas prescritas
localmente
Accionar os sopradores com o número de
–
rotações o mais baixo possível do motor para
cumprir a tarefa de trabalho
Controlar o equipamento antes do serviço,
–
particularmente o silenciador, as aberturas de
aspiração de ar e o filtro de ar
2.13Vibrações
Um período de utilização prolongado do apare‐
lho a motor pode conduzir à má circulação de
sangue nas mãos devido às vibrações ("doença
dos dedos brancos").
Um período de utilização geralmente válido não
pode ser fixo porque este depende de vários fac‐
tores.
O período de utilização é prolongado pelos fac‐
tores seguintes:
Mãos quentes
–
Intervalos
–
O período de utilização é reduzido pelos factores
seguintes:
Uma disposição pessoal particular à má circu‐
–
lação de sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
Baixas temperaturas ambientes
–
O tamanho das forças de pegar (pegar parti‐
–
cularmente bem impede a circulação de san‐
gue)
No caso de uma utilização regular durante um
período prolongado do aparelho a motor e
quando se apresentam os sintomas correspon‐
dentes (por exemplo uma irritação nos dedos), é
recomendado um exame médico.
2.14Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a motor. Execu‐
tar unicamente os trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de serviço.
Mandar executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos
de manutenção e as reparações unicamente no
0458-296-8421-F29
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN
português3 Completar o soprador
revendedor especializado da STIHL. Aos reven‐
dedores especializados da STIHL são oferecidas
regularmente instruções, e postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de
alta qualidade. Senão pode existir o perigo de
acidentes ou de danos no aparelho. Dirija‑se a
um revendedor especializado no caso de ter per‐
guntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐
ção originais da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente ao aparelho e às exigências do uti‐
lizador.
Parar sempre o motor para efectuar a reparação,
a manutenção e a limpeza – perigo de ferir‑se! Excepção: Regulação do carburador e da mar‐
cha em vazio.
Não colocar o motor com o conector da linha de
ignição tirado ou com a vela de ignição desatar‐
raxada em movimento com o dispositivo de
arranque – perigo de incêndio por faíscas de
ignição fora do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a motor na
proximidade de um fogo aberto.
Controlar regularmente se a tampa do depósito
veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐
vel e autorizada pela STIHL – vide o capítulo
"Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecá‐
vel, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num estado impe‐
cável.
Não trabalhar com um silenciador defeituoso
nem sem silenciador – perigo de incêndio! –
Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo de
queimar‑se!!
O estado dos elementos anti‑vibratórios influen‐
cia o comportamento de vibração – controlar
regularmente os elementos anti‑vibratórios
Parar o motor para eliminar as perturbações.
3Completar o soprador
3.1Aplicar o tubo soprador
► Sobrepor as setas (1)
► Ajustar a porca de capa de tal modo que o
símbolo ‚ esteja em alinhamento com as
setas
► Enfiar o tubo soprador (2) até ao encosto no
entalhe da tubuladura (3)
► Puxar a porca de capa (4) sobre a tubuladura
até ao encosto
► Girar a porca de capa (4) em direcção da seta
até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa engata audi‐
velmente
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
► Puxar a tubeira (5) para a posição (a)
cmprida) ou a posição (b) (curta) até ao
300458-296-8421-F
bujão (6) sobre o tubo soprador (2), e blo‐
queá‑la em direcção da seta
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1
4 Completar a trituradora de aspiraçãoportuguês
BG 66
3.2Desmontar o tubo soprador
► Sobrepor as setas (1)
► Ajustar a porca de capa de tal modo que o
símbolo ‚ esteja em alinhamento com as
setas
► Enfiar o tubo soprador (2) até ao encosto no
entalhe da tubuladura (3)
► Puxar a porca de capa (4) sobre a tubuladura
até ao encosto
► Girar a porca de capa (4) em direcção da seta
até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa engata audi‐
velmente
► Parar o motor
► Puxar a tala com uma ferramenta adequada
para dentro através da abertura na porca de
capa
► Girar a porca de capa na direcção da seta até
ao encosto
► Retirar o tubo soprador
4Completar a trituradora de
aspiração
4.1Montar o cotovelo
► Introduzir o cotovelo (1) no saco de reco‐
lha (2) até à marcação (seta)
► Apertar bem a fita (3) no saco de recolha, e
puxar a tala (4) para baixo
► Puxar a tubeira (5) para a posição (a) até ao
bujão (6) sobre o tubo soprador (2), e blo‐
queá‑la em direcção da seta
0458-296-8421-F31
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
português4 Completar a trituradora de aspiração
AVISO
O fecho‑éclair no saco de recolha tem que estar
fechado
► Sobrepor as setas (5)
► Ajustar a porca de capa de tal modo que o
símbolo ‚ esteja em alinhamento com as
setas
► Introduzir o cotovelo até ao encosto no enta‐
lhe da tubuladura (6)
4.3Montar o tubo de aspiração
► Parar o motor
► Introduzir a chave de fenda na tala (1), e
premí‑la – por consequência é desbloqueada
a grade de protecção (2) – abrir basculando a
grade de protecção
► Sobrepor as setas (3)
► Ajustar a porca de capa (5) de tal modo que a
abertura esteja em alinhamento com as
setas (3)
► Enfiar o tubo de aspiração até ao encosto na
► Puxar a porca de capa (7) até ao encosto
sobre a tubuladura
► Girar a porca de capa (7) em direcção da seta
até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento
com as setas – a porca de capa engata audi‐
velmente
tubuladura (4) da caixa do ventilador
► Puxar a porca de capa (5) sobre a tubuladura
da caixa do ventilador
4.2Completar o tubo de aspiração
► Girar a porca de capa (5) em direcção da seta
► Ajustar o tubo de aspiração e o prolonga‐
mento do tubo de aspiração nas setas,
juntá‑los, e engatá‑los
320458-296-8421-F
até que engate audivelmente
► Continuar a girar a porca de capa na direcção
da seta, e apertá‑la bem
4.4Desmontar o cotovelo
► Parar o motor
296BA024 KN
296BA025 KN
5 Combustívelportuguês
contém benzeno nem chumbo, distingue-se por
um elevado índice de octanas, e oferece sempre
a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para
motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para
alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mer‐
cados.
5.2Misturar o combustível
► Puxar a tala com uma ferramenta adequada
para dentro através da abertura na porca de
capa
► Girar a porca de capa na direcção da seta até
ao encosto
► Retirar o cotovelo
4.5Desmontar o tubo de aspiração
► Parar o motor
► Girar a porca de capa até ao encosto na direc‐
ção da seta
► Puxar a tala com uma ferramenta adequada
para dentro através da abertura na porca de
capa
► Continuar a girar a porca de capa na direcção
da seta até ao novo encosto
► Retirar o tubo de aspiração
► Fechar a grade de protecção, e engatá‑la
5Combustível
O motor tem de funcionar com uma mistura de
combustível composta de gasolina e óleo do
motor.
ATENÇÃO
Evitar um contacto direto da pele com o combus‐
tível e a inalação de vapores de combustível.
5.1STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do STIHL Moto‐
Mix. Esta mistura pronta de combustível não
AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma relação
de mistura diferente da prescrita podem causar
graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina
ou óleo do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação, as tuba‐
gens e o depósito de combustível.
5.2.1Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca com um
índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem
chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior a 10%
pode causar perturbações na marcha em moto‐
res com carburadores de regulação manual e,
por isso, não deve ser usada com estes moto‐
res.
Motores com M-Tronic debitam a potência
máxima com uma gasolina com até 25% de
álcool (E25).
5.2.2Óleo do motor
Caso o combustível seja misturado por si, deve
ser usado apenas um óleo para motores de dois
tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de
alto desempenho das classes JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de
alto desempenho equivalente, de forma garantir
os limites de emissões relativos à durabilidade
da máquina.
5.2.3Relação de mistura
no óleo para motores de dois tempos STIHL
1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gaso‐
lina
Guardar apenas em recipientes autorizados para
combustível num local seguro, fresco e seco,
protegido da luz e do sol.
A mistura de combustível envelhece – usar ape‐
nas para necessidades de algumas semanas.
Não guardar a mistura de combustível durante
mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de tem‐
peraturas baixas ou altas pode inutilizar mais
rapidamente a mistura de combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guar‐
dado sem problemas até 2 anos.
► Agitar vigorosamente a lata com a mistura de
combustível antes de abastecer
ATENÇÃO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumu‐
lado pressão.
► Limpar muito bem e periodicamente o depó‐
sito de combustível e a lata
O resto do combustível e o líquido utilizado para
a limpeza têm que ser eliminados conforme as
prescrições e de forma ambientalmente correta!
► Limpar a tampa do depósito e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para que não
caia sujidade no depósito
► Posicionar o aparelho de tal modo que a
tampa do depósito indique para cima
A STIHL recomenda o sistema de enchimento
para combustível da STIHL (acessório especial).
6.2Meter combustível
Não derramar combustível, nem encher o depó‐
sito a transbordar.
► Abrir a tampa do depósito
► Meter combustível
► Fechar a tampa do depósito
6Meter combustível
340458-296-8421-F
295BA065 KN
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
7 Arrancar / Parar o motorportuguês
ATENÇÃO
Apertar manualmente a tampa do depósito tão
bem que possível depois de ter abastecido o
depósito.
6.3Substituir o cabeçote de aspi‐
ração de combustível
► Premir o fole (1) da bomba manual de com‐
bustível pelo menos cinco vezes – mesmo
quando o fole está cheio de combustível
7.1.1Regular a alavanca reguladora
só nos BG 66 C, BG 86, SH 86
► Para o arranque, colocar a alavanca regula‐
dora na posição de serviço F
Substituir uma vez por ano o cabeçote de aspira‐
ção de combustível, para isto:
► Esvaziar o depósito de combustível
► Puxar o cabeçote de aspiração de combustí‐
vel com um gancho para fora do depósito, e
tirá‑lo da mangueira
► Inserir um novo cabeçote de aspiração na
mangueira
► Colocar novamente o cabeçote de aspiração
no depósito
7Arrancar / Parar o motor
O acelerador (3) pode ser retido com a alavanca
reguladora (2) em qualquer posição durante o
trabalho.
7.1Arrancar o motor
► Observar as prescrições de segurança
0458-296-8421-F35
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
português7 Arrancar / Parar o motor
7.1.2Regular o botão rotativo
7.1.3Arranque
Com o motor frio
► Colocar o botão rotativo da válvula de arran‐
que em g
Com o motor quente
► Colocar o aparelho numa posição segura no
chão
► Procurar uma posição segura: Puxar o apare‐
lho com a mão direita na caixa firmemente
► Colocar o botão rotativo da válvula de arran‐
que em <
Esta regulação também é válida quando o motor
já tem funcionado, mas quando ainda está frio.
para o chão
► Pegar com a mão esquerda no cabo de arran‐
que
Execução com ErgoStart
► Puxar uniformemente o cabo de arranque
Execução sem ErgoStart
► Puxar o cabo de arranque lentamente para
fora até sentir o primeiro encosto, e puxá‑lo a
seguir rápida e fortemente
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo
de rotura!
► Não deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzí‑lo no sentido contrário à direcção
de extracção para que a corda de arranque
possa enrolar‑se correctamente
360458-296-8421-F
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN
8 Limpar o filtro de arportuguês
7.2Quando o motor está a funcio‐
7.3.2BG 66 C, BG 86, SH 86
nar
► Colocar a alavanca reguladora em direcção
de 0 – o motor pára‑se – a alavanca regula‐
dora volta para trás depois de ter sido accio‐
nada
7.4Outras indicações referentes
ao arranque
► Accionar brevemente o acelerador (3) – o
botão rotativo da válvula de arranque salta
para a posição de serviço F – o motor passa
para a marcha em vazio
7.3Parar o motor
7.3.1BG 56, BG 66, SH 56
7.4.1
► Colocar o botão rotativo da válvula de arran‐
7.4.2Quando o motor não arranca
► Verificar se todas as regulações (posição da
► Repetir o processo de arranque
7.4.3O depósito foi esvaziado completa‐
Se o motor se desligar na posição g
ou durante a aceleração
que em < – continuar a arrancar até que o
motor esteja a funcionar
válvula de arranque, alavanca reguladora na
posição de serviço F) estão correctas
mente, e foi reabastecido
► Accionar o botão de paragem na posição
motor pára‑se – o botão de paragem volta
para trás depois de ter sido accionado
0 – o
0458-296-8421-F37
► Premir o fole (1) da bomba manual de com‐
bustível pelo menos cinco vezes – mesmo
quando o fole está cheio de combustível
► Arrancar novamente
8Limpar o filtro de ar
Os filtros de ar sujos diminuem a potência do
motor, aumentam o consumo de combustível, e
dificultam o arranque.
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
português8 Limpar o filtro de ar
8.1Diferentes filtros de ar
Os aparelhos estão equipados com diferentes fil‐
tros de ar, consoante a execução. Os aparelhos
podem ser diferenciados pela caixa do filtro de
ar e pelo próprio filtro de ar.
8.3Execução com material
dobrado do filtro
8.2Execução com material plano
do filtro
► Desaparafusar o parafuso da tampa do fil‐
tro (1) no sentido contrário aos ponteiros do
relógio
► Retirar a tampa do filtro (2)
► Limpar a zona à volta do filtro de ar da suji‐
dade grossa
► Girar o parafuso da tampa do filtro (1) para a
esquerda para a posição vertical
► Retirar a tampa do filtro (2)
► Limpar a zona à volta do filtro de ar da suji‐
dade grossa
► Remover o filtro de ar (3) da caixa (4)
8.3.1Limpar o filtro de ar
► Bater cuidadosamente o filtro de ar ou
soprá‑lo com ar comprimido do interior para o
► Remover a peça intercalada (3), e tirar o filtro
de ar (4) da caixa do filtro (5)
► Substituir o filtro de ar! Batê‑lo provisoria‐
mente ou soprá‑lo – não lavar!
Substituir as peças danificadas!
8.2.1Colocar o filtro
► Colocar o filtro de ar (4) na caixa do filtro (5), e
enfiar a peça intercalada (3)
► Colocar a tampa do filtro (2), e girar o para‐
fuso da tampa do filtro para a direita para a
posição horizontal
380458-296-8421-F
exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou de um
tecido do filtro colado
► Lavar o filtro de ar num produto de limpeza
especial (acessório especial) da STIHL ou
num detergente limpo, não inflamável (por
exemplo água de sabão quente) – passar o fil‐
tro de ar do interior para o exterior por um
jacto de água – não utilizar lavadoras de alta
pressão
► Secar o filtro de ar – não introduzir calor
extremo
8.3.2Colocar o filtro de ar
► Inserir o filtro de ar na caixa do filtro
► Colocar a tampa do filtro, e aparafusar o para‐
fuso da tampa do filtro no sentido dos pontei‐
ros do relógio
0000-GXX-7919-A0
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
9 Regular o carburadorportuguês
9Regular o carburador
O carburador vem regulado de fábrica de modo
que seja transportada uma mistura perfeita de
combustível e de ar ao motor em todos os esta‐
dos operacionais.
10.2Verificar a vela de ignição
9.1Regular a marcha em vazio
► Limpar a vela de ignição suja
► Verificar a distância dos elétrodos (A) e rea‐
justá-la em caso de necessidade, consultar o
valor da distância no capítulo "Dados técni‐
cos"
► Eliminar as causas da sujidade na vela de
9.1.1O motor permanece na marcha em
vazio
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio (LA) para a direita até que o motor fun‐
cione regularmente
ignição
As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no combustível
–
Filtro de ar sujo
–
Condições de serviço desfavoráveis
–
10Vela de ignição
► Controlar primeiro a vela de ignição quando a
potência do motor é insuficiente, quando o
motor arranca mal ou quando há perturbações
na marcha em vazio
► Substituir a vela de ignição depois de
aprox. 100 horas de serviço – com os eléctro‐
dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐
zar unicamente velas de ignição desparasita‐
das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo
"Dados técnicos"
10.1Desmontar a vela de ignição
ATENÇÃO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de liga‐
ção (1) não estiver bem apertada ou estiver
ausente. Se o trabalho for realizado num ambi‐
ente facilmente inflamável ou explosivo, podem
ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem
ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos
materiais.
► Usar velas de ignição desparasitadas com
porcas de ligação fixas.
► Retirar o encaixe da vela de ignição (1)
► Desatarraxar a vela de ignição
0458-296-8421-F39
3
002BA178 KN
2
português11 Comportamento da marcha do motor
10.3Aplicar a vela de ignição
11Comportamento da marcha
do motor
Se o comportamento da marcha do motor não
for satisfatório, apesar do filtro de ar limpo e da
regulação correcta do carburador, a causa tam‐
bém pode estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor especializado se
silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐
lhos de manutenção e as reparações num reven‐
dedor especializado da STIHL.
12Guardar o aparelho
No caso de intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
► Esvaziar o depósito de combustível num lugar
bem ventilado, e limpá‑lo
► Eliminar o combustível de acordo com as
prescrições e o meio ambiente
► Esvaziar o carburador – senão, os diafragmas
no carburador podem podem colar‑se
► Limpar cuidadosamente o aparelho, particular‐
► Atarraxar a vela de ignição (3), e puxar o
encaixe da vela (2) firmemente sobre a vela
de ignição (3)
mente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar
► Guardar o aparelho num lugar seco e seguro.
Protegê‑lo contra a utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
13Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de utiliza‐
ção normais. Em condições mais adversas (forte
queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho
diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐
midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
no caso de danos
antes de iniciar o trabalho
Máquina completaControlo visual (estado,
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país
400458-296-8421-F
desgaste, impermeabi‐
lidade)
limparX
após o fim do trabalho ou diariamente
depois de qualquer abastecimento do depósito
XX
em caso de necessidade
13 Indicações de manutenção e de conservaçãoportuguês
As indicações referem-se às condições de utiliza‐
ção normais. Em condições mais adversas (forte
queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho
diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐
midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
no caso de danos
antes de iniciar o trabalho
em caso de necessidade
após o fim do trabalho ou diariamente
depois de qualquer abastecimento do depósito
Cabo de operaçãoControlo do funciona‐
XX
mento
Filtro de arlimparXX
SubstituirXX
Bomba manual de com‐
bustível (se existente)
Filtro no depósito de com‐
bustível
verificarX
Reparação pelo reven‐
dedor especializado
X
1)
verificarX
Substituir o filtroXXX
Depósito de combustívellimparXX
CarburadoresControlar a marcha em
XX
vazio
Regular novamente a
X
marcha em vazio
Vela de igniçãoReajustar a distância
X
dos elétrodos
substituir após
100 horas de funciona‐
mento
Grade protetora de faís‐
cas2) no silenciador
Aberturas de admissão de
certifique-se de que
X
instalado
verificar ou substituir
1)
X
limparX
ar de arrefecimento
Parafusos e porcas aces‐
ReapertarX
síveis (com a excepção
dos parafusos regulado‐
res)
Elementos anti-vibratórios
verificarXXX
Substituição pelo
revendedor especiali‐
1)
zado
X
Autocolante de segurança SubstituirX
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país
0458-296-8421-F41
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
português14 Minimizar o desgaste, e evitar os danos
Danos causados pela corrosão e outros danos
14Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções
de serviço evita um desgaste excessivo e danos
no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do
aparelho têm que ser efectuadas com tanto cui‐
dado como descrito nestas Instruções de ser‐
viço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos
os danos causados pela não‑observação das
indicações de segurança, manejo e manuten‐
ção. Isto é sobretudo válido para:
As modificações no produto não autorizadas
–
pela STIHL
A utilização de ferramentas ou acessórios que
–
não são autorizados, nem apropriados para o
–
consecutivos devido a uma armazenagem não
adequada
Danos no aparelho devido à utilização de
–
peças de reposição de qualidade inferior
14.2Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor são subme‐
tidas a um desgaste normal mesmo quando são
utilizadas conforme o previsto, e têm que ser
substituídas a tempo, consoante o tipo e o
período de uso. A isto pertencem entre outros:
Filtro (para o ar, combustível)
–
Roda do ventilador, estrela de trituração
–
Saco de recolha
–
Dispositivo de arranque
–
Vela de ignição
–
15Peças importantes
aparelho ou que são de menor qualidade
A utilização não conforme o previsto do apare‐
–
lho
A utilização do aparelho durante competições
–
de desporto ou de concursos
Os danos consecutivos devido à utilização do
–
aparelho com peças defeituosas
14.1Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no capítulo
"Indicações de manutenção e de conservação"
têm que ser efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio estes tra‐
balhos de manutenção, tem que encarregar um
revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐
lhos de manutenção e as reparações unica‐
mente no revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da STIHL são
oferecidas regularmente instruções, e são pos‐
tas à sua disposição informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou
efectuados impropriamente, podem apresentar-
-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de
responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos
danos seguintes:
–
Danos no mecanismo propulsor devido a uma
manutenção não realizada a tempo ou reali‐
zada insuficientemente (por exemplo o filtro
de ar e o filtro de combustível), a uma falsa
regulação do carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de refrigeração
(fendas de aspiração, nervuras cilíndricas)
1 Alavanca reguladora (BG 66 C, BG 86,
SH 86)
2 Encaixe da vela de ignição
3 Silenciador
4 Cabo de arranque
5 Parafuso de encosto da marcha em
vazio (LA)
6 Bomba manual de combustível
7 Botão rotativo da válvula de arranque
8 Tampa do filtro
420458-296-8421-F
16 Dados técnicosportuguês
9 Parafuso da tampa do filtro
10 Tampa do depósito
11 Depósito de combustível
12 Cabo de mão
13 Cabo de operação
14 Botão de paragem (BG 56, BG 66, SH 56)
15 Acelerador
16 Grade de proteção
17 Porca de capa
18 Tubo soprador (BG 56, BG 86, SH 56, SH 86)
19 Tubeira redonda
20
Tubeira plana
21
Tubo de aspiração
22
Cotovelo
23
Saco de recolha
24 Silenciador do tubo soprador (BG 66)
# Número da máquina
* Acessório especial consoante o modelo
*
*
*
*
16Dados técnicos
16.1Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos de um cilindro
Cilindrada:
Diâmetro do cilindro:34 mm
Curso do êmbolo:30 mm
Número de rotações da
marcha em vazio
Potência segundo
ISO 7293:
BG 56:0,7 kW (1,0 cv)
BG 66:0,6 kW (0,8 cv)
BG 86:0,8 kW (1,1 cv)
SH 56:0,7 kW (1,0 cv)
SH 86:0,8 kW (1,1 cv)
16.2Sistema de ignição
Volante magnético manobrado eletronicamente
Vela de ignição (sem inter‐
ferências):
Distância dos elétrodos:0,5 mm
16.3Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à posição,
com bomba de combustível integrada
não abastecido, modo de aspi‐
ração
SH 56:5,4 kg
SH 56 C:5,4 kg
SH 86:5,8 kg
SH 86 C5,8 kg
16.6Valores sonoros e valores de
vibração
Consultar outras indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à vibra‐
ção 2002/44/CE no site www.stihl.com/vib/.
16.6.1Nível da pressão sonora L
DIN EN 15503
Modo de sopro Modo de
BG 56:90 dB(A)94 dB(A)
BG 66:86 dB(A)- - BG 86:90 dB(A)93 dB(A)
SH 56:90 dB(A)94 dB(A)
SH 86:90 dB(A)93 dB(A)
16.6.2Nível da potência sonora Lw segundo
DIN EN 15503
Modo de sopro Modo de
BG 56:104 dB(A)105 dB(A)
BG 66:98 dB(A)- - BG 86:104 dB(A)106 dB(A)
SH 56:104 dB(A)105 dB(A)
SH 86:104 dB(A)106 dB(A)
16.6.3Valor de vibração a
hv, eq
DIN EN 15503
Modo de sopro
Pega à
direita
BG 56:
BG 66:
BG 66 C:
BG 86:
SH 56:
SH 86:
8,0 m/s
7,8 m/s
2,1 m/s
2,5 m/s
8,0 m/s
2,5 m/s
2
2
2
2
2
2
Modo de aspiração
Pega à esquerda Pega à
BG 56:
BG 86:
SH 56:
SH 86:
9,1 m/s
2,5 m/s
9,1 m/s
2,5 m/s
2
2
2
2
O valor K‑segundo a diretiva 2006/42/CE é de
2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o
nível da potência sonora; o valor K‑segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de
vibração.
peq
aspiração
aspiração
segundo
direita
2
8,0 m/s
2
1,9 m/s
2
8,0 m/s
2
1,9 m/s
segundo
17 Indicações de reparação
16.7REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
(CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/
reach
16.8Valor das emissões de gases
de escape
O valor de CO2medido no processo de homolo‐
gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/
co2.
O valor de CO2medido foi apurado num motor
representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e
não representa qualquer garantia expressa ou
implícita do desempenho de um determinado
motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐
ção descritas neste manual de instruções é pos‐
sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐
mente às emissões de gases de escape. A auto‐
rização de funcionamento extingue-se caso o
motor seja alterado.
17Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem unica‐
mente efectuar os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos nestas Instruções de
serviço. As demais reparações devem unica‐
mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐
cializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐
lhos de manutenção e as reparações unica‐
mente pelo revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da STIHL são
oferecidas regularmente instruções, e são pos‐
tas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as
peças de reposição autorizadas pela STIHL para
este aparelho, ou as peças tecnicamente simila‐
res. Utilizar unicamente as peças de reposição
de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de
acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐
ção originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL
podem ser reconhecidas pelo número da peça
de reposição da STIHL, pelo emblema
{ e eventualmente pelo símbolo para
440458-296-8421-F
000BA073 KN
18 Eliminaçãoportuguês
as peças de reposição da STlHL K (o símbolo
também pode estar só em pequenas peças).
18Eliminação
Observar as prescrições específicas nos diferen‐
tes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser deitados
no lixo doméstico. Fazer com que os produto da
STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem
sejam reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à eliminação
podem ser adquiridas no revendedor especiali‐
zado da STIHL.
19Declaração de conformi‐
dade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção:Soprador trituradora
Marca:STIHL
Tipo:BG 56
Identificação de série:4241
Cilindrada:
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE,
de aspiração
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E
3
27,2 cm
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐
sões válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000‑6‑1
Para averiguar o nível da potência sonora
medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐
tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐
ção da Norma ISO 11094.
Nível da potência sonora medido
todos os BG 56:102 dB(A)
todos os BG 66:99 dB(A)
todos os BG 86:102 dB(A)
todos os SH 56:103 dB(A)
todos os SH 86:103 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
todos os BG 56:104 dB(A)
todos os BG 66:101 dB(A)
todos os BG 86:104 dB(A)
todos os SH 56:105 dB(A)
todos os SH 86:105 dB(A)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da máquina
estão indicados no aparelho.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor do departamento de dados, disposições
do produto e homologação
0458-296-8421-F45
português19 Declaração de conformidade CE
460458-296-8421-F
19 Declaração de conformidade CEportuguês
0458-296-8421-F47
www.stihl.com
*04582968421F*
0458-296-8421-F
*04582968421F*
0458-296-8421-F
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.