Stihl BG 56, BG 66, BG 86, SH 56, SH 86 Instruction Manual [es, pt]

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86

2 - 23
2 - 23 23 - 45
23 - 45
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
2 Indicaciones relativas a la seguridad y téc‐
3 Completar el soplador.................................8
4 Completar la aspiradora trituradora............ 9
5 Combustible.............................................. 11
6 Repostar combustible............................... 12
7 Arrancar / parar el motor...........................13
8 Limpiar el filtro de aire...............................15
9 Ajustar el carburador.................................16
10 Bujía..........................................................17
11 Comportamiento de marcha del motor..... 18
12 Guardar la máquina.................................. 18
13 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 18
14 Minimizar el desgaste y evitar daños........20
15 Componentes importantes........................20
16 Datos técnicos.......................................... 21
17 Indicaciones para la reparación................ 22
18 Gestión de residuos.................................. 23
19 Declaración de conformidad UE............... 23
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐ bustible

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐ rentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Es necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con una máquina a motor.
Original de Instrucciones de servicio
0000008456_005_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, leer con atención todas las
Dr. Nikolas Stihl
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones

1.1 Símbolos gráficos

Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instruccio‐ nes.
2 0458-296-8421-F
Observar las normas de seguridad del país, p. ej. de las asociaciones profesionales del sec‐ tor, organismos sociales y autoridades compe‐ tentes para asuntos de prevención de acciden‐ tes en el trabajo y otras.
instrucciones de uso y guardarlas en un lugar seguro para posteriores con‐ sultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener conse‐ cuencias mortales.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-296-8421-F. VA0.F21.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura, o bien participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina, a excepción de jóvenes de más de 16  años que estén aprendiendo bajo la supervisión de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá apartar de forma que no ponga a nadie en peligro. Asegu‐ rar la máquina para que no tengan acceso las personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo; entregarles siempre tam‐ bién las instrucciones de uso.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por normativas nacionales o locales.
Poner la máquina en funcionamiento solo si todos los componentes están exentos de daños.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.
2.1 Accesorios y piezas de
repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autori‐ zados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado. Emplear solo piezas o accesorios de gran cali‐ dad. De lo contrario, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ nales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.

2.2 Aptitud física

Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buena forma.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico la posibilidad de trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐ tema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐ gos para la salud, STIHL recomienda que con‐ sulte a su médico y al fabricante del marcapa‐ sos.
Tras haber consumido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.

2.3 Uso previsto

El soplador permite eliminar hojas, hierba, papel y cosas similares, p. ej. en jardines, estadios deportivos, aparcamientos o entradas. También es apto para limpiar por soplado sendas de caza en el bosque.
Además, la aspiradora trituradora ha sido dise‐ ñada para aspirar hojas y otros residuos ligeros, sueltos e incombustibles.
No soplar o aspirar materiales que sean perjudi‐ ciales para la salud.
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este producto, ya que podrían produ‐ cirse accidentes o daños en la máquina.

2.4 Ropa y equipo

Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida, traje combinado y no ponerse ningún abrigo de trabajo.
No llevar prendas, bufandas, corba‐ tas ni artículos de joyería que puedan penetrar en la abertura de aspiración de aire. Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que se encuentre por encima de los hom‐ bros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas adhe‐ rentes y a prueba de resbalamiento.
0458-296-8421-F 3
español
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protecto‐ ras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas pro‐ tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐ miento de protección personal.

2.5 Transporte de la máquina

Parar siempre el motor. En el transporte en vehículos:
Asegurar la máquina contra vuelcos, daños y
derramamiento de combustible

2.6 Repostaje

La gasolina es extremadamente infla‐ mable – guardar distancia respecto de cualquier llama – no derramar combustible – y no fumar.
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐ dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inme‐ diatamente; prestar atención a que la ropa no se manche de combustible y, si ello ocurriera, cam‐ biársela inmediatamente.
Prestar atención a las fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor ¡peligro de muerte por quemaduras!
Después de repostar, apretar el cie‐ rre roscado del depósito lo más firme‐ mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.

2.7 Antes de arrancar

Comprobar que el estado de la máquina cumpla con las condiciones de seguridad; tener en cuenta los capítulos correspondientes de las ins‐ trucciones de uso:
4 0458-296-8421-F
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de mangueras, la bomba manual de combusti‐ ble (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, acudir a un distribuidor especiali‐ zado para su reparación El acelerador deberá moverse con facilidad y
retroceder automáticamente a la posición de ralentí La palanca de ajuste/pulsador se tienen que
poder poner con facilidad en STOP o 0 Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura El sistema de soplado tiene que estar mon‐
tado correctamente Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio! Comprobar el estado de la rueda del soplador
y la caja del soplador
El desgaste en la carcasa del soplador (fisuras, roturas) puede suponer un riesgo de lesiones debido a cuerpos extraños despedidos. En caso de daños en la carcasa del soplador, acudir a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
No efectuar modificaciones en los dispositivos de mando ni en los de seguridad
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐ gro de accidente!

2.8 Arrancar el motor

Hacerlo al menos a 3 metros de distancia del lugar en que se ha repostado y no en locales cerrados.
La máquina la maneja una sola persona: no per‐ mitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo, ni siquiera al arrancar.
No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano; hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones.
Solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Tras el arranque del motor, el chorro de aire puede levantar objetos (p. ej. piedras) y pueden salir disparados hacia arriba.

2.9 Durante el trabajo

En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor; poner el cursor del mando unificado/interruptor de parada en STOP o bien 0.
La máquina solo la debe manejar una persona; no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo
No permitir la presencia de otras per‐ sonas en un radio de 5 m, ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos.
Mantener la distancia también respecto de obje‐ tos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños materiales!
No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas o animales; la máquina puede levantar pequeños objetos y lanzarlos a gran velocidad, ¡peligro de lesiones!
Al soplar y mientras se aspira y tritura (en terreno abierto y en jardines), prestar atención a los animales pequeños, a fin de no dañarlos.
No dejar nunca la máquina en marcha sin vigi‐ lancia.
Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes y en terreno desnivelado, ¡peligro de resbalamiento!
Prestar atención a los obstáculos: basura, toco‐ nes, raíces, fosos, ¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares que no permitan una postura estable.
Al llevar un protector de los oídos, hay que pres‐ tar más atención y mayor prudencia porque la percepción de los ruidos que pueden avisar de un peligro (gritos, señales acústicas o similares) está limitada.
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ gro a otras personas.
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Los silenciadores con catalizador pueden alcan‐ zar temperaturas especialmente altas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐ dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐ ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐ tades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente. Estos síntomas se pueden pro‐ ducir, entre otros, por la alta concentración de gases de escape, ¡peligro de accidente!
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma, ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
En caso de generarse polvo, llevar siempre una mascarilla protectora contra el polvo.
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐ mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐ bajar.
Después del trabajo, poner la máquina sobre una base plana y no inflamable. No ponerla cerca de materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible), ¡peligro de incendio!
No introducir objetos por la rejilla protectora o la tobera en el interior de la caja del soplador. El soplador los puede lanzar a alta velocidad, ¡peli‐ gro de lesiones!
Si cambia perceptiblemente el comportamiento de marcha (p. ej. aumento de las vibraciones), interrumpir el trabajo y subsanar las causas de ese cambio.
En el caso de que la máquina haya realizado esfuerzos para los que no está preparada (p. ej., por golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir utilizándola, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estan‐ queidad del sistema de combustible y el funcio‐ namiento de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizando la máquina en ningún caso si no cumple con las condiciones de seguridad. En
español
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases pue‐ den ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados, incluso con máquinas de catalizador.
0458-296-8421-F 5
295BA052 KN
295BA053 KN
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
caso de dudas, acudir a un distribuidor especiali‐ zado.

2.10 Aplicación del soplador

El soplador ha sido diseñado para manejarlo con una mano. Lo tiene que llevar el operario con la mano derecha por la empuñadura de mando.
Sujetar siempre firmemente la máquina con la mano.
Al soplar en terreno abierto y en jardines, prestar atención a los animales pequeños.
Trabajar sólo caminando lentamente hacia delante, fijarse siempre en la zona de salida del tubo de soplado; no ir hacia atrás, ¡peligro de tropezar!
ADVERTENCIA
Trabajar con la máquina únicamente con el tubo de soplado completamente montado, ¡riesgo de lesiones!
La tobera redonda es especialmente apropiada para el servicio en el terreno desnivelado (p. ej. prados y superficies de césped).
La tobera plana (incluida en el volumen de sumi‐ nistro o adquirible como accesorio opcional) genera una corriente de aire plana que se puede emplear de forma sistemática y controlada, en especial, al limpiar por soplado superficies pla‐ nas que estén cubiertas de virutas de madera, hojas, hierba cortada o similares.
La aspiradora/trituradora se ha diseñado para manejarla con dos manos. El operario la tiene que llevarla con la mano derecha en la empuña‐ dura de mando y, con la izquierda, en el asidero de la carcasa.
Colgarse el cinturón de porte de la bolsa colec‐ tora por encima de un hombro. Hay que practicar para depositar la máquina y quitarse la bolsa colectora para poder apartar rápidamente del cuerpo la máquina junto con la bolsa colectora – ¡peligro de lesiones!
2.11 Utilizar el dispositivo de aspira‐
ción
Tener en cuenta las indicaciones para el acople del capítulo correspondiente de este manual de instrucciones.
6 0458-296-8421-F
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Poner en un basurero la suciedad acumulada,
ADVERTENCIA
Utilizar la máquina únicamente con el tubo de aspiración completamente montado y la bolsa colectora montada y cerrada, ¡peligro de lesio‐ nes!
INDICACIÓN
Al aspirar objetos abrasivos (como gravilla, pie‐ dras, etc.), la rueda de soplador y la carcasa están expuestas a un desgaste especialmente elevado. Este desgaste se percibe por un fuerte descenso del rendimiento de aspiración. En este caso, acudir al distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Al aspirar hojas mojadas, pueden obstruirse el soplador o el codo.
Para eliminar obstrucciones en la máquina:
Desconectar la máquina
Desmontar el codo y el tubo de aspiración,
véase "Completar la aspiradora trituradora" Limpiar el codo y la caja del soplador
Al aspirar en terreno abierto y en jardines, pres‐ tar atención a los seres vivos pequeños.
No aspirar nunca materiales calientes o en combustión (p. ej., ceniza caliente, cigarrillos candentes), ¡riesgo de lesiones por fuego!
No aspirar nunca líquidos inflamables (p. ej. combustible) o materiales impregnados de líquidos inflamables, ¡riesgo de lesiones mortales! origina‐ das por fuego o explosión.
Parar el motor antes de abrir la rejilla protectora. La rejilla protectora tiene que estar siempre cerrada y asegu‐ rada si no está montado el tubo de aspiración, ¡peligro de lesiones por contacto con piezas en rotación! Ade‐ más, se pueden producir daños en el motor.

2.12 Técnica de trabajo

Emplear rastrillos y escobas para minimizar el tiempo de soplado, a fin de soltar partículas de suciedad antes del soplado.
Si fuera necesario, humedecer la superficie a
soplar, para evitar que se genere mucho polvo No soplar las partículas de suciedad hacia
personas, en especial niños, animales domés‐ ticos, hacia ventanas abiertas o vehículos recién lavados. Apartar con cuidado las partí‐ culas de suciedad con el soplador
no soplarla hacia las parcelas contiguas Utilizar las máquinas sólo en horas razonables
– no hacerlo por la mañana temprano, a altas horas de la noche o durante el descanso de mediodía, cuando podría resultar molesto a otros. Atenerse al horario establecido en la localidad Operar la máquina con el régimen más bajo
posible para llevar a cabo la tarea Comprobar el equipo antes del trabajo, espe‐
cialmente el silenciador, las aberturas de aspi‐ ración de aire y el filtro de aire

2.13 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración del uso general, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Si se tienen las manos calientes
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

2.14 Mantenimiento y reparaciones

Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
0458-296-8421-F 7
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN

español 3 Completar el soplador

Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐ pieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesio‐ nes! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el disposi‐ tivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
Parar el motor para subsanar averías.
3 Completar el soplador

3.1 Acoplar el tubo de soplado

► Hacer coincidir las flechas (1) ► Ajustar la tuerca de racor, de manera que el
símbolo esté alineado con las flechas
► Montar el tubo de soplado (2) hasta el tope en
el rebaje del racor (3)
► Calar la tuerca de racor (4) sobre el racor
hasta el tope
► Girar la tuerca de racor (4) en el sentido de la
flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas – la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
► Calar la tobera (5) en la posición (a) (larga) o
la posición (b) (corta) en el tubo de soplado (2) hasta el pivote (6) y enclavarla en el sentido de la flecha
8 0458-296-8421-F
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1

4 Completar la aspiradora trituradora español

BG 66

3.2 Desmontar el tubo de soplado

► Hacer coincidir las flechas (1) ► Ajustar la tuerca de racor, de manera que el
símbolo esté alineado con las flechas
► Montar el tubo de soplado (2) hasta el tope en
el rebaje del racor (3)
► Calar la tuerca de racor (4) sobre el racor
hasta el tope
► Girar la tuerca de racor (4) en el sentido de la
flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas – la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído
► Parar el motor ► Oprimir la brida a través de la abertura de la
tuerca de racor con una herramienta apro‐ piada
► Girar la tuerca de racor en el sentido de la fle‐
cha hasta el tope
► Quitar el tubo de soplado
4 Completar la aspiradora tri‐
turadora

4.1 Montar el codo

► Introducir el codo (1) en la bolsa colectora (2)
hasta la marca (flecha)
► Apretar la cinta (3) en la bolsa colectora y
oprimir la brida (4) hacia abajo
► Calar la tobera (5) en la posición (a) en el tubo
de soplado (2) hasta el pivote (6) y enclavarla en el sentido de la flecha
0458-296-8421-F 9
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
español 4 Completar la aspiradora trituradora
INDICACIÓN
La cremallera de la bolsa colectora tiene que estar cerrada
► Alinear el tubo de aspiración y la prolongación
del mismo con las flechas, comprimirlos y encastrarlos

4.3 Montar el tubo de aspiración

► Parar el motor
► Hacer coincidir las flechas (5) ► Ajustar la tuerca de racor, de manera que el
símbolo esté alineado con las flechas
► Montar el codo hasta el tope en el rebaje del
racor (6)
► Calar la tuerca de racor (7) sobre el racor
hasta el tope
► Girar la tuerca de racor (7) en el sentido de la
flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas – la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído
4.2 Completar el tubo de aspira‐
ción
► Introducir el destornillador en la brida (1) y
oprimirlo – de esta manera se desenclava la rejilla protectora (2) – abrir la rejilla protectora
► Hacer coincidir las flechas (3) ► Ajustar la tuerca de racor (5), de manera que
la abertura esté alineada con las flechas (3)
► Insertar el tubo de aspiración en el racor (4)
de la carcasa del soplador hasta el tope
► Calar la tuerca de racor (5) sobre el racor de
la carcasa del soplador
10 0458-296-8421-F
► Girar la tuerca de racor (5) en el sentido de la
flecha hasta que encastre de forma percepti‐ ble al oído
► Seguir girando la tuerca de racor en el sentido
de la flecha y apretarla firmemente
296BA024 KN
296BA025 KN

5 Combustible español

4.4 Desmontar el codo

► Parar el motor
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.

5.1 STIHL MotoMix

STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
► Oprimir la brida a través de la abertura de la
tuerca de racor con una herramienta apro‐ piada
► Girar la tuerca de racor en el sentido de la fle‐
cha hasta el tope
► Quitar el codo
4.5 Desmontar el tubo de aspira‐
ción
► Parar el motor
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐ dos.

5.2 Mezclar combustible

INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tube‐ rías y el depósito de combustible.
5.2.1 Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
► Girar la tuerca de racor en el sentido de la fle‐
cha hasta el tope
► Oprimir la brida a través de la abertura de la
tuerca de racor con una herramienta apro‐ piada
► Seguir girando la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta que vuelva a hacer tope ► Quitar el tubo de aspiración ► Cerrar la rejilla protectora y encastrarla
5 Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
0458-296-8421-F 11
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐ rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐ namiento en motores con ajuste manual del car‐ burador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐ tran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
5.2.2 Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
295BA064 KN

español 6 Repostar combustible

5.2.3 Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
5.2.4 Ejemplos Cantidad de gaso‐
lina Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina,
y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50

6.1 Preparar la máquina

5.3 Guardar la mezcla de combus‐
tible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐ tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ cenar 2 años sin problemas. ► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
► Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito
de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a los puntos lim‐ pios.
► Antes de repostar, limpiar el cierre del depó‐
sito y sus alrededores, a fin de que no entre suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).

6.2 Repostar combustible

No derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. ► Abrir el cierre del depósito ► Repostar combustible ► Cerrar el cierre del depósito
6 Repostar combustible
12 0458-296-8421-F
295BA065 KN
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3

7 Arrancar / parar el motor español

ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano.
6.3 Cambiar el cabezal de aspira‐
ción de combustible
► Pulsar el fuelle (1) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
7.1.1 Ajustar la palanca de ajuste sólo BG 66 C, BG 86, SH 86
► Para arrancar, poner la palanca de ajuste en
la posición de servicio F
Cambiar anualmente el cabezal de aspiración, para ello: ► Vaciar el depósito de combustible ► Extraer del depósito el cabezal de aspiración
de combustible con un gancho y retirarlo del
tubo flexible ► Insertar un nuevo cabezal de aspiración en el
tubo flexible ► Volver a poner el cabezal de aspiración en el
depósito
7 Arrancar / parar el motor

7.1 Arrancar el motor

► Tener en cuenta las normas de seguridad
Con la palanca de ajuste (2) se puede fijar el acelerador (3) en cualquier decisión durante el trabajo.
0458-296-8421-F 13
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
español 7 Arrancar / parar el motor
7.1.2 Ajustar el botón giratorio
7.1.3 Arrancar
Con el motor frío
► Poner el botón giratorio de la mariposa de
arranque en g
Con el motor caliente
► Poner la máquina de forma segura en el suelo ► Adoptar una postura estable: oprimir firme‐
mente la máquina contra el suelo por la car‐ casa con la mano derecha
► Poner el botón giratorio de la mariposa de
arranque en < Esta posición servirá también cuando el motor
haya estado ya en marcha, pero aún esté frío.
► Con la mano izquierda, agarrar la empuña‐
dura de arranque
Ejecución con ErgoStart ► Extraer uniformemente la empuñadura de
arranque
Ejecución sin ElastoStart ► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que hasta percibir una resistencia y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐ tido contrario al de extracción, para que el cor‐ dón se enrolle correctamente
14 0458-296-8421-F
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN

8 Limpiar el filtro de aire español

7.2 Una vez en marcha el motor

7.3.2 BG 66 C, BG 86, SH 86
► Accionar la palanca de ajuste hacia 0 – el
motor se para – la palanca de ajuste vuelve por sí misma hacia atrás tras haberla accio‐ nado

7.4 Otras indicaciones para el arranque

► Accionar brevemente el acelerador (3) – el
botón giratorio de la mariposa de arranque salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí

7.3 Parar el motor

7.3.1 BG 56, BG 66, SH 56
7.4.1 Si se para el motor estando el botón
► Girar el botón de la mariposa de arranque
7.4.2 Si no arranca el motor
► Comprobar si son correctos todos los ajustes
► Repetir el proceso de arranque
7.4.3 El depósito se ha vaciado por com‐
giratorio en la posición g o al acele‐ rar
a < – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha
(posición de la mariposa de arranque, palanca de ajuste en la posición de funcionamiento F)
pleto y se ha vuelto a repostar
► Accionar el interruptor de parada a la posi‐
ción 0 – el motor se para – el pulsador de parada vuelve por sí mismo hacia atrás tras haberlo accionado
0458-296-8421-F 15
► Pulsar el fuelle (1) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
► Volver a accionar el arranque
8 Limpiar el filtro de aire
Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque.
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4

español 9 Ajustar el carburador

8.1 Diferentes filtros de aire

Según la ejecución, las máquinas están equipa‐ das con diferentes filtros de aire. Las máquinas se pueden diferenciar por la caja del filtro de aire y por el filtro de aire mismo.

8.3 Ejecución con material de filtro plegado

8.2 Ejecución con material de filtro plano

► Desenroscar el tornillo de la tapa del filtro (1)
en sentido antihorario ► Quitar la tapa del filtro (2) ► Eliminar la suciedad más importante de los
alrededores del filtro de aire
► Girar el tornillo de la tapa del filtro (1) hacia la
izquierda a la posición vertical ► Quitar la tapa del filtro (2) ► Eliminar la suciedad más importante de los
alrededores del filtro de aire
► Quitar el filtro de aire (3) de la caja (4)
8.3.1 Limpiar el filtro de aire ► Golpear ligeramente el filtro o soplarlo desde
dentro hacia fuera con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de estar
► Retirar el elemento (3) y quitar el filtro de
aire (4) de la caja del mismo (5) ► Cambiar el filtro de aire Para salir del paso,
golpearlo ligeramente o soplarlo – ¡no lavarlo! Sustituir las piezas dañadas
8.2.1 Colocar el filtro ► Colocar el filtro de aire (4) en la caja del fil‐
tro (5) y colocar el elemento (3) ► Asentar la tapa del filtro (2) y girar el tornillo
de la tapa del mismo hacia la derecha a la
posición horizontal
pegado el tejido del filtro ► Lavar el filtro en detergente especial STIHL
(accesorio especial) o en un líquido deter‐ gente limpio, no inflamable (p. ej. agua jabo‐ nosa caliente) – enjuagar el filtro de aire desde dentro hacia fuera debajo de un chorro de agua – no emplear ninguna hidrolimpiadora de alta presión.
► Secar el filtro – no someterlo a calor extremo
8.3.2 Colocar el filtro de aire ► Colocar el filtro de aire en la caja del mismo ► Asentar la tapa del filtro y enroscar el tornillo
de la tapa del filtro en sentido horario
9 Ajustar el carburador
16 0458-296-8421-F
El carburador está armonizado de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima
0000-GXX-7919-A0
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

10 Bujía español

de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.

10.2 Examinar la bujía

9.1 Ajustar el ralentí

► Limpiar la bujía si está sucia ► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
reajustarla si es necesario – para el valor de la
9.1.1 El motor se para en ralentí ► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐
tido horario hasta que el motor funcione con
regularidad
10 Bujía
► Si la potencia de motor es insuficiente, el
arranque es deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía ► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos
están muy quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐
tadas – véase "Datos técnicos"
distancia, véase "Datos técnicos"
► Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio desfavorables

10.1 Desmontar la bujía

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐ xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐ pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐ mable o explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves o se pueden producir daños materia‐
► Retirar el enchufe de la bujía (1) ► Desenroscar la bujía
les. ► Emplear bujías desparasitadas con tuerca de
conexión fija
0458-296-8421-F 17
3
002BA178 KN
2

español 11 Comportamiento de marcha del motor

10.3 Montar la bujía

de aire y estar correctamente ajustado el carbu‐ rador, la causa podrá residir también en el silen‐ ciador.
Hacer comprobar a un distribuidor especializado el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coqui‐ zación).
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.

12 Guardar la máquina

En pausas de servicio a partir de unos 3 meses ► Vaciar y limpiar el depósito de combustible en
un lugar bien ventilado ► Llevar el combustible a los puntos limpios ► Dejar que se vacíe el carburador con el motor
en marcha – en otro caso, se pueden pegar
las membranas del carburador ► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las
láminas del cilindro y el filtro de aire ► Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro. Protegerla contra el uso por personas
ajenas (p. ej. por niños).
► Enroscar la bujía (3) y presionar el enchufe (2)
de la misma firmemente sobre la bujía (3)
11 Comportamiento de mar‐
cha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese pese a haber limpiado el filtro

13 Instrucciones de mantenimiento y conservación

Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐ males. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐ rias más largas, deberán reducirse correspondien‐ temente los intervalos indicados.
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Antes de comenzar el trabajo
Máquina completa Control visual (estado,
1)
STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
2)
Existente solo según qué países
18 0458-296-8421-F
desgaste, estanquei‐ dad)
Limpiar x
Tras finalizar el trabajo o diariamente
x x
13 Instrucciones de mantenimiento y conservación español
Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐ males. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐ rias más largas, deberán reducirse correspondien‐ temente los intervalos indicados.
Semanalmente
Anualmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Tras llenar el depósito
Antes de comenzar el trabajo
Empuñadura de mando Comprobación del fun‐
x x
cionamiento
Filtro de aire Limpiar x x
Renovar x x
Tras finalizar el trabajo o diariamente
Bomba manual de com‐ bustible (si existe)
Comprobar X Llevar a un distribuidor
X
especializado1) para su reparación
Filtro en el depósito de combustible
Comprobar x
Renovar el filtro x x x Depósito de combustible Limpiar x x Carburador Controlar el ralentí x x
Reajustar el ralentí x Bujía Reajustar la distancia
x
entre electrodos
Sustituir tras 100 horas
de servicio Rejilla parachispas2) en el
silenciador
Aberturas de aspiración
Asegurarse de que se
ha montado
Comprobar o sustituir
Limpiar x
X
1)
X
para aire de refrigeración Tornillos y tuercas accesi‐
Reapretar x bles (excepto tornillos de ajuste)
Elementos antivibración
Comprobar x x x
Llevar a un distribuidor
x
especializado1) para su
renovación Rótulos adhesivos de
Sustituir x seguridad
1)
STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
2)
Existente solo según qué países
0458-296-8421-F 19
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
español
14 Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste exce‐ sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero des‐ crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y man‐ tenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas
por STIHL El empleo de herramientas o accesorios no
autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad El empleo de la máquina para fines inapropia‐
dos Empleo de la máquina en actos deportivos o
competiciones Daños derivados de seguir utilizando la
máquina pese a la existencia de componentes averiados

14.1 Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐ buidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erró‐ neo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) Daños por corrosión y otros daños derivados
de un almacenamiento inadecuado Daños en la máquina como consecuencia del
empleo de piezas de repuesto de mala calidad

14 Minimizar el desgaste y evitar daños

14.2 Piezas de desgaste

Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros:
Filtro (para aire, combustible)
Rueda del soplador, estrella trituradora
Bolsa colectora
Dispositivo de arranque
Bujía

15 Componentes importantes

1 Palanca de ajuste (BG 66 C, BG 86, SH 86) 2 Enchufe de la bujía 3 Silenciador 4 Empuñadura de arranque 5 Tornillo de tope del ralentí (LA) 6 Bomba manual de combustible 7 Botón giratorio de la mariposa de arranque 8 Tapa del filtro 9 Tornillo de la tapa del filtro 10 Cierre del depósito de combustible 11 Depósito de combustible 12 Empuñadura 13 Empuñadura de mando 14 Pulsador de parada (BG 56, BG 66, SH 56)
20 0458-296-8421-F

16 Datos técnicos español

15 Acelerador 16 Rejilla protectora 17 Tuerca de racor 18 Tubo de soplado (BG 56, BG 86, SH 56,
SH 86) 19 Boquilla redonda 20
Tobera plana 21
Tubo de aspiración 22
Codo 23
Bolsa colectora 24 Silenciador del tubo de soplado (BG 66) # Número de máquina
* según la ejecución, accesorio especial
*
*
*
*
16 Datos técnicos

16.1 Motor

Motor monocilíndrico de dos tiempos Cilindrada:
Diámetro del cilindro: 34 mm Carrera: 30 mm Régimen de ralentí: 2500 rpm Potencia según ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 CV) BG 66: 0,6 kW (0,8 CV) BG 86: 0,8 kW (1,1 CV) SH 56: 0,7 kW (1,0 CV) SH 86: 0,8 kW (1,1 CV)

16.2 Sistema de encendido

Encendido por magneto de control electrónico Bujía (desparasitada): NGK CMR 6H,
Distancia entre electrodos: 0,5 mm

16.3 Sistema de combustible

Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Capacidad del depósito de combustible: BG 56:
BG 66: BG 66°C: BG 86: SH 56: SH 86:

16.4 Potencia de soplado

Fuerza de soplado (tobera redonda) BG 56: 13 N
BG 66: 10 N
3
27,2 cm
BOSCH USR 4AC
540 cm3 (0,54 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l) 440 cm3 (0,44 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l)
BG 86: 15 N SH 56: 15 N SH 86: 15 N
Velocidad del aire (servicio de soplado) Servicio de soplado (tobera
redonda) BG 56: 60 m/s BG 66: 51 m/s BG 86: 63 m/s SH 56: 60 m/s SH 86: 63 m/s
Servicio de soplado (tobera plana) BG 86: 74 m/s SH 86: 74 m/s
Paso de aire Tobera redonda Tobera
BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86:
Velocidad máxima del aire (servicio de soplado, tobera redonda)
BG 56: 71 m/s BG 66: 62 m/s BG 86: 76 m/s SH 56: 71 m/s SH 86: 76 m/s
Paso de aire máximo (sin sistema de soplado) BG 56:
BG 66: BG 86: SH 56: SH 86:
700 m3/h 630 m3/h 755 m3/h 620 m3/h 700 m3/h 560 m3/h 755 m3/h 620 m3/h
730 m3/h 730 m3/h 810 m3/h 730 m3/h 810 m3/h
plana
- - -
- - -

16.5 Peso

Depósito vacío, servicio de soplado
BG 56: BG 56°C: BG 66 D: 4,5 kg
BG 66 D C: 4,8 kg BG 86:
BG 86°C:
Depósito vacío, servicio de aspiración SH 56: 5,4 kg SH 56°C: 5,4 kg SH 86: 5,8 kg SH 86°C: 5,8 kg
4,1 kg 4,1 kg
4,4 kg 4,4 kg
0458-296-8421-F 21

español 17 Indicaciones para la reparación

16.6 Valores de sonido y vibracio‐
nes
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/ vib/.
16.6.1 Nivel de intensidad sonora L
DIN EN ISO 15503
Servicio de
soplado
Servicio de
aspiración BG 56: 90 dB (A) 94 dB (A) BG 66: 86 dB (A) - - ­BG 86: 90 dB (A) 93 dB (A) SH 56: 90 dB (A) 94 dB (A) SH 86: 90 dB (A) 93 dB (A)
16.6.2 Nivel de potencia sonora Lw según
DIN EN ISO 15503
Servicio de
soplado
Servicio de
aspiración BG 56: 104 dB (A) 105 dB (A) BG 66: 98 dB (A) - - ­BG 86: 104 dB (A) 106 dB (A) SH 56: 104 dB (A) 105 dB (A) SH 86: 104 dB (A) 106 dB (A)
16.6.3 Valor de vibraciones a
hv,eq
DIN EN 15503
Servicio de soplado Empuña‐
dura dere‐ cha
BG 56: BG 66: BG 66°C: BG 86: SH 56: SH 86:
8,0 m/s 7,8 m/s 2,1 m/s 2,5 m/s 8,0 m/s 2,5 m/s
2 2 2 2 2 2
Servicio de aspiración Empuñadura
izquierda
BG 56: BG 86: SH 56: SH 86:
9,1 m/s 2,5 m/s 9,1 m/s 2,5 m/s
2 2 2 2
Empuña‐
dura dere‐
cha
8,0 m/s
1,9 m/s
8,0 m/s
1,9 m/s Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de
potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/ CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
peq
según
2 2 2 2
según

16.7 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach

16.8 Valor de emisiones de gases de escape

El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐ ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐ dos en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emi‐ siones de gases de escape. En el caso de modi‐ ficaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
17 Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐ lizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de ins‐ trucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐ zas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐ can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐
22 0458-296-8421-F
000BA073 KN

18 Gestión de residuos português

tipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
cumple las disposiciones pertinentes de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐ cado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes en la fecha de
18 Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
producción: EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000‑6‑1 Para determinar el nivel de potencia acústica
medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 11094.
Nivel de potencia acústica medido Todos los BG 56: 102 dB(A)
Todos los BG 66: 99 dB(A) Todos los BG 86: 102 dB(A) Todos las SH 56: 103 dB(A) Todos las SH 86: 103 dB(A)
Instruções de serviço originais
0000008456_005_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐ nará informaciones actuales relativas a la ges‐ tión de residuos.
19 Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Soplador aspiradora/
Marca: STIHL Modelo: BG 56
Identificación de serie: 4241 Cilindrada:
trituradora
BG 56 C BG 56 C-E BG 66 BG 66 C BG 66 C-E BG 86 BG 86 C BG 86 C-E SH 56 SH 56 C SH 56 C-E SH 86 SH 86 C SH 86 C-E
3
27,2 cm
Nivel de potencia acústica garantizado Todos los BG 56: 104 dB(A)
Todos los BG 66: 101 dB(A) Todos los BG 86: 104 dB(A) Todos las SH 56: 105 dB(A) Todos las SH 86: 105 dB(A)
Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la misma. Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann Director de datos de productos, normas y homo‐
logación
Índice
1
Referente a estas Instruções de serviço...24
2 Indicações de segurança e técnica de tra‐
balho......................................................... 24
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-296-8421-F. VA0.F21.
0458-296-8421-F 23

português 1 Referente a estas Instruções de serviço

3 Completar o soprador............................... 30
4 Completar a trituradora de aspiração....... 31
5 Combustível.............................................. 33
6 Meter combustível.....................................34
7 Arrancar / Parar o motor .......................... 35
8 Limpar o filtro de ar................................... 37
9 Regular o carburador................................ 39
10 Vela de ignição......................................... 39
11 Comportamento da marcha do motor....... 40
12 Guardar o aparelho...................................40
13 Indicações de manutenção e de conserva‐
ção ........................................................... 40
14 Minimizar o desgaste, e evitar os danos...42
15 Peças importantes.................................... 42
16 Dados técnicos......................................... 43
17 Indicações de reparação...........................44
18 Eliminação................................................ 45
19 Declaração de conformidade CE.............. 45
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um produto de
qualidade da empresa STIHL. Este produto foi fabricado graças a modernos
processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satis‐ feito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
1 Referente a estas Instru‐
ções de serviço

1.1 Símbolos ilustrados

Todos os símbolos ilustrados aplicados no apa‐ relho, são explicados nestas Instruções de ser‐ viço.
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento.
Depósito de combustível; mistura de combustível de gasolina e óleo para motores

1.2 Marcação de secções no texto

Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
AVISO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐ ponentes individuais.

1.3 Aperfeiçoamento técnico

A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ çoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipa‐ mento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindica‐ ções com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções.
2 Indicações de segurança e
Observar as prescrições de segurança referen‐ tes aos diferentes países, por exemplo das coo‐ perativas profissionais, caixas sociais, autorida‐ des para a protecção de trabalho e outros.
Para quem trabalha pela primeira vez com o aparelho: peça ao vendedor ou a uma outra pes‐ soa competente que lhe explique como usar o aparelho em segurança – ou participe num curso de especialização.
Menores não devem trabalhar com o aparelho – com a exceção de jovens maiores de 16 anos sob supervisão para fins de formação profissio‐ nal.
Accionar a bomba manual de com‐ bustível
ATENÇÃO
técnica de trabalho
São necessárias medidas de segu‐ rança especiais para trabalhar com o aparelho a motor.
Ler com atenção todo o manual de instruções antes de colocar o apare‐ lho pela primeira vez em funciona‐ mento, e guardá-lo num lugar seguro para uso posterior. O desrespeito do manual de instruções pode acarretar perigo de morte.
24 0458-296-8421-F
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português
Manter afastados crianças, animais e espectado‐ res.
Quando o aparelho não for utilizado, deverá ser parado sem colocar ninguém em perigo. Blo‐ quear o acesso ao aparelho a pessoas não auto‐ rizadas.
O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐ gos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a pessoas que conheçam este modelo e o seu manusea‐ mento – e entregar sempre o manual de instru‐ ções.
A utilização de aparelhos que emitem ruído tam‐ bém pode estar limitada temporariamente por prescrições nacionais e também locais.
Só colocar o aparelho em funcionamento se todas as peças estiverem intactas.
Não utilizar aparelhos de limpeza alta pressão para a limpeza do aparelho. O jato de água duro pode danificar partes do aparelho.
2.1 Acessórios e peças de reposi‐
ção
Só incorporar peças ou acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnica‐ mente similares. Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado. Utilizar unicamente peças ou acessórios de alta quali‐ dade. Caso contrário, há perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda a utilização de peças e acessórios originais da STIHL. Estes estão per‐ feitamente adaptados nas suas características ao produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a segu‐ rança pode ser posta causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pes‐ soas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autoriza‐ dos.

2.2 Aptidão física

As pessoas que trabalham com o aparelho devem estar descansadas, saudáveis e em boa forma.
Quem não deva esforçar-se por razões da sua saúde deverá perguntar ao seu médico se é pos‐ sível trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: o sis‐ tema de ignição deste aparelho produz um campo eletromagnético muito pequeno. Não é possível excluir totalmente a sua influência em determinados tipos de pacemakers. A STIHL recomenda consultar o médico assistente e o fabricante do pacemaker para evitar riscos para a saúde.
Não trabalhar com o aparelho após o consumo de álcool, medicamentos que prejudiquem a capacidade de reação, ou drogas.

2.3 Utilização prevista

O soprador possibilita a eliminação de ervas secas, relva, papel e semelhante, por exemplo em parques, estádios, parques de estaciona‐ mento ou entradas. Também é adequado para soprar caminhos de caça na floresta.
Além disso, a trituradora de aspiração está con‐ cebida para aspirar folhas e outros desperdícios leves, soltos e não combustíveis.
Não soprar nem aspirar materiais prejudiciais para a saúde.
A utilização do aparelho para outras finalidades não é autorizada e pode provocar acidentes ou danos no aparelho. Não efetuar alterações no produto – também estas podem provocar aciden‐ tes ou danos no aparelho.

2.4 Fatos e equipamento

Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Vestuário justo, fato-macaco, sem casaco de trabalho.
Não usar vestuário, xaile, gravata, joias que possa entrar na abertura de aspiração de ar. Prender os cabelos compridos e certificar-se de que ficam presos acima dos ombros.
Usar calçado resistente, com solas antiderrapan‐ tes.
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de lesões ocula‐ res, use óculos justos de acordo com a norma EN 166 Certificar-se de que os óculos de proteção assentam cor‐ retamente.
Colocar a sua proteção anti-ruido "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
0458-296-8421-F 25
português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais.

2.5 Transporte do aparelho

Parar sempre o motor. Durante o transporte em veículos:
Proteger o aparelho para que não incline para
o lado, não seja danificado, e não seja derra‐ mado combustível

2.6 Abastecer o depósito

A gasolina é extremamente inflamá‐ vel – manter a distância de chamas vivas – não derramar combustível – não fumar.
Antes de abastecer o depósito parar o motor. Não abastecer o depósito enquanto que o motor
ainda esteja quente – o combustível pode trans‐ bordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa dissipar-
-se lentamente, e para que não saia combustí‐ vel.
Só abastecer o depósito em locais bem ventila‐ dos. Se for derramado combustível, limpar ime‐ diatamente o aparelho – atenção para que o vestuário não entre em contacto com o combus‐ tível, caso contrário deverá ser trocado imediata‐ mente.
Prestar atenção a fugas! Se sair com‐ bustível, não arrancar o motor – Perigo de morte devido a queimadu‐ ras!
Apertar a tampa roscada do depósito tão firmemente quanto possível depois de ter abastecido o depósito.
Assim, reduz-se o risco de a tampa do depósito se soltar devido à vibração do motor e de sair combustível.

2.7 Antes do arranque

Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os respetivos capítulos no manual de instruções:
Verificar se o sistema de combustível veda
bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combus‐ tível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não ligar o motor em caso de fugas ou danos – perigo de incêndio! O aparelho deve ser reparado no
revendedor especializado antes da colocação em funcionamento O acelerador têm de apresentar uma marcha
suave e de recuar por si próprio para a regula‐ ção da marcha em vazio Tem que ser fácil acionar a alavanca de regu‐
lação/o botão para STOP ou 0 Os cabos têm que estar limpos e secos, sem
óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança O sistema de sopro tem que estar montado
devidamente Verificar o assentamento firme do conector da
linha de ignição – um conector mal assente pode provocar faíscas que podem inflamar a mistura que sai de combustível-ar – Perigo de incêndio! Verificar o estado da roda do ventilador e da
caixa do ventilador
O desgaste na caixa do ventilador (fendas, rutu‐ ras) pode provocar perigo de ferimentos devido saída de elementos estranhos. Consultar um revendedor especializado no caso de danos na caixa do ventilador – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
Não efetuar nenhuma alteração nos equipamen‐ tos de segurança e de operação
O aparelho apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – Perigo de aciden‐ tes!

2.8 Ligar o motor

A uma distância de pelo menos 3 metros do local do abastecimento do depósito, e não em locais fechados.
O aparelho só é usado por uma pessoa – não permitir outras pessoas na zona de trabalho – nem durante o arranque.
Não arrancar o motor a partir da mão – arrancar como descrito no manual de instruções.
Segurar bem no aparelho, apenas em solo plano, respeitando uma posição firme e segura.
Objetos (por exemplo pedras) podem ser proje‐ tados para cima depois do arranque do motor devido à corrente de ar expandido.

2.9 Durante o trabalho

Em caso de perigo iminente ou de emergência, desligar imediatamente o motor – colocar a ala‐ vanca reguladora em STOP ou 0 .
26 0458-296-8421-F
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português
O aparelho só é usado por uma pessoa – não permitir outras pessoas na zona de trabalho
Nenhuma outra pessoa deve perma‐ necer num raio de 5 m devido à pro‐ jeção de objetos Perigo de ferimen‐ tos!
Respeitar esta distância mesmo para outros bens (veículos, vidros de janelas) – Perigo de danos materiais!
Nunca soprar na direção de pessoas ou de animais – o aparelho pode lan‐ çar pequenos objetos a grande velo‐ cidade – Perigo de ferimentos!
Prestar atenção a pequenos animais durante o sopro e a trituração de aspiração (em campo aberto e em jardins) para não os colocar em perigo.
Nunca deixar o aparelho a funcionar sem vigilân‐ cia.
Cuidado com superfícies muito lisas, humidade, neve, gelo, em encostas, num terreno aciden‐ tado – Perigo de deslize!
Observar os obstáculos: Desperdícios, tocos, raízes, fossos – perigo de tropeçar!
Não trabalhar num escadote, nem em locais ins‐ táveis.
Prestar maior atenção e cuidado com a proteção antirruído colocada – porque a perceção de ruí‐ dos de alerta (gritos, sinais e outros) fica limi‐ tada.
Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Tra‐ balhar com cuidado, sem colocar outras pessoas em perigo.
Fazer pausas no devido tempo para evitar o can‐ saço e o esgotamento – perigo de acidentes!
Os silenciadores com catalisador podem aque‐ cer particularmente.
O aparelho a motor produz gases de escape tóxicos logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queima‐ dos e benzol. Nunca trabalhar em espaços fechados nem mal ventila‐ dos com o aparelho a motor – tam‐ bém não com as máquinas com cata‐ lisadores.
Providenciar sempre uma renovação suficiente de ar durante o trabalho em fossos, depressões de terreno ou em espaços limitados – Perigo de morte por intoxicação!
Parar imediatamente o trabalho se sentir náu‐ seas, dores de cabeça, perturbações visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, dimi‐ nuição da capacidade de concentração – estes sintomas podem ser causados, entre outras coi‐ sas, por concentrações demasiado altas dos gases de escape – perigo de acidentes!
Não fumar durante a utilização do aparelho, nem na proximidade deste – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem libertar-se vapo‐ res de gasolina inflamáveis.
Usar sempre uma máscara de proteção contra poeira no caso de desenvolvimento de pó.
Usar o aparelho a motor com pouco ruído e gases de escape – não deixar o motor a funcio‐ nar sem necessidade, só acelerar durante o tra‐ balho.
Após o trabalho, parar o aparelho numa base plana não inflamável. Não pousar perto de mate‐ riais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) – Perigo de incêndio!
Não empurrar objetos através da grade de prote‐ ção ou da tubeira para o interior da caixa do ven‐ tilador. Estes podem ser lançados para fora a alta velocidade através do ventilador – perigo de ferimentos!
Se sentir alterações no funcionamento (por ex. maiores vibrações), interromper o trabalho e eli‐ minar as causas.
Se o aparelho for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo um golpe vio‐ lento ou uma queda), é imprescindível verificar se este apresenta um estado seguro para o ser‐ viço antes de continuar a trabalhar – consultar também "Antes do arranque". Verificar particular‐ mente a impermeabilidade do sistema de com‐ bustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Nunca voltar a utilizar um apare‐ lho que não seja seguro para o serviço. Contac‐ tar um revendededor especializado em caso de dúvida.
0458-296-8421-F 27
295BA052 KN
295BA053 KN
português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho

2.10 Utilização do soprador

O soprador está previsto para o serviço com uma só mão. Tem que ser transportado pelo operador com a mão direita no cabo de opera‐ ção.
Segurar sempre com firmeza o aparelho a motor com a mão.
Prestar atenção a pequenos animais ao soprar num terreno aberto e em jardins.
Avançar apenas lentamente – Observar sempre a zona de saída do tubo soprador – não andar para trás – Perigo de tropeçamento!
ATENÇÃO
Só acionar o aparelho com um tubo soprador completamente montado – Perigo de ferimentos!
A tubeira redonda está particularmente apropri‐ ada para a utilização num terreno acidentado (por exemplo prados ou superfícies relvadas).
A tubeira plana (incluída no volume de forneci‐ mento ou disponível como acessório especial) produz uma corrente de ar plana que pode ser utilizada de forma direta e controlada, sobretudo ao soprar superfícies planas cobertas de aparas, ervas secas, ervas cortadas ou semelhante.
A trituradora de aspiração está prevista para o serviço com duas mãos. Tem que ser transpor‐ tada pelo operador com a mão direita no cabo de operação e com a mão esquerda na pega da caixa.
Colocar o cinto de suporte do saco de recolha sobre um ombro. Praticar a colocação do dispo‐ sitivo junto com o saco de recolha para que o dispositivo possa ser retirado rapidamente do corpo numa emergência perigo de ferir-se!
2.11 Utilizar o equipamento de aspi‐
ração
Observar as indicações de montagem no capí‐ tulo correspondente deste manual de instruções.
28 0458-296-8421-F
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho
ATENÇÃO
Só acionar o aparelho com o tubo de aspiração completamente montado e com o saco de reco‐ lha montado e fechado – perigo de ferimentos!
AVISO
A roda do ventilador e a caixa do ventilador são submetidas a um desgaste particularmente forte durante a aspiração de objetos abrasivos (como cascalho, pedras, etc.). Este desgaste é assina‐ lado pela diminuição elevada da capacidade de aspiração. Consultar um revendedor especiali‐ zado neste caso. A STIHL recomenda o reven‐ dedor especializado da STIHL.
O ventilador ou o cotovelo podem entupir durante a aspiração de folhas molhadas.
Para eliminar entupimentos no aparelho:
Desligar o aparelho
Desmontar o cotovelo e o tubo de aspiração –
consultar o capítulo "Completar a trituradora de aspiração" Limpar o cotovelo e a caixa do ventilador
Prestar atenção a pequenos animais durante a aspiração num terreno aberto e em jardins.
Não aspirar materiais quentes ou ardentes (por exemplo cinzas quen‐ tes, cigarros ardentes sem chama) – perigo de ferimentos devido ao fogo!
Nunca aspirar líquidos inflamáveis (por exemplo combustível) nem materiais embebidos de líquidos infla‐ máveis – perigo de feridas mortais devido ao fogo ou à explosão!
Parar o motor antes de abrir a grade de proteção. A grade de proteção tem de estar sempre fechada e segura, quando o tubo de aspiração não estiver montado – devido ao con‐ tacto com peças rotativasperigo de ferimentos! Caso contrário, podem ainda ocorrer danos no motor.

2.12 Técnica de trabalho

Utilizar um ancinho e uma vassoura para minimi‐ zar o tempo de sopro para soltar as peças sujas antes de soprar.
Humedecer a superfície a soprar em caso de
necessidade para evitar um forte desenvolvi‐ mento de pó. Não soprar as pequenas peças sujas em
direcção dos homens, particularmente as cri‐ anças, em direcção de janelas abertas ou de
português
veículos lavados há pouco tempo. Soprar cui‐ dadosamente as pequenas peças sujas Eliminar a sujidade soprada em baldes de lixo,
não soprar em direcção dos terrenos dos vizi‐ nhos Só accionar os aparelhos a motor em tempos
razoáveis – não muito cedo de manhã, nem tarde durante a noite nem durante o intervalo do almoço quando as pessoas poderiam ser incomodadas. Observar as horas prescritas localmente Accionar os sopradores com o número de
rotações o mais baixo possível do motor para cumprir a tarefa de trabalho Controlar o equipamento antes do serviço,
particularmente o silenciador, as aberturas de aspiração de ar e o filtro de ar

2.13 Vibrações

Um período de utilização prolongado do apare‐ lho a motor pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos devido às vibrações ("doença dos dedos brancos").
Um período de utilização geralmente válido não pode ser fixo porque este depende de vários fac‐ tores.
O período de utilização é prolongado pelos fac‐ tores seguintes:
Mãos quentes
Intervalos
O período de utilização é reduzido pelos factores seguintes:
Uma disposição pessoal particular à má circu‐
lação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação) Baixas temperaturas ambientes
O tamanho das forças de pegar (pegar parti‐
cularmente bem impede a circulação de san‐ gue)
No caso de uma utilização regular durante um período prolongado do aparelho a motor e quando se apresentam os sintomas correspon‐ dentes (por exemplo uma irritação nos dedos), é recomendado um exame médico.

2.14 Manutenção e reparações

Manter regularmente o aparelho a motor. Execu‐ tar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no
0458-296-8421-F 29
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN

português 3 Completar o soprador

revendedor especializado da STIHL. Aos reven‐ dedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e postas à disposição Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija‑se a um revendedor especializado no caso de ter per‐ guntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente ao aparelho e às exigências do uti‐ lizador.
Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir‑se! ­Excepção: Regulação do carburador e da mar‐ cha em vazio.
Não colocar o motor com o conector da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatar‐ raxada em movimento com o dispositivo de arranque – perigo de incêndio por faíscas de ignição fora do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto.
Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ vel e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecá‐ vel, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num estado impe‐ cável.
Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar‑se!!
O estado dos elementos anti‑vibratórios influen‐ cia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti‑vibratórios
Parar o motor para eliminar as perturbações.
3 Completar o soprador

3.1 Aplicar o tubo soprador

► Sobrepor as setas (1) ► Ajustar a porca de capa de tal modo que o
símbolo esteja em alinhamento com as setas
► Enfiar o tubo soprador (2) até ao encosto no
entalhe da tubuladura (3)
► Puxar a porca de capa (4) sobre a tubuladura
até ao encosto
► Girar a porca de capa (4) em direcção da seta
até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento com as setas – a porca de capa engata audi‐ velmente
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
► Puxar a tubeira (5) para a posição (a)
cmprida) ou a posição (b) (curta) até ao
30 0458-296-8421-F
bujão (6) sobre o tubo soprador (2), e blo‐ queá‑la em direcção da seta
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1

4 Completar a trituradora de aspiração português

BG 66

3.2 Desmontar o tubo soprador

► Sobrepor as setas (1) ► Ajustar a porca de capa de tal modo que o
símbolo esteja em alinhamento com as setas
► Enfiar o tubo soprador (2) até ao encosto no
entalhe da tubuladura (3)
► Puxar a porca de capa (4) sobre a tubuladura
até ao encosto
► Girar a porca de capa (4) em direcção da seta
até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento com as setas – a porca de capa engata audi‐ velmente
► Parar o motor ► Puxar a tala com uma ferramenta adequada
para dentro através da abertura na porca de capa
► Girar a porca de capa na direcção da seta até
ao encosto
► Retirar o tubo soprador
4 Completar a trituradora de
aspiração

4.1 Montar o cotovelo

► Introduzir o cotovelo (1) no saco de reco‐
lha (2) até à marcação (seta)
► Apertar bem a fita (3) no saco de recolha, e
puxar a tala (4) para baixo
► Puxar a tubeira (5) para a posição (a) até ao
bujão (6) sobre o tubo soprador (2), e blo‐ queá‑la em direcção da seta
0458-296-8421-F 31
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
português 4 Completar a trituradora de aspiração
AVISO
O fecho‑éclair no saco de recolha tem que estar fechado
► Sobrepor as setas (5) ► Ajustar a porca de capa de tal modo que o
símbolo esteja em alinhamento com as setas
► Introduzir o cotovelo até ao encosto no enta‐
lhe da tubuladura (6)

4.3 Montar o tubo de aspiração

► Parar o motor
► Introduzir a chave de fenda na tala (1), e
premí‑la – por consequência é desbloqueada a grade de protecção (2) – abrir basculando a grade de protecção
► Sobrepor as setas (3) ► Ajustar a porca de capa (5) de tal modo que a
abertura esteja em alinhamento com as setas (3)
► Enfiar o tubo de aspiração até ao encosto na
► Puxar a porca de capa (7) até ao encosto
sobre a tubuladura
► Girar a porca de capa (7) em direcção da seta
até que o símbolo ƒ esteja em alinhamento com as setas – a porca de capa engata audi‐ velmente
tubuladura (4) da caixa do ventilador
► Puxar a porca de capa (5) sobre a tubuladura
da caixa do ventilador

4.2 Completar o tubo de aspiração

► Girar a porca de capa (5) em direcção da seta
► Ajustar o tubo de aspiração e o prolonga‐
mento do tubo de aspiração nas setas, juntá‑los, e engatá‑los
32 0458-296-8421-F
até que engate audivelmente
► Continuar a girar a porca de capa na direcção
da seta, e apertá‑la bem

4.4 Desmontar o cotovelo

► Parar o motor
296BA024 KN
296BA025 KN

5 Combustível português

contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e oferece sempre a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mer‐ cados.

5.2 Misturar o combustível

► Puxar a tala com uma ferramenta adequada
para dentro através da abertura na porca de capa
► Girar a porca de capa na direcção da seta até
ao encosto
► Retirar o cotovelo

4.5 Desmontar o tubo de aspiração

► Parar o motor
► Girar a porca de capa até ao encosto na direc‐
ção da seta
► Puxar a tala com uma ferramenta adequada
para dentro através da abertura na porca de capa
► Continuar a girar a porca de capa na direcção
da seta até ao novo encosto ► Retirar o tubo de aspiração ► Fechar a grade de protecção, e engatá‑la
5 Combustível
O motor tem de funcionar com uma mistura de combustível composta de gasolina e óleo do motor.
ATENÇÃO
Evitar um contacto direto da pele com o combus‐ tível e a inalação de vapores de combustível.

5.1 STIHL MotoMix

A STIHL recomenda a utilização do STIHL Moto‐ Mix. Esta mistura pronta de combustível não
AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura diferente da prescrita podem causar graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as tuba‐ gens e o depósito de combustível.
5.2.1 Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca com um
índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em moto‐ res com carburadores de regulação manual e, por isso, não deve ser usada com estes moto‐ res.
Motores com M-Tronic debitam a potência máxima com uma gasolina com até 25% de álcool (E25).
5.2.2 Óleo do motor Caso o combustível seja misturado por si, deve
ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina.
5.2.3 Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos STIHL
1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gaso‐ lina
0458-296-8421-F 33
295BA064 KN

português 6 Meter combustível

5.2.4 Exemplos Quantidade de
gasolina
Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► Numa lata autorizada para combustível
encher primeiro o óleo do motor, depois a
gasolina, e misturar muito bem
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50

6.1 Preparar o aparelho

5.3 Guardar a mistura de combus‐
tível
Guardar apenas em recipientes autorizados para combustível num local seguro, fresco e seco, protegido da luz e do sol.
A mistura de combustível envelhece – usar ape‐ nas para necessidades de algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de tem‐ peraturas baixas ou altas pode inutilizar mais rapidamente a mistura de combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guar‐ dado sem problemas até 2 anos. ► Agitar vigorosamente a lata com a mistura de
combustível antes de abastecer
ATENÇÃO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumu‐ lado pressão.
► Limpar muito bem e periodicamente o depó‐
sito de combustível e a lata O resto do combustível e o líquido utilizado para
a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta!
► Limpar a tampa do depósito e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade no depósito
► Posicionar o aparelho de tal modo que a
tampa do depósito indique para cima
A STIHL recomenda o sistema de enchimento para combustível da STIHL (acessório especial).

6.2 Meter combustível

Não derramar combustível, nem encher o depó‐ sito a transbordar. ► Abrir a tampa do depósito ► Meter combustível ► Fechar a tampa do depósito
6 Meter combustível
34 0458-296-8421-F
295BA065 KN
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3

7 Arrancar / Parar o motor português

ATENÇÃO
Apertar manualmente a tampa do depósito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito.
6.3 Substituir o cabeçote de aspi‐
ração de combustível
► Premir o fole (1) da bomba manual de com‐
bustível pelo menos cinco vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível
7.1.1 Regular a alavanca reguladora só nos BG 66 C, BG 86, SH 86
► Para o arranque, colocar a alavanca regula‐
dora na posição de serviço F
Substituir uma vez por ano o cabeçote de aspira‐ ção de combustível, para isto: ► Esvaziar o depósito de combustível ► Puxar o cabeçote de aspiração de combustí‐
vel com um gancho para fora do depósito, e
tirá‑lo da mangueira ► Inserir um novo cabeçote de aspiração na
mangueira ► Colocar novamente o cabeçote de aspiração
no depósito
7 Arrancar / Parar o motor
O acelerador (3) pode ser retido com a alavanca reguladora (2) em qualquer posição durante o trabalho.

7.1 Arrancar o motor

► Observar as prescrições de segurança
0458-296-8421-F 35
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
português 7 Arrancar / Parar o motor
7.1.2 Regular o botão rotativo
7.1.3 Arranque
Com o motor frio
► Colocar o botão rotativo da válvula de arran‐
que em g
Com o motor quente
► Colocar o aparelho numa posição segura no
chão
► Procurar uma posição segura: Puxar o apare‐
lho com a mão direita na caixa firmemente
► Colocar o botão rotativo da válvula de arran‐
que em < Esta regulação também é válida quando o motor
já tem funcionado, mas quando ainda está frio.
para o chão
► Pegar com a mão esquerda no cabo de arran‐
que
Execução com ErgoStart ► Puxar uniformemente o cabo de arranque
Execução sem ErgoStart ► Puxar o cabo de arranque lentamente para
fora até sentir o primeiro encosto, e puxá‑lo a seguir rápida e fortemente
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura!
► Não deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzí‑lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque possa enrolar‑se correctamente
36 0458-296-8421-F
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN

8 Limpar o filtro de ar português

7.2 Quando o motor está a funcio‐
7.3.2 BG 66 C, BG 86, SH 86
nar
► Colocar a alavanca reguladora em direcção
de 0 – o motor pára‑se – a alavanca regula‐ dora volta para trás depois de ter sido accio‐ nada

7.4 Outras indicações referentes ao arranque

► Accionar brevemente o acelerador (3) – o
botão rotativo da válvula de arranque salta para a posição de serviço F – o motor passa para a marcha em vazio

7.3 Parar o motor

7.3.1 BG 56, BG 66, SH 56
7.4.1
► Colocar o botão rotativo da válvula de arran‐
7.4.2 Quando o motor não arranca
► Verificar se todas as regulações (posição da
► Repetir o processo de arranque
7.4.3 O depósito foi esvaziado completa‐
Se o motor se desligar na posição g ou durante a aceleração
que em < – continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar
válvula de arranque, alavanca reguladora na posição de serviço F) estão correctas
mente, e foi reabastecido
► Accionar o botão de paragem na posição
motor pára‑se – o botão de paragem volta para trás depois de ter sido accionado
0 – o
0458-296-8421-F 37
► Premir o fole (1) da bomba manual de com‐
bustível pelo menos cinco vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível
► Arrancar novamente
8 Limpar o filtro de ar
Os filtros de ar sujos diminuem a potência do motor, aumentam o consumo de combustível, e dificultam o arranque.
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
português 8 Limpar o filtro de ar

8.1 Diferentes filtros de ar

Os aparelhos estão equipados com diferentes fil‐ tros de ar, consoante a execução. Os aparelhos podem ser diferenciados pela caixa do filtro de ar e pelo próprio filtro de ar.

8.3 Execução com material dobrado do filtro

8.2 Execução com material plano do filtro

► Desaparafusar o parafuso da tampa do fil‐
tro (1) no sentido contrário aos ponteiros do
relógio ► Retirar a tampa do filtro (2) ► Limpar a zona à volta do filtro de ar da suji‐
dade grossa
► Girar o parafuso da tampa do filtro (1) para a
esquerda para a posição vertical ► Retirar a tampa do filtro (2) ► Limpar a zona à volta do filtro de ar da suji‐
dade grossa
► Remover o filtro de ar (3) da caixa (4)
8.3.1 Limpar o filtro de ar ► Bater cuidadosamente o filtro de ar ou
soprá‑lo com ar comprimido do interior para o
► Remover a peça intercalada (3), e tirar o filtro
de ar (4) da caixa do filtro (5) ► Substituir o filtro de ar! Batê‑lo provisoria‐
mente ou soprá‑lo – não lavar! Substituir as peças danificadas!
8.2.1 Colocar o filtro ► Colocar o filtro de ar (4) na caixa do filtro (5), e
enfiar a peça intercalada (3) ► Colocar a tampa do filtro (2), e girar o para‐
fuso da tampa do filtro para a direita para a
posição horizontal
38 0458-296-8421-F
exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou de um tecido do filtro colado ► Lavar o filtro de ar num produto de limpeza
especial (acessório especial) da STIHL ou num detergente limpo, não inflamável (por exemplo água de sabão quente) – passar o fil‐ tro de ar do interior para o exterior por um jacto de água – não utilizar lavadoras de alta pressão
► Secar o filtro de ar – não introduzir calor
extremo
8.3.2 Colocar o filtro de ar ► Inserir o filtro de ar na caixa do filtro ► Colocar a tampa do filtro, e aparafusar o para‐
fuso da tampa do filtro no sentido dos pontei‐ ros do relógio
0000-GXX-7919-A0
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

9 Regular o carburador português

9 Regular o carburador
O carburador vem regulado de fábrica de modo que seja transportada uma mistura perfeita de combustível e de ar ao motor em todos os esta‐ dos operacionais.

10.2 Verificar a vela de ignição

9.1 Regular a marcha em vazio

► Limpar a vela de ignição suja ► Verificar a distância dos elétrodos (A) e rea‐
justá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técni‐ cos"
► Eliminar as causas da sujidade na vela de
9.1.1 O motor permanece na marcha em
vazio
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio (LA) para a direita até que o motor fun‐
cione regularmente
ignição
As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no combustível
Filtro de ar sujo
Condições de serviço desfavoráveis

10 Vela de ignição

► Controlar primeiro a vela de ignição quando a
potência do motor é insuficiente, quando o
motor arranca mal ou quando há perturbações
na marcha em vazio ► Substituir a vela de ignição depois de
aprox. 100 horas de serviço – com os eléctro‐
dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐
zar unicamente velas de ignição desparasita‐
das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo
"Dados técnicos"

10.1 Desmontar a vela de ignição

ATENÇÃO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de liga‐ ção (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for realizado num ambi‐ ente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais.
► Usar velas de ignição desparasitadas com
porcas de ligação fixas.
► Retirar o encaixe da vela de ignição (1) ► Desatarraxar a vela de ignição
0458-296-8421-F 39
3
002BA178 KN
2

português 11 Comportamento da marcha do motor

10.3 Aplicar a vela de ignição

11 Comportamento da marcha
do motor
Se o comportamento da marcha do motor não for satisfatório, apesar do filtro de ar limpo e da regulação correcta do carburador, a causa tam‐ bém pode estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor especializado se silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações num reven‐ dedor especializado da STIHL.

12 Guardar o aparelho

No caso de intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses ► Esvaziar o depósito de combustível num lugar
bem ventilado, e limpá‑lo
► Eliminar o combustível de acordo com as
prescrições e o meio ambiente
► Esvaziar o carburador – senão, os diafragmas
no carburador podem podem colar‑se
► Limpar cuidadosamente o aparelho, particular‐
► Atarraxar a vela de ignição (3), e puxar o
encaixe da vela (2) firmemente sobre a vela
de ignição (3)
mente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar
► Guardar o aparelho num lugar seco e seguro.
Protegê‑lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças)

13 Indicações de manutenção e de conservação

As indicações referem-se às condições de utiliza‐ ção normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐ midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
no caso de danos
antes de iniciar o trabalho
Máquina completa Controlo visual (estado,
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país
40 0458-296-8421-F
desgaste, impermeabi‐ lidade)
limpar X
após o fim do trabalho ou diariamente
depois de qualquer abastecimento do depósito
X X
em caso de necessidade
13 Indicações de manutenção e de conservação português
As indicações referem-se às condições de utiliza‐ ção normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em confor‐ midade.
semanalmente
anualmente
mensalmente
em caso de avaria
no caso de danos
antes de iniciar o trabalho
em caso de necessidade
após o fim do trabalho ou diariamente
depois de qualquer abastecimento do depósito
Cabo de operação Controlo do funciona‐
X X
mento
Filtro de ar limpar X X
Substituir X X
Bomba manual de com‐ bustível (se existente)
Filtro no depósito de com‐ bustível
verificar X Reparação pelo reven‐
dedor especializado
X
1)
verificar X
Substituir o filtro X X X Depósito de combustível limpar X X Carburadores Controlar a marcha em
X X
vazio
Regular novamente a
X
marcha em vazio Vela de ignição Reajustar a distância
X
dos elétrodos
substituir após
100 horas de funciona‐
mento Grade protetora de faís‐
cas2) no silenciador
Aberturas de admissão de
certifique-se de que
X
instalado
verificar ou substituir
1)
X
limpar X ar de arrefecimento
Parafusos e porcas aces‐
Reapertar X síveis (com a excepção dos parafusos regulado‐ res)
Elementos anti-vibratórios
verificar X X X
Substituição pelo
revendedor especiali‐
1)
zado
X
Autocolante de segurança Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país
0458-296-8421-F 41
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24

português 14 Minimizar o desgaste, e evitar os danos

Danos causados pela corrosão e outros danos
14 Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cui‐ dado como descrito nestas Instruções de ser‐ viço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não‑observação das indicações de segurança, manejo e manuten‐ ção. Isto é sobretudo válido para:
As modificações no produto não autorizadas
pela STIHL A utilização de ferramentas ou acessórios que
não são autorizados, nem apropriados para o
consecutivos devido a uma armazenagem não adequada Danos no aparelho devido à utilização de
peças de reposição de qualidade inferior

14.2 Peças de desgaste

Algumas peças do aparelho a motor são subme‐ tidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo, consoante o tipo e o período de uso. A isto pertencem entre outros:
Filtro (para o ar, combustível)
Roda do ventilador, estrela de trituração
Saco de recolha
Dispositivo de arranque
Vela de ignição

15 Peças importantes

aparelho ou que são de menor qualidade A utilização não conforme o previsto do apare‐
lho A utilização do aparelho durante competições
de desporto ou de concursos Os danos consecutivos devido à utilização do
aparelho com peças defeituosas

14.1 Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio estes tra‐ balhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à sua disposição informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-
-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor devido a uma manutenção não realizada a tempo ou reali‐ zada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas)
1 Alavanca reguladora (BG 66 C, BG 86,
SH 86) 2 Encaixe da vela de ignição 3 Silenciador 4 Cabo de arranque 5 Parafuso de encosto da marcha em
vazio (LA) 6 Bomba manual de combustível 7 Botão rotativo da válvula de arranque 8 Tampa do filtro
42 0458-296-8421-F

16 Dados técnicos português

9 Parafuso da tampa do filtro 10 Tampa do depósito 11 Depósito de combustível 12 Cabo de mão 13 Cabo de operação 14 Botão de paragem (BG 56, BG 66, SH 56) 15 Acelerador 16 Grade de proteção 17 Porca de capa 18 Tubo soprador (BG 56, BG 86, SH 56, SH 86) 19 Tubeira redonda 20
Tubeira plana
21
Tubo de aspiração
22
Cotovelo
23
Saco de recolha 24 Silenciador do tubo soprador (BG 66) # Número da máquina
* Acessório especial consoante o modelo
*
*
*
*
16 Dados técnicos

16.1 Mecanismo propulsor

Motor a dois tempos de um cilindro Cilindrada:
Diâmetro do cilindro: 34 mm Curso do êmbolo: 30 mm Número de rotações da marcha em vazio Potência segundo ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 cv) BG 66: 0,6 kW (0,8 cv) BG 86: 0,8 kW (1,1 cv) SH 56: 0,7 kW (1,0 cv) SH 86: 0,8 kW (1,1 cv)

16.2 Sistema de ignição

Volante magnético manobrado eletronicamente Vela de ignição (sem inter‐
ferências): Distância dos elétrodos: 0,5 mm

16.3 Sistema de combustível

Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada
Capacidade do depósito de combustível: BG 56:
BG 66: BG 66 C: BG 86:
0458-296-8421-F 43
3
27,2 cm
2500 1/min
NGK CMR 6H, BOSCH USR 4AC
540 cm3 (0,54 l) 540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l) 440 cm3 (0,44 l)
SH 56: SH 86:
540 cm3 (0,54 l) 440 cm3 (0,44 l)

16.4 Capacidade de sopro

Poder de sopro (tubeira redonda) BG 56: 13 N
BG 66: 10 N BG 86: 15 N SH 56: 15 N SH 86: 15 N
Velocidade do ar (modo de sopro) Modo de sopro (tubeira
redonda) BG 56: 60 m/s BG 66: 51 m/s BG 86: 63 m/s SH 56: 60 m/s SH 86: 63 m/s
Modo de sopro (tubeira plana) BG 86: 74 m/s SH 86: 74 m/s
Caudal de ar Tubeira redonda Tubeira
BG 56: BG 66: BG 86: SH 56: SH 86:
Velocidade máxima de ar (modo de sopro, tubeira redonda)
BG 56: 71 m/s BG 66: 62 m/s BG 86: 76 m/s SH 56: 71 m/s SH 86: 76 m/s
Caudal máximo de ar (sem sistema de sopro): BG 56:
BG 66: BG 86: SH 56: SH 86:
700 m3/h 630 m3/h 755 m3/h 620 m3/h 700 m3/h 560 m3/h 755 m3/h 620 m3/h
730 m3/h 730 m3/h 810 m3/h 730 m3/h 810 m3/h
plana
- - -
- - -

16.5 Peso

não abastecido, serviço de sopro
BG 56: BG 56 C: BG 66 D: 4,5 kg
BG 66 D C: 4,8 kg BG 86:
BG 86 C:
4,1 kg 4,1 kg
4,4 kg 4,4 kg
português
não abastecido, modo de aspi‐ ração SH 56: 5,4 kg SH 56 C: 5,4 kg SH 86: 5,8 kg SH 86 C 5,8 kg
16.6 Valores sonoros e valores de
vibração
Consultar outras indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibra‐ ção 2002/44/CE no site www.stihl.com/vib/.
16.6.1 Nível da pressão sonora L
DIN EN 15503
Modo de sopro Modo de
BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A) BG 66: 86 dB(A) - - ­BG 86: 90 dB(A) 93 dB(A) SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A) SH 86: 90 dB(A) 93 dB(A)
16.6.2 Nível da potência sonora Lw segundo
DIN EN 15503
Modo de sopro Modo de
BG 56: 104 dB(A) 105 dB(A) BG 66: 98 dB(A) - - ­BG 86: 104 dB(A) 106 dB(A) SH 56: 104 dB(A) 105 dB(A) SH 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
16.6.3 Valor de vibração a
hv, eq
DIN EN 15503
Modo de sopro Pega à
direita
BG 56: BG 66: BG 66 C: BG 86: SH 56: SH 86:
8,0 m/s 7,8 m/s 2,1 m/s 2,5 m/s 8,0 m/s 2,5 m/s
2 2 2 2 2 2
Modo de aspiração Pega à esquerda Pega à
BG 56: BG 86: SH 56: SH 86:
9,1 m/s 2,5 m/s 9,1 m/s 2,5 m/s
2 2 2 2
O valor K‑segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K‑segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de vibração.
peq
aspiração
aspiração
segundo
direita
2
8,0 m/s
2
1,9 m/s
2
8,0 m/s
2
1,9 m/s
segundo

17 Indicações de reparação

16.7 REACH

REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/ reach

16.8 Valor das emissões de gases de escape

O valor de CO2medido no processo de homolo‐ gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/ co2.
O valor de CO2medido foi apurado num motor representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐ ção descritas neste manual de instruções é pos‐ sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐ mente às emissões de gases de escape. A auto‐ rização de funcionamento extingue-se caso o motor seja alterado.
17 Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem unica‐ mente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unica‐ mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐ cializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente simila‐ res. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para
44 0458-296-8421-F
000BA073 KN

18 Eliminação português

as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças).
18 Eliminação
Observar as prescrições específicas nos diferen‐ tes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especiali‐ zado da STIHL.
19 Declaração de conformi‐
dade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que Construção: Soprador trituradora
Marca: STIHL Tipo: BG 56
Identificação de série: 4241 Cilindrada:
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE,
de aspiração
BG 56 C BG 56 C-E BG 66 BG 66 C BG 66 C-E BG 86 BG 86 C BG 86 C-E SH 56 SH 56 C SH 56 C-E SH 86 SH 86 C SH 86 C-E
3
27,2 cm
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐ sões válidas na data de fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐ tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐ ção da Norma ISO 11094.
Nível da potência sonora medido todos os BG 56: 102 dB(A)
todos os BG 66: 99 dB(A) todos os BG 86: 102 dB(A) todos os SH 56: 103 dB(A) todos os SH 86: 103 dB(A)
Nível da potência sonora garantido todos os BG 56: 104 dB(A)
todos os BG 66: 101 dB(A) todos os BG 86: 104 dB(A) todos os SH 56: 105 dB(A) todos os SH 86: 105 dB(A)
Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina
estão indicados no aparelho. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann Diretor do departamento de dados, disposições
do produto e homologação
0458-296-8421-F 45
português 19 Declaração de conformidade CE
46 0458-296-8421-F
19 Declaração de conformidade CE português
0458-296-8421-F 47
www.stihl.com
*04582968421F*
0458-296-8421-F
*04582968421F*
0458-296-8421-F
Loading...